All language subtitles for Lady Of Law EP04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,760 --> 00:01:49,230 Hey, 2 00:01:50,760 --> 00:01:52,160 Xiao He, help me investigate someone, 3 00:01:52,230 --> 00:01:53,680 Wang Moyu. 4 00:01:54,310 --> 00:01:55,550 Her father's name is Wang Chengyuan. 5 00:02:01,720 --> 00:02:05,680 Hello, I want to inquire about an order 6 00:02:08,030 --> 00:02:10,240 for renting a car. The order number is 2177. 7 00:02:11,670 --> 00:02:14,720 I received an email from the Traffic Management Bureau, 8 00:02:15,030 --> 00:02:19,390 Mr. Chen has a car evaluation report. 9 00:02:23,600 --> 00:02:25,880 I want to make sure, 10 00:02:25,880 --> 00:02:27,630 did he return the car himself? 11 00:02:29,630 --> 00:02:31,110 Is there no such person? 12 00:02:33,160 --> 00:02:35,910 Okay, got it. 13 00:02:41,080 --> 00:02:42,240 Lucerne? 14 00:03:04,470 --> 00:03:05,470 What are you doing? 15 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 I'm still busy. 16 00:03:09,750 --> 00:03:11,960 Didn't I promise to treat you to a big meal? 17 00:03:12,750 --> 00:03:13,520 No rush. 18 00:03:14,440 --> 00:03:15,190 Urgent, 19 00:03:15,320 --> 00:03:16,270 Emergency in Jianghu, 20 00:03:17,030 --> 00:03:17,910 What's up? 21 00:03:17,960 --> 00:03:18,520 It's a big deal. 22 00:03:19,600 --> 00:03:21,000 Change your clothes. 23 00:03:21,270 --> 00:03:23,470 A Jianghu emergency should look like a Jianghu emergency. 24 00:03:23,550 --> 00:03:24,270 Let's go. 25 00:03:33,110 --> 00:03:36,240 Emergency is to come to me for dinner, 26 00:03:37,550 --> 00:03:39,270 not just for dinner, of course, 27 00:03:39,830 --> 00:03:41,080 There are more serious things, 28 00:03:42,960 --> 00:03:44,270 I won't delete the video. 29 00:03:44,360 --> 00:03:44,880 No. 30 00:03:45,750 --> 00:03:46,800 More serious than this. 31 00:03:52,800 --> 00:03:53,830 What kind of case is this? 32 00:03:57,240 --> 00:03:59,320 This is my bank card, 33 00:03:59,520 --> 00:04:00,630 which is the same as my salary card. 34 00:04:00,800 --> 00:04:02,110 There's a deposit in it 120 thousand, 35 00:04:02,320 --> 00:04:03,910 that's obviously my car key, 36 00:04:04,110 --> 00:04:04,670 Don't worry, 37 00:04:04,670 --> 00:04:05,960 I bought that car in full, 38 00:04:06,080 --> 00:04:06,630 It's not a mortgage. You can 39 00:04:06,880 --> 00:04:07,880 get a better one in the future. 40 00:04:08,550 --> 00:04:10,160 You asked me to notarize your property. 41 00:04:10,270 --> 00:04:10,720 No. 42 00:04:11,390 --> 00:04:12,190 I've been thinking about it for a long time. 43 00:04:12,520 --> 00:04:13,600 I think you're the one 44 00:04:13,630 --> 00:04:14,750 who can help me manage my money, 45 00:04:16,830 --> 00:04:18,350 I don't help people manage their money anymore. 46 00:04:20,040 --> 00:04:21,350 Let me put it another way. 47 00:04:21,950 --> 00:04:25,160 These can be used as my dowry. 48 00:04:31,160 --> 00:04:32,760 Song Xiu, play this trick 49 00:04:34,070 --> 00:04:35,510 with me. Don't kidnap me with morality. 50 00:04:37,350 --> 00:04:39,480 I think I should be responsible for you. 51 00:04:39,600 --> 00:04:41,230 I don't need you to be responsible for me. 52 00:04:41,760 --> 00:04:42,440 I refuse. 53 00:04:42,440 --> 00:04:43,920 Don't say no yet. 54 00:04:44,110 --> 00:04:46,720 I want to develop in a better direction. 55 00:04:47,390 --> 00:04:48,000 Besides, 56 00:04:48,110 --> 00:04:49,390 I'll give these things to you. 57 00:04:49,440 --> 00:04:50,920 Do you feel more secure? 58 00:04:51,160 --> 00:04:53,070 I feel safe on my own. 59 00:04:53,070 --> 00:04:55,230 And I'm not interested in your financial situation. 60 00:04:55,880 --> 00:04:56,510 Wait. 61 00:04:57,760 --> 00:04:59,230 Did you just say, 62 00:04:59,320 --> 00:05:01,200 you're not interested in my financial situation. 63 00:05:02,270 --> 00:05:04,160 So you're interested in me. 64 00:05:04,230 --> 00:05:05,640 This is a good start. 65 00:05:05,760 --> 00:05:06,640 I think I can go after you. 66 00:05:06,720 --> 00:05:08,110 I won't allow you to chase me. 67 00:05:13,510 --> 00:05:15,670 This is your exercise of your rights. 68 00:05:15,920 --> 00:05:17,640 Then I have the freedom to pursue you. 69 00:05:17,640 --> 00:05:18,720 Song Xiu, 70 00:05:19,040 --> 00:05:19,880 brother, 71 00:05:20,320 --> 00:05:21,320 You don't have to be so serious. 72 00:05:21,550 --> 00:05:22,720 Xu Jie, 73 00:05:22,920 --> 00:05:23,720 Miss Xu, 74 00:05:23,790 --> 00:05:24,670 Let me put it another way. 75 00:05:24,920 --> 00:05:25,880 You're responsible for me. 76 00:05:26,040 --> 00:05:27,200 What responsibility should I take for you? 77 00:05:27,270 --> 00:05:27,920 Well, 78 00:05:29,600 --> 00:05:31,920 I'll be able to become a full member soon. 79 00:05:32,040 --> 00:05:33,110 By then, I can keep pace with you 80 00:05:33,640 --> 00:05:35,200 in my career. 81 00:05:35,390 --> 00:05:36,640 Further development. 82 00:05:37,040 --> 00:05:38,670 Towards a better future. 83 00:05:39,040 --> 00:05:42,160 Lawyer Song has to help me plan my career. 84 00:05:42,230 --> 00:05:43,000 No, no, no. I โ€ฆ I will definitely give you all kinds of 85 00:05:43,510 --> 00:05:45,670 freedom. 86 00:05:45,720 --> 00:05:46,760 You are very sincere. 87 00:05:46,880 --> 00:05:48,550 But you didn't consider my feelings. 88 00:05:49,670 --> 00:05:51,950 Did I prepare too suddenly today? 89 00:05:52,110 --> 00:05:53,790 You're not ready yet. 90 00:05:53,790 --> 00:05:55,880 I don't want to be mentally prepared. 91 00:06:00,600 --> 00:06:01,670 Give me a chance. 92 00:06:28,920 --> 00:06:30,550 Isn't it too hasty? 93 00:06:30,790 --> 00:06:31,760 There's only one chance. 94 00:06:31,790 --> 00:06:32,440 I'll choose the characters, 95 00:06:34,350 --> 00:06:34,830 Character 96 00:06:35,390 --> 00:06:37,320 Every word, 97 00:06:37,480 --> 00:06:37,920 Character 98 00:06:38,350 --> 00:06:40,880 Every word, 99 00:06:43,440 --> 00:06:44,830 you can't cheat. 100 00:06:46,000 --> 00:06:47,510 I didn't expect you to be so lucky. 101 00:06:50,230 --> 00:06:51,790 I only give you a chance to pursue me. 102 00:07:00,440 --> 00:07:01,160 Give me a chance, 103 00:07:01,760 --> 00:07:03,550 and I'll give you a perfect answer. 104 00:07:17,440 --> 00:07:18,440 It's positive again. 