All language subtitles for Lady Of Law EP10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,239 --> 00:01:36,800 Can you solve it? 2 00:01:36,959 --> 00:01:38,639 Since you can't keep this client, 3 00:01:38,720 --> 00:01:40,199 you can find a similar shoe factory to cooperate with. 4 00:01:40,360 --> 00:01:41,680 Why did you hang yourself on a tree? 5 00:01:42,400 --> 00:01:44,080 Calm down, all of you. 6 00:01:45,959 --> 00:01:47,239 I'll talk to Mr. Wan on the phone first, 7 00:01:48,120 --> 00:01:49,120 Then we'll discuss the countermeasures. 8 00:01:55,599 --> 00:01:58,319 Graduated from Jinghai Law School. 9 00:02:04,400 --> 00:02:05,319 You are Mr. Xiao and 10 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 Mr. Bai. It's just the two of us 11 00:02:10,039 --> 00:02:10,600 who haven't been assigned yet. 12 00:02:11,000 --> 00:02:12,839 I think you said you like to relax. 13 00:02:13,119 --> 00:02:13,960 I'm in a hurry, 14 00:02:15,080 --> 00:02:16,880 I'm just worried about where I'll get my share. 15 00:02:17,559 --> 00:02:18,279 As you wish, 16 00:02:19,000 --> 00:02:19,839 report to me later, 17 00:02:21,000 --> 00:02:21,600 What about me? 18 00:02:22,399 --> 00:02:23,320 Do you have other plans? 19 00:02:23,440 --> 00:02:23,880 Let's go. 20 00:02:25,559 --> 00:02:26,000 I'm leaving. 21 00:02:33,360 --> 00:02:34,279 It's already four o'clock. 22 00:02:36,080 --> 00:02:38,240 All right. Don't think too much about it. 23 00:02:39,559 --> 00:02:40,479 I'm getting off work. 24 00:02:41,479 --> 00:02:42,199 Wait a little longer. 25 00:02:43,119 --> 00:02:45,160 Maybe Director Li will call us later, 26 00:02:45,320 --> 00:02:46,880 it's been half a day, 27 00:02:47,240 --> 00:02:48,320 If you still need us, 28 00:02:48,399 --> 00:02:49,639 it must be a semi-finished product. 29 00:02:49,720 --> 00:02:50,960 I won't take over. 30 00:02:53,160 --> 00:02:55,240 It must be because it has something to do with my father's case. 31 00:02:56,320 --> 00:02:57,479 We won't continue to work together. 32 00:02:58,320 --> 00:02:59,720 What about Director Chen's case? 33 00:02:59,720 --> 00:03:01,360 It's just a catalyst. 34 00:03:02,279 --> 00:03:03,320 Maybe at this time, 35 00:03:03,479 --> 00:03:05,160 Mr. Wan is working with someone from a law firm, 36 00:03:05,279 --> 00:03:06,440 He's drinking and talking about joy. 37 00:03:07,320 --> 00:03:08,440 You don't have to think too much. 38 00:03:08,679 --> 00:03:09,559 This case won't work. 39 00:03:10,119 --> 00:03:10,880 There's another one. 40 00:03:14,199 --> 00:03:16,559 Master, Mr. Zhang from Chengtai Office. 41 00:03:18,279 --> 00:03:19,119 Hello, Mr. Zhang. 42 00:03:19,679 --> 00:03:20,440 This is my card. 43 00:03:21,639 --> 00:03:22,559 Let me introduce myself. 44 00:03:22,839 --> 00:03:25,520 I'm Zhang Chuang, a lawyer from Chengtai Law Firm. 45 00:03:25,919 --> 00:03:27,960 I'm here because Mrs. Luo entrusted me 46 00:03:28,279 --> 00:03:29,160 to hand it over. 47 00:03:29,199 --> 00:03:30,720 For all the documents of Lianchuang Group, 48 00:03:31,160 --> 00:03:32,360 I've contacted you before. 49 00:03:32,919 --> 00:03:34,000 You never replied to me. 50 00:03:35,199 --> 00:03:35,800 Sorry, 51 00:03:36,479 --> 00:03:39,039 we can't give you an answer 52 00:03:39,160 --> 00:03:41,600 until we talk to Director Li about this matter. 53 00:03:42,279 --> 00:03:42,759 No, thanks. 54 00:03:43,520 --> 00:03:45,000 Mrs. Luo has communicated 55 00:03:45,080 --> 00:03:45,520 with Director Li, 56 00:03:46,520 --> 00:03:48,160 Just give me the documents. 57 00:03:48,759 --> 00:03:49,919 These documents 58 00:03:50,039 --> 00:03:51,679 are confidential documents of our law firm. 59 00:03:51,759 --> 00:03:53,720 If it's not Mrs. Luo's personal belongings, 60 00:03:54,639 --> 00:03:56,800 isn't Mr. Zhang a bit out of line? 61 00:03:57,520 --> 00:03:59,440 We need to hold an internal meeting to discuss it 62 00:03:59,600 --> 00:04:00,279 before replying to you. 63 00:04:00,759 --> 00:04:02,160 Liu Fang, see off the guest. 64 00:04:02,600 --> 00:04:04,639 Mr. Zhang, this way, please. 65 00:04:05,360 --> 00:04:05,880 This way, 66 00:04:11,240 --> 00:04:11,720 please get off work. 67 00:04:29,200 --> 00:04:31,640 Take care of yourself when the weather turns cold. 68 00:04:33,959 --> 00:04:34,920 Why are you so silly? 69 00:04:36,279 --> 00:04:38,119 You're starting to relax with a new team, aren't you? 70 00:04:38,320 --> 00:04:39,279 No, I didn't. 71 00:04:40,559 --> 00:04:42,279 I haven't become a full member yet. 72 00:04:42,480 --> 00:04:43,679 With another intern lawyer, 73 00:04:43,760 --> 00:04:45,480 isn't it a long way to go before I become a full-time lawyer? 74 00:04:46,079 --> 00:04:47,399 There's nothing we can do. 75 00:04:47,519 --> 00:04:48,679 His wish 76 00:04:48,799 --> 00:04:50,640 is to go to a more leisurely group, 77 00:04:50,720 --> 00:04:51,920 I just want to satisfy her. 78 00:04:52,040 --> 00:04:52,720 Mr. Bai, 79 00:04:52,799 --> 00:04:54,519 you're being sarcastic in public. 80 00:04:54,679 --> 00:04:55,880 In Director Li's team, 81 00:04:55,959 --> 00:04:57,519 Mingtang is busy. 82 00:04:57,519 --> 00:04:58,040 Yes, yes, yes. 83 00:04:58,040 --> 00:04:58,839 Mingtang is carrying a handle, 84 00:04:58,920 --> 00:05:00,359 carrying a handle to ask me for the source of the case? 85 00:05:01,000 --> 00:05:02,359 Do you have time now? 86 00:05:02,440 --> 00:05:03,079 Come to my office. 87 00:05:04,119 --> 00:05:04,799 There is a source of 88 00:05:05,279 --> 00:05:06,119 the case. Director Tang appointed it. 89 00:05:06,320 --> 00:05:06,839 I'm here to get the information. 90 00:05:08,559 --> 00:05:09,160 Hurry up. 91 00:05:21,079 --> 00:05:21,679 Mr. Bai, 92 00:05:23,000 --> 00:05:25,200 you've done a great job of preparation. 93 00:05:26,359 --> 00:05:27,079 Thank you, Director Li. 94 00:05:27,559 --> 00:05:28,480 As a lawyer, 95 00:05:28,559 --> 00:05:30,640 you should do your desk work well. 96 00:05:32,200 --> 00:05:32,880 Song Xiu, 97 00:05:34,239 --> 00:05:35,679 you should learn from her. 98 00:05:38,679 --> 00:05:40,480 Mr. Bai has prepared so much information, 99 00:05:40,720 --> 00:05:41,720 is it because Team 2 100 00:05:41,839 --> 00:05:42,640 has been unable to get Fei Fei Yin. 101 00:05:49,079 --> 00:05:50,440 It's always good to be prepared. 102 00:05:56,679 --> 00:05:57,160 Okay. 103 00:06:01,839 --> 00:06:02,399 Mom, 104 00:06:03,440 --> 00:06:04,799 Did my dad talk to you on the phone? 105 00:06:06,160 --> 00:06:07,239 I called him. 106 00:06:07,519 --> 00:06:08,600 He said everything went well. 107 00:06:09,920 --> 00:06:11,440 I didn't ask him if it went well. 108 00:06:12,359 --> 00:06:13,320 What did you two talk about? 109 00:06:14,519 --> 00:06:16,160 Your mom, I'm not the strongest brain, 110 00:06:16,799 --> 00:06:18,920 but I can still remember the conversation word by word, 111 00:06:20,119 --> 00:06:21,320 I don't even remember this. 112 00:06:23,200 --> 00:06:26,000 Did he say he missed you or something? 113 00:06:26,440 --> 00:06:27,959 Or someone you were busy with last night. 114 00:06:30,040 --> 00:06:31,399 Tell me, every day, 115 00:06:32,119 --> 00:06:33,359 what are you thinking about? 116 00:06:34,359 --> 00:06:35,480 How old are you? 117 00:06:37,200 --> 00:06:38,679 Your dad and I are a married couple. 