All language subtitles for Love.in.flames.of.war.EP13.KoreFa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:01:30,240
کره فا با افتخار تقدیم میکند
http://KoreFa.ir
مترجم: Mel
2
00:01:31,680 --> 00:01:36,120
-عشق در شعلههای جنگ-
3
00:01:36,320 --> 00:01:40,920
-قسمت سیزدهم-
4
00:01:41,040 --> 00:01:46,550
[دادگاه بی شین]
5
00:01:46,550 --> 00:01:47,950
بعد از محاکمه مشخص شد
6
00:01:47,950 --> 00:01:48,270
با وجود اینکه
7
00:01:48,270 --> 00:01:50,440
شاهدی وجود نداره متهم لین هانگ جینگ
8
00:01:50,870 --> 00:01:52,080
در سوءقصد به جان کانگ جینگ شیونگ
9
00:01:52,168 --> 00:01:54,888
به طور مستقیم دست داشته
10
00:01:55,590 --> 00:01:57,720
با این وجود نقاش فرار کرده
11
00:01:57,950 --> 00:02:00,950
و بر اساس خون موجود بر لباس میشه پی برد
12
00:02:01,387 --> 00:02:02,257
که متهم
13
00:02:02,480 --> 00:02:04,910
یک پوشش برای مخفی کردن قاتله
14
00:02:05,550 --> 00:02:08,160
قضاوت بر اساس قانون به این شرح بود
15
00:02:09,550 --> 00:02:11,550
متهم قیام کند
16
00:02:14,830 --> 00:02:17,160
متهم لین هانگ جینگ
17
00:02:17,520 --> 00:02:18,270
..مرتکب
18
00:02:18,315 --> 00:02:19,035
صبر کنید
19
00:02:56,960 --> 00:02:57,720
ارباب جوان شیائو
20
00:02:58,830 --> 00:02:59,760
اینجا چیکار دارین؟
21
00:02:59,760 --> 00:02:59,910
اینجا چیکار میکنید؟
22
00:03:00,393 --> 00:03:01,289
عالیجناب
23
00:03:02,185 --> 00:03:03,094
امروز اومدم
24
00:03:03,691 --> 00:03:06,161
خانم لین هانگ جینگ رو ضمانت کنم
25
00:03:07,830 --> 00:03:08,880
ضمانت؟
26
00:03:10,101 --> 00:03:11,331
میخواد ضمانت کنه؟
27
00:03:16,682 --> 00:03:19,172
چه نسبتی با
28
00:03:19,670 --> 00:03:21,880
متهم دارید؟
29
00:03:24,914 --> 00:03:26,920
نامزدیم
30
00:03:28,240 --> 00:03:29,110
نامزد؟
31
00:03:29,110 --> 00:03:30,230
نامزد؟
32
00:03:30,390 --> 00:03:31,320
بی چن چی میگه؟
33
00:03:31,320 --> 00:03:32,800
کی نامزد کردن؟
34
00:03:32,800 --> 00:03:33,670
خبر داشتی؟
35
00:03:33,670 --> 00:03:34,390
نمیدونم
36
00:03:37,720 --> 00:03:38,390
سکوت رو رعایت کنید
37
00:03:42,800 --> 00:03:44,270
چرا در موردش قبلا
38
00:03:44,750 --> 00:03:48,110
نشنیدم؟
39
00:03:51,240 --> 00:03:52,910
پدر من و پدر خانم لین
40
00:03:53,800 --> 00:03:54,910
سالهاست با هم دوستن
41
00:03:55,720 --> 00:03:57,110
وقتی سنمون کم بود
42
00:03:57,270 --> 00:03:58,670
قرار ازدواج گذاشتن
43
00:04:05,030 --> 00:04:06,320
قرار ازدواج؟
44
00:04:11,196 --> 00:04:11,796
و
45
00:04:12,160 --> 00:04:14,000
یک ماه دیگه میخوایم ازدواج کنیم
46
00:04:17,625 --> 00:04:18,695
دیوونه شده؟
47
00:04:19,322 --> 00:04:19,952
بشین
48
00:04:20,320 --> 00:04:21,200
چقدر زود
49
00:04:24,000 --> 00:04:24,760
سکوت رو رعایت کنید
50
00:04:25,950 --> 00:04:27,390
متهم لین هانگ جینگ
51
00:04:28,000 --> 00:04:31,070
حرفی که ارباب جوان شیائو ادعا میکنن
52
00:04:31,160 --> 00:04:31,960
درسته؟
53
00:04:31,960 --> 00:04:32,350
صحت داره؟
54
00:04:44,950 --> 00:04:46,480
متهم لین هانگ جینگ
55
00:04:46,720 --> 00:04:47,960
سوال قاضی رو جواب بدین
56
00:04:47,960 --> 00:04:48,320
سوال قاضی رو جواب بدین
57
00:04:58,389 --> 00:04:59,179
بگو
58
00:05:04,350 --> 00:05:05,070
بله
59
00:05:13,390 --> 00:05:14,070
عالیجناب
60
00:05:14,230 --> 00:05:16,270
من شیائو بی چن
61
00:05:16,550 --> 00:05:19,070
به عنوان افسر ناظر هنگ اول ارتش یینگ
62
00:05:19,141 --> 00:05:20,661
نامزدم، لین هانگ جینگ رو ضمانت میکنم
63
00:05:26,110 --> 00:05:27,040
اینجوری حل میشه
64
00:05:27,230 --> 00:05:27,760
مدعی مخالفتی داره؟
65
00:05:27,760 --> 00:05:29,160
مدعی مخالفتی داره؟
66
00:05:29,160 --> 00:05:29,440
مدعی مخالفتی داره؟
67
00:05:34,110 --> 00:05:35,950
من به ارباب جوان شیائو
68
00:05:36,790 --> 00:05:38,480
اعتماد کامل دارم
69
00:05:39,390 --> 00:05:42,350
همینطور معتقدم
70
00:05:42,880 --> 00:05:43,720
خانم لین
71
00:05:43,720 --> 00:05:43,790
خانم لین
72
00:05:44,600 --> 00:05:45,480
به عنوان نامزدشون
73
00:05:45,830 --> 00:05:49,550
در آینده اقدام مشابهی انجام نمیدن
74
00:05:50,110 --> 00:05:52,720
مخالفتی ندارم
75
00:05:57,950 --> 00:05:59,760
آزاد میشه
76
00:05:59,830 --> 00:06:00,600
خیلی خوبه
77
00:06:10,760 --> 00:06:11,320
سکوت رو رعایت کنید
78
00:06:11,320 --> 00:06:11,510
سکوت رو رعایت کنید
79
00:06:12,880 --> 00:06:13,510
خب
80
00:06:13,880 --> 00:06:17,640
حالا که متهم و مدعی به توافق رسیدن
81
00:06:19,440 --> 00:06:20,480
اعلام میکنم
82
00:06:20,830 --> 00:06:23,270
شیائو بی چن میتونه
83
00:06:23,440 --> 00:06:25,510
به عنوان ضامن
84
00:06:25,720 --> 00:06:26,830
متهم رو ضمانت کنه
85
00:06:27,480 --> 00:06:28,640
در حین اجرا شدن حکم
86
00:06:29,070 --> 00:06:31,720
ضامن تعهدات ضمانت رو قبول و امضا میکنه
87
00:06:46,110 --> 00:06:49,000
امروز به خاطر خانم لین
88
00:06:50,040 --> 00:06:53,070
اومدی سراغم نه؟
89
00:06:53,440 --> 00:06:55,760
حق با شماست
90
00:06:57,000 --> 00:06:58,040
امروز به خاطر
91
00:06:59,110 --> 00:07:00,480
لین هانگ جینگ اینجام
92
00:07:00,698 --> 00:07:01,218
و
93
00:07:02,230 --> 00:07:04,440
میخوام باهاتون همکاری کنم
94
00:07:05,160 --> 00:07:06,670
بعد نوشیدن این مشروب
95
00:07:07,270 --> 00:07:08,640
منظورت چیه؟
96
00:07:10,790 --> 00:07:11,640
من
97