105 00:07:56,760 --> 00:07:57,790 In our current plan, 106 00:07:57,790 --> 00:07:59,110 one is here and the other is this. 107 00:07:59,270 --> 00:08:00,350 And this place 108 00:08:00,350 --> 00:08:01,720 needs to be changed. 109 00:08:05,760 --> 00:08:07,070 We'll revise the plan later. 110 00:08:11,510 --> 00:08:12,390 Please make 111 00:08:15,350 --> 00:08:16,720 a long story short here. 112 00:08:17,720 --> 00:08:19,670 As for sending your child abroad to study, 113 00:08:20,270 --> 00:08:21,950 have you discussed it with the child's mother? 114 00:08:22,390 --> 00:08:24,160 Everything is for Doudou's future. 115 00:08:24,830 --> 00:08:26,510 I wanted her to go to Oxford in the future, 116 00:08:26,670 --> 00:08:28,040 so I sent her abroad. 117 00:08:28,200 --> 00:08:29,830 Let her get used to life there early. 118 00:08:30,270 --> 00:08:31,390 Doudou's grandparents 119 00:08:31,510 --> 00:08:32,440 will accompany her in the future. 120 00:08:32,670 --> 00:08:34,280 When I asked Zhang Fei to owe money, 121 00:08:34,670 --> 00:08:36,230 I thought it was for the future. 122 00:08:36,440 --> 00:08:37,550 Liu Guodong's paintings, 123 00:08:37,670 --> 00:08:39,550 the longer they hang in the art culture, 124 00:08:39,960 --> 00:08:42,080 The higher the cost for you 125 00:08:42,470 --> 00:08:43,440 to leave Wang Chengyuan's house. 126 00:08:44,150 --> 00:08:46,000 You know those two paintings are Wang Chengyuan? 127 00:08:46,110 --> 00:08:47,840 Did you rent it from Heishui Art Gallery 128 00:08:48,000 --> 00:08:49,840 in the name of art culture? 129 00:08:50,350 --> 00:08:52,320 They didn't pay the rent. 130 00:08:52,670 --> 00:08:53,520 Over the years, 131 00:08:53,840 --> 00:08:55,470 he has been in debt for 5 million yuan. 132 00:08:55,960 --> 00:08:59,080 And the person in charge of Blackwater Art Gallery, 133 00:09:00,000 --> 00:09:01,350 is also a friend of Wang Chengyuan. 134 00:09:02,590 --> 00:09:03,760 Before we got married, 135 00:09:04,640 --> 00:09:05,880 Zhang Fei had his own opinion, 136 00:09:06,280 --> 00:09:07,440 You have your own independent life, 137 00:09:08,110 --> 00:09:09,280 you know that? 138 00:09:09,910 --> 00:09:10,960 But after we got married, 139 00:09:11,280 --> 00:09:12,520 you still told her, 140 00:09:12,880 --> 00:09:14,590 You can pursue your spiritual sustenance 141 00:09:14,670 --> 00:09:15,910 with confidence and boldness. 142 00:09:16,110 --> 00:09:16,880 Including, 143 00:09:17,880 --> 00:09:19,350 you gave her a company, 144 00:09:19,670 --> 00:09:21,710 But I didn't let her learn how to manage it. 145 00:09:22,200 --> 00:09:23,880 On the surface, it's to give her freedom 146 00:09:23,880 --> 00:09:24,840 and independence. 147 00:09:25,520 --> 00:09:26,200 is actually 148 00:09:27,110 --> 00:09:28,320 boiling frogs in warm water, 149 00:09:29,000 --> 00:09:30,880 Actually, it's not exactly my company. 150 00:09:31,150 --> 00:09:32,150 My husband, 151 00:09:32,640 --> 00:09:34,150 he knows I like these artworks. 152 00:09:34,280 --> 00:09:36,670 So when he pursued me, 153 00:09:36,840 --> 00:09:38,350 he gave me a company, 154 00:09:38,790 --> 00:09:40,350 When I have nothing to do, 155 00:09:40,760 --> 00:09:42,320 I have a place to go. 156 00:09:42,400 --> 00:09:44,150 But as for the operation of the company, 157 00:09:44,200 --> 00:09:45,840 you've never been involved 158 00:09:46,230 --> 00:09:47,280 in the operation of the company, 159 00:09:47,790 --> 00:09:49,030 It's not my strength. 160 00:09:49,520 --> 00:09:50,640 I'm all thumbs. 161 00:09:51,200 --> 00:09:52,640 I can't figure out the account. 162 00:09:53,200 --> 00:09:54,110 So, 163 00:09:54,110 --> 00:09:56,470 Zhang Fei now has a 22-year-old mentality, 164 00:09:56,640 --> 00:09:57,910 I have to thank you. 165 00:09:58,150 --> 00:09:59,150 Everything I did, 166 00:09:59,230 --> 00:10:00,110 I did it for her own good. 167 00:10:00,520 --> 00:10:01,880 You made Zhang Fei 168 00:10:02,000 --> 00:10:03,030 depend on you materially. 169 00:10:03,440 --> 00:10:04,320 Give up independence, 170 00:10:04,790 --> 00:10:07,110 so that you can control her life. 171 00:10:07,400 --> 00:10:09,320 Even the trap of giving up Doudou's right 172 00:10:09,320 --> 00:10:10,080 to raise her, 173 00:10:10,440 --> 00:10:12,280 You dug it up for her early. 174 00:10:12,910 --> 00:10:14,280 About your marriage, 175 00:10:14,640 --> 00:10:16,590 I don't know what Zhang Fei thinks? 176 00:10:17,110 --> 00:10:18,400 But I'm sure, 177 00:10:19,520 --> 00:10:21,760 you must be treating it as a business. 178 00:10:22,470 --> 00:10:24,110 Do you know where your daughter is now? 179 00:10:24,670 --> 00:10:25,760 My mother-in-law has it. 180 00:10:29,000 --> 00:10:30,840 This is the information Mr. Chen asked for, 181 00:10:32,840 --> 00:10:33,880 your daughter 182 00:10:34,200 --> 00:10:36,230 is preparing to enroll in a foreign school. 183 00:10:37,320 --> 00:10:38,030 So, 184 00:10:38,280 --> 00:10:39,550 they know 185 00:10:40,080 --> 00:10:41,280 I can't go abroad. 186 00:10:42,670 --> 00:10:43,910 I sent Doudou out. 187 00:10:46,150 --> 00:10:46,840 I admit, 188 00:10:47,440 --> 00:10:48,350 a lot of pre-marital arrangements, 189 00:10:48,440 --> 00:10:49,840 My mother reminded me to do it. 190 00:10:50,640 --> 00:10:51,590 But after all, it's not my own business 191 00:10:51,640 --> 00:10:52,760 to get married. 192 00:10:53,000 --> 00:10:55,150 I want to consider tens of thousands of employees in the company, 193 00:10:55,760 --> 00:10:56,670 as a father, 194 00:10:57,150 --> 00:10:58,200 I hope my child 195 00:10:58,200 --> 00:10:59,520 can receive the best education. 196 00:10:59,640 --> 00:11:00,710 That's understandable, right? 197 00:11:01,470 --> 00:11:02,400 As a husband, 198 00:11:02,960 --> 00:11:04,550 I hope that in the future life of Xiao Fei, 199 00:11:04,670 --> 00:11:05,670 It's comfortable, 200 00:11:05,910 --> 00:11:07,760 so I asked you two to come here in private today. 201 00:11:07,960 --> 00:11:09,200 I just want to discuss a solution 202 00:11:09,200 --> 00:11:10,880 that Xiao Fei can accept, 203 00:11:11,000 --> 00:11:12,710 This is also what your mother wants. 204 00:11:15,230 --> 00:11:16,960 My mother didn't know that it was my idea 205 00:11:17,230 --> 00:11:18,440 that we should meet today. 