All language subtitles for Lip.Service.S01E03.720p.BluRay.x264-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,660 --> 00:00:11,940 I'm not supposed to tell you, but her aunt died. That's why she's over. 2 00:00:11,940 --> 00:00:15,580 Frankie, stop! I said stop! 3 00:00:15,580 --> 00:00:17,260 Tom, this is Tess. 4 00:00:17,260 --> 00:00:19,540 Tess is an old school friend. 5 00:00:19,540 --> 00:00:22,500 It's her first time with a woman. She's bound to be a bit anxious. 6 00:00:22,500 --> 00:00:24,940 Aunt Carol wanted to tell me something before she died. 7 00:00:24,940 --> 00:00:27,580 If she had anything to say to you, she'd have told me. 8 00:00:29,620 --> 00:00:33,140 No, wait! I just want to talk to you! 9 00:00:33,140 --> 00:00:36,180 It's for Becky. It's our two-year anniversary tomorrow. 10 00:00:38,420 --> 00:00:40,700 I'm Sadie, by the way. Frankie. 11 00:00:41,580 --> 00:00:45,500 A necklace doesn't just go walkabout. Who the hell could have taken it? 12 00:00:46,500 --> 00:00:49,570 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 13 00:01:17,260 --> 00:01:19,060 What time did you get in last night? 14 00:01:19,060 --> 00:01:21,300 It must have been about...ten-ish. 15 00:01:21,300 --> 00:01:24,060 It was about three, wasn't it? 16 00:01:24,060 --> 00:01:25,140 I feel like shit. 17 00:01:26,140 --> 00:01:29,700 Well, I'm on earlies from tomorrow, so I'll stay at my place tonight. 18 00:01:29,700 --> 00:01:33,420 Don't do that, babe. I feel like I've hardly seen you lately. 19 00:01:33,420 --> 00:01:35,060 Funny that, isn't it? > 20 00:01:35,060 --> 00:01:38,500 Is that a new top? Yeah. I got it to go with my necklace. 21 00:01:42,020 --> 00:01:44,220 I'll see you later. 22 00:01:47,220 --> 00:01:49,380 WOMAN MOANS 23 00:01:56,020 --> 00:01:58,820 You do think they're noises of ecstasy, don't you? 24 00:01:58,820 --> 00:02:01,700 I'd feel terrible if we found Tess bludgeoned to death. 25 00:02:01,700 --> 00:02:04,060 It'd scupper my chances of promotion, for a start. 26 00:02:04,060 --> 00:02:08,060 I'm going to be late if I don't get a move on. Shit, I am so under-prepared. 27 00:02:08,060 --> 00:02:11,060 How can you say that? You've been working on this for ages. 28 00:02:11,060 --> 00:02:14,020 You are so talented, just give yourself a bit of credit. 29 00:02:15,900 --> 00:02:18,620 Morning! How come you're up so early? 30 00:02:18,620 --> 00:02:20,620 Embracing the day. Isn't it gorgeous? 31 00:02:20,620 --> 00:02:24,740 And that's all, is it? Just your innate lust for life. Lou stayed over last night. 32 00:02:24,740 --> 00:02:29,020 She didn't?(!) We always stay at hers. I think it's a real breakthrough, don't you? Huge. 33 00:02:29,020 --> 00:02:32,260 You're going to be adopting orphans next. Does Lou want a cuppa? 34 00:02:32,260 --> 00:02:33,540 I'll just go and ask her. 35 00:02:35,300 --> 00:02:37,940 It's like living with a toddler. 36 00:02:37,940 --> 00:02:40,860 Who has lots of noisy sex. 37 00:02:57,180 --> 00:03:02,340 What's with all the photography CVs? We're looking for someone to do the new brochure at work. 38 00:03:04,180 --> 00:03:06,100 Come off it! 39 00:03:06,100 --> 00:03:07,700 Why not?! 40 00:03:07,700 --> 00:03:13,340 Aside from the glaringly obvious issue of you and Cat, it's hardly New York avant-garde is it? 41 00:03:13,340 --> 00:03:18,180 Anyway, I thought you wanted to get back there as soon as possible. Yeah, all right, I get the hint. 42 00:03:20,900 --> 00:03:22,540 What day is it today? 43 00:03:22,540 --> 00:03:24,940 Please don't say it's Tuesday... 44 00:03:24,940 --> 00:03:26,860 Tuesday. Fuck! Fuck! 45 00:03:51,700 --> 00:03:56,100 The elevation plans are complete, which my colleague Jay will show you when he gets here. 46 00:03:56,100 --> 00:03:57,460 He shouldn't be too long. 47 00:04:02,500 --> 00:04:06,660 Here's your Cassidy and Moore notes. They're waiting in there. 48 00:04:06,660 --> 00:04:08,180 I'll take these. Thanks. 49 00:04:09,940 --> 00:04:11,260 You're a darling. 50 00:04:12,220 --> 00:04:14,940 I'd tuck your shirt in too, if I were you. 51 00:04:18,060 --> 00:04:20,140 DOOR OPENS 52 00:04:20,140 --> 00:04:24,180 I'm so sorry. Why don't you just take a seat and then we can get started. 53 00:04:24,180 --> 00:04:27,500 Unforeseen disaster, I'm afraid. 54 00:04:27,500 --> 00:04:29,020 One of the children... 55 00:04:31,380 --> 00:04:33,540 It was amazing! 56 00:04:33,540 --> 00:04:38,500 Went out, came back to mine early, went to bed, and then she did the... 57 00:04:38,500 --> 00:04:40,660 All right, we get the picture. The royal visit. 58 00:04:40,660 --> 00:04:43,060 So did Cat get her best china out, then? 59 00:04:43,060 --> 00:04:45,780 Oh, we didn't see her. She was in bed with Sam when we got in. 60 00:04:48,460 --> 00:04:51,460 Is that still on, is it? Yeah. 61 00:04:51,460 --> 00:04:54,700 I've got high hopes, actually. She's great, isn't she? 62 00:04:54,700 --> 00:04:57,180 Yeah, she's all right. 63 00:04:57,180 --> 00:05:01,060 You hate her. I do not! Yes, you do. That's your hating someone face. 64 00:05:01,060 --> 00:05:03,260 It isn't, stop shit-stirring! 65 00:05:03,260 --> 00:05:06,620 She's fine. I just think three's a crowd in that flat, that's all. 66 00:05:06,620 --> 00:05:07,820 Yeah, tell me about it. 67 00:05:07,820 --> 00:05:11,580 I can't put anything down without Cat sweeping it away five seconds later. 68 00:05:11,580 --> 00:05:15,740 She's like a bloody whirling dervish. Watch it, that's my sister you're bitching about. 69 00:05:15,740 --> 00:05:17,220 I'm not slagging her off. 70 00:05:17,220 --> 00:05:20,580 I'm just pointing out that she's very tidy. It's a compliment. 71 00:05:20,580 --> 00:05:23,260 Well, why don't we get somewhere together? 72 00:05:23,260 --> 00:05:27,060 Are you staying? I thought I might stick around for a while. 73 00:05:27,060 --> 00:05:29,820 Great! It'll be just like the old days. 74 00:05:29,820 --> 00:05:33,100 And I might get to see Lou Foster in the buff. 75 00:05:33,100 --> 00:05:36,940 Er, no, there will be no funny business like that. Ground rule number one. 76 00:05:36,940 --> 00:05:38,540 Come on, share and share alike! 77 00:05:38,540 --> 00:05:40,260 No! 78 00:05:40,260 --> 00:05:42,100 Anyway... 79 00:05:42,100 --> 00:05:43,860 Yeah, I should be going. 80 00:05:43,860 --> 00:05:45,820 Where are you going? 81 00:05:45,820 --> 00:05:48,740 I have things to see, people to do. 82 00:05:48,740 --> 00:05:50,780 Can't sit around here all day, can we? 83 00:05:50,780 --> 00:05:54,420 Well, that went OK, didn't it? Save it, Jay. 84 00:05:54,420 --> 00:05:56,060 Come on, there's no harm done. 85 00:05:56,060 --> 00:05:59,300 You don't think it looks just a teeny bit bad to potential clients? 86 00:05:59,300 --> 00:06:03,580 I've worked my arse off to get them in a room with us and you keep them waiting 45 minutes! 87 00:06:03,580 --> 00:06:06,020 They were fine about it, when I mentioned the kids! 88 00:06:06,020 --> 00:06:10,100 Which you might have got away with if you hadn't smelt like a brewery. I'm sorry. 89 00:06:10,100 --> 00:06:13,780 I was out with Frankie last night. It won't happen again. Too bloody right. 90 00:06:13,780 --> 00:06:15,700 You knew how important this was. Hey. 91 00:06:15,700 --> 00:06:19,100 How did it go with Cassidy and Moore? Good. Really well, I think. 92 00:06:19,100 --> 00:06:20,740 Oh, yeah, it's in the bag. 93 00:06:20,740 --> 00:06:22,620 Excellent. 94 00:06:24,140 --> 00:06:26,780 Are you OK, Cat? Yeah, why? 95 00:06:26,780 --> 00:06:30,260 You just look a little worn out, that's all. I'm fine. 96 00:06:30,260 --> 00:06:34,100 Can I borrow you for a few minutes? There's someone I'd like you to meet. 97 00:06:34,100 --> 00:06:35,660 Wonderful portfolio. 98 00:06:35,660 --> 00:06:38,100 Very edgy. I think she'll do an excellent job. 99 00:06:38,100 --> 00:06:41,540 Can she start straight away? Yeah. She's terribly enthusiastic. 100 00:06:42,940 --> 00:06:44,980 Cat, this is Frankie. 