00:07:13,350 --> 00:07:14,600
باید هانگ جینگ رو نجات بدم
98
00:07:15,720 --> 00:07:17,000
انتخاب دیگهای ندارم
99
00:07:18,040 --> 00:07:18,720
و اینکه
100
00:07:20,040 --> 00:07:21,350
میخوام ضامنش بشم
101
00:07:23,320 --> 00:07:24,950
کنجکاوم کردی
102
00:07:25,760 --> 00:07:28,830
چطور ممکنه ضامن بشی؟
103
00:07:31,040 --> 00:07:32,720
اون نامزدمه
104
00:07:35,920 --> 00:07:37,040
البته
105
00:07:37,640 --> 00:07:38,270
یه قرار ازدواجه
106
00:07:38,880 --> 00:07:41,550
که پدرامون گذاشتن
107
00:07:42,160 --> 00:07:43,270
فقط چند نفر ازش خبر دارن
108
00:07:47,160 --> 00:07:48,200
ولی من
109
00:07:49,480 --> 00:07:50,200
اینم میدونم
110
00:07:51,390 --> 00:07:53,040
برای چی ایندفعه
111
00:07:53,720 --> 00:07:55,200
اومدین بی شین
112
00:07:59,950 --> 00:08:00,950
در این صورت
113
00:08:02,230 --> 00:08:04,320
بریم سر اصل مطلب
114
00:08:04,880 --> 00:08:06,790
میتونی کاری که
115
00:08:08,390 --> 00:08:09,640
پدرت قبول نکرد انجام بدی؟
116
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
حقیقتش
117
00:08:15,200 --> 00:08:16,350
حتی اگه نتونم
118
00:08:17,000 --> 00:08:19,230
از نامزدم محافظت کنم
119
00:08:19,830 --> 00:08:22,350
قطعا مایهی تمسخرم
120
00:08:22,920 --> 00:08:25,110
اون وقت چجوری میتونم ارتش یینگ رو رهبری کنم در آینده؟
121
00:08:26,270 --> 00:08:26,920
باشه
122
00:08:28,040 --> 00:08:30,760
تا وقتی بذاری چیزایی که میخوام
123
00:08:31,160 --> 00:08:33,150
از دروازده عبور کنه
124
00:08:33,440 --> 00:08:34,640
خانم لین
125
00:08:34,840 --> 00:08:37,200
برمیگرده پیش خودت
126
00:08:37,710 --> 00:08:39,320
سالم و سلامت
127
00:08:40,080 --> 00:08:40,710
باشه
128
00:08:41,200 --> 00:08:42,320
ولی
129
00:08:44,470 --> 00:08:46,280
واقعا میخوای
130
00:08:46,880 --> 00:08:49,910
ارتباطت باهاشو
131
00:08:50,440 --> 00:08:53,000
جلوی همه تو دادگاه بگی؟
132
00:08:54,840 --> 00:08:56,440
بهم اعتماد ندارین؟
133
00:08:58,470 --> 00:08:59,110
چیه؟
134
00:08:59,910 --> 00:09:01,150
نمیتونی؟
135
00:09:08,550 --> 00:09:09,230
فرمانده
136
00:09:10,200 --> 00:09:11,840
شرکت تو دادگاه
137
00:09:12,080 --> 00:09:13,550
خیلی خستهکنندهست
138
00:09:16,550 --> 00:09:17,550
انتظار نداشتم
139
00:09:17,880 --> 00:09:21,230
شیائو بی چن باهامون همکاری کنه
140
00:09:21,960 --> 00:09:23,670
از شیائو بی چن خواستین در حضور همه
141
00:09:23,790 --> 00:09:25,640
بگه لین هانگ جینگ نامزدشه
142
00:09:26,710 --> 00:09:27,840
ولی همین که بگه کافیه؟
143
00:09:30,320 --> 00:09:32,280
فرقی هم داره؟
144
00:09:33,520 --> 00:09:34,710
ژنگ
145
00:09:35,080 --> 00:09:37,470
همیشه میخواسته دخترش با بی چن ازدواج کنه
146
00:09:38,470 --> 00:09:39,440
حالا دیگه
147
00:09:40,440 --> 00:09:41,790
کاری ازش برنمیاد
148
00:09:43,000 --> 00:09:44,280
دوست دارم ببینم
149
00:09:44,960 --> 00:09:45,910
همچنان به های شان
150
00:09:46,440 --> 00:09:49,590
وفادار میمونه یا نه
151
00:09:49,800 --> 00:09:54,040
[مقر فرماندهی ارتش ژی بی]
152
00:09:55,400 --> 00:09:56,000
فرمانده
153
00:09:57,080 --> 00:09:58,520
عجیبه
154
00:09:59,350 --> 00:10:00,198
ما
155
00:10:00,198 --> 00:10:02,028
با درخواست کانگ موافقت نکردیم
156
00:10:02,506 --> 00:10:03,523
چطور ممکنه
157
00:10:03,523 --> 00:10:05,110
اینقدر راحت بذاره خانم لین بره؟
158
00:10:05,470 --> 00:10:06,030
فرمانده
159
00:10:08,372 --> 00:10:08,852
فرمانده
160
00:10:09,200 --> 00:10:10,640
ژنگ چی شده؟
161
00:10:11,150 --> 00:10:11,840
فرمانده
162
00:10:12,400 --> 00:10:13,960
بی چن تو دادگاه گفته
163
00:10:14,150 --> 00:10:16,110
لین هانگ جینگ نامزدشه
164
00:10:16,400 --> 00:10:17,790
قول و قرار ازدواج هم گذاشتین
165
00:10:17,880 --> 00:10:18,910
کی این اتفاق افتاده؟
166
00:10:18,910 --> 00:10:20,030
چه خبره؟
167
00:10:20,230 --> 00:10:22,790
خودمم نمیدونم
168
00:10:22,880 --> 00:10:24,760
چرا اینو گفت
169
00:10:25,350 --> 00:10:27,320
فرمانده شما میدونی
170
00:10:27,880 --> 00:10:30,400
بی چن مثل پسر خودمه
171
00:10:30,640 --> 00:10:31,110
مگه نه؟
172
00:10:31,230 --> 00:10:33,550
فنگ چی خیلی دوستش داره
173
00:10:33,550 --> 00:10:34,320
..بگید
174
00:10:34,320 --> 00:10:35,440
صبر کن
175
00:10:36,440 --> 00:10:37,350
به نظرم
176
00:10:37,640 --> 00:10:39,080
بی چن ممکنه
177
00:10:39,400 --> 00:10:41,910
اینو گفته باشه
178
00:10:42,080 --> 00:10:43,150
که بتونه
179
00:10:43,230 --> 00:10:45,440
هانگ جینگ رو نجات بده
180
00:10:47,960 --> 00:10:49,150
امیدوارم اینجوری باشه
181
00:10:49,520 --> 00:10:51,080
..ولی من
182
00:10:51,804 --> 00:10:53,044
وقتی برگشت
183
00:10:53,048 --> 00:10:55,113
ازش میپرسم
184
00:10:55,208 --> 00:10:55,738
باشه
185
00:10:56,880 --> 00:10:57,550
باشه
186
00:10:58,550 --> 00:11:00,790
فرمانده خیلی عصبانی بودم
187
00:11:00,960 --> 00:11:02,110
جدیش نگیر
188
00:11:02,230 --> 00:11:04,590
درکت میکنم
189
00:11:05,000 --> 00:11:06,880
فنگ چی دختر عزیزته
190
00:11:07,304 --> 00:11:08,710
منم پدرم
191
00:11:08,840 --> 00:11:09,840
میفهمم
192
00:11:10,680 --> 00:11:11,140
چیزی نیست
193
00:11:11,590 --> 00:11:12,080
فرمانده
194
00:11:14,230 --> 00:11:14,760
فرمانده
195
00:11:16,000 --> 00:11:16,760
یه اتفاقی افتاده
196
00:11:17,280 --> 00:11:17,790
چی شده؟
197