118 00:06:39,079 --> 00:06:40,000 What are you thinking about? 119 00:06:40,559 --> 00:06:41,640 I was thinking about it. 120 00:06:42,480 --> 00:06:44,440 He was so busy at the construction site every day, 121 00:06:45,119 --> 00:06:46,040 What can he do? 122 00:06:47,640 --> 00:06:49,000 Who are you with? A colleague? 123 00:06:50,359 --> 00:06:52,640 You two just talked on the phone. 124 00:06:53,480 --> 00:06:54,359 What else? 125 00:06:54,679 --> 00:06:56,279 Didn't I ask you two to have a video chat? 126 00:06:56,880 --> 00:06:58,440 I contacted him during the day, 127 00:06:59,279 --> 00:07:00,160 and when he was busy with work, 128 00:07:00,279 --> 00:07:01,720 It's not good for me to video chat with him all the time. 129 00:07:05,000 --> 00:07:05,880 Do you miss him? 130 00:07:06,480 --> 00:07:07,920 If I miss him, let's have a video chat with him tonight, 131 00:07:09,359 --> 00:07:10,679 no wood can be carved. 132 00:07:19,000 --> 00:07:19,760 I asked my friend, 133 00:07:20,200 --> 00:07:21,279 Qian Qiu Qing, 134 00:07:21,399 --> 00:07:22,799 She has invested in a lot of 135 00:07:23,000 --> 00:07:23,760 financial products before, 136 00:07:24,279 --> 00:07:25,920 with her biggest investment in Lianchuang, 137 00:07:26,000 --> 00:07:26,959 It's a pity that he's in bad luck. 138 00:07:27,239 --> 00:07:28,200 After catching up with Lianchuang's case, 139 00:07:28,519 --> 00:07:29,839 he hasn't withdrawn the funds until now. 140 00:07:30,279 --> 00:07:31,959 Can you find out about her disposable funds? 141 00:07:32,279 --> 00:07:32,839 Not much. 142 00:07:33,320 --> 00:07:34,839 She used to earn a lot of money. 143 00:07:35,079 --> 00:07:36,040 But she had a lot of courage, 144 00:07:36,279 --> 00:07:37,239 and she made a profit, 145 00:07:37,359 --> 00:07:38,640 I will immediately invest in the next project. 146 00:07:41,279 --> 00:07:42,440 Okay, I got it. 147 00:07:42,600 --> 00:07:43,200 I'll call you later. 148 00:07:46,880 --> 00:07:48,640 Are you making another surprise attack? 149 00:07:51,679 --> 00:07:52,480 How should I put it? 150 00:07:55,559 --> 00:07:56,760 Looks like there's good news. 151 00:07:57,480 --> 00:07:58,119 Let's just say, 152 00:07:58,839 --> 00:08:01,119 the highlight of my career, 153 00:08:01,239 --> 00:08:03,799 You're getting closer and closer to my goal of raising you. 154 00:08:04,559 --> 00:08:06,279 It's hard to say. I'm hard to raise. 155 00:08:08,679 --> 00:08:10,239 Can't you give me some encouragement? 156 00:08:11,920 --> 00:08:13,799 Encourage, encourage, encourage, 157 00:08:13,959 --> 00:08:15,600 encourage, encourage, 158 00:08:15,839 --> 00:08:17,399 encourage, encourage, encourage, 159 00:08:18,040 --> 00:08:18,720 It's not touching. 160 00:08:18,839 --> 00:08:20,760 Tell me. What highlight moment? 161 00:08:22,239 --> 00:08:22,799 Did you see that? 162 00:08:23,320 --> 00:08:25,480 Three characters: Fei Laiyin, 163 00:08:27,880 --> 00:08:28,519 Lawyer Song, 164 00:08:29,519 --> 00:08:30,679 About the case, 165 00:08:31,200 --> 00:08:32,159 you shouldn't have told me. 166 00:08:32,760 --> 00:08:34,320 You're not an outsider. 167 00:08:34,520 --> 00:08:34,919 Do you want to see 168 00:08:35,520 --> 00:08:36,960 every lawyer in Mingtang, 169 00:08:37,039 --> 00:08:38,840 They may be your competitors. 170 00:08:38,960 --> 00:08:39,799 Including me 171 00:08:39,919 --> 00:08:41,359 revealing information to competitors 172 00:08:41,479 --> 00:08:42,840 is a taboo in the workplace. 173 00:08:44,479 --> 00:08:46,039 Your teachings are engraved in my heart. 174 00:08:46,159 --> 00:08:47,119 Write it down on your forehead. 175 00:08:47,359 --> 00:08:48,359 But this is the first time 176 00:08:48,440 --> 00:08:49,400 I've been in contact with such a big case, 177 00:08:49,479 --> 00:08:50,320 I just want to share this news 178 00:08:50,440 --> 00:08:51,359 with my girlfriend. 179 00:08:51,919 --> 00:08:53,320 Who is your girlfriend? 180 00:08:53,919 --> 00:08:54,559 You. 181 00:08:58,760 --> 00:09:00,440 Besides, you're too optimistic. 182 00:09:00,760 --> 00:09:03,080 Director Li is not the only one involved in this case, 183 00:09:03,599 --> 00:09:05,440 but it's hard to say 184 00:09:06,000 --> 00:09:06,919 who will end up with the fruit. 185 00:09:07,640 --> 00:09:09,119 How did you know Director Tang would be there? 186 00:09:11,640 --> 00:09:12,640 In this short period of time, 187 00:09:12,719 --> 00:09:13,919 you've revealed 188 00:09:14,039 --> 00:09:15,400 two important information to me. 189 00:09:17,080 --> 00:09:18,559 Lawyer Song, 190 00:09:18,640 --> 00:09:20,559 please don't be so selfless to anyone. 191 00:09:21,520 --> 00:09:22,440 I told you, 192 00:09:22,559 --> 00:09:24,039 I have no secrets in front of you. 193 00:09:24,119 --> 00:09:26,280 Help me analyze it. 194 00:09:27,520 --> 00:09:28,760 Take it home and analyze it yourself. 195 00:09:30,119 --> 00:09:31,359 Aren't I going to stay here today? 196 00:09:46,559 --> 00:09:47,559 It's weird. 197 00:09:58,200 --> 00:09:59,080 Bye, teacher. 198 00:09:59,280 --> 00:09:59,799 Bye. 199 00:10:08,080 --> 00:10:09,440 Hello Mom, 200 00:10:09,880 --> 00:10:11,119 I'm in Yangyang Interest Class, 201 00:10:11,679 --> 00:10:12,320 What's wrong? 202 00:10:12,559 --> 00:10:13,719 I want to ask you, 203 00:10:14,359 --> 00:10:15,919 do you know Jenny? 204 00:10:16,159 --> 00:10:17,760 Her Chinese name is Xu Jie. 205 00:10:18,280 --> 00:10:19,000 Yeah, 206 00:10:20,520 --> 00:10:21,760 How do you know her? 207 00:10:21,760 --> 00:10:23,159 We met at the club. She seems 208 00:10:24,320 --> 00:10:26,799 to be interested in investing. 209 00:10:27,880 --> 00:10:28,440 Hello, 210 00:10:29,000 --> 00:10:30,159 it's your turn. Do you want to hand it in? 211 00:10:30,520 --> 00:10:31,719 If you don't hand it in, I'll hand it in first. 212 00:10:31,799 --> 00:10:32,559 You โ€ฆ You โ€ฆ I'm sorry. 213 00:10:32,640 --> 00:10:33,039 Okay, 214 00:10:33,359 --> 00:10:37,520 Actually, she is more interested in 215 00:10:37,679 --> 00:10:38,559 my running water and accounts. 216 00:10:39,479 --> 00:10:40,679 Then why do you say that? 217 00:10:41,719 --> 00:10:44,159 She asked about my account and running water, 218 00:10:44,520 --> 00:10:45,880 although it was natural, 219 00:10:46,679 --> 00:10:49,039 But some friends in the investment field 220 00:10:49,799 --> 00:10:51,159 kindly reminded me, 221 00:10:51,359 --> 00:10:52,599 She's my colleague. 222 00:10:53,320 --> 00:10:54,479 Okay, I got it. 223 00:10:54,599 --> 00:10:55,400 How about this? Mom, 224 00:10:55,679 --> 00:10:56,599 I'll go back and ask her. 225 00:10:56,760 --> 00:10:58,599 Okay, that's all for now. 226 00:10:59,159 --> 00:10:59,840 Okay, I'm hanging up. 227 00:11:08,200 --> 00:11:08,719 Understood. 228 00:11:10,520 --> 00:11:11,760 Thank you, Director Jiang. 229 00:11:12,799 --> 00:11:13,280 Goodbye. 230 00:11:21,799 --> 00:11:22,799 Here's the thing, 231 00:11:24,280 --> 00:11:26,679 Chengtai is wooing Fei Fei Yin, 232 00:11:26,799 --> 00:11:27,840 Director Tang and I, 233 00:11:27,919 --> 00:11:29,679 we plan to go to Fumen in person tomorrow, 234 00:11:29,760 --> 00:11:30,679 Convince Mr. Wan, 235 00:11:31,640 --> 00:11:33,359 Bai Ning and Song Xiu to come with us. 236 00:11:34,280 --> 00:11:34,880 Director, 237 00:11:35,400 --> 00:11:36,479 Fei Feiyin is my client. 