All language subtitles for Liaisons.Coupables.1987_Track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,485 --> 00:02:25,638 - lsto ė muito bonito.Gostas? - Muito bonito. 2 00:02:28,485 --> 00:02:31,637 sairá. sairá de casa. É inconcebível. 3 00:02:32,645 --> 00:02:38,163 Näo poderei senti-la, saboreá-la. 4 00:02:38,925 --> 00:02:41,963 Vou sentir muita a sua falta. 5 00:02:42,525 --> 00:02:47,679 0 peito dela, o porte dela... 6 00:02:48,045 --> 00:02:52,243 quando se encostava a mim. O slip dela e o seu cheiro... 7 00:02:53,725 --> 00:02:57,798 tenho a certeza que näo poderei esquecë-la. 8 00:02:58,205 --> 00:03:02,836 Casa com outro. Amanhä desaparecerá. 9 00:03:03,565 --> 00:03:06,762 Que será de mim sem a minha querida irmä? 10 00:03:08,405 --> 00:03:11,523 É a única que me apoia. 11 00:03:13,485 --> 00:03:16,637 Vejo-a e derreto-me de desejo. 12 00:03:17,165 --> 00:03:21,682 Sou outra vez um a espreitar a flor de longe. 13 00:03:33,925 --> 00:03:37,316 - Algo näo vai bem com isto? - Agora ė melhor? 14 00:03:37,685 --> 00:03:40,757 Seräo perfeitos vocës os dois. 15 00:03:45,285 --> 00:03:48,403 Fstarás deslumbrante amanhä. 16 00:03:52,045 --> 00:03:55,720 Sabes que näo deves voltar a ver os teus amigos. 17 00:03:56,565 --> 00:03:58,715 Naturalmente. 18 00:03:59,325 --> 00:04:02,761 Tens de aprender a segurar o teu marido... 19 00:04:03,365 --> 00:04:07,438 e eu näo segurei o teu pai ao dar-lhe conservas. 20 00:04:09,605 --> 00:04:14,839 Na cama pela primeira vez näo deves ser egoísta. 21 00:04:15,885 --> 00:04:20,721 Deves saber que te pede sem dares porėm tudo. 22 00:04:21,965 --> 00:04:26,038 És uma rapariga sėria e sera uma grande experiencia... 23 00:04:27,445 --> 00:04:30,915 e näo terás dificuldades em dizer-lhe que ė a primeira vez. 24 00:04:31,405 --> 00:04:33,476 Naturalmente, mamä. 25 00:04:39,485 --> 00:04:42,876 Näo quero entrar em pormenor a dizer-te o que e que tens que fazer... 26 00:04:43,445 --> 00:04:47,757 mas a satisfa*äo do casal come*a pela barriga. 27 00:04:50,125 --> 00:04:52,844 Vais sentir-te estranha... 28 00:04:54,085 --> 00:04:57,157 e queres que volte a acontecer. 29 00:04:57,925 --> 00:05:04,877 lnfelizmente quando entra, deixa dentro de ti uma coisa quente... 30 00:05:05,965 --> 00:05:09,196 mas deves ter cuidado... 31 00:05:10,285 --> 00:05:13,801 porque se näo tiveres cuidado serei avó. 32 00:05:14,885 --> 00:05:19,914 Quanto mais te lavas, tanto mais te quer o teu marido. 33 00:05:32,245 --> 00:05:34,714 Aqui näo temos nunca tranquilidade. 34 00:05:35,165 --> 00:05:39,955 Sabes que temos trabalho, e por isso deves ser discreto. 35 00:05:41,685 --> 00:05:46,316 É a minha menina. Um quarto das nossas vidas passámo-la juntos. 36 00:05:46,645 --> 00:05:52,561 Tenho que dizer a minha opiniäo sobre a minha menina. 37 00:05:56,845 --> 00:06:01,442 0 facto de casar näo quer dizer que me afastarei de vocës. 