Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,660 --> 00:00:11,940
I'm not supposed to tell you,
but her aunt died. That's why
she's over.
2
00:00:11,940 --> 00:00:15,580
Frankie, stop! I said stop!
3
00:00:15,580 --> 00:00:17,260
Tom, this is Tess.
4
00:00:17,260 --> 00:00:19,540
Tess is an old school friend.
5
00:00:19,540 --> 00:00:22,500
It's her first time with a woman.
She's bound to be a bit anxious.
6
00:00:22,500 --> 00:00:24,940
Aunt Carol wanted to tell me
something before she died.
7
00:00:24,940 --> 00:00:27,580
If she had anything to say to you,
she'd have told me.
8
00:00:29,620 --> 00:00:33,140
No, wait!
I just want to talk to you!
9
00:00:33,140 --> 00:00:36,180
It's for Becky. It's our
two-year anniversary tomorrow.
10
00:00:38,420 --> 00:00:40,700
I'm Sadie, by the way. Frankie.
11
00:00:41,580 --> 00:00:45,500
A necklace doesn't just go
walkabout. Who the hell
could have taken it?
12
00:00:46,500 --> 00:00:49,570
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
13
00:01:17,260 --> 00:01:19,060
What time did you get in last night?
14
00:01:19,060 --> 00:01:21,300
It must have been about...ten-ish.
15
00:01:21,300 --> 00:01:24,060
It was about three, wasn't it?
16
00:01:24,060 --> 00:01:25,140
I feel like shit.
17
00:01:26,140 --> 00:01:29,700
Well, I'm on earlies from tomorrow,
so I'll stay at my place tonight.
18
00:01:29,700 --> 00:01:33,420
Don't do that, babe. I feel like
I've hardly seen you lately.
19
00:01:33,420 --> 00:01:35,060
Funny that, isn't it? >
20
00:01:35,060 --> 00:01:38,500
Is that a new top? Yeah.
I got it to go with my necklace.
21
00:01:42,020 --> 00:01:44,220
I'll see you later.
22
00:01:47,220 --> 00:01:49,380
WOMAN MOANS
23
00:01:56,020 --> 00:01:58,820
You do think they're
noises of ecstasy, don't you?
24
00:01:58,820 --> 00:02:01,700
I'd feel terrible if we
found Tess bludgeoned to death.
25
00:02:01,700 --> 00:02:04,060
It'd scupper my chances of
promotion, for a start.
26
00:02:04,060 --> 00:02:08,060
I'm going to be late if I don't
get a move on. Shit, I am so
under-prepared.
27
00:02:08,060 --> 00:02:11,060
How can you say that? You've
been working on this for ages.
28
00:02:11,060 --> 00:02:14,020
You are so talented, just
give yourself a bit of credit.
29
00:02:15,900 --> 00:02:18,620
Morning!
How come you're up so early?
30
00:02:18,620 --> 00:02:20,620
Embracing the day.
Isn't it gorgeous?
31
00:02:20,620 --> 00:02:24,740
And that's all, is it? Just your
innate lust for life. Lou stayed
over last night.
32
00:02:24,740 --> 00:02:29,020
She didn't?(!) We always stay at
hers. I think it's a real
breakthrough, don't you? Huge.
33
00:02:29,020 --> 00:02:32,260
You're going to be adopting orphans
next. Does Lou want a cuppa?
34
00:02:32,260 --> 00:02:33,540
I'll just go and ask her.
35
00:02:35,300 --> 00:02:37,940
It's like living with a toddler.
36
00:02:37,940 --> 00:02:40,860
Who has lots of noisy sex.
37
00:02:57,180 --> 00:03:02,340
What's with all the photography CVs?
We're looking for someone to
do the new brochure at work.
38
00:03:04,180 --> 00:03:06,100
Come off it!
39
00:03:06,100 --> 00:03:07,700
Why not?!
40
00:03:07,700 --> 00:03:13,340
Aside from the glaringly obvious
issue of you and Cat, it's hardly
New York avant-garde is it?
41
00:03:13,340 --> 00:03:18,180
Anyway, I thought you wanted to
get back there as soon as possible.
Yeah, all right, I get the hint.
42
00:03:20,900 --> 00:03:22,540
What day is it today?
43
00:03:22,540 --> 00:03:24,940
Please don't say it's Tuesday...
44
00:03:24,940 --> 00:03:26,860
Tuesday. Fuck! Fuck!
45
00:03:51,700 --> 00:03:56,100
The elevation plans are
complete, which my colleague
Jay will show you when he gets here.
46
00:03:56,100 --> 00:03:57,460
He shouldn't be too long.
47
00:04:02,500 --> 00:04:06,660
Here's your Cassidy and Moore notes.
They're waiting in there.
48
00:04:06,660 --> 00:04:08,180
I'll take these. Thanks.
49
00:04:09,940 --> 00:04:11,260
You're a darling.
50
00:04:12,220 --> 00:04:14,940
I'd tuck your shirt
in too, if I were you.
51
00:04:18,060 --> 00:04:20,140
DOOR OPENS
52
00:04:20,140 --> 00:04:24,180
I'm so sorry.
Why don't you just take a seat and
then we can get started.
53
00:04:24,180 --> 00:04:27,500
Unforeseen disaster, I'm afraid.
54
00:04:27,500 --> 00:04:29,020
One of the children...
55
00:04:31,380 --> 00:04:33,540
It was amazing!
56
00:04:33,540 --> 00:04:38,500
Went out, came back to mine early,
went to bed, and then she did the...
57
00:04:38,500 --> 00:04:40,660
All right, we get the picture.
The royal visit.
58
00:04:40,660 --> 00:04:43,060
So did Cat get her
best china out, then?
59
00:04:43,060 --> 00:04:45,780
Oh, we didn't see her. She was in
bed with Sam when we got in.
60
00:04:48,460 --> 00:04:51,460
Is that still on, is it? Yeah.
61
00:04:51,460 --> 00:04:54,700
I've got high hopes, actually.
She's great, isn't she?
62
00:04:54,700 --> 00:04:57,180
Yeah, she's all right.
63
00:04:57,180 --> 00:05:01,060
You hate her. I do not! Yes, you do.
That's your hating someone face.
64
00:05:01,060 --> 00:05:03,260
It isn't, stop shit-stirring!
65
00:05:03,260 --> 00:05:06,620
She's fine. I just think three's
a crowd in that flat, that's all.
66
00:05:06,620 --> 00:05:07,820
Yeah, tell me about it.
67
00:05:07,820 --> 00:05:11,580
I can't put anything down
without Cat sweeping it
away five seconds later.
68
00:05:11,580 --> 00:05:15,740
She's like a bloody whirling
dervish. Watch it, that's my sister
you're bitching about.
69
00:05:15,740 --> 00:05:17,220
I'm not slagging her off.
70
00:05:17,220 --> 00:05:20,580
I'm just pointing out that she's
very tidy. It's a compliment.
71
00:05:20,580 --> 00:05:23,260
Well, why don't we
get somewhere together?
72
00:05:23,260 --> 00:05:27,060
Are you staying? I thought I might
stick around for a while.
73
00:05:27,060 --> 00:05:29,820
Great! It'll be just
like the old days.
74
00:05:29,820 --> 00:05:33,100
And I might get to see
Lou Foster in the buff.
75
00:05:33,100 --> 00:05:36,940
Er, no, there will be no
funny business like that.
Ground rule number one.
76
00:05:36,940 --> 00:05:38,540
Come on, share and share alike!
77
00:05:38,540 --> 00:05:40,260
No!
78
00:05:40,260 --> 00:05:42,100
Anyway...
79
00:05:42,100 --> 00:05:43,860
Yeah, I should be going.
80
00:05:43,860 --> 00:05:45,820
Where are you going?
81
00:05:45,820 --> 00:05:48,740
I have things to see, people to do.
82
00:05:48,740 --> 00:05:50,780
Can't sit around
here all day, can we?
83
00:05:50,780 --> 00:05:54,420
Well, that went OK, didn't it?
Save it, Jay.
84
00:05:54,420 --> 00:05:56,060
Come on, there's no harm done.
85
00:05:56,060 --> 00:05:59,300
You don't think it looks just a
teeny bit bad to potential clients?
86
00:05:59,300 --> 00:06:03,580
I've worked my arse off to get them
in a room with us and you keep them
waiting 45 minutes!
87
00:06:03,580 --> 00:06:06,020
They were fine about it,
when I mentioned the kids!
88
00:06:06,020 --> 00:06:10,100
Which you might have got away with
if you hadn't smelt like a brewery.
I'm sorry.
89
00:06:10,100 --> 00:06:13,780
I was out with Frankie last night.
It won't happen again.
Too bloody right.
90
00:06:13,780 --> 00:06:15,700
You knew how important this was. Hey.
91
00:06:15,700 --> 00:06:19,100
How did it go with Cassidy and
Moore? Good. Really well, I think.
92
00:06:19,100 --> 00:06:20,740
Oh, yeah, it's in the bag.
93
00:06:20,740 --> 00:06:22,620
Excellent.
94
00:06:24,140 --> 00:06:26,780
Are you OK, Cat? Yeah, why?
95
00:06:26,780 --> 00:06:30,260
You just look a little worn out,
that's all. I'm fine.
96
00:06:30,260 --> 00:06:34,100
Can I borrow you for
a few minutes? There's
someone I'd like you to meet.
97
00:06:34,100 --> 00:06:35,660
Wonderful portfolio.
98
00:06:35,660 --> 00:06:38,100
Very edgy. I think she'll do an
excellent job.
99
00:06:38,100 --> 00:06:41,540
Can she start straight away?
Yeah. She's terribly enthusiastic.
100
00:06:42,940 --> 00:06:44,980
Cat, this is Frankie.
101
00:06:44,980 --> 00:06:47,780
Frankie'll be doing the
photos for our new brochure.
102
00:06:47,780 --> 00:06:49,500
Hi, Cat.
