All language subtitles for Love.in.flames.of.war.EP12.KoreFa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:01:30,240 کره فا با افتخار تقدیم میکند http://KoreFa.ir مترجم: Mel 2 00:01:31,680 --> 00:01:36,120 -عشق در شعله‌های جنگ- 3 00:01:36,320 --> 00:01:40,920 -قسمت دوازدهم- 4 00:01:52,520 --> 00:01:53,240 بفرمایید 5 00:01:55,125 --> 00:01:55,885 بفرمایید 6 00:01:56,781 --> 00:01:57,501 لذت ببرید 7 00:01:57,680 --> 00:01:58,840 همه رو آشپز ما درست کرده 8 00:01:58,840 --> 00:01:59,280 خیلی خوشمزه‌ن 9 00:01:59,920 --> 00:02:00,920 چقدر آدم اومده 10 00:02:02,440 --> 00:02:03,080 بانو چی 11 00:02:03,200 --> 00:02:04,000 تبریک میگم 12 00:02:04,160 --> 00:02:05,160 تولدت مبارک 13 00:02:05,280 --> 00:02:06,480 امیدوارم جوان و زیبا بمونید 14 00:02:06,640 --> 00:02:07,440 ممنونم 15 00:02:07,600 --> 00:02:08,720 تبریک میگم 16 00:02:08,880 --> 00:02:09,800 می‌دونی؟ 17 00:02:09,960 --> 00:02:11,800 فنگ چی می‌دونست تولدته 18 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 برات عطر از فرانسه فرستاده 19 00:02:15,000 --> 00:02:16,080 به عنوان هدیه 20 00:02:16,200 --> 00:02:16,880 ممنون 21 00:02:16,880 --> 00:02:17,760 بازش کن 22 00:02:17,840 --> 00:02:18,760 ببین خوشت میاد یا نه 23 00:02:18,800 --> 00:02:20,640 فنگ چی همیشه به یادمه 24 00:02:20,720 --> 00:02:21,640 از خودتون پذیرایی کنید 25 00:02:21,800 --> 00:02:22,640 عطر رز داره 26 00:02:22,800 --> 00:02:24,000 مورد علاقمه 27 00:02:24,160 --> 00:02:24,760 واقعا؟ 28 00:02:24,920 --> 00:02:26,000 چقدر خوب 29 00:02:26,200 --> 00:02:27,600 فنگ چی گفت 30 00:02:27,760 --> 00:02:28,760 این عطر 31 00:02:28,960 --> 00:02:31,240 برای بانو چی بهترینه 32 00:02:31,480 --> 00:02:32,840 فنگ چی مثل خودته 33 00:02:33,000 --> 00:02:34,160 می‌دونه چجوری حرف بزنه 34 00:02:35,000 --> 00:02:37,200 از چه لوازم مراقبت پوستی‌ای استفاده می‌کنی؟ 35 00:02:37,360 --> 00:02:38,520 بهمون بگو 36 00:02:38,680 --> 00:02:39,560 خیلی زیبا شدی 37 00:02:39,800 --> 00:02:40,560 چیزایی که استفاده می‌کنه 38 00:02:40,760 --> 00:02:42,280 همه‌ش فرانسویه 39 00:02:42,480 --> 00:02:43,720 خیلی گرونن 40 00:02:44,240 --> 00:02:45,560 چیزی که تو می‌بینی زیباییه 41 00:02:45,880 --> 00:02:46,800 ولی چیزی که ما می‌بینیم 42 00:02:46,960 --> 00:02:49,040 فقط پوله 43 00:02:50,480 --> 00:02:51,400 بیخیال 44 00:02:51,459 --> 00:02:52,709 ما خانوما باید با خودمون خوب باشیم 45 00:02:52,709 --> 00:02:54,429 انتظار داری مردا باهات خوب باشن؟ 46 00:02:55,240 --> 00:02:57,080 تو فقط پول می‌بینی 47 00:02:57,280 --> 00:02:58,040 ولی بگو چی؟ 48 00:02:58,068 --> 00:02:59,108 فقط پول نیست 49 00:02:59,177 --> 00:03:00,777 یه چیز حیاتیه 50 00:03:01,225 --> 00:03:03,000 چیزیه که شوهرامونو نگه می‌داره 51 00:03:39,640 --> 00:03:41,000 فرمانده کانگ رسیدن 52 00:03:41,080 --> 00:03:41,680 فرمانده کانگ 53 00:03:41,680 --> 00:03:42,480 فرمانده کانگ 54 00:03:42,480 --> 00:03:43,080 فرمانده کانگ 55 00:03:44,280 --> 00:03:44,920 فرمانده کانگ 56 00:03:44,920 --> 00:03:45,480 سلام 57 00:03:45,480 --> 00:03:46,240 فرمانده کانگ 58 00:03:47,775 --> 00:03:48,345 های شان 59 00:03:49,120 --> 00:03:49,920 فرمانده کانگ 60 00:03:49,920 --> 00:03:50,400 فرمانده کانگ 61 00:03:50,400 --> 00:03:50,880 فرمانده کانگ 62 00:03:50,880 --> 00:03:51,195 فرمانده کانگ 63 00:03:51,195 --> 00:03:53,320 سلام خیلی وقته ندیده بودم‌تون 64 00:03:53,671 --> 00:03:55,071 اخیرا خوب بودین؟ 65 00:03:56,480 --> 00:03:57,120 فرمانده کانگ 66 00:03:57,387 --> 00:03:59,467 تولد همسرمه 67 00:03:59,696 --> 00:04:01,456 واقعا قدردانم که 68 00:04:01,756 --> 00:04:03,756 خودتون اومدین 69 00:04:04,746 --> 00:04:06,146 نان وان بودم 70 00:04:06,384 --> 00:04:08,184 یکم از بی شین فاصله داره 71 00:04:08,560 --> 00:04:09,960 چطور ممکن بود نیام؟ 