238 00:11:36,919 --> 00:11:37,760 I should go. 239 00:11:38,479 --> 00:11:39,479 The biggest reason Fei Feiyin 240 00:11:39,599 --> 00:11:41,679 refuses to extend his contract with us now, 241 00:11:41,799 --> 00:11:44,080 It was influenced by Director Chen's case. 242 00:11:44,320 --> 00:11:47,000 Plus the negative effect of the Four Seasons Pharmaceutical Factory incident, 243 00:11:47,119 --> 00:11:48,599 as I told you last time, 244 00:11:48,760 --> 00:11:50,960 It's really inappropriate for you to come forward at this time. 245 00:11:51,280 --> 00:11:51,799 All right, 246 00:11:52,719 --> 00:11:55,559 the first priority now is to stabilize Mr. Wan. 247 00:11:55,960 --> 00:11:57,760 As for the ownership of the client, 248 00:11:58,159 --> 00:11:59,559 we'll discuss it after the renewal of the contract. 249 00:11:59,960 --> 00:12:00,640 It's settled. 250 00:12:07,919 --> 00:12:08,400 Hello. 251 00:12:14,000 --> 00:12:16,119 All right, Director Li has already decided that 252 00:12:16,280 --> 00:12:18,679 you can't take this case even if you want to. 253 00:12:19,039 --> 00:12:20,479 Let them do it if they want. 254 00:12:23,719 --> 00:12:24,960 You went to see my mom. 255 00:12:30,520 --> 00:12:32,039 It seems that Jinghai has no secrets. 256 00:12:33,039 --> 00:12:34,320 Why did you ask someone to investigate her? 257 00:12:34,599 --> 00:12:35,239 Stop. Are you mad 258 00:12:35,799 --> 00:12:37,880 that Fei Fei Yin was robbed? 259 00:12:37,960 --> 00:12:39,679 Or are you mad at me for investigating your mom? 260 00:12:39,799 --> 00:12:41,479 I told you about my mother before, 261 00:12:41,799 --> 00:12:43,640 but if you don't believe me and have to investigate, 262 00:12:43,880 --> 00:12:45,520 At least you should say hello to me first. 263 00:12:46,119 --> 00:12:47,599 Aren't you going too far? 264 00:12:48,200 --> 00:12:48,840 You know, 265 00:12:49,359 --> 00:12:51,760 I came to Jinghai to investigate your father's case. 266 00:12:52,039 --> 00:12:53,799 It's my job to investigate every piece of evidence, 267 00:12:53,919 --> 00:12:55,919 I don't have to report 268 00:12:56,159 --> 00:12:57,200 every step to you. 269 00:13:18,039 --> 00:13:19,760 This is all the information of Lianchuang Group. 270 00:13:19,880 --> 00:13:22,000 This is the file you sent me anonymously 271 00:13:22,719 --> 00:13:23,239 last time. 272 00:13:24,359 --> 00:13:24,960 Check it all for you. 273 00:13:28,479 --> 00:13:30,119 This one looks good. 274 00:13:33,479 --> 00:13:34,559 Is this true? 275 00:13:34,599 --> 00:13:34,960 Yes. 276 00:13:36,159 --> 00:13:36,799 This is expensive. 277 00:13:36,799 --> 00:13:37,440 Ms. Qian, 278 00:13:38,640 --> 00:13:39,640 can I talk to you for a second? 279 00:13:43,840 --> 00:13:44,679 You can have a chat. 280 00:13:45,080 --> 00:13:47,559 Let's sit next to each other. 281 00:13:49,000 --> 00:13:49,599 Please sit down. 282 00:13:53,799 --> 00:13:54,640 I want to know, 283 00:13:56,000 --> 00:13:57,640 who sent you here? 284 00:13:59,960 --> 00:14:01,640 Is it Li Gongming or Tang Ying? 285 00:14:05,239 --> 00:14:06,679 I know what you need to know. 286 00:14:08,919 --> 00:14:09,799 Objectively speaking, 287 00:14:11,080 --> 00:14:12,280 I don't love Chen Wenguang, 288 00:14:13,880 --> 00:14:14,840 As the saying goes, 289 00:14:15,799 --> 00:14:16,799 love leads to hate. 290 00:14:18,599 --> 00:14:19,440 I don't love him. 291 00:14:21,119 --> 00:14:22,320 So I don't hate him. 292 00:14:23,080 --> 00:14:25,400 Not to mention using money to hurt him. 293 00:14:27,760 --> 00:14:28,280 Forget it. 294 00:14:29,520 --> 00:14:30,599 You're not married yet, are you? 295 00:14:31,640 --> 00:14:33,880 I'm not going to spread this negative energy to you. 296 00:14:34,679 --> 00:14:35,479 Let's get down to business, 297 00:14:36,880 --> 00:14:39,719 you want to know about Lianchuang Investment, right? 298 00:14:47,960 --> 00:14:50,599 During the world financial crisis in 2008, 299 00:14:51,000 --> 00:14:52,719 my friend of Lian Chuang told me, 300 00:14:52,880 --> 00:14:54,440 It's the best time to invest. 301 00:14:55,159 --> 00:14:56,679 I'm almost back and forth. 302 00:14:56,760 --> 00:14:57,919 I watched it for two years, 303 00:14:58,599 --> 00:15:00,440 probably in 2010, 304 00:15:00,520 --> 00:15:02,960 My sisters and I invested in Lian Chuang, 305 00:15:04,080 --> 00:15:06,239 Chen Wenguang 306 00:15:07,400 --> 00:15:09,440 wasn't Lian Chuang's legal adviser at that time? 307 00:15:12,239 --> 00:15:13,520 I didn't expect such a thing to happen 308 00:15:13,640 --> 00:15:14,760 at the end of this year. 309 00:15:16,440 --> 00:15:18,359 I won't be able to get my money back. 310 00:15:20,239 --> 00:15:21,239 The most unfortunate thing is, 311 00:15:22,320 --> 00:15:24,000 I even got Chen Ran's mortgage, 312 00:15:24,119 --> 00:15:24,880 I can't even pay it back. 313 00:15:26,960 --> 00:15:28,080 The hole is getting bigger and bigger, 314 00:15:30,000 --> 00:15:31,520 and if you still don't believe it, 315 00:15:32,520 --> 00:15:34,559 You can ask the person in charge of Lianchuang. 316 00:15:35,559 --> 00:15:36,760 Think about it, 317 00:15:37,200 --> 00:15:39,799 I can't sacrifice my own interests. 318 00:15:39,880 --> 00:15:40,760 To harm someone 319 00:15:41,400 --> 00:15:43,200 who doesn't have a relationship with me anymore? 320 00:15:43,559 --> 00:15:44,239 Lawyer Xu, 321 00:15:44,440 --> 00:15:46,479 can you give me an email address? 322 00:15:46,880 --> 00:15:48,880 I'll send you all the relevant documents. 323 00:15:49,000 --> 00:15:49,880 Take a look. 324 00:15:51,440 --> 00:15:52,760 Okay. Thank you. 325 00:15:59,599 --> 00:16:02,799 If Chen Ran could listen to my conversation 326 00:16:03,200 --> 00:16:05,599 as calmly as you do, 327 00:16:06,440 --> 00:16:08,000 I'll tell her the truth 328 00:16:08,239 --> 00:16:09,719 as long as I can. 329 00:16:14,280 --> 00:16:15,359 Who wants to call me? 330 00:16:15,359 --> 00:16:16,039 My phone number is on it. 331 00:16:16,119 --> 00:16:17,280 Okay, let me see. 332 00:16:17,559 --> 00:16:18,679 Can I get a card? 333 00:16:19,320 --> 00:16:19,919 No thanks. 334 00:16:20,080 --> 00:16:20,880 It's not expensive, 335 00:16:21,119 --> 00:16:22,119 sister. At your age now, 336 00:16:22,239 --> 00:16:23,919 You should spend your money on cutting edge. 337 00:16:24,559 --> 00:16:25,280 You really don't need me 338 00:16:25,799 --> 00:16:27,119 to take a look. 339 00:16:27,280 --> 00:16:28,400 It's not too late to remedy it. 340 00:16:28,760 --> 00:16:31,039 At first glance, you have a successful career, 341 00:16:31,200 --> 00:16:33,000 so don't focus on your career. 342 00:16:33,080 --> 00:16:34,880 It's the most important thing for a woman to run her own business. 343 00:16:35,039 --> 00:16:36,400 Our beauty project is engaged in activities now, 344 00:16:36,679 --> 00:16:37,440 so let's have a taste. 345 00:16:37,599 --> 00:16:38,799 I really don't need a girl. 346 00:16:38,919 --> 00:16:39,559 Thank you. 347 00:16:40,039 --> 00:16:41,479 Okay, my number is on it. 348 00:16:41,599 --> 00:16:43,200 If you need to call me, 349 00:16:45,599 --> 00:16:46,479 you can have a look. 350 00:16:46,479 --> 00:16:48,039 Our beauty project is engaged in activities now. 351 00:16:56,799 --> 00:16:58,080 Soak your feet. 352 00:16:58,200 --> 00:16:59,719 Why did you light so many candles? 