206 00:11:19,960 --> 00:11:21,000 Anyway, 207 00:11:21,200 --> 00:11:22,910 Doudou is the child of me and Xiao Fei, 208 00:11:22,960 --> 00:11:23,840 That won't change. 209 00:11:23,910 --> 00:11:25,350 And what I mean is, 210 00:11:26,440 --> 00:11:28,350 I want to live with Doudou. 211 00:11:28,790 --> 00:11:30,000 If Fei wants to visit her, 212 00:11:30,080 --> 00:11:31,230 I won't stop her. 213 00:11:31,440 --> 00:11:33,880 You can write these down in black and white. 214 00:11:37,230 --> 00:11:38,080 Name your price. 215 00:11:58,110 --> 00:11:59,080 Let me remind you, 216 00:11:59,520 --> 00:12:00,760 this is the best result 217 00:12:00,840 --> 00:12:02,440 we can get for Zhang Fei. 218 00:12:03,000 --> 00:12:04,080 You're just a lawyer. 219 00:12:04,400 --> 00:12:05,670 I'm not here to help all living beings. 220 00:12:06,840 --> 00:12:08,640 You seem to have a prejudice against Zhang Yuan. 221 00:12:10,350 --> 00:12:11,790 I have a problem with her. 222 00:12:13,960 --> 00:12:15,550 I think she's a selfish mother. 223 00:12:15,840 --> 00:12:16,670 Selfish, 224 00:12:16,880 --> 00:12:18,790 she doesn't even want the compensation 225 00:12:18,880 --> 00:12:19,760 she deserves. 226 00:12:19,910 --> 00:12:21,520 Is this your selfishness? 227 00:12:21,710 --> 00:12:24,080 Did Doudou allow her to make such a choice? 228 00:12:24,200 --> 00:12:26,230 For the motherly love that touched her, 229 00:12:26,520 --> 00:12:28,790 she had to make a choice that was most detrimental to her child, 230 00:12:31,470 --> 00:12:33,110 Don't wear sympathy glasses. 231 00:12:33,400 --> 00:12:34,200 Tell me, 232 00:12:34,470 --> 00:12:37,150 If a patient with gradual freezing who can't work, 233 00:12:37,350 --> 00:12:38,960 what kind of life can he give his child? 234 00:12:39,960 --> 00:12:41,110 If Doudou follows the Wang family, 235 00:12:41,520 --> 00:12:42,910 what kind of future can he have? 236 00:12:43,030 --> 00:12:43,760 You're a mother, 237 00:12:43,790 --> 00:12:44,640 you should know that, right? 238 00:12:44,760 --> 00:12:45,350 Yes. 239 00:12:45,550 --> 00:12:46,440 I'm a mother. 240 00:12:47,080 --> 00:12:48,150 Of course I know. 241 00:12:49,230 --> 00:12:50,000 But I think, 242 00:12:50,030 --> 00:12:51,350 that's because you think 243 00:12:53,150 --> 00:12:55,000 kidnapping someone with family ties, 244 00:12:55,670 --> 00:12:56,960 is the most selfish choice. 245 00:12:57,880 --> 00:13:00,200 Because these people only think about their own feelings. 246 00:13:00,470 --> 00:13:01,710 Ignoring that anyone 247 00:13:01,840 --> 00:13:03,550 has the right to choose their own life. 248 00:13:25,000 --> 00:13:27,320 The temperature difference between morning and evening in Northeast China is very cold, 249 00:13:28,400 --> 00:13:30,200 so I've prepared some thicker clothes for you. 250 00:13:36,000 --> 00:13:37,470 You agreed to let me go to Northeast China? 251 00:13:40,030 --> 00:13:40,910 You're right. 252 00:13:42,440 --> 00:13:43,710 It's really a rare opportunity. 253 00:13:45,670 --> 00:13:46,520 I'll take good care of 254 00:13:46,520 --> 00:13:47,640 everything at home. 255 00:13:48,320 --> 00:13:49,520 Yangyang, you don't have to worry. 256 00:13:49,880 --> 00:13:50,590 She's grown up too. 257 00:13:51,110 --> 00:13:51,790 You're sensible now. 258 00:13:54,440 --> 00:13:55,790 That's right. 259 00:13:58,400 --> 00:13:59,350 Look, 260 00:14:00,110 --> 00:14:01,400 if I go to the northeast, 261 00:14:01,520 --> 00:14:03,030 My salary will go up. 262 00:14:03,350 --> 00:14:04,640 Then our family 263 00:14:04,790 --> 00:14:06,030 will have a more relaxed life, right? 264 00:14:06,150 --> 00:14:07,000 Am I right? 265 00:14:11,150 --> 00:14:12,590 As long as you want to do it, 266 00:14:12,880 --> 00:14:14,000 I'll support you. 267 00:14:15,150 --> 00:14:15,840 Besides, 268 00:14:15,960 --> 00:14:17,440 the traffic is so well developed now, 269 00:14:17,840 --> 00:14:18,590 It only takes a few hours 270 00:14:19,000 --> 00:14:19,880 to go back and forth. 271 00:14:22,470 --> 00:14:23,910 Yangyang and I will visit you later, 272 00:14:25,200 --> 00:14:25,760 Okay. 273 00:14:29,000 --> 00:14:29,910 Take that with you. 274 00:14:30,960 --> 00:14:32,080 Just in case. 275 00:14:33,840 --> 00:14:34,880 I'm in good health, 276 00:14:34,880 --> 00:14:36,790 so I don't need it 277 00:14:38,400 --> 00:14:40,000 for a rainy day. 278 00:14:41,440 --> 00:14:42,200 OK. OK. OK. OK. OK. OK. OK. OK. OK. OK. 279 00:14:43,280 --> 00:14:43,880 Take it with you 280 00:14:46,590 --> 00:14:47,470 Ms. Zhang Fei, 281 00:14:48,200 --> 00:14:49,670 this is the divorce agreement 282 00:14:49,760 --> 00:14:51,710 between you and my client, Mr. Wang Chengyuan, 283 00:14:52,000 --> 00:14:52,910 If there's no problem, 284 00:14:53,200 --> 00:14:53,960 please sign it. 285 00:15:14,280 --> 00:15:15,200 I got a job. 286 00:15:16,350 --> 00:15:17,200 Money, 287 00:15:19,110 --> 00:15:20,000 I can pay you back. 288 00:15:21,470 --> 00:15:23,230 I don't want a penny. 289 00:15:26,350 --> 00:15:27,710 But I can't live without Doudou, 290 00:15:28,960 --> 00:15:30,230 Ms. Zhang Fei. 291 00:15:41,470 --> 00:15:42,150 Fei, 292 00:15:43,590 --> 00:15:45,790 the most important thing for you right now is to take good care of yourself, 293 00:15:45,840 --> 00:15:47,440 If you want to visit Doudou, 294 00:15:47,550 --> 00:15:49,080 you can visit her anytime. 295 00:15:49,710 --> 00:15:50,400 I'll take 296 00:15:55,150 --> 00:15:56,110 good care of myself. 297 00:15:57,760 --> 00:15:58,960 Take good care of yourself. 298 00:15:59,320 --> 00:16:00,080 I know. 299 00:16:02,280 --> 00:16:03,320 I'm a failure. 300 00:16:03,320 --> 00:16:04,670 As a mother, 301 00:16:05,710 --> 00:16:08,400 I seem to have never 302 00:16:09,030 --> 00:16:10,550 taken good care of my daughter. 303 00:16:11,910 --> 00:16:12,710 Yes, 304 00:16:13,470 --> 00:16:14,280 Nurse? 305 00:16:14,880 --> 00:16:15,670 Tutor, 306 00:16:16,320 --> 00:16:17,550 if you have money, you can hire him. 307 00:16:17,760 --> 00:16:19,230 But as a mother's company, 308 00:16:19,280 --> 00:16:20,470 no one can replace her. 309 00:16:22,840 --> 00:16:23,470 Me. 310 00:16:26,910 --> 00:16:28,880 I don't want my daughter to grow up 311 00:16:29,000 --> 00:16:31,710 feeling like her mom, 312 00:16:32,960 --> 00:16:34,350 For such a little money, 313 00:16:35,840 --> 00:16:36,910 I don't want her anymore. 