All language subtitles for Lady Of Law EP02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,400 --> 00:01:34,080 My client, 2 00:01:34,120 --> 00:01:35,519 who has been working hard at her old job 3 00:01:35,839 --> 00:01:37,160 for so many years, 4 00:01:37,319 --> 00:01:38,760 Now you let her do the push, 5 00:01:39,000 --> 00:01:40,279 or the administrative planning, 6 00:01:40,919 --> 00:01:43,000 It's a denial of all her achievements in the past. 7 00:01:44,319 --> 00:01:45,800 I'm not sure if she can accept it. 8 00:01:48,919 --> 00:01:49,800 Talk to her. 9 00:01:50,760 --> 00:01:51,760 They are all women. 10 00:01:55,199 --> 00:01:57,360 Zheng Yan's belly is the real reason 11 00:01:57,360 --> 00:01:58,639 for her resignation. 12 00:01:58,680 --> 00:02:01,599 What malfeasance? Work mistakes? 13 00:02:02,279 --> 00:02:03,879 The settlement money they gave 14 00:02:03,959 --> 00:02:06,519 was a little higher than the severance pay 15 00:02:06,599 --> 00:02:07,440 for dismissing a pregnant woman. 16 00:02:08,000 --> 00:02:11,679 So from the very beginning, we only wanted to remove 17 00:02:12,399 --> 00:02:14,080 pregnant women 18 00:02:14,160 --> 00:02:14,839 from important jobs. 19 00:02:15,279 --> 00:02:16,679 The way they're dealing with it now, 20 00:02:17,559 --> 00:02:18,559 it's just their usual trick. 21 00:02:19,720 --> 00:02:21,320 Find a charge and detain him first. 22 00:02:21,520 --> 00:02:23,240 Pregnant women don't have the time or energy 23 00:02:23,520 --> 00:02:24,679 to go to court with them, 24 00:02:25,160 --> 00:02:26,759 So it's easy to reach a settlement. 25 00:02:28,720 --> 00:02:30,160 When the baby is ready to give birth, 26 00:02:30,240 --> 00:02:31,360 you can still get paid. 27 00:02:32,520 --> 00:02:33,520 After giving birth to the baby, 28 00:02:33,880 --> 00:02:35,160 you still have to take care of the baby. 29 00:02:35,240 --> 00:02:37,000 So I can't go back to work at all. 30 00:02:39,160 --> 00:02:40,880 Good goods arrive on the list of wolves, 31 00:02:40,880 --> 00:02:42,600 Internet companies, 32 00:02:42,679 --> 00:02:43,800 The working hours of pregnant women 33 00:02:43,800 --> 00:02:45,119 are less than 996. 34 00:02:45,160 --> 00:02:48,080 I have to pay their wages and insurance. 35 00:02:48,800 --> 00:02:50,000 This will have a big negative impact 36 00:02:50,039 --> 00:02:51,880 on managing other employees. 37 00:02:52,520 --> 00:02:53,559 So, 38 00:02:53,720 --> 00:02:56,119 they asked the pregnant woman to leave with the settlement money, 39 00:02:56,199 --> 00:02:58,679 Enterprises only need to pay a marginal cost, 40 00:02:58,759 --> 00:03:01,320 they can maintain the original level of labor output. 41 00:03:02,399 --> 00:03:04,119 This is the simplest and most effective way. 42 00:03:05,440 --> 00:03:06,880 It sounds like grinding and killing donkeys. 43 00:03:07,759 --> 00:03:10,199 Besides, Zheng Yan is not the only donkey, 44 00:03:10,839 --> 00:03:13,080 but Zheng Yan doesn't accept this condition. 45 00:03:23,520 --> 00:03:25,240 Actually, it's just a overlord meal case, 46 00:03:25,639 --> 00:03:27,360 which means a fine of less than 1000 yuan. 47 00:03:27,360 --> 00:03:28,880 He was detained in administrative detention for 15 days. 48 00:03:29,080 --> 00:03:30,520 Actually, I think 49 00:03:30,600 --> 00:03:32,080 this kind of case is more suitable for you 50 00:03:32,199 --> 00:03:34,000 to accumulate the experience of out-of-court settlement, 51 00:03:34,240 --> 00:03:36,679 I've had a year of experience in out-of-court settlement. 