353 00:17:01,000 --> 00:17:01,719 health preservation 354 00:17:02,239 --> 00:17:03,880 The atmosphere is also very important. 355 00:17:04,640 --> 00:17:05,160 What do you think? 356 00:17:05,640 --> 00:17:07,680 Do you feel warm palace and cold? 357 00:17:09,560 --> 00:17:10,560 All I can feel is, 358 00:17:10,719 --> 00:17:13,000 you're reminding me that I'm old enough to keep healthy. 359 00:17:13,319 --> 00:17:14,280 Not really. 360 00:17:14,640 --> 00:17:16,920 But I'm telling you, food supplement is also very important. 361 00:17:17,119 --> 00:17:18,000 Try this. 362 00:17:18,239 --> 00:17:19,119 Wisdom and brain tonic, 363 00:17:19,239 --> 00:17:20,479 do you think I'm not smart enough? 364 00:17:20,680 --> 00:17:22,839 I โ€ฆ I didn't mean that. 365 00:17:23,599 --> 00:17:25,079 I'm serving you, aren't I? 366 00:17:29,920 --> 00:17:31,839 Not bad. It's a pity 367 00:17:34,640 --> 00:17:35,640 to keep it up. 368 00:17:36,680 --> 00:17:37,479 What's the pity? 369 00:17:39,000 --> 00:17:40,760 It's a pity that I'm going on a business trip for a few days, 370 00:17:40,880 --> 00:17:42,719 so I can't see you every day. 371 00:17:43,959 --> 00:17:45,040 It's just a business trip. 372 00:17:45,160 --> 00:17:46,920 There's no need to be so melodramatic. 373 00:17:48,280 --> 00:17:49,119 Will you miss me? 374 00:17:50,040 --> 00:17:50,920 I don't think 375 00:17:52,119 --> 00:17:53,280 so. I don't think so. 376 00:17:53,640 --> 00:17:55,959 That means it's possible. 377 00:17:57,359 --> 00:17:59,479 Your brain circuit is invincible. 378 00:18:00,079 --> 00:18:00,680 Don't worry. I'll bring you a present 379 00:18:01,160 --> 00:18:02,319 when I'm back. 380 00:18:04,119 --> 00:18:05,040 You brought me steamed buns again. 381 00:18:06,439 --> 00:18:07,319 Let me correct it. 382 00:18:07,560 --> 00:18:08,400 It's a bag 383 00:18:09,400 --> 00:18:10,079 No child. 384 00:18:10,199 --> 00:18:10,839 No child. 385 00:18:33,280 --> 00:18:33,839 Enjoy your meal. 386 00:18:37,560 --> 00:18:38,439 Hello, ma'am. 387 00:18:38,599 --> 00:18:39,160 We have fish-flavored 388 00:18:39,239 --> 00:18:41,000 shredded pork rice and beef noodles today. 389 00:18:41,119 --> 00:18:41,880 Which one do you want? 390 00:18:42,000 --> 00:18:42,719 Fish-flavored shredded pork rice. 391 00:18:42,800 --> 00:18:43,319 Okay. 392 00:18:44,479 --> 00:18:45,079 Be careful. It's hot. 393 00:18:46,680 --> 00:18:47,280 Thank you. 394 00:18:48,079 --> 00:18:49,119 What would you like to drink? 395 00:18:49,239 --> 00:18:49,920 Water will be fine. 396 00:18:50,000 --> 00:18:50,599 Okay, 397 00:18:51,880 --> 00:18:52,640 please take it. 398 00:18:53,640 --> 00:18:54,359 Hello, sir. 399 00:18:54,359 --> 00:18:55,040 We've served 400 00:18:55,040 --> 00:18:56,560 fish-flavored shredded pork rice and beef noodles today. 401 00:18:56,560 --> 00:18:57,439 Which one do you want? 402 00:18:57,439 --> 00:18:58,119 No need. Thank you. 403 00:18:58,280 --> 00:18:59,560 What would you like to drink? 404 00:18:59,719 --> 00:19:00,560 Water will do. 405 00:19:00,719 --> 00:19:01,160 Okay, 406 00:19:03,560 --> 00:19:04,040 thank you. 407 00:19:07,000 --> 00:19:07,640 So serious? 408 00:19:08,000 --> 00:19:09,119 We have to negotiate after we get off the plane. 409 00:19:09,520 --> 00:19:10,239 We're pressed for time, 410 00:19:10,920 --> 00:19:12,280 so we pay so much attention to this case, 411 00:19:12,719 --> 00:19:13,839 It's your first time to take such a big case, 412 00:19:14,359 --> 00:19:15,280 aren't you going to prepare for it? 413 00:19:16,599 --> 00:19:18,400 It's no use looking at these now. 414 00:19:18,719 --> 00:19:20,000 Is Chengtai trying so hard to steal customers 415 00:19:20,119 --> 00:19:22,199 and the source of the case from us? 416 00:19:22,319 --> 00:19:23,599 On the face of Fei Fei Yin Ming, 417 00:19:23,719 --> 00:19:24,959 it's because something happened to Mingtang. 418 00:19:25,119 --> 00:19:26,079 The credibility is reduced. 419 00:19:26,239 --> 00:19:27,520 Isn't it just an excuse that 420 00:19:27,640 --> 00:19:29,119 you don't want to extend the contract with us? 421 00:19:29,319 --> 00:19:30,280 I think Chengtai 422 00:19:30,680 --> 00:19:32,000 must have designed 423 00:19:32,079 --> 00:19:32,920 a very favorable plan for them. 424 00:19:33,239 --> 00:19:34,319 We have to have one, too. 425 00:19:37,760 --> 00:19:39,520 Fei Feiyin doesn't care so much. 426 00:19:40,439 --> 00:19:41,599 He doesn't care 427 00:19:41,680 --> 00:19:43,040 what we've done for him. 428 00:19:43,199 --> 00:19:43,839 Escort him. 429 00:19:44,439 --> 00:19:46,719 In the competition, the one with the lowest price wins. 430 00:19:57,800 --> 00:19:58,439 So? 431 00:19:58,599 --> 00:20:00,239 Let's ask about Chengtai's offer, 432 00:20:00,959 --> 00:20:02,599 even if our offer 433 00:20:02,680 --> 00:20:03,439 is the same as theirs, 434 00:20:03,560 --> 00:20:05,439 I think Mr. Wan will also give priority to us. 435 00:20:07,319 --> 00:20:09,479 I think Mr. Bai has a point. 436 00:20:10,479 --> 00:20:11,400 It can't be 437 00:20:12,599 --> 00:20:13,719 that simple. 438 00:20:16,959 --> 00:20:17,560 Song Xiu, 439 00:20:18,280 --> 00:20:18,920 what do you think? 440 00:20:22,040 --> 00:20:24,079 I think the low price is on the one hand, 441 00:20:24,199 --> 00:20:25,800 but the customer's demand is also very important. 442 00:20:25,920 --> 00:20:26,400 We should 443 00:20:26,439 --> 00:20:27,800 start with Fei Laiyin's business model, 444 00:20:28,119 --> 00:20:29,079 Business model? 445 00:20:30,119 --> 00:20:31,560 We're a law firm. 446 00:20:31,680 --> 00:20:32,880 It's not a marketing company. 447 00:20:33,000 --> 00:20:34,040 This is not something we should consider Fan Bu 448 00:20:34,040 --> 00:20:35,719 Why do you think so? 449 00:20:35,880 --> 00:20:36,719 Tell me what you think, 450 00:20:38,319 --> 00:20:39,199 quality control and cost, 451 00:20:39,319 --> 00:20:40,760 It's Fei Laiyin's core competitiveness. 452 00:20:41,040 --> 00:20:43,119 The main reason for the decline in revenue in recent years, 453 00:20:43,239 --> 00:20:44,560 should be the sales model. 454 00:20:44,719 --> 00:20:46,520 The low price strategy used to work well, 455 00:20:46,640 --> 00:20:48,520 but now the market has become a red sea. 456 00:20:48,640 --> 00:20:50,040 The low price strategy is no longer useful. 457 00:20:51,000 --> 00:20:53,280 If Fei Feiyin wants to get rid of the current dilemma, 458 00:20:53,920 --> 00:20:55,319 he needs to provide a strategy and scheme 459 00:20:55,439 --> 00:20:56,160 that keeps pace with the times. 460 00:20:57,479 --> 00:20:59,640 But I think in this case, 461 00:20:59,760 --> 00:21:00,920 the general direction is right, 462 00:21:02,599 --> 00:21:03,560 Our law firm 463 00:21:03,640 --> 00:21:05,359 wants to fulfill the client's request. 464 00:21:06,959 --> 00:21:08,319 Our competitors, 465 00:21:08,439 --> 00:21:11,280 there must be a way for Fei Fei Yin to make money. 466 00:21:12,239 --> 00:21:13,239 Traditional law firms 467 00:21:13,359 --> 00:21:16,040 are used to helping companies avoid losses. 468 00:21:16,319 --> 00:21:17,400 But we have to 469 00:21:18,760 --> 00:21:20,040 take the initiative this time, 470 00:21:21,839 --> 00:21:22,640 Got it, Master. 471 00:21:41,800 --> 00:21:42,400 I'm sorry, 472 00:21:43,040 --> 00:21:44,239 Mr. Wan has something important to do today, 473 00:21:44,359 --> 00:21:45,160 I can't attend. 