All language subtitles for Love.in.flames.of.war.EP13.KoreFa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:01:30,240 کره فا با افتخار تقدیم میکند http://KoreFa.ir مترجم: Mel 2 00:01:31,680 --> 00:01:36,120 -عشق در شعله‌های جنگ- 3 00:01:36,320 --> 00:01:40,920 -قسمت سیزدهم- 4 00:01:41,040 --> 00:01:46,550 [دادگاه بی شین] 5 00:01:46,550 --> 00:01:47,950 بعد از محاکمه مشخص شد 6 00:01:47,950 --> 00:01:48,270 با وجود اینکه 7 00:01:48,270 --> 00:01:50,440 شاهدی وجود نداره متهم لین هانگ جینگ 8 00:01:50,870 --> 00:01:52,080 در سوءقصد به جان کانگ جینگ شیونگ 9 00:01:52,168 --> 00:01:54,888 به طور مستقیم دست داشته 10 00:01:55,590 --> 00:01:57,720 با این وجود نقاش فرار کرده 11 00:01:57,950 --> 00:02:00,950 و بر اساس خون موجود بر لباس میشه پی برد 12 00:02:01,387 --> 00:02:02,257 که متهم 13 00:02:02,480 --> 00:02:04,910 یک پوشش برای مخفی کردن قاتله 14 00:02:05,550 --> 00:02:08,160 قضاوت بر اساس قانون به این شرح بود 15 00:02:09,550 --> 00:02:11,550 متهم قیام کند 16 00:02:14,830 --> 00:02:17,160 متهم لین هانگ جینگ 17 00:02:17,520 --> 00:02:18,270 ..مرتکب 18 00:02:18,315 --> 00:02:19,035 صبر کنید 19 00:02:56,960 --> 00:02:57,720 ارباب جوان شیائو 20 00:02:58,830 --> 00:02:59,760 اینجا چیکار دارین؟ 21 00:02:59,760 --> 00:02:59,910 اینجا چیکار می‌کنید؟ 22 00:03:00,393 --> 00:03:01,289 عالیجناب 23 00:03:02,185 --> 00:03:03,094 امروز اومدم 24 00:03:03,691 --> 00:03:06,161 خانم لین هانگ جینگ رو ضمانت کنم 25 00:03:07,830 --> 00:03:08,880 ضمانت؟ 26 00:03:10,101 --> 00:03:11,331 می‌خواد ضمانت کنه؟ 27 00:03:16,682 --> 00:03:19,172 چه نسبتی با 28 00:03:19,670 --> 00:03:21,880 متهم دارید؟ 29 00:03:24,914 --> 00:03:26,920 نامزدیم 30 00:03:28,240 --> 00:03:29,110 نامزد؟ 31 00:03:29,110 --> 00:03:30,230 نامزد؟ 32 00:03:30,390 --> 00:03:31,320 بی چن چی میگه؟ 33 00:03:31,320 --> 00:03:32,800 کی نامزد کردن؟ 34 00:03:32,800 --> 00:03:33,670 خبر داشتی؟ 35 00:03:33,670 --> 00:03:34,390 نمی‌دونم 36 00:03:37,720 --> 00:03:38,390 سکوت رو رعایت کنید 37 00:03:42,800 --> 00:03:44,270 چرا در موردش قبلا 38 00:03:44,750 --> 00:03:48,110 نشنیدم؟ 39 00:03:51,240 --> 00:03:52,910 پدر من و پدر خانم لین 40 00:03:53,800 --> 00:03:54,910 سال‌هاست با هم دوستن 41 00:03:55,720 --> 00:03:57,110 وقتی سن‌مون کم بود 42 00:03:57,270 --> 00:03:58,670 قرار ازدواج گذاشتن 43 00:04:05,030 --> 00:04:06,320 قرار ازدواج؟ 44 00:04:11,196 --> 00:04:11,796 و 45 00:04:12,160 --> 00:04:14,000 یک ماه دیگه می‌خوایم ازدواج کنیم 46 00:04:17,625 --> 00:04:18,695 دیوونه شده؟ 47 00:04:19,322 --> 00:04:19,952 بشین 48 00:04:20,320 --> 00:04:21,200 چقدر زود 49 00:04:24,000 --> 00:04:24,760 سکوت رو رعایت کنید 50 00:04:25,950 --> 00:04:27,390 متهم لین هانگ جینگ 51 00:04:28,000 --> 00:04:31,070 حرفی که ارباب جوان شیائو ادعا می‌کنن 52 00:04:31,160 --> 00:04:31,960 درسته؟ 53 00:04:31,960 --> 00:04:32,350 صحت داره؟ 54 00:04:44,950 --> 00:04:46,480 متهم لین هانگ جینگ 55 00:04:46,720 --> 00:04:47,960 سوال قاضی رو جواب بدین 56 00:04:47,960 --> 00:04:48,320 سوال قاضی رو جواب بدین 57 00:04:58,389 --> 00:04:59,179 بگو 58 00:05:04,350 --> 00:05:05,070 بله 59 00:05:13,390 --> 00:05:14,070 عالیجناب 60 00:05:14,230 --> 00:05:16,270 من شیائو بی چن 61 00:05:16,550 --> 00:05:19,070 به عنوان افسر ناظر هنگ اول ارتش یینگ 62 00:05:19,141 --> 00:05:20,661 نامزدم، لین هانگ جینگ رو ضمانت می‌کنم 63 00:05:26,110 --> 00:05:27,040 اینجوری حل میشه 64 00:05:27,230 --> 00:05:27,760 مدعی مخالفتی داره؟ 65 00:05:27,760 --> 00:05:29,160 مدعی مخالفتی داره؟ 66 00:05:29,160 --> 00:05:29,440 مدعی مخالفتی داره؟ 67 00:05:34,110 --> 00:05:35,950 من به ارباب جوان شیائو 68 00:05:36,790 --> 00:05:38,480 اعتماد کامل دارم 69 00:05:39,390 --> 00:05:42,350 همینطور معتقدم 70 00:05:42,880 --> 00:05:43,720 خانم لین 71 00:05:43,720 --> 00:05:43,790 خانم لین 72 00:05:44,600 --> 00:05:45,480 به عنوان نامزدشون 73 00:05:45,830 --> 00:05:49,550 در آینده اقدام مشابهی انجام نمیدن 74 00:05:50,110 --> 00:05:52,720 مخالفتی ندارم 75 00:05:57,950 --> 00:05:59,760 آزاد میشه 76 00:05:59,830 --> 00:06:00,600 خیلی خوبه 77 00:06:10,760 --> 00:06:11,320 سکوت رو رعایت کنید 78 00:06:11,320 --> 00:06:11,510 سکوت رو رعایت کنید 79 00:06:12,880 --> 00:06:13,510 خب 80 00:06:13,880 --> 00:06:17,640 حالا که متهم و مدعی به توافق رسیدن 81 00:06:19,440 --> 00:06:20,480 اعلام می‌کنم 82 00:06:20,830 --> 00:06:23,270 شیائو بی چن می‌تونه 83 00:06:23,440 --> 00:06:25,510 به عنوان ضامن 84 00:06:25,720 --> 00:06:26,830 متهم رو ضمانت کنه 85 00:06:27,480 --> 00:06:28,640 در حین اجرا شدن حکم 86 00:06:29,070 --> 00:06:31,720 ضامن تعهدات ضمانت رو قبول و امضا می‌کنه 87 00:06:46,110 --> 00:06:49,000 امروز به خاطر خانم لین 88 00:06:50,040 --> 00:06:53,070 اومدی سراغم نه؟ 89 00:06:53,440 --> 00:06:55,760 حق با شماست 90 00:06:57,000 --> 00:06:58,040 امروز به خاطر 91 00:06:59,110 --> 00:07:00,480 لین هانگ جینگ اینجام 92 00:07:00,698 --> 00:07:01,218 و 93 00:07:02,230 --> 00:07:04,440 می‌خوام باهاتون همکاری کنم 94 00:07:05,160 --> 00:07:06,670 بعد نوشیدن این مشروب 95 00:07:07,270 --> 00:07:08,640 منظورت چیه؟ 