52 00:03:37,039 --> 00:03:38,880 Master, I heard that Fei Fei 53 00:03:39,440 --> 00:03:42,279 Yin's economic case is not your area of expertise, 54 00:03:43,600 --> 00:03:46,000 By the way, in a while, 55 00:03:46,080 --> 00:03:48,279 there will be legal publicity in a community, 56 00:03:48,399 --> 00:03:49,839 Thank you for coming again. 57 00:03:49,960 --> 00:03:51,679 In addition to publicity and consultation, 58 00:03:54,320 --> 00:03:55,279 what are you talking about? 59 00:03:56,880 --> 00:03:58,639 I said that publicity and consultation are close to public welfare, 60 00:03:58,679 --> 00:03:59,600 and there is basically no cost. 61 00:03:59,639 --> 00:04:00,839 We also need to maintain potential customers. 62 00:04:00,919 --> 00:04:01,960 If a lawyer like you goes, 63 00:04:02,000 --> 00:04:03,080 it's definitely not worth it. 64 00:04:03,240 --> 00:04:04,440 It's the best thing for me to go. 65 00:04:04,520 --> 00:04:05,360 A child can be taught. 66 00:04:06,720 --> 00:04:08,880 By the way, if anyone asks, 67 00:04:08,880 --> 00:04:10,080 tell them you have a case. 68 00:04:35,279 --> 00:04:37,119 Lawyer Song has to work overtime again? 69 00:04:37,160 --> 00:04:38,440 A meeting with a foreign client? 70 00:04:39,119 --> 00:04:39,880 How should I put it? 71 00:04:39,959 --> 00:04:41,720 I'm working on a big case my master gave me, 72 00:04:42,000 --> 00:04:44,559 and I need to work overtime on the overlord's meal case. 73 00:04:46,519 --> 00:04:47,320 How do you know? 74 00:04:48,200 --> 00:04:49,640 It's not overlord's meal. What's wrong? 75 00:04:49,839 --> 00:04:51,040 Not paying after dinner 76 00:04:51,119 --> 00:04:52,200 is also a violation of the contract law. 77 00:04:52,279 --> 00:04:53,640 Besides, although my case is not big, 78 00:04:53,720 --> 00:04:55,320 the process of obtaining evidence is extremely difficult. 79 00:04:55,760 --> 00:04:56,959 Luckily, I just reported the situation 80 00:04:56,959 --> 00:04:57,920 to my master, 81 00:04:59,880 --> 00:05:02,480 It seems that Director Li is not satisfied with your report, 82 00:05:02,799 --> 00:05:03,760 how could he not be satisfied? 83 00:05:03,839 --> 00:05:05,839 Master Mingtang is most satisfied with me. 84 00:05:06,920 --> 00:05:08,760 Then why do you still look unhappy? 85 00:05:10,399 --> 00:05:12,160 Since Director Li is satisfied, 86 00:05:12,239 --> 00:05:13,640 then you are not satisfied? 87 00:05:14,760 --> 00:05:16,920 You asked Director Li for a big case and got rejected. 88 00:05:18,519 --> 00:05:19,160 No. 89 00:05:19,279 --> 00:05:20,160 I 90 00:05:20,359 --> 00:05:22,239 โ€ฆ I'm not my master. Do you know what's good about me and what's good about 91 00:05:22,320 --> 00:05:23,519 me? 92 00:05:23,600 --> 00:05:24,839 You also know where my strengths lie. 93 00:05:25,760 --> 00:05:26,440 Do you know 94 00:05:26,480 --> 00:05:28,200 what it means to defeat people without fighting? 95 00:05:28,320 --> 00:05:30,160 Not all cases need to go to court. 96 00:05:30,160 --> 00:05:30,640 Yes, yes, yes. 97 00:05:30,679 --> 00:05:31,760 Lawyer Song is right. 98 00:05:32,040 --> 00:05:33,799 But I just don't quite understand, 99 00:05:34,040 --> 00:05:35,760 if you don't understand anything, you can ask me, 100 00:05:35,839 --> 00:05:36,920 I'll answer your questions one by one. 101 00:05:37,079 --> 00:05:38,480 Since you don't want to go to court, 102 00:05:38,559 --> 00:05:40,279 why do you need our litigators? 