101 00:06:44,980 --> 00:06:47,780 Frankie'll be doing the photos for our new brochure. 102 00:06:47,780 --> 00:06:49,500 Hi, Cat. 103 00:06:49,500 --> 00:06:53,980 Hi. I thought it'd be a good idea if you were to take Frankie on to site this afternoon. 104 00:06:53,980 --> 00:06:57,260 Maybe you could familiarise yourself with our latest projects. 105 00:06:57,260 --> 00:06:59,020 Can't wait. 106 00:06:59,020 --> 00:07:00,540 Excellent. 107 00:07:03,780 --> 00:07:04,820 PHONE RINGS 108 00:07:04,820 --> 00:07:06,980 Good morning, Stenbridge Insurance. 109 00:07:06,980 --> 00:07:08,540 Joe Klein? Certainly, sir. 110 00:07:08,540 --> 00:07:10,060 Can I ask who's calling? 111 00:07:10,060 --> 00:07:12,460 Please hold on a second, Mr Simpson. 112 00:07:14,620 --> 00:07:16,500 Just putting you through now. 113 00:07:16,500 --> 00:07:18,700 It's not a problem. 114 00:07:18,700 --> 00:07:21,340 So how do you fancy having a wee go by yourself? 115 00:07:21,340 --> 00:07:23,180 I think I'm ready. 116 00:07:23,180 --> 00:07:26,220 Super. Now, we won't do a live call just yet, OK? 117 00:07:26,220 --> 00:07:29,740 So let's do a dry run first, shall we? Yeah. Best be on the safe side. 118 00:07:29,740 --> 00:07:31,860 Exactly. Exactly. 119 00:07:31,860 --> 00:07:33,460 Bring-bring, bring-bring. 120 00:07:33,460 --> 00:07:35,220 Hello, Stenbridge Insurance. 121 00:07:35,220 --> 00:07:39,500 It's "good morning, good afternoon and good evening," OK? Not "Hello". 122 00:07:39,500 --> 00:07:41,700 Sorry. It's not a problem, go again. 123 00:07:41,700 --> 00:07:45,500 Um, good morning, good afternoon or good evening. Exactly. OK. 124 00:07:47,620 --> 00:07:49,380 Bring-bring, bring-bring. 125 00:07:49,380 --> 00:07:53,100 Good morning, good afternoon. Oh, shit. Ah, sorry. 126 00:07:53,100 --> 00:07:54,700 Shall we go from the top? 127 00:07:59,500 --> 00:08:03,140 (Hey, thank you for earlier. You're a bloody life-saver.) 128 00:08:03,140 --> 00:08:04,180 No worries. 129 00:08:04,180 --> 00:08:07,300 You're looking a bit better now. Was I that rough? 130 00:08:07,300 --> 00:08:11,460 Not your usual debonair self, let's put it that way. 131 00:08:11,460 --> 00:08:14,100 I don't know if debonair's the right description. 132 00:08:17,340 --> 00:08:19,180 What are you playing at?! 133 00:08:19,180 --> 00:08:20,700 What? 134 00:08:20,700 --> 00:08:24,860 Frankie, our new photographer. I assume you put her forward? 135 00:08:24,860 --> 00:08:26,940 No! Oh, come off it, Jay. 136 00:08:26,940 --> 00:08:30,500 How else did she find out about the job? 137 00:08:30,500 --> 00:08:32,180 I... Shit, shit. 138 00:08:32,180 --> 00:08:35,020 She saw the CVs. I warned her not to even think about it. 139 00:08:35,020 --> 00:08:37,300 If she's been hired, it's over my head. 140 00:08:37,300 --> 00:08:39,140 Well, I'm not going to rise to it. 141 00:08:39,140 --> 00:08:42,500 I'm going to be totally professional, I'm just going to do my job. 142 00:08:53,100 --> 00:08:55,500 Gosh, it's very open, isn't it? 143 00:08:55,500 --> 00:08:57,580 Sorry. Do I sound like an idiot? 144 00:08:57,580 --> 00:09:00,300 It's just, I've never been in a gay bar before. 145 00:09:00,300 --> 00:09:04,020 Well, I have been in a gay bar, just not like this. Not as a...a... 146 00:09:04,020 --> 00:09:06,820 Gay woman? Aye. 147 00:09:07,820 --> 00:09:12,180 Is this hidden enough? There's a broom cupboard over there if you feel too exposed. 148 00:09:13,340 --> 00:09:17,860 Sorry. Look, I know this is a big deal for you. 149 00:09:17,860 --> 00:09:21,500 Don't be. It's just a bar. I'm fine, really. 150 00:09:25,980 --> 00:09:30,140 You're not freaking out? Maybe just a little bit. Is that OK? 151 00:09:30,140 --> 00:09:32,620 Course. I just thought you'd be curious 152 00:09:32,620 --> 00:09:36,100 to see what dens of iniquity me and my sort fraternise in. 153 00:09:36,100 --> 00:09:40,300 We can absolutely go somewhere else. No, no! No, I like it. I do. 154 00:09:43,700 --> 00:09:47,820 Watch it. That was very nearly a public display of affection. 155 00:09:54,860 --> 00:09:56,380 When in Rome... 156 00:10:01,940 --> 00:10:04,100 Sorry I'm late. I had to get out for a bit. 157 00:10:04,100 --> 00:10:08,340 I don't know how you stand it being cooped up in there all day. It's called having a job. 158 00:10:08,340 --> 00:10:11,100 Yeah. He's a peculiar specimen, Alistair, isn't he? 159 00:10:11,100 --> 00:10:13,820 Are you up to speed with what we're doing this afternoon? 160 00:10:13,820 --> 00:10:17,380 You point, I click. Any questions? Things you need to know? 161 00:10:17,380 --> 00:10:20,100 I'm used to working with hysterical art directors, 162 00:10:20,100 --> 00:10:23,100 I can manage a cavity wall and some concrete flooring. 163 00:10:25,020 --> 00:10:26,540 CAMERA WHIRS AND CLICKS 164 00:10:29,900 --> 00:10:32,660 You've done a brilliant job. It looks great. 165 00:10:32,660 --> 00:10:36,700 We've exploited the vernacular window proportions with balconies to the courtyard, 166 00:10:36,700 --> 00:10:42,140 so we need images of that for the brochure. Also we need to look at the sustainable design features... 167 00:10:42,140 --> 00:10:44,380 What? 168 00:10:44,380 --> 00:10:46,540 "Vernacular window proportions"? 169 00:10:46,540 --> 00:10:50,060 Well, what else do you want me to say? 170 00:10:50,060 --> 00:10:52,300 I'm just adjusting, that's all. 171 00:10:52,300 --> 00:10:54,940 To what? You. 172 00:10:54,940 --> 00:10:56,820 In work mode. 173 00:10:56,820 --> 00:10:58,540 I've never seen it before. 174 00:10:58,540 --> 00:10:59,820 It's nice. 175 00:11:02,220 --> 00:11:05,940 Any more architectural jargon you want to sling my way? 176 00:11:05,940 --> 00:11:08,780 OK. Um, there's outside shots, obviously, 177 00:11:08,780 --> 00:11:13,100 and a few to match the "before" photographs Alistair should have given you already. 178 00:11:13,100 --> 00:11:17,300 I'll be over there if you need anything. What, you're not staying with me? 179 00:11:17,300 --> 00:11:19,620 This is much less fun than I imagined. 180 00:11:19,620 --> 00:11:22,420 This is work, Frankie. Yes, I know, Cat. 181 00:11:22,420 --> 00:11:25,780 And when you've had your kicks, you'll go skipping back to New York. 182 00:11:25,780 --> 00:11:27,660 Yeah, well, I'm not going back. 183 00:11:27,660 --> 00:11:31,100 What? Glasgow's my home. 184 00:11:31,100 --> 00:11:33,060 I want to stay. 185 00:11:33,060 --> 00:11:35,060 You're staying? 186 00:11:35,060 --> 00:11:40,260 I have tried getting in touch with you, but you just keep blanking me. 187 00:11:40,260 --> 00:11:42,460 Can't we just be friends? 188 00:11:42,460 --> 00:11:45,860 We're not 12. Why would I want to be friends with you anyway? 189 00:11:45,860 --> 00:11:47,700 My real friends want me to be happy. 190 00:11:47,700 --> 00:11:49,460 I want you to be happy. 191 00:11:49,460 --> 00:11:51,980 You don't. You're all about distractions, Frankie. 192 00:11:51,980 --> 00:11:55,780 Anything that takes you away from having to deal with your own shit. 193 00:12:06,740 --> 00:12:08,260 Can I ask you something? 194 00:12:08,260 --> 00:12:12,260 Go ahead. Um, how do you feel about, 195 00:12:12,260 --> 00:12:15,660 um, coming back to mine, we could spend the day in bed, 196 00:12:15,660 --> 00:12:18,660 I could wear the new lingerie you bought for me... I can't. 197 00:12:18,660 --> 00:12:21,660 I've got something on now, but, um... 198 00:12:21,660 --> 00:12:24,660 I could always come round later, unless you've got plans? 199 00:12:24,660 --> 00:12:28,900 It is Scrabble night, but I'm prepared to make the exception. 200 00:12:28,900 --> 00:12:31,180 Great. Well, I'll see you later then. 201 00:12:31,180 --> 00:12:32,700 Yeah, see you later. 202 00:12:36,780 --> 00:12:38,580 Um, Lou! 203 00:12:38,580 --> 00:12:42,300 I know... I know this is huge for you, I know it is, but... 204 00:12:42,300 --> 00:12:45,180 it's going to be fine. We're going to be fine. 205 00:12:45,180 --> 00:12:46,460 Yeah. 206 00:12:46,460 --> 00:12:49,660 And I know it doesn't really compare, but I came out 207 00:12:49,660 --> 00:12:52,620 when I was pissed as a fart at my mum's 50th birthday party. 