96 00:07:10,790 --> 00:07:11,640 من 97 00:07:13,350 --> 00:07:14,600 باید هانگ جینگ رو نجات بدم 98 00:07:15,720 --> 00:07:17,000 انتخاب دیگه‌ای ندارم 99 00:07:18,040 --> 00:07:18,720 و اینکه 100 00:07:20,040 --> 00:07:21,350 می‌خوام ضامنش بشم 101 00:07:23,320 --> 00:07:24,950 کنجکاوم کردی 102 00:07:25,760 --> 00:07:28,830 چطور ممکنه ضامن بشی؟ 103 00:07:31,040 --> 00:07:32,720 اون نامزدمه 104 00:07:35,920 --> 00:07:37,040 البته 105 00:07:37,640 --> 00:07:38,270 یه قرار ازدواجه 106 00:07:38,880 --> 00:07:41,550 که پدرامون گذاشتن 107 00:07:42,160 --> 00:07:43,270 فقط چند نفر ازش خبر دارن 108 00:07:47,160 --> 00:07:48,200 ولی من 109 00:07:49,480 --> 00:07:50,200 اینم می‌دونم 110 00:07:51,390 --> 00:07:53,040 برای چی ایندفعه 111 00:07:53,720 --> 00:07:55,200 اومدین بی شین 112 00:07:59,950 --> 00:08:00,950 در این صورت 113 00:08:02,230 --> 00:08:04,320 بریم سر اصل مطلب 114 00:08:04,880 --> 00:08:06,790 می‌تونی کاری که 115 00:08:08,390 --> 00:08:09,640 پدرت قبول نکرد انجام بدی؟ 116 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 حقیقتش 117 00:08:15,200 --> 00:08:16,350 حتی اگه نتونم 118 00:08:17,000 --> 00:08:19,230 از نامزدم محافظت کنم 119 00:08:19,830 --> 00:08:22,350 قطعا مایه‌ی تمسخرم 120 00:08:22,920 --> 00:08:25,110 اون وقت چجوری می‌تونم ارتش یینگ رو رهبری کنم در آینده؟ 121 00:08:26,270 --> 00:08:26,920 باشه 122 00:08:28,040 --> 00:08:30,760 تا وقتی بذاری چیزایی که می‌خوام 123 00:08:31,160 --> 00:08:33,150 از دروازده عبور کنه 124 00:08:33,440 --> 00:08:34,640 خانم لین 125 00:08:34,840 --> 00:08:37,200 برمیگرده پیش خودت 126 00:08:37,710 --> 00:08:39,320 سالم و سلامت 127 00:08:40,080 --> 00:08:40,710 باشه 128 00:08:41,200 --> 00:08:42,320 ولی 129 00:08:44,470 --> 00:08:46,280 واقعا می‌خوای 130 00:08:46,880 --> 00:08:49,910 ارتباطت باهاشو 131 00:08:50,440 --> 00:08:53,000 جلوی همه تو دادگاه بگی؟ 132 00:08:54,840 --> 00:08:56,440 بهم اعتماد ندارین؟ 133 00:08:58,470 --> 00:08:59,110 چیه؟ 134 00:08:59,910 --> 00:09:01,150 نمی‌تونی؟ 135 00:09:08,550 --> 00:09:09,230 فرمانده 136 00:09:10,200 --> 00:09:11,840 شرکت تو دادگاه 137 00:09:12,080 --> 00:09:13,550 خیلی خسته‌کننده‌ست 138 00:09:16,550 --> 00:09:17,550 انتظار نداشتم 139 00:09:17,880 --> 00:09:21,230 شیائو بی چن باهامون همکاری کنه 140 00:09:21,960 --> 00:09:23,670 از شیائو بی چن خواستین در حضور همه 141 00:09:23,790 --> 00:09:25,640 بگه لین هانگ جینگ نامزدشه 142 00:09:26,710 --> 00:09:27,840 ولی همین که بگه کافیه؟ 143 00:09:30,320 --> 00:09:32,280 فرقی هم داره؟ 144 00:09:33,520 --> 00:09:34,710 ژنگ 145 00:09:35,080 --> 00:09:37,470 همیشه می‌خواسته دخترش با بی چن ازدواج کنه 146 00:09:38,470 --> 00:09:39,440 حالا دیگه 147 00:09:40,440 --> 00:09:41,790 کاری ازش برنمیاد 148 00:09:43,000 --> 00:09:44,280 دوست دارم ببینم 149 00:09:44,960 --> 00:09:45,910 همچنان به های شان 150 00:09:46,440 --> 00:09:49,590 وفادار می‌مونه یا نه 151 00:09:49,800 --> 00:09:54,040 [مقر فرماندهی ارتش ژی بی] 152 00:09:55,400 --> 00:09:56,000 فرمانده 153 00:09:57,080 --> 00:09:58,520 عجیبه 154 00:09:59,350 --> 00:10:00,198 ما 155 00:10:00,198 --> 00:10:02,028 با درخواست کانگ موافقت نکردیم 156 00:10:02,506 --> 00:10:03,523 چطور ممکنه 157 00:10:03,523 --> 00:10:05,110 اینقدر راحت بذاره خانم لین بره؟ 158 00:10:05,470 --> 00:10:06,030 فرمانده 159 00:10:08,372 --> 00:10:08,852 فرمانده 160 00:10:09,200 --> 00:10:10,640 ژنگ چی شده؟ 161 00:10:11,150 --> 00:10:11,840 فرمانده 162 00:10:12,400 --> 00:10:13,960 بی چن تو دادگاه گفته 163 00:10:14,150 --> 00:10:16,110 لین هانگ جینگ نامزدشه 164 00:10:16,400 --> 00:10:17,790 قول و قرار ازدواج هم گذاشتین 165 00:10:17,880 --> 00:10:18,910 کی این اتفاق افتاده؟ 166 00:10:18,910 --> 00:10:20,030 چه خبره؟ 167 00:10:20,230 --> 00:10:22,790 خودمم نمی‌دونم 168 00:10:22,880 --> 00:10:24,760 چرا اینو گفت 169 00:10:25,350 --> 00:10:27,320 فرمانده شما می‌دونی 170 00:10:27,880 --> 00:10:30,400 بی چن مثل پسر خودمه 171 00:10:30,640 --> 00:10:31,110 مگه نه؟ 172 00:10:31,230 --> 00:10:33,550 فنگ چی خیلی دوستش داره 173 00:10:33,550 --> 00:10:34,320 ..بگید 174 00:10:34,320 --> 00:10:35,440 صبر کن 175 00:10:36,440 --> 00:10:37,350 به نظرم 176 00:10:37,640 --> 00:10:39,080 بی چن ممکنه 177 00:10:39,400 --> 00:10:41,910 اینو گفته باشه 178 00:10:42,080 --> 00:10:43,150 که بتونه 179 00:10:43,230 --> 00:10:45,440 هانگ جینگ رو نجات بده 180 00:10:47,960 --> 00:10:49,150 امیدوارم اینجوری باشه 181 00:10:49,520 --> 00:10:51,080 ..ولی من 182 00:10:51,804 --> 00:10:53,044 وقتی برگشت 183 00:10:53,048 --> 00:10:55,113 ازش می‌پرسم 184 00:10:55,208 --> 00:10:55,738 باشه 185 00:10:56,880 --> 00:10:57,550 باشه 186 00:10:58,550 --> 00:11:00,790 فرمانده خیلی عصبانی بودم 187 00:11:00,960 --> 00:11:02,110 جدیش نگیر 188 00:11:02,230 --> 00:11:04,590 درکت می‌کنم 189 00:11:05,000 --> 00:11:06,880 فنگ چی دختر عزیزته 190 00:11:07,304 --> 00:11:08,710 منم پدرم 191 00:11:08,840 --> 00:11:09,840 می‌فهمم 192 00:11:10,680 --> 00:11:11,140 چیزی نیست 193 00:11:11,590 --> 00:11:12,080 فرمانده 194 00:11:14,230 --> 00:11:14,760 فرمانده 195 00:11:16,000 --> 00:11:16,760 یه اتفاقی افتاده 196 00:11:17,280 --> 00:11:17,790 چی شده؟ 197 00:11:18,320 --> 00:11:19,760 ارباب جوان اجازه‌ی واردات 198 00:11:19,760 --> 00:11:20,760 تریاک از ژاپن دادن 199 00:11:21,550 --> 00:11:22,150 چی؟ 200 00:11:24,670 --> 00:11:25,640 به محض اینکه شنیدم 201 00:11:25,880 --> 00:11:27,000 یکی رو فرستادم 202 00:11:27,470 --> 00:11:27,790 ..