103 00:05:43,760 --> 00:05:44,720 Eat more. 104 00:05:45,359 --> 00:05:46,600 The overlord meal 105 00:05:56,799 --> 00:05:57,440 is back. 106 00:06:06,600 --> 00:06:07,359 Xiaoran, 107 00:06:07,559 --> 00:06:09,839 did you tell your mom about the money? 108 00:06:10,239 --> 00:06:10,880 Yes. 109 00:06:11,559 --> 00:06:14,160 Didn't my mom invest her money before? 110 00:06:14,839 --> 00:06:15,440 She told me, 111 00:06:15,480 --> 00:06:17,480 she won't be able to get it back for a while. 112 00:06:18,200 --> 00:06:19,040 I guess we'll have to do 113 00:06:19,079 --> 00:06:20,839 as we discussed before. 114 00:06:24,239 --> 00:06:25,359 Are you really going to change houses? 115 00:06:31,079 --> 00:06:32,480 I don't care. 116 00:06:33,320 --> 00:06:35,600 As long as it's closer to Yangyang's school. 117 00:06:39,920 --> 00:06:41,359 I told my mom that 118 00:06:42,079 --> 00:06:43,720 I wanted to be my dad's defense attorney, 119 00:06:45,480 --> 00:06:46,519 She didn't agree. 120 00:06:47,519 --> 00:06:48,839 I don't know what she's thinking. 121 00:06:50,519 --> 00:06:52,320 How many years have they been separated? 122 00:06:54,079 --> 00:06:55,079 If you ask me, 123 00:06:55,480 --> 00:06:57,440 it's normal for you to disagree. 124 00:06:57,519 --> 00:06:58,720 Do you think this is normal? 125 00:06:58,920 --> 00:07:00,000 It's normal. 126 00:07:01,000 --> 00:07:02,200 Their temper and personality, 127 00:07:02,279 --> 00:07:03,440 It's not like you don't understand. 128 00:07:03,760 --> 00:07:05,040 Who wants to put down their figure? 129 00:07:06,839 --> 00:07:09,399 So this way of getting along with each other, 130 00:07:09,720 --> 00:07:10,839 they have long been used to it. 131 00:07:15,320 --> 00:07:16,839 I mean, 132 00:07:18,720 --> 00:07:19,880 don't think too much. 133 00:07:20,519 --> 00:07:22,239 We'll deal with it 134 00:07:22,640 --> 00:07:23,600 the same way. It'll pass. 135 00:08:20,040 --> 00:08:20,559 Hey, 136 00:08:20,559 --> 00:08:22,440 Hey, I'm getting married. 137 00:08:22,480 --> 00:08:23,440 If you have time, 138 00:08:23,440 --> 00:08:24,799 I'll buy you a plane ticket, 139 00:08:25,119 --> 00:08:26,040 Why should I go? 140 00:08:27,519 --> 00:08:29,279 You can't get married without me. 141 00:08:30,079 --> 00:08:31,160 If there's nothing else, 142 00:08:31,480 --> 00:08:33,320 can't you bless me if I hang up? 143 00:08:51,479 --> 00:08:52,479 People like you 144 00:08:52,640 --> 00:08:55,679 are knowledgeable, knowledgeable and well-read, 145 00:08:55,760 --> 00:08:58,760 But every sentence in the sentence is harsh and every sentence sticks to the heart. 146 00:08:59,559 --> 00:09:00,760 On the surface, 147 00:09:00,880 --> 00:09:03,039 I don't want to establish a good social relationship with others. 148 00:09:04,960 --> 00:09:07,280 You look lonely and proud, 149 00:09:07,799 --> 00:09:09,479 but in fact you are very sad inside. 150 00:09:15,320 --> 00:09:16,320 Grandparents, 151 00:09:16,320 --> 00:09:19,039 don't have the mentality of making a lot of money 152 00:09:19,119 --> 00:09:19,919 with small money. 153 00:09:20,039 --> 00:09:21,080 There will be no pie in the sky, 154 00:09:21,239 --> 00:09:22,440 there will only be traps. 