208 00:12:52,620 --> 00:12:57,260 It's not quite in the public eye, but still... Anyway, I'm waffling. 209 00:12:57,260 --> 00:12:59,220 You're beautiful. 210 00:12:59,220 --> 00:13:00,500 I'll see you tonight. 211 00:13:01,500 --> 00:13:02,700 See you. 212 00:13:21,060 --> 00:13:22,660 DOOR OPENS 213 00:13:22,660 --> 00:13:24,980 Hi. Hi. 214 00:13:24,980 --> 00:13:26,580 Is Becky in bed? 215 00:13:26,580 --> 00:13:30,500 Yeah. She said if you had a dog, your dinner would be in it. 216 00:13:30,500 --> 00:13:32,100 And not to wake her up. 217 00:13:32,100 --> 00:13:35,140 Shit. I got stuck with clients. 218 00:13:36,180 --> 00:13:37,900 Is she really pissed off with me? 219 00:13:37,900 --> 00:13:41,140 Yeah, but it's nothing a bit of grovelling tomorrow won't fix. 220 00:13:41,140 --> 00:13:42,820 I'm getting pretty good at that. 221 00:13:44,580 --> 00:13:49,060 You may be a crap boyfriend, but you're a fabulous friend. 222 00:13:49,060 --> 00:13:50,740 What have I done? 223 00:13:50,740 --> 00:13:52,820 It's what you're about to do. Come on! 224 00:13:54,500 --> 00:13:55,540 Come on! 225 00:13:56,780 --> 00:13:59,260 VACUUM CLEANER ON 226 00:14:05,700 --> 00:14:07,220 VACUUM CLEANER OFF 227 00:14:07,820 --> 00:14:10,100 Who are you and what have you done with Tess? 228 00:14:10,100 --> 00:14:11,940 Lou's coming over. 229 00:14:11,940 --> 00:14:14,140 Today she kissed me in public. 230 00:14:14,140 --> 00:14:21,140 This is, like, definitely happening, Cat. She's actually my girlfriend! OMG! Don't take the piss! 231 00:14:21,140 --> 00:14:22,740 I'm allowed to be all girly. 232 00:14:22,740 --> 00:14:25,860 I spent my teens fake squealing for spotty boys, 233 00:14:25,860 --> 00:14:28,740 and now it's 100% genuine. 234 00:14:28,740 --> 00:14:30,140 But you're nearly 30. 235 00:14:30,140 --> 00:14:31,500 Stop being a killjoy! 236 00:14:31,500 --> 00:14:33,260 We're having a romantic night in. 237 00:14:33,260 --> 00:14:37,420 Posh nibbles and Prosecco, which is, in my book, practically civil partnership, 238 00:14:37,420 --> 00:14:39,500 and the good news doesn't stop there... 239 00:14:39,500 --> 00:14:42,540 You're going to clean the bathroom too? Even better! 240 00:14:42,540 --> 00:14:47,060 I'm never going to mess the bathroom up ever again. I'm moving out! Isn't it a bit soon? 241 00:14:47,060 --> 00:14:49,300 Not with Lou. Not yet anyway, no. 242 00:14:49,300 --> 00:14:52,380 You've been so brilliant letting me stay here, Cat. 243 00:14:52,380 --> 00:14:57,780 And I know I'm a nightmare, messing everything up and getting in the way... You don't get in the way! 244 00:14:57,780 --> 00:15:02,700 Yeah, yeah, but you need your own space, especially now you're with Sam. Which is totally fine. 245 00:15:02,700 --> 00:15:06,860 And I mentioned it to Frankie today, and she's looking for somewhere too. 246 00:15:06,860 --> 00:15:09,540 You're moving in with Frankie? Yeah. 247 00:15:09,540 --> 00:15:11,380 Is that all right? 248 00:15:11,380 --> 00:15:14,460 I can't face moving in with a random. 249 00:15:14,460 --> 00:15:16,220 Do you feel weird? 250 00:15:16,220 --> 00:15:17,260 No. 251 00:15:17,260 --> 00:15:18,820 No! 252 00:15:18,820 --> 00:15:20,900 No, not at all. 253 00:15:20,900 --> 00:15:22,020 No. 254 00:15:22,020 --> 00:15:23,980 Cool... 255 00:15:23,980 --> 00:15:26,300 I can't stay here forever, can I? 256 00:15:26,300 --> 00:15:28,700 And I'll still be round all the time. 257 00:15:30,220 --> 00:15:34,740 Yeah...yeah. You and Lou can have the living room to yourselves tonight. 258 00:15:34,740 --> 00:15:37,420 I'll stay out of your way. You don't have to do that. 259 00:15:37,420 --> 00:15:39,460 Cat, you are OK, aren't you? 260 00:15:39,460 --> 00:15:41,260 Course! 261 00:15:55,220 --> 00:15:57,980 Jesus, Frankie, I know you have a knack for seeking out 262 00:15:57,980 --> 00:16:00,900 the edgier nightspots in town, but this is taking the piss! 263 00:16:00,900 --> 00:16:04,740 Ten more minutes, then we'll go, all right? At least tell me what I'm here for! 264 00:16:04,740 --> 00:16:08,420 Back up. You're going to have to do better than that, all right? 265 00:16:08,420 --> 00:16:09,460 Hey. 266 00:16:09,460 --> 00:16:12,220 Wait, I just want to talk to you, just a few questions. 267 00:16:12,220 --> 00:16:14,820 Frankie... Who are you? Police or something? No. 268 00:16:14,820 --> 00:16:16,380 Then what the fuck do you want? 269 00:16:16,380 --> 00:16:19,940 Something was sent here. A photo album - pictures of me as a kid. 270 00:16:19,940 --> 00:16:22,940 Sent to someone called Annie Cawthorne. Do you know her? 271 00:16:24,580 --> 00:16:26,740 No. Never heard of her. 272 00:16:26,740 --> 00:16:29,500 But you do live here? No. 273 00:16:29,500 --> 00:16:32,540 Then what are you doing here? Frankie, will you just let the guy 274 00:16:32,540 --> 00:16:34,780 get on with whatever it is he's doing? Frankie? 275 00:16:35,780 --> 00:16:37,620 Yeah. 276 00:16:37,620 --> 00:16:38,940 Is that not a guy's name? 277 00:16:38,940 --> 00:16:41,300 Francesca. 278 00:16:41,300 --> 00:16:44,380 Yeah, well, you should say that then. That's a lot nicer. 279 00:16:44,380 --> 00:16:47,260 So you haven't seen anything here for Annie Cawthorne? 280 00:16:48,220 --> 00:16:49,260 No. 281 00:16:49,260 --> 00:16:50,700 All right, thanks. 282 00:16:51,700 --> 00:16:52,940 I'm sorry. 283 00:16:54,380 --> 00:16:55,900 Do you guys smoke weed? 284 00:16:55,900 --> 00:16:59,100 Just that, if you want to come in, I can sort youse out. 285 00:16:59,100 --> 00:17:01,180 No, no, we're OK. Thanks. 286 00:17:01,180 --> 00:17:02,700 Yeah, all right. 287 00:17:42,940 --> 00:17:45,180 Cheers. Cheers, mate. 288 00:17:47,980 --> 00:17:49,700 So who lived here before, then? 289 00:17:49,700 --> 00:17:51,420 How the fuck should I know? 290 00:17:51,420 --> 00:17:54,060 It's derelict, so I deal from here. 291 00:17:55,540 --> 00:17:57,220 And no-one else comes here? 292 00:17:57,220 --> 00:18:00,060 There's a few smackheads from time to time, but... 293 00:18:00,060 --> 00:18:03,740 I don't think there's going to be anyone interested in your wee baby photos. 294 00:18:05,380 --> 00:18:07,420 Sit down if you want. 295 00:18:09,820 --> 00:18:12,260 Sorry, mate. I didn't catch your name. 296 00:18:12,260 --> 00:18:14,100 Er, I didn't say what it was. 297 00:18:15,820 --> 00:18:17,860 OK, that'll be why, then(!) 298 00:18:17,860 --> 00:18:19,540 I'm Jay. 299 00:18:19,540 --> 00:18:22,100 Are you two together? 300 00:18:22,100 --> 00:18:25,220 No, no, no. She's a lesbo. 301 00:18:26,220 --> 00:18:27,460 Straight up? 302 00:18:28,620 --> 00:18:33,300 I'm not saying anything. I'm not like one of these, what do you call it - a homophobic, er... 303 00:18:33,300 --> 00:18:34,900 It doesn't... 304 00:18:34,900 --> 00:18:37,540 Look, I've only got skunk and it's my last, so... 305 00:18:37,540 --> 00:18:40,580 I mean, if you want some, you'll just have to share with me. 306 00:18:40,580 --> 00:18:42,780 Great. OK, thanks. 307 00:18:42,780 --> 00:18:44,780 Great. Let's see what you're made of. 308 00:18:52,500 --> 00:18:55,500 I found these keys the last time I was here. Are they yours? 309 00:18:57,900 --> 00:18:59,340 Never seen them before. 310 00:19:12,780 --> 00:19:14,380 Can I use your toilet? 311 00:19:14,380 --> 00:19:16,460 Yeah, it's upstairs. 312 00:19:16,460 --> 00:19:17,980 First on the left. 313 00:20:30,220 --> 00:20:33,420 It was only ever meant to be a temporary thing with Tess. 314 00:20:33,420 --> 00:20:37,420 I just didn't expect it to be so sudden. Are you all right? 315 00:20:37,420 --> 00:20:40,860 Yeah! God, completely. 316 00:20:40,860 --> 00:20:42,540 You are allowed to be pissed off. 317 00:20:42,540 --> 00:20:46,380 I'm not pissed off. Why would I be pissed off? All right. Just... 318 00:20:46,380 --> 00:20:48,020 try to relax. 