ولی 203 00:11:27,910 --> 00:11:28,640 ولی چی؟ 204 00:11:29,110 --> 00:11:30,230 ولی 205 00:11:30,320 --> 00:11:32,200 خبر دو ساعت دیر به ما رسید 206 00:11:32,590 --> 00:11:33,670 حالا بسته‌ها 207 00:11:34,110 --> 00:11:35,640 از حوزه‌ی قضایی ما بیرون رفتن 208 00:11:36,110 --> 00:11:37,470 نمی‌تونیم جلوشو بگیریم 209 00:11:38,030 --> 00:11:40,080 بی چن چطوری تونسته همچین کاری کنه؟ 210 00:11:40,910 --> 00:11:42,520 !پست فطرت 211 00:11:45,004 --> 00:11:45,888 زانو بزن 212 00:11:53,470 --> 00:11:54,440 بگو 213 00:11:55,230 --> 00:11:57,640 چی تو فکرته 214 00:11:57,840 --> 00:11:59,760 قانون ملی، قانون ارتش یا چیزی که من یادت دادم؟ 215 00:12:00,840 --> 00:12:01,350 جواب بده 216 00:12:02,726 --> 00:12:03,726 حرفی ندارم 217 00:12:08,520 --> 00:12:09,840 دیوانه شدی؟ 218 00:12:10,840 --> 00:12:12,350 تریاک 219 00:12:13,400 --> 00:12:15,400 یک عمر رو نابود می‌کنه 220 00:12:18,080 --> 00:12:18,910 خیلی‌ها 221 00:12:19,640 --> 00:12:22,150 خانواده‌هاشونو از دست دادن 222 00:12:22,150 --> 00:12:24,360 زندگی‌شون به هیچی تبدیل شده 223 00:12:27,840 --> 00:12:30,550 بیش‌تر زندگیم در حال جنگ بودم 224 00:12:31,320 --> 00:12:34,150 کوچک‌ترین خلافی نکردم 225 00:12:34,790 --> 00:12:35,790 حالا پسر خودم 226 00:12:36,670 --> 00:12:38,840 قوانین رو شکونده 227 00:12:40,640 --> 00:12:41,520 بقیه بعد کاری که کردی 228 00:12:41,717 --> 00:12:44,317 چی در موردمون فکر می‌کنن؟ 229 00:12:45,180 --> 00:12:48,150 دیگه غیر انسان و ستمگر و ظالمیم 230 00:12:50,876 --> 00:12:51,913 تقصیر منه 231 00:12:53,640 --> 00:12:54,811 لطفا منو بر اساس قانون ارتش مجازات کنید 232 00:12:55,531 --> 00:12:56,710 مجازاتت کنم؟ 233 00:12:57,954 --> 00:12:59,684 اگه می‌تونستم می‌کشتمت 234 00:13:11,840 --> 00:13:12,670 هانگ جینگ_ خاله چی_ 235 00:13:12,880 --> 00:13:13,670 خوبی؟ 236 00:13:14,200 --> 00:13:15,200 بالاخره برگشتی 237 00:13:15,470 --> 00:13:16,320 حالت خوبه؟ 238 00:13:16,760 --> 00:13:17,440 خوبم 239 00:13:17,550 --> 00:13:18,710 نگران من نباش خاله چی 240 00:13:18,910 --> 00:13:20,110 هانگ جینگ 241 00:13:20,200 --> 00:13:22,350 آدم بدا گرفته بودنت؟ 242 00:13:23,520 --> 00:13:25,000 الان خوبم 243 00:13:25,670 --> 00:13:27,910 خیلی احمقی وقتی داداش بی چن هست 244 00:13:28,030 --> 00:13:30,550 هیچ آدم بدی نمی‌تونه هانگ جینگ رو اذیت کنه 245 00:13:33,307 --> 00:13:34,747 خاله چی بی چن کجاست؟ 246 00:13:36,343 --> 00:13:37,653 واقعا اینقدر رو داری که دنبالش بگردی؟ 247 00:13:38,550 --> 00:13:39,840 خبرش اومده که 248 00:13:39,910 --> 00:13:41,000 به‌خاطر نجات تو 249 00:13:41,150 --> 00:13:42,670 بی چن مخفیانه به کانگ قول داده 250 00:13:42,880 --> 00:13:44,590 بذاره ژاپنی‌ها تریاک وارد کنن 251 00:13:44,790 --> 00:13:45,670 چی؟ 252 00:13:46,080 --> 00:13:47,670 اگه به‌خاطر تو نبود که رفتی با شورشی‌ها 253 00:13:47,670 --> 00:13:48,470 و با قاتل همدست شدی 254 00:13:48,640 --> 00:13:50,200 بی چن همچین کاری می‌کرد؟ 255 00:13:50,320 --> 00:13:51,790 همه‌ی دنیا می‌دونن بابام جلوی واردات و 256 00:13:51,790 --> 00:13:52,870 خرید و فروش تریاک رو گرفته 257 00:13:53,150 --> 00:13:55,110 حالا حتما مجازاتش می‌کنن 258 00:13:56,910 --> 00:13:59,400 خاله چی خیلی متاسفم 259 00:14:00,200 --> 00:14:01,200 باعث دردسر 260 00:14:01,440 --> 00:14:03,202 بی چن و عمو شیائو و 261 00:14:03,202 --> 00:14:05,156 کل خانواده‌ی شیائو شدم 262 00:14:05,320 --> 00:14:06,350 خوبه می‌دونی 263 00:14:06,760 --> 00:14:08,178 ارتباطت با قاتل چیه؟ 264 00:14:08,178 --> 00:14:09,268 چرا مخفیش کردی؟ 265 00:14:09,670 --> 00:14:11,230 واقعا دست کم گرفته بودمت 266 00:14:11,550 --> 00:14:13,350 با شورشی‌هایی؟ 267 00:14:13,350 --> 00:14:14,190 شو یی 268 00:14:14,550 --> 00:14:16,440 بخوای چرت و پرت بگی به بابات میگم 269 00:14:16,550 --> 00:14:18,670 خاله چی فقط لوسش می‌کنی 270 00:14:22,280 --> 00:14:24,280 هانگ جینگ نگران نباش 271 00:14:24,670 --> 00:14:26,960 مطمئنم بی چن آدم درستیه 272 00:14:27,550 --> 00:14:30,080 فقط همه چی رو بسپر به فرمانده 273 00:14:32,440 --> 00:14:33,520 [مقر فرماندهی ارتش ژی بی] 274 00:14:33,520 --> 00:14:34,200 یک 275 00:14:35,880 --> 00:14:35,960 دو 276 00:14:35,960 --> 00:14:36,520 دو 277 00:14:38,110 --> 00:14:38,880 سه 278 00:14:40,350 --> 00:14:41,110 چهار 279 00:14:42,910 --> 00:14:43,470 یک 280 00:14:44,440 --> 00:14:46,320 بی چن چند وقته زانو زده؟ 281 00:14:46,910 --> 00:14:47,520 سه 282 00:14:49,400 --> 00:14:50,000 چهار 283 00:14:52,440 --> 00:14:52,960 یک 284 00:14:59,000 --> 00:15:01,440 واقعا اینکارو کرده؟ 285 00:15:01,880 --> 00:15:03,640 شنیدم فرمانده عصبانی شده بوده 286 00:15:03,790 --> 00:15:05,080 فرمانده شخصا ممنوع کرده بودن 287 00:15:05,350 --> 00:15:06,880 قانونه هر کی با تریاک سر و کار داشته باشه 288 00:15:07,150 --> 00:15:08,320 مجازاتش مرگه 289 00:15:08,760 --> 00:15:09,960 ولی ارباب جوان شیائو 290 00:15:10,470 --> 00:15:11,910 به هر حال پسرشه 291 00:15:12,790 --> 00:15:14,150 چجوری ممکنه ارتش یینگ بیوفته 292 00:15:14,480 --> 00:15:16,360 دست همچین آدم پست فطرتی؟ 