155 00:09:22,719 --> 00:09:24,239 What if this happens? 156 00:09:24,320 --> 00:09:25,880 We should ask the family 157 00:09:26,080 --> 00:09:27,000 or the police more 158 00:09:27,400 --> 00:09:29,200 and don't let everyone make their own decisions. 159 00:09:29,359 --> 00:09:30,119 Do you understand? 160 00:09:30,239 --> 00:09:31,280 Yes, I did. 161 00:09:31,440 --> 00:09:32,119 Of course, 162 00:09:32,640 --> 00:09:34,520 in the brochure I sent you, 163 00:09:34,520 --> 00:09:36,280 I also have my own business card. 164 00:09:36,359 --> 00:09:38,000 My phone number is on the card, 165 00:09:38,159 --> 00:09:40,359 I'll turn it on 24 hours a day. 166 00:09:40,760 --> 00:09:42,640 Okay, that's all for today's 167 00:09:42,760 --> 00:09:43,880 legal popularization. 168 00:09:43,919 --> 00:09:45,200 You can go home and rest early. 169 00:09:45,280 --> 00:09:46,599 Okay. 170 00:09:54,679 --> 00:09:56,320 Hello, Lawyer Xu. 171 00:09:57,799 --> 00:09:58,880 How is work going? 172 00:09:59,520 --> 00:10:00,760 It's going well. 173 00:10:01,280 --> 00:10:01,960 In my opinion, 174 00:10:02,280 --> 00:10:04,119 going to court is a lawyer's job, 175 00:10:04,440 --> 00:10:06,559 But don't let the client go to court. 176 00:10:06,599 --> 00:10:07,760 It's our lawyer's mission. 177 00:10:08,880 --> 00:10:09,960 Today, I am honored 178 00:10:10,159 --> 00:10:11,119 to avoid a large number of 179 00:10:11,200 --> 00:10:13,400 elderly clients going to court. 180 00:10:14,960 --> 00:10:16,640 Looks like you've gained a lot today. 181 00:10:20,880 --> 00:10:22,400 You were right last time. 182 00:10:22,760 --> 00:10:24,320 I don't want anything good. 183 00:10:25,880 --> 00:10:27,200 But today is different, 184 00:10:29,239 --> 00:10:30,440 I want to be happy, 185 00:10:30,760 --> 00:10:32,280 But I can't be happy. 186 00:10:33,239 --> 00:10:34,479 What do you think we should do? 187 00:10:35,320 --> 00:10:36,080 Where is it? 188 00:10:48,080 --> 00:10:49,880 Your sport is not popular enough. 189 00:10:50,640 --> 00:10:51,559 Do you know how to fight? 190 00:10:52,840 --> 00:10:55,400 I used to be a middle school sports champion, 191 00:10:55,840 --> 00:10:56,760 and I got started in one minute, 192 00:10:58,640 --> 00:10:59,880 There are no rules for me to play, 193 00:11:00,159 --> 00:11:02,080 as long as you can hit the ball. 194 00:11:02,119 --> 00:11:04,479 What a coincidence. I like it when there are no rules. 195 00:11:07,280 --> 00:11:08,320 Are you ready? 196 00:11:08,479 --> 00:11:09,320 All right. 197 00:11:21,840 --> 00:11:22,559 Look, 198 00:11:23,239 --> 00:11:24,039 it's red, 199 00:11:24,520 --> 00:11:25,760 Are you serious? 200 00:11:28,280 --> 00:11:29,960 Didn't you say you know how to fight? 201 00:11:30,840 --> 00:11:31,799 I was careless. 202 00:11:32,200 --> 00:11:32,960 Come on. 203 00:11:51,840 --> 00:11:52,440 You fight 204 00:11:52,520 --> 00:11:53,880 You can't 205 00:11:58,440 --> 00:11:59,440 do it. 206 00:12:00,039 --> 00:12:02,000 I think you should give me some time. 207 00:12:02,039 --> 00:12:02,440 Get used to it. 208 00:12:02,799 --> 00:12:04,359 Otherwise, I would have become a caddie 209 00:12:04,359 --> 00:12:05,320 just by picking up balls all night. 210 00:12:05,400 --> 00:12:06,599 Nothing in the world 211 00:12:06,679 --> 00:12:07,960 is waiting for you to prepare. 212 00:12:08,760 --> 00:12:10,919 Accept the challenge when the storm comes. 