103
00:06:49,500 --> 00:06:53,980
Hi. I thought it'd be a good idea if
you were to take Frankie on to site
this afternoon.
104
00:06:53,980 --> 00:06:57,260
Maybe you could familiarise
yourself with our latest projects.
105
00:06:57,260 --> 00:06:59,020
Can't wait.
106
00:06:59,020 --> 00:07:00,540
Excellent.
107
00:07:03,780 --> 00:07:04,820
PHONE RINGS
108
00:07:04,820 --> 00:07:06,980
Good morning, Stenbridge Insurance.
109
00:07:06,980 --> 00:07:08,540
Joe Klein? Certainly, sir.
110
00:07:08,540 --> 00:07:10,060
Can I ask who's calling?
111
00:07:10,060 --> 00:07:12,460
Please hold on a second, Mr Simpson.
112
00:07:14,620 --> 00:07:16,500
Just putting you through now.
113
00:07:16,500 --> 00:07:18,700
It's not a problem.
114
00:07:18,700 --> 00:07:21,340
So how do you fancy
having a wee go by yourself?
115
00:07:21,340 --> 00:07:23,180
I think I'm ready.
116
00:07:23,180 --> 00:07:26,220
Super. Now, we won't do a live call
just yet, OK?
117
00:07:26,220 --> 00:07:29,740
So let's do a dry run first, shall
we? Yeah. Best be on the safe side.
118
00:07:29,740 --> 00:07:31,860
Exactly. Exactly.
119
00:07:31,860 --> 00:07:33,460
Bring-bring, bring-bring.
120
00:07:33,460 --> 00:07:35,220
Hello, Stenbridge Insurance.
121
00:07:35,220 --> 00:07:39,500
It's "good morning, good afternoon
and good evening," OK? Not "Hello".
122
00:07:39,500 --> 00:07:41,700
Sorry. It's not a problem, go again.
123
00:07:41,700 --> 00:07:45,500
Um, good morning, good afternoon or
good evening. Exactly. OK.
124
00:07:47,620 --> 00:07:49,380
Bring-bring, bring-bring.
125
00:07:49,380 --> 00:07:53,100
Good morning, good afternoon.
Oh, shit. Ah, sorry.
126
00:07:53,100 --> 00:07:54,700
Shall we go from the top?
127
00:07:59,500 --> 00:08:03,140
(Hey, thank you for earlier.
You're a bloody life-saver.)
128
00:08:03,140 --> 00:08:04,180
No worries.
129
00:08:04,180 --> 00:08:07,300
You're looking a bit better now.
Was I that rough?
130
00:08:07,300 --> 00:08:11,460
Not your usual debonair self,
let's put it that way.
131
00:08:11,460 --> 00:08:14,100
I don't know if debonair's
the right description.
132
00:08:17,340 --> 00:08:19,180
What are you playing at?!
133
00:08:19,180 --> 00:08:20,700
What?
134
00:08:20,700 --> 00:08:24,860
Frankie, our new photographer.
I assume you put her forward?
135
00:08:24,860 --> 00:08:26,940
No! Oh, come off it, Jay.
136
00:08:26,940 --> 00:08:30,500
How else did she find out about
the job?
137
00:08:30,500 --> 00:08:32,180
I... Shit, shit.
138
00:08:32,180 --> 00:08:35,020
She saw the CVs. I warned her
not to even think about it.
139
00:08:35,020 --> 00:08:37,300
If she's been hired,
it's over my head.
140
00:08:37,300 --> 00:08:39,140
Well, I'm not going to rise to it.
141
00:08:39,140 --> 00:08:42,500
I'm going to be totally professional,
I'm just going to do my job.
142
00:08:53,100 --> 00:08:55,500
Gosh, it's very open, isn't it?
143
00:08:55,500 --> 00:08:57,580
Sorry. Do I sound like an idiot?
144
00:08:57,580 --> 00:09:00,300
It's just,
I've never been in a gay bar before.
145
00:09:00,300 --> 00:09:04,020
Well, I have been in a gay bar,
just not like this. Not as a...a...
146
00:09:04,020 --> 00:09:06,820
Gay woman? Aye.
147
00:09:07,820 --> 00:09:12,180
Is this hidden enough? There's a
broom cupboard over there if you
feel too exposed.
148
00:09:13,340 --> 00:09:17,860
Sorry. Look,
I know this is a big deal for you.
149
00:09:17,860 --> 00:09:21,500
Don't be.
It's just a bar. I'm fine, really.
150
00:09:25,980 --> 00:09:30,140
You're not freaking out?
Maybe just a little bit. Is that OK?
151
00:09:30,140 --> 00:09:32,620
Course. I just thought
you'd be curious
152
00:09:32,620 --> 00:09:36,100
to see what dens of iniquity
me and my sort fraternise in.
153
00:09:36,100 --> 00:09:40,300
We can absolutely go somewhere else.
No, no! No, I like it. I do.
154
00:09:43,700 --> 00:09:47,820
Watch it. That was very nearly
a public display of affection.
155
00:09:54,860 --> 00:09:56,380
When in Rome...
156
00:10:01,940 --> 00:10:04,100
Sorry I'm late.
I had to get out for a bit.
157
00:10:04,100 --> 00:10:08,340
I don't know how you stand it
being cooped up in there all day.
It's called having a job.
158
00:10:08,340 --> 00:10:11,100
Yeah. He's a peculiar specimen,
Alistair, isn't he?
159
00:10:11,100 --> 00:10:13,820
Are you up to speed with what
we're doing this afternoon?
160
00:10:13,820 --> 00:10:17,380
You point, I click. Any questions?
Things you need to know?
161
00:10:17,380 --> 00:10:20,100
I'm used to working with
hysterical art directors,
162
00:10:20,100 --> 00:10:23,100
I can manage a cavity wall
and some concrete flooring.
163
00:10:25,020 --> 00:10:26,540
CAMERA WHIRS AND CLICKS
164
00:10:29,900 --> 00:10:32,660
You've done a brilliant job.
It looks great.
165
00:10:32,660 --> 00:10:36,700
We've exploited the vernacular
window proportions with balconies to
the courtyard,
166
00:10:36,700 --> 00:10:42,140
so we need images of that for the
brochure. Also we need to look at the
sustainable design features...
167
00:10:42,140 --> 00:10:44,380
What?
168
00:10:44,380 --> 00:10:46,540
"Vernacular window proportions"?
169
00:10:46,540 --> 00:10:50,060
Well, what else
do you want me to say?
170
00:10:50,060 --> 00:10:52,300
I'm just adjusting, that's all.
171
00:10:52,300 --> 00:10:54,940
To what? You.
172
00:10:54,940 --> 00:10:56,820
In work mode.
173
00:10:56,820 --> 00:10:58,540
I've never seen it before.
174
00:10:58,540 --> 00:10:59,820
It's nice.
175
00:11:02,220 --> 00:11:05,940
Any more architectural
jargon you want to sling my way?
176
00:11:05,940 --> 00:11:08,780
OK. Um, there's outside shots,
obviously,
177
00:11:08,780 --> 00:11:13,100
and a few to match the "before"
photographs Alistair
should have given you already.
178
00:11:13,100 --> 00:11:17,300
I'll be over there if you need
anything. What, you're not staying
with me?
179
00:11:17,300 --> 00:11:19,620
This is much less fun than I
imagined.
180
00:11:19,620 --> 00:11:22,420
This is work, Frankie.
Yes, I know, Cat.
181
00:11:22,420 --> 00:11:25,780
And when you've had your kicks,
you'll go skipping back to New York.
182
00:11:25,780 --> 00:11:27,660
Yeah, well, I'm not going back.
183
00:11:27,660 --> 00:11:31,100
What? Glasgow's my home.
184
00:11:31,100 --> 00:11:33,060
I want to stay.
185
00:11:33,060 --> 00:11:35,060
You're staying?
186
00:11:35,060 --> 00:11:40,260
I have tried getting in touch with
you, but you just keep blanking me.
187
00:11:40,260 --> 00:11:42,460
Can't we just be friends?
188
00:11:42,460 --> 00:11:45,860
We're not 12. Why would I want
to be friends with you anyway?
189
00:11:45,860 --> 00:11:47,700
My real friends want me to be happy.
190
00:11:47,700 --> 00:11:49,460
I want you to be happy.
191
00:11:49,460 --> 00:11:51,980
You don't. You're all about
distractions, Frankie.
192
00:11:51,980 --> 00:11:55,780
Anything that takes you away from
having to deal with your own shit.
193
00:12:06,740 --> 00:12:08,260
Can I ask you something?
194
00:12:08,260 --> 00:12:12,260
Go ahead. Um, how do you feel about,
195
00:12:12,260 --> 00:12:15,660
um, coming back to mine,
we could spend the day in bed,
196
00:12:15,660 --> 00:12:18,660
I could wear the new lingerie
you bought for me... I can't.
197
00:12:18,660 --> 00:12:21,660
I've got something on now, but, um...
198
00:12:21,660 --> 00:12:24,660
I could always come round later,
unless you've got plans?
199
00:12:24,660 --> 00:12:28,900
It is Scrabble night, but I'm
prepared to make the exception.
200
00:12:28,900 --> 00:12:31,180
Great. Well, I'll see you later then.
201
00:12:31,180 --> 00:12:32,700
Yeah, see you later.
202
00:12:36,780 --> 00:12:38,580
Um, Lou!
203
00:12:38,580 --> 00:12:42,300
I know... I know this is huge for
you, I know it is, but...
204
00:12:42,300 --> 00:12:45,180
it's going to be fine.
We're going to be fine.
205
00:12:45,180 --> 00:12:46,460
Yeah.
206
00:12:46,460 --> 00:12:49,660
And I know it doesn't
really compare, but I came out
207
00:12:49,660 --> 00:12:52,620
when I was pissed as a fart at my
mum's 50th birthday party.
208
00:12:52,620 --> 00:12:57,260
It's not quite in the public eye,
but still... Anyway, I'm waffling.