474 00:21:45,359 --> 00:21:46,359 Please forgive me, lawyers. 475 00:21:49,439 --> 00:21:49,959 Understood. 476 00:21:50,920 --> 00:21:52,079 What do you think of us? 477 00:21:52,079 --> 00:21:54,079 We've been partners for years. 478 00:21:54,640 --> 00:21:56,040 What about us this time? 479 00:21:56,160 --> 00:21:57,640 I just want to know. 480 00:21:58,400 --> 00:21:59,400 Where's Fei Fei Yin? 481 00:22:00,040 --> 00:22:01,479 The reason why he didn't extend his contract with us. 482 00:22:05,640 --> 00:22:07,839 I'll cut to the chase. 483 00:22:09,359 --> 00:22:10,400 There is a law firm, 484 00:22:10,479 --> 00:22:12,119 representing a new e-commerce platform, 485 00:22:12,800 --> 00:22:14,560 There will be a lot of financing coming in, 486 00:22:15,719 --> 00:22:16,880 and these e-commerce platforms, 487 00:22:17,000 --> 00:22:18,920 Taking a fancy to our brand's reputation 488 00:22:19,040 --> 00:22:19,959 and consumer groups, 489 00:22:20,359 --> 00:22:22,319 Hope to cooperate with us for a long time, 490 00:22:23,800 --> 00:22:25,920 I think if Fei Feiyin were to do it now, 491 00:22:26,000 --> 00:22:28,479 Putting the focus of sales on the e-commerce platform rashly, 492 00:22:28,560 --> 00:22:29,680 is actually quite risky. 493 00:22:30,000 --> 00:22:31,319 Because you have accumulated 494 00:22:31,400 --> 00:22:32,760 so many physical dealers for a long time, 495 00:22:32,920 --> 00:22:34,479 If they fail, 496 00:22:34,599 --> 00:22:35,560 there will be a problem 497 00:22:35,680 --> 00:22:36,680 with your cash return. 498 00:22:36,839 --> 00:22:38,199 Wait until the e-commerce platform's 499 00:22:38,319 --> 00:22:40,000 activities and subsidies are over. 500 00:22:40,079 --> 00:22:42,280 If you negotiate with the e-commerce platform again, 501 00:22:42,400 --> 00:22:43,640 you will be very passive. 502 00:22:50,400 --> 00:22:52,599 I can't bear to bear the child but can't trap the wolf. 503 00:22:54,160 --> 00:22:56,040 If we can't keep up with the trend of the market, 504 00:22:56,199 --> 00:22:57,760 we will be abandoned by the market. 505 00:22:57,920 --> 00:23:00,119 When the time comes, not only dealers, 506 00:23:00,640 --> 00:23:02,839 but also hundreds of workers in the factory, what will happen? 507 00:23:04,599 --> 00:23:05,800 This may be Fei Laiyin's best 508 00:23:06,199 --> 00:23:09,920 and last chance. 509 00:23:13,280 --> 00:23:14,000 How about this? 510 00:23:14,599 --> 00:23:17,119 Let's go back and discuss it. 511 00:23:17,439 --> 00:23:20,640 Give Mr. Wan an answer as soon as possible, okay? 512 00:23:20,760 --> 00:23:22,040 Okay, hurry up. 513 00:23:22,920 --> 00:23:26,359 Director Jiang, please tell Mr. Wan to come to Jinghai 514 00:23:26,920 --> 00:23:28,800 and ask him to come to me. 515 00:23:29,239 --> 00:23:31,119 Our business isn't about love, 516 00:23:32,599 --> 00:23:35,400 okay. I'll pass this on to Mr. Wan. 517 00:23:35,839 --> 00:23:37,199 By the way, I want to ask you, 518 00:23:38,000 --> 00:23:40,400 the firm you mentioned just now, 519 00:23:40,839 --> 00:23:41,959 It's Chengtai, right? 520 00:23:45,479 --> 00:23:46,239 Sorry, 521 00:23:46,439 --> 00:23:48,640 it's not convenient to disclose this. 522 00:23:49,359 --> 00:23:50,000 I understand. 523 00:23:52,199 --> 00:23:55,079 I hope we can work together again. 524 00:24:00,800 --> 00:24:01,520 Qiu Qing said, 525 00:24:01,640 --> 00:24:03,560 you asked me to know about Lianchuang Group, 526 00:24:04,760 --> 00:24:05,319 Yes, 527 00:24:05,880 --> 00:24:08,079 I'd like to know what channel you're going through, 528 00:24:08,160 --> 00:24:09,119 Or someone introduced me, 529 00:24:09,319 --> 00:24:10,800 so I bought Lianchuang's wealth management products. 530 00:24:11,479 --> 00:24:12,680 It's not important, is it? 531 00:24:13,239 --> 00:24:14,079 Investment is risky. 532 00:24:14,680 --> 00:24:15,439 Everyone knows that, 533 00:24:15,800 --> 00:24:17,719 If the rate of return is high, the risk will be high. 534 00:24:17,839 --> 00:24:20,520 There's no such thing as making money without losing money these days. 535 00:24:20,800 --> 00:24:22,599 So you don't want to recover the debt? 536 00:24:22,880 --> 00:24:23,880 No way. 537 00:24:24,000 --> 00:24:25,000 I'm not that generous. 538 00:24:25,319 --> 00:24:27,680 When Mr. Luo recommended this product, 539 00:24:27,760 --> 00:24:29,520 I was actually a little clear, 540 00:24:29,599 --> 00:24:31,280 I know it's against the rules. 541 00:24:31,400 --> 00:24:33,040 So I asked Mr. Chen to help me. 542 00:24:33,520 --> 00:24:35,079 You want to legalize it? 543 00:24:35,280 --> 00:24:36,560 Attract more investors. 544 00:24:37,319 --> 00:24:39,800 Lawyer Chen knew about 545 00:24:39,880 --> 00:24:40,560 Luo Runnian's illegal behavior, 546 00:24:42,160 --> 00:24:43,439 You can't say that. 547 00:24:44,119 --> 00:24:46,680 Mr. Luo's investment vision is very accurate. 548 00:24:47,040 --> 00:24:48,000 At the beginning, 549 00:24:48,439 --> 00:24:49,800 the rate of return was also very high. 550 00:24:50,920 --> 00:24:52,839 So he asked Director Chen to help him, 551 00:24:53,040 --> 00:24:54,520 which is to sell him a favor, 552 00:24:55,439 --> 00:24:57,439 Later, because he invested in 553 00:24:57,560 --> 00:24:58,760 some kind of technology project, 554 00:24:59,000 --> 00:24:59,760 Then I'll pay for it. 555 00:25:00,880 --> 00:25:02,560 We'll tear down the east wall to make up for the west wall. 556 00:25:03,280 --> 00:25:04,479 The hole is getting bigger and bigger, 557 00:25:05,199 --> 00:25:06,439 and it becomes a knot. 558 00:25:10,560 --> 00:25:12,040 With such an obvious Ponzi scheme, 559 00:25:12,760 --> 00:25:15,040 the risk of Mr. Chen going easy on him 560 00:25:15,119 --> 00:25:15,920 is not low. 561 00:25:17,479 --> 00:25:18,760 What kind of deception? 562 00:25:19,079 --> 00:25:20,640 One is willing to fight and the other is willing to suffer. 563 00:25:21,000 --> 00:25:22,400 No one forced him to buy it. 564 00:25:25,839 --> 00:25:28,959 Later, I heard that someone jumped off the building because of this. 565 00:25:31,760 --> 00:25:32,760 I don't think so. 566 00:25:36,359 --> 00:25:37,000 Mr. Luo. 567 00:25:50,319 --> 00:25:50,839 Lawyer Xu. 568 00:25:51,880 --> 00:25:52,520 Lawyer Xu. 569 00:25:58,880 --> 00:25:59,880 Thank you very much, Mrs. Jiang, 570 00:25:59,959 --> 00:26:01,160 for taking the time to see me today. 571 00:26:01,239 --> 00:26:02,479 If there's anything else I need, 572 00:26:02,599 --> 00:26:03,359 I need your help. 573 00:26:04,800 --> 00:26:05,839 Okay, no problem. 574 00:26:15,880 --> 00:26:16,400 I'm here. 575 00:26:20,520 --> 00:26:21,040 I'm here. 576 00:26:21,520 --> 00:26:22,040 Come in. 577 00:26:26,000 --> 00:26:26,719 Come in. I'm afraid 578 00:26:28,400 --> 00:26:29,400 I'll eat you up. 579 00:26:36,800 --> 00:26:37,319 Sit down 580 00:26:41,959 --> 00:26:42,560 What do you think? 581 00:26:43,760 --> 00:26:45,160 Right, Mr. Bai. 582 00:26:45,839 --> 00:26:47,040 I found a few templates online 583 00:26:47,079 --> 00:26:48,160 to terminate the agreement, 584 00:26:48,959 --> 00:26:49,640 Take a look. 585 00:26:50,239 --> 00:26:51,680 You're such a good student. 586 00:26:51,800 --> 00:26:53,280 You can do whatever I tell you to do. 587 00:26:53,880 --> 00:26:56,119 Didn't you recognize Director Tang's voice-over? 588 00:27:00,000 --> 00:27:01,959 Director Tang is stalling them on purpose. 