00:11:18,320 --> 00:11:19,760
ارباب جوان اجازهی واردات
198
00:11:19,760 --> 00:11:20,760
تریاک از ژاپن دادن
199
00:11:21,550 --> 00:11:22,150
چی؟
200
00:11:24,670 --> 00:11:25,640
به محض اینکه شنیدم
201
00:11:25,880 --> 00:11:27,000
یکی رو فرستادم
202
00:11:27,470 --> 00:11:27,790
..ولی
203
00:11:27,910 --> 00:11:28,640
ولی چی؟
204
00:11:29,110 --> 00:11:30,230
ولی
205
00:11:30,320 --> 00:11:32,200
خبر دو ساعت دیر به ما رسید
206
00:11:32,590 --> 00:11:33,670
حالا بستهها
207
00:11:34,110 --> 00:11:35,640
از حوزهی قضایی ما بیرون رفتن
208
00:11:36,110 --> 00:11:37,470
نمیتونیم جلوشو بگیریم
209
00:11:38,030 --> 00:11:40,080
بی چن چطوری تونسته همچین کاری کنه؟
210
00:11:40,910 --> 00:11:42,520
!پست فطرت
211
00:11:45,004 --> 00:11:45,888
زانو بزن
212
00:11:53,470 --> 00:11:54,440
بگو
213
00:11:55,230 --> 00:11:57,640
چی تو فکرته
214
00:11:57,840 --> 00:11:59,760
قانون ملی، قانون ارتش یا چیزی که من یادت دادم؟
215
00:12:00,840 --> 00:12:01,350
جواب بده
216
00:12:02,726 --> 00:12:03,726
حرفی ندارم
217
00:12:08,520 --> 00:12:09,840
دیوانه شدی؟
218
00:12:10,840 --> 00:12:12,350
تریاک
219
00:12:13,400 --> 00:12:15,400
یک عمر رو نابود میکنه
220
00:12:18,080 --> 00:12:18,910
خیلیها
221
00:12:19,640 --> 00:12:22,150
خانوادههاشونو از دست دادن
222
00:12:22,150 --> 00:12:24,360
زندگیشون به هیچی تبدیل شده
223
00:12:27,840 --> 00:12:30,550
بیشتر زندگیم در حال جنگ بودم
224
00:12:31,320 --> 00:12:34,150
کوچکترین خلافی نکردم
225
00:12:34,790 --> 00:12:35,790
حالا پسر خودم
226
00:12:36,670 --> 00:12:38,840
قوانین رو شکونده
227
00:12:40,640 --> 00:12:41,520
بقیه بعد کاری که کردی
228
00:12:41,717 --> 00:12:44,317
چی در موردمون فکر میکنن؟
229
00:12:45,180 --> 00:12:48,150
دیگه غیر انسان و ستمگر و ظالمیم
230
00:12:50,876 --> 00:12:51,913
تقصیر منه
231
00:12:53,640 --> 00:12:54,811
لطفا منو بر اساس قانون ارتش مجازات کنید
232
00:12:55,531 --> 00:12:56,710
مجازاتت کنم؟
233
00:12:57,954 --> 00:12:59,684
اگه میتونستم میکشتمت
234
00:13:11,840 --> 00:13:12,670
هانگ جینگ_
خاله چی_
235
00:13:12,880 --> 00:13:13,670
خوبی؟
236
00:13:14,200 --> 00:13:15,200
بالاخره برگشتی
237
00:13:15,470 --> 00:13:16,320
حالت خوبه؟
238
00:13:16,760 --> 00:13:17,440
خوبم
239
00:13:17,550 --> 00:13:18,710
نگران من نباش خاله چی
240
00:13:18,910 --> 00:13:20,110
هانگ جینگ
241
00:13:20,200 --> 00:13:22,350
آدم بدا گرفته بودنت؟
242
00:13:23,520 --> 00:13:25,000
الان خوبم
243
00:13:25,670 --> 00:13:27,910
خیلی احمقی وقتی داداش بی چن هست
244
00:13:28,030 --> 00:13:30,550
هیچ آدم بدی نمیتونه هانگ جینگ رو اذیت کنه
245
00:13:33,307 --> 00:13:34,747
خاله چی بی چن کجاست؟
246
00:13:36,343 --> 00:13:37,653
واقعا اینقدر رو داری که دنبالش بگردی؟
247
00:13:38,550 --> 00:13:39,840
خبرش اومده که
248
00:13:39,910 --> 00:13:41,000
بهخاطر نجات تو
249
00:13:41,150 --> 00:13:42,670
بی چن مخفیانه به کانگ قول داده
250
00:13:42,880 --> 00:13:44,590
بذاره ژاپنیها تریاک وارد کنن
251
00:13:44,790 --> 00:13:45,670
چی؟
252
00:13:46,080 --> 00:13:47,670
اگه بهخاطر تو نبود که رفتی با شورشیها
253
00:13:47,670 --> 00:13:48,470
و با قاتل همدست شدی
254
00:13:48,640 --> 00:13:50,200
بی چن همچین کاری میکرد؟
255
00:13:50,320 --> 00:13:51,790
همهی دنیا میدونن بابام جلوی واردات و
256
00:13:51,790 --> 00:13:52,870
خرید و فروش تریاک رو گرفته
257
00:13:53,150 --> 00:13:55,110
حالا حتما مجازاتش میکنن
258
00:13:56,910 --> 00:13:59,400
خاله چی خیلی متاسفم
259
00:14:00,200 --> 00:14:01,200
باعث دردسر
260
00:14:01,440 --> 00:14:03,202
بی چن و عمو شیائو و
261
00:14:03,202 --> 00:14:05,156
کل خانوادهی شیائو شدم
262
00:14:05,320 --> 00:14:06,350
خوبه میدونی
263
00:14:06,760 --> 00:14:08,178
ارتباطت با قاتل چیه؟
264
00:14:08,178 --> 00:14:09,268
چرا مخفیش کردی؟
265
00:14:09,670 --> 00:14:11,230
واقعا دست کم گرفته بودمت
266
00:14:11,550 --> 00:14:13,350
با شورشیهایی؟
267
00:14:13,350 --> 00:14:14,190
شو یی
268
00:14:14,550 --> 00:14:16,440
بخوای چرت و پرت بگی به بابات میگم
269
00:14:16,550 --> 00:14:18,670
خاله چی فقط لوسش میکنی
270
00:14:22,280 --> 00:14:24,280
هانگ جینگ نگران نباش
271
00:14:24,670 --> 00:14:26,960
مطمئنم بی چن آدم درستیه
272
00:14:27,550 --> 00:14:30,080
فقط همه چی رو بسپر به فرمانده
273
00:14:32,440 --> 00:14:33,520
[مقر فرماندهی ارتش ژی بی]
274
00:14:33,520 --> 00:14:34,200
یک
275
00:14:35,880 --> 00:14:35,960
دو
276
00:14:35,960 --> 00:14:36,520
دو
277
00:14:38,110 --> 00:14:38,880
سه
278
00:14:40,350 --> 00:14:41,110
چهار
279
00:14:42,910 --> 00:14:43,470
یک
280
00:14:44,440 --> 00:14:46,320
بی چن چند وقته زانو زده؟
281
00:14:46,910 --> 00:14:47,520
سه
282
00:14:49,400 --> 00:14:50,000
چهار
283
00:14:52,440 --> 00:14:52,960
یک
284
00:14:59,000 --> 00:15:01,440
واقعا اینکارو کرده؟
285
00:15:01,880 --> 00:15:03,640
شنیدم فرمانده عصبانی شده بوده
286
00:15:03,790 --> 00:15:05,080
فرمانده شخصا ممنوع کرده بودن
287
00:15:05,350 --> 00:15:06,880
قانونه هر کی با تریاک سر و کار داشته باشه
288
00:15:07,150 --> 00:15:08,320
مجازاتش مرگه
289
00:15:08,760 --> 00:15:09,960
ولی ارباب جوان شیائو
290
00:15:10,470 --> 00:15:11,910
به هر حال پسرشه
291
00:15:12,790 --> 00:15:14,150