319 00:20:48,020 --> 00:20:49,860 OK. Sorry. Yeah? 320 00:21:03,260 --> 00:21:06,340 It just feels like Frankie's needling her way into my life. 321 00:21:06,340 --> 00:21:09,900 First work, now this...and it was her fault Jay was late this morning! 322 00:21:09,900 --> 00:21:12,780 If I lose out on this job because of her, I swear to God... 323 00:21:12,780 --> 00:21:15,580 Cat, you're really not into this, are you? 324 00:21:15,580 --> 00:21:18,780 No! Yeah, I am! I am. 325 00:21:18,780 --> 00:21:20,380 Go on. Carry on. 326 00:21:20,380 --> 00:21:22,300 Yeah? Sure? 327 00:21:22,300 --> 00:21:23,820 OK. 328 00:21:34,700 --> 00:21:38,740 It's like that bloody film, Gaslight. I'm the one who ends up sounding mental. 329 00:21:41,580 --> 00:21:43,820 I think it's work stress. 330 00:21:53,100 --> 00:21:55,380 Are you OK? I'm fine. 331 00:21:57,260 --> 00:21:58,780 Sorry. 332 00:22:03,780 --> 00:22:05,220 Ugh. 333 00:22:05,220 --> 00:22:08,860 Can we just stick to pretentious bars from now on? 334 00:22:08,860 --> 00:22:12,020 I am totally over squats. 335 00:22:12,020 --> 00:22:14,060 Sure. 336 00:22:14,060 --> 00:22:16,180 But thank you for coming, though. 337 00:22:17,860 --> 00:22:19,860 Are you all right? 338 00:22:19,860 --> 00:22:21,620 Yeah. 339 00:22:21,620 --> 00:22:23,700 I just felt a bit weird in that flat. 340 00:22:23,700 --> 00:22:26,260 Made me feel like I was crawling with fleas. 341 00:22:26,260 --> 00:22:29,700 Are you going to tell me why the hell we were there, or...? No. 342 00:22:29,700 --> 00:22:31,940 Ah, God! 343 00:22:31,940 --> 00:22:36,860 I'm going to feel like shit tomorrow. It is tomorrow. 344 00:22:36,860 --> 00:22:39,260 Hey, babe, did we wake you up? 345 00:22:39,260 --> 00:22:41,260 Yeah! I always sleep in my uniform(!) 346 00:22:41,260 --> 00:22:43,140 Oh, you stink! 347 00:22:43,140 --> 00:22:45,380 I love you. What happened to dinner? 348 00:22:45,380 --> 00:22:47,220 Baby, I'm so sorry. 349 00:22:47,220 --> 00:22:49,500 I got caught up at work. I didn't... 350 00:22:49,500 --> 00:22:54,820 I didn't want to disturb you. See, that's what I love about you, Jay. You're just so thoughtful. 351 00:22:54,820 --> 00:22:59,220 Frankie, I don't suppose you've had any joy tracking down my necklace, have you? 352 00:23:01,060 --> 00:23:04,260 No. But I'll keep trying. Sorry. 353 00:23:05,700 --> 00:23:07,620 If you wouldn't mind. 354 00:23:12,380 --> 00:23:16,540 What are you on about, "keep trying"? You haven't done anything! How do you know? 355 00:23:16,540 --> 00:23:18,100 Because I know you, Frankie! 356 00:23:48,060 --> 00:23:51,180 It's not that she didn't turn up, it's that she didn't bother to call. 357 00:23:51,180 --> 00:23:54,540 It's like I'm not even worth a phone call. Have you tried calling her? 358 00:23:54,540 --> 00:23:57,660 I've got repetitive strain injury from calling her so much! 359 00:23:57,660 --> 00:24:01,260 Do you think I scared her off? No, I'm sure there's a decent explanation. 360 00:24:01,260 --> 00:24:02,580 Like an accident? Yeah. 361 00:24:02,580 --> 00:24:05,900 What? No! Like she's lost her phone or something. 362 00:24:05,900 --> 00:24:07,940 She's got three. I've tried them all. 363 00:24:07,940 --> 00:24:09,900 This is...this is so depressing. 364 00:24:09,900 --> 00:24:13,060 How can you be depressed on a day like this? Look at it! 365 00:24:13,060 --> 00:24:16,900 I do apologise, but when you're jobless and potentially relationship-less, 366 00:24:16,900 --> 00:24:21,700 it's hard to wake up happy, just because it's not pissing it down. Well, I'm in the same boat as you 367 00:24:21,700 --> 00:24:23,660 and I'm not complaining. 368 00:24:23,660 --> 00:24:27,940 I don't understand it, though. It's like everything's been going so well. 369 00:24:29,460 --> 00:24:33,900 I licked her pussy five times the other night, and this is the thanks I get. 370 00:24:33,900 --> 00:24:35,580 I mean... 371 00:24:35,580 --> 00:24:37,740 I'm so sorry. 372 00:25:46,180 --> 00:25:50,020 Mrs Smith. Sorry to keep you waiting. 373 00:26:01,820 --> 00:26:04,500 Got your attention then. 374 00:26:14,220 --> 00:26:15,380 # She 375 00:26:17,340 --> 00:26:20,580 # She 376 00:26:21,180 --> 00:26:24,300 # Could have been an astronaut 377 00:26:24,300 --> 00:26:27,820 # But she's frightened of the callow robot 378 00:26:27,820 --> 00:26:31,300 # I thought that she could cope 379 00:26:32,300 --> 00:26:34,500 # Pushing the envelope here... # 380 00:26:35,980 --> 00:26:37,660 SHE MOANS 381 00:26:37,660 --> 00:26:38,860 KNOCK ON DOOR 382 00:26:38,860 --> 00:26:42,260 Alastair? Can I have a word, please? Yeah, of course. 383 00:26:43,780 --> 00:26:48,700 It's...a bit delicate. Um, it's... 384 00:26:51,540 --> 00:26:54,260 It's about Frankie. 385 00:26:54,260 --> 00:26:56,660 We have a history. 386 00:26:56,660 --> 00:26:59,420 Go on. I feel 387 00:26:59,420 --> 00:27:02,100 completely unprofessional bringing this to your attention, but 388 00:27:02,100 --> 00:27:04,500 at the same time, I'd hate for it to affect my work. 389 00:27:04,500 --> 00:27:07,260 I'm not saying anything negative about Frankie, she's a very good photographer. 390 00:27:07,260 --> 00:27:09,620 Cat, don't worry. 391 00:27:12,140 --> 00:27:14,380 I'll make sure you two don't have to work side by side. 392 00:27:14,380 --> 00:27:16,260 And I'll be discreet. 393 00:27:16,260 --> 00:27:18,060 Thank you. 394 00:27:18,060 --> 00:27:20,500 I hope you don't think I'm being dramatic or... 395 00:27:20,500 --> 00:27:22,180 When was the last time you had a holiday? Hmm? 396 00:27:22,180 --> 00:27:24,020 A break from work? Um... 397 00:27:24,020 --> 00:27:26,900 You've been overdoing it lately. 398 00:27:26,900 --> 00:27:30,100 You've really been putting yourself through the mill. 399 00:27:30,100 --> 00:27:32,140 Listen, I've got this little cottage in Shetland. 400 00:27:32,140 --> 00:27:35,740 It's nothing too palatial but it's got everything you need. 401 00:27:35,740 --> 00:27:37,860 But more importantly it's right in the middle of nowhere. 402 00:27:37,860 --> 00:27:39,660 It's perfect for a break. 403 00:27:39,660 --> 00:27:41,980 You would be more than welcome to use it. 404 00:27:41,980 --> 00:27:46,380 Really? Mm. I get there whenever I can. 405 00:27:46,380 --> 00:27:52,220 OK, thanks. Well, I'll have a word with my partner, Sam, and see if we can arrange a weekend. 406 00:27:52,220 --> 00:27:53,820 I've never heard you mention him before. 407 00:27:53,820 --> 00:27:55,420 How long's he been on the scene? 408 00:27:55,420 --> 00:27:59,140 SHE and I have been seeing each other a few weeks now. 409 00:28:00,660 --> 00:28:02,180 Early days. 410 00:28:04,900 --> 00:28:06,740 Right, well, I hope you'll feel better about things. 411 00:28:06,740 --> 00:28:09,380 I'd better crack on. Of course. 412 00:28:09,380 --> 00:28:11,540 Thanks again. 413 00:28:19,740 --> 00:28:23,220 As cunning plans go, it wasn't quite my best. 414 00:28:23,220 --> 00:28:24,740 Plan? 415 00:28:24,740 --> 00:28:26,900 I thought the necklace was yours. 416 00:28:29,540 --> 00:28:31,620 You could have just asked for my number. 417 00:28:31,620 --> 00:28:34,940 Well, it's a bit more fun this way, though, don't you think? 418 00:28:35,940 --> 00:28:37,100 SHE LAUGHS 419 00:28:37,100 --> 00:28:39,100 PHONE RINGS 420 00:28:42,380 --> 00:28:49,740 PHONE RINGS 421 00:29:04,220 --> 00:29:05,260 DIALLING TONE 422 00:29:05,260 --> 00:29:07,940 ANSWERING MACHINE: 'Hi, it's Lou. You know what to do after the beep.' 423 00:29:07,940 --> 00:29:10,940 Hi, it's me again. 424 00:29:10,940 --> 00:29:13,460 Um, listen... 425 00:29:13,460 --> 00:29:18,420 Are you OK? I'm sorry if I was too full-on yesterday, but... 426 00:29:18,420 --> 00:29:22,260 I know you're really busy, but if you could just send me a text or... 427 00:29:22,260 --> 00:29:25,460 I've got to go. OK, bye. 428 00:29:25,460 --> 00:29:27,500 Company policy. 429 00:29:27,500 --> 00:29:29,580 Personal calls are strictly prohibited 430 00:29:29,580 --> 00:29:32,980 on reception, but I think I did run through that with you earlier. 