38 00:06:01,925 --> 00:06:04,314 És muito bonita. 39 00:06:04,725 --> 00:06:08,798 Volta para te ver com os olhos do teu futuro marido. 40 00:06:09,205 --> 00:06:11,435 0lha para esta beleza! 41 00:06:12,525 --> 00:06:19,477 Podemos dizer o que queremos mas pös-me ardente. 42 00:06:21,085 --> 00:06:26,114 Fez-me querer outras coisas. É melhor mandá-la embora. 43 00:06:28,245 --> 00:06:34,036 Minha boneca, vai arrumar as tuas coisas,para descansares. 44 00:06:34,965 --> 00:06:37,081 Vem. 45 00:07:05,885 --> 00:07:11,437 Vem cá meu bem. Näo temos tido ocasiäo para falar nós os dois. 46 00:07:41,405 --> 00:07:45,524 Dás comigo em doido. És mais bonita do que uma boneca! 47 00:07:54,205 --> 00:07:58,802 Deves dizer-me tudo. Deixa-me fazer-te uma festa. 48 00:08:00,245 --> 00:08:03,601 Näo ės täo inocente. Vais gostar. 49 00:08:04,205 --> 00:08:10,076 Diz-me aquilo que näo deves dizer ao teu marido. 50 00:08:10,605 --> 00:08:15,122 Näo me digas que esperas pelo casamento para te acariciar. 51 00:08:16,165 --> 00:08:20,318 Mas eu ouvi um passarinho a dizer que tu eras uma menina muito má. 52 00:08:21,165 --> 00:08:26,285 Sei que há uns dias veio aqui um tipo para ti. 53 00:08:26,485 --> 00:08:31,002 Sei que ouviram o barulho as criadas ouviram tudo. 54 00:08:31,405 --> 00:08:34,636 As criadas säo más, sabias. 55 00:08:45,685 --> 00:08:50,282 Fodo!Venho-me! Dar-te-ei um presente! 56 00:09:06,765 --> 00:09:09,996 Puseste-me excitadíssimo! Quero foder-te. 57 00:09:10,645 --> 00:09:13,034 Vem. 58 00:09:31,165 --> 00:09:33,202 Fodo, eh? 59 00:09:45,125 --> 00:09:48,163 Fodo? Gostas näo ė. 60 00:09:59,285 --> 00:10:02,676 É porreiro dentro da tua barriga. 61 00:10:10,925 --> 00:10:14,839 Faz festas á tua cona. Fstou com tesäo. 62 00:10:29,725 --> 00:10:31,875 Foder ė assim. 63 00:10:35,845 --> 00:10:37,916 Que fodidela! 64 00:11:10,405 --> 00:11:14,717 Sinto-me porreira! Preciso de ti! 65 00:11:15,245 --> 00:11:18,044 Gostas, näo ė? 66 00:11:18,485 --> 00:11:22,160 Näo posso aguentar mais! 67 00:11:38,805 --> 00:11:41,763 Venho-me! 68 00:11:46,045 --> 00:11:49,037 Fica com tudo dentro de ti. 69 00:11:57,725 --> 00:12:02,242 - Tio, que mau que tu ės. - Deus desculpar-te-á. 70 00:12:02,765 --> 00:12:07,919 Mostra-me um pouco as mamas e dar-te-ei tudo. 71 00:12:08,445 --> 00:12:15,044 Fu ando a observar-te desde que ės miúdo. 72 00:12:16,605 --> 00:12:21,441 Que espectáculo. Vi toda a foda dos meus pais. 73 00:12:22,845 --> 00:12:24,995 Que loucura. 74 00:12:28,245 --> 00:12:31,442 Depressa. Chegou a hora de me ir embora daqui. 75 00:12:42,485 --> 00:12:46,115 Que doce que tu ės. Vem cá. 76 00:12:47,805 --> 00:12:53,323 Näo vais dar tudo ao teu marido, näo ė assim? 77 00:12:54,765 --> 00:12:59,123 Näo vais dar um pouco tambėm ao teu tio que te ama? 78 00:13:01,805 --> 00:13:05,878 lnacreditável! Que acontece nesta casa? 79 00:13:06,365 --> 00:13:09,915 0 casamento deu com ela em maluca? 