72 00:04:10,840 --> 00:04:12,520 این حرفا رو با هم نداریم 73 00:04:12,928 --> 00:04:13,648 فرمانده کانگ 74 00:04:14,000 --> 00:04:16,070 شما خودتونو وقف بودا کردین 75 00:04:16,390 --> 00:04:18,360 و به درجات بالا رسیدین 76 00:04:19,200 --> 00:04:20,240 حالا که اومدین 77 00:04:20,403 --> 00:04:22,083 باید با ما اطلاعاتی رو 78 00:04:22,320 --> 00:04:23,360 به اشتراک بذارین 79 00:04:23,920 --> 00:04:25,000 آره فرمانده کانگ 80 00:04:25,081 --> 00:04:25,961 خسیس نباشین 81 00:04:26,200 --> 00:04:27,720 ما کوته‌نظرا 82 00:04:27,831 --> 00:04:29,880 فقط چیزای ساده رو می‌تونیم یاد بگیریم 83 00:04:30,481 --> 00:04:31,201 هنوز 84 00:04:31,400 --> 00:04:32,760 مثل قبلید 85 00:04:32,925 --> 00:04:35,165 دوست دارین شوخی کنین 86 00:04:36,240 --> 00:04:36,920 های شان 87 00:04:37,531 --> 00:04:38,651 یه سری هدایا 88 00:04:38,878 --> 00:04:41,598 برای بانو چی آوردم 89 00:04:42,350 --> 00:04:43,190 قبول‌شون کن 90 00:04:44,418 --> 00:04:46,071 کانگ خیلی بخشنده‌ای 91 00:04:47,081 --> 00:04:48,049 دیگه معطلت نکنم 92 00:04:48,080 --> 00:04:48,760 بفرما داخل 93 00:04:48,760 --> 00:04:50,352 بفرمایید همگی 94 00:04:50,412 --> 00:04:51,331 بیاین 95 00:04:53,760 --> 00:04:54,800 بذارشون این طرف 96 00:05:05,030 --> 00:05:05,926 نوشیدنی بخوریم 97 00:05:05,978 --> 00:05:06,584 میرم اون سمت 98 00:05:06,584 --> 00:05:07,064 به سلامتی 99 00:05:11,325 --> 00:05:12,205 خانم شیائو 100 00:05:12,471 --> 00:05:13,631 می‌تونم باهاتون برقصم؟ 101 00:05:14,962 --> 00:05:16,362 یه فیلم جدید اومده 102 00:05:16,362 --> 00:05:18,482 اسمش یک احمقه 103 00:05:18,720 --> 00:05:19,600 دیدینش؟ 104 00:05:19,650 --> 00:05:20,970 یک احمق؟ 105 00:05:21,575 --> 00:05:22,735 ..به نظر میاد 106 00:05:23,009 --> 00:05:24,169 آره در موردش شنیدم 107 00:05:24,231 --> 00:05:25,591 آره اسمش یک احمقه 108 00:05:30,412 --> 00:05:31,172 منم ندیدمش 109 00:05:38,134 --> 00:05:38,825 بهم دلداری ندین 110 00:05:39,560 --> 00:05:40,240 عادت کردم 111 00:06:00,840 --> 00:06:01,400 بی چن 112 00:06:02,440 --> 00:06:04,080 می‌خوای بگم خانم لین باهات برقصه؟ 113 00:06:04,587 --> 00:06:04,987 بیخیال 114 00:06:05,909 --> 00:06:06,997 ولم کن بابا 115 00:06:07,120 --> 00:06:07,880 ارباب جوان 116 00:06:08,030 --> 00:06:10,270 افتخار رقص میدین؟ 117 00:06:19,753 --> 00:06:20,273 صبر کن 118 00:06:23,553 --> 00:06:24,800 رد کردم؟ 119 00:07:00,462 --> 00:07:01,102 ببخشید 120 00:07:09,959 --> 00:07:11,319 کانگ ازم می‌خوای 121 00:07:12,378 --> 00:07:14,938 به‌خاطر اسلحه بذارم تریاک وارد کنی؟ 122 00:07:16,631 --> 00:07:19,391 تا وقتی بذاری وارد شه 123 00:07:19,921 --> 00:07:23,161 تسلیحات مورد نیاز برای هر جنگی رو داری 124 00:07:23,965 --> 00:07:24,645 نظرت چیه؟ 125 00:07:26,606 --> 00:07:28,326 پیشنهاد سخاوتمندانه‌ایه 126 00:07:28,852 --> 00:07:30,600 ولی کانگ خودت می‌دونی 127 00:07:30,600 --> 00:07:31,520 تریاک 128 00:07:32,421 --> 00:07:33,941 چیزیه که باهاش مخالفم 129 00:07:35,087 --> 00:07:36,367 نمی‌تونم قبول کنم 130 00:07:40,750 --> 00:07:42,830 می‌دونستم اینو میگی 131 00:07:43,720 --> 00:07:46,080 خوب می‌شناسمت 132 00:07:46,880 --> 00:07:47,880 برای همین 133 00:07:48,759 --> 00:07:49,559 ایندفعه آماده 134 00:07:49,920 --> 00:07:52,600 اومدم 135 00:07:53,475 --> 00:07:54,784 چیه؟ 136 00:07:55,280 --> 00:07:57,640 از این به بعد 137 00:07:58,040 --> 00:07:59,200 برات سنگ معدن شهر تنگ لین رو مهیا می‌کنم 138 00:08:03,643 --> 00:08:05,963 خیلی سخاوتمندی 139 00:08:07,843 --> 00:08:09,003 تا وقتی قبول کنی 140 00:08:09,920 --> 00:08:10,800 می‌تونیم همکاری کنیم 141 00:08:11,065 --> 00:08:11,985 از این به بعد 142 00:08:12,480 --> 00:08:13,960 تو می‌ذاری تریاک وارد کنم 143 00:08:14,520 --> 00:08:15,320 من 144 00:08:16,320 --> 00:08:18,360 تسلیحات و سنگ معدن 145 00:08:18,640 --> 00:08:21,640 برای بی شین مهیا می‌کنم 146 00:08:22,160 --> 00:08:23,040 کانگ 147 00:08:23,746 --> 00:08:25,106 هر چیز دیگه‌ای بود کنار میومدم 148 00:08:28,037 --> 00:08:29,317 ولی تریاک 149 00:08:30,246 --> 00:08:32,206 به سلامت روانی شهروندهامون آسیب می‌زنه 150 00:08:32,910 --> 00:08:34,360 نمی‌تونم اجازه‌ش رو 151 00:08:34,606 --> 00:08:36,360 بهت بدم 152 00:08:37,000 --> 00:08:39,200 و همینطور بهت پیشنهاد میدم 153 00:08:39,840 --> 00:08:41,790 با کسایی که تریاک جا به جا می‌کنن 154 00:08:41,790 --> 00:08:43,462 کم‌تر معاشرت کنی 155 00:08:48,096 --> 00:08:48,953 های شان 156 00:08:50,080 --> 00:08:51,560 پس واقعا 157 00:08:52,884 --> 00:08:54,244 جای هیچ حرفی نمی‌مونه؟ 158 00:08:55,675 --> 00:08:57,355 هیچ راهی نیست 159 00:08:57,562 --> 00:09:00,282 متقاعد شی؟ 