293 00:15:18,080 --> 00:15:18,640 سه 294 00:15:20,710 --> 00:15:21,350 چهار 295 00:15:23,350 --> 00:15:23,910 یک 296 00:15:25,790 --> 00:15:26,440 دو 297 00:15:28,470 --> 00:15:29,080 سه 298 00:15:31,840 --> 00:15:32,440 چهار 299 00:15:39,840 --> 00:15:41,640 از دست خانواده‌ی شیائو خلاص شدیم 300 00:15:42,000 --> 00:15:43,520 به نظر میاد همکاری با کانگ 301 00:15:43,590 --> 00:15:44,590 مفید بوده 302 00:15:45,710 --> 00:15:46,470 آره 303 00:15:46,760 --> 00:15:49,030 دیگه می‌تونیم به تانگ شانگ واردات داشته باشیم 304 00:16:23,550 --> 00:16:24,080 بریم 305 00:16:42,840 --> 00:16:43,400 فرمانده 306 00:16:44,000 --> 00:16:44,470 بیا داخل 307 00:16:47,520 --> 00:16:48,200 چی شده؟ 308 00:16:48,880 --> 00:16:50,200 تریاک‌هایی از ژاپن وارد شده بودن 309 00:16:50,440 --> 00:16:51,840 توسط راهزن‌ها سوزونده شدن 310 00:16:52,200 --> 00:16:53,400 وقتی از چینگه رد می‌شدن 311 00:17:00,910 --> 00:17:02,840 راهزن‌ها تریاک‌ها رو سوزوندن؟ 312 00:17:03,150 --> 00:17:03,840 چی شده؟ 313 00:17:04,280 --> 00:17:05,800 بی چن همیشه 314 00:17:05,880 --> 00:17:07,040 به حرف شما عمل می‌کنه 315 00:17:07,400 --> 00:17:08,470 از اول همه‌ چیز رو 316 00:17:08,640 --> 00:17:10,280 برنامه‌ریزی کرده بود 317 00:17:32,280 --> 00:17:33,000 بلند شو 318 00:17:35,301 --> 00:17:36,541 وی یی همه‌چی رو گفت 319 00:17:37,040 --> 00:17:38,310 چرا خودت بهم نگفتی؟ 320 00:17:39,350 --> 00:17:40,760 فکر نمی‌کردم لازم باشه تا وقتی 321 00:17:41,950 --> 00:17:43,760 کار تموم بشه بهت بگم 322 00:17:45,430 --> 00:17:47,110 به هر حال قانون ارتش رو زیرپا گذاشتم 323 00:17:47,880 --> 00:17:48,680 حقم بود مجازات بشم 324 00:17:50,590 --> 00:17:51,400 بلند شو 325 00:18:20,710 --> 00:18:22,520 خوشبختانه نرفتی یه اشتباه 326 00:18:22,640 --> 00:18:23,710 بزرگ مرتکب بشی 327 00:18:25,000 --> 00:18:26,110 نشون میده 328 00:18:26,830 --> 00:18:28,350 منطقی‌ای 329 00:18:29,286 --> 00:18:32,350 ولی کانگ رو بازی دادی 330 00:18:32,590 --> 00:18:34,470 راحت ازت نمی‌گذره 331 00:18:35,350 --> 00:18:36,230 می‌دونم 332 00:18:38,560 --> 00:18:39,280 متاسفم که 333 00:18:39,920 --> 00:18:41,040 دوباره دردسر انداختمت 334 00:18:43,430 --> 00:18:46,590 تا حالا کلی برام دردسر داشتی 335 00:18:47,719 --> 00:18:49,389 از همون اول که به دنیا اومدی 336 00:18:49,972 --> 00:18:51,212 مقدر شد برام 337 00:18:51,408 --> 00:18:53,086 که تمام زندگیم نگرانت باشم 338 00:18:57,040 --> 00:18:58,950 خیلی خب بریم خونه 339 00:18:59,290 --> 00:19:01,018 همه منتظرتن 340 00:19:21,264 --> 00:19:22,504 شیائو بی چن چطور جرات کرد 341 00:19:23,680 --> 00:19:25,280 بهم حقه بزنه؟ 342 00:19:27,680 --> 00:19:29,110 شیائو بی چن گفت 343 00:19:29,350 --> 00:19:30,640 تریاک‌ها از بی شین خارج شدن 344 00:19:30,640 --> 00:19:31,520 و 345 00:19:32,400 --> 00:19:33,590 کار راهزن‌ها بوده 346 00:19:33,710 --> 00:19:35,800 چیز دیگه‌ای نمی‌دونه 347 00:19:35,920 --> 00:19:37,950 احمق نیستم 348 00:19:40,880 --> 00:19:42,190 برای نجات لین هانگ جینگ 349 00:19:42,430 --> 00:19:44,040 خیلی تلاش کرد 350 00:19:44,312 --> 00:19:45,032 مشخصه که 351 00:19:45,880 --> 00:19:47,590 واقعا به اون دختر اهمیت زیادی میده 352 00:19:54,230 --> 00:19:55,920 یادته 353 00:19:56,230 --> 00:19:58,310 پدرش لین تانگ شنه؟ 354 00:20:00,040 --> 00:20:00,590 بله 355 00:20:01,160 --> 00:20:03,350 لین تانگ شن 356 00:20:03,710 --> 00:20:05,070 با دستور جنگ سالار چنگ زندانی شده 357 00:20:05,350 --> 00:20:07,800 کمتر از دو ماه دیگه هم آزاد میشه 358 00:20:10,190 --> 00:20:11,710 شنیدم که 359 00:20:12,230 --> 00:20:13,560 چنگ لینگ 360 00:20:13,880 --> 00:20:15,880 اخیرا زمان سختی رو می‌گذرونه 361 00:20:16,640 --> 00:20:17,280 درسته 362 00:20:17,520 --> 00:20:19,000 اخیرا مناطق جنوبی سیل اومده 363 00:20:19,190 --> 00:20:20,710 خیلی از شهرها قحطی شده 364 00:20:21,350 --> 00:20:23,040 اختلاف نظرات زیادی 365 00:20:23,160 --> 00:20:24,310 ایندفعه بین افرادش هست 366 00:20:28,040 --> 00:20:28,680 فرمانده 367 00:20:29,190 --> 00:20:31,590 حالا که تریاک‌ها از بین رفته 368 00:20:32,122 --> 00:20:34,092 چجوری به ساتو توضیح بدیم؟ 369 00:20:40,710 --> 00:20:42,160 بشین یه چیزی بخور 370 00:20:43,470 --> 00:20:44,160 بی چن 371 00:20:45,110 --> 00:20:47,040 یه روز و شب زانو زده بودی 372 00:20:47,160 --> 00:20:48,070 حالت خوبه؟ 373 00:20:48,800 --> 00:20:50,640 خاله چی نگرانم نباش 374 00:20:51,160 --> 00:20:52,190 دردی ندارم 375 00:20:52,520 --> 00:20:53,560 چطور ممکنه؟ 376 00:20:53,710 --> 00:20:56,040 آقای شو گفت حتی نمی‌تونستی بلند شی 377 00:20:56,920 --> 00:20:57,754 از اونجا رو پای خودم 378 00:20:57,754 --> 00:20:59,070 اومدما 379 00:21:00,230 --> 00:21:00,880 بی چن 380 00:21:01,070 --> 00:21:04,110 شنیدم تو تریاک‌ها رو سوزوندی 381 00:21:09,000 --> 00:21:10,640 گفتم بی چن 382 00:21:10,760 --> 00:21:12,760 بدون فکر در مورد عواقب کار، کاری نمی‌کنه 383 00:21:20,015 --> 00:21:21,375 هانگ جینگ بیا 384 00:21:21,830 --> 00:21:22,760 بشین یه چیزی بخور 385 00:21:23,310 --> 00:21:23,880 بشین 386 00:21:32,470 --> 00:21:33,280 لین هانگ جینگ 387 00:21:33,470 --> 00:21:34,590 اینقدر پررو نشستی اونجا؟ 388 00:21:34,830 --> 00:21:36,760 اگه به‌خاطر تو نبود بی چن انقدر دردسر می‌کشید؟ 389 00:21:36,880 --> 00:21:37,470 شو یی 390 00:21:37,760 --> 00:21:39,430 شو یی بس کن 391 00:21:39,560 --> 00:21:40,350 بیاین بخوریم 392 00:21:43,520 --> 00:21:44,430 بی چن 393 00:21:45,470 --> 00:21:46,400 ممنونم 394 00:21:52,815 --> 00:21:55,680 ازشون خواستم سوپ مرغ و جنسینگ درست کنن 395 00:21:55,880 --> 00:21:57,680 مقوی باشه بخوری 396 00:21:59,160 --> 00:21:59,760 می‌خورم 397 00:22:03,230 --> 00:22:03,880 چطوره؟ 