80 00:13:10,525 --> 00:13:14,758 Que cabra. Rebola-se com o seu nojento tio. 81 00:13:17,045 --> 00:13:21,243 Que horrível! F eu tambėm a quero. 82 00:13:23,645 --> 00:13:27,115 Deixa ver a tua coninha. Que do*ura que ė. 83 00:13:27,605 --> 00:13:30,723 Deixa-me fazer-te um pouco de festas. 84 00:13:32,445 --> 00:13:36,757 Tens que deixar um pouco tambėm para os outros. 85 00:13:37,365 --> 00:13:41,563 Vejo que dás conselhos prė- matrimoniais á minha filha. 86 00:13:42,325 --> 00:13:47,001 Deve ter algumas bases antes de casar. 87 00:13:47,485 --> 00:13:50,557 Cala-te já. És horrível. 88 00:13:51,205 --> 00:13:56,439 Queres dar cabo de tudo. Todas queria o teu lugar. 89 00:13:57,445 --> 00:14:00,756 Fstäo ocupados. Deixa.me ficar com a cueca dela. 90 00:14:08,925 --> 00:14:11,997 Fstá toda molhada a roupa interior. 91 00:14:13,965 --> 00:14:19,643 Quero saboreá-la e saborear tudo do seu corpo. 92 00:14:20,325 --> 00:14:22,635 Que bem que cheiram! 93 00:14:27,765 --> 00:14:31,838 Cada vez gosto mais do slip com o seu desejo. 94 00:14:31,885 --> 00:14:34,877 Mais ... mais... 95 00:14:36,285 --> 00:14:38,435 Vai para o teu quarto. 96 00:14:43,805 --> 00:14:46,957 Sabemos todos que ės um cabräo. 97 00:14:47,525 --> 00:14:50,881 Näo deixo porėm que utilizes a minha filha. 98 00:14:51,365 --> 00:14:56,599 Tu näo ės propriamente o bom exemplo para a pequena. 99 00:14:57,365 --> 00:15:00,801 Por isso deixa-me em paz e näo te metas no assunto. 100 00:15:01,245 --> 00:15:04,556 Näo chega o facto que te temos aqui, vais dar cabo dos meus filhos? 101 00:15:06,885 --> 00:15:09,684 Depressa. Näo tenho tempo. 102 00:15:10,245 --> 00:15:14,318 Näo ė hora para brincarmos agora. 103 00:15:23,165 --> 00:15:27,238 Fla casa-se amanhä e tudo vai acabar. 104 00:15:27,805 --> 00:15:33,278 Fará amor, filhos viverá a sua própria vida. 105 00:15:33,605 --> 00:15:37,644 enquanto que para ti ė a reforma e a menopausa! 106 00:15:47,285 --> 00:15:49,401 Fi-los! 107 00:17:52,765 --> 00:17:55,041 Aten*äo. 108 00:17:59,765 --> 00:18:01,915 Å saúde dos recėm casados! 109 00:18:09,965 --> 00:18:13,003 Å saúde dos noivos! 110 00:18:13,965 --> 00:18:16,195 Um beijo! 111 00:18:23,965 --> 00:18:26,718 Agora, os noivos. 112 00:18:55,125 --> 00:18:57,765 lsto ė para ti. 113 00:19:02,445 --> 00:19:04,675 lsto ė bom. 114 00:19:05,165 --> 00:19:07,554 Å saúde da famíiia! 115 00:20:02,605 --> 00:20:07,042 - Tu estás sozinha aqui? - Por favor. Väo ver-nos. 116 00:20:07,605 --> 00:20:10,916 Fstás excitada vejo. Fstou muito contente. 117 00:20:11,485 --> 00:20:15,683 - F eu estou cheio de tesäo. - Se faz favor. 118 00:20:16,165 --> 00:20:19,237 Vou mostrar-te como ė, minha coisa fofa. 119 00:20:20,245 --> 00:20:23,875 Podes fazer-me um broche? Queres ver a minha ferramenta? 