160 00:09:05,040 --> 00:09:07,240 کانگ واقعا معذرت می‌خوام 161 00:09:13,184 --> 00:09:14,144 خجالت‌زده شدم 162 00:09:15,520 --> 00:09:17,120 خودم رو مردی می‌دونستم که 163 00:09:17,320 --> 00:09:19,200 جاه‌طلبی کمی داره 164 00:09:19,778 --> 00:09:20,458 ولی های شان 165 00:09:21,415 --> 00:09:22,575 من واقعا 166 00:09:23,160 --> 00:09:24,960 بهت نمی‌رسم 167 00:09:25,760 --> 00:09:27,600 توی بی‌عیبی و کار درستی 168 00:09:28,840 --> 00:09:31,040 کانگ مسخره‌م نکن 169 00:09:31,760 --> 00:09:32,360 امروز 170 00:09:32,360 --> 00:09:33,680 بذار 171 00:09:33,680 --> 00:09:34,920 افتخارش با من باشه 172 00:09:35,787 --> 00:09:36,787 بیا از مشروب لذت ببریم 173 00:09:37,075 --> 00:09:37,675 بیا 174 00:09:39,475 --> 00:09:40,195 به سلامتی 175 00:09:43,256 --> 00:09:43,856 باشه 176 00:09:45,320 --> 00:09:45,760 به سلامتی 177 00:10:13,040 --> 00:10:13,680 فرمانده 178 00:10:14,600 --> 00:10:15,240 چطور پیش رفت؟ 179 00:10:16,320 --> 00:10:17,800 همونطور که انتظار داشتم 180 00:10:19,240 --> 00:10:20,200 حالا چیکار کنیم؟ 181 00:10:20,596 --> 00:10:22,396 ژاپنی‌ها منتظر جوابن 182 00:10:25,503 --> 00:10:26,783 من هیچوقت 183 00:10:27,309 --> 00:10:29,629 دست خالی برنمی‌گردم 184 00:10:35,240 --> 00:10:35,920 فرمانده 185 00:10:36,560 --> 00:10:37,200 ببخشید فرمانده کانگ 186 00:10:37,280 --> 00:10:38,000 چیکار می‌کنی؟ 187 00:10:38,440 --> 00:10:39,440 چه خبره؟ 188 00:10:40,240 --> 00:10:40,720 فرمانده کانگ 189 00:10:40,920 --> 00:10:41,600 متاسفم 190 00:10:41,825 --> 00:10:43,145 چجوری اینقدر بی‌حواسی؟ 191 00:10:43,337 --> 00:10:43,913 ببخشید 192 00:10:44,103 --> 00:10:45,423 عجله داشتم 193 00:10:45,760 --> 00:10:46,560 معذرت می‌خوام 194 00:10:46,671 --> 00:10:47,320 بذارین تمیزش کنم 195 00:10:47,320 --> 00:10:48,000 چیزی نیست 196 00:10:51,303 --> 00:10:52,240 از اینجا برو 197 00:10:52,371 --> 00:10:52,851 بله بانو 198 00:10:53,200 --> 00:10:53,760 عمو گویی 199 00:10:55,240 --> 00:10:57,640 فرمانده رو راهنمایی کنید بالا لباس عوض کنن 200 00:10:58,280 --> 00:10:59,920 این بچه‌ی بی‌حواس 201 00:11:00,071 --> 00:11:01,191 بفرمایید فرمانده کانگ 202 00:11:26,320 --> 00:11:27,200 زی ژنگ 203 00:13:14,975 --> 00:13:15,660 بگو 204 00:13:16,437 --> 00:13:17,317 کی هستی؟ 205 00:13:17,740 --> 00:13:18,980 کی فرستادتت؟ 206 00:13:21,825 --> 00:13:22,745 برگرد 207 00:13:34,440 --> 00:13:35,280 صدای شلیک بود 208 00:13:35,464 --> 00:13:36,144 شلیک گلوله 209 00:13:36,668 --> 00:13:37,360 شلیک گلوله‌ست 210 00:13:39,984 --> 00:13:40,496 باهام بیاید 211 00:13:41,828 --> 00:13:42,428 چه خبره؟ 212 00:13:42,915 --> 00:13:43,635 میرم چک کنم 213 00:14:05,000 --> 00:14:06,471 فرمانده چه اتفاقی افتاد؟ 214 00:14:06,471 --> 00:14:07,280 خوبین؟ 215 00:14:07,560 --> 00:14:08,280 خوبم 216 00:14:08,841 --> 00:14:10,040 متوجه شدم خوشبختانه 217 00:14:17,520 --> 00:14:19,560 خیلی دور نشده راه‌ها رو ببندین 218 00:14:19,644 --> 00:14:20,164 بله فرمانده 219 00:14:22,115 --> 00:14:23,435 پیرهن سفید و جلیقه‌ی سیاه 220 00:14:26,387 --> 00:14:27,759 فرمانده کانگ چی شده؟ 221 00:14:27,793 --> 00:14:29,473 یکی سعی کرد منو بکشه 222 00:14:30,118 --> 00:14:31,278 تونست فرار کنه 223 00:14:32,437 --> 00:14:33,720 راه خروجی رو ببندین 224 00:14:33,720 --> 00:14:34,760 بقیه دنبالم بیاین 225 00:14:34,920 --> 00:14:35,640 نذارید فرار کنه 226 00:14:35,640 --> 00:14:36,120 بله قربان 227 00:14:39,680 --> 00:14:40,560 چه خبره؟ 228 00:15:12,600 --> 00:15:13,120 زی ژنگ 229 00:15:13,600 --> 00:15:13,920 تویی 230 00:15:13,920 --> 00:15:14,560 باهام بیا 231 00:15:25,356 --> 00:15:27,076 چرا می‌خواستی فرمانده کانگ رو بکشی؟ 232 00:15:28,534 --> 00:15:28,974 ..من 233 00:15:29,760 --> 00:15:31,400 چیزی هست که بهم نگفتی؟ 234 00:15:36,000 --> 00:15:36,920 هانگ جینگ متاسفم 235 00:15:39,459 --> 00:15:40,819 نمی‌تونم چیزی در موردش بگم 236 00:15:41,052 --> 00:15:41,934 این طرفو گشتین؟ 237 00:15:43,631 --> 00:15:44,421 نتونستیم پیداش کنیم 238 00:15:44,521 --> 00:15:45,161 گشتن رو ادامه بدین 239 00:15:50,193 --> 00:15:51,163 این اتاق رو گشتین؟ 240 00:15:51,259 --> 00:15:51,739 خیر 241 00:16:08,720 --> 00:16:09,285 صبر کنید 242 00:16:11,181 --> 00:16:12,013 این طرف رو دیدین؟ 243 00:16:12,013 --> 00:16:12,613 بله همه جا رو گشتیم 244 00:16:13,240 --> 00:16:14,440 من یه صدایی شنیدم از اون طرف 245 00:16:14,760 --> 00:16:15,059 بریم بگردیم 246 00:16:15,059 --> 00:16:15,659 دنبالم بیاین 247 00:17:24,325 --> 00:17:25,259 کجا میری؟ 248 00:17:25,971 --> 00:17:26,920 نمی‌تونم تو دردسر بندازمت 249 00:17:26,920 --> 00:17:28,034 می‌خوای بمیری؟ 250 00:17:30,459 --> 00:17:31,459 می‌خوای بمیری؟ 