431 00:29:32,980 --> 00:29:34,620 Yeah. It was an emergency. 432 00:29:34,620 --> 00:29:40,300 Then you inform me and you take an emergency break, making sure that you log it into the...? 433 00:29:40,300 --> 00:29:43,900 Emergency book. Precisely that. 434 00:29:45,420 --> 00:29:47,060 How are you with coffees? 435 00:29:47,060 --> 00:29:48,980 Great. Milk and two sugars, thanks. 436 00:29:48,980 --> 00:29:51,300 Making them. 437 00:29:51,300 --> 00:29:52,980 Yeah. 438 00:29:52,980 --> 00:29:56,660 With the new procedure, we can ensure that all personal service agents 439 00:29:56,660 --> 00:30:00,260 are able to effectively manage customer portfolios. 440 00:30:00,260 --> 00:30:03,580 It's through utilising customer insight 441 00:30:03,580 --> 00:30:09,820 and our business platform that we can create behaviour-triggered marketing programs. 442 00:30:09,820 --> 00:30:13,060 If you'd like to turn to page two of your pack... 443 00:30:13,060 --> 00:30:15,500 You have got to help me. What have you done? Nothing. 444 00:30:15,500 --> 00:30:18,980 That's the point. I have done absolutely nothing with my life. 445 00:30:18,980 --> 00:30:21,020 Unlike Janet Cook, the biggest loser in my school, 446 00:30:21,020 --> 00:30:24,340 who is upstairs barking orders at a room full of people. 447 00:30:24,340 --> 00:30:26,980 Not such a loser now, then. I mean, 448 00:30:26,980 --> 00:30:29,260 that's karma, isn't it? 449 00:30:29,260 --> 00:30:33,700 Have one of the girls who called you Crusty Cook behind your back become your servant 15 years later. 450 00:30:33,700 --> 00:30:35,660 I'm going to have to pull a sickie. 451 00:30:35,660 --> 00:30:38,060 I can't cope with this, not with the Lou crisis. 452 00:30:38,060 --> 00:30:42,300 You're prepared to lose out on 200 quid to avoid losing face in front of a school geek? 453 00:30:42,300 --> 00:30:44,900 Yeah, absolutely! That is ridiculous. 454 00:30:44,900 --> 00:30:46,980 Well, I'm having an awful time. 455 00:30:46,980 --> 00:30:48,860 The receptionist is a complete bitch. 456 00:30:50,460 --> 00:30:52,020 Or you could swap with me. You go on reception and I'll come down here. 457 00:30:52,020 --> 00:30:55,900 You can't just chop and change willy nilly. 458 00:30:55,900 --> 00:30:58,220 Well, why not? You're the pretty receptionist. 459 00:30:58,220 --> 00:30:59,780 I'm the post boy. Them's the rules. 460 00:30:59,780 --> 00:31:02,100 Sexist tosser. I didn't say they were my rules. 461 00:31:02,100 --> 00:31:06,060 Oh, please! Just say I've got photosensitive eyes or something. 462 00:31:06,060 --> 00:31:07,660 I don't know, flirt with her. 463 00:31:07,660 --> 00:31:09,580 Oh, come on, you can do it. 464 00:31:09,580 --> 00:31:11,420 They've got biscuits. 465 00:31:15,940 --> 00:31:17,900 No! 466 00:31:17,900 --> 00:31:19,420 How did you find that? 467 00:31:19,420 --> 00:31:22,140 Only by searching the length and breadth of Glasgow. I thank you. 468 00:31:22,140 --> 00:31:24,580 Out of the dog-house and into the love-nest. 469 00:31:24,580 --> 00:31:26,500 I should have a shower first. You look like shit. 470 00:31:26,500 --> 00:31:28,820 Hiya. 471 00:31:28,820 --> 00:31:30,620 Who's that, then? 472 00:31:30,620 --> 00:31:32,580 It's Hayley the fit intern. 473 00:31:32,580 --> 00:31:36,100 Is that her full title? She's been flirting with me non-stop. 474 00:31:36,100 --> 00:31:39,220 There's definite chemistry there. Yeah, in your dreams. 475 00:31:39,220 --> 00:31:41,340 Not that I'd do anything about it, for obvious reasons. 476 00:31:41,340 --> 00:31:45,460 Number one being you're about 20 years too old for her. Piss off! 477 00:31:45,460 --> 00:31:47,980 She doesn't fancy you, Jay. She's just trying to climb the ladder. 478 00:31:47,980 --> 00:31:49,700 She doesn't flirt with Alistair. 479 00:31:49,700 --> 00:31:51,540 Anyway, why wouldn't she fancy me? 480 00:31:51,540 --> 00:31:54,060 She's young. It's like flirting with a teacher. 481 00:31:54,060 --> 00:31:58,340 All I'm saying is, if I wanted it, I could get it. 482 00:32:08,580 --> 00:32:10,660 Heavy night... 483 00:32:10,660 --> 00:32:12,780 You still go out, then? 484 00:32:12,780 --> 00:32:14,740 Easy, I'm only 29! 485 00:32:14,740 --> 00:32:18,940 Have to knock it on the head soon, though. Can't be getting caned into your 30s. 486 00:32:18,940 --> 00:32:20,740 Look at Keith Richards. What? 487 00:32:20,740 --> 00:32:22,300 He's about 70. 488 00:32:22,300 --> 00:32:25,580 Yeah, but he's looked exactly the same for years. 489 00:32:27,340 --> 00:32:29,900 I've been out every night this week. 490 00:32:29,900 --> 00:32:31,420 Can you tell? 491 00:32:33,820 --> 00:32:35,660 No. 492 00:32:35,660 --> 00:32:38,780 When I hit 30, though, no way. 493 00:32:38,780 --> 00:32:42,020 I see, I see. So there's a moral to this story, isn't there? 494 00:32:42,020 --> 00:32:44,980 We should get as wasted as possible before it's too late. 495 00:32:44,980 --> 00:32:46,700 Yeah, not quite what I meant. 496 00:32:46,700 --> 00:32:50,620 All right, well, maybe not wasted but what about a bit of a buzz now and then? 497 00:32:52,140 --> 00:32:54,100 Yeah, that's definitely allowed. 498 00:32:59,940 --> 00:33:01,180 You're joking. 499 00:33:01,180 --> 00:33:05,860 I try not to make a habit of it, but I am in dire need of a pick me up. 500 00:33:05,860 --> 00:33:07,580 Come on! 501 00:33:07,580 --> 00:33:09,860 Desperate times... 502 00:33:11,700 --> 00:33:13,540 That is so kind of you, Moira. 503 00:33:13,540 --> 00:33:17,180 Listen, my cousin is mentally ill, OK? So I've got first-hand experience. 504 00:33:17,180 --> 00:33:18,940 You understand. 505 00:33:18,940 --> 00:33:20,460 Yes. 506 00:33:22,740 --> 00:33:26,180 Sorted. So if anyone asks, you've got severe agoraphobia 507 00:33:26,180 --> 00:33:29,700 brought on by a breakdown since your last partner left you. 508 00:33:29,700 --> 00:33:31,340 Brilliant! 509 00:33:33,420 --> 00:33:34,460 Go on! 510 00:33:52,260 --> 00:33:55,540 Hi. Can I get you anything? 511 00:33:55,540 --> 00:33:57,060 A4 Jiffy? 512 00:33:59,620 --> 00:34:00,700 There you go. 513 00:34:09,940 --> 00:34:11,220 This is a first. 514 00:34:11,220 --> 00:34:16,900 Snorting coke at work or being in a toilet cubicle with an impressionable young intern? 515 00:34:21,340 --> 00:34:23,540 Ssh, ssh! 516 00:34:25,060 --> 00:34:26,300 HE MOUTHS 517 00:34:29,460 --> 00:34:31,500 # You caught 518 00:34:31,500 --> 00:34:34,420 # My attention 519 00:34:36,420 --> 00:34:40,580 # You, ooh 520 00:34:43,780 --> 00:34:46,540 # You 521 00:34:53,140 --> 00:34:56,740 # Ooh, ah-ha 522 00:34:56,740 --> 00:34:59,140 # Ah-ha... # 523 00:34:59,140 --> 00:35:00,660 Ladies first. 524 00:35:04,860 --> 00:35:07,100 SHE SNORTS 525 00:35:07,100 --> 00:35:11,100 # Ooh, I go on 526 00:35:13,140 --> 00:35:18,900 # Ooh, still in my thoughts 527 00:35:20,860 --> 00:35:25,820 # You, ooh, ooh 528 00:35:28,140 --> 00:35:30,860 # You... # 529 00:35:33,620 --> 00:35:37,140 What's up? I... Hayley? 530 00:35:37,140 --> 00:35:38,660 I feel a bit funny. 531 00:35:38,660 --> 00:35:41,980 Funny? What do you mean? Hayley...? 532 00:35:43,980 --> 00:35:45,940 What the fuck is this stuff? 533 00:35:45,940 --> 00:35:48,020 It's just coke. Hayley...? 534 00:35:49,260 --> 00:35:52,860 Oh, these are very good, aren't they, Cat? 535 00:35:52,860 --> 00:35:54,420 What about this one? 536 00:35:54,420 --> 00:35:57,020 MOBILE PHONE RINGS 537 00:35:57,020 --> 00:35:58,940 Yeah? Very talented, isn't she? 538 00:35:58,940 --> 00:36:01,060 She is, yeah. Where are you? 539 00:36:01,060 --> 00:36:03,780 Maybe we should think about offering her something more permanent. 540 00:36:08,580 --> 00:36:10,540 Hayley? Which one are you in? 541 00:36:10,540 --> 00:36:12,660 Middle one. All right. 542 00:36:12,660 --> 00:36:14,460 Jesus! What have you done? 543 00:36:14,460 --> 00:36:17,060 I don't know what happened to her. It was just one line. 544 00:36:17,060 --> 00:36:20,500 Go. I'll call an ambulance. Ambulance? 