چجوری ممکنه ارتش یینگ بیوفته
292
00:15:14,480 --> 00:15:16,360
دست همچین آدم پست فطرتی؟
293
00:15:18,080 --> 00:15:18,640
سه
294
00:15:20,710 --> 00:15:21,350
چهار
295
00:15:23,350 --> 00:15:23,910
یک
296
00:15:25,790 --> 00:15:26,440
دو
297
00:15:28,470 --> 00:15:29,080
سه
298
00:15:31,840 --> 00:15:32,440
چهار
299
00:15:39,840 --> 00:15:41,640
از دست خانوادهی شیائو خلاص شدیم
300
00:15:42,000 --> 00:15:43,520
به نظر میاد همکاری با کانگ
301
00:15:43,590 --> 00:15:44,590
مفید بوده
302
00:15:45,710 --> 00:15:46,470
آره
303
00:15:46,760 --> 00:15:49,030
دیگه میتونیم به تانگ شانگ واردات داشته باشیم
304
00:16:23,550 --> 00:16:24,080
بریم
305
00:16:42,840 --> 00:16:43,400
فرمانده
306
00:16:44,000 --> 00:16:44,470
بیا داخل
307
00:16:47,520 --> 00:16:48,200
چی شده؟
308
00:16:48,880 --> 00:16:50,200
تریاکهایی از ژاپن وارد شده بودن
309
00:16:50,440 --> 00:16:51,840
توسط راهزنها سوزونده شدن
310
00:16:52,200 --> 00:16:53,400
وقتی از چینگه رد میشدن
311
00:17:00,910 --> 00:17:02,840
راهزنها تریاکها رو سوزوندن؟
312
00:17:03,150 --> 00:17:03,840
چی شده؟
313
00:17:04,280 --> 00:17:05,800
بی چن همیشه
314
00:17:05,880 --> 00:17:07,040
به حرف شما عمل میکنه
315
00:17:07,400 --> 00:17:08,470
از اول همه چیز رو
316
00:17:08,640 --> 00:17:10,280
برنامهریزی کرده بود
317
00:17:32,280 --> 00:17:33,000
بلند شو
318
00:17:35,301 --> 00:17:36,541
وی یی همهچی رو گفت
319
00:17:37,040 --> 00:17:38,310
چرا خودت بهم نگفتی؟
320
00:17:39,350 --> 00:17:40,760
فکر نمیکردم لازم باشه تا وقتی
321
00:17:41,950 --> 00:17:43,760
کار تموم بشه بهت بگم
322
00:17:45,430 --> 00:17:47,110
به هر حال قانون ارتش رو زیرپا گذاشتم
323
00:17:47,880 --> 00:17:48,680
حقم بود مجازات بشم
324
00:17:50,590 --> 00:17:51,400
بلند شو
325
00:18:20,710 --> 00:18:22,520
خوشبختانه نرفتی یه اشتباه
326
00:18:22,640 --> 00:18:23,710
بزرگ مرتکب بشی
327
00:18:25,000 --> 00:18:26,110
نشون میده
328
00:18:26,830 --> 00:18:28,350
منطقیای
329
00:18:29,286 --> 00:18:32,350
ولی کانگ رو بازی دادی
330
00:18:32,590 --> 00:18:34,470
راحت ازت نمیگذره
331
00:18:35,350 --> 00:18:36,230
میدونم
332
00:18:38,560 --> 00:18:39,280
متاسفم که
333
00:18:39,920 --> 00:18:41,040
دوباره دردسر انداختمت
334
00:18:43,430 --> 00:18:46,590
تا حالا کلی برام دردسر داشتی
335
00:18:47,719 --> 00:18:49,389
از همون اول که به دنیا اومدی
336
00:18:49,972 --> 00:18:51,212
مقدر شد برام
337
00:18:51,408 --> 00:18:53,086
که تمام زندگیم نگرانت باشم
338
00:18:57,040 --> 00:18:58,950
خیلی خب بریم خونه
339
00:18:59,290 --> 00:19:01,018
همه منتظرتن
340
00:19:21,264 --> 00:19:22,504
شیائو بی چن چطور جرات کرد
341
00:19:23,680 --> 00:19:25,280
بهم حقه بزنه؟
342
00:19:27,680 --> 00:19:29,110
شیائو بی چن گفت
343
00:19:29,350 --> 00:19:30,640
تریاکها از بی شین خارج شدن
344
00:19:30,640 --> 00:19:31,520
و
345
00:19:32,400 --> 00:19:33,590
کار راهزنها بوده
346
00:19:33,710 --> 00:19:35,800
چیز دیگهای نمیدونه
347
00:19:35,920 --> 00:19:37,950
احمق نیستم
348
00:19:40,880 --> 00:19:42,190
برای نجات لین هانگ جینگ
349
00:19:42,430 --> 00:19:44,040
خیلی تلاش کرد
350
00:19:44,312 --> 00:19:45,032
مشخصه که
351
00:19:45,880 --> 00:19:47,590
واقعا به اون دختر اهمیت زیادی میده
352
00:19:54,230 --> 00:19:55,920
یادته
353
00:19:56,230 --> 00:19:58,310
پدرش لین تانگ شنه؟
354
00:20:00,040 --> 00:20:00,590
بله
355
00:20:01,160 --> 00:20:03,350
لین تانگ شن
356
00:20:03,710 --> 00:20:05,070
با دستور جنگ سالار چنگ زندانی شده
357
00:20:05,350 --> 00:20:07,800
کمتر از دو ماه دیگه هم آزاد میشه
358
00:20:10,190 --> 00:20:11,710
شنیدم که
359
00:20:12,230 --> 00:20:13,560
چنگ لینگ
360
00:20:13,880 --> 00:20:15,880
اخیرا زمان سختی رو میگذرونه
361
00:20:16,640 --> 00:20:17,280
درسته
362
00:20:17,520 --> 00:20:19,000
اخیرا مناطق جنوبی سیل اومده
363
00:20:19,190 --> 00:20:20,710
خیلی از شهرها قحطی شده
364
00:20:21,350 --> 00:20:23,040
اختلاف نظرات زیادی
365
00:20:23,160 --> 00:20:24,310
ایندفعه بین افرادش هست
366
00:20:28,040 --> 00:20:28,680
فرمانده
367
00:20:29,190 --> 00:20:31,590
حالا که تریاکها از بین رفته
368
00:20:32,122 --> 00:20:34,092
چجوری به ساتو توضیح بدیم؟
369
00:20:40,710 --> 00:20:42,160
بشین یه چیزی بخور
370
00:20:43,470 --> 00:20:44,160
بی چن
371
00:20:45,110 --> 00:20:47,040
یه روز و شب زانو زده بودی
372
00:20:47,160 --> 00:20:48,070
حالت خوبه؟
373
00:20:48,800 --> 00:20:50,640
خاله چی نگرانم نباش
374
00:20:51,160 --> 00:20:52,190
دردی ندارم
375
00:20:52,520 --> 00:20:53,560
چطور ممکنه؟
376
00:20:53,710 --> 00:20:56,040
آقای شو گفت حتی نمیتونستی بلند شی
377
00:20:56,920 --> 00:20:57,754
از اونجا رو پای خودم
378
00:20:57,754 --> 00:20:59,070
اومدما
379
00:21:00,230 --> 00:21:00,880
بی چن
380
00:21:01,070 --> 00:21:04,110
شنیدم تو تریاکها رو سوزوندی
381
00:21:09,000 --> 00:21:10,640
گفتم بی چن
382
00:21:10,760 --> 00:21:12,760
بدون فکر در مورد عواقب کار، کاری نمیکنه
383
00:21:20,015 --> 00:21:21,375
هانگ جینگ بیا
384
00:21:21,830 --> 00:21:22,760
بشین یه چیزی بخور
385
00:21:23,310 --> 00:21:23,880
بشین
386
00:21:32,470 --> 00:21:33,280
لین هانگ جینگ
387
00:21:33,470 --> 00:21:34,590
اینقدر پررو نشستی اونجا؟