251 00:17:31,787 --> 00:17:33,760 راه‌ها بسته شده 252 00:17:34,200 --> 00:17:36,360 با این وضع کجا می‌خوای فرار کنی؟ 253 00:18:11,000 --> 00:18:11,640 فرمانده کانگ 254 00:18:12,240 --> 00:18:13,280 واقعا متاسفم 255 00:18:13,587 --> 00:18:15,815 این اتفاق 256 00:18:15,815 --> 00:18:16,874 تو جشن تولد بانو چی افتاد 257 00:18:17,440 --> 00:18:19,406 واقعا واقعا متاسفم 258 00:18:21,131 --> 00:18:21,971 فرمانده شیائو 259 00:18:22,480 --> 00:18:24,400 فرمانده کانگ با نیت خوب 260 00:18:24,520 --> 00:18:26,400 به تولد بانو چی اومدن 261 00:18:27,040 --> 00:18:29,000 انتظار این اتفاق رو نداشتیم 262 00:18:29,520 --> 00:18:32,360 توی شهر بی شین 263 00:18:32,920 --> 00:18:34,280 اقامتگاه شیائو باید امن‌ترین محل باشه 264 00:18:35,120 --> 00:18:36,680 ولی یه قاتل اینجاست 265 00:18:37,371 --> 00:18:40,371 منطقی نیست 266 00:18:40,593 --> 00:18:41,593 آقای ژانگ 267 00:18:42,520 --> 00:18:43,680 متوجهید چی میگین؟ 268 00:18:43,680 --> 00:18:45,400 میگین خانواده‌ی من پشت این قتلن؟ 269 00:18:45,534 --> 00:18:46,014 شو یی 270 00:18:46,014 --> 00:18:47,120 کی میاد کسی رو تو خونه‌ی خودش بکشه؟ 271 00:18:47,120 --> 00:18:47,637 شو یی 272 00:18:47,637 --> 00:18:48,357 پدر 273 00:18:51,746 --> 00:18:52,587 کانگ خیالت راحت باشه 274 00:18:52,771 --> 00:18:55,560 بهت توضیح کامل میدم 275 00:18:56,662 --> 00:18:59,382 معلومه بهت اعتماد دارم 276 00:19:01,196 --> 00:19:02,756 ما بالا رو گشتیم 277 00:19:02,843 --> 00:19:03,843 هیچ قاتلی نبود 278 00:19:04,040 --> 00:19:05,760 از همون لحظه‌ی اول راه خروجی رو بستیم 279 00:19:05,760 --> 00:19:07,120 یه پشه هم نتونسته بره بیرون 280 00:19:07,800 --> 00:19:10,840 پس قاتل هنوز اینجاست 281 00:19:20,606 --> 00:19:21,286 فرمانده شیائو 282 00:19:21,823 --> 00:19:23,263 همه‌ی مهمان‌های امروز 283 00:19:23,300 --> 00:19:24,965 در لیست مهمانان هستن 284 00:19:25,462 --> 00:19:28,142 پس حتما به عنوان پیشخدمت وارد شده 285 00:19:30,320 --> 00:19:32,320 قاتل 286 00:19:32,880 --> 00:19:34,440 یک پیشخدمته 287 00:19:35,640 --> 00:19:38,760 ..فرمانده شیائو می‌تونید 288 00:19:38,760 --> 00:19:39,280 قطعا 289 00:19:40,120 --> 00:19:40,720 عمو گویی 290 00:19:40,720 --> 00:19:41,840 صداشون کن بیان 291 00:19:42,787 --> 00:19:43,467 پیشخدمت‌ها 292 00:19:43,628 --> 00:19:44,548 بیاین اینجا 293 00:19:48,540 --> 00:19:49,620 تو یه خط واستین 294 00:19:53,493 --> 00:19:57,173 پیشخدمتی که 295 00:19:57,396 --> 00:19:58,756 روی لباسم مشروب ریخت کجاست؟ 296 00:19:59,685 --> 00:20:00,645 کجاست؟ 297 00:20:02,680 --> 00:20:03,360 آقا 298 00:20:03,593 --> 00:20:05,473 چند نفر بودن؟ 299 00:20:05,868 --> 00:20:07,788 دوازده نفر 300 00:20:11,402 --> 00:20:12,682 ده نفر اینجان 301 00:20:13,582 --> 00:20:14,422 ده؟ 302 00:20:15,200 --> 00:20:17,800 دو نفر دیگه حتما قاتلن 303 00:20:18,560 --> 00:20:20,640 حتما یه جایی بین ما هستن 304 00:20:24,284 --> 00:20:25,044 های شان 305 00:20:26,090 --> 00:20:27,090 متاسفم 306 00:20:27,912 --> 00:20:29,472 ولی لطفا لیست مهمانان رو 307 00:20:29,920 --> 00:20:34,000 نشونم بده 308 00:20:34,482 --> 00:20:35,082 اینجوری 309 00:20:35,256 --> 00:20:38,856 چک کردن راحت‌تره 310 00:20:40,593 --> 00:20:41,193 البته 311 00:20:42,432 --> 00:20:43,392 لیست رو بیار 312 00:20:43,859 --> 00:20:44,619 لیست 313 00:21:16,080 --> 00:21:16,760 این کیه؟ 314 00:21:21,548 --> 00:21:22,868 یادم نمیاد 315 00:21:31,724 --> 00:21:34,764 نقاشی هستن که من دعوت کردم چهره‌ی بانو چی رو بکشن 316 00:21:35,450 --> 00:21:36,410 نقاش؟ 317 00:21:37,034 --> 00:21:37,514 ..نقاش 318 00:21:40,006 --> 00:21:40,926 بانو چی 319 00:21:41,696 --> 00:21:44,016 این نقاش رو می‌شناسین؟ 320 00:21:50,035 --> 00:21:52,840 بله نقاشیه که هانگ جینگ دعوت کرده 321 00:21:53,320 --> 00:21:55,720 به عنوان هدیه چهره‌م رو بکشه 322 00:21:56,071 --> 00:21:57,231 ..نقاش؟ من 323 00:22:00,831 --> 00:22:01,471 نقاشی کو؟ 324 00:22:02,865 --> 00:22:04,105 هنوز وقت نکرده بکشه 325 00:22:04,815 --> 00:22:05,975 پس الان انجام بده 326 00:22:07,720 --> 00:22:08,440 ..ولی 327 00:23:01,018 --> 00:23:01,658 تموم شد 328 00:23:10,868 --> 00:23:11,628 باید بگم 329 00:23:12,880 --> 00:23:13,840 واقعا خوبه 330 00:23:15,637 --> 00:23:16,437 ولی 331 00:23:18,628 --> 00:23:20,148 ما قبلا همو ندیدیم؟ 332 00:23:25,956 --> 00:23:26,916 نه؟ 333 00:23:53,909 --> 00:23:54,789 آاا یادم اومد 334 00:23:56,225 --> 00:23:58,905 تو نقاش خیابون چانگ شنگی 335 00:24:01,131 --> 00:24:01,891 درسته؟ 