209
00:12:57,260 --> 00:12:59,220
You're beautiful.
210
00:12:59,220 --> 00:13:00,500
I'll see you tonight.
211
00:13:01,500 --> 00:13:02,700
See you.
212
00:13:21,060 --> 00:13:22,660
DOOR OPENS
213
00:13:22,660 --> 00:13:24,980
Hi. Hi.
214
00:13:24,980 --> 00:13:26,580
Is Becky in bed?
215
00:13:26,580 --> 00:13:30,500
Yeah. She said if you had a dog,
your dinner would be in it.
216
00:13:30,500 --> 00:13:32,100
And not to wake her up.
217
00:13:32,100 --> 00:13:35,140
Shit. I got stuck with clients.
218
00:13:36,180 --> 00:13:37,900
Is she really pissed off with me?
219
00:13:37,900 --> 00:13:41,140
Yeah, but it's nothing a bit of
grovelling tomorrow won't fix.
220
00:13:41,140 --> 00:13:42,820
I'm getting pretty good at that.
221
00:13:44,580 --> 00:13:49,060
You may be a crap boyfriend,
but you're a fabulous friend.
222
00:13:49,060 --> 00:13:50,740
What have I done?
223
00:13:50,740 --> 00:13:52,820
It's what you're about to do.
Come on!
224
00:13:54,500 --> 00:13:55,540
Come on!
225
00:13:56,780 --> 00:13:59,260
VACUUM CLEANER ON
226
00:14:05,700 --> 00:14:07,220
VACUUM CLEANER OFF
227
00:14:07,820 --> 00:14:10,100
Who are you and what
have you done with Tess?
228
00:14:10,100 --> 00:14:11,940
Lou's coming over.
229
00:14:11,940 --> 00:14:14,140
Today she kissed me in public.
230
00:14:14,140 --> 00:14:21,140
This is, like, definitely happening,
Cat. She's actually my girlfriend!
OMG! Don't take the piss!
231
00:14:21,140 --> 00:14:22,740
I'm allowed to be all girly.
232
00:14:22,740 --> 00:14:25,860
I spent my teens fake squealing
for spotty boys,
233
00:14:25,860 --> 00:14:28,740
and now it's 100% genuine.
234
00:14:28,740 --> 00:14:30,140
But you're nearly 30.
235
00:14:30,140 --> 00:14:31,500
Stop being a killjoy!
236
00:14:31,500 --> 00:14:33,260
We're having a romantic night in.
237
00:14:33,260 --> 00:14:37,420
Posh nibbles and Prosecco, which is,
in my book, practically civil
partnership,
238
00:14:37,420 --> 00:14:39,500
and the good news doesn't stop
there...
239
00:14:39,500 --> 00:14:42,540
You're going to clean the
bathroom too? Even better!
240
00:14:42,540 --> 00:14:47,060
I'm never going to mess the bathroom
up ever again. I'm moving out!
Isn't it a bit soon?
241
00:14:47,060 --> 00:14:49,300
Not with Lou. Not yet anyway, no.
242
00:14:49,300 --> 00:14:52,380
You've been so brilliant
letting me stay here, Cat.
243
00:14:52,380 --> 00:14:57,780
And I know I'm a nightmare,
messing everything up and getting in
the way... You don't get in the way!
244
00:14:57,780 --> 00:15:02,700
Yeah, yeah, but you need your
own space, especially now you're
with Sam. Which is totally fine.
245
00:15:02,700 --> 00:15:06,860
And I mentioned it to Frankie today,
and she's looking for somewhere too.
246
00:15:06,860 --> 00:15:09,540
You're moving in with Frankie? Yeah.
247
00:15:09,540 --> 00:15:11,380
Is that all right?
248
00:15:11,380 --> 00:15:14,460
I can't face moving
in with a random.
249
00:15:14,460 --> 00:15:16,220
Do you feel weird?
250
00:15:16,220 --> 00:15:17,260
No.
251
00:15:17,260 --> 00:15:18,820
No!
252
00:15:18,820 --> 00:15:20,900
No, not at all.
253
00:15:20,900 --> 00:15:22,020
No.
254
00:15:22,020 --> 00:15:23,980
Cool...
255
00:15:23,980 --> 00:15:26,300
I can't stay here forever, can I?
256
00:15:26,300 --> 00:15:28,700
And I'll still be round
all the time.
257
00:15:30,220 --> 00:15:34,740
Yeah...yeah. You and Lou can have the
living room to yourselves tonight.
258
00:15:34,740 --> 00:15:37,420
I'll stay out of your way.
You don't have to do that.
259
00:15:37,420 --> 00:15:39,460
Cat, you are OK, aren't you?
260
00:15:39,460 --> 00:15:41,260
Course!
261
00:15:55,220 --> 00:15:57,980
Jesus, Frankie, I know you have a
knack for seeking out
262
00:15:57,980 --> 00:16:00,900
the edgier nightspots in town,
but this is taking the piss!
263
00:16:00,900 --> 00:16:04,740
Ten more minutes, then we'll go,
all right? At least tell me
what I'm here for!
264
00:16:04,740 --> 00:16:08,420
Back up. You're going to have to
do better than that, all right?
265
00:16:08,420 --> 00:16:09,460
Hey.
266
00:16:09,460 --> 00:16:12,220
Wait, I just want to talk to you,
just a few questions.
267
00:16:12,220 --> 00:16:14,820
Frankie... Who are you?
Police or something? No.
268
00:16:14,820 --> 00:16:16,380
Then what the fuck do you want?
269
00:16:16,380 --> 00:16:19,940
Something was sent here. A photo
album - pictures of me as a kid.
270
00:16:19,940 --> 00:16:22,940
Sent to someone called Annie
Cawthorne. Do you know her?
271
00:16:24,580 --> 00:16:26,740
No. Never heard of her.
272
00:16:26,740 --> 00:16:29,500
But you do live here? No.
273
00:16:29,500 --> 00:16:32,540
Then what are you doing here?
Frankie, will you just let the guy
274
00:16:32,540 --> 00:16:34,780
get on with whatever it is he's
doing? Frankie?
275
00:16:35,780 --> 00:16:37,620
Yeah.
276
00:16:37,620 --> 00:16:38,940
Is that not a guy's name?
277
00:16:38,940 --> 00:16:41,300
Francesca.
278
00:16:41,300 --> 00:16:44,380
Yeah, well, you should say that
then. That's a lot nicer.
279
00:16:44,380 --> 00:16:47,260
So you haven't seen anything
here for Annie Cawthorne?
280
00:16:48,220 --> 00:16:49,260
No.
281
00:16:49,260 --> 00:16:50,700
All right, thanks.
282
00:16:51,700 --> 00:16:52,940
I'm sorry.
283
00:16:54,380 --> 00:16:55,900
Do you guys smoke weed?
284
00:16:55,900 --> 00:16:59,100
Just that, if you want to
come in, I can sort youse out.
285
00:16:59,100 --> 00:17:01,180
No, no, we're OK. Thanks.
286
00:17:01,180 --> 00:17:02,700
Yeah, all right.
287
00:17:42,940 --> 00:17:45,180
Cheers. Cheers, mate.
288
00:17:47,980 --> 00:17:49,700
So who lived here before, then?
289
00:17:49,700 --> 00:17:51,420
How the fuck should I know?
290
00:17:51,420 --> 00:17:54,060
It's derelict, so I deal from here.
291
00:17:55,540 --> 00:17:57,220
And no-one else comes here?
292
00:17:57,220 --> 00:18:00,060
There's a few smackheads
from time to time, but...
293
00:18:00,060 --> 00:18:03,740
I don't think there's going to be
anyone interested in your wee baby
photos.
294
00:18:05,380 --> 00:18:07,420
Sit down if you want.
295
00:18:09,820 --> 00:18:12,260
Sorry, mate.
I didn't catch your name.
296
00:18:12,260 --> 00:18:14,100
Er, I didn't say what it was.
297
00:18:15,820 --> 00:18:17,860
OK, that'll be why, then(!)
298
00:18:17,860 --> 00:18:19,540
I'm Jay.
299
00:18:19,540 --> 00:18:22,100
Are you two together?
300
00:18:22,100 --> 00:18:25,220
No, no, no. She's a lesbo.
301
00:18:26,220 --> 00:18:27,460
Straight up?
302
00:18:28,620 --> 00:18:33,300
I'm not saying anything. I'm not
like one of these, what do you
call it - a homophobic, er...
303
00:18:33,300 --> 00:18:34,900
It doesn't...
304
00:18:34,900 --> 00:18:37,540
Look, I've only got skunk
and it's my last, so...
305
00:18:37,540 --> 00:18:40,580
I mean, if you want some,
you'll just have to share with me.
306
00:18:40,580 --> 00:18:42,780
Great. OK, thanks.
307
00:18:42,780 --> 00:18:44,780
Great.
Let's see what you're made of.
308
00:18:52,500 --> 00:18:55,500
I found these keys the last
time I was here. Are they yours?
309
00:18:57,900 --> 00:18:59,340
Never seen them before.
310
00:19:12,780 --> 00:19:14,380
Can I use your toilet?
311
00:19:14,380 --> 00:19:16,460
Yeah, it's upstairs.
312
00:19:16,460 --> 00:19:17,980
First on the left.
313
00:20:30,220 --> 00:20:33,420
It was only ever meant to be
a temporary thing with Tess.
314
00:20:33,420 --> 00:20:37,420
I just didn't expect it to be
so sudden. Are you all right?
315
00:20:37,420 --> 00:20:40,860
Yeah! God, completely.
316
00:20:40,860 --> 00:20:42,540
You are allowed to be pissed off.
317
00:20:42,540 --> 00:20:46,380
I'm not pissed off. Why would I be
pissed off? All right. Just...
318
00:20:46,380 --> 00:20:48,020
try to relax.
319
00:20:48,020 --> 00:20:49,860
OK. Sorry. Yeah?
320
00:21:03,260 --> 00:21:06,340
It just feels like Frankie's
needling her way into my life.