388
00:21:34,830 --> 00:21:36,760
اگه بهخاطر تو نبود بی چن انقدر دردسر میکشید؟
389
00:21:36,880 --> 00:21:37,470
شو یی
390
00:21:37,760 --> 00:21:39,430
شو یی بس کن
391
00:21:39,560 --> 00:21:40,350
بیاین بخوریم
392
00:21:43,520 --> 00:21:44,430
بی چن
393
00:21:45,470 --> 00:21:46,400
ممنونم
394
00:21:52,815 --> 00:21:55,680
ازشون خواستم سوپ مرغ و جنسینگ درست کنن
395
00:21:55,880 --> 00:21:57,680
مقوی باشه بخوری
396
00:21:59,160 --> 00:21:59,760
میخورم
397
00:22:03,230 --> 00:22:03,880
چطوره؟
398
00:22:04,880 --> 00:22:05,520
خوشمزهست
399
00:22:06,186 --> 00:22:08,011
خاله چی یادم اومد
400
00:22:08,288 --> 00:22:09,847
یهسری کار دارم باید بهش برسم
401
00:22:10,430 --> 00:22:11,760
باید برم
402
00:22:12,748 --> 00:22:14,178
حداقل یه چیزی بخور
403
00:22:14,621 --> 00:22:15,830
سوپ رو میبرم
404
00:22:16,287 --> 00:22:16,937
..خب
405
00:22:18,310 --> 00:22:19,230
شیائو رونگ
406
00:22:19,350 --> 00:22:21,070
یه کاسه سوپ دیگه براش ببر
407
00:22:21,070 --> 00:22:21,772
از آشپزخونه
408
00:22:21,772 --> 00:22:22,292
بله
409
00:22:36,310 --> 00:22:37,160
بی چن
410
00:22:42,046 --> 00:22:42,926
چرا اومدی؟
411
00:22:44,000 --> 00:22:44,830
..من
412
00:22:47,160 --> 00:22:48,560
اومدم ازت تشکر کنم
413
00:22:49,190 --> 00:22:50,040
برای چی؟
414
00:22:50,680 --> 00:22:51,760
یه بار تشکر کردی
415
00:22:52,470 --> 00:22:55,190
بی چن اگه تو نبودی
416
00:22:55,880 --> 00:22:57,230
مو زی ژنگ نمیتونست فرار کنه
417
00:22:58,040 --> 00:22:59,800
منم نمیتونستم برگردم
418
00:23:01,070 --> 00:23:02,110
با فرمانده کانگ قرار گذاشتی
419
00:23:02,280 --> 00:23:03,950
که منو نجات بدی
420
00:23:04,643 --> 00:23:06,080
چون تو خونهی من میمونی
421
00:23:06,252 --> 00:23:07,682
و دخترخواندهی پدرمی
422
00:23:08,558 --> 00:23:10,558
یکی از اعضای خانوادهی شیائویی
423
00:23:11,553 --> 00:23:12,800
هر اتفاقی برات بیوفته
424
00:23:12,912 --> 00:23:14,322
خانوادهی شیائو درگیر میشه
425
00:23:16,800 --> 00:23:17,640
متاسفم
426
00:23:18,920 --> 00:23:20,470
قبل اینکه پدرم آزاد شه
427
00:23:20,950 --> 00:23:22,800
تو دردسر به این بزرگی انداختمت
428
00:23:24,350 --> 00:23:25,040
آره
429
00:23:26,116 --> 00:23:27,406
پدرت خیلی زود برمیگرده
430
00:23:28,376 --> 00:23:29,595
مخصوصا داری میگی
431
00:23:29,595 --> 00:23:30,805
که بگی خیلی زود میری؟
432
00:23:32,760 --> 00:23:35,400
بی چن اصلا منظورم این نبود
433
00:23:35,920 --> 00:23:37,640
هر منظوری که داشتی
434
00:23:38,418 --> 00:23:39,538
هر کاری خواستی
435
00:23:40,227 --> 00:23:42,079
بکنی به خودت مربوطه
436
00:24:15,905 --> 00:24:16,735
متاسفم
437
00:24:18,160 --> 00:24:19,680
قبل اینکه پدرم آزاد شه
438
00:24:20,040 --> 00:24:21,830
تو دردسر به این بزرگی انداختمت
439
00:25:15,217 --> 00:25:16,057
هانگ جینگ
440
00:25:26,950 --> 00:25:29,000
نمیخوای بهم بگی
441
00:25:29,245 --> 00:25:30,645
چه اتفاقی داره میوفته؟
442
00:25:35,680 --> 00:25:36,310
هانگ جینگ
443
00:25:37,680 --> 00:25:38,310
ببخشید
444
00:25:39,710 --> 00:25:41,950
نمیخواستم تو و خانواده ی شیائو رو درگیر کنم
445
00:25:42,830 --> 00:25:43,800
مخصوصا تو رو
446
00:25:45,590 --> 00:25:46,680
فکر میکردم
447
00:25:47,000 --> 00:25:48,950
با هم دوستیم
448
00:25:49,560 --> 00:25:50,590
انتظار نداشتم
449
00:25:51,000 --> 00:25:52,590
چیزی ازم مخفی کنی
450
00:25:53,830 --> 00:25:55,190
معذرتخواهیت رو نمیخوام
451
00:25:55,430 --> 00:25:56,710
فقط یه سوال دارم
452
00:25:57,190 --> 00:25:58,640
چرا میخواستی فرمانده کانگ رو بکشی؟
453
00:26:03,616 --> 00:26:05,110
کانگ با ژاپنیها همکاری میکنه
454
00:26:05,110 --> 00:26:06,110
و تو کار خرید و فروش تریاکه
455
00:26:06,688 --> 00:26:08,110
اونا مخفیانه تریاک میفروشن
456
00:26:08,350 --> 00:26:10,110
و از بدبخت کردن مردم و کشور پول درمیارن
457
00:26:10,203 --> 00:26:11,291
کلی کارگر به کار گرفتن
458
00:26:11,291 --> 00:26:13,221
براشون تو معدن کار کنن
459
00:26:13,809 --> 00:26:17,000
تهشم گیر ارتش بیوفتن و مجازات شن
460
00:26:17,760 --> 00:26:19,560
همچین شیطانی نباید بمیره؟
461
00:26:19,760 --> 00:26:21,710
از کجا اینارو میدونی؟
462
00:26:22,110 --> 00:26:24,070
برای کی کار میکنی؟
463
00:26:27,070 --> 00:26:28,110
متاسفم هانگ جینگ
464
00:26:29,110 --> 00:26:30,470
نمیتونم بهت بگم
465
00:26:37,800 --> 00:26:38,560
ولی
466
00:26:39,560 --> 00:26:40,560
بهت قول میدم
467
00:26:41,430 --> 00:26:44,040
فقط برای عدالت کار میکنم
468
00:26:44,680 --> 00:26:46,760
هیچ کاری انجام نمیدم که برخلاف وجدانم باشه
469
00:26:48,070 --> 00:26:49,280
باید باورم کنی
470
00:27:31,546 --> 00:27:32,386
برام نگهش دار
471
00:27:32,425 --> 00:27:33,280
بعدا میام ازت میگیرم
472
00:27:33,280 --> 00:27:33,830
باشه
473
00:27:36,710 --> 00:27:37,400
زی ژنگ
474
00:27:48,400 --> 00:27:49,070
بی چن
475
00:27:53,880 --> 00:27:54,800
مو زی ژنگ رو پیدا کردیم
476
00:27:56,190 --> 00:27:56,830
کجاست؟
477
00:27:57,710 --> 00:27:59,560
افرادمون تا یه خیابون دنبالش کردن
478
00:27:59,800 --> 00:28:01,110
بعد رفت تو یه خونه
479
00:28:01,520 --> 00:28:02,560
بعد تحقیقات
480
00:28:02,830 --> 00:28:04,230
فهمیدیم
481
00:28:04,470 --> 00:28:06,350
عه YMCA محل ملاقات
482
00:28:06,760 --> 00:28:07,880
YMCA?