589 00:27:02,079 --> 00:27:02,959 I put a smoke bomb on it. 590 00:27:03,920 --> 00:27:04,880 The sixth sense is good. 591 00:27:05,839 --> 00:27:07,280 Master told me before, 592 00:27:07,359 --> 00:27:08,719 if I find a partner, 593 00:27:09,239 --> 00:27:10,640 First, you have to choose the lucky one, 594 00:27:11,119 --> 00:27:12,839 and second, the one with a strong sixth sense, 595 00:27:13,000 --> 00:27:14,920 The logical one is the last. 596 00:27:15,800 --> 00:27:16,719 Did you pass? 597 00:27:17,119 --> 00:27:19,239 What kind of lawyer is Mr. Xu? 598 00:27:19,800 --> 00:27:20,239 She, 599 00:27:21,800 --> 00:27:24,959 She's good at logic, isn't she? 600 00:27:25,119 --> 00:27:27,520 We can find a breakthrough in the chaos. 601 00:27:28,319 --> 00:27:30,319 To put it simply, your survival ability is not bad. 602 00:27:30,520 --> 00:27:31,439 What about Lawyer Chen? 603 00:27:32,680 --> 00:27:34,040 She must be lucky. 604 00:27:35,520 --> 00:27:37,319 It was just before her father's accident. 605 00:27:40,640 --> 00:27:41,839 Then I'll go back first. 606 00:27:43,199 --> 00:27:45,959 Director Li has an appointment with Mr. Wan tomorrow. 607 00:27:46,079 --> 00:27:47,119 They'll have a good talk. 608 00:27:48,160 --> 00:27:49,160 Okay, I'll get going then. 609 00:27:57,160 --> 00:27:59,359 In 2010, 610 00:27:59,359 --> 00:28:01,839 my sisters and I invested in Lian Chuang, 611 00:28:02,839 --> 00:28:05,040 Chen Wenguang wasn't Lian Chuang's 612 00:28:05,560 --> 00:28:07,560 legal adviser at that time? 613 00:28:13,239 --> 00:28:14,719 If you still don't believe me, 614 00:28:14,920 --> 00:28:17,079 you can ask the person in charge of Lian Chuang. 615 00:28:18,040 --> 00:28:19,199 Think about it, 616 00:28:19,920 --> 00:28:22,280 I can't sacrifice my own interests. 617 00:28:22,400 --> 00:28:23,239 To harm someone 618 00:28:24,040 --> 00:28:25,880 who doesn't have a relationship with me anymore? 619 00:28:27,560 --> 00:28:30,400 Later, I heard that someone jumped off the building because of this. 620 00:28:40,719 --> 00:28:42,040 Mr. Chen, I'm off today. 621 00:28:42,119 --> 00:28:43,119 Refusing to work overtime 622 00:28:43,800 --> 00:28:44,599 has nothing to do with work. 623 00:28:45,400 --> 00:28:47,280 I'd like to invite you 624 00:28:47,920 --> 00:28:49,160 to an event. Is it convenient for you? 625 00:28:49,800 --> 00:28:50,839 It's not convenient. 626 00:28:51,520 --> 00:28:53,479 Are you at odds with me? 627 00:28:54,959 --> 00:28:56,119 Not really. 628 00:28:57,959 --> 00:28:58,599 It's good that you don't have one. 629 00:28:59,359 --> 00:29:01,000 I'm on my way to pick you up. 630 00:29:01,560 --> 00:29:02,079 I'll be right there. 631 00:29:03,280 --> 00:29:04,119 Put on your sportswear. 632 00:29:23,079 --> 00:29:25,319 Why is there such a strange activity at school? 633 00:29:25,920 --> 00:29:27,520 To promote the interaction between parents and children. 634 00:29:27,680 --> 00:29:28,160 -Hello, Yangyang. -Hello, 635 00:29:28,239 --> 00:29:28,719 Mom. 636 00:29:29,040 --> 00:29:29,520 Hello, 637 00:29:30,319 --> 00:29:31,479 you really need it. 638 00:29:32,199 --> 00:29:33,760 But what's wrong with me? 639 00:29:34,040 --> 00:29:34,920 As a friendship star, 640 00:29:35,599 --> 00:29:37,119 my mom said that among her colleagues, 641 00:29:37,119 --> 00:29:37,839 You don't like losing the most. 642 00:29:38,359 --> 00:29:40,319 So I think inviting you here 643 00:29:40,400 --> 00:29:41,479 will help me win the cup. 644 00:29:42,520 --> 00:29:43,719 Little girl like you, 645 00:29:43,880 --> 00:29:45,520 you're more competitive than me. 646 00:29:50,800 --> 00:29:51,839 Do you usually do sports? 647 00:29:52,520 --> 00:29:53,199 Do it, 648 00:29:53,319 --> 00:29:53,839 Thank you. 649 00:29:54,439 --> 00:29:55,160 I'm coming. 650 00:29:56,160 --> 00:29:57,520 Put it on. One for each person. 651 00:29:59,599 --> 00:30:01,880 You want me to put this on my clothes. 652 00:30:02,920 --> 00:30:04,760 My sportswear is very expensive, 653 00:30:05,439 --> 00:30:07,000 if you can fulfill Yangyang's wish, 654 00:30:07,680 --> 00:30:08,839 I'll buy you a new one. 655 00:30:10,160 --> 00:30:10,760 You said it, 656 00:30:11,400 --> 00:30:12,119 I said it, 657 00:30:13,439 --> 00:30:14,040 Yangyang, 658 00:30:14,800 --> 00:30:15,359 Hello, 659 00:30:15,359 --> 00:30:15,920 Hello, Auntie. 660 00:30:15,920 --> 00:30:16,719 Hello, Auntie. 661 00:30:17,719 --> 00:30:18,359 I'm protesting. 662 00:30:18,839 --> 00:30:19,640 Jeames cheated? 663 00:30:19,680 --> 00:30:20,800 Their group is purely male, 664 00:30:21,040 --> 00:30:22,160 which is illegal competition. 665 00:30:22,760 --> 00:30:23,680 What does it have to do with you? 666 00:30:29,719 --> 00:30:30,560 Don't talk nonsense. 667 00:30:31,199 --> 00:30:32,000 I'm here to help my mom 668 00:30:33,680 --> 00:30:35,560 with James's stepfather 669 00:30:35,680 --> 00:30:37,119 who's always been on good terms with him, 670 00:30:37,319 --> 00:30:38,359 And his biological father, 671 00:30:38,599 --> 00:30:39,800 who has never missed 672 00:30:39,920 --> 00:30:41,199 any of their activities, 673 00:30:41,400 --> 00:30:43,520 Legally and emotionally, 674 00:30:44,560 --> 00:30:46,079 they are the perfect combination. 675 00:30:46,719 --> 00:30:48,719 Mom, you're not going to 676 00:30:48,839 --> 00:30:50,400 popularize the law for us at this time. 677 00:30:51,319 --> 00:30:52,599 I made a bet with Jeames. 678 00:30:52,959 --> 00:30:54,079 We have to win. 679 00:30:57,079 --> 00:30:58,280 Interesting. 680 00:31:01,119 --> 00:31:03,800 It seems that now it's not just a family honor, 681 00:31:04,359 --> 00:31:06,880 but a struggle between three boys and three girls. 682 00:31:08,000 --> 00:31:09,000 Three girls, 683 00:31:09,319 --> 00:31:11,959 Yangyang, me and you โ€ฆ Big girl 684 00:31:13,400 --> 00:31:13,959 Come on. 685 00:31:18,239 --> 00:31:20,520 Girls, do you dare to challenge them? 686 00:31:20,920 --> 00:31:21,319 Dare? 687 00:31:22,239 --> 00:31:23,040 Come on! 688 00:31:23,160 --> 00:31:23,880 It's about to start. 689 00:31:25,479 --> 00:31:27,000 Go, go, go! 690 00:31:27,119 --> 00:31:27,719 Are you ready? 691 00:31:27,800 --> 00:31:28,760 Okay, ready. Okay. 692 00:31:28,839 --> 00:31:30,680 Three, two, one, go. 693 00:31:33,119 --> 00:31:37,400 One, two, one, two, 694 00:31:41,680 --> 00:31:43,680 one, two, one, two, one, two, 695 00:31:50,599 --> 00:31:52,800 one, 696 00:31:55,640 --> 00:31:57,839 two, one, two. 697 00:32:04,880 --> 00:32:05,680 This is outrageous. 698 00:32:05,800 --> 00:32:06,640 Dishes, 699 00:32:07,439 --> 00:32:08,119 Let me tell you, 700 00:32:08,439 --> 00:32:10,079 we can't be discouraged, okay? 701 00:32:11,439 --> 00:32:12,040 Attention this time. 702 00:32:16,199 --> 00:32:18,599 Attention, everyone. 703 00:32:19,400 --> 00:32:21,800 First place in the seventh grade parent-child sports meeting, 704 00:32:21,920 --> 00:32:24,760 Jian Xiaochen. 705 00:32:28,239 --> 00:32:29,000 Jian Xiaochen, I โ€ฆ Jian Xiaochen is 706 00:32:29,079 --> 00:32:30,000 me, 707 00:32:30,079 --> 00:32:30,599 You won. 708 00:32:30,680 --> 00:32:31,319 That's great. 709 00:32:34,839 --> 00:32:36,160 Mom, you did a great job today. 