545 00:36:20,500 --> 00:36:22,300 I'll just clear my desk now, shall I? 546 00:36:22,300 --> 00:36:24,220 Alistair cannot find out about this. 547 00:36:24,220 --> 00:36:25,900 Yeah, but we can't leave her. Anything could be happening. 548 00:36:25,900 --> 00:36:28,820 Let's just hang on a minute and see if she comes round. 549 00:36:33,260 --> 00:36:35,540 Jesus, Hayley, come on! 550 00:36:37,460 --> 00:36:39,220 That is not coke. 551 00:36:45,100 --> 00:36:46,660 Oh, fuck. 552 00:36:46,660 --> 00:36:48,780 It's ketamine! 553 00:36:48,780 --> 00:36:51,180 Jesus, what else have you got in there? 554 00:36:51,180 --> 00:36:53,540 Oh, look, she might be chewing the carpet for a few hours 555 00:36:53,540 --> 00:36:55,820 but at least she's not going to die. What are we going to do? 556 00:36:55,820 --> 00:36:59,100 She's got to go home back to her flat. 557 00:36:59,100 --> 00:37:02,820 And someone's got to look after her for a while. 558 00:37:02,820 --> 00:37:06,260 No way. No, I have got family shit to deal with. It's important. 559 00:37:06,260 --> 00:37:08,140 I'm begging you. No! 560 00:37:10,940 --> 00:37:14,140 Look, tell her to take the day off tomorrow, right? And ring me! 561 00:37:14,140 --> 00:37:15,780 Let me know she's all right. 562 00:37:18,220 --> 00:37:20,300 I owe you big time. 563 00:37:47,300 --> 00:37:49,180 I bet you say that to all the presenters. 564 00:37:49,180 --> 00:37:51,300 Only the very beautiful ones. 565 00:37:51,300 --> 00:37:53,620 Oh, you're making me blush. 566 00:37:53,620 --> 00:37:56,660 So you play a villain in the movie... 567 00:37:56,660 --> 00:38:00,660 Hi. I don't know why you called Moira a bitch. She's hysterical. 568 00:38:00,660 --> 00:38:02,420 I'm having a brilliant time with her. 569 00:38:02,420 --> 00:38:04,100 Result. How are you getting on? 570 00:38:04,100 --> 00:38:07,020 Well, Lou's definitely not dead. 571 00:38:07,020 --> 00:38:08,660 And you've worked with a lot of big-name actors... 572 00:38:08,660 --> 00:38:12,860 There you go. Panic over. Yeah, phew, she's actually just avoiding me. 573 00:38:12,860 --> 00:38:15,140 She's a busy woman, isn't she? What, and I'm not? 574 00:38:15,140 --> 00:38:18,540 Well, no, you're not, are you? I'd better get back. 575 00:38:18,540 --> 00:38:21,180 Moira's made me a cuppa. Oh, God, don't let it get cold. 576 00:38:26,580 --> 00:38:27,620 KNOCK ON DOOR 577 00:38:27,620 --> 00:38:32,580 What did you forget? Some Post-It notes to write love messages on for Moira? 578 00:38:32,580 --> 00:38:35,660 Janet! Oh, my God! 579 00:38:35,660 --> 00:38:37,780 Tess Roberts! I do not believe it! 580 00:38:37,780 --> 00:38:39,500 I know! 581 00:38:39,500 --> 00:38:44,460 How mad! How are you? Yeah, yeah, really good. 582 00:38:44,460 --> 00:38:47,020 What are you up to these days? 583 00:38:47,020 --> 00:38:49,020 Um, still acting. Oh, are you? 584 00:38:49,020 --> 00:38:51,500 That's great. How's it going? 585 00:38:51,500 --> 00:38:53,460 Fantastic, actually. 586 00:38:54,420 --> 00:38:58,700 So what are your latest projects, then? Is that what you say, in the biz? 587 00:38:58,700 --> 00:39:00,380 Projects, yeah. 588 00:39:00,380 --> 00:39:03,620 Um, it's been a bit quiet lately, but it's been like that for everyone. 589 00:39:03,620 --> 00:39:06,260 Like, this year's been really slow. But I did an episode of The Bill. 590 00:39:06,260 --> 00:39:08,860 No really? Who did you play? 591 00:39:08,860 --> 00:39:10,820 I was a corpse that they pulled out the river at the beginning but there 592 00:39:10,820 --> 00:39:14,220 was like a whole story around me which was...which was fantastic. 593 00:39:14,220 --> 00:39:16,780 Oh, I knew you'd make it. 594 00:39:16,780 --> 00:39:20,300 So are you married then? Any kiddies? 595 00:39:20,300 --> 00:39:22,180 No. No, none. 596 00:39:22,180 --> 00:39:25,460 Boyfriend? No, I'm gay, actually. 597 00:39:25,460 --> 00:39:28,220 Oh, good for you! 598 00:39:28,220 --> 00:39:30,180 I never would have guessed. 599 00:39:30,180 --> 00:39:35,540 So, have you got a...a whatsit - a partner? 600 00:39:35,540 --> 00:39:38,860 Er, I'm sort of 601 00:39:38,860 --> 00:39:40,940 having a... No, no. How about you? 602 00:39:43,140 --> 00:39:46,700 Chris. He's just my absolute soul mate. 603 00:39:46,700 --> 00:39:48,980 I'm absolutely pooped. 604 00:39:48,980 --> 00:39:52,540 I mean, what with running this place and trying to organise the wedding. 605 00:39:52,540 --> 00:39:54,740 Plus we're in the middle of buying - you know what a complete hassle that is. 606 00:39:54,740 --> 00:39:58,220 Oh, God, don't get me started. 607 00:39:58,220 --> 00:40:01,660 It's really lovely seeing you. 608 00:40:01,660 --> 00:40:04,660 Are you with us for long? Er, couple of days. 609 00:40:04,660 --> 00:40:07,940 We should try and do lunch. Mmm. 610 00:40:09,460 --> 00:40:13,060 Could you make sure this goes special delivery, please? 611 00:40:13,060 --> 00:40:16,980 It's very important. No problem. 612 00:40:16,980 --> 00:40:19,380 Star! Thank you. 613 00:40:19,380 --> 00:40:22,180 Catch you later then. 614 00:40:27,340 --> 00:40:30,340 MOBILE PHONE RINGS 615 00:40:30,340 --> 00:40:32,420 What? 'How is she?' 616 00:40:32,420 --> 00:40:35,140 In bed listening to Ibiza Chilled Classics Volume One. 617 00:40:35,140 --> 00:40:38,340 'Thank Christ for that.' Yeah, I still think you're a prick. 618 00:40:45,380 --> 00:40:51,420 Sorry to keep you. Slight emergency at the archive repository's technology watch function. Nightmare. 619 00:40:51,420 --> 00:40:54,580 Indeed. Life was a lot simpler when everything was manual. 620 00:40:54,580 --> 00:40:56,580 Anyway, first things first. 621 00:40:56,580 --> 00:40:59,420 I'll need all the information you have about your relatives. 622 00:40:59,420 --> 00:41:03,620 Yeah, I've got my parents' names and the date of their death. 623 00:41:03,620 --> 00:41:06,540 I've also got this address. 624 00:41:06,540 --> 00:41:10,460 I'm not sure but I think I used to live there when I was a kid. 625 00:41:12,180 --> 00:41:15,140 Could you see if it matches up with my parents' details? 626 00:41:15,140 --> 00:41:16,860 It's all rather a puzzle, isn't it? 627 00:41:16,860 --> 00:41:21,100 Yeah. Okey-dokey, leave it with me, Ms Hallum. Alan. 628 00:41:21,100 --> 00:41:23,780 No, Ralph. 629 00:41:35,780 --> 00:41:37,740 Hey, Cat. 630 00:41:37,740 --> 00:41:40,020 I've just heard back from Cassidy and Moore. 631 00:41:40,020 --> 00:41:43,860 Following yesterday's meeting with you and Jay, they want to go ahead. 632 00:41:43,860 --> 00:41:45,780 That's brilliant. 633 00:41:45,780 --> 00:41:48,740 Yeah, well done. It's a big project. Thanks for bringing it in. 634 00:41:48,740 --> 00:41:52,340 I'm really looking forward to getting started. Yeah, well... 635 00:41:52,340 --> 00:41:56,540 I thought this might be one for Jay to take charge of, actually. Jay? 636 00:41:56,540 --> 00:42:00,340 Why? Well, in light of our conversation earlier, I know you've got an awful lot of other things... 637 00:42:00,340 --> 00:42:02,340 I can cope. 638 00:42:02,340 --> 00:42:04,500 I don't want you to simply cope, Cat. 639 00:42:04,500 --> 00:42:06,900 I've fought for this. It means a lot. 640 00:42:06,900 --> 00:42:08,580 I did bring it in, Alistair. 641 00:42:08,580 --> 00:42:11,020 Yeah, well, that's not strictly how we operate, is it? 642 00:42:11,020 --> 00:42:15,460 Look, it's not a slight against you, Cat, it's quite the opposite. 643 00:42:15,460 --> 00:42:17,860 It's my duty to look after you. 644 00:42:17,860 --> 00:42:20,300 I don't want to be accused of running my poor staff into the ground, do I? 645 00:42:20,300 --> 00:42:22,460 You're not running me anywhere. This is my project. 646 00:42:22,460 --> 00:42:25,740 Yeah, and you will get the credit for winning the contract - don't worry. 