336 00:24:08,840 --> 00:24:09,400 فرمانده 337 00:24:10,248 --> 00:24:10,848 باهام بیاین 338 00:24:12,600 --> 00:24:13,240 بررسی کنید 339 00:24:14,440 --> 00:24:15,920 سربازای اقامتگاه شیائو دنبالم بیاین 340 00:24:28,920 --> 00:24:29,520 کانگ 341 00:24:30,440 --> 00:24:31,960 بریم داخل بشینیم 342 00:24:31,960 --> 00:24:33,120 منتظر خبر بمونیم؟ 343 00:24:34,031 --> 00:24:34,511 باشه 344 00:24:34,800 --> 00:24:35,400 بفرمایید 345 00:24:36,623 --> 00:24:37,183 بیاین 346 00:24:42,560 --> 00:24:43,760 میریم در پشتی 347 00:24:45,600 --> 00:24:46,200 ..تو 348 00:24:46,480 --> 00:24:48,040 بی چن گفت کمک‌تون کنم 349 00:24:51,462 --> 00:24:52,022 بریم 350 00:24:54,171 --> 00:24:54,771 بریم 351 00:24:58,931 --> 00:24:59,971 دارن میان بریم 352 00:25:00,227 --> 00:25:01,067 یونگ 353 00:25:01,320 --> 00:25:01,960 برو تو 354 00:25:06,326 --> 00:25:06,926 شلیک کنید 355 00:25:07,281 --> 00:25:08,161 نذارید فرار کنن 356 00:25:15,484 --> 00:25:15,964 کافیه 357 00:25:34,715 --> 00:25:35,235 آماده باش 358 00:25:41,806 --> 00:25:43,646 فرمانده فرار کردن 359 00:25:45,560 --> 00:25:46,080 کانگ 360 00:25:46,684 --> 00:25:47,621 فکر کنم قاتل 361 00:25:47,621 --> 00:25:50,181 با افرادش رفته 362 00:25:51,120 --> 00:25:52,720 کسایی رو دنبال‌شون می‌فرستم 363 00:25:54,160 --> 00:25:56,720 برو استراحت کن 364 00:25:56,993 --> 00:25:58,073 به محض اینکه خبری دستم اومد 365 00:25:58,343 --> 00:25:59,840 بهت اطلاع میدم 366 00:26:07,212 --> 00:26:08,452 اتفاقای زیادی 367 00:26:08,900 --> 00:26:12,060 افتاد 368 00:26:15,587 --> 00:26:16,187 دیگه میرم 369 00:26:23,025 --> 00:26:23,705 بانو چی 370 00:26:24,240 --> 00:26:26,480 دارم میرم 371 00:26:26,537 --> 00:26:27,217 فرمانده کانگ 372 00:26:27,350 --> 00:26:28,750 برای اتفاق امروز واقعا متاسفم 373 00:26:31,215 --> 00:26:31,815 بفرمایید 374 00:26:49,450 --> 00:26:50,290 خانم لین 375 00:26:51,600 --> 00:26:55,000 چطور لباس‌تون خونی شده؟ 376 00:27:08,143 --> 00:27:08,943 خانم لین 377 00:27:09,934 --> 00:27:11,214 نقاش کجاست؟ 378 00:27:13,537 --> 00:27:15,137 آقای ژانگ چی ازم می‌پرسین؟ 379 00:27:15,915 --> 00:27:17,435 همه جا هرچ و مرج بود 380 00:27:17,790 --> 00:27:19,230 حواسم به خودم هم نبود 381 00:27:19,400 --> 00:27:20,640 از کجا بدونم نقاش کجاست؟ 382 00:27:20,960 --> 00:27:22,640 حواس‌تون نبود؟ 383 00:27:23,280 --> 00:27:24,360 متوجه نشدین؟ 384 00:27:25,360 --> 00:27:27,800 نقاشی که دعوت کردین گم شده 385 00:27:28,240 --> 00:27:31,720 و روی لباس‌تون خونه 386 00:27:32,803 --> 00:27:34,520 می‌تونه اتفاقی باشه؟ 387 00:27:36,050 --> 00:27:37,530 به نظر میاد 388 00:27:38,240 --> 00:27:39,960 با قاتل آشنایید 389 00:27:41,520 --> 00:27:43,800 لطفا برای تحقیقات با ما بیاین 390 00:27:46,520 --> 00:27:47,240 صبر کنید 391 00:27:51,040 --> 00:27:53,000 عمو کانگ با تمام احترامی که دارم 392 00:27:53,440 --> 00:27:55,400 ولی این اتفاق در اقامتگاه شیائو افتاده 393 00:27:55,680 --> 00:27:57,760 ما باید پیگیر ماجرا باشیم 394 00:27:59,662 --> 00:28:00,302 کانگ 395 00:28:00,800 --> 00:28:03,320 حتما اشتباهی شده 396 00:28:03,640 --> 00:28:06,440 من بزرگ شدن هانگ جینگ رو دیدم 397 00:28:06,440 --> 00:28:07,890 اون فقط یه دختر ضعیفه 398 00:28:08,137 --> 00:28:10,657 چطور ممکنه با قتل در ارتباط باشه؟ 399 00:28:12,080 --> 00:28:12,760 گوش کنید 400 00:28:13,212 --> 00:28:15,052 حقیقت مشخصه 401 00:28:15,600 --> 00:28:17,800 فرمانده شیائو داره سعی می‌کنه حقیقت رو بپوشونه؟ 402 00:28:24,076 --> 00:28:26,556 یا شایدم بهتره بگم 403 00:28:27,440 --> 00:28:28,680 از قبل همه چی رو می‌دونستن؟ 404 00:28:28,709 --> 00:28:29,749 آقای ژانگ 405 00:28:30,685 --> 00:28:31,685 مراقب باشید چی می‌گید 406 00:28:34,284 --> 00:28:34,964 های شان 407 00:28:36,200 --> 00:28:39,040 من به‌خاطر دوستی‌مون بهت اعتماد دارم 408 00:28:39,515 --> 00:28:42,315 ولی حالا شواهد مشخصه 409 00:28:43,143 --> 00:28:44,783 شاهدهای زیادی اینجان 410 00:28:46,459 --> 00:28:48,059 برای خودت اینکارو می‌کنم 411 00:28:49,287 --> 00:28:51,687 اگر خانم لین واقعا ربطی به قتل ندارن 412 00:28:53,125 --> 00:28:54,125 متوجه میشیم 413 00:28:54,600 --> 00:28:57,160 و خانواده‌ت از مظنون بودن کنار میرن 414 00:28:58,040 --> 00:29:00,640 وگرنه 415 00:29:00,880 --> 00:29:02,960 اگر جنگ سالار جین متوجه بشن 416 00:29:02,960 --> 00:29:04,680 