710 00:32:36,239 --> 00:32:37,199 I've been worshiping you for a whole day, 711 00:32:37,959 --> 00:32:39,199 but you're ungrateful. 712 00:32:39,280 --> 00:32:40,359 You look a lot like your mom. 713 00:32:40,359 --> 00:32:41,880 I've done a lot of good work Okay 714 00:32:42,239 --> 00:32:44,520 You're the extra hero of our family, 715 00:32:45,280 --> 00:32:47,439 Hurry up and buy the sportswear. 716 00:32:48,680 --> 00:32:50,280 She still cares about her sportswear. 717 00:32:50,439 --> 00:32:51,000 Yes. 718 00:32:52,640 --> 00:32:53,719 That's great. 719 00:32:56,199 --> 00:32:56,839 Okay, 720 00:32:58,119 --> 00:33:01,680 Mr. Wan, your progress is really fast. 721 00:33:02,079 --> 00:33:03,119 Don't show mercy. 722 00:33:03,800 --> 00:33:05,239 What do you mean by "show mercy"? 723 00:33:05,359 --> 00:33:06,599 It was you who showed mercy. 724 00:33:06,959 --> 00:33:09,119 I'm no match for you now. 725 00:33:09,680 --> 00:33:11,479 You're welcome, Director Li. 726 00:33:11,599 --> 00:33:14,239 Mr. Wan, regarding the renewal of the contract, 727 00:33:14,479 --> 00:33:15,239 don't worry. 728 00:33:15,359 --> 00:33:16,079 However, 729 00:33:16,239 --> 00:33:17,479 there are some good suggestions, 730 00:33:17,800 --> 00:33:20,079 I hope you can think about it carefully. 731 00:33:22,800 --> 00:33:24,000 Wan probably doesn't know that 732 00:33:24,119 --> 00:33:25,280 Director Li is asking him to do it. 733 00:33:26,160 --> 00:33:27,040 Of course not. 734 00:33:27,199 --> 00:33:28,359 Mr. Wan is good at golf. By the way, 735 00:33:29,520 --> 00:33:31,560 I remember your son Duoduo 736 00:33:31,599 --> 00:33:32,760 is good at golf, right? 737 00:33:33,839 --> 00:33:34,920 He's studying at 738 00:33:34,959 --> 00:33:36,800 Wharton Business School now, right? 739 00:33:37,079 --> 00:33:37,680 That's right. 740 00:33:38,239 --> 00:33:39,920 He's been worried since he was a child, 741 00:33:40,319 --> 00:33:41,359 He said that if he wanted to be a basketball player, 742 00:33:41,640 --> 00:33:43,040 he would like to play rather than study, 743 00:33:43,400 --> 00:33:44,760 You can rest assured now. 744 00:33:44,839 --> 00:33:46,479 Look how outstanding the child is. 745 00:33:46,599 --> 00:33:48,839 You can inherit the family business when you come back. 746 00:33:49,040 --> 00:33:50,880 Mr. Wan is working hard, 747 00:33:51,199 --> 00:33:53,319 while you are taking care of your family at home, 748 00:33:53,479 --> 00:33:55,119 And you take good care of your family. 749 00:33:55,680 --> 00:33:57,199 Mr. Wan is so lucky. 750 00:33:57,319 --> 00:33:58,239 No, no, no. By the way, 751 00:34:00,400 --> 00:34:03,199 there are some work matters, 752 00:34:03,239 --> 00:34:04,400 I want to tell you 753 00:34:05,959 --> 00:34:07,000 something about work, 754 00:34:09,239 --> 00:34:10,639 Tell me. Let me hear it. 755 00:34:12,639 --> 00:34:15,080 Look at Mr. Wan's company now, 756 00:34:15,199 --> 00:34:16,959 it has reached a very critical moment. 757 00:34:17,560 --> 00:34:19,840 Now the competition is fierce. 758 00:34:20,520 --> 00:34:21,639 You can't take any wrong steps. 759 00:34:23,040 --> 00:34:25,760 Regarding the online mode transformation of Feifeiyin, 760 00:34:26,760 --> 00:34:28,959 I have some suggestions to tell you, 761 00:34:30,280 --> 00:34:31,399 It's all for Fei Laiyin. 762 00:34:31,760 --> 00:34:32,840 Do you have any good suggestions? 763 00:34:33,919 --> 00:34:35,320 This way, Manager Zhao, please. 764 00:34:40,280 --> 00:34:40,959 Director Huang, 765 00:34:43,679 --> 00:34:44,439 everything is ready. 766 00:34:45,280 --> 00:34:45,760 Okay, 767 00:34:46,879 --> 00:34:48,919 Chen, why don't you 768 00:34:49,399 --> 00:34:50,639 sit down and listen to it. 769 00:34:51,360 --> 00:34:52,399 nicely 770 00:34:52,560 --> 00:34:53,080 Sit down 771 00:34:55,199 --> 00:34:55,959 Hello, Manager Zhao. 772 00:34:57,000 --> 00:34:58,120 Where's Mr. Wan from Feilaiyin? 773 00:34:58,120 --> 00:34:59,560 I've already docked it. 774 00:35:00,040 --> 00:35:02,360 This is the contract drafted for Junda Network, 775 00:35:02,479 --> 00:35:03,600 please have a look first. 776 00:35:03,760 --> 00:35:04,120 Okay, 777 00:35:04,239 --> 00:35:07,040 Let's see if there's anything that needs to be adjusted. 778 00:35:07,120 --> 00:35:09,159 Or do you have any other new needs? 779 00:35:09,479 --> 00:35:10,719 Tell us in time, 780 00:35:10,919 --> 00:35:11,919 if there's nothing wrong, 781 00:35:11,919 --> 00:35:14,360 I want you to meet with Mr. Wan in a couple of days, 782 00:35:14,360 --> 00:35:15,199 so that we can 783 00:35:15,199 --> 00:35:16,919 finalize this cooperation as soon as possible. 784 00:35:17,000 --> 00:35:17,600 Okay? 785 00:35:17,840 --> 00:35:20,080 Hao Fei Lai Yin is a veteran of the national tide, 786 00:35:20,679 --> 00:35:22,560 thank you very much for setting up Director Huang this time, 787 00:35:23,120 --> 00:35:25,479 As a fledgling e-commerce platform, 788 00:35:25,639 --> 00:35:26,679 we are willing to invest, 789 00:35:27,280 --> 00:35:29,639 But when it comes to the share ratio, 790 00:35:30,479 --> 00:35:31,600 we want to fight for it. 791 00:35:32,320 --> 00:35:32,919 After all, 792 00:35:33,479 --> 00:35:34,639 I understand. 793 00:35:35,159 --> 00:35:36,080 I know what you mean. 794 00:35:36,320 --> 00:35:38,639 I'll report your request to Mr. Wan in time. 795 00:35:38,919 --> 00:35:40,000 As for this contract, 796 00:35:40,000 --> 00:35:41,959 we'll make timely adjustments, okay? 797 00:35:41,959 --> 00:35:42,399 Okay, 798 00:35:43,040 --> 00:35:43,560 Chen, 799 00:35:44,040 --> 00:35:47,040 make a record of what Manager Zhao just said, 800 00:35:47,600 --> 00:35:48,239 Okay. 801 00:35:51,919 --> 00:35:53,360 You might think that 802 00:35:53,439 --> 00:35:54,959 the Feyin app we developed is very simple, 803 00:35:55,080 --> 00:35:56,000 But we are committed to 804 00:35:56,000 --> 00:35:57,639 providing users with pure land, 805 00:35:58,080 --> 00:35:59,879 A simple and stable shopping experience 806 00:35:59,879 --> 00:36:01,840 that doesn't require math problems. 807 00:36:07,080 --> 00:36:08,520 You want me to invest in him, 808 00:36:08,800 --> 00:36:10,439 so we suggest you buy this app. 809 00:36:10,719 --> 00:36:12,000 You don't have to worry about the technology. 810 00:36:12,080 --> 00:36:13,040 Wang's team will be responsible for 811 00:36:13,040 --> 00:36:14,239 daily operation and maintenance. 812 00:36:14,360 --> 00:36:15,439 And I've done some research, 813 00:36:15,800 --> 00:36:16,800 Fei Fei Yin only has 814 00:36:16,879 --> 00:36:17,639 her own mall application, 815 00:36:17,639 --> 00:36:18,520 So as not to be 816 00:36:18,600 --> 00:36:20,199 drawn from other platforms, 817 00:36:21,399 --> 00:36:22,600 If we suspend 818 00:36:22,760 --> 00:36:24,439 the operation of offline dealers. 819 00:36:24,719 --> 00:36:26,639 And then spend money to manage the online mall, 820 00:36:27,959 --> 00:36:29,159 the investment and loss, 821 00:36:31,320 --> 00:36:33,679 Although the marketing model of offline dealers 822 00:36:33,800 --> 00:36:34,639 is relatively outdated, 823 00:36:34,760 --> 00:36:36,280 But we suggest not to close 824 00:36:36,360 --> 00:36:37,479 all physical stores at once, 825 00:36:37,719 --> 00:36:39,560 Before Fei Fei Yin went online, 826 00:36:39,639 --> 00:36:41,080 some dealers'contracts expired 827 00:36:41,159 --> 00:36:42,239 one after another. 