321
00:21:06,340 --> 00:21:09,900
First work, now this...and it was her
fault Jay was late this morning!
322
00:21:09,900 --> 00:21:12,780
If I lose out on this job
because of her, I swear to God...
323
00:21:12,780 --> 00:21:15,580
Cat, you're really
not into this, are you?
324
00:21:15,580 --> 00:21:18,780
No! Yeah, I am! I am.
325
00:21:18,780 --> 00:21:20,380
Go on. Carry on.
326
00:21:20,380 --> 00:21:22,300
Yeah? Sure?
327
00:21:22,300 --> 00:21:23,820
OK.
328
00:21:34,700 --> 00:21:38,740
It's like that bloody film, Gaslight.
I'm the one who ends up
sounding mental.
329
00:21:41,580 --> 00:21:43,820
I think it's work stress.
330
00:21:53,100 --> 00:21:55,380
Are you OK? I'm fine.
331
00:21:57,260 --> 00:21:58,780
Sorry.
332
00:22:03,780 --> 00:22:05,220
Ugh.
333
00:22:05,220 --> 00:22:08,860
Can we just stick to
pretentious bars from now on?
334
00:22:08,860 --> 00:22:12,020
I am totally over squats.
335
00:22:12,020 --> 00:22:14,060
Sure.
336
00:22:14,060 --> 00:22:16,180
But thank you for coming, though.
337
00:22:17,860 --> 00:22:19,860
Are you all right?
338
00:22:19,860 --> 00:22:21,620
Yeah.
339
00:22:21,620 --> 00:22:23,700
I just felt a bit
weird in that flat.
340
00:22:23,700 --> 00:22:26,260
Made me feel like I
was crawling with fleas.
341
00:22:26,260 --> 00:22:29,700
Are you going to tell me why
the hell we were there, or...? No.
342
00:22:29,700 --> 00:22:31,940
Ah, God!
343
00:22:31,940 --> 00:22:36,860
I'm going to feel like shit
tomorrow. It is tomorrow.
344
00:22:36,860 --> 00:22:39,260
Hey, babe, did we wake you up?
345
00:22:39,260 --> 00:22:41,260
Yeah! I always sleep in my uniform(!)
346
00:22:41,260 --> 00:22:43,140
Oh, you stink!
347
00:22:43,140 --> 00:22:45,380
I love you. What happened to dinner?
348
00:22:45,380 --> 00:22:47,220
Baby, I'm so sorry.
349
00:22:47,220 --> 00:22:49,500
I got caught up at work. I didn't...
350
00:22:49,500 --> 00:22:54,820
I didn't want to disturb you. See,
that's what I love about you, Jay.
You're just so thoughtful.
351
00:22:54,820 --> 00:22:59,220
Frankie, I don't suppose
you've had any joy tracking
down my necklace, have you?
352
00:23:01,060 --> 00:23:04,260
No. But I'll keep trying. Sorry.
353
00:23:05,700 --> 00:23:07,620
If you wouldn't mind.
354
00:23:12,380 --> 00:23:16,540
What are you on about, "keep
trying"? You haven't done anything!
How do you know?
355
00:23:16,540 --> 00:23:18,100
Because I know you, Frankie!
356
00:23:48,060 --> 00:23:51,180
It's not that she didn't turn up,
it's that she didn't bother to call.
357
00:23:51,180 --> 00:23:54,540
It's like I'm not even worth a phone
call. Have you tried calling her?
358
00:23:54,540 --> 00:23:57,660
I've got repetitive strain
injury from calling her so much!
359
00:23:57,660 --> 00:24:01,260
Do you think I scared her off?
No, I'm sure there's a decent
explanation.
360
00:24:01,260 --> 00:24:02,580
Like an accident? Yeah.
361
00:24:02,580 --> 00:24:05,900
What? No! Like
she's lost her phone or something.
362
00:24:05,900 --> 00:24:07,940
She's got three.
I've tried them all.
363
00:24:07,940 --> 00:24:09,900
This is...this is so depressing.
364
00:24:09,900 --> 00:24:13,060
How can you be depressed on a day
like this? Look at it!
365
00:24:13,060 --> 00:24:16,900
I do apologise, but when you're
jobless and potentially
relationship-less,
366
00:24:16,900 --> 00:24:21,700
it's hard to wake up happy, just
because it's not pissing it down.
Well, I'm in the same boat as you
367
00:24:21,700 --> 00:24:23,660
and I'm not complaining.
368
00:24:23,660 --> 00:24:27,940
I don't understand it, though.
It's like everything's
been going so well.
369
00:24:29,460 --> 00:24:33,900
I licked her pussy
five times the other night,
and this is the thanks I get.
370
00:24:33,900 --> 00:24:35,580
I mean...
371
00:24:35,580 --> 00:24:37,740
I'm so sorry.
372
00:25:46,180 --> 00:25:50,020
Mrs Smith. Sorry to keep you
waiting.
373
00:26:01,820 --> 00:26:04,500
Got your attention then.
374
00:26:14,220 --> 00:26:15,380
# She
375
00:26:17,340 --> 00:26:20,580
# She
376
00:26:21,180 --> 00:26:24,300
# Could have been an astronaut
377
00:26:24,300 --> 00:26:27,820
# But she's frightened of
the callow robot
378
00:26:27,820 --> 00:26:31,300
# I thought that she could cope
379
00:26:32,300 --> 00:26:34,500
# Pushing the envelope here... #
380
00:26:35,980 --> 00:26:37,660
SHE MOANS
381
00:26:37,660 --> 00:26:38,860
KNOCK ON DOOR
382
00:26:38,860 --> 00:26:42,260
Alastair? Can I have a word, please?
Yeah, of course.
383
00:26:43,780 --> 00:26:48,700
It's...a bit delicate. Um, it's...
384
00:26:51,540 --> 00:26:54,260
It's about Frankie.
385
00:26:54,260 --> 00:26:56,660
We have a history.
386
00:26:56,660 --> 00:26:59,420
Go on. I feel
387
00:26:59,420 --> 00:27:02,100
completely unprofessional
bringing this to your attention, but
388
00:27:02,100 --> 00:27:04,500
at the same time, I'd hate
for it to affect my work.
389
00:27:04,500 --> 00:27:07,260
I'm not saying anything
negative about Frankie, she's
a very good photographer.
390
00:27:07,260 --> 00:27:09,620
Cat, don't worry.
391
00:27:12,140 --> 00:27:14,380
I'll make sure you two don't
have to work side by side.
392
00:27:14,380 --> 00:27:16,260
And I'll be discreet.
393
00:27:16,260 --> 00:27:18,060
Thank you.
394
00:27:18,060 --> 00:27:20,500
I hope you don't think
I'm being dramatic or...
395
00:27:20,500 --> 00:27:22,180
When was the last time
you had a holiday? Hmm?
396
00:27:22,180 --> 00:27:24,020
A break from work? Um...
397
00:27:24,020 --> 00:27:26,900
You've been overdoing it lately.
398
00:27:26,900 --> 00:27:30,100
You've really been putting
yourself through the mill.
399
00:27:30,100 --> 00:27:32,140
Listen, I've got this
little cottage in Shetland.
400
00:27:32,140 --> 00:27:35,740
It's nothing too palatial but
it's got everything you need.
401
00:27:35,740 --> 00:27:37,860
But more importantly it's
right in the middle of nowhere.
402
00:27:37,860 --> 00:27:39,660
It's perfect for a break.
403
00:27:39,660 --> 00:27:41,980
You would be more
than welcome to use it.
404
00:27:41,980 --> 00:27:46,380
Really?
Mm. I get there whenever I can.
405
00:27:46,380 --> 00:27:52,220
OK, thanks. Well, I'll have a
word with my partner, Sam, and
see if we can arrange a weekend.
406
00:27:52,220 --> 00:27:53,820
I've never heard you
mention him before.
407
00:27:53,820 --> 00:27:55,420
How long's he been on the scene?
408
00:27:55,420 --> 00:27:59,140
SHE and I have been seeing
each other a few weeks now.
409
00:28:00,660 --> 00:28:02,180
Early days.
410
00:28:04,900 --> 00:28:06,740
Right, well, I hope you'll
feel better about things.
411
00:28:06,740 --> 00:28:09,380
I'd better crack on. Of course.
412
00:28:09,380 --> 00:28:11,540
Thanks again.
413
00:28:19,740 --> 00:28:23,220
As cunning plans go,
it wasn't quite my best.
414
00:28:23,220 --> 00:28:24,740
Plan?
415
00:28:24,740 --> 00:28:26,900
I thought the necklace was yours.
416
00:28:29,540 --> 00:28:31,620
You could have just
asked for my number.
417
00:28:31,620 --> 00:28:34,940
Well, it's a bit more fun this way,
though, don't you think?
418
00:28:35,940 --> 00:28:37,100
SHE LAUGHS
419
00:28:37,100 --> 00:28:39,100
PHONE RINGS
420
00:28:42,380 --> 00:28:49,740
PHONE RINGS
421
00:29:04,220 --> 00:29:05,260
DIALLING TONE
422
00:29:05,260 --> 00:29:07,940
ANSWERING MACHINE: 'Hi, it's Lou.
You know what to do after the beep.'
423
00:29:07,940 --> 00:29:10,940
Hi, it's me again.
424
00:29:10,940 --> 00:29:13,460
Um, listen...
425
00:29:13,460 --> 00:29:18,420
Are you OK? I'm sorry if I was
too full-on yesterday, but...
426
00:29:18,420 --> 00:29:22,260
I know you're really busy, but if
you could just send me a text or...
427
00:29:22,260 --> 00:29:25,460
I've got to go. OK, bye.
428
00:29:25,460 --> 00:29:27,500
Company policy.
429
00:29:27,500 --> 00:29:29,580
Personal calls are
strictly prohibited
430
00:29:29,580 --> 00:29:32,980
on reception, but I think I did
run through that with you earlier.