213 00:12:22,640 --> 00:12:23,479 Are you okay? 214 00:12:24,239 --> 00:12:25,200 I didn't do it on purpose. 215 00:12:25,239 --> 00:12:26,239 All I could think about 216 00:12:26,280 --> 00:12:27,119 was meeting the challenge. 217 00:12:31,799 --> 00:12:33,000 How did you hit the ball? 218 00:12:39,599 --> 00:12:41,520 Why are you standing so far away? 219 00:12:42,080 --> 00:12:43,719 You don't want me to hit you again. 220 00:12:58,320 --> 00:12:59,359 It hurts. 221 00:13:10,719 --> 00:13:11,559 It really hurts. 222 00:13:12,039 --> 00:13:13,119 What do you think? 223 00:13:15,039 --> 00:13:16,880 Didn't I ask you to call me? 224 00:13:17,000 --> 00:13:18,440 Can't you be happy? 225 00:13:18,840 --> 00:13:21,200 Didn't you tell me to be nice to you? 226 00:13:21,960 --> 00:13:23,919 I can't be happy by beating you, can I? 227 00:13:25,239 --> 00:13:26,119 It's okay. I'll be happy 228 00:13:27,239 --> 00:13:29,080 if you hit me. 229 00:13:29,640 --> 00:13:31,239 My sacrifice is worth it. 230 00:13:51,719 --> 00:13:54,320 -I'm sorry. -How 231 00:13:54,400 --> 00:13:55,520 dare you. 232 00:13:56,000 --> 00:13:57,440 I didn't do it on purpose. 233 00:13:57,520 --> 00:13:58,880 I didn't do it on purpose. It was random. 234 00:13:59,039 --> 00:14:00,440 No, no, it's definitely not casual. 235 00:14:00,520 --> 00:14:00,919 I did it on purpose. 236 00:14:00,960 --> 00:14:02,440 Was it intentional or casual? 237 00:14:05,479 --> 00:14:06,239 I'm telling you, 238 00:14:07,159 --> 00:14:09,080 if you make a mistake, you'll be punished. 239 00:14:22,719 --> 00:14:23,840 Do you want to continue? 240 00:14:48,359 --> 00:14:50,280 It's getting late. Shall I call a taxi for you? 241 00:14:53,799 --> 00:14:55,960 I โ€ฆ I'll do it myself. 242 00:15:42,320 --> 00:15:43,880 Are you okay with the wound on your forehead? 243 00:15:45,159 --> 00:15:45,840 I'm fine. 244 00:15:51,799 --> 00:15:53,159 Why are you hurt too? 245 00:15:53,320 --> 00:15:54,559 I just saw a big piece 246 00:15:54,599 --> 00:15:55,679 on Lawyer Song's face, 247 00:15:55,799 --> 00:15:57,520 He's a perfect match for that stupid guy. 248 00:15:58,520 --> 00:15:59,039 Master, 249 00:16:00,320 --> 00:16:01,159 here are the chat records of Zheng Yan 250 00:16:01,200 --> 00:16:02,840 and Xue Ji Soy Sauce, 251 00:16:02,919 --> 00:16:04,479 And Zheng Yan's marketing plan 252 00:16:04,479 --> 00:16:05,719 about Xue Ji Soy Sauce, 253 00:16:05,799 --> 00:16:07,559 And regular sales feedback. 254 00:16:07,960 --> 00:16:09,719 That's all she can offer right now. 255 00:16:09,840 --> 00:16:11,239 As it involves trade secrets, 256 00:16:11,280 --> 00:16:12,200 we can't provide the rest for the time being. 257 00:16:12,359 --> 00:16:15,320 With these, we have leverage. 258 00:16:17,320 --> 00:16:18,039 Let's go. 259 00:16:51,280 --> 00:16:52,559 To sum up the witness, 260 00:16:52,760 --> 00:16:54,080 what you just meant is, 261 00:16:54,200 --> 00:16:55,960 It's your decision to withdraw from the market, 262 00:16:56,039 --> 00:16:58,039 not the plaintiff, right? 263 00:16:58,320 --> 00:17:00,000 Yes, yes, that's what I mean. 264 00:17:00,359 --> 00:17:02,280 Witness, you may retire now. 265 00:17:07,800 --> 00:17:10,160 Defendant's agent, what do you think? 266 00:17:12,160 --> 00:17:14,760 I have no objection to the truth of the testimony. 267 00:17:14,959 --> 00:17:16,680 But if you have any questions about its relevance, 268 00:17:16,920 --> 00:17:17,560 please go ahead. 