314 00:16:37,790 --> 00:16:39,230 Give up on her. 315 00:16:43,440 --> 00:16:45,150 I really got a job. 316 00:16:48,150 --> 00:16:49,230 Debt? I'll pay back 317 00:16:49,640 --> 00:16:53,910 the debt you gave me little by little. 318 00:16:55,590 --> 00:16:57,670 I will never give up on my daughter. 319 00:16:57,840 --> 00:16:58,760 Ms. Zhang Fei, 320 00:16:59,640 --> 00:17:01,110 although the custody of the child, 321 00:17:01,200 --> 00:17:03,110 It's in the hands of my client, Mr. Wang, 322 00:17:03,320 --> 00:17:04,920 but you, as the mother of the child, 323 00:17:05,000 --> 00:17:06,760 How could I ask you to give up the baby? 324 00:17:07,070 --> 00:17:08,760 Now that you've sent the child out of the country, 325 00:17:11,350 --> 00:17:13,230 my client is in such a situation, 326 00:17:15,000 --> 00:17:16,760 It's impossible to see the child again. 327 00:17:19,520 --> 00:17:21,110 Motherly love can't be replaced. 328 00:17:21,470 --> 00:17:22,710 I believe all of you here, 329 00:17:24,310 --> 00:17:26,560 no one wants their child to grow up 330 00:17:26,920 --> 00:17:29,310 without the memory of his mother. 331 00:17:29,590 --> 00:17:30,710 Counsel, 332 00:17:30,830 --> 00:17:32,400 you should help your client, 333 00:17:32,400 --> 00:17:33,680 Make a rational judgment. 334 00:17:33,760 --> 00:17:35,680 Instead of letting the client get emotional, 335 00:17:35,800 --> 00:17:36,830 I'm not in charge of judging, 336 00:17:37,830 --> 00:17:40,070 I'm just trying to fulfill 337 00:17:40,070 --> 00:17:41,160 my client's wish. 338 00:18:01,560 --> 00:18:02,760 That's all for today. 339 00:18:05,160 --> 00:18:06,560 See you off. 340 00:18:08,310 --> 00:18:09,350 Don't worry. 341 00:18:15,190 --> 00:18:15,800 Goodbye. 342 00:18:35,520 --> 00:18:36,680 Are you a lawyer? 343 00:18:36,760 --> 00:18:37,710 Or a charity lawyer 344 00:18:38,470 --> 00:18:40,350 is supposed to serve clients, 345 00:18:40,680 --> 00:18:41,640 Zhang Fei is now working hard 346 00:18:41,640 --> 00:18:43,430 for the future of her and her children, 347 00:18:44,040 --> 00:18:45,110 And what about Wang Chengyuan? 348 00:18:45,830 --> 00:18:47,000 But their marriage, 349 00:18:47,040 --> 00:18:48,040 their family, 350 00:18:48,160 --> 00:18:49,590 As a bargaining chip that can be sold. 351 00:18:49,590 --> 00:18:51,110 When you and I took over the case, 352 00:18:51,110 --> 00:18:51,800 we already knew that, 353 00:18:51,800 --> 00:18:53,000 Now you're feeling too much, 354 00:18:53,110 --> 00:18:54,190 but I'm not feeling too much, 355 00:18:55,520 --> 00:18:56,760 Any normal person 356 00:18:56,760 --> 00:18:57,590 would sympathize with Zhang Fei, 357 00:18:57,710 --> 00:18:58,880 Just pretend that I'm abnormal. 358 00:18:59,000 --> 00:18:59,830 Tell me, 359 00:19:00,000 --> 00:19:01,520 what is the most important thing for Zhang Fei? 360 00:19:01,590 --> 00:19:02,400 Doudou, of course. 361 00:19:02,400 --> 00:19:03,280 Yes, she's alive. 362 00:19:03,880 --> 00:19:05,160 She's suffering from gradual freezing. 363 00:19:05,230 --> 00:19:06,190 And I owe you a lot of debts. 364 00:19:06,310 --> 00:19:07,520 Tell me, how will she live in the future? 365 00:19:07,920 --> 00:19:08,590 All I know is, 366 00:19:09,400 --> 00:19:10,400 tell her to give up Doudou. 367 00:19:10,950 --> 00:19:11,880 It's like letting her die. 368 00:19:36,950 --> 00:19:37,640 What's wrong? 369 00:19:38,070 --> 00:19:40,310 Good news and bad news. 370 00:19:40,880 --> 00:19:42,190 Which one do you want to hear first? 371 00:19:44,830 --> 00:19:45,590 Bad news. The bad news is that 372 00:19:47,160 --> 00:19:50,830 Mr. Chen can't tolerate me anymore. 373 00:19:51,190 --> 00:19:52,680 The way we think, the contrast 374 00:19:52,680 --> 00:19:54,070 is too great. 375 00:19:55,310 --> 00:19:56,310 What's the good news? 376 00:19:59,760 --> 00:20:01,280 The good news is, 377 00:20:02,800 --> 00:20:05,190 I found out that when Director Chen 378 00:20:05,430 --> 00:20:06,950 went to Lucerne, 379 00:20:06,950 --> 00:20:09,110 I don't have any reimbursement documents, 380 00:20:09,280 --> 00:20:10,520 whether it's travel expenses, 381 00:20:10,520 --> 00:20:11,760 Or the accommodation fee? 382 00:20:13,760 --> 00:20:15,800 What kind of good news is that? 383 00:20:16,560 --> 00:20:17,430 I did some research. 384 00:20:17,430 --> 00:20:19,560 The route from Geneva to Lucerne 385 00:20:19,560 --> 00:20:21,430 is only over 200 kilometers away. 386 00:20:21,950 --> 00:20:23,470 It's so close. 387 00:20:23,950 --> 00:20:25,350 It's impossible to fly. 388 00:20:25,680 --> 00:20:26,950 Then I can only rent a car. 389 00:20:27,190 --> 00:20:28,470 I've sent emails 390 00:20:28,560 --> 00:20:29,560 to the rental companies 391 00:20:29,560 --> 00:20:30,520 in Geneva and Lucerne. 392 00:20:31,590 --> 00:20:33,070 I think there will be a reply soon. 393 00:20:46,710 --> 00:20:47,800 You ordered takeout? 394 00:20:48,280 --> 00:20:49,310 Didn't you order it yourself? 395 00:20:50,280 --> 00:20:51,040 It's not like that. 396 00:20:56,110 --> 00:20:57,040 I got it. 397 00:20:57,590 --> 00:20:59,400 It must be from some suitor. 398 00:21:28,310 --> 00:21:29,190 Please come in. 399 00:21:29,560 --> 00:21:30,160 Lawyer Xu, 400 00:21:30,280 --> 00:21:31,350 I have a few questions for you. 401 00:21:33,950 --> 00:21:35,000 In my opinion, 402 00:21:35,470 --> 00:21:36,920 you urgently need a delicious meal right now, 403 00:21:36,920 --> 00:21:38,040 To inspire you. 404 00:21:38,070 --> 00:21:39,040 Do you have a recommendation? 405 00:21:39,160 --> 00:21:41,920 Follow me to open the door to the new world, 406 00:21:42,760 --> 00:21:43,470 Lawyer Song, 407 00:21:43,800 --> 00:21:44,760 Why are you so interested 408 00:21:44,760 --> 00:21:45,760 in our team's case? 409 00:21:46,470 --> 00:21:47,400 As it happens, 410 00:21:48,230 --> 00:21:52,040 Lawyer Song wants to treat me to a big meal with you, 411 00:21:53,830 --> 00:21:54,560 That's right. 412 00:21:54,680 --> 00:21:55,920 I just asked you if you don't want to eat, 413 00:21:56,000 --> 00:21:57,070 but it changes every ten minutes. 