431
00:29:32,980 --> 00:29:34,620
Yeah. It was an emergency.
432
00:29:34,620 --> 00:29:40,300
Then you inform me and you take
an emergency break, making sure
that you log it into the...?
433
00:29:40,300 --> 00:29:43,900
Emergency book. Precisely that.
434
00:29:45,420 --> 00:29:47,060
How are you with coffees?
435
00:29:47,060 --> 00:29:48,980
Great. Milk and two sugars, thanks.
436
00:29:48,980 --> 00:29:51,300
Making them.
437
00:29:51,300 --> 00:29:52,980
Yeah.
438
00:29:52,980 --> 00:29:56,660
With the new procedure,
we can ensure that
all personal service agents
439
00:29:56,660 --> 00:30:00,260
are able to effectively
manage customer portfolios.
440
00:30:00,260 --> 00:30:03,580
It's through utilising
customer insight
441
00:30:03,580 --> 00:30:09,820
and our business platform that we
can create behaviour-triggered
marketing programs.
442
00:30:09,820 --> 00:30:13,060
If you'd like to turn to
page two of your pack...
443
00:30:13,060 --> 00:30:15,500
You have got to help me.
What have you done? Nothing.
444
00:30:15,500 --> 00:30:18,980
That's the point. I have done
absolutely nothing with my life.
445
00:30:18,980 --> 00:30:21,020
Unlike Janet Cook,
the biggest loser in my school,
446
00:30:21,020 --> 00:30:24,340
who is upstairs barking
orders at a room full of people.
447
00:30:24,340 --> 00:30:26,980
Not such a loser now, then. I mean,
448
00:30:26,980 --> 00:30:29,260
that's karma, isn't it?
449
00:30:29,260 --> 00:30:33,700
Have one of the girls who called
you Crusty Cook behind your back
become your servant 15 years later.
450
00:30:33,700 --> 00:30:35,660
I'm going to have to pull a sickie.
451
00:30:35,660 --> 00:30:38,060
I can't cope with this,
not with the Lou crisis.
452
00:30:38,060 --> 00:30:42,300
You're prepared to lose out on
200 quid to avoid losing face
in front of a school geek?
453
00:30:42,300 --> 00:30:44,900
Yeah, absolutely!
That is ridiculous.
454
00:30:44,900 --> 00:30:46,980
Well, I'm having an awful time.
455
00:30:46,980 --> 00:30:48,860
The receptionist
is a complete bitch.
456
00:30:50,460 --> 00:30:52,020
Or you could swap with me. You go on
reception and I'll come down here.
457
00:30:52,020 --> 00:30:55,900
You can't just
chop and change willy nilly.
458
00:30:55,900 --> 00:30:58,220
Well, why not?
You're the pretty receptionist.
459
00:30:58,220 --> 00:30:59,780
I'm the post boy. Them's the rules.
460
00:30:59,780 --> 00:31:02,100
Sexist tosser.
I didn't say they were my rules.
461
00:31:02,100 --> 00:31:06,060
Oh, please! Just say I've got
photosensitive eyes or something.
462
00:31:06,060 --> 00:31:07,660
I don't know, flirt with her.
463
00:31:07,660 --> 00:31:09,580
Oh, come on, you can do it.
464
00:31:09,580 --> 00:31:11,420
They've got biscuits.
465
00:31:15,940 --> 00:31:17,900
No!
466
00:31:17,900 --> 00:31:19,420
How did you find that?
467
00:31:19,420 --> 00:31:22,140
Only by searching the length and
breadth of Glasgow. I thank you.
468
00:31:22,140 --> 00:31:24,580
Out of the dog-house
and into the love-nest.
469
00:31:24,580 --> 00:31:26,500
I should have a shower first.
You look like shit.
470
00:31:26,500 --> 00:31:28,820
Hiya.
471
00:31:28,820 --> 00:31:30,620
Who's that, then?
472
00:31:30,620 --> 00:31:32,580
It's Hayley the fit intern.
473
00:31:32,580 --> 00:31:36,100
Is that her full title? She's
been flirting with me non-stop.
474
00:31:36,100 --> 00:31:39,220
There's definite chemistry there.
Yeah, in your dreams.
475
00:31:39,220 --> 00:31:41,340
Not that I'd do anything about it,
for obvious reasons.
476
00:31:41,340 --> 00:31:45,460
Number one being you're about 20
years too old for her. Piss off!
477
00:31:45,460 --> 00:31:47,980
She doesn't fancy you, Jay. She's
just trying to climb the ladder.
478
00:31:47,980 --> 00:31:49,700
She doesn't flirt with Alistair.
479
00:31:49,700 --> 00:31:51,540
Anyway, why wouldn't she fancy me?
480
00:31:51,540 --> 00:31:54,060
She's young.
It's like flirting with a teacher.
481
00:31:54,060 --> 00:31:58,340
All I'm saying is, if I wanted it,
I could get it.
482
00:32:08,580 --> 00:32:10,660
Heavy night...
483
00:32:10,660 --> 00:32:12,780
You still go out, then?
484
00:32:12,780 --> 00:32:14,740
Easy, I'm only 29!
485
00:32:14,740 --> 00:32:18,940
Have to knock it on the
head soon, though. Can't
be getting caned into your 30s.
486
00:32:18,940 --> 00:32:20,740
Look at Keith Richards. What?
487
00:32:20,740 --> 00:32:22,300
He's about 70.
488
00:32:22,300 --> 00:32:25,580
Yeah, but he's looked
exactly the same for years.
489
00:32:27,340 --> 00:32:29,900
I've been out every night this week.
490
00:32:29,900 --> 00:32:31,420
Can you tell?
491
00:32:33,820 --> 00:32:35,660
No.
492
00:32:35,660 --> 00:32:38,780
When I hit 30, though, no way.
493
00:32:38,780 --> 00:32:42,020
I see, I see. So there's a
moral to this story, isn't there?
494
00:32:42,020 --> 00:32:44,980
We should get as wasted as
possible before it's too late.
495
00:32:44,980 --> 00:32:46,700
Yeah, not quite what I meant.
496
00:32:46,700 --> 00:32:50,620
All right, well, maybe not
wasted but what about a bit
of a buzz now and then?
497
00:32:52,140 --> 00:32:54,100
Yeah, that's definitely allowed.
498
00:32:59,940 --> 00:33:01,180
You're joking.
499
00:33:01,180 --> 00:33:05,860
I try not to make a habit of it, but
I am in dire need of a pick me up.
500
00:33:05,860 --> 00:33:07,580
Come on!
501
00:33:07,580 --> 00:33:09,860
Desperate times...
502
00:33:11,700 --> 00:33:13,540
That is so kind of you, Moira.
503
00:33:13,540 --> 00:33:17,180
Listen, my
cousin is mentally ill, OK?
So I've got first-hand experience.
504
00:33:17,180 --> 00:33:18,940
You understand.
505
00:33:18,940 --> 00:33:20,460
Yes.
506
00:33:22,740 --> 00:33:26,180
Sorted. So if anyone asks,
you've got severe agoraphobia
507
00:33:26,180 --> 00:33:29,700
brought on by a breakdown
since your last partner left you.
508
00:33:29,700 --> 00:33:31,340
Brilliant!
509
00:33:33,420 --> 00:33:34,460
Go on!
510
00:33:52,260 --> 00:33:55,540
Hi. Can I get you anything?
511
00:33:55,540 --> 00:33:57,060
A4 Jiffy?
512
00:33:59,620 --> 00:34:00,700
There you go.
513
00:34:09,940 --> 00:34:11,220
This is a first.
514
00:34:11,220 --> 00:34:16,900
Snorting coke at work or being
in a toilet cubicle with an
impressionable young intern?
515
00:34:21,340 --> 00:34:23,540
Ssh, ssh!
516
00:34:25,060 --> 00:34:26,300
HE MOUTHS
517
00:34:29,460 --> 00:34:31,500
# You caught
518
00:34:31,500 --> 00:34:34,420
# My attention
519
00:34:36,420 --> 00:34:40,580
# You, ooh
520
00:34:43,780 --> 00:34:46,540
# You
521
00:34:53,140 --> 00:34:56,740
# Ooh, ah-ha
522
00:34:56,740 --> 00:34:59,140
# Ah-ha... #
523
00:34:59,140 --> 00:35:00,660
Ladies first.
524
00:35:04,860 --> 00:35:07,100
SHE SNORTS
525
00:35:07,100 --> 00:35:11,100
# Ooh, I go on
526
00:35:13,140 --> 00:35:18,900
# Ooh, still in my thoughts
527
00:35:20,860 --> 00:35:25,820
# You, ooh, ooh
528
00:35:28,140 --> 00:35:30,860
# You... #
529
00:35:33,620 --> 00:35:37,140
What's up? I... Hayley?
530
00:35:37,140 --> 00:35:38,660
I feel a bit funny.
531
00:35:38,660 --> 00:35:41,980
Funny? What do you mean? Hayley...?
532
00:35:43,980 --> 00:35:45,940
What the fuck is this stuff?
533
00:35:45,940 --> 00:35:48,020
It's just coke. Hayley...?
534
00:35:49,260 --> 00:35:52,860
Oh, these are very
good, aren't they, Cat?
535
00:35:52,860 --> 00:35:54,420
What about this one?
536
00:35:54,420 --> 00:35:57,020
MOBILE PHONE RINGS
537
00:35:57,020 --> 00:35:58,940
Yeah? Very talented, isn't she?
538
00:35:58,940 --> 00:36:01,060
She is, yeah. Where are you?
539
00:36:01,060 --> 00:36:03,780
Maybe we should think about offering
her something more permanent.
540
00:36:08,580 --> 00:36:10,540
Hayley? Which one are you in?
541
00:36:10,540 --> 00:36:12,660
Middle one. All right.
542
00:36:12,660 --> 00:36:14,460
Jesus! What have you done?
543
00:36:14,460 --> 00:36:17,060
I don't know what happened to her.
It was just one line.