269 00:17:17,959 --> 00:17:20,479 Good goods didn't arrive because Xue Jun was delisted 270 00:17:20,479 --> 00:17:21,560 Zheng Yan's good goods arrived 271 00:17:21,719 --> 00:17:24,359 There are tens of thousands of merchants on the shopping platform, 272 00:17:24,719 --> 00:17:26,560 If every merchant withdraws from the market, 273 00:17:26,760 --> 00:17:28,040 a vice president of sales will be fired. 274 00:17:28,400 --> 00:17:29,839 This is obviously impossible. 275 00:17:30,479 --> 00:17:33,319 The purpose of "Good Goods Arrive" is to help small businesses 276 00:17:33,400 --> 00:17:35,319 expand their sales channels. 277 00:17:35,400 --> 00:17:36,959 The problems Xue Ji encountered, 278 00:17:37,040 --> 00:17:38,880 have been encountered by many small businesses, 279 00:17:39,079 --> 00:17:40,520 Why didn't anyone withdraw from the market? 280 00:17:40,599 --> 00:17:42,199 Only Xue Ji has been delisted? 281 00:17:42,760 --> 00:17:45,359 He was delisted because the sales manager 282 00:17:45,479 --> 00:17:47,119 didn't help him well. 283 00:17:47,239 --> 00:17:49,199 As a result, he had no choice but to withdraw from the market. 284 00:17:49,719 --> 00:17:51,479 This is where the plaintiff neglected his duty. 285 00:17:52,839 --> 00:17:54,640 Good goods arrive In order to promote Xue Ji, 286 00:17:54,719 --> 00:17:57,880 various drainage signs have been arranged. 287 00:17:57,920 --> 00:17:58,880 Shopping guide and publicity, 288 00:17:59,560 --> 00:18:01,000 Xue Ji has also made various efforts, 289 00:18:01,880 --> 00:18:03,040 Eventually, they will withdraw from the market. 290 00:18:03,119 --> 00:18:04,760 Both sides have suffered huge losses. 291 00:18:04,959 --> 00:18:08,119 Zheng Yan should bear the responsibility for this loss. 292 00:18:10,160 --> 00:18:10,839 Chief Judge, 293 00:18:11,079 --> 00:18:12,319 here's Zheng Yan's marketing plan 294 00:18:12,400 --> 00:18:14,119 for Xue Ji before she went public, 295 00:18:15,079 --> 00:18:17,079 which includes the process of analysing empirical evidence 296 00:18:17,160 --> 00:18:18,439 and budget and final accounts, 297 00:18:19,119 --> 00:18:21,520 Its content is more substantial than the standard operating procedures 298 00:18:21,599 --> 00:18:23,920 for a good delivery marketing plan, 299 00:18:24,079 --> 00:18:25,000 We also have a report 300 00:18:25,439 --> 00:18:27,719 about Zheng Yan and her top leaders, 301 00:18:28,239 --> 00:18:30,079 As well as the WeChat communication records 302 00:18:30,119 --> 00:18:31,640 between Xue Ji and the other three parties, 303 00:18:31,839 --> 00:18:33,680 Judging from the time of WeChat communication record, 304 00:18:33,760 --> 00:18:34,560 we can tell, 305 00:18:34,719 --> 00:18:35,640 Most of the time, 306 00:18:35,760 --> 00:18:37,719 Zheng Yan continues to work in the early hours of the morning, 307 00:18:38,479 --> 00:18:40,599 As for the difficult transition of handmade products, 308 00:18:40,839 --> 00:18:42,800 she has warned me more than once, 309 00:18:43,079 --> 00:18:44,239 However, when the good goods arrive at the top, 310 00:18:44,319 --> 00:18:45,920 no clear treatment opinions 311 00:18:46,079 --> 00:18:46,880 and solutions are given. 