483
00:28:13,350 --> 00:28:15,310
عه YMCA یکی از اعضای
484
00:28:17,470 --> 00:28:19,350
تعجبی نداره قصد ترور کانگ رو داشت
485
00:28:20,280 --> 00:28:21,830
باید دستگیرش کنیم؟
486
00:28:24,470 --> 00:28:25,160
نه
487
00:28:25,920 --> 00:28:27,040
دیگه قضیه تموم شد
488
00:28:28,070 --> 00:28:28,830
بذار به حال خودش باشه
489
00:28:30,350 --> 00:28:31,190
بی چن
490
00:28:32,070 --> 00:28:33,310
قدرت اونا
491
00:28:33,310 --> 00:28:35,040
روز به روز داره بیشتر میشه
492
00:28:35,640 --> 00:28:38,110
فرمانده میدونه توی شمال هم فعالیت دارن
493
00:28:38,256 --> 00:28:39,350
چرا فرمانده
494
00:28:39,350 --> 00:28:41,230
کاری باهاشون نداره؟
495
00:28:42,190 --> 00:28:44,710
اونا یه تشکیلات میهنپرستن
496
00:28:45,110 --> 00:28:47,470
اعضاشونم اکثرا جوونایین که پایبند اصولن
497
00:28:48,830 --> 00:28:51,190
با اینکه چندین بار تلاش کردن سردارهای جنگ رو ترور کنن
498
00:28:52,070 --> 00:28:53,160
ما تو این سالها تا حالا
499
00:28:53,680 --> 00:28:56,830
باهاشون به مشکلی نخوردیم
500
00:28:57,640 --> 00:28:58,710
ولی
501
00:28:59,470 --> 00:29:02,470
باید حواسمون به مو زی ژنگ باشه
502
00:29:03,160 --> 00:29:03,950
فهمیدم
503
00:29:04,470 --> 00:29:05,070
برو
504
00:29:26,190 --> 00:29:26,920
زی ژنگ
505
00:29:28,400 --> 00:29:29,920
راستش رو بگو
506
00:29:30,640 --> 00:29:33,470
بیرون با کسی درگیر شدی؟
507
00:29:33,880 --> 00:29:35,190
چرا آقای دینگ
508
00:29:35,470 --> 00:29:37,430
اومد منو جا به کرد؟
509
00:29:41,950 --> 00:29:42,560
مامان
510
00:29:43,160 --> 00:29:45,230
آقای دینگ یکی از محققهاییه که
511
00:29:46,230 --> 00:29:47,760
بهم درس میده
512
00:29:48,470 --> 00:29:51,800
این خونه برای اقوامشه
513
00:29:52,400 --> 00:29:53,470
اجارهش هم پایینه
514
00:29:54,366 --> 00:29:55,246
اینکارو کرد که
515
00:29:56,808 --> 00:29:58,728
دیگه با اون صاحبخونه درگیر نشم
516
00:30:02,800 --> 00:30:03,640
پسرم
517
00:30:04,110 --> 00:30:07,680
امنیت خانوادهمون مهمترین چیزه
518
00:30:07,943 --> 00:30:10,950
وقتی بیرونی
519
00:30:10,950 --> 00:30:12,590
کار خطرناکی نکن
520
00:30:13,357 --> 00:30:13,877
مامان
521
00:30:15,922 --> 00:30:16,642
میدونم
522
00:30:17,019 --> 00:30:17,829
خیالت راحت
523
00:30:17,949 --> 00:30:19,039
اتفاقی نیوفتاده
524
00:30:22,880 --> 00:30:24,400
داروتو بخور
525
00:30:32,920 --> 00:30:34,590
چیز جدیدی نیست
526
00:30:35,470 --> 00:30:37,760
خبرش تو جنوب پیچیده
527
00:30:38,560 --> 00:30:39,728
شنیدم چندین ساله جنگ سالار چنگ
528
00:30:39,728 --> 00:30:41,008
زندانیش کرده
529
00:30:41,590 --> 00:30:42,800
در مورد کی حرف میزنی؟
530
00:30:44,640 --> 00:30:47,230
لین تانگ شنگ معاون مالی قبلی جنگ سالار چنگ
531
00:30:47,680 --> 00:30:49,264
شنیدم محکومیتش تموم شده
532
00:30:49,264 --> 00:30:50,416
به زودی آزاد میشه
533
00:30:50,800 --> 00:30:52,144
ولی یه شاهد جدید پیدا شده
534
00:30:52,144 --> 00:30:53,394
که پولشویی کرده
535
00:30:53,760 --> 00:30:55,520
حالا دادگاه میخواد متهمش کنه
536
00:30:55,830 --> 00:30:56,430
درسته
537
00:30:56,800 --> 00:30:58,230
اگه جرم جدیدش تایید شه
538
00:30:58,230 --> 00:30:59,383
با توجه به جرم سابقش
539
00:30:59,383 --> 00:31:00,913
محکوم به مرگ میشه
540
00:31:02,880 --> 00:31:04,880
-لین تانگ شینگ معاون سابق جنگ سالار شنگ متهم به پولشویی جدیدی شده است-
541
00:31:07,280 --> 00:31:08,000
هانگ جینگ
542
00:31:09,040 --> 00:31:10,950
تانگ شنگ خیلی وقته زندانیه
543
00:31:11,078 --> 00:31:12,148
بالاخره وقت آزادیشه
544
00:31:12,400 --> 00:31:13,950
چطور ممکنه دوباره یه اتفاقی بیوفته؟
545
00:31:14,280 --> 00:31:17,000
بابا اینجا نوشته عمو لین محکوم به مرگ میشه
546
00:31:19,212 --> 00:31:20,843
چیزی که بیشتر نگرانم اینه که
547
00:31:22,272 --> 00:31:23,922
جنگ سالار چنگ نخواد ازش بگذره
548
00:31:24,230 --> 00:31:26,190
و به مرگ محکومش کنه
549
00:31:29,710 --> 00:31:30,800
خانم هانگ جینگ
550
00:31:35,590 --> 00:31:38,110
هانگ جینگ چرا برگشتی؟
551
00:31:44,085 --> 00:31:45,085
عمو شیائو
552
00:31:45,400 --> 00:31:47,070
لطفا پدرمو نجات بدین
553
00:31:47,280 --> 00:31:48,920
شما خوب میشناسیدش
554
00:31:49,070 --> 00:31:51,328
در تمام عمرش محتاط و صادق بوده
555
00:31:51,712 --> 00:31:53,190
هیچوقت دنبال ترفیع و ثروت نبوده
556
00:31:53,190 --> 00:31:54,560
به دنبال شهرت نبوده
557
00:31:54,950 --> 00:31:56,830
چطور ممکنه تو حسابها دست برده باشه؟
558
00:31:57,160 --> 00:31:58,900
هانگ جینگ نگران نباش
559
00:31:58,950 --> 00:31:59,880
عمو شیائو
560
00:31:59,880 --> 00:32:00,998
باهاته
561
00:32:00,998 --> 00:32:02,272
حتما درستش میکنه
562
00:32:02,430 --> 00:32:03,000
بلند شو
563
00:32:03,000 --> 00:32:03,640
بلند شو
564
00:32:08,590 --> 00:32:09,070
پدر
565
00:32:10,272 --> 00:32:10,983
قبلا وقتی عمو لین
566
00:32:10,983 --> 00:32:12,503
ضرب سکه رو از بین برد
567
00:32:13,189 --> 00:32:14,309
چنگ لینگ نکشتش
568
00:32:15,040 --> 00:32:16,640
ولی حالا قصدش رو داره
569
00:32:17,230 --> 00:32:19,040
فکر نمیکنید عجیبه؟
570
00:32:24,901 --> 00:32:27,101
شخصا با چنگ صحبت میکنم
571
00:32:27,996 --> 00:32:29,680
و زندگی پدرت رو نجات میدم
572
00:32:30,230 --> 00:32:31,640
ممنونم عمو شیائو
573
00:32:59,880 --> 00:33:02,230
جنگ سالار چنگ شیائو های شان هستم
574
00:33:02,680 --> 00:33:03,920
فرمانده شیائو
575
00:33:04,430 --> 00:33:05,920
چرا
576
00:33:06,560 --> 00:33:07,590
بهم زنگ زدین؟
577
00:33:08,400 --> 00:33:10,400
میرم سراغ حرف اصلیم
578
00:33:11,595 --> 00:33:13,835
بر اساس شناختی که از لین تانگ شنگ دارم
579