647 00:42:25,740 --> 00:42:29,140 It's just that Jay's got more head space to manage it, that's all. 648 00:42:29,140 --> 00:42:30,660 That's all? Alistair, you're making it... 649 00:42:30,660 --> 00:42:33,860 It's been decided. OK? 650 00:42:43,420 --> 00:42:48,820 It's just unbelievable. I do all the leg work, he turns up, 45 minutes late, hungover 651 00:42:48,820 --> 00:42:51,980 and he still manages to land the account. It's a man's bloody world, all right. 652 00:42:51,980 --> 00:42:54,420 Forget it. It's not worth getting wound up about. 653 00:42:54,420 --> 00:42:56,100 Oh, no, it's nothing at all, is it? 654 00:42:56,100 --> 00:43:00,060 Just out-and-out sexism in the work place. Keep your trap shut and your head down like a good little girl. 655 00:43:00,060 --> 00:43:02,100 That's not what I meant. 656 00:43:02,100 --> 00:43:05,060 Honestly, today has the been the absolute day from hell. 657 00:43:05,060 --> 00:43:10,980 OK, so why don't you just relax and enjoy being here with me? Look, my shift starts in a couple of hours. 658 00:43:10,980 --> 00:43:14,540 Frankie has got a lot to answer for. 659 00:43:14,540 --> 00:43:16,860 We're not back on her again, are we? 660 00:43:16,860 --> 00:43:20,500 Christ, Cat. Can you not just leave it behind? So you had a shit day. 661 00:43:20,500 --> 00:43:22,580 Just write it off and move on. 662 00:43:22,580 --> 00:43:25,380 Oh, I'm sorry I'm not as calm and sorted as you are. 663 00:43:25,380 --> 00:43:28,060 I get stressed, OK? 664 00:43:28,060 --> 00:43:31,420 What exactly is it you think I do, Cat? Hm? 665 00:43:31,420 --> 00:43:33,020 Sit around eating doughnuts? 666 00:43:33,020 --> 00:43:35,820 No. This week alone I've seen two dead bodies. 667 00:43:35,820 --> 00:43:38,180 I've dealt with three grieving families. 668 00:43:38,180 --> 00:43:41,020 I've been involved in a drugs raid and I've had more sexist, lascivious comments 669 00:43:41,020 --> 00:43:44,500 chucked at me than you've had in your entire bloody career. 670 00:43:44,500 --> 00:43:49,020 Don't fucking talk to me about stress. 671 00:43:50,860 --> 00:43:52,420 It's one project. One. 672 00:43:52,420 --> 00:43:54,420 And an annoying ex-girlfriend. 673 00:43:54,420 --> 00:43:55,940 Get over yourself. 674 00:44:02,100 --> 00:44:04,260 I can't believe you just left like that. 675 00:44:04,260 --> 00:44:07,340 Moira was absolutely livid. You know she'll never have you back. 676 00:44:07,340 --> 00:44:10,820 Not fucking bothered. Ask her if I can have that in writing. 677 00:44:10,820 --> 00:44:13,980 And Janet, ugh! "Yeah, Chris. 678 00:44:13,980 --> 00:44:15,780 "He's my absolute bloody soul mate. 679 00:44:15,780 --> 00:44:19,140 "We're completely in love." 680 00:44:19,140 --> 00:44:21,660 How come she's got everything and I've got nothing? 681 00:44:21,660 --> 00:44:26,340 So Janet's got a big house, sports car, millionaire boyfriend. Do you really want all that shit? 682 00:44:26,340 --> 00:44:28,220 Yeah. Except the boyfriend. 683 00:44:28,220 --> 00:44:30,580 OK, I don't want all those things but d'you know what? 684 00:44:30,580 --> 00:44:32,900 I'd like one of them. Just fucking one of them. 685 00:44:32,900 --> 00:44:34,540 You've got your Vivienne Westwood dress. 686 00:44:34,540 --> 00:44:37,340 Yeah, that is true. 687 00:44:37,340 --> 00:44:42,740 You should have seen her, Ed, going all gooey eyed over some prick with a sock down his pants. 688 00:44:42,740 --> 00:44:45,100 "Er, yeah, Janet, I do have a girlfriend. 689 00:44:45,100 --> 00:44:47,540 "There she is on the telly grabbing some actor's cock." 690 00:44:47,540 --> 00:44:50,740 She's supposed to be flirty with the guests. It's her job, isn't it? 691 00:44:52,980 --> 00:44:56,420 It's her! What does it say? 692 00:44:56,420 --> 00:44:59,180 "So sorry about last night, sweetheart. Having a nightmare. 693 00:44:59,180 --> 00:45:00,700 "Will explain. Miss you. Kiss." 694 00:45:02,740 --> 00:45:05,260 That is good, isn't it? 695 00:45:05,260 --> 00:45:07,740 Yeah. Why are you saying it like that? 696 00:45:07,740 --> 00:45:10,100 It's good! "Miss you, kiss." That is definitely good. 697 00:45:10,100 --> 00:45:12,020 OK, yeah. It's good. 698 00:45:13,860 --> 00:45:15,500 Have you got your car? 699 00:45:15,500 --> 00:45:17,740 Yeah. Why? We're going out. 700 00:45:17,740 --> 00:45:20,420 What? Now? 701 00:45:22,740 --> 00:45:24,460 KNOCK ON DOOR 702 00:45:24,460 --> 00:45:26,140 Come in. 703 00:45:27,660 --> 00:45:30,260 Visitor for you, Sarge. A Cat Mackenzie? 704 00:45:30,260 --> 00:45:34,940 Send her in. Oh, and, Paul, I'm still waiting for that crime report. 705 00:45:34,940 --> 00:45:36,500 If you could hurry it up, please. 706 00:45:43,060 --> 00:45:45,220 I was bang out of order, I'm sorry. 707 00:45:45,220 --> 00:45:47,420 I have been selfish and thoughtless. 708 00:45:47,420 --> 00:45:50,460 And I know how difficult your job must be - or maybe I don't. 709 00:45:50,460 --> 00:45:53,220 Obviously, I've no idea because you just get on with it while 710 00:45:53,220 --> 00:45:56,900 I moan about everything and you're...you're right, nobody died. It's no big... Cat... 711 00:45:56,900 --> 00:46:01,060 I just wanted to apologise. You were absolutely right, I deserved it. 712 00:46:08,940 --> 00:46:10,460 Come here. 713 00:46:18,900 --> 00:46:20,740 You can be quite scary, you know. 714 00:46:22,380 --> 00:46:25,020 Can I? 715 00:46:25,020 --> 00:46:27,220 In a good way. 716 00:46:28,820 --> 00:46:32,060 I liked watching you then, at your desk. 717 00:46:32,060 --> 00:46:34,580 I felt like I'd been hauled in for questioning. 718 00:46:36,860 --> 00:46:39,180 Did you worry what I might do to you? 719 00:46:43,900 --> 00:46:45,420 Do you want me to show you? 720 00:46:56,540 --> 00:46:58,580 SHE SIGHS 721 00:47:01,540 --> 00:47:02,580 SHE MOANS 722 00:47:12,380 --> 00:47:16,060 SHE MOANS 723 00:47:26,500 --> 00:47:27,780 CAR ENGINE STOPS 724 00:47:29,180 --> 00:47:31,820 OK. How's my face? Make-up and everything? It's lovely. 725 00:47:31,820 --> 00:47:33,780 You look lovely. OK. 726 00:47:36,460 --> 00:47:37,900 Will you wait here in case she's not in? 727 00:47:41,100 --> 00:47:42,980 Are you sure this is a good idea? 728 00:47:42,980 --> 00:47:44,900 Yeah, why not? She's stressed. 729 00:47:44,900 --> 00:47:49,060 I'm her girlfriend. It's my job to help her unwind when she's stressed. 730 00:47:49,060 --> 00:47:51,580 OK, wish me luck. 731 00:47:51,580 --> 00:47:53,100 Good luck. 732 00:48:05,620 --> 00:48:07,460 DOORBELL RINGS 733 00:48:11,900 --> 00:48:13,980 DOORBELL RINGS 734 00:48:19,820 --> 00:48:23,140 You're so bad. So are you coming up? Yeah, I think I have the energy. 735 00:48:25,700 --> 00:48:27,180 Oh, yeah! 736 00:48:28,540 --> 00:48:31,580 Um... Tess...what, what are you doing here? 737 00:48:31,580 --> 00:48:34,780 I just... I came to see if you were OK. 738 00:48:34,780 --> 00:48:37,660 I didn't think we'd be seeing you again in a hurry. Why? 739 00:48:37,660 --> 00:48:41,500 Because I'm just one big fucking joke to you - is that it? Tess... 740 00:48:41,500 --> 00:48:44,020 Steady on. Come on, Tess. Let's go. 741 00:48:46,380 --> 00:48:49,100 Why couldn't you have just told me? 742 00:48:49,100 --> 00:48:50,820 Told her what? 743 00:48:50,820 --> 00:48:53,100 Who the hell is this? 744 00:48:53,100 --> 00:48:56,100 Is it him? Are you fucking him? 745 00:48:56,100 --> 00:48:57,460 No! God, no, it's nothing to do with me. 746 00:48:57,460 --> 00:49:00,100 Try again, Tom. 747 00:49:01,700 --> 00:49:04,140 Oh, Jesus Christ, Lou... 748 00:49:06,820 --> 00:49:10,380 Please, just...just give us a minute. Please. 749 00:49:21,620 --> 00:49:23,140 I don't know what to say. Oh, I'm sorry. 