398 00:22:04,880 --> 00:22:05,520 خوشمزه‌ست 399 00:22:06,186 --> 00:22:08,011 خاله چی یادم اومد 400 00:22:08,288 --> 00:22:09,847 یه‌سری کار دارم باید بهش برسم 401 00:22:10,430 --> 00:22:11,760 باید برم 402 00:22:12,748 --> 00:22:14,178 حداقل یه چیزی بخور 403 00:22:14,621 --> 00:22:15,830 سوپ رو می‌برم 404 00:22:16,287 --> 00:22:16,937 ..خب 405 00:22:18,310 --> 00:22:19,230 شیائو رونگ 406 00:22:19,350 --> 00:22:21,070 یه کاسه سوپ دیگه براش ببر 407 00:22:21,070 --> 00:22:21,772 از آشپزخونه 408 00:22:21,772 --> 00:22:22,292 بله 409 00:22:36,310 --> 00:22:37,160 بی چن 410 00:22:42,046 --> 00:22:42,926 چرا اومدی؟ 411 00:22:44,000 --> 00:22:44,830 ..من 412 00:22:47,160 --> 00:22:48,560 اومدم ازت تشکر کنم 413 00:22:49,190 --> 00:22:50,040 برای چی؟ 414 00:22:50,680 --> 00:22:51,760 یه بار تشکر کردی 415 00:22:52,470 --> 00:22:55,190 بی چن اگه تو نبودی 416 00:22:55,880 --> 00:22:57,230 مو زی ژنگ نمی‌تونست فرار کنه 417 00:22:58,040 --> 00:22:59,800 منم نمی‌تونستم برگردم 418 00:23:01,070 --> 00:23:02,110 با فرمانده کانگ قرار گذاشتی 419 00:23:02,280 --> 00:23:03,950 که منو نجات بدی 420 00:23:04,643 --> 00:23:06,080 چون تو خونه‌ی من می‌مونی 421 00:23:06,252 --> 00:23:07,682 و دخترخوانده‌ی پدرمی 422 00:23:08,558 --> 00:23:10,558 یکی از اعضای خانواده‌ی شیائویی 423 00:23:11,553 --> 00:23:12,800 هر اتفاقی برات بیوفته 424 00:23:12,912 --> 00:23:14,322 خانواده‌ی شیائو درگیر میشه 425 00:23:16,800 --> 00:23:17,640 متاسفم 426 00:23:18,920 --> 00:23:20,470 قبل اینکه پدرم آزاد شه 427 00:23:20,950 --> 00:23:22,800 تو دردسر به این بزرگی انداختمت 428 00:23:24,350 --> 00:23:25,040 آره 429 00:23:26,116 --> 00:23:27,406 پدرت خیلی زود برمی‌گرده 430 00:23:28,376 --> 00:23:29,595 مخصوصا داری میگی 431 00:23:29,595 --> 00:23:30,805 که بگی خیلی زود میری؟ 432 00:23:32,760 --> 00:23:35,400 بی چن اصلا منظورم این نبود 433 00:23:35,920 --> 00:23:37,640 هر منظوری که داشتی 434 00:23:38,418 --> 00:23:39,538 هر کاری خواستی 435 00:23:40,227 --> 00:23:42,079 بکنی به خودت مربوطه 436 00:24:15,905 --> 00:24:16,735 متاسفم 437 00:24:18,160 --> 00:24:19,680 قبل اینکه پدرم آزاد شه 438 00:24:20,040 --> 00:24:21,830 تو دردسر به این بزرگی انداختمت 439 00:25:15,217 --> 00:25:16,057 هانگ جینگ 440 00:25:26,950 --> 00:25:29,000 نمی‌خوای بهم بگی 441 00:25:29,245 --> 00:25:30,645 چه اتفاقی داره میوفته؟ 442 00:25:35,680 --> 00:25:36,310 هانگ جینگ 443 00:25:37,680 --> 00:25:38,310 ببخشید 444 00:25:39,710 --> 00:25:41,950 نمی‌خواستم تو و خانواده ی شیائو رو درگیر کنم 445 00:25:42,830 --> 00:25:43,800 مخصوصا تو رو 446 00:25:45,590 --> 00:25:46,680 فکر می‌کردم 447 00:25:47,000 --> 00:25:48,950 با هم دوستیم 448 00:25:49,560 --> 00:25:50,590 انتظار نداشتم 449 00:25:51,000 --> 00:25:52,590 چیزی ازم مخفی کنی 450 00:25:53,830 --> 00:25:55,190 معذرت‌خواهیت رو نمی‌خوام 451 00:25:55,430 --> 00:25:56,710 فقط یه سوال دارم 452 00:25:57,190 --> 00:25:58,640 چرا می‌خواستی فرمانده کانگ رو بکشی؟ 453 00:26:03,616 --> 00:26:05,110 کانگ با ژاپنی‌ها همکاری می‌کنه 454 00:26:05,110 --> 00:26:06,110 و تو کار خرید و فروش تریاکه 455 00:26:06,688 --> 00:26:08,110 اونا مخفیانه تریاک می‌فروشن 456 00:26:08,350 --> 00:26:10,110 و از بدبخت کردن مردم و کشور پول درمیارن 457 00:26:10,203 --> 00:26:11,291 کلی کارگر به کار گرفتن 458 00:26:11,291 --> 00:26:13,221 براشون تو معدن کار کنن 459 00:26:13,809 --> 00:26:17,000 تهشم گیر ارتش بیوفتن و مجازات شن 460 00:26:17,760 --> 00:26:19,560 همچین شیطانی نباید بمیره؟ 461 00:26:19,760 --> 00:26:21,710 از کجا اینارو می‌دونی؟ 462 00:26:22,110 --> 00:26:24,070 برای کی کار می‌کنی؟ 463 00:26:27,070 --> 00:26:28,110 متاسفم هانگ جینگ 464 00:26:29,110 --> 00:26:30,470 نمی‌تونم بهت بگم 465 00:26:37,800 --> 00:26:38,560 ولی 466 00:26:39,560 --> 00:26:40,560 بهت قول میدم 467 00:26:41,430 --> 00:26:44,040 فقط برای عدالت کار می‌کنم 468 00:26:44,680 --> 00:26:46,760 هیچ کاری انجام نمیدم که برخلاف وجدانم باشه 469 00:26:48,070 --> 00:26:49,280 باید باورم کنی 470 00:27:31,546 --> 00:27:32,386 برام نگهش دار 471 00:27:32,425 --> 00:27:33,280 بعدا میام ازت می‌گیرم 472 00:27:33,280 --> 00:27:33,830 باشه 473 00:27:36,710 --> 00:27:37,400 زی ژنگ 474 00:27:48,400 --> 00:27:49,070 بی چن 475 00:27:53,880 --> 00:27:54,800 مو زی ژنگ رو پیدا کردیم 476 00:27:56,190 --> 00:27:56,830 کجاست؟ 477 00:27:57,710 --> 00:27:59,560 افرادمون تا یه خیابون دنبالش کردن 478 00:27:59,800 --> 00:28:01,110 بعد رفت تو یه خونه 479 00:28:01,520 --> 00:28:02,560 بعد تحقیقات 480 00:28:02,830 --> 00:28:04,230 فهمیدیم 481 00:28:04,470 --> 00:28:06,350 عه YMCA محل ملاقات 482 00:28:06,760 --> 00:28:07,880 YMCA? 483 00:28:13,350 --> 00:28:15,310 عه YMCA یکی از اعضای 484 00:28:17,470 --> 00:28:19,350 تعجبی نداره قصد ترور کانگ رو داشت 485 00:28:20,280 --> 00:28:21,830 باید دستگیرش کنیم؟ 486 00:28:24,470 --> 00:28:25,160 نه 487 00:28:25,920 --> 00:28:27,040 دیگه قضیه تموم شد 488 00:28:28,070 --> 00:28:28,830 بذار به حال خودش باشه 489 00:28:30,350 --> 00:28:31,190 بی چن 490 00:28:32,070 --> 00:28:33,310 قدرت اونا 491 00:28:33,310 --> 00:28:35,040 روز به روز داره بیش‌تر میشه 492 00:28:35,640 --> 00:28:38,110 فرمانده می‌دونه توی شمال هم فعالیت دارن 493 00:28:38,256 --> 00:28:39,350 چرا فرمانده 494 00:28:39,350 --> 00:28:41,230 کاری باهاشون نداره؟ 