544
00:36:17,060 --> 00:36:20,500
Go. I'll call an ambulance.
Ambulance?
545
00:36:20,500 --> 00:36:22,300
I'll just clear my
desk now, shall I?
546
00:36:22,300 --> 00:36:24,220
Alistair cannot find out about this.
547
00:36:24,220 --> 00:36:25,900
Yeah, but we can't leave her.
Anything could be happening.
548
00:36:25,900 --> 00:36:28,820
Let's just hang on a minute
and see if she comes round.
549
00:36:33,260 --> 00:36:35,540
Jesus, Hayley, come on!
550
00:36:37,460 --> 00:36:39,220
That is not coke.
551
00:36:45,100 --> 00:36:46,660
Oh, fuck.
552
00:36:46,660 --> 00:36:48,780
It's ketamine!
553
00:36:48,780 --> 00:36:51,180
Jesus, what else
have you got in there?
554
00:36:51,180 --> 00:36:53,540
Oh, look, she might be chewing the
carpet for a few hours
555
00:36:53,540 --> 00:36:55,820
but at least she's not going to die.
What are we going to do?
556
00:36:55,820 --> 00:36:59,100
She's got to go home
back to her flat.
557
00:36:59,100 --> 00:37:02,820
And someone's got to look
after her for a while.
558
00:37:02,820 --> 00:37:06,260
No way. No, I have got family
shit to deal with. It's important.
559
00:37:06,260 --> 00:37:08,140
I'm begging you. No!
560
00:37:10,940 --> 00:37:14,140
Look, tell her to take the day
off tomorrow, right? And ring me!
561
00:37:14,140 --> 00:37:15,780
Let me know she's all right.
562
00:37:18,220 --> 00:37:20,300
I owe you big time.
563
00:37:47,300 --> 00:37:49,180
I bet you say that
to all the presenters.
564
00:37:49,180 --> 00:37:51,300
Only the very beautiful ones.
565
00:37:51,300 --> 00:37:53,620
Oh, you're making me blush.
566
00:37:53,620 --> 00:37:56,660
So you play a villain in the movie...
567
00:37:56,660 --> 00:38:00,660
Hi. I don't know why you called
Moira a bitch. She's hysterical.
568
00:38:00,660 --> 00:38:02,420
I'm having a
brilliant time with her.
569
00:38:02,420 --> 00:38:04,100
Result. How are you getting on?
570
00:38:04,100 --> 00:38:07,020
Well, Lou's definitely not dead.
571
00:38:07,020 --> 00:38:08,660
And you've worked with a lot of
big-name actors...
572
00:38:08,660 --> 00:38:12,860
There you go. Panic over.
Yeah, phew, she's
actually just avoiding me.
573
00:38:12,860 --> 00:38:15,140
She's a busy woman, isn't she?
What, and I'm not?
574
00:38:15,140 --> 00:38:18,540
Well, no, you're not, are you?
I'd better get back.
575
00:38:18,540 --> 00:38:21,180
Moira's made me a cuppa.
Oh, God, don't let it get cold.
576
00:38:26,580 --> 00:38:27,620
KNOCK ON DOOR
577
00:38:27,620 --> 00:38:32,580
What did you forget?
Some Post-It notes to write
love messages on for Moira?
578
00:38:32,580 --> 00:38:35,660
Janet! Oh, my God!
579
00:38:35,660 --> 00:38:37,780
Tess Roberts! I do not believe it!
580
00:38:37,780 --> 00:38:39,500
I know!
581
00:38:39,500 --> 00:38:44,460
How mad! How are you?
Yeah, yeah, really good.
582
00:38:44,460 --> 00:38:47,020
What are you up to these days?
583
00:38:47,020 --> 00:38:49,020
Um, still acting. Oh, are you?
584
00:38:49,020 --> 00:38:51,500
That's great. How's it going?
585
00:38:51,500 --> 00:38:53,460
Fantastic, actually.
586
00:38:54,420 --> 00:38:58,700
So
what are your latest projects, then?
Is that what you say, in the biz?
587
00:38:58,700 --> 00:39:00,380
Projects, yeah.
588
00:39:00,380 --> 00:39:03,620
Um, it's been a bit
quiet lately, but
it's been like that for everyone.
589
00:39:03,620 --> 00:39:06,260
Like, this year's been really slow.
But I did an episode of The Bill.
590
00:39:06,260 --> 00:39:08,860
No really? Who did you play?
591
00:39:08,860 --> 00:39:10,820
I was a corpse that they pulled out
the river at the beginning but there
592
00:39:10,820 --> 00:39:14,220
was like a whole story around me
which was...which was fantastic.
593
00:39:14,220 --> 00:39:16,780
Oh, I knew you'd make it.
594
00:39:16,780 --> 00:39:20,300
So are you married then? Any kiddies?
595
00:39:20,300 --> 00:39:22,180
No. No, none.
596
00:39:22,180 --> 00:39:25,460
Boyfriend? No, I'm gay, actually.
597
00:39:25,460 --> 00:39:28,220
Oh, good for you!
598
00:39:28,220 --> 00:39:30,180
I never would have guessed.
599
00:39:30,180 --> 00:39:35,540
So, have you got a...a whatsit - a
partner?
600
00:39:35,540 --> 00:39:38,860
Er, I'm sort of
601
00:39:38,860 --> 00:39:40,940
having a... No, no. How about you?
602
00:39:43,140 --> 00:39:46,700
Chris.
He's just my absolute soul mate.
603
00:39:46,700 --> 00:39:48,980
I'm absolutely pooped.
604
00:39:48,980 --> 00:39:52,540
I mean, what with running this place
and trying to organise the wedding.
605
00:39:52,540 --> 00:39:54,740
Plus we're in the middle
of buying - you know what
a complete hassle that is.
606
00:39:54,740 --> 00:39:58,220
Oh, God, don't get me started.
607
00:39:58,220 --> 00:40:01,660
It's really lovely seeing you.
608
00:40:01,660 --> 00:40:04,660
Are you with us for long?
Er, couple of days.
609
00:40:04,660 --> 00:40:07,940
We should try and do lunch. Mmm.
610
00:40:09,460 --> 00:40:13,060
Could you make sure this
goes special delivery, please?
611
00:40:13,060 --> 00:40:16,980
It's very important. No problem.
612
00:40:16,980 --> 00:40:19,380
Star! Thank you.
613
00:40:19,380 --> 00:40:22,180
Catch you later then.
614
00:40:27,340 --> 00:40:30,340
MOBILE PHONE RINGS
615
00:40:30,340 --> 00:40:32,420
What? 'How is she?'
616
00:40:32,420 --> 00:40:35,140
In bed listening to Ibiza
Chilled Classics Volume One.
617
00:40:35,140 --> 00:40:38,340
'Thank Christ for that.'
Yeah, I still think you're a prick.
618
00:40:45,380 --> 00:40:51,420
Sorry to keep you. Slight emergency
at the archive repository's
technology watch function. Nightmare.
619
00:40:51,420 --> 00:40:54,580
Indeed. Life was a lot simpler
when everything was manual.
620
00:40:54,580 --> 00:40:56,580
Anyway, first things first.
621
00:40:56,580 --> 00:40:59,420
I'll need all the information
you have about your relatives.
622
00:40:59,420 --> 00:41:03,620
Yeah, I've got my parents'
names and the date of their death.
623
00:41:03,620 --> 00:41:06,540
I've also got this address.
624
00:41:06,540 --> 00:41:10,460
I'm not sure but I think I used
to live there when I was a kid.
625
00:41:12,180 --> 00:41:15,140
Could you see if it matches
up with my parents' details?
626
00:41:15,140 --> 00:41:16,860
It's all rather a puzzle, isn't it?
627
00:41:16,860 --> 00:41:21,100
Yeah. Okey-dokey,
leave it with me, Ms Hallum. Alan.
628
00:41:21,100 --> 00:41:23,780
No, Ralph.
629
00:41:35,780 --> 00:41:37,740
Hey, Cat.
630
00:41:37,740 --> 00:41:40,020
I've just heard back
from Cassidy and Moore.
631
00:41:40,020 --> 00:41:43,860
Following yesterday's meeting with
you and Jay, they want to go ahead.
632
00:41:43,860 --> 00:41:45,780
That's brilliant.
633
00:41:45,780 --> 00:41:48,740
Yeah, well done. It's a big project.
Thanks for bringing it in.
634
00:41:48,740 --> 00:41:52,340
I'm really looking forward to
getting started. Yeah, well...
635
00:41:52,340 --> 00:41:56,540
I thought this might be one for Jay
to take charge of, actually. Jay?
636
00:41:56,540 --> 00:42:00,340
Why? Well, in light of our
conversation earlier, I know you've
got an awful lot of other things...
637
00:42:00,340 --> 00:42:02,340
I can cope.
638
00:42:02,340 --> 00:42:04,500
I don't want you
to simply cope, Cat.
639
00:42:04,500 --> 00:42:06,900
I've fought for this. It means a lot.
640
00:42:06,900 --> 00:42:08,580
I did bring it in, Alistair.
641
00:42:08,580 --> 00:42:11,020
Yeah, well, that's not
strictly how we operate, is it?
642
00:42:11,020 --> 00:42:15,460
Look, it's not a slight against you,
Cat, it's quite the opposite.
643
00:42:15,460 --> 00:42:17,860
It's my duty to look after you.
644
00:42:17,860 --> 00:42:20,300
I don't want to be accused
of running my poor staff
into the ground, do I?
645
00:42:20,300 --> 00:42:22,460
You're not running me anywhere.
This is my project.
646
00:42:22,460 --> 00:42:25,740
Yeah, and you will get the
credit for winning the
contract - don't worry.
647
00:42:25,740 --> 00:42:29,140
It's just that Jay's got more head
space to manage it, that's all.
648
00:42:29,140 --> 00:42:30,660
That's all?
Alistair, you're making it...
649
00:42:30,660 --> 00:42:33,860
It's been decided. OK?