00:33:14,017 --> 00:33:16,463
امکان نداره تو حسابها دست برده باشه
580
00:33:16,598 --> 00:33:18,190
که خودش نفعی ببره
581
00:33:19,800 --> 00:33:21,280
حقیقت رو
582
00:33:22,280 --> 00:33:23,830
دادگاه مشخص میکنه
583
00:33:24,230 --> 00:33:26,529
فرمانده شیائو نگران نباشید
584
00:33:26,529 --> 00:33:29,648
من و لین تانگ شنگ برادرهای قسم خوردهایم
585
00:33:30,008 --> 00:33:31,626
از برادر واقعی به هم نزدیکتریم
586
00:33:33,954 --> 00:33:34,424
..من
587
00:33:34,591 --> 00:33:35,933
میخوام بپرسم
588
00:33:37,061 --> 00:33:39,341
راهی هست نظرتون عوض شه؟
589
00:33:40,190 --> 00:33:41,070
فرمانده شیائو
590
00:33:42,520 --> 00:33:44,880
ما باید طبق قانون پیش بریم
591
00:33:45,310 --> 00:33:46,880
اگه قانون اجرا نشه
592
00:33:47,470 --> 00:33:47,840
مبنای وجود ارتش زیر سوال میره
593
00:33:47,840 --> 00:33:50,110
مبنای وجود ارتش زیر سوال میره
594
00:33:50,350 --> 00:33:52,320
اگه لین تانگ شینگ با رشوه از اجرای عدالت فرار کنه
595
00:33:52,950 --> 00:33:55,160
باید مجازات شه
596
00:33:57,710 --> 00:33:58,880
جنگ سالار چنگ
597
00:34:00,446 --> 00:34:03,950
میدونم در مناطق شما
598
00:34:04,190 --> 00:34:05,310
سیل اومده و کمبود دارید
599
00:34:06,710 --> 00:34:10,080
حتما براتون سخته تدارکات ارتش رو فراهم کنید
600
00:34:10,840 --> 00:34:11,782
اگر
601
00:34:12,190 --> 00:34:14,360
بتونم
602
00:34:15,000 --> 00:34:16,630
کمکتون کنم
603
00:34:17,311 --> 00:34:18,710
و مشکلتون رو حل کنم چی؟
604
00:34:22,040 --> 00:34:23,800
منظورتون چیه؟
605
00:34:24,352 --> 00:34:25,432
اگر موافقت کنید
606
00:34:25,924 --> 00:34:27,155
تدارکات
607
00:34:27,630 --> 00:34:28,870
مورد نیاز رو میفرستم
608
00:34:28,870 --> 00:34:30,280
به حوزهی قضایی شما
609
00:34:31,382 --> 00:34:34,572
اینکارو میکنم
610
00:34:35,120 --> 00:34:37,040
که زندگی تانگ شنگ رو نجات بدم
611
00:34:37,430 --> 00:34:40,430
قبلا شنیده بودم فرمانده شیائو به دوستانشون اهمیت میدن
612
00:34:42,190 --> 00:34:43,126
ولی
613
00:34:43,230 --> 00:34:46,040
خبر روی روزنامه چاپ شده
614
00:34:46,390 --> 00:34:49,150
مشکل میشه برام
615
00:34:49,304 --> 00:34:51,520
اونا فقط چندتا حرفن
616
00:34:51,675 --> 00:34:53,115
همه میدونن
617
00:34:53,910 --> 00:34:55,760
کسی که نظر نهایی رو میده
618
00:34:55,950 --> 00:34:58,150
شمایید
619
00:34:59,230 --> 00:35:02,950
اگه بتونی تدارکات مورد نیازم رو تامین کنی
620
00:35:04,150 --> 00:35:05,710
میتونیم برای لین تانگ شنگ
621
00:35:07,000 --> 00:35:08,910
مذاکره کنیم
622
00:35:09,800 --> 00:35:12,491
خیلی ممنونم
623
00:35:13,120 --> 00:35:14,950
صبر کن
624
00:35:15,630 --> 00:35:17,520
تدارکات مورد نیازم
625
00:35:18,282 --> 00:35:19,655
مقدار بالاییه
626
00:35:19,928 --> 00:35:21,718
بگین چقدر نیاز دارین
627
00:35:23,360 --> 00:35:24,520
برام تو پنج روز
628
00:35:25,320 --> 00:35:27,150
صد هزار کتی تدارکات آماده کن
(هر کتی حدودا معادل نیم کیلوگرمه)
629
00:35:36,520 --> 00:35:37,190
خانم
630
00:35:37,470 --> 00:35:39,040
یه چیزی بخورید
631
00:35:40,280 --> 00:35:41,320
خانم
632
00:35:41,950 --> 00:35:43,950
مراقب خودتون باشید
633
00:35:44,230 --> 00:35:45,950
خبرای خوب بهتون میرسه
634
00:35:46,560 --> 00:35:47,520
تازه
635
00:35:47,670 --> 00:35:49,950
فرمانده شیائو حتما یه راهی پیدا میکنن
636
00:35:53,390 --> 00:35:54,630
یه روز کامل گذشته
637
00:35:54,800 --> 00:35:57,000
هنوز هیچ خبری از عمو شیائو نشده
638
00:35:59,950 --> 00:36:01,520
ببر اینارو
639
00:36:02,390 --> 00:36:03,760
واقعا اشتها ندارم
640
00:36:04,870 --> 00:36:05,870
خانم
641
00:36:19,360 --> 00:36:20,622
[مقر فرماندهی ارتش ژیبی]
642
00:36:20,622 --> 00:36:22,382
لازم نیست صبر کنی همه چیز آماده شه
643
00:36:22,560 --> 00:36:23,470
میتونیم بسته بسته بفرستیم
644
00:36:23,560 --> 00:36:24,240
نباید دیر شه
645
00:36:25,035 --> 00:36:25,555
بله
646
00:36:26,430 --> 00:36:26,910
چی شده؟
647
00:36:26,910 --> 00:36:27,430
فرمانده
648
00:36:28,150 --> 00:36:29,190
از جنگ سالار جین تلگراف دارین
649
00:36:33,320 --> 00:36:35,190
جنگ سالار جین از کجا فهمیده
650
00:36:35,870 --> 00:36:37,560
برای چنگ لینگ تدارکات آماده میکنیم؟
651
00:36:38,040 --> 00:36:38,840
دقیقا
652
00:36:41,080 --> 00:36:42,040
حالا چیکار کنیم؟
653
00:36:42,360 --> 00:36:45,120
جنگ سالار چنگ فقط پنج روز به ما وقت داده
654
00:36:49,800 --> 00:36:50,320
خب
655
00:36:50,759 --> 00:36:53,600
داراییهامون رو به اسم من بفروش
656
00:36:54,610 --> 00:36:58,800
یکی رو بفرست مخفیانه تدارکات خریداری کنه
657
00:37:00,120 --> 00:37:02,019
میترسم وقت کم بیاریم
658
00:37:02,019 --> 00:37:03,409
باید بتونی
659
00:37:04,670 --> 00:37:05,470
یه راهی پیدا کن
660
00:37:05,840 --> 00:37:06,430
بله قربان
661
00:37:14,120 --> 00:37:15,630
آقای دو گفت
662
00:37:15,950 --> 00:37:17,840
کانگ مخفیانه به مقر چنگ لینگ رفته
663
00:37:18,560 --> 00:37:19,520
چند روز بعد
664
00:37:19,910 --> 00:37:21,670
چنگ لینگ قضیهی لین تانگ شنگ رو
665
00:37:22,080 --> 00:37:23,840
علنی کرده
666
00:37:24,280 --> 00:37:25,230
دوباره کار خودشه
667
00:37:26,150 --> 00:37:28,760
چون تریاکها رو سوزوندیم
668
00:37:29,150 --> 00:37:30,520
میخواد انتقام بگیره
669
00:37:32,150 --> 00:37:32,840
بی چن
670
00:37:33,390 --> 00:37:34,800
حالا که جنگ سالار جین تلگراف فرستاده
671
00:37:35,120 --> 00:37:36,950
فرمانده نمیتونه کاری کنه
672
00:37:37,230 --> 00:37:38,080
باید چیکار کنیم؟
673
00:37:41,280 --> 00:37:42,230
کارای زیادی هست که
674
00:37:42,870 --> 00:37:44,560
پدرم نمیتونه انجام بده
675