495 00:28:42,190 --> 00:28:44,710 اونا یه تشکیلات میهن‌پرستن 496 00:28:45,110 --> 00:28:47,470 اعضاشونم اکثرا جوونایین که پایبند اصولن 497 00:28:48,830 --> 00:28:51,190 با اینکه چندین بار تلاش کردن سردار‌های جنگ رو ترور کنن 498 00:28:52,070 --> 00:28:53,160 ما تو این سال‌ها تا حالا 499 00:28:53,680 --> 00:28:56,830 باهاشون به مشکلی نخوردیم 500 00:28:57,640 --> 00:28:58,710 ولی 501 00:28:59,470 --> 00:29:02,470 باید حواس‌مون به مو زی ژنگ باشه 502 00:29:03,160 --> 00:29:03,950 فهمیدم 503 00:29:04,470 --> 00:29:05,070 برو 504 00:29:26,190 --> 00:29:26,920 زی ژنگ 505 00:29:28,400 --> 00:29:29,920 راستش رو بگو 506 00:29:30,640 --> 00:29:33,470 بیرون با کسی درگیر شدی؟ 507 00:29:33,880 --> 00:29:35,190 چرا آقای دینگ 508 00:29:35,470 --> 00:29:37,430 اومد منو جا به کرد؟ 509 00:29:41,950 --> 00:29:42,560 مامان 510 00:29:43,160 --> 00:29:45,230 آقای دینگ یکی از محقق‌هاییه که 511 00:29:46,230 --> 00:29:47,760 بهم درس میده 512 00:29:48,470 --> 00:29:51,800 این خونه برای اقوامشه 513 00:29:52,400 --> 00:29:53,470 اجاره‌ش هم پایینه 514 00:29:54,366 --> 00:29:55,246 اینکارو کرد که 515 00:29:56,808 --> 00:29:58,728 دیگه با اون صاحب‌خونه درگیر نشم 516 00:30:02,800 --> 00:30:03,640 پسرم 517 00:30:04,110 --> 00:30:07,680 امنیت خانواده‌مون مهم‌ترین چیزه 518 00:30:07,943 --> 00:30:10,950 وقتی بیرونی 519 00:30:10,950 --> 00:30:12,590 کار خطرناکی نکن 520 00:30:13,357 --> 00:30:13,877 مامان 521 00:30:15,922 --> 00:30:16,642 می‌دونم 522 00:30:17,019 --> 00:30:17,829 خیالت راحت 523 00:30:17,949 --> 00:30:19,039 اتفاقی نیوفتاده 524 00:30:22,880 --> 00:30:24,400 داروتو بخور 525 00:30:32,920 --> 00:30:34,590 چیز جدیدی نیست 526 00:30:35,470 --> 00:30:37,760 خبرش تو جنوب پیچیده 527 00:30:38,560 --> 00:30:39,728 شنیدم چندین ساله جنگ سالار چنگ 528 00:30:39,728 --> 00:30:41,008 زندانیش کرده 529 00:30:41,590 --> 00:30:42,800 در مورد کی حرف می‌زنی؟ 530 00:30:44,640 --> 00:30:47,230 لین تانگ شنگ معاون مالی قبلی جنگ سالار چنگ 531 00:30:47,680 --> 00:30:49,264 شنیدم محکومیتش تموم شده 532 00:30:49,264 --> 00:30:50,416 به زودی آزاد میشه 533 00:30:50,800 --> 00:30:52,144 ولی یه شاهد جدید پیدا شده 534 00:30:52,144 --> 00:30:53,394 که پول‌شویی کرده 535 00:30:53,760 --> 00:30:55,520 حالا دادگاه می‌خواد متهمش کنه 536 00:30:55,830 --> 00:30:56,430 درسته 537 00:30:56,800 --> 00:30:58,230 اگه جرم جدیدش تایید شه 538 00:30:58,230 --> 00:30:59,383 با توجه به جرم سابقش 539 00:30:59,383 --> 00:31:00,913 محکوم به مرگ میشه 540 00:31:02,880 --> 00:31:04,880 -لین تانگ شینگ معاون سابق جنگ سالار شنگ متهم به پولشویی جدیدی شده است- 541 00:31:07,280 --> 00:31:08,000 هانگ جینگ 542 00:31:09,040 --> 00:31:10,950 تانگ شنگ خیلی وقته زندانیه 543 00:31:11,078 --> 00:31:12,148 بالاخره وقت آزادیشه 544 00:31:12,400 --> 00:31:13,950 چطور ممکنه دوباره یه اتفاقی بیوفته؟ 545 00:31:14,280 --> 00:31:17,000 بابا اینجا نوشته عمو لین محکوم به مرگ میشه 546 00:31:19,212 --> 00:31:20,843 چیزی که بیش‌تر نگرانم اینه که 547 00:31:22,272 --> 00:31:23,922 جنگ سالار چنگ نخواد ازش بگذره 548 00:31:24,230 --> 00:31:26,190 و به مرگ محکومش کنه 549 00:31:29,710 --> 00:31:30,800 خانم هانگ جینگ 550 00:31:35,590 --> 00:31:38,110 هانگ جینگ چرا برگشتی؟ 551 00:31:44,085 --> 00:31:45,085 عمو شیائو 552 00:31:45,400 --> 00:31:47,070 لطفا پدرمو نجات بدین 553 00:31:47,280 --> 00:31:48,920 شما خوب می‌شناسیدش 554 00:31:49,070 --> 00:31:51,328 در تمام عمرش محتاط و صادق بوده 555 00:31:51,712 --> 00:31:53,190 هیچوقت دنبال ترفیع و ثروت نبوده 556 00:31:53,190 --> 00:31:54,560 به دنبال شهرت نبوده 557 00:31:54,950 --> 00:31:56,830 چطور ممکنه تو حساب‌ها دست برده باشه؟ 558 00:31:57,160 --> 00:31:58,900 هانگ جینگ نگران نباش 559 00:31:58,950 --> 00:31:59,880 عمو شیائو 560 00:31:59,880 --> 00:32:00,998 باهاته 561 00:32:00,998 --> 00:32:02,272 حتما درستش می‌کنه 562 00:32:02,430 --> 00:32:03,000 بلند شو 563 00:32:03,000 --> 00:32:03,640 بلند شو 564 00:32:08,590 --> 00:32:09,070 پدر 565 00:32:10,272 --> 00:32:10,983 قبلا وقتی عمو لین 566 00:32:10,983 --> 00:32:12,503 ضرب سکه رو از بین برد 567 00:32:13,189 --> 00:32:14,309 چنگ لینگ نکشتش 568 00:32:15,040 --> 00:32:16,640 ولی حالا قصدش رو داره 569 00:32:17,230 --> 00:32:19,040 فکر نمی‌کنید عجیبه؟ 570 00:32:24,901 --> 00:32:27,101 شخصا با چنگ صحبت می‌کنم 571 00:32:27,996 --> 00:32:29,680 و زندگی پدرت رو نجات میدم 572 00:32:30,230 --> 00:32:31,640 ممنونم عمو شیائو 573 00:32:59,880 --> 00:33:02,230 جنگ سالار چنگ شیائو های شان هستم 574 00:33:02,680 --> 00:33:03,920 فرمانده شیائو 575 00:33:04,430 --> 00:33:05,920 چرا 576 00:33:06,560 --> 00:33:07,590 بهم زنگ زدین؟ 577 00:33:08,400 --> 00:33:10,400 میرم سراغ حرف اصلیم 578 00:33:11,595 --> 00:33:13,835 بر اساس شناختی که از لین تانگ شنگ دارم 579 00:33:14,017 --> 00:33:16,463 امکان نداره تو حساب‌ها دست برده باشه 580 00:33:16,598 --> 00:33:18,190 که خودش نفعی ببره 581 00:33:19,800 --> 00:33:21,280 حقیقت رو 582 00:33:22,280 --> 00:33:23,830 دادگاه مشخص می‌کنه 583 00:33:24,230 --> 00:33:26,529 فرمانده شیائو نگران نباشید 584 00:33:26,529 --> 00:33:29,648 من و لین تانگ شنگ برادرهای قسم خورده‌ایم 585 00:33:30,008 --> 00:33:31,626 از برادر واقعی به هم نزدیک‌تریم 586 00:33:33,954 --> 00:33:34,424 ..