650
00:42:43,420 --> 00:42:48,820
It's just unbelievable.
I do all the leg work, he turns up,
45 minutes late, hungover
651
00:42:48,820 --> 00:42:51,980
and he still manages to
land the account.
It's a man's bloody world, all right.
652
00:42:51,980 --> 00:42:54,420
Forget it. It's not worth
getting wound up about.
653
00:42:54,420 --> 00:42:56,100
Oh, no, it's nothing at all, is it?
654
00:42:56,100 --> 00:43:00,060
Just out-and-out sexism in the work
place. Keep your trap shut and your
head down like a good little girl.
655
00:43:00,060 --> 00:43:02,100
That's not what I meant.
656
00:43:02,100 --> 00:43:05,060
Honestly, today has the
been the absolute day from hell.
657
00:43:05,060 --> 00:43:10,980
OK, so why don't you just relax and
enjoy being here with me? Look, my
shift starts in a couple of hours.
658
00:43:10,980 --> 00:43:14,540
Frankie has got a lot to answer for.
659
00:43:14,540 --> 00:43:16,860
We're not back on her again, are we?
660
00:43:16,860 --> 00:43:20,500
Christ, Cat. Can you not just leave
it behind? So you had a shit day.
661
00:43:20,500 --> 00:43:22,580
Just write it off and move on.
662
00:43:22,580 --> 00:43:25,380
Oh, I'm sorry I'm not as
calm and sorted as you are.
663
00:43:25,380 --> 00:43:28,060
I get stressed, OK?
664
00:43:28,060 --> 00:43:31,420
What exactly is it
you think I do, Cat? Hm?
665
00:43:31,420 --> 00:43:33,020
Sit around eating doughnuts?
666
00:43:33,020 --> 00:43:35,820
No. This week alone I've
seen two dead bodies.
667
00:43:35,820 --> 00:43:38,180
I've dealt with three
grieving families.
668
00:43:38,180 --> 00:43:41,020
I've been involved in a drugs raid
and I've had more sexist,
lascivious comments
669
00:43:41,020 --> 00:43:44,500
chucked at me than you've
had in your entire bloody career.
670
00:43:44,500 --> 00:43:49,020
Don't
fucking talk to me about stress.
671
00:43:50,860 --> 00:43:52,420
It's one project. One.
672
00:43:52,420 --> 00:43:54,420
And an annoying ex-girlfriend.
673
00:43:54,420 --> 00:43:55,940
Get over yourself.
674
00:44:02,100 --> 00:44:04,260
I can't believe you just left
like that.
675
00:44:04,260 --> 00:44:07,340
Moira was absolutely livid.
You know she'll never have you back.
676
00:44:07,340 --> 00:44:10,820
Not fucking bothered. Ask her
if I can have that in writing.
677
00:44:10,820 --> 00:44:13,980
And Janet, ugh! "Yeah, Chris.
678
00:44:13,980 --> 00:44:15,780
"He's my absolute bloody soul mate.
679
00:44:15,780 --> 00:44:19,140
"We're completely in love."
680
00:44:19,140 --> 00:44:21,660
How come she's got everything
and I've got nothing?
681
00:44:21,660 --> 00:44:26,340
So Janet's got a big house,
sports car, millionaire boyfriend.
Do you really want all that shit?
682
00:44:26,340 --> 00:44:28,220
Yeah. Except the boyfriend.
683
00:44:28,220 --> 00:44:30,580
OK, I don't want all those
things but d'you know what?
684
00:44:30,580 --> 00:44:32,900
I'd like one of them.
Just fucking one of them.
685
00:44:32,900 --> 00:44:34,540
You've got your
Vivienne Westwood dress.
686
00:44:34,540 --> 00:44:37,340
Yeah, that is true.
687
00:44:37,340 --> 00:44:42,740
You should have seen her, Ed,
going all gooey eyed over some
prick with a sock down his pants.
688
00:44:42,740 --> 00:44:45,100
"Er,
yeah, Janet, I do have a girlfriend.
689
00:44:45,100 --> 00:44:47,540
"There she is on the telly
grabbing some actor's cock."
690
00:44:47,540 --> 00:44:50,740
She's supposed to be flirty with
the guests. It's her job, isn't it?
691
00:44:52,980 --> 00:44:56,420
It's her! What does it say?
692
00:44:56,420 --> 00:44:59,180
"So sorry about last night,
sweetheart. Having a nightmare.
693
00:44:59,180 --> 00:45:00,700
"Will explain. Miss you. Kiss."
694
00:45:02,740 --> 00:45:05,260
That is good, isn't it?
695
00:45:05,260 --> 00:45:07,740
Yeah.
Why are you saying it like that?
696
00:45:07,740 --> 00:45:10,100
It's good! "Miss you, kiss."
That is definitely good.
697
00:45:10,100 --> 00:45:12,020
OK, yeah. It's good.
698
00:45:13,860 --> 00:45:15,500
Have you got your car?
699
00:45:15,500 --> 00:45:17,740
Yeah. Why? We're going out.
700
00:45:17,740 --> 00:45:20,420
What? Now?
701
00:45:22,740 --> 00:45:24,460
KNOCK ON DOOR
702
00:45:24,460 --> 00:45:26,140
Come in.
703
00:45:27,660 --> 00:45:30,260
Visitor for you, Sarge.
A Cat Mackenzie?
704
00:45:30,260 --> 00:45:34,940
Send her in. Oh, and, Paul, I'm
still waiting for that crime report.
705
00:45:34,940 --> 00:45:36,500
If you could hurry it up, please.
706
00:45:43,060 --> 00:45:45,220
I was bang out of order, I'm sorry.
707
00:45:45,220 --> 00:45:47,420
I have been selfish and thoughtless.
708
00:45:47,420 --> 00:45:50,460
And I know how difficult your
job must be - or maybe I don't.
709
00:45:50,460 --> 00:45:53,220
Obviously, I've no idea because
you just get on with it while
710
00:45:53,220 --> 00:45:56,900
I moan about everything and
you're...you're right, nobody died.
It's no big... Cat...
711
00:45:56,900 --> 00:46:01,060
I just wanted to apologise. You were
absolutely right, I deserved it.
712
00:46:08,940 --> 00:46:10,460
Come here.
713
00:46:18,900 --> 00:46:20,740
You can be quite scary, you know.
714
00:46:22,380 --> 00:46:25,020
Can I?
715
00:46:25,020 --> 00:46:27,220
In a good way.
716
00:46:28,820 --> 00:46:32,060
I liked watching you then,
at your desk.
717
00:46:32,060 --> 00:46:34,580
I felt like I'd been
hauled in for questioning.
718
00:46:36,860 --> 00:46:39,180
Did you worry what
I might do to you?
719
00:46:43,900 --> 00:46:45,420
Do you want me to show you?
720
00:46:56,540 --> 00:46:58,580
SHE SIGHS
721
00:47:01,540 --> 00:47:02,580
SHE MOANS
722
00:47:12,380 --> 00:47:16,060
SHE MOANS
723
00:47:26,500 --> 00:47:27,780
CAR ENGINE STOPS
724
00:47:29,180 --> 00:47:31,820
OK. How's my face?
Make-up and everything? It's lovely.
725
00:47:31,820 --> 00:47:33,780
You look lovely. OK.
726
00:47:36,460 --> 00:47:37,900
Will you wait
here in case she's not in?
727
00:47:41,100 --> 00:47:42,980
Are you sure this is a good idea?
728
00:47:42,980 --> 00:47:44,900
Yeah, why not? She's stressed.
729
00:47:44,900 --> 00:47:49,060
I'm her girlfriend. It's my job to
help her unwind when she's stressed.
730
00:47:49,060 --> 00:47:51,580
OK, wish me luck.
731
00:47:51,580 --> 00:47:53,100
Good luck.
732
00:48:05,620 --> 00:48:07,460
DOORBELL RINGS
733
00:48:11,900 --> 00:48:13,980
DOORBELL RINGS
734
00:48:19,820 --> 00:48:23,140
You're so bad. So are you coming up?
Yeah, I think I have the energy.
735
00:48:25,700 --> 00:48:27,180
Oh, yeah!
736
00:48:28,540 --> 00:48:31,580
Um...
Tess...what, what are you doing here?
737
00:48:31,580 --> 00:48:34,780
I just...
I came to see if you were OK.
738
00:48:34,780 --> 00:48:37,660
I didn't think we'd be seeing
you again in a hurry. Why?
739
00:48:37,660 --> 00:48:41,500
Because I'm just one big fucking
joke to you - is that it? Tess...
740
00:48:41,500 --> 00:48:44,020
Steady on. Come on, Tess. Let's go.
741
00:48:46,380 --> 00:48:49,100
Why couldn't you have just told me?
742
00:48:49,100 --> 00:48:50,820
Told her what?
743
00:48:50,820 --> 00:48:53,100
Who the hell is this?
744
00:48:53,100 --> 00:48:56,100
Is it him? Are you fucking him?
745
00:48:56,100 --> 00:48:57,460
No!
God, no, it's nothing to do with me.
746
00:48:57,460 --> 00:49:00,100
Try again, Tom.
747
00:49:01,700 --> 00:49:04,140
Oh, Jesus Christ, Lou...
748
00:49:06,820 --> 00:49:10,380
Please, just...just give us a minute.
Please.
749
00:49:21,620 --> 00:49:23,140
I don't know what to say.
Oh, I'm sorry.
750
00:49:23,140 --> 00:49:25,420
This must be really
difficult for you.
751
00:49:25,420 --> 00:49:29,940
It is. Please, just
spare me the bullshit, Lou.
752
00:49:29,940 --> 00:49:32,180
If you have any feelings for me...
753
00:49:32,180 --> 00:49:34,460
Course I do!
754
00:49:34,460 --> 00:49:37,460
So what is it then?
755
00:49:37,460 --> 00:49:40,900
Are you... Are you too much
of a coward to deal with it?
756
00:49:40,900 --> 00:49:45,460
No, it's not like that.