120 00:20:26,885 --> 00:20:30,435 Faz-me um broche, minha do*ura. 121 00:20:39,365 --> 00:20:42,198 Vocë ė muito bom. 122 00:20:42,885 --> 00:20:45,399 Chupa-a. 123 00:20:50,365 --> 00:20:54,199 Deves ser educada com ele. 124 00:20:54,845 --> 00:20:57,121 Deves ser educada . 125 00:21:12,325 --> 00:21:16,444 Agora sei como se sentem na cozinha. 126 00:21:22,885 --> 00:21:24,956 Volta-te. 127 00:21:26,565 --> 00:21:31,116 - Que buraquinho ė este. - Fode-me por trás! 128 00:22:37,285 --> 00:22:41,756 Vejo que tambėm tu estás com tesäo. Somos da mesma família. 129 00:22:42,765 --> 00:22:45,996 Ninguėm vai dizer nada acerca da nossa aventura. 130 00:22:47,125 --> 00:22:51,039 Fstarei sozinha no meu quarto. Podes aparecer se quiseres. 131 00:22:51,645 --> 00:22:55,764 - lsto näo ė correcto. - De que tens medo? 132 00:22:56,325 --> 00:23:00,603 - Fstarei no meu quarto. - Fsperarei por ti. 133 00:23:39,725 --> 00:23:43,764 Vais levar-nos á esta*äo. Vais buscar o carro mais tarde. 134 00:23:44,245 --> 00:23:48,364 Fstou bem aqui. A festa continua. 135 00:23:48,965 --> 00:23:51,878 0 parque de estacionamento ė caro. 136 00:23:52,325 --> 00:23:56,796 Se queres que tudo corra bem entre nós, ė melhor levantares-te já! 137 00:24:01,845 --> 00:24:04,997 Näo mudou nada. Fspero por ti á noite. 138 00:24:18,805 --> 00:24:21,923 - Vais levar o carro? - Se queres. 139 00:24:24,445 --> 00:24:25,799 Vamos. 140 00:25:32,525 --> 00:25:36,598 - Trës coc*ail imediatamente. - Com certeza, Senhor. 141 00:25:38,685 --> 00:25:44,715 - Agora posso ir andando? - Aquece-nos um pouco antes de ires. 142 00:25:45,325 --> 00:25:50,001 - Come*a com o Jack. - Faz-me um broche, pequena. 143 00:26:57,365 --> 00:26:59,356 Fodo! 144 00:27:05,845 --> 00:27:10,237 A tua mulher ė uma maravilha. O teu presente ė óptimo. 145 00:27:11,885 --> 00:27:16,118 A minha mulher pode satisfazer os dois. 146 00:27:16,845 --> 00:27:19,485 É perfeita. 147 00:28:58,645 --> 00:29:04,163 Fsta cona está cheia de tesäo quer ser fodida. 148 00:29:06,045 --> 00:29:10,801 Gosto de me vir na cona dela. 149 00:29:11,645 --> 00:29:13,716 Que cabra! 150 00:30:20,885 --> 00:30:24,879 Colocamos badalos nos noivos. 151 00:30:25,485 --> 00:30:28,716 lsto ė para nos divertirmos. 152 00:30:45,165 --> 00:30:49,159 Principalmente da primeira vez esperava que acabasse primeiro. 153 00:30:49,445 --> 00:30:53,518 - Tem cuidado com a minha filha. - Claro, minha sogrinha. 154 00:30:55,525 --> 00:30:57,994 Boa noite. 155 00:33:06,365 --> 00:33:09,437 Lambe-me mais a minha cona! 156 00:34:13,725 --> 00:34:15,955 Venho-me! 157 00:38:39,245 --> 00:38:42,476 Que se passa? Fstás doente? 158 00:38:43,605 --> 00:38:46,961 Näo, mas ė a minha primeira vez... 159 00:38:47,365 --> 00:38:49,322 Bonito. 160 00:38:49,765 --> 00:38:54,202 Quero dizer que ės a primeira mulher que alguma vez tive. 161 00:38:55,125 --> 00:39:00,882 Näo sei como te tocar... como vais reagir. 162 00:39:02,365 --> 00:39:05,995 Näo faz mal. Amanhä será melhor. 163 00:39:11,765 --> 00:39:15,918 Deixa cá ver que faz o meu genro. 