414 00:21:59,640 --> 00:22:00,800 I wasn't hungry just now. 415 00:22:01,190 --> 00:22:01,880 See you later. 416 00:22:08,190 --> 00:22:08,920 I'll kill him later. 417 00:22:21,040 --> 00:22:21,640 Thank you. 418 00:22:23,190 --> 00:22:25,000 Don't worry. It's fine 419 00:22:26,560 --> 00:22:27,760 if you don't kill him. 420 00:22:30,190 --> 00:22:32,590 Lawyer Song has always been generous. 421 00:22:33,280 --> 00:22:34,190 Well, 422 00:22:34,310 --> 00:22:36,430 In our law firm, Lawyer Song 423 00:22:36,590 --> 00:22:38,350 can be said to know everything, 424 00:22:38,430 --> 00:22:39,470 She is hospitable 425 00:22:39,680 --> 00:22:41,400 and can be called a model of a friend of women. 426 00:22:41,560 --> 00:22:42,230 Order whatever you want. 427 00:22:44,520 --> 00:22:46,640 It seems that I need to learn more from Lawyer Song. 428 00:22:46,950 --> 00:22:47,800 Learn from each other. 429 00:22:48,280 --> 00:22:49,310 You don't have to, 430 00:22:49,520 --> 00:22:50,880 You have your own aura. 431 00:22:51,710 --> 00:22:52,520 You know what? 432 00:22:52,520 --> 00:22:53,710 Since you came to our group, 433 00:22:53,950 --> 00:22:56,280 many male colleagues have asked me about you. 434 00:22:59,920 --> 00:23:01,430 It seems that I should be happy. 435 00:23:02,350 --> 00:23:03,590 But for someone like you, 436 00:23:03,760 --> 00:23:04,760 the conditions should be very high. 437 00:23:05,040 --> 00:23:05,950 Of course. He's 438 00:23:06,800 --> 00:23:07,680 very picky. 439 00:23:08,760 --> 00:23:11,070 Then I'd like to ask Mr. Xu, 440 00:23:11,430 --> 00:23:13,110 how high are the criteria for choosing a mate? 441 00:23:14,710 --> 00:23:15,470 No matter how high it is, 442 00:23:15,470 --> 00:23:16,880 does it have anything to do with you? 443 00:23:17,640 --> 00:23:19,880 I want a 299 lobster. 444 00:23:23,110 --> 00:23:24,160 Waiter, 445 00:23:27,310 --> 00:23:28,520 order more naturally. 446 00:23:28,880 --> 00:23:30,040 -Okay. -Yes, 447 00:23:30,950 --> 00:23:31,590 Yes. 448 00:23:32,040 --> 00:23:33,070 Let's change our posture. 449 00:23:33,710 --> 00:23:34,880 Come and go 450 00:23:34,950 --> 00:23:35,760 that way, right? 451 00:23:35,830 --> 00:23:37,280 Wait for me. Excuse me. 452 00:23:37,470 --> 00:23:38,160 It's okay, 453 00:23:40,350 --> 00:23:40,800 Okay, 454 00:23:41,880 --> 00:23:42,710 This angle 455 00:23:43,830 --> 00:23:45,520 is still the same direction? 456 00:23:45,710 --> 00:23:47,110 Yeah, look in that direction. Yeah. 457 00:23:47,350 --> 00:23:48,040 Okay. 458 00:23:49,000 --> 00:23:50,920 Take a closer look. Yes, 459 00:23:51,350 --> 00:23:52,350 yes. 460 00:23:58,160 --> 00:23:59,560 For Doudou's sake, 461 00:24:00,190 --> 00:24:01,470 Xiao Fei is trying to make a change. 462 00:24:03,590 --> 00:24:04,880 I'm a mom, too. 463 00:24:05,430 --> 00:24:06,310 I can understand her. 464 00:24:06,760 --> 00:24:08,000 In fact, you can't change anything 465 00:24:08,110 --> 00:24:09,000 by doing so. 466 00:24:09,310 --> 00:24:09,950 I think you know 467 00:24:09,950 --> 00:24:10,920 what I mean. 468 00:24:14,950 --> 00:24:16,400 Do you remember my dad? 469 00:24:17,880 --> 00:24:18,520 Yes, 470 00:24:19,470 --> 00:24:20,470 Lawyer Chen Wenguang, 471 00:24:22,000 --> 00:24:22,710 Since I was a child, 472 00:24:23,830 --> 00:24:25,230 my father has arranged a path 473 00:24:25,310 --> 00:24:26,470 for me to become a lawyer, 474 00:24:28,040 --> 00:24:28,880 Enter the hall, 475 00:24:29,160 --> 00:24:30,000 step by step, 476 00:24:31,070 --> 00:24:32,800 to become a lawyer like him. 477 00:24:34,070 --> 00:24:35,760 My father has been telling me 478 00:24:36,470 --> 00:24:37,560 what to do all this time? 479 00:24:37,920 --> 00:24:38,710 I shouldn't have done anything. 480 00:24:39,190 --> 00:24:40,310 I always thought, 481 00:24:40,830 --> 00:24:43,310 I was following the best path. 482 00:24:43,800 --> 00:24:45,470 I was completely living in the greenhouse 483 00:24:47,830 --> 00:24:49,160 until something happened to my dad. 484 00:24:51,280 --> 00:24:52,190 Only then did I realize that 485 00:24:53,040 --> 00:24:54,880 the comfort zone he created for me, 486 00:24:56,470 --> 00:24:57,560 It completely broke 487 00:24:59,110 --> 00:24:59,950 Mingtang, 488 00:25:00,920 --> 00:25:01,830 And my family, 489 00:25:03,310 --> 00:25:05,230 I need to get to know each other again. 490 00:25:09,760 --> 00:25:12,830 So what I'm going through right now, 491 00:25:14,070 --> 00:25:15,310 I can feel the same way. 492 00:25:18,640 --> 00:25:19,710 Have you tried to think about it 493 00:25:19,710 --> 00:25:21,470 from Doudou's point of view, 494 00:25:24,000 --> 00:25:25,310 You're Doudou's father, 495 00:25:26,000 --> 00:25:27,400 and also Xiao Fei's husband. 496 00:25:28,950 --> 00:25:29,680 This family 497 00:25:30,400 --> 00:25:32,830 exists because of the three of you. 498 00:25:34,430 --> 00:25:35,430 None is dispensable. 499 00:25:42,560 --> 00:25:44,230 I have to go back and discuss it with my mother. 500 00:26:27,640 --> 00:26:29,040 Hello, 501 00:26:29,230 --> 00:26:33,800 I'd like to inquire about an order for renting a car, 502 00:26:34,430 --> 00:26:37,310 Because he received a traffic violation from a member. 503 00:26:37,310 --> 00:26:39,830 On November 26th, 504 00:26:40,280 --> 00:26:41,920 2019. Okay. Please give me his name. 505 00:26:44,280 --> 00:26:45,830 His name is Chen Wenguang 506 00:26:46,190 --> 00:26:47,310 and his passport number is, 507 00:26:47,310 --> 00:26:50,590 EJ2601521 508 00:26:51,350 --> 00:26:54,040 He received a traffic ticket 509 00:26:54,040 --> 00:26:55,560 before returning the car. 510 00:26:56,190 --> 00:26:56,800 Okay, 511 00:26:57,070 --> 00:27:00,640 can you repeat your name and passport number? 512 00:27:01,310 --> 00:27:02,400 Yes, of course. Name: 513 00:27:02,830 --> 00:27:05,110 Chen Wenguang, 514 00:27:05,800 --> 00:27:07,590 The passport number is 515 00:27:07,590 --> 00:27:14,800 EJ2601521 516 00:27:15,520 --> 00:27:17,350 Okay Wait a moment. 517 00:27:19,830 --> 00:27:21,470 Okay, I found it. 518 00:27:22,760 --> 00:27:27,280 The name of the last person who returned the car was Rachel Zhang, 519 00:27:28,640 --> 00:27:30,310 Rachel Zhang, 520 00:27:31,040 --> 00:27:31,830 Yes, ma'am. 521 00:27:36,070 --> 00:27:37,830 Thank you so much for your help. 522 00:27:38,070 --> 00:27:39,400 You're welcome, 523 00:27:39,560 --> 00:27:40,230 Bye. 524 00:27:46,350 --> 00:27:47,710 Rachel Zhang. 