توضیح قضیه برات سخت میشه 417 00:29:06,484 --> 00:29:07,244 نگران نباش 418 00:29:07,680 --> 00:29:09,360 خودم رسیدگی می‌کنم 419 00:29:09,840 --> 00:29:11,360 اگر خانم لین بی‌گناه بود 420 00:29:11,840 --> 00:29:14,120 خیلی زود آزادش می‌کنم 421 00:29:20,240 --> 00:29:20,840 باشه 422 00:29:22,246 --> 00:29:23,326 همینکارو می‌کنیم 423 00:29:24,000 --> 00:29:25,360 کانگ 424 00:29:25,640 --> 00:29:27,680 بهت اعتماد می‌کنم برای محافظت ازش 425 00:29:28,160 --> 00:29:29,320 خیالت راحت 426 00:29:29,480 --> 00:29:30,840 من عموشم 427 00:29:31,200 --> 00:29:32,560 حتما مراقبشم 428 00:29:36,856 --> 00:29:37,736 خانم لین 429 00:29:40,280 --> 00:29:41,040 بفرمایید 430 00:29:44,328 --> 00:29:44,968 هانگ جینگ 431 00:29:46,200 --> 00:29:46,920 خاله چی 432 00:29:48,160 --> 00:29:49,040 فرمانده؟ 433 00:30:15,268 --> 00:30:15,948 بی چن 434 00:30:45,081 --> 00:30:45,841 می‌بینمت 435 00:30:46,459 --> 00:30:47,379 خانم لین 436 00:30:48,196 --> 00:30:48,956 خانم لین 437 00:30:50,480 --> 00:30:51,880 فرمانده، بانو 438 00:30:52,062 --> 00:30:53,782 برای خانم لین اتفاقی که نمیوفته؟ 439 00:30:54,640 --> 00:30:56,360 فرمانده حالا چیکار کنیم؟ 440 00:30:56,880 --> 00:30:58,320 کاری از دست‌مون برنمیاد 441 00:30:58,960 --> 00:31:00,160 اگه پافشاری کنیم 442 00:31:00,680 --> 00:31:02,080 هانگ جینگ تو موقعیت بدی میوفته 443 00:31:03,280 --> 00:31:05,280 لین هانگ جینگ واقعا منو تحت تاثیر قرار داد 444 00:31:05,480 --> 00:31:06,600 هر روز بیرون خونه‌ست 445 00:31:06,653 --> 00:31:08,173 حالا معلوم شد با شورشی‌ها در ارتباطه 446 00:31:08,320 --> 00:31:09,400 دهنتو ببند 447 00:31:15,640 --> 00:31:18,520 [هتل هوا شینگ] 448 00:31:26,960 --> 00:31:27,640 فرمانده 449 00:31:28,760 --> 00:31:30,360 فکر می‌کنید کی پشت حمله به شما 450 00:31:30,403 --> 00:31:32,643 تو اقامتگاه شیائوعه؟ 451 00:31:33,509 --> 00:31:34,789 کی می‌تونه باشه؟ 452 00:31:36,920 --> 00:31:40,480 باشن؟ YMCA ممکنه با شورشی‌های 453 00:31:40,628 --> 00:31:44,508 اگر هانگ جینگ واقعا یه پوشش براشون باشه 454 00:31:44,750 --> 00:31:46,070 مشخص میشه که 455 00:31:47,193 --> 00:31:50,673 خانواده‌ی شیائو باهاشون مرتبطن؟ 456 00:31:52,640 --> 00:31:54,360 اگه بتونیم ثابت کنیم 457 00:31:54,360 --> 00:31:56,160 در ارتباطه YMCA مشخص کنیم شیائو های شان با 458 00:31:57,320 --> 00:31:58,600 کارمون راحت میشه 459 00:32:00,400 --> 00:32:01,480 ولی 460 00:32:01,800 --> 00:32:04,320 این فعلا یه حدسه 461 00:32:05,800 --> 00:32:08,040 خوشبختانه حواس‌تون بود 462 00:32:08,112 --> 00:32:09,432 تونستید بفهمید مورد سوءقصد قرار گرفتین 463 00:32:09,800 --> 00:32:10,680 وگرنه 464 00:32:12,600 --> 00:32:13,831 عواقب غیرقابل اجتنابی پیش میومد 465 00:32:13,831 --> 00:32:14,391 نه 466 00:32:16,560 --> 00:32:17,520 شایدم 467 00:32:18,520 --> 00:32:20,720 باید از قاتل ممنون باشم 468 00:32:21,146 --> 00:32:25,066 می‌دونی لین هانگ جینگ کیه؟ 469 00:32:26,360 --> 00:32:28,520 دخترخوانده‌ی شیائو های شان نیست؟ 470 00:32:29,920 --> 00:32:32,280 دختر لین تانگ شنگه 471 00:32:34,071 --> 00:32:35,591 لین تانگ شنگ؟ 472 00:32:37,375 --> 00:32:39,375 همون کسی که جنگ سالار چنگ زندانی کردن؟ 473 00:32:39,480 --> 00:32:40,160 اره 474 00:32:41,320 --> 00:32:43,360 برادر قسم خورده‌ی های شانه 475 00:32:44,320 --> 00:32:45,040 فکر کن 476 00:32:45,760 --> 00:32:47,960 اگر دختر برادر قسم خورده‌ش تو دردسر باشه 477 00:32:49,000 --> 00:32:50,920 های شان آدمیه که 478 00:32:51,560 --> 00:32:53,200 کاری نکنه؟ 479 00:33:07,320 --> 00:33:09,200 فرمانده منتظر بودیم 480 00:33:10,400 --> 00:33:12,160 از هانگ جینگ چه خبر؟ 481 00:33:14,800 --> 00:33:15,600 تحت تحقیقاته 482 00:33:16,320 --> 00:33:18,520 ولی هیچی نگفته 483 00:33:18,800 --> 00:33:20,800 کانگ جینگ شیونگ ولش نمی‌کنه 484 00:33:21,360 --> 00:33:22,560 باید چیکار کنیم؟ 485 00:33:22,920 --> 00:33:25,280 نمیشه هانگ جینگ رو تنها بذاریم 486 00:33:25,960 --> 00:33:27,160 اون ضعیفه 487 00:33:27,280 --> 00:33:28,000 چطور ممکنه یه دختر 488 00:33:28,000 --> 00:33:29,840 تو همچون جایی زندانی بمونه؟ 489 00:33:30,080 --> 00:33:33,320 فردا میرم هتل هوا شینگ 490 00:33:35,046 --> 00:33:36,246 هتل هوا شینگ؟ 491 00:33:37,160 --> 00:33:38,560 میری با کانگ صحبت کنی؟ 