But... It's just...
757
00:49:47,780 --> 00:49:50,980
I think things are going to be
different now between Tom and I.
758
00:49:52,740 --> 00:49:55,940
He's promised he's
going to leave his wife.
759
00:49:55,940 --> 00:50:00,780
Oh, Lou! I know how that makes me
sound but I've got to give it a go.
760
00:50:01,380 --> 00:50:03,540
Yeah.
761
00:50:04,100 --> 00:50:06,220
Best stick with
what you know, eh?
762
00:50:06,220 --> 00:50:10,820
Easier to be the scarlet woman
than come out the closet, I suppose.
763
00:50:10,820 --> 00:50:12,420
I do love him.
764
00:50:14,180 --> 00:50:15,820
Do you, though?
765
00:50:17,620 --> 00:50:19,260
You don't.
766
00:50:19,260 --> 00:50:20,780
It's not too late.
767
00:50:22,820 --> 00:50:26,420
Look, we can...
We can figure it out. I'll help you.
768
00:50:30,380 --> 00:50:32,420
Please.
769
00:50:32,420 --> 00:50:34,260
It's not too late. Please, Tess.
770
00:50:34,260 --> 00:50:36,060
What? I'm sorry. I can't do this.
771
00:50:36,060 --> 00:50:39,020
I can't.
772
00:50:39,020 --> 00:50:41,780
Tess, are you OK?
773
00:50:41,780 --> 00:50:44,660
Can we get in the bloody house?
774
00:50:44,660 --> 00:50:47,780
Lou? Now, please.
775
00:50:47,780 --> 00:50:49,420
Yeah, we
don't want to cause a scene, do we?
776
00:50:49,420 --> 00:50:52,860
No, I think you've managed that
already, sweetheart. Run along, eh?
777
00:50:52,860 --> 00:50:55,420
Excuse me,
who do you think you're talking to?
778
00:50:55,420 --> 00:50:59,460
What is it to you? I don't want you
speaking to my friend like she's
an inconsequential piece of crap.
779
00:50:59,460 --> 00:51:00,740
You said it.
780
00:51:04,180 --> 00:51:05,540
Shit, are you OK?
781
00:51:07,180 --> 00:51:08,220
Are you all right?
782
00:51:08,220 --> 00:51:12,180
Get away from me or I'll call
the police! Oh, I'm bleeding...
783
00:51:17,740 --> 00:51:19,700
Did you see him go down?
784
00:51:19,700 --> 00:51:23,340
I know I say it myself,
but that was some right hook.
785
00:51:23,340 --> 00:51:25,340
Oh, Tess...
786
00:51:25,340 --> 00:51:27,100
SHE SOBS
787
00:51:29,940 --> 00:51:31,340
Tess, come on...
788
00:51:36,620 --> 00:51:38,380
Let's go.
789
00:51:41,540 --> 00:51:43,980
Wow, this is a nice surprise.
790
00:51:43,980 --> 00:51:47,140
I didn't expect to
see you again so soon.
791
00:51:47,140 --> 00:51:48,940
Well, I was at a loose end.
792
00:51:48,940 --> 00:51:50,940
Flatterer.
793
00:51:50,940 --> 00:51:53,060
Tell you what, I need this drink.
794
00:51:53,060 --> 00:51:54,820
I've had the most manic day.
795
00:51:54,820 --> 00:51:57,780
Five different viewings all
in different parts of Glasgow.
796
00:51:58,380 --> 00:51:59,820
Knack-er-ing.
797
00:52:01,700 --> 00:52:03,660
There was this one couple who were
a total nightmare.
798
00:52:03,660 --> 00:52:06,020
They couldn't agree on anything.
799
00:52:06,020 --> 00:52:07,700
They're getting married next year.
800
00:52:13,380 --> 00:52:15,580
INAUDIBLE
801
00:52:29,300 --> 00:52:31,820
He looked fatter than he
did on telly, didn't he?
802
00:52:31,820 --> 00:52:35,020
I know they say the camera
adds ten pounds but...
Ed, please can we move on?
803
00:52:35,020 --> 00:52:36,860
I'm just trying to point out that
you're a better catch then he is.
804
00:52:36,860 --> 00:52:39,420
I don't care if he's famous or not.
805
00:52:39,420 --> 00:52:42,380
Thank you. Imagine if this got out.
We could make a shit load of money.
806
00:52:42,380 --> 00:52:47,100
Er, kiss and tell isn't really my
kind of thing. It's one way of
coming out to your gran, though.
807
00:52:47,100 --> 00:52:50,940
It wouldn't have to be kiss and
tell. You could do it anonymously.
808
00:52:50,940 --> 00:52:52,940
Tip the press off.
809
00:52:52,940 --> 00:52:55,620
Well, I might be desperate
but I'm not that desperate.
810
00:52:55,620 --> 00:52:57,980
More fool you.
811
00:52:57,980 --> 00:53:00,860
Er, sorry.
Happy and committed couples are
banned from this area of the bar.
812
00:53:00,860 --> 00:53:03,340
This section is for fuck-ups only.
813
00:53:03,340 --> 00:53:05,380
Who says I'm committed anyway?
814
00:53:05,380 --> 00:53:08,980
We're only staying for one. I've
booked us a table at Chardon D'or.
815
00:53:08,980 --> 00:53:11,540
Wow! What's the occasion?
816
00:53:11,540 --> 00:53:13,100
Does there need to be one?
817
00:53:13,100 --> 00:53:14,620
Ah!
818
00:53:14,620 --> 00:53:17,180
Oh, sorry. We haven't met
before, have we? This is Sadie.
819
00:53:17,180 --> 00:53:21,300
Sadie is an old friend of mine.
This is Jay and Becky who I'm
staying with at the moment.
820
00:53:21,300 --> 00:53:22,980
Hi. Hiya.
821
00:53:22,980 --> 00:53:24,700
Nice necklace.
822
00:53:24,700 --> 00:53:26,540
Thanks.
823
00:53:26,540 --> 00:53:29,500
We got your text. How are you?
824
00:53:29,500 --> 00:53:31,580
She'll be fine. What happened?
825
00:53:31,580 --> 00:53:36,340
I caught my so-called girlfriend in
the arms of her cheeseball co-star,
826
00:53:36,340 --> 00:53:38,900
with his gelled hair
and his blinding teeth...
827
00:53:38,900 --> 00:53:40,420
And tan to rival David Dickinson's.
828
00:53:40,420 --> 00:53:42,300
So utterly predictable.
829
00:53:42,300 --> 00:53:45,780
I mean, I'm now
dumped and homeless...
830
00:53:45,780 --> 00:53:48,780
Well, I thought we were going to
move in together? Yeah, but when?
831
00:53:48,780 --> 00:53:53,140
I can't stay at Cat's, now that
her and Sam are pinned to each
other in their matching pyjamas.
832
00:53:53,140 --> 00:53:55,900
I can help you find somewhere. Yeah?
833
00:53:55,900 --> 00:53:58,580
In fact, I know just the place.
834
00:53:58,580 --> 00:54:00,540
Well, there you go.
835
00:54:00,540 --> 00:54:02,340
Every cloud...
836
00:54:06,620 --> 00:54:09,460
MOBILE PHONE BEEPS
837
00:54:49,860 --> 00:54:53,060
Oh, shit. Sadie...
838
00:54:53,060 --> 00:54:55,940
Oh, God.
839
00:55:13,100 --> 00:55:15,420
We exhausted every avenue
but I'm afraid we couldn't
840
00:55:15,420 --> 00:55:18,300
find anything to link your
parents to the address you gave.
841
00:55:19,820 --> 00:55:21,860
Are you sure?
842
00:55:21,860 --> 00:55:25,740
We have got copies of most of the
documents you requested, though.
843
00:55:25,740 --> 00:55:28,300
Your parents' death certificates
along with your sister's.
844
00:55:28,300 --> 00:55:29,980
I don't have a sister.
845
00:55:29,980 --> 00:55:32,380
Well, I don't see how there
can have been a mistake.
846
00:55:32,380 --> 00:55:35,500
These are your parents'
death certificates.
847
00:55:35,500 --> 00:55:42,380
Lindsey Alan...Robert Alan
and little Francesca...
848
00:55:43,260 --> 00:55:44,300
Francesca?
849
00:55:45,220 --> 00:55:48,340
I am sorry.
Tragic losing someone so young.
850
00:56:37,460 --> 00:56:39,460
Oh. Shit. Sorry.
851
00:56:39,460 --> 00:56:41,180
Is that your new squeeze
I saw this morning?
852
00:56:41,180 --> 00:56:42,180
Her name's Sam.
853
00:56:42,180 --> 00:56:45,940
What's that? Frankie trying to get
me back on the scene.
Internet dating?
854
00:56:45,940 --> 00:56:47,820
You're adventurous, aren't you Tess?
855
00:56:47,820 --> 00:56:50,740
You want to know what's going on?
I'm dead. What's the problem?
856
00:56:50,740 --> 00:56:53,220
Lunch, my parents. Today.
857
00:56:56,420 --> 00:56:59,180
Well, well, well. Little Francesca.
858
00:56:59,180 --> 00:57:02,500
Everything we did
was in your best interests.
859
00:57:02,500 --> 00:57:05,380
# You're such an unusual force
860
00:57:05,380 --> 00:57:08,260
# I'm trying to fight
861
00:57:10,420 --> 00:57:12,940
# A ghost playing tricks
with my mind
862
00:57:12,940 --> 00:57:15,740
# And breathing down my back
863
00:57:16,700 --> 00:57:17,860
# Saying
864
00:57:17,860 --> 00:57:20,700
# Forget about the fights
865
00:57:20,700 --> 00:57:23,460
# Forget about the times
I let you down
866
00:57:24,700 --> 00:57:25,740
# And please
867
00:57:25,740 --> 00:57:28,100
# Come a little closer to me
868
00:57:28,100 --> 00:57:31,340
# And grab my hand... #
68877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.