من 587 00:33:34,591 --> 00:33:35,933 می‌خوام بپرسم 588 00:33:37,061 --> 00:33:39,341 راهی هست نظرتون عوض شه؟ 589 00:33:40,190 --> 00:33:41,070 فرمانده شیائو 590 00:33:42,520 --> 00:33:44,880 ما باید طبق قانون پیش بریم 591 00:33:45,310 --> 00:33:46,880 اگه قانون اجرا نشه 592 00:33:47,470 --> 00:33:47,840 مبنای وجود ارتش زیر سوال میره 593 00:33:47,840 --> 00:33:50,110 مبنای وجود ارتش زیر سوال میره 594 00:33:50,350 --> 00:33:52,320 اگه لین تانگ شینگ با رشوه از اجرای عدالت فرار کنه 595 00:33:52,950 --> 00:33:55,160 باید مجازات شه 596 00:33:57,710 --> 00:33:58,880 جنگ سالار چنگ 597 00:34:00,446 --> 00:34:03,950 می‌دونم در مناطق شما 598 00:34:04,190 --> 00:34:05,310 سیل اومده و کمبود دارید 599 00:34:06,710 --> 00:34:10,080 حتما براتون سخته تدارکات ارتش رو فراهم کنید 600 00:34:10,840 --> 00:34:11,782 اگر 601 00:34:12,190 --> 00:34:14,360 بتونم 602 00:34:15,000 --> 00:34:16,630 کمک‌تون کنم 603 00:34:17,311 --> 00:34:18,710 و مشکل‌تون رو حل کنم چی؟ 604 00:34:22,040 --> 00:34:23,800 منظورتون چیه؟ 605 00:34:24,352 --> 00:34:25,432 اگر موافقت کنید 606 00:34:25,924 --> 00:34:27,155 ‌تدارکات 607 00:34:27,630 --> 00:34:28,870 مورد نیاز رو می‌فرستم 608 00:34:28,870 --> 00:34:30,280 به حوزه‌ی قضایی شما 609 00:34:31,382 --> 00:34:34,572 اینکارو می‌کنم 610 00:34:35,120 --> 00:34:37,040 که زندگی تانگ شنگ رو نجات بدم 611 00:34:37,430 --> 00:34:40,430 قبلا شنیده بودم فرمانده شیائو به دوستان‌شون اهمیت میدن 612 00:34:42,190 --> 00:34:43,126 ولی 613 00:34:43,230 --> 00:34:46,040 خبر روی روزنامه چاپ شده 614 00:34:46,390 --> 00:34:49,150 مشکل میشه برام 615 00:34:49,304 --> 00:34:51,520 اونا فقط چندتا حرفن 616 00:34:51,675 --> 00:34:53,115 همه می‌دونن 617 00:34:53,910 --> 00:34:55,760 کسی که نظر نهایی رو میده 618 00:34:55,950 --> 00:34:58,150 شمایید 619 00:34:59,230 --> 00:35:02,950 اگه بتونی تدارکات مورد نیازم رو تامین کنی 620 00:35:04,150 --> 00:35:05,710 می‌تونیم برای لین تانگ شنگ 621 00:35:07,000 --> 00:35:08,910 مذاکره کنیم 622 00:35:09,800 --> 00:35:12,491 خیلی ممنونم 623 00:35:13,120 --> 00:35:14,950 صبر کن 624 00:35:15,630 --> 00:35:17,520 تدارکات مورد نیازم 625 00:35:18,282 --> 00:35:19,655 مقدار بالاییه 626 00:35:19,928 --> 00:35:21,718 بگین چقدر نیاز دارین 627 00:35:23,360 --> 00:35:24,520 برام تو پنج روز 628 00:35:25,320 --> 00:35:27,150 صد هزار کتی تدارکات آماده کن (هر کتی حدودا معادل نیم کیلوگرمه) 629 00:35:36,520 --> 00:35:37,190 خانم 630 00:35:37,470 --> 00:35:39,040 یه چیزی بخورید 631 00:35:40,280 --> 00:35:41,320 خانم 632 00:35:41,950 --> 00:35:43,950 مراقب خودتون باشید 633 00:35:44,230 --> 00:35:45,950 خبرای خوب بهتون می‌رسه 634 00:35:46,560 --> 00:35:47,520 تازه 635 00:35:47,670 --> 00:35:49,950 فرمانده شیائو حتما یه راهی پیدا می‌کنن 636 00:35:53,390 --> 00:35:54,630 یه روز کامل گذشته 637 00:35:54,800 --> 00:35:57,000 هنوز هیچ خبری از عمو شیائو نشده 638 00:35:59,950 --> 00:36:01,520 ببر اینارو 639 00:36:02,390 --> 00:36:03,760 واقعا اشتها ندارم 640 00:36:04,870 --> 00:36:05,870 خانم 641 00:36:19,360 --> 00:36:20,622 [مقر فرماندهی ارتش ژیبی] 642 00:36:20,622 --> 00:36:22,382 لازم نیست صبر کنی همه چیز آماده شه 643 00:36:22,560 --> 00:36:23,470 می‌تونیم بسته بسته بفرستیم 644 00:36:23,560 --> 00:36:24,240 نباید دیر شه 645 00:36:25,035 --> 00:36:25,555 بله 646 00:36:26,430 --> 00:36:26,910 چی شده؟ 647 00:36:26,910 --> 00:36:27,430 فرمانده 648 00:36:28,150 --> 00:36:29,190 از جنگ سالار جین تلگراف دارین 649 00:36:33,320 --> 00:36:35,190 جنگ سالار جین از کجا فهمیده 650 00:36:35,870 --> 00:36:37,560 برای چنگ لینگ تدارکات آماده می‌کنیم؟ 651 00:36:38,040 --> 00:36:38,840 دقیقا 652 00:36:41,080 --> 00:36:42,040 حالا چیکار کنیم؟ 653 00:36:42,360 --> 00:36:45,120 جنگ سالار چنگ فقط پنج روز به ما وقت داده 654 00:36:49,800 --> 00:36:50,320 خب 655 00:36:50,759 --> 00:36:53,600 دارایی‌هامون رو به اسم من بفروش 656 00:36:54,610 --> 00:36:58,800 یکی رو بفرست مخفیانه تدارکات خریداری کنه 657 00:37:00,120 --> 00:37:02,019 می‌ترسم وقت کم بیاریم 658 00:37:02,019 --> 00:37:03,409 باید بتونی 659 00:37:04,670 --> 00:37:05,470 یه راهی پیدا کن 660 00:37:05,840 --> 00:37:06,430 بله قربان 661 00:37:14,120 --> 00:37:15,630 آقای دو گفت 662 00:37:15,950 --> 00:37:17,840 کانگ مخفیانه به مقر چنگ لینگ رفته 663 00:37:18,560 --> 00:37:19,520 چند روز بعد 664 00:37:19,910 --> 00:37:21,670 چنگ لینگ قضیه‌ی لین تانگ شنگ رو 665 00:37:22,080 --> 00:37:23,840 علنی کرده 666 00:37:24,280 --> 00:37:25,230 دوباره کار خودشه 667 00:37:26,150 --> 00:37:28,760 چون تریاک‌ها رو سوزوندیم 668 00:37:29,150 --> 00:37:30,520 می‌خواد انتقام بگیره 669 00:37:32,150 --> 00:37:32,840 بی چن 670 00:37:33,390 --> 00:37:34,800 حالا که جنگ سالار جین تلگراف فرستاده 671 00:37:35,120 --> 00:37:36,950 فرمانده نمی‌تونه کاری کنه 672 00:37:37,230 --> 00:37:38,080 باید چیکار کنیم؟ 673 00:37:41,280 --> 00:37:42,230 کارای زیادی هست که 674 00:37:42,870 --> 00:37:44,560 پدرم نمی‌تونه انجام بده 675 00:37:45,840 --> 00:37:46,800 ولی من می‌تونم 676 00:37:47,120 --> 00:37:47,800 بی چن 677 00:37:48,600 --> 00:37:49,910 دردسر درست نکن 678 00:37:51,150 --> 00:37:51,870 نگران نباش 679 00:37:52,910 --> 00:37:53,840 می‌دونم چیکار کنم 680 00:38:23,200 --> 00:38:28,800 [ارتش جنوبی جنگ سالار چنگ] 681 00:38:33,800 --> 00:38:36,000 بی چن مطمئنی 682 00:38:36,560 --> 00:38:37,630 می‌خوای تنها بری؟ 