525 00:27:57,680 --> 00:27:59,070 Good morning, 526 00:28:01,070 --> 00:28:02,190 Mr. Xu. What are you doing here? 527 00:28:02,880 --> 00:28:03,830 I'll take you to work. 528 00:28:04,350 --> 00:28:05,110 I have a car, 529 00:28:05,760 --> 00:28:08,230 I was trying to protect you. 530 00:28:09,950 --> 00:28:11,950 If Lawyer Song acts like that every day, 531 00:28:11,950 --> 00:28:14,280 I'll regret my decision. 532 00:28:14,520 --> 00:28:15,880 It's too late to regret now. 533 00:28:16,160 --> 00:28:17,830 Didn't you do well last night? 534 00:28:17,950 --> 00:28:19,590 You didn't bother me the whole night. 535 00:28:19,950 --> 00:28:21,190 What about mine? 536 00:28:21,310 --> 00:28:23,190 You're chasing after her in love, 537 00:28:23,310 --> 00:28:24,680 and keeping pace with her in her career. 538 00:28:24,950 --> 00:28:25,400 See? 539 00:28:25,640 --> 00:28:26,160 Four characters, 540 00:28:26,230 --> 00:28:27,110 Shengli Group, 541 00:28:27,830 --> 00:28:29,430 If I can follow this case to the end, 542 00:28:29,760 --> 00:28:31,400 I'll keep up with you. 543 00:28:33,230 --> 00:28:34,950 I'm looking forward to it. Get 544 00:28:35,160 --> 00:28:35,760 in the car. 545 00:28:37,920 --> 00:28:39,560 It won't happen again. 546 00:28:42,430 --> 00:28:43,680 Let's talk about it next time. 547 00:28:55,040 --> 00:28:56,880 Any news from the rental company? 548 00:28:58,070 --> 00:29:00,070 I checked the people who rented cars in Geneva, 549 00:29:00,070 --> 00:29:01,160 and they were all Director Chen, 550 00:29:01,680 --> 00:29:03,230 But every time the car was returned, 551 00:29:03,760 --> 00:29:04,400 it was a man 552 00:29:04,590 --> 00:29:05,310 named Rachel Zhang, 553 00:29:06,800 --> 00:29:07,950 Zhang Ruiqiu, 554 00:29:09,590 --> 00:29:11,400 I've never heard Chen talk about this, 555 00:29:13,190 --> 00:29:14,350 Let me ask Chen Ran again. 556 00:29:15,880 --> 00:29:16,310 By the way, 557 00:29:17,280 --> 00:29:18,520 that's another thing, 558 00:29:18,760 --> 00:29:20,470 Shengli Group's bond dispute case. 559 00:29:20,800 --> 00:29:21,560 Take a look. 560 00:29:21,760 --> 00:29:23,470 Come with me to Shengli Group later, 561 00:29:24,430 --> 00:29:25,160 Shengli Group 562 00:29:25,920 --> 00:29:27,590 is in Mingtang now, 563 00:29:28,040 --> 00:29:28,920 Only you 564 00:29:29,190 --> 00:29:31,110 are the most suitable master 565 00:29:38,070 --> 00:29:38,470 for this kind of case, 566 00:29:38,590 --> 00:29:38,950 Come in. 567 00:29:39,000 --> 00:29:40,310 This is the Shengli Group case 568 00:29:40,400 --> 00:29:41,470 you asked for. The case is ready for you. 569 00:29:41,800 --> 00:29:42,830 Give it all to Lawyer Xu. 570 00:29:44,520 --> 00:29:46,000 We'll talk after you finish reading it. 571 00:29:48,000 --> 00:29:49,160 Lawyer Xu is in charge. 572 00:29:49,470 --> 00:29:50,070 Of course, 573 00:29:51,560 --> 00:29:52,800 This kind of economic case 574 00:29:53,000 --> 00:29:54,560 is Mr. Xu's strong suit. 575 00:30:18,520 --> 00:30:19,190 Mr. Wang, 576 00:30:19,950 --> 00:30:20,800 sorry to trouble you two. 577 00:30:21,680 --> 00:30:22,590 Thank you. 578 00:30:23,280 --> 00:30:25,350 He took on the arrears of painting rental for the art culture. 579 00:30:26,430 --> 00:30:28,640 Later, you just need to tell Zhang Fei 580 00:30:28,920 --> 00:30:30,430 about the child's arrangement. 581 00:30:30,920 --> 00:30:32,280 Leave the rest to us. 582 00:30:33,920 --> 00:30:35,640 Actually, I don't want Doudou to hate me even more 583 00:30:35,760 --> 00:30:36,680 when he grows up. 584 00:30:38,230 --> 00:30:38,880 Please 585 00:30:54,950 --> 00:30:55,710 You're here. 586 00:31:18,800 --> 00:31:20,160 The house is in a mess, 587 00:31:20,470 --> 00:31:22,000 so there's no room for you to sit. 588 00:31:23,760 --> 00:31:24,430 I won't sit down. 589 00:31:27,070 --> 00:31:28,070 I've made up my mind. 590 00:31:28,680 --> 00:31:29,520 During this period of time, 591 00:31:30,280 --> 00:31:32,110 I'll bring Doudou back from my mom's house. 592 00:31:32,710 --> 00:31:34,190 From now on, every Friday night, 593 00:31:34,400 --> 00:31:35,800 I'll send Doudou to your place. 594 00:31:36,520 --> 00:31:37,680 I'll pick it up on Sunday. 595 00:31:40,310 --> 00:31:41,920 Or on Monday morning, 596 00:31:41,920 --> 00:31:42,950 you can send her to school directly. 597 00:31:44,590 --> 00:31:45,230 Okay, 598 00:31:46,950 --> 00:31:50,160 Thank you, Chengyuan. 599 00:31:52,560 --> 00:31:53,110 Thank you. 600 00:31:55,350 --> 00:31:56,640 I don't think this result 601 00:31:56,640 --> 00:31:58,310 is the best for Zhang Fei. 602 00:31:59,560 --> 00:32:01,430 Don't you feel that she's happy? 603 00:32:02,040 --> 00:32:03,400 How much is happiness worth? 604 00:32:03,950 --> 00:32:06,110 She doesn't even have the most basic living security. 605 00:32:06,590 --> 00:32:07,590 If we can 606 00:32:07,590 --> 00:32:09,310 get more property for her. 607 00:32:09,430 --> 00:32:11,950 Then her life will be more secure. 608 00:32:12,110 --> 00:32:14,640 Do you think Zhang Fei's happiness now, 609 00:32:15,640 --> 00:32:17,070 and her happiness 610 00:32:17,830 --> 00:32:19,430 can be obtained with money? 611 00:32:19,560 --> 00:32:22,160 She doesn't even have the most basic security. 612 00:32:23,560 --> 00:32:24,800 How can we talk about happiness? 613 00:32:25,470 --> 00:32:26,760 Happiness is only temporary. 614 00:32:39,470 --> 00:32:40,350 By the way, Xiaoran, 615 00:32:42,350 --> 00:32:45,160 there's something I haven't told you. 616 00:32:46,430 --> 00:32:48,800 Xu Jie was specially hired by me from Qing'an City 617 00:32:48,950 --> 00:32:50,000 to investigate your father's case. 618 00:32:51,800 --> 00:32:53,710 Through this period of contact, 619 00:32:54,160 --> 00:32:55,640 you should also know her well. 620 00:32:56,430 --> 00:32:58,680 She is a very professional lawyer. 621 00:32:58,680 --> 00:33:00,430 I have my own ideas. 622 00:33:01,920 --> 00:33:03,640 She does have her own ideas. 