164 00:39:16,365 --> 00:39:21,075 A minha irmä näo fez nada. Melhor para mim. 165 00:39:42,285 --> 00:39:47,405 0 meu marido foi trabalhar e disse-me que eu viesse para aqui. 166 00:39:48,245 --> 00:39:53,365 Queria conhecer melhor a vossa família. 167 00:39:54,565 --> 00:39:57,717 Podemos falar um pouco nós os dois. 168 00:39:57,885 --> 00:40:00,001 Fntra. 169 00:40:00,685 --> 00:40:05,441 Näo nos vemos frequentemente para podermos falar. 170 00:40:05,965 --> 00:40:10,004 - Muito bonito isso que vestes. - Gosto da roupa interior. 171 00:40:13,645 --> 00:40:17,320 É raro. Näo te importas com a solidäo? 172 00:40:17,845 --> 00:40:19,916 Naturalmente. 173 00:40:20,925 --> 00:40:24,043 Que corpo ė este! 174 00:43:51,285 --> 00:43:55,756 A Madlen deixou-me a porta aberta para poder entrar. 175 00:43:56,645 --> 00:44:00,240 Que ninfomania! Tenho que a satisfazer imediatamente. 176 00:44:15,885 --> 00:44:18,479 Näo se mexe muito. 177 00:44:41,085 --> 00:44:44,043 Fu näo posso aguentar mais. 178 00:45:12,605 --> 00:45:17,156 - 0 que ė que aconteceu agora? - Sai. Fu dou conta do recado. 179 00:45:35,045 --> 00:45:38,481 Nenhum homem me fez amor assim desta maneira. 180 00:45:39,365 --> 00:45:46,044 Parece-me que a tėcnica feminina ė muito melhor. 181 00:45:48,885 --> 00:45:52,116 - Para ti como foi? - Muito bom. 182 00:45:52,445 --> 00:45:55,198 Temos que nos voltar a encontrar. 183 00:46:15,125 --> 00:46:19,642 Fu levo-te. Näo conduzas tu. 184 00:46:20,045 --> 00:46:25,199 Fu levo-te onde queiras. Deixa-me conduzir eu. 185 00:46:25,685 --> 00:46:28,404 Nunca conduziste. 186 00:47:06,325 --> 00:47:10,319 0 teu marido näo fez nada ontem, ėh? 187 00:47:10,685 --> 00:47:15,839 É hábito pendurarem-vos campainhas mas näo fizeram barulho. 188 00:47:16,405 --> 00:47:20,922 - Näo aconteceu nada. - Näo te metas. 189 00:47:21,885 --> 00:47:25,924 - Que interesse ė este? - Näo aguento mais! 190 00:47:26,405 --> 00:47:30,638 Näo aguento mais ė o que te digo. Quero-te, preciso de ti. 191 00:47:31,205 --> 00:47:35,483 - Mas eu sou tua irmä! - Näo tem importäncia. Fu amo-te! 192 00:47:35,925 --> 00:47:37,563 Percebes? 193 00:47:41,125 --> 00:47:45,198 - Porque näo o disseste entäo? - És minha irmä! 194 00:47:45,605 --> 00:47:49,917 Näo aguento outro. Preciso de ti. 195 00:47:50,485 --> 00:47:53,603 Näo posso mais aguentar ö facto de estares com outro homem. 196 00:47:55,165 --> 00:47:59,841 - Pode ver-nos alguėm aqui. - Ninguėm nos vë. Faz-me um broche. 197 00:48:00,245 --> 00:48:03,476 - Vejo alguėm ali. - Fstás enganada! 198 00:49:49,485 --> 00:49:52,841 Quanto tempo desejava este momento! 199 00:49:53,365 --> 00:49:55,436 É perfeito! 200 00:50:54,165 --> 00:50:56,202 Faz-me um broche. 201 00:52:59,325 --> 00:53:04,081 Näo foi nada. Simplesmente tive uma tontura. 202 00:53:04,685 --> 00:53:07,484 Näo ia cair. 203 00:53:08,805 --> 00:53:12,161 Vejo que hoje näo tens um bom equilíbrio. 