750 00:49:23,140 --> 00:49:25,420 This must be really difficult for you. 751 00:49:25,420 --> 00:49:29,940 It is. Please, just spare me the bullshit, Lou. 752 00:49:29,940 --> 00:49:32,180 If you have any feelings for me... 753 00:49:32,180 --> 00:49:34,460 Course I do! 754 00:49:34,460 --> 00:49:37,460 So what is it then? 755 00:49:37,460 --> 00:49:40,900 Are you... Are you too much of a coward to deal with it? 756 00:49:40,900 --> 00:49:45,460 No, it's not like that. But... It's just... 757 00:49:47,780 --> 00:49:50,980 I think things are going to be different now between Tom and I. 758 00:49:52,740 --> 00:49:55,940 He's promised he's going to leave his wife. 759 00:49:55,940 --> 00:50:00,780 Oh, Lou! I know how that makes me sound but I've got to give it a go. 760 00:50:01,380 --> 00:50:03,540 Yeah. 761 00:50:04,100 --> 00:50:06,220 Best stick with what you know, eh? 762 00:50:06,220 --> 00:50:10,820 Easier to be the scarlet woman than come out the closet, I suppose. 763 00:50:10,820 --> 00:50:12,420 I do love him. 764 00:50:14,180 --> 00:50:15,820 Do you, though? 765 00:50:17,620 --> 00:50:19,260 You don't. 766 00:50:19,260 --> 00:50:20,780 It's not too late. 767 00:50:22,820 --> 00:50:26,420 Look, we can... We can figure it out. I'll help you. 768 00:50:30,380 --> 00:50:32,420 Please. 769 00:50:32,420 --> 00:50:34,260 It's not too late. Please, Tess. 770 00:50:34,260 --> 00:50:36,060 What? I'm sorry. I can't do this. 771 00:50:36,060 --> 00:50:39,020 I can't. 772 00:50:39,020 --> 00:50:41,780 Tess, are you OK? 773 00:50:41,780 --> 00:50:44,660 Can we get in the bloody house? 774 00:50:44,660 --> 00:50:47,780 Lou? Now, please. 775 00:50:47,780 --> 00:50:49,420 Yeah, we don't want to cause a scene, do we? 776 00:50:49,420 --> 00:50:52,860 No, I think you've managed that already, sweetheart. Run along, eh? 777 00:50:52,860 --> 00:50:55,420 Excuse me, who do you think you're talking to? 778 00:50:55,420 --> 00:50:59,460 What is it to you? I don't want you speaking to my friend like she's an inconsequential piece of crap. 779 00:50:59,460 --> 00:51:00,740 You said it. 780 00:51:04,180 --> 00:51:05,540 Shit, are you OK? 781 00:51:07,180 --> 00:51:08,220 Are you all right? 782 00:51:08,220 --> 00:51:12,180 Get away from me or I'll call the police! Oh, I'm bleeding... 783 00:51:17,740 --> 00:51:19,700 Did you see him go down? 784 00:51:19,700 --> 00:51:23,340 I know I say it myself, but that was some right hook. 785 00:51:23,340 --> 00:51:25,340 Oh, Tess... 786 00:51:25,340 --> 00:51:27,100 SHE SOBS 787 00:51:29,940 --> 00:51:31,340 Tess, come on... 788 00:51:36,620 --> 00:51:38,380 Let's go. 789 00:51:41,540 --> 00:51:43,980 Wow, this is a nice surprise. 790 00:51:43,980 --> 00:51:47,140 I didn't expect to see you again so soon. 791 00:51:47,140 --> 00:51:48,940 Well, I was at a loose end. 792 00:51:48,940 --> 00:51:50,940 Flatterer. 793 00:51:50,940 --> 00:51:53,060 Tell you what, I need this drink. 794 00:51:53,060 --> 00:51:54,820 I've had the most manic day. 795 00:51:54,820 --> 00:51:57,780 Five different viewings all in different parts of Glasgow. 796 00:51:58,380 --> 00:51:59,820 Knack-er-ing. 797 00:52:01,700 --> 00:52:03,660 There was this one couple who were a total nightmare. 798 00:52:03,660 --> 00:52:06,020 They couldn't agree on anything. 799 00:52:06,020 --> 00:52:07,700 They're getting married next year. 800 00:52:13,380 --> 00:52:15,580 INAUDIBLE 801 00:52:29,300 --> 00:52:31,820 He looked fatter than he did on telly, didn't he? 802 00:52:31,820 --> 00:52:35,020 I know they say the camera adds ten pounds but... Ed, please can we move on? 803 00:52:35,020 --> 00:52:36,860 I'm just trying to point out that you're a better catch then he is. 804 00:52:36,860 --> 00:52:39,420 I don't care if he's famous or not. 805 00:52:39,420 --> 00:52:42,380 Thank you. Imagine if this got out. We could make a shit load of money. 806 00:52:42,380 --> 00:52:47,100 Er, kiss and tell isn't really my kind of thing. It's one way of coming out to your gran, though. 807 00:52:47,100 --> 00:52:50,940 It wouldn't have to be kiss and tell. You could do it anonymously. 808 00:52:50,940 --> 00:52:52,940 Tip the press off. 809 00:52:52,940 --> 00:52:55,620 Well, I might be desperate but I'm not that desperate. 810 00:52:55,620 --> 00:52:57,980 More fool you. 811 00:52:57,980 --> 00:53:00,860 Er, sorry. Happy and committed couples are banned from this area of the bar. 812 00:53:00,860 --> 00:53:03,340 This section is for fuck-ups only. 813 00:53:03,340 --> 00:53:05,380 Who says I'm committed anyway? 814 00:53:05,380 --> 00:53:08,980 We're only staying for one. I've booked us a table at Chardon D'or. 815 00:53:08,980 --> 00:53:11,540 Wow! What's the occasion? 816 00:53:11,540 --> 00:53:13,100 Does there need to be one? 817 00:53:13,100 --> 00:53:14,620 Ah! 818 00:53:14,620 --> 00:53:17,180 Oh, sorry. We haven't met before, have we? This is Sadie. 819 00:53:17,180 --> 00:53:21,300 Sadie is an old friend of mine. This is Jay and Becky who I'm staying with at the moment. 820 00:53:21,300 --> 00:53:22,980 Hi. Hiya. 821 00:53:22,980 --> 00:53:24,700 Nice necklace. 822 00:53:24,700 --> 00:53:26,540 Thanks. 823 00:53:26,540 --> 00:53:29,500 We got your text. How are you? 824 00:53:29,500 --> 00:53:31,580 She'll be fine. What happened? 825 00:53:31,580 --> 00:53:36,340 I caught my so-called girlfriend in the arms of her cheeseball co-star, 826 00:53:36,340 --> 00:53:38,900 with his gelled hair and his blinding teeth... 827 00:53:38,900 --> 00:53:40,420 And tan to rival David Dickinson's. 828 00:53:40,420 --> 00:53:42,300 So utterly predictable. 829 00:53:42,300 --> 00:53:45,780 I mean, I'm now dumped and homeless... 830 00:53:45,780 --> 00:53:48,780 Well, I thought we were going to move in together? Yeah, but when? 831 00:53:48,780 --> 00:53:53,140 I can't stay at Cat's, now that her and Sam are pinned to each other in their matching pyjamas. 832 00:53:53,140 --> 00:53:55,900 I can help you find somewhere. Yeah? 833 00:53:55,900 --> 00:53:58,580 In fact, I know just the place. 834 00:53:58,580 --> 00:54:00,540 Well, there you go. 835 00:54:00,540 --> 00:54:02,340 Every cloud... 836 00:54:06,620 --> 00:54:09,460 MOBILE PHONE BEEPS 837 00:54:49,860 --> 00:54:53,060 Oh, shit. Sadie... 838 00:54:53,060 --> 00:54:55,940 Oh, God. 839 00:55:13,100 --> 00:55:15,420 We exhausted every avenue but I'm afraid we couldn't 840 00:55:15,420 --> 00:55:18,300 find anything to link your parents to the address you gave. 841 00:55:19,820 --> 00:55:21,860 Are you sure? 842 00:55:21,860 --> 00:55:25,740 We have got copies of most of the documents you requested, though. 843 00:55:25,740 --> 00:55:28,300 Your parents' death certificates along with your sister's. 844 00:55:28,300 --> 00:55:29,980 I don't have a sister. 845 00:55:29,980 --> 00:55:32,380 Well, I don't see how there can have been a mistake. 846 00:55:32,380 --> 00:55:35,500 These are your parents' death certificates. 847 00:55:35,500 --> 00:55:42,380 Lindsey Alan...Robert Alan and little Francesca... 848 00:55:43,260 --> 00:55:44,300 Francesca? 849 00:55:45,220 --> 00:55:48,340 I am sorry. Tragic losing someone so young. 850 00:56:37,460 --> 00:56:39,460 Oh. Shit. Sorry. 851 00:56:39,460 --> 00:56:41,180 Is that your new squeeze I saw this morning? 852 00:56:41,180 --> 00:56:42,180 Her name's Sam. 853 00:56:42,180 --> 00:56:45,940 What's that? Frankie trying to get me back on the scene. Internet dating? 854 00:56:45,940 --> 00:56:47,820 You're adventurous, aren't you Tess? 855 00:56:47,820 --> 00:56:50,740 You want to know what's going on? I'm dead. What's the problem? 856 00:56:50,740 --> 00:56:53,220 Lunch, my parents. Today. 857 00:56:56,420 --> 00:56:59,180 Well, well, well. Little Francesca. 858 00:56:59,180 --> 00:57:02,500 Everything we did was in your best interests. 859 00:57:02,500 --> 00:57:05,380 # You're such an unusual force 860 00:57:05,380 --> 00:57:08,260 # I'm trying to fight 861 00:57:10,420 --> 00:57:12,940 # A ghost playing tricks with my mind 862 00:57:12,940 --> 00:57:15,740 # And breathing down my back 863 00:57:16,700 --> 00:57:17,860 # Saying 864 00:57:17,860 --> 00:57:20,700 # Forget about the fights 865 00:57:20,700 --> 00:57:23,460 # Forget about the times I let you down 866 00:57:24,700 --> 00:57:25,740 # And please 867 00:57:25,740 --> 00:57:28,100 # Come a little closer to me 868 00:57:28,100 --> 00:57:31,340 # And grab my hand... # 68877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.