623 00:33:04,800 --> 00:33:05,950 In many cases, 624 00:33:06,800 --> 00:33:08,680 we don't agree with each other, 625 00:33:10,680 --> 00:33:11,520 But she 626 00:33:11,680 --> 00:33:13,920 lacks the empathy you have. 627 00:33:14,400 --> 00:33:15,160 And you? 628 00:33:15,230 --> 00:33:18,160 She lacks the rationality and objectivity in her body. 629 00:33:18,280 --> 00:33:19,760 Actually, in my opinion, 630 00:33:20,070 --> 00:33:22,350 you two can completely complement each other. 631 00:33:22,880 --> 00:33:23,950 I want to ask you, 632 00:33:24,640 --> 00:33:25,430 about my dad's case, 633 00:33:25,680 --> 00:33:27,430 Why did you invite her to investigate? 634 00:33:27,560 --> 00:33:28,920 Based on what I know about Chen, 635 00:33:29,070 --> 00:33:30,470 he did it to protect you. 636 00:33:30,950 --> 00:33:32,430 I don't want you to get involved. 637 00:33:32,680 --> 00:33:33,470 So? 638 00:33:36,190 --> 00:33:36,880 What's wrong? 639 00:33:39,160 --> 00:33:40,950 Do you think my dad really 640 00:33:41,680 --> 00:33:43,040 took the money? 641 00:33:44,350 --> 00:33:45,160 Xiaoran, 642 00:33:47,280 --> 00:33:48,950 I've always trusted your dad. 643 00:33:48,950 --> 00:33:51,000 There's no need for him to take such a risk. 644 00:33:51,280 --> 00:33:51,830 Right? 645 00:33:52,070 --> 00:33:53,560 You should trust him, too. 646 00:33:54,760 --> 00:33:55,230 By the way, 647 00:33:56,040 --> 00:33:57,190 Lawyer Xu 648 00:33:57,190 --> 00:33:59,760 has found the latest clue of your father's case. 649 00:33:59,830 --> 00:34:00,680 What clues? 650 00:34:00,760 --> 00:34:01,590 Rachel Zhang. 651 00:34:02,350 --> 00:34:03,280 Rachel Zhang. 652 00:34:24,470 --> 00:34:25,390 Thank you. 653 00:34:26,710 --> 00:34:27,630 For what? 654 00:34:29,710 --> 00:34:30,800 Thank you for helping me 655 00:34:31,800 --> 00:34:33,150 investigate my dad's case. 656 00:34:40,560 --> 00:34:42,120 Director Li told you everything. 657 00:34:47,040 --> 00:34:48,470 If you want to thank me, thank Director Li. 658 00:34:48,520 --> 00:34:49,630 He asked me to come. 659 00:34:50,470 --> 00:34:52,190 Director Li also cares about you. 660 00:34:52,630 --> 00:34:53,560 About your father, 661 00:34:54,230 --> 00:34:55,800 the more my family is, 662 00:34:56,150 --> 00:34:57,470 the more afraid that you will be stressed and can't eat too much. 663 00:34:58,230 --> 00:34:59,760 That's why he asked me to help you. 664 00:35:01,760 --> 00:35:02,360 Thank you. 665 00:35:04,000 --> 00:35:04,950 You're welcome. 666 00:35:08,150 --> 00:35:09,080 According to Director Li, 667 00:35:09,870 --> 00:35:10,840 about my dad's case, 668 00:35:11,000 --> 00:35:12,430 You have a new clue. 669 00:35:25,520 --> 00:35:26,760 Do you know Rachel Zhang? 670 00:35:27,630 --> 00:35:28,320 I don't know him, 671 00:35:29,390 --> 00:35:31,040 and I've never heard of him. 672 00:35:36,430 --> 00:35:37,870 What did Zhou Bin tell you? 673 00:35:38,080 --> 00:35:39,360 Judge Zhou means, 674 00:35:39,360 --> 00:35:41,390 he will give priority to the interests of the workers. 675 00:35:42,280 --> 00:35:46,670 If you don't file for bankruptcy liquidation as soon as possible, 676 00:35:47,080 --> 00:35:48,670 he'll find someone else to file for bankruptcy liquidation. 677 00:35:51,000 --> 00:35:52,710 If I help Shengli Group 678 00:35:52,950 --> 00:35:54,190 with my own money, 679 00:35:54,280 --> 00:35:56,600 If we advance the wages of some workers first, 680 00:35:56,710 --> 00:35:58,840 will this matter be less urgent? 681 00:35:58,910 --> 00:35:59,390 Yes. 682 00:36:01,000 --> 00:36:04,120 But if you put your personal money into it, 683 00:36:05,320 --> 00:36:07,080 bad debts will probably be formed. 684 00:36:07,430 --> 00:36:09,360 After all, the profits of Shengli Group 685 00:36:09,470 --> 00:36:11,280 are already very small. 686 00:36:16,390 --> 00:36:18,910 This Shengli Group is Weiying's painstaking effort, 687 00:36:19,190 --> 00:36:20,230 and I'm doing it for him. 688 00:36:20,230 --> 00:36:22,190 I don't want to file for bankruptcy. 689 00:36:23,080 --> 00:36:24,800 We've known each other for more than 30 years, 690 00:36:25,600 --> 00:36:27,800 from schoolmates to partners, 691 00:36:28,190 --> 00:36:30,000 Step by step forward. 692 00:36:30,390 --> 00:36:31,430 If Weiying comes back 693 00:36:32,670 --> 00:36:34,280 and sees that Shengli Group is gone, 694 00:36:37,080 --> 00:36:37,560 Me, 695 00:36:37,800 --> 00:36:39,430 I don't know how to face him. 696 00:36:40,430 --> 00:36:42,080 Any news from Mr. Li? 697 00:36:44,560 --> 00:36:47,390 I haven't been able to get in touch since I went to Switzerland. 698 00:36:53,950 --> 00:36:55,230 He went to raise money. 699 00:36:56,040 --> 00:36:56,630 So, 700 00:36:56,760 --> 00:36:58,230 I have to hold on for a while. 701 00:36:58,320 --> 00:36:59,150 This time, 702 00:36:59,910 --> 00:37:02,120 I'm not only asking you to deal with Zhou Bin for me 703 00:37:02,390 --> 00:37:04,360 but also asking you to evaluate it for me. 704 00:37:04,910 --> 00:37:05,910 Other than filing for bankruptcy, 705 00:37:06,320 --> 00:37:07,390 is there any other way? 706 00:37:10,840 --> 00:37:11,870 It's hard. 707 00:37:12,470 --> 00:37:13,430 You can have a try. 708 00:37:21,390 --> 00:37:21,910 Master, 709 00:37:22,760 --> 00:37:24,760 Director Li just came back from Shengli Group. 710 00:37:25,000 --> 00:37:26,150 It seems that our law firm 711 00:37:26,230 --> 00:37:27,390 is going to take this case. 712 00:37:28,230 --> 00:37:29,520 What about Shengli Group's case? 713 00:37:29,670 --> 00:37:31,190 It's a hot potato. 714 00:37:31,280 --> 00:37:33,360 In the past two days, the news has been reporting 715 00:37:33,760 --> 00:37:35,150 the problem of workers'wage arrears every day? 716 00:37:35,230 --> 00:37:37,840 It's already been a big deal. 717 00:37:37,870 --> 00:37:39,670 It caused a very bad social impact. 718 00:37:39,800 --> 00:37:40,910 Yes, 719 00:37:40,950 --> 00:37:41,710 take a look. 720 00:37:43,840 --> 00:37:45,710 The higher authorities also attach great importance to it. 721 00:37:45,800 --> 00:37:48,120 But if you don't handle this case well, 722 00:37:49,000 --> 00:37:50,670 you will be held accountable. 723 00:37:52,600 --> 00:37:54,080 Director Li, 724 00:37:54,230 --> 00:37:56,230 you won't hand this case over to our team, right? 725 00:37:59,670 --> 00:38:00,870 Let's see what happens. 726 00:38:04,320 --> 00:38:05,840 How is the case of Shengli Group going? 