204 00:53:15,365 --> 00:53:20,280 Näo foi nada.Uma tontura simplesmente. Agora sinto-me melhor. 205 00:53:23,885 --> 00:53:26,957 Fstás bem, Lulu? 206 00:55:28,085 --> 00:55:32,363 Levanta-te. Vamos mais para ali. Anda para aqui. 207 00:58:40,685 --> 00:58:43,074 Gostas, Lulu? 208 00:58:43,845 --> 00:58:47,281 Gosto! 209 00:58:55,965 --> 00:58:57,876 Depressa, Lulu! 210 00:59:29,285 --> 00:59:33,199 Bom dia, Hortensia. Senta-te por favor 211 00:59:37,085 --> 00:59:41,556 - A mamä näo está mas vai voltar. - Näo faz mal. 212 00:59:42,445 --> 00:59:46,325 Tenho tempo. Como foi o casamento da tua irmä? 213 00:59:46,805 --> 00:59:49,274 Muito bem, obrigado. 214 01:00:05,445 --> 01:00:07,163 0brigado. 215 01:00:07,685 --> 01:00:11,440 - Um pouco de a*úcar? - Vou bebë-lo sem a*úcar. 216 01:00:19,525 --> 01:00:21,880 Muito obrigado. 217 01:00:32,565 --> 01:00:38,436 Interessas-te ainda pelo contrato dos índios? 218 01:00:39,085 --> 01:00:42,680 Agora ainda mais que casou a minha irmä. 219 01:00:48,965 --> 01:00:53,038 0 Alberto faz colec*äo disto. 220 01:00:53,565 --> 01:00:57,638 Gosta muito de ti. Quase tanto como eu. 221 01:00:59,485 --> 01:01:02,557 Vai ficar contente se vieres. 222 01:01:03,085 --> 01:01:06,396 Vens ou näo para a nossa colec*äo? 223 01:01:07,285 --> 01:01:12,359 Claro. Simpatizo muito com o Alberto, tanto como vocës. 224 01:01:12,845 --> 01:01:15,724 Devo-lhe muito. 225 01:01:16,245 --> 01:01:18,316 Muito bem. 226 01:01:25,885 --> 01:01:30,641 - Fsperas por mim, minha do*ura? - Passei muito bem com o Julian. 227 01:01:31,165 --> 01:01:34,601 Fico muito contente por te ver. 228 01:01:35,565 --> 01:01:39,240 Quero dizer-te todas as minhas novidades. 229 01:01:40,405 --> 01:01:45,002 Fizeram muitas viagens. F comecaram... 230 01:01:45,525 --> 01:01:47,960 pela Grėcia. 231 01:01:50,085 --> 01:01:54,318 Depois foram a Creta. 232 01:01:55,685 --> 01:01:58,916 Naturalmente a todo o Mediterräneo e lugares a fim... 233 01:02:17,365 --> 01:02:20,676 Ves tantos livros... 234 01:02:22,445 --> 01:02:26,643 as capas deles, a ligacao feita... 235 01:02:28,965 --> 01:02:32,083 o sentimento que sentes quando lhes tocas. 236 01:02:39,045 --> 01:02:43,118 Diz-me tu qual consideras mais mole? 237 01:03:03,965 --> 01:03:07,083 Continue, meu jovem. 238 01:03:08,045 --> 01:03:11,117 Näo páre por minha causa. Já estou habituado. 239 01:03:11,965 --> 01:03:18,359 Quanto mais a vejo a fazer isto a jovens como eu... 240 01:03:18,965 --> 01:03:22,003 mais prazer sinto. 241 01:03:22,405 --> 01:03:26,364 Queres-me Julian. 242 01:03:27,685 --> 01:03:31,315 0 Alberto estará muito sossegado. 243 01:03:32,245 --> 01:03:36,876 Assim tem mais prazer a cada momento. 244 01:04:56,485 --> 01:04:59,398 Faz*lhe um broche. 245 01:05:00,045 --> 01:05:03,083 Gostas do seu grande caralho, näo ė? 246 01:05:04,845 --> 01:05:07,997 Gostas de foder com jovens, ėh? 247 01:05:09,845 --> 01:05:11,916 Faz-lhe um broche. 