828 00:36:42,399 --> 00:36:43,320 It is estimated that after one year, 829 00:36:43,399 --> 00:36:44,879 70% of physical stores 830 00:36:45,000 --> 00:36:45,919 can be closed one after another. 831 00:36:46,199 --> 00:36:47,520 When the time comes, we can keep 832 00:36:47,679 --> 00:36:49,040 those flagship stores with a good experience, 833 00:36:49,159 --> 00:36:50,600 Focus on the brand display, 834 00:36:50,760 --> 00:36:51,560 as well as the customer experience, 835 00:36:51,800 --> 00:36:52,439 That's it. 836 00:36:53,800 --> 00:36:55,199 He wants us to fly to Yin. 837 00:36:55,280 --> 00:36:56,439 Fei Feiyin, who takes the high-quality route, 838 00:36:56,800 --> 00:36:58,080 has many kinds of sneakers, 839 00:36:58,199 --> 00:37:00,239 It has a good reputation among young people. 840 00:37:00,399 --> 00:37:02,239 So I think Fei Feiyin is fully capable 841 00:37:02,360 --> 00:37:03,239 of taking the high-quality route, 842 00:37:03,360 --> 00:37:05,239 For example, we can launch a best-selling nostalgic model, 843 00:37:05,560 --> 00:37:07,000 and then cooperate with the mall application, 844 00:37:07,080 --> 00:37:08,879 Flexible cooperation with offline flagship stores 845 00:37:09,000 --> 00:37:10,840 in a series of activities such as snapping up and drawing prizes 846 00:37:10,919 --> 00:37:11,520 to attract customers. 847 00:37:12,360 --> 00:37:14,719 Chairman Wan, I'm also a sneaker lover, 848 00:37:15,040 --> 00:37:16,199 when I was in school, 849 00:37:16,280 --> 00:37:18,000 Many of our classmates are talking about 850 00:37:18,080 --> 00:37:19,520 the joint money of basketball stars. 851 00:37:19,719 --> 00:37:22,080 But in fact, I was wearing Feilai Yin on my feet. 852 00:37:22,479 --> 00:37:24,199 It can be said that Feifeiyin is really our memory. 853 00:37:24,520 --> 00:37:26,280 It's a partner who really 854 00:37:26,399 --> 00:37:27,320 accompanies us in our lives. 855 00:37:29,000 --> 00:37:30,239 This kid is really good at chatting. 856 00:37:31,280 --> 00:37:32,840 Mr. Wan, 857 00:37:32,959 --> 00:37:34,159 if you really have 858 00:37:34,239 --> 00:37:35,560 your own mall app, 859 00:37:36,040 --> 00:37:39,199 Then all the autonomy will be yours. 860 00:37:40,080 --> 00:37:42,840 In the past 15 years, Feifeiyin Shoes Factory 861 00:37:43,320 --> 00:37:45,280 has made great achievements in the industry. 862 00:37:45,560 --> 00:37:47,639 Mingtang and You Rongyan, 863 00:37:48,639 --> 00:37:51,320 a bright future for the next 15 years. 864 00:37:52,239 --> 00:37:54,399 Mingtang is willing to continue to assist, 865 00:37:55,560 --> 00:37:57,760 I'm very moved by Director Li's words. 866 00:37:59,360 --> 00:37:59,959 Come on, 867 00:38:01,560 --> 00:38:02,159 Director Li, 868 00:38:03,000 --> 00:38:05,320 thank you and your team. 869 00:38:05,439 --> 00:38:05,760 You're welcome. 870 00:38:05,879 --> 00:38:07,239 I have something to do. I'm leaving. 871 00:38:07,919 --> 00:38:09,159 Director Jiang, I'll treat you to a meal. 872 00:38:09,439 --> 00:38:10,120 Thank you. 873 00:38:10,239 --> 00:38:10,959 Mr. Wan, you're welcome, 874 00:38:11,520 --> 00:38:12,719 but our suggestion, 875 00:38:13,840 --> 00:38:14,959 You have to think about it. 876 00:38:16,000 --> 00:38:16,520 Sure 877 00:38:17,520 --> 00:38:17,959 Goodbye. 878 00:38:18,000 --> 00:38:18,479 Goodbye. 879 00:38:18,560 --> 00:38:18,959 Goodbye. 880 00:38:29,120 --> 00:38:30,080 Hello, Lincoln 881 00:38:30,560 --> 00:38:31,159 is here, 882 00:38:32,040 --> 00:38:32,879 Have some music. 883 00:38:35,520 --> 00:38:37,679 The recommended song is playing for you. 884 00:38:41,760 --> 00:38:42,479 Take it easy. 885 00:38:42,800 --> 00:38:43,959 Your feet haven't healed yet. 886 00:38:45,560 --> 00:38:47,159 If it gets worse, let your grandma talk about you. 887 00:38:47,760 --> 00:38:48,959 My leg hasn't recovered yet. 888 00:38:49,360 --> 00:38:50,399 Take me to the sports meeting. 889 00:38:51,239 --> 00:38:52,399 If my milk hears this, 890 00:38:52,919 --> 00:38:53,840 she'll have to blame you first. 891 00:38:57,479 --> 00:38:58,760 Let me borrow your phone. 892 00:39:05,719 --> 00:39:06,360 Hello, Dad. 893 00:39:08,159 --> 00:39:10,120 My lady is here to check on her post. 894 00:39:10,120 --> 00:39:12,639 No, I'm here to report good news to you. 895 00:39:13,800 --> 00:39:14,399 Hello, 896 00:39:14,520 --> 00:39:15,040 simple worker. 897 00:39:15,280 --> 00:39:16,159 What is this? 898 00:39:17,399 --> 00:39:19,000 This is the school sports meeting 899 00:39:19,159 --> 00:39:20,280 you told me about yesterday, right? 900 00:39:20,760 --> 00:39:21,679 Not bad. 901 00:39:21,800 --> 00:39:22,199 Of course, 902 00:39:22,199 --> 00:39:22,639 Awesome, 903 00:39:23,239 --> 00:39:25,320 But you didn't see my mom's heroic attitude just now. 904 00:39:25,919 --> 00:39:26,879 She was so cool. 905 00:39:29,280 --> 00:39:31,840 It seems that while I'm not at home, 906 00:39:32,520 --> 00:39:34,560 you two are having more and more fun. 907 00:39:34,760 --> 00:39:37,000 If it goes on like this, I'm going to be angry. 908 00:39:37,840 --> 00:39:39,760 Dad, let me show you 909 00:39:45,159 --> 00:39:46,919 my mom. Dad. Do you miss my mom so much? 910 00:39:49,560 --> 00:39:50,760 Do you want to tell me? 911 00:39:53,639 --> 00:39:55,399 Your dad is in the office right now. 912 00:39:56,120 --> 00:39:56,919 No fun. Dad, 913 00:39:58,399 --> 00:40:00,719 you stood us up today, 914 00:40:01,120 --> 00:40:02,719 Luckily, my mom's sister from the law firm 915 00:40:02,879 --> 00:40:03,919 won the competition for us. 916 00:40:04,360 --> 00:40:04,879 Look, 917 00:40:05,719 --> 00:40:07,239 hello Xu Jie, 918 00:40:07,439 --> 00:40:09,040 Thank you so much. 919 00:40:09,159 --> 00:40:10,600 Thanks to your help, 920 00:40:10,760 --> 00:40:12,199 when I get back, 921 00:40:12,280 --> 00:40:13,280 I'll treat you to dinner. 922 00:40:13,879 --> 00:40:15,000 Don't forget me. 923 00:40:15,919 --> 00:40:16,800 You're indispensable. 924 00:40:17,239 --> 00:40:17,959 Come in, 925 00:40:19,159 --> 00:40:20,639 Mr. Jian. This is the document you want to sign. 926 00:40:20,919 --> 00:40:22,520 Okay. Okay. I made you a cup of tea. 927 00:40:23,040 --> 00:40:23,679 Thank you. 928 00:40:25,959 --> 00:40:27,600 Well, I'll go out first. 929 00:40:27,679 --> 00:40:28,560 Can you call me if you need anything? 930 00:40:28,959 --> 00:40:29,560 Okay, 931 00:40:32,280 --> 00:40:33,080 Yangyang 932 00:40:33,199 --> 00:40:34,520 Dad is about to start working. 933 00:40:34,800 --> 00:40:36,239 How about I talk to you 934 00:40:36,239 --> 00:40:37,479 when I get back to the dorm tonight? 935 00:40:38,360 --> 00:40:39,520 Just you two workaholics, 936 00:40:40,000 --> 00:40:40,760 boring, 937 00:40:40,760 --> 00:40:41,280 -Bye. -Bye. 938 00:40:47,320 --> 00:40:48,679 My dad is so boring. He's not as boring 939 00:40:51,080 --> 00:40:52,479 as someone 940 00:40:53,399 --> 00:40:54,600 who says he's boring. 941 00:41:23,600 --> 00:41:24,159 What do you think? 942 00:41:24,239 --> 00:41:25,639 These are enough for you to eat for a week, right? 943 00:41:56,159 --> 00:41:57,439 There's not even a phone call. 944 00:43:24,919 --> 00:43:26,120 What's going on? 945 00:43:51,719 --> 00:43:53,239 Hello, Dr. Ye. 63544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.