683 00:38:38,470 --> 00:38:40,000 منتظرم بمونید 684 00:39:15,870 --> 00:39:16,520 جنگ سالار 685 00:39:17,560 --> 00:39:18,560 ارباب جوان شیائو 686 00:39:21,950 --> 00:39:23,360 برای چی اومدی؟ 687 00:39:24,320 --> 00:39:26,230 قرار ما صد هزار کتی تدارکات بود (واحد شمارش در آسیای شرقی معادل نیم کیلو:cattie) 688 00:39:26,320 --> 00:39:27,910 ولی فقط سی هزارتا به ما رسیده 689 00:39:28,430 --> 00:39:29,910 انگار نمی‌خواین 690 00:39:29,910 --> 00:39:31,670 لین تانگ شنگ رو نجات بدین 691 00:39:33,040 --> 00:39:34,950 می‌تونم چیزی بگم؟ 692 00:39:38,080 --> 00:39:40,230 چیه؟ 693 00:39:41,080 --> 00:39:42,000 جنگ سالار آروم باشین 694 00:39:43,150 --> 00:39:43,800 می‌دونم 695 00:39:44,430 --> 00:39:45,230 واقعا متاسفیم 696 00:39:46,430 --> 00:39:47,470 برای این موضوع 697 00:39:48,560 --> 00:39:50,000 ولی هر دوی ما می‌دونیم 698 00:39:50,670 --> 00:39:51,950 مقداری که درخواست کردین 699 00:39:53,950 --> 00:39:55,040 چقدر زیاده 700 00:39:55,360 --> 00:39:56,600 مهیا کردنش 701 00:39:57,150 --> 00:39:58,150 تو پنج روز سخت‌تر هم هست 702 00:39:58,150 --> 00:40:00,190 پدرت پیشنهاد داد 703 00:40:02,190 --> 00:40:03,910 وقتی خود شما قول دادین 704 00:40:04,950 --> 00:40:06,600 چرا بهش پایبند نموندین؟ 705 00:40:07,320 --> 00:40:08,150 می‌دونم 706 00:40:08,950 --> 00:40:10,080 نمی‌خواید لین تانگ شنگ رو 707 00:40:10,910 --> 00:40:12,630 بکشید 708 00:40:15,230 --> 00:40:16,430 ارباب جوان شیائو 709 00:40:17,760 --> 00:40:19,910 این همه راه اومدی 710 00:40:21,040 --> 00:40:23,320 اینو بگی؟ 711 00:40:25,760 --> 00:40:26,430 جنگ سالار 712 00:40:30,190 --> 00:40:33,120 خوب می‌دونیم 713 00:40:33,670 --> 00:40:35,840 لین تانگ شنگ مرتکب جرم شده یا نه 714 00:40:36,910 --> 00:40:38,630 بهتون باور دارم 715 00:40:39,670 --> 00:40:41,120 شما شخصیت بزرگ و تسلیم ناپذیری دارین 716 00:40:41,910 --> 00:40:43,360 همچین کاری رو مگه به اجبار 717 00:40:43,910 --> 00:40:46,320 انجام نمیدین 718 00:40:57,329 --> 00:40:58,360 آقای ژانگ 719 00:40:58,520 --> 00:40:59,470 هانگ جینگم 720 00:40:59,753 --> 00:41:00,737 می‌تونید کمک کنید 721 00:41:00,737 --> 00:41:02,000 پدرم آزاد شه؟ 722 00:41:02,390 --> 00:41:03,460 هانگ جینگ 723 00:41:03,460 --> 00:41:05,630 در موردش شنیدم 724 00:41:06,080 --> 00:41:08,870 به دوستام تو اداره‌ی پلیس رو انداختم 725 00:41:09,150 --> 00:41:11,910 ولی نتونستم کاری کنم 726 00:41:13,600 --> 00:41:14,190 ممنون 727 00:41:15,190 --> 00:41:16,080 ببخشید مزاحم شدم 728 00:41:27,390 --> 00:41:29,190 عمو ژائو هانگ جینگم 729 00:41:29,360 --> 00:41:30,800 شما و پدرم دوست‌های هم بودین 730 00:41:30,950 --> 00:41:32,040 ..در مورد اتفاقی که افتاده می‌تونید کمک 731 00:41:32,040 --> 00:41:33,150 ببخشید هانگ جینگ 732 00:41:33,280 --> 00:41:34,520 سرم شلوغه 733 00:41:34,883 --> 00:41:35,773 صبر کنید عمو ژائو 734 00:41:36,870 --> 00:41:37,390 ..عمو 735 00:41:48,190 --> 00:41:49,000 سلام 736 00:41:49,120 --> 00:41:51,040 هانگ جینگم دختر لین تانگ شنگ 737 00:41:51,760 --> 00:41:52,630 با دوستی‌ای که بین پدرم و عمو لین هست 738 00:41:53,360 --> 00:41:55,320 پدرم هر کاری کرد 739 00:41:55,950 --> 00:41:57,040 تا تدارکات رو مهیا کنه 740 00:41:57,950 --> 00:41:59,520 ولی جنگ سالار جین یکدفعه 741 00:42:00,390 --> 00:42:02,840 دستور دادن هیچ تدارکاتی به جنوب فرستاده نشه 742 00:42:05,860 --> 00:42:06,976 خیلی عجیبه 743 00:42:07,760 --> 00:42:10,190 پدرم همه چیز رو مخفیانه انجام می‌داد 744 00:42:11,280 --> 00:42:13,040 چطور ممکنه جنگ سالار جین متوجه بشن؟ 745 00:42:14,040 --> 00:42:16,120 یکی خبرچینی کرده 746 00:42:18,120 --> 00:42:21,080 این آدم نه می‌خواد شما به تدارکات برسید 747 00:42:22,055 --> 00:42:24,670 نه می‌خواد بذاره ارتباط خانواده ی شیائو و چنگ خوب پیش بره 748 00:42:26,000 --> 00:42:27,600 داره سعی می‌کنه با یه سنگ دو نشونه بزنه 749 00:42:31,840 --> 00:42:32,630 جنگ سالار چنگ 750 00:42:33,560 --> 00:42:34,560 امروز اومدم 751 00:42:35,630 --> 00:42:36,840 بهتون بگم 752 00:42:37,150 --> 00:42:38,600 به این آدم‌ها 753 00:42:38,800 --> 00:42:40,840 که با قصد بد نزدیک میشن بهتون اعتماد نکنید 754 00:42:42,630 --> 00:42:43,670 ارباب جوان شیائو 755 00:42:45,150 --> 00:42:47,040 خیلی چیزا می‌دونی 756 00:42:49,600 --> 00:42:52,120 حالا که باخبری 757 00:42:52,120 --> 00:42:54,630 چرا داری سعی می‌کنی 758 00:42:55,390 --> 00:42:56,950 منو متقاعد کنی؟ 759 00:42:58,600 --> 00:42:59,430 می‌خوام 760 00:42:59,950 --> 00:43:01,840 باهاتون دوست بشم 761 00:43:02,722 --> 00:43:03,192 بیاین اینکارو کنیم 762 00:43:04,190 --> 00:43:05,870 سی هزار کتی از تدارکات 763 00:43:06,430 --> 00:43:08,870 هدیه‌ی من به شماست 764 00:43:09,320 --> 00:43:10,870 که مشکل‌تون حل شه 765 00:43:12,150 --> 00:43:12,840 بقیه‌ی تدارکاتی که 766 00:43:13,520 --> 00:43:15,280 درخواست کردین به دست‌تون می‌رسه 767 00:43:15,800 --> 00:43:16,520 قبول؟ 768 00:43:17,360 --> 00:43:18,390 ارباب جوان شیائو 769 00:43:19,870 --> 00:43:21,870 نمی‌تونم متوجه مقصود اصلیت بشم 770 00:43:25,560 --> 00:45:26,760 کره فا با افتخار تقدیم میکند http://KoreFa.ir مترجم: Mel -ممنون که با ما همراهید- 52986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.