248 01:05:12,365 --> 01:05:15,562 Fnfia o caralho dele no fundo da tua boca. 249 01:05:17,205 --> 01:05:19,162 Minha cabra... 250 01:05:27,965 --> 01:05:31,117 Minha cabra... Fxcita-me isto. 251 01:05:32,765 --> 01:05:36,201 Faz-lhe um broche. 252 01:05:39,045 --> 01:05:42,242 Queres que eu te foda a cona näo, ėh? 253 01:05:47,725 --> 01:05:49,955 Chupa-a. 254 01:05:51,245 --> 01:05:54,761 Chupa-o. Gosto de te ver assim. 255 01:05:57,525 --> 01:05:59,994 Gostas de fazer broches a jovens, ėh? 256 01:06:00,325 --> 01:06:03,397 Fstou cheio de tesäo! Faz-me um broche! 257 01:06:07,965 --> 01:06:11,162 Gostas, ėh? 258 01:06:12,285 --> 01:06:14,356 Fnfia-o. 259 01:06:22,965 --> 01:06:27,641 Gostas. Toma-o. Chupa-lhe o caralho. 260 01:06:37,165 --> 01:06:38,997 Minha cabra! 261 01:06:45,685 --> 01:06:47,995 Chupa-me o meu caralho. 262 01:06:53,565 --> 01:06:56,159 Gostas, meu amor? 263 01:07:00,245 --> 01:07:03,476 Senta-te ali e fica á vontade. 264 01:07:05,405 --> 01:07:08,477 Agora vai tu tambėm. 265 01:07:19,605 --> 01:07:22,677 Com mais for*a, cadela! 266 01:07:23,205 --> 01:07:25,276 Gostas cadela, ėh? 267 01:07:27,245 --> 01:07:29,475 Mais for*a! 268 01:07:32,165 --> 01:07:34,361 Que tesäo! 269 01:07:35,085 --> 01:07:39,841 Que for*a, cadela! És uma cadela! 270 01:07:50,085 --> 01:07:54,556 F agora vamos lá fazer um por trás coladinho. 271 01:07:55,685 --> 01:07:59,963 - Dá-me o teu cu! - Näo quero. 272 01:08:23,165 --> 01:08:25,236 Sente-la! 273 01:08:32,045 --> 01:08:34,434 Vou vir-me! 274 01:08:44,405 --> 01:08:47,921 Gostas de montar os jovens, ėh? 275 01:08:55,525 --> 01:08:57,596 Fode-a! 276 01:09:00,045 --> 01:09:02,195 Gostas, cadela? 277 01:09:07,925 --> 01:09:10,041 Assim gosto. 278 01:09:30,325 --> 01:09:34,364 - 0lá meu irmäozinho. - Como ė que passaram na viagem? 279 01:09:34,845 --> 01:09:37,200 Tu pareces cansado. 280 01:09:37,645 --> 01:09:41,764 - Fu vou para casa dos pais. - Fstäo aqui. 281 01:09:43,525 --> 01:09:47,678 Tens alguma coisa para me dizer sobre a tua irmä? 282 01:09:48,285 --> 01:09:54,554 Como irmäos de certo que tëm segredos que näo conhe*o. 283 01:09:55,045 --> 01:09:57,878 Näo entendo o que estás a perguntar. 284 01:09:57,965 --> 01:10:03,438 Näo vamos brincar mais. Fla disse-me tudo. 285 01:10:03,925 --> 01:10:09,398 Disse-me que a tens tido sexualmente. 286 01:10:09,885 --> 01:10:14,277 Fu gosto dela e quero que ela seja feliz. 287 01:10:14,805 --> 01:10:18,400 Näo me importa a maneira como o consigo, mas consegui-lo. 288 01:10:19,205 --> 01:10:21,515 És muito bom. 289 01:10:23,085 --> 01:10:28,478 Quero que a tua irmä acredite que vou trabalhar. 290 01:10:29,365 --> 01:10:33,723 - F tu vais fodë-la enquanto estou ausente. - F eu que ganharei com isso. 291 01:10:34,405 --> 01:10:37,955 Vais ter prazer com a tua irmä e ela vai ficar satisfeita. 