727 00:38:07,360 --> 00:38:08,670 Do you know Li Weiying? 728 00:38:10,150 --> 00:38:11,950 He is a bold entrepreneur, 729 00:38:13,040 --> 00:38:14,360 if you say with his character, 730 00:38:14,950 --> 00:38:15,950 It's hard for me to believe that 731 00:38:16,320 --> 00:38:17,520 I ran away to avoid debt, 732 00:38:19,430 --> 00:38:21,840 Lin Guangshu said Li Weiying went to Switzerland 733 00:38:22,360 --> 00:38:23,710 to raise money, 734 00:38:25,190 --> 00:38:26,520 I'm going to Switzerland to raise money. 735 00:38:53,560 --> 00:38:55,280 Looks like you have an imaginary enemy today. 736 00:38:55,950 --> 00:38:56,910 If I fight so hard, 737 00:38:59,870 --> 00:39:02,000 at least I can exert my strength here. 738 00:39:04,230 --> 00:39:05,800 Because of Shengli Group's case, 739 00:39:07,360 --> 00:39:08,390 it has nothing to do with the case. 740 00:39:08,430 --> 00:39:09,800 Anyone can steal my case. 741 00:39:11,080 --> 00:39:12,870 It's reasonable for Director Li 742 00:39:13,040 --> 00:39:14,230 to hand over Shengli Group's case 743 00:39:14,630 --> 00:39:15,870 to me. 744 00:39:17,470 --> 00:39:19,000 I just don't want to face this kind of reasonable, 745 00:39:20,360 --> 00:39:21,760 I know you are good at economic cases, 746 00:39:21,870 --> 00:39:23,190 I know I'm just an intern lawyer. 747 00:39:23,280 --> 00:39:24,630 Anyone can steal the source of my case, 748 00:39:25,600 --> 00:39:26,560 but not you. 749 00:39:38,520 --> 00:39:39,520 I can't tell. You have 750 00:39:40,190 --> 00:39:41,520 a strong sense of self-esteem. 751 00:39:45,520 --> 00:39:47,080 Song Xiu, I'm not comforting you, 752 00:39:47,520 --> 00:39:49,630 but real life is like this, 753 00:39:49,800 --> 00:39:51,670 As a colleague, I can rob you of your case, 754 00:39:52,040 --> 00:39:53,710 and you can rob me of my case in the future, 755 00:39:53,800 --> 00:39:54,360 Maybe even, 756 00:39:54,520 --> 00:39:54,950 I can assure you. 757 00:39:54,950 --> 00:39:55,630 This won't happen. 758 00:39:55,630 --> 00:39:57,470 No one can guarantee it. 759 00:39:57,560 --> 00:39:58,670 Even if we sign the contract, 760 00:39:58,760 --> 00:40:00,000 there may be some changes. 761 00:40:00,040 --> 00:40:00,760 At least I can assure you, 762 00:40:00,760 --> 00:40:02,360 I will never stand against you. 763 00:40:04,190 --> 00:40:05,280 I want to stand side by side with you. 764 00:40:18,320 --> 00:40:19,470 Let's talk about it after beating me. 765 00:40:42,390 --> 00:40:43,080 The above 766 00:40:43,080 --> 00:40:44,630 is the summary of this month's work, 767 00:40:46,190 --> 00:40:47,230 Next, 768 00:40:47,390 --> 00:40:49,190 Director Li has a case 769 00:40:49,320 --> 00:40:50,280 to discuss with you, 770 00:40:52,000 --> 00:40:52,670 Everyone, 771 00:40:53,670 --> 00:40:55,670 Li Weiying, the largest shareholder 772 00:40:55,670 --> 00:40:57,120 and controller of Shengli Group, 773 00:40:57,600 --> 00:41:00,840 Borrowing 800 million yuan from more than 30 entrepreneurs 774 00:41:01,150 --> 00:41:03,950 with personal equity pledge. 775 00:41:04,560 --> 00:41:05,670 He was classified as a dishonest person 776 00:41:05,760 --> 00:41:07,600 because he was unable to repay the debt. 777 00:41:07,710 --> 00:41:09,670 Now he has gone abroad to hide his debts. 778 00:41:10,190 --> 00:41:13,800 Now the biggest debtor of Shengli Group, 779 00:41:13,840 --> 00:41:14,600 Lin Guangshu, 780 00:41:14,840 --> 00:41:17,600 Ask our firm to evaluate the bankruptcy plan. 781 00:41:22,670 --> 00:41:23,760 Dear lawyers, 782 00:41:23,950 --> 00:41:25,710 who wants to take over this case? 783 00:41:42,000 --> 00:41:44,760 The influence and effectiveness of this case 784 00:41:45,150 --> 00:41:46,390 are considerable. 785 00:41:49,390 --> 00:41:50,000 Director, 786 00:41:50,760 --> 00:41:52,230 leave this case to Team Two. 787 00:41:55,000 --> 00:41:56,150 Tell me about your plan. 788 00:41:56,520 --> 00:41:59,040 I know Li Weiying is in Switzerland right now, 789 00:41:59,360 --> 00:42:00,840 We can find him. 790 00:42:01,150 --> 00:42:02,360 Then ask him to come up with 791 00:42:02,430 --> 00:42:04,000 a settlement plan that can be implemented, 792 00:42:05,190 --> 00:42:05,800 All right, 793 00:42:06,560 --> 00:42:08,560 I'll leave this case to Team Two. 794 00:42:08,950 --> 00:42:09,470 Dismissed. 795 00:42:18,630 --> 00:42:19,320 Lawyer Bai, 796 00:42:20,120 --> 00:42:21,950 it's just a bankruptcy liquidation case. 797 00:42:22,040 --> 00:42:23,870 Whether we can get the money in the end is up to be discussed. 798 00:42:24,320 --> 00:42:25,190 If I'm not careful, 799 00:42:25,320 --> 00:42:27,000 I'll be stuck in front of the house by the debt collectors. 800 00:42:27,760 --> 00:42:28,710 My lady 801 00:42:28,870 --> 00:42:30,190 even robbed a case like this. 802 00:42:31,390 --> 00:42:32,150 love dearly 803 00:42:32,840 --> 00:42:34,080 Are you free lately? 804 00:42:34,760 --> 00:42:36,390 No. I just want to tell you. 805 00:42:43,520 --> 00:42:44,430 What's wrong? 806 00:42:44,470 --> 00:42:45,430 I'm not happy. 807 00:42:45,710 --> 00:42:46,630 I was robbed. 808 00:42:47,000 --> 00:42:48,280 What's there to be unhappy about? 809 00:42:48,520 --> 00:42:49,430 For a special case, 810 00:42:49,430 --> 00:42:50,800 you have to hand it over to a special person. 811 00:42:50,870 --> 00:42:51,320 Besides, 812 00:42:51,470 --> 00:42:53,230 Lawyer Xu is good at economic cases, 813 00:42:53,320 --> 00:42:54,710 I can rest assured that I'll leave this case to her. 814 00:42:54,870 --> 00:42:55,800 You're quite generous. 815 00:42:56,320 --> 00:42:57,190 There's a pattern. 816 00:42:57,280 --> 00:42:58,150 You're willing to assist me. 817 00:42:58,520 --> 00:43:00,230 You can't say that you're willing to assist me. 818 00:43:00,560 --> 00:43:02,430 In Master's words, 819 00:43:03,390 --> 00:43:04,630 you still need to practice. 820 00:43:05,230 --> 00:43:05,670 Okay, 821 00:43:06,080 --> 00:43:07,190 I'll give you a chance. 822 00:43:07,190 --> 00:43:08,280 I want you to practice. 823 00:43:08,800 --> 00:43:09,670 Where's Director Tang? 824 00:43:09,670 --> 00:43:11,230 There's a garage case over there. 825 00:43:11,230 --> 00:43:11,910 Will you take it? 826 00:43:13,080 --> 00:43:14,190 Director Tang, 54401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.