492 00:33:39,000 --> 00:33:40,760 باید سعیم رو بکنم 493 00:33:40,880 --> 00:33:42,920 پدر به حال خودش ولش کن 494 00:33:43,640 --> 00:33:45,040 حقشه 495 00:33:45,280 --> 00:33:46,242 ما باهاش مهربون بودیم 496 00:33:46,242 --> 00:33:47,722 ولی اینجوری جواب‌مونو داد 497 00:33:47,880 --> 00:33:48,960 تو این موقعیت حساس 498 00:33:49,025 --> 00:33:50,545 نباید دلیل بدیم بقیه بیش‌تر مظنون بشن به ما 499 00:33:51,037 --> 00:33:53,397 شو یی چطور می‌تونی اینو بگی؟ 500 00:33:53,680 --> 00:33:54,640 خاله چی 501 00:33:54,760 --> 00:33:56,920 هنوزم داری ازش دفاع می‌کنی 502 00:33:57,600 --> 00:33:59,040 همه می‌دونیم 503 00:33:59,200 --> 00:34:00,880 فقط با داستانش پیش رفتی 504 00:34:01,000 --> 00:34:02,440 هیچ نقاشی وجود نداشت 505 00:34:02,496 --> 00:34:04,616 هانگ جینگ حتما همدست قاتله 506 00:34:04,840 --> 00:34:05,640 حالا چی؟ 507 00:34:05,800 --> 00:34:07,421 کل خانواده‌ی شیائو مظنون شدن 508 00:34:07,421 --> 00:34:08,421 بسه 509 00:34:09,225 --> 00:34:11,015 کسی تو رو احمق فرض نمی‌کنه 510 00:34:13,710 --> 00:34:15,190 من به هانگ جینگ اعتماد دارم 511 00:34:15,760 --> 00:34:16,880 حتما دلیلی داشته 512 00:34:17,190 --> 00:34:18,480 که حقیقت رو نگفته 513 00:34:22,840 --> 00:34:26,000 [هتل هوا شینگ] 514 00:34:26,360 --> 00:34:26,800 خب 515 00:34:31,528 --> 00:34:32,968 های شان 516 00:34:33,710 --> 00:34:36,710 این چای سفید قدیمیه که سال‌هاست نگهش داشتم 517 00:34:37,190 --> 00:34:38,840 بهتر ازش پیدا نمیشه 518 00:34:40,520 --> 00:34:41,360 واقعا خوبه 519 00:34:43,109 --> 00:34:43,749 کانگ 520 00:34:44,278 --> 00:34:45,878 میرم سر اصل مطلب 521 00:34:46,600 --> 00:34:47,520 اومدم 522 00:34:48,320 --> 00:34:49,280 ازت بخوام 523 00:34:52,075 --> 00:34:54,005 بذاری هانگ جینگ بره 524 00:34:55,120 --> 00:34:56,670 پدرش دوست نزدیک منه 525 00:34:57,040 --> 00:34:59,000 الان زندانه 526 00:34:59,000 --> 00:35:01,040 ازم خواسته مراقب دخترش باشم 527 00:35:01,560 --> 00:35:03,760 اگه اتفاقی براش بیوفته 528 00:35:04,560 --> 00:35:05,800 چجوری به پدرش 529 00:35:06,400 --> 00:35:08,360 توضیح بدم؟ 530 00:35:10,440 --> 00:35:11,320 های شان 531 00:35:12,240 --> 00:35:13,880 می‌دونم چه حسی داری 532 00:35:14,720 --> 00:35:15,560 ولی 533 00:35:16,859 --> 00:35:18,179 واقعا 534 00:35:18,720 --> 00:35:20,000 تو یک وضعیت دشوارم 535 00:35:23,450 --> 00:35:25,610 فرمانده شیائو بخوام صادق باشم 536 00:35:25,840 --> 00:35:27,000 خیلی گذشته 537 00:35:27,259 --> 00:35:29,699 ولی خانم لین هیچی نگفته 538 00:35:30,000 --> 00:35:32,920 نمی‌تونید از فرمانده کانگ انتظار داشته باشین 539 00:35:33,240 --> 00:35:34,800 جوری رفتار کنن انگار اتفاقی نیفتاده 540 00:35:37,931 --> 00:35:38,531 کانگ 541 00:35:39,320 --> 00:35:40,040 برو سراغ اصل مطلب 542 00:35:41,640 --> 00:35:44,280 در چه شرایطی آزادش می‌کنی؟ 543 00:35:44,972 --> 00:35:45,852 های شان 544 00:35:46,668 --> 00:35:49,680 نمی‌دونی چی می‌خوام؟ 545 00:35:52,960 --> 00:35:54,160 گفته بودم 546 00:35:56,120 --> 00:35:57,280 هر چیزی بجز اون 547 00:35:57,880 --> 00:35:59,080 قابل بحثه 548 00:36:01,840 --> 00:36:03,960 های شان منم می‌دونم 549 00:36:05,131 --> 00:36:08,051 خانم لین یه دختر ناتوانه 550 00:36:08,400 --> 00:36:09,800 دشمنی‌ هم با من نداره 551 00:36:10,356 --> 00:36:11,716 چطور ممکنه بخواد منو به قتل برسونه؟ 552 00:36:13,760 --> 00:36:16,040 ولی بهت اطمینان میدم 553 00:36:17,120 --> 00:36:19,040 اگر 554 00:36:19,680 --> 00:36:20,880 کمکم کنی 555 00:36:21,320 --> 00:36:24,200 آزادش می‌کنم 556 00:36:24,840 --> 00:36:26,240 این خط قرمزمه 557 00:36:30,562 --> 00:36:31,880 هیچوقت کاری نمی‌کنم که 558 00:36:33,287 --> 00:36:34,720 باعث مصیبت کشور و مردم بشه 559 00:36:42,680 --> 00:36:43,520 های شان 560 00:36:45,360 --> 00:36:48,240 اینقدر زود تصمیم نگیر 561 00:36:48,880 --> 00:36:49,800 به نظرم 562 00:36:50,280 --> 00:36:51,280 بهتره 563 00:36:52,200 --> 00:36:54,320 در موردش فکر کنی 564 00:37:38,937 --> 00:37:39,706 یونگ 565 00:37:40,320 --> 00:37:41,280 بیدار شدی 566 00:37:44,080 --> 00:37:44,840 تکون نخور 567 00:37:45,640 --> 00:37:47,360 زخمی شدی و به استراحت نیاز داری 568 00:37:48,280 --> 00:37:48,840 دراز بکش 569 00:37:55,215 --> 00:37:56,535 یونگ متاسفم 570 00:37:57,760 --> 00:37:58,640 موفق نشدم 571 00:37:59,640 --> 00:38:00,560 تقصیر تو نیست 572 00:38:01,147 --> 00:38:03,107 کانگ جینگ شیونگ سرسخته 573 00:38:13,440 --> 00:38:14,400 چند روز پیش 574 00:38:14,640 --> 00:38:17,520 شیائو بی چن خونه‌ت رو بررسی کرد 575 00:38:19,104 --> 00:38:19,384 یونگ 576 00:38:19,384 --> 00:38:19,704 زی ژنگ 577 00:38:19,900 --> 00:38:21,140 مامانم خوبه؟ 