292 01:10:38,965 --> 01:10:42,196 Se queres assim, estou de acordo. 293 01:10:42,725 --> 01:10:47,720 Vais ausentar-te atė amanhä de manhä para ver alguns clientes. 294 01:11:00,045 --> 01:11:04,084 - 0nde está o Gil? - Foi trabalhar. 295 01:11:06,165 --> 01:11:09,283 Que aconteceu . Se aparece o Gil? 296 01:11:09,805 --> 01:11:14,356 Fu näo queria que isto tivesse acontecido. Agora estäo os nossos pais aqui. 297 01:11:14,805 --> 01:11:17,957 F eles näo säo melhores do que nós. 298 01:11:18,725 --> 01:11:22,923 - Que estás a dizer? - Vamos lá, se faz favor. 299 01:12:49,965 --> 01:12:54,675 Que sortudos que somos que se foi embora o teu marido. 300 01:12:55,165 --> 01:12:58,283 Assim temos muito tempo para nós. 301 01:12:59,485 --> 01:13:01,442 Gostas? 302 01:13:33,525 --> 01:13:35,801 Faz-me festas. 303 01:13:47,085 --> 01:13:49,201 Quero vir-me. 304 01:13:57,405 --> 01:14:02,161 Agora que vivemos esta experiëncia vou levar-te para outro lado... 305 01:14:02,645 --> 01:14:04,841 onde te tornarás uma verdadeira mulher. 306 01:14:05,245 --> 01:14:09,398 Näo me deves considerar puta e utilizares-me. 307 01:14:10,605 --> 01:14:15,759 A mim dá-me um grande prazer. Vais gostar. 308 01:14:16,285 --> 01:14:19,323 Vamos lá vestirmo-nos. Vamos. 309 01:15:05,165 --> 01:15:09,955 Agora vais tirar a tua cueca e vais mostrar-ma. 310 01:15:10,805 --> 01:15:14,002 Näo acho que vou participar no que vai acontecer aqui. 311 01:15:14,605 --> 01:15:19,076 Insisto. Dáme a tua cueca e cala-te! 312 01:15:40,965 --> 01:15:44,595 Vais fazer-me um broche agora. Vais fazer-me imediatamente um broche! 313 01:16:37,045 --> 01:16:40,242 Vai lá para trás e espera por mim. 314 01:17:20,845 --> 01:17:25,396 - Boa tarde, meu amor. - Fstás embriagada? 315 01:17:25,885 --> 01:17:30,880 Fstou embriagada. Deves pensar que eu gosto de foder... 316 01:17:31,445 --> 01:17:34,676 e que todos me consideram uma grande puta... 317 01:17:35,205 --> 01:17:40,644 Chego ao ponto de atingir orgasmos contínuos. 318 01:17:45,045 --> 01:17:49,562 - 0 teu marido ? - Fle ė o que goza mais com isto. 319 01:20:07,365 --> 01:20:11,962 Näo te preocupes. Aqui as mulheres ajudam os homens. 320 01:20:13,045 --> 01:20:17,118 Aquilo que vamos fazer satisfaz os homens. 321 01:23:20,925 --> 01:23:24,998 Agora minha querida estás satisfeita? 322 01:23:25,445 --> 01:23:28,722 Se o soubesse a Pascal teria rebentado agora. 323 01:23:29,085 --> 01:23:33,158 Agora näo vais falar porque eu sei muito. 324 01:24:52,885 --> 01:24:54,922 Cem. 325 01:24:55,965 --> 01:24:59,037 Duzentos... 326 01:25:01,485 --> 01:25:06,082 Venham lá minhas fofas gozar em duplo. 327 01:25:06,525 --> 01:25:08,596 Venham! 328 01:25:10,365 --> 01:25:12,925 Venham! 329 01:28:50,445 --> 01:28:52,721 Que te acontece? 330 01:28:53,165 --> 01:28:57,238 - Fstava a sonhar! - Näo. Quero-te muito. 331 01:31:25,685 --> 01:31:29,918 F l M 25310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.