00:37:45,840 --> 00:37:46,800
ولی من میتونم
676
00:37:47,120 --> 00:37:47,800
بی چن
677
00:37:48,600 --> 00:37:49,910
دردسر درست نکن
678
00:37:51,150 --> 00:37:51,870
نگران نباش
679
00:37:52,910 --> 00:37:53,840
میدونم چیکار کنم
680
00:38:23,200 --> 00:38:28,800
[ارتش جنوبی جنگ سالار چنگ]
681
00:38:33,800 --> 00:38:36,000
بی چن مطمئنی
682
00:38:36,560 --> 00:38:37,630
میخوای تنها بری؟
683
00:38:38,470 --> 00:38:40,000
منتظرم بمونید
684
00:39:15,870 --> 00:39:16,520
جنگ سالار
685
00:39:17,560 --> 00:39:18,560
ارباب جوان شیائو
686
00:39:21,950 --> 00:39:23,360
برای چی اومدی؟
687
00:39:24,320 --> 00:39:26,230
قرار ما صد هزار کتی تدارکات بود
(واحد شمارش در آسیای شرقی معادل نیم کیلو:cattie)
688
00:39:26,320 --> 00:39:27,910
ولی فقط سی هزارتا به ما رسیده
689
00:39:28,430 --> 00:39:29,910
انگار نمیخواین
690
00:39:29,910 --> 00:39:31,670
لین تانگ شنگ رو نجات بدین
691
00:39:33,040 --> 00:39:34,950
میتونم چیزی بگم؟
692
00:39:38,080 --> 00:39:40,230
چیه؟
693
00:39:41,080 --> 00:39:42,000
جنگ سالار آروم باشین
694
00:39:43,150 --> 00:39:43,800
میدونم
695
00:39:44,430 --> 00:39:45,230
واقعا متاسفیم
696
00:39:46,430 --> 00:39:47,470
برای این موضوع
697
00:39:48,560 --> 00:39:50,000
ولی هر دوی ما میدونیم
698
00:39:50,670 --> 00:39:51,950
مقداری که درخواست کردین
699
00:39:53,950 --> 00:39:55,040
چقدر زیاده
700
00:39:55,360 --> 00:39:56,600
مهیا کردنش
701
00:39:57,150 --> 00:39:58,150
تو پنج روز سختتر هم هست
702
00:39:58,150 --> 00:40:00,190
پدرت پیشنهاد داد
703
00:40:02,190 --> 00:40:03,910
وقتی خود شما قول دادین
704
00:40:04,950 --> 00:40:06,600
چرا بهش پایبند نموندین؟
705
00:40:07,320 --> 00:40:08,150
میدونم
706
00:40:08,950 --> 00:40:10,080
نمیخواید لین تانگ شنگ رو
707
00:40:10,910 --> 00:40:12,630
بکشید
708
00:40:15,230 --> 00:40:16,430
ارباب جوان شیائو
709
00:40:17,760 --> 00:40:19,910
این همه راه اومدی
710
00:40:21,040 --> 00:40:23,320
اینو بگی؟
711
00:40:25,760 --> 00:40:26,430
جنگ سالار
712
00:40:30,190 --> 00:40:33,120
خوب میدونیم
713
00:40:33,670 --> 00:40:35,840
لین تانگ شنگ مرتکب جرم شده یا نه
714
00:40:36,910 --> 00:40:38,630
بهتون باور دارم
715
00:40:39,670 --> 00:40:41,120
شما شخصیت بزرگ و تسلیم ناپذیری دارین
716
00:40:41,910 --> 00:40:43,360
همچین کاری رو مگه به اجبار
717
00:40:43,910 --> 00:40:46,320
انجام نمیدین
718
00:40:57,329 --> 00:40:58,360
آقای ژانگ
719
00:40:58,520 --> 00:40:59,470
هانگ جینگم
720
00:40:59,753 --> 00:41:00,737
میتونید کمک کنید
721
00:41:00,737 --> 00:41:02,000
پدرم آزاد شه؟
722
00:41:02,390 --> 00:41:03,460
هانگ جینگ
723
00:41:03,460 --> 00:41:05,630
در موردش شنیدم
724
00:41:06,080 --> 00:41:08,870
به دوستام تو ادارهی پلیس رو انداختم
725
00:41:09,150 --> 00:41:11,910
ولی نتونستم کاری کنم
726
00:41:13,600 --> 00:41:14,190
ممنون
727
00:41:15,190 --> 00:41:16,080
ببخشید مزاحم شدم
728
00:41:27,390 --> 00:41:29,190
عمو ژائو هانگ جینگم
729
00:41:29,360 --> 00:41:30,800
شما و پدرم دوستهای هم بودین
730
00:41:30,950 --> 00:41:32,040
..در مورد اتفاقی که افتاده میتونید کمک
731
00:41:32,040 --> 00:41:33,150
ببخشید هانگ جینگ
732
00:41:33,280 --> 00:41:34,520
سرم شلوغه
733
00:41:34,883 --> 00:41:35,773
صبر کنید عمو ژائو
734
00:41:36,870 --> 00:41:37,390
..عمو
735
00:41:48,190 --> 00:41:49,000
سلام
736
00:41:49,120 --> 00:41:51,040
هانگ جینگم دختر لین تانگ شنگ
737
00:41:51,760 --> 00:41:52,630
با دوستیای که بین پدرم و عمو لین هست
738
00:41:53,360 --> 00:41:55,320
پدرم هر کاری کرد
739
00:41:55,950 --> 00:41:57,040
تا تدارکات رو مهیا کنه
740
00:41:57,950 --> 00:41:59,520
ولی جنگ سالار جین یکدفعه
741
00:42:00,390 --> 00:42:02,840
دستور دادن هیچ تدارکاتی به جنوب فرستاده نشه
742
00:42:05,860 --> 00:42:06,976
خیلی عجیبه
743
00:42:07,760 --> 00:42:10,190
پدرم همه چیز رو مخفیانه انجام میداد
744
00:42:11,280 --> 00:42:13,040
چطور ممکنه جنگ سالار جین متوجه بشن؟
745
00:42:14,040 --> 00:42:16,120
یکی خبرچینی کرده
746
00:42:18,120 --> 00:42:21,080
این آدم نه میخواد شما به تدارکات برسید
747
00:42:22,055 --> 00:42:24,670
نه میخواد بذاره ارتباط خانواده ی شیائو و چنگ خوب پیش بره
748
00:42:26,000 --> 00:42:27,600
داره سعی میکنه با یه سنگ دو نشونه بزنه
749
00:42:31,840 --> 00:42:32,630
جنگ سالار چنگ
750
00:42:33,560 --> 00:42:34,560
امروز اومدم
751
00:42:35,630 --> 00:42:36,840
بهتون بگم
752
00:42:37,150 --> 00:42:38,600
به این آدمها
753
00:42:38,800 --> 00:42:40,840
که با قصد بد نزدیک میشن بهتون اعتماد نکنید
754
00:42:42,630 --> 00:42:43,670
ارباب جوان شیائو
755
00:42:45,150 --> 00:42:47,040
خیلی چیزا میدونی
756
00:42:49,600 --> 00:42:52,120
حالا که باخبری
757
00:42:52,120 --> 00:42:54,630
چرا داری سعی میکنی
758
00:42:55,390 --> 00:42:56,950
منو متقاعد کنی؟
759
00:42:58,600 --> 00:42:59,430
میخوام
760
00:42:59,950 --> 00:43:01,840
باهاتون دوست بشم
761
00:43:02,722 --> 00:43:03,192
بیاین اینکارو کنیم
762
00:43:04,190 --> 00:43:05,870
سی هزار کتی از تدارکات
763
00:43:06,430 --> 00:43:08,870
هدیهی من به شماست
764
00:43:09,320 --> 00:43:10,870
که مشکلتون حل شه
765
00:43:12,150 --> 00:43:12,840
بقیهی تدارکاتی که
766
00:43:13,520 --> 00:43:15,280
درخواست کردین به دستتون میرسه
767
00:43:15,800 --> 00:43:16,520
قبول؟
768
00:43:17,360 --> 00:43:18,390
ارباب جوان شیائو
769
00:43:19,870 --> 00:43:21,870
نمیتونم متوجه مقصود اصلیت بشم
770
00:43:25,560 --> 00:45:26,760
کره فا با افتخار تقدیم میکند
http://KoreFa.ir
مترجم: Mel
-ممنون که با ما همراهید-
52986