578 00:38:21,840 --> 00:38:22,600 نگران نباش 579 00:38:23,480 --> 00:38:24,480 مادرتو انتقال دادم 580 00:38:24,590 --> 00:38:25,990 به یه جای امن 581 00:38:26,931 --> 00:38:27,811 نگرانش نباش 582 00:38:31,840 --> 00:38:32,920 یونگ ممنونم 583 00:38:35,720 --> 00:38:36,560 راستی 584 00:38:37,680 --> 00:38:38,560 هانگ جینگ چی شد؟ 585 00:38:38,680 --> 00:38:39,640 خوبه؟ 586 00:38:39,800 --> 00:38:40,680 اگه نبود 587 00:38:40,760 --> 00:38:42,280 نمی‌تونستم بیام بیرون 588 00:38:44,662 --> 00:38:45,582 ..اون 589 00:38:46,800 --> 00:38:48,280 اتفاقی براش افتاده؟ 590 00:38:48,440 --> 00:38:50,040 چی شده؟ 591 00:38:52,422 --> 00:38:53,822 کانگ جینگ شیونگ گرفتش 592 00:38:56,434 --> 00:38:57,194 امکان نداره 593 00:38:57,747 --> 00:38:58,547 نمیشه 594 00:38:59,080 --> 00:39:01,240 زی ژنگ آروم باش 595 00:39:01,415 --> 00:39:02,640 ادامه بدی می‌میری 596 00:39:02,640 --> 00:39:04,183 اون به‌خاطر من گیر افتاده 597 00:39:04,250 --> 00:39:06,530 باید نجاتش بدم حتی شده بمیرم 598 00:39:06,840 --> 00:39:08,520 زی ژنگ برگرد 599 00:39:09,160 --> 00:39:09,840 زی ژنگ 600 00:39:11,200 --> 00:39:12,240 زی ژنگ 601 00:39:13,520 --> 00:39:14,400 فکر می‌کنی 602 00:39:14,400 --> 00:39:15,600 با به خطر انداختن جونت می‌تونی نجاتش بدی؟ 603 00:39:15,840 --> 00:39:16,960 باید نجاتش بدم 604 00:39:20,520 --> 00:39:21,480 مهم نیست چی بشه 605 00:39:21,493 --> 00:39:23,053 اون دختر خوانده‌ی شیائو های شانه 606 00:39:24,000 --> 00:39:26,040 اگه های شان نتونسته آزادش کنه 607 00:39:26,520 --> 00:39:27,640 ما چه کاری ازمون برمیاد؟ 608 00:39:29,000 --> 00:39:29,520 ..ولی 609 00:39:32,800 --> 00:39:34,240 فقط منتظر خبر بمون 610 00:39:34,560 --> 00:39:35,640 عجولانه کاری نکن 611 00:39:40,080 --> 00:39:41,320 وگرنه با این وضعیت 612 00:39:41,320 --> 00:39:43,080 انگار خودتو می‌ندازی دهن شیر 613 00:39:43,680 --> 00:39:44,840 و الکی می‌میری 614 00:39:59,640 --> 00:40:01,331 [اداره پلیس بی شین] 615 00:40:01,331 --> 00:40:02,651 می‌دونی 616 00:40:03,880 --> 00:40:05,960 اگه اسم و مشخصاتش رو بدی 617 00:40:07,440 --> 00:40:08,760 پدرم می‌تونه ازت محافظت کنه 618 00:40:13,360 --> 00:40:14,200 بی چن 619 00:40:15,120 --> 00:40:16,840 تقصیر من بود 620 00:40:17,320 --> 00:40:19,040 همه چیز گردن خودمه 621 00:40:21,840 --> 00:40:23,240 نمی‌خوام خانواده رو دردسر بندازم 622 00:40:29,162 --> 00:40:30,642 نمی‌خوای خانواده رو بندازی تو دردسر 623 00:40:32,159 --> 00:40:32,839 فکر می‌کنی 624 00:40:32,839 --> 00:40:34,147 الان اینکارو نکردی؟ 625 00:40:36,400 --> 00:40:37,360 واقعا متاسفم 626 00:40:37,605 --> 00:40:38,373 واقعا نمی‌دونی 627 00:40:38,373 --> 00:40:39,480 عاقبت سوءقصد به 628 00:40:39,480 --> 00:40:40,800 افسر بالا رتبه‌ی ارتش چیه؟ 629 00:40:44,520 --> 00:40:45,320 می‌دونم 630 00:40:47,520 --> 00:40:49,360 ترجیح میدی بمیری 631 00:40:50,440 --> 00:40:52,040 تا ازش محافظت کنی؟ 632 00:40:57,000 --> 00:40:57,880 بگو 633 00:41:00,080 --> 00:41:00,960 بی چن 634 00:41:01,960 --> 00:41:03,440 چیزی ندارم بگم 635 00:41:05,268 --> 00:41:06,428 همونطور که قبلا گفتم 636 00:41:07,947 --> 00:41:08,907 همه چیز فقط باید 637 00:41:10,160 --> 00:41:11,480 گردن من باشه 638 00:41:23,200 --> 00:41:24,040 لین هانگ جینگ 639 00:41:26,240 --> 00:41:27,840 فکر می‌کنی 640 00:41:28,881 --> 00:41:30,721 تنهایی از پسش برمیای؟ 641 00:41:33,720 --> 00:41:35,800 فکر می‌کنی 642 00:41:35,920 --> 00:41:36,840 نمیرم یه روز دنبالش 643 00:41:36,840 --> 00:41:38,520 گلوله تو سرش خالی کنم؟ 644 00:41:40,647 --> 00:41:41,607 نمی‌کنی 645 00:41:45,031 --> 00:41:45,951 وگرنه 646 00:41:47,160 --> 00:41:49,080 همون اول می‌کشتیش 647 00:41:52,084 --> 00:41:53,964 فکر می‌کنی منو می‌شناسی؟ 648 00:41:56,637 --> 00:41:58,477 بهم توهین کرده 649 00:42:00,062 --> 00:42:01,222 جونش رو می‌گیرم 650 00:42:02,687 --> 00:42:05,847 ببینیم کی تو بی شین جلومو می‌گیره 651 00:42:06,000 --> 00:42:07,440 کسی نمی‌تونه جلوتو بگیره 652 00:42:10,040 --> 00:42:11,080 ولی بی چن 653 00:42:12,393 --> 00:42:13,313 من بهت اعتماد دارم 654 00:42:32,400 --> 00:42:34,520 [اداره پلیس بی شین] 655 00:42:37,320 --> 00:45:15,520 کره فا با افتخار تقدیم میکند http://KoreFa.ir مترجم: Mel -ممنون که با ما همراه بودین- 42987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.