312 00:18:47,079 --> 00:18:50,680 So we don't think it's Zheng Yan's dereliction of duty. 313 00:18:53,599 --> 00:18:54,479 The defendant's agent 314 00:18:55,079 --> 00:18:57,920 has no objection to the testimony just now. 315 00:18:58,119 --> 00:18:59,920 Is working in the early hours of the morning considered as doing your duty? 316 00:19:00,439 --> 00:19:02,959 Judge, we have a new witness 317 00:19:03,040 --> 00:19:03,839 at the scene. 318 00:19:04,160 --> 00:19:06,479 He can prove Zheng Yan's real work. 319 00:19:08,439 --> 00:19:09,719 Let the witness appear in court. 320 00:19:36,280 --> 00:19:37,119 Your Honor, 321 00:19:38,119 --> 00:19:40,839 this witness is not on the list of evidence, 322 00:19:42,000 --> 00:19:43,920 This is an evidence raid, 323 00:19:44,040 --> 00:19:45,400 and we didn't do it on purpose. 324 00:19:45,719 --> 00:19:47,560 This new witness was discovered 325 00:19:47,599 --> 00:19:48,760 during the company's self-examination. 326 00:19:54,920 --> 00:19:57,640 We request an adjournment of the trial. 327 00:19:59,000 --> 00:20:01,439 Does the defendant's agent agree to postpone the trial? 328 00:20:02,239 --> 00:20:03,199 We agree. 329 00:20:03,520 --> 00:20:05,079 Based on the appearance of the new witness, 330 00:20:05,280 --> 00:20:06,760 I suggest that the other party's agent 331 00:20:06,800 --> 00:20:08,160 and the client have a good talk. 332 00:20:09,079 --> 00:20:10,319 We have the sincerity to settle, 333 00:20:11,199 --> 00:20:13,839 and I have prepared the settlement agreement. 334 00:20:24,079 --> 00:20:25,079 The trial of this case is postponed. 335 00:20:25,359 --> 00:20:27,000 The court session will be announced separately. 336 00:20:27,199 --> 00:20:28,119 The court is adjourned now. 337 00:20:46,839 --> 00:20:47,800 I'm busy. 338 00:20:50,439 --> 00:20:51,319 Obviously, 339 00:20:52,319 --> 00:20:54,560 Did you get the message I sent you? 340 00:20:54,680 --> 00:20:55,239 Yes, I did. 341 00:20:56,199 --> 00:20:57,280 Here's what I'm thinking, 342 00:20:57,640 --> 00:21:00,079 are we developing faster? 343 00:21:00,400 --> 00:21:01,479 Should we 344 00:21:01,520 --> 00:21:02,359 develop something? 345 00:21:03,839 --> 00:21:05,439 Our relationship 346 00:21:05,680 --> 00:21:07,040 has been growing faster. 347 00:21:07,040 --> 00:21:08,880 Should I tell you, 348 00:21:09,119 --> 00:21:10,959 we're just colleagues, 349 00:21:12,160 --> 00:21:15,280 I don't want to 350 00:21:15,760 --> 00:21:16,920 take yesterday to heart. 351 00:21:17,959 --> 00:21:18,800 I don't think so. 352 00:21:19,760 --> 00:21:21,479 We are all adults, 353 00:21:21,560 --> 00:21:22,839 we don't need to say too much, 354 00:21:24,239 --> 00:21:25,839 But I still want to say that we, 355 00:21:25,959 --> 00:21:27,239 you don't have to bear any burden. 356 00:21:28,079 --> 00:21:29,520 And I don't like to let people 357 00:21:29,599 --> 00:21:30,959 pay too much attention to my private life. 358 00:21:31,359 --> 00:21:32,160 Okay? 359 00:21:44,920 --> 00:21:46,479 Is he the father of the child? 360 00:21:56,520 --> 00:21:57,880 We dated for over a year, 361 00:21:58,319 --> 00:21:59,439 and after I got pregnant, 362 00:21:59,560 --> 00:22:00,959 Tang Rui doesn't want this baby, 363 00:22:01,160 --> 00:22:02,079 he wants me to abort it. 364 00:22:02,760 --> 00:22:04,599 But I decided to give birth to this child. 365 00:22:04,880 --> 00:22:06,040 So we broke up. 366 00:22:09,560 --> 00:22:11,359 I used to be a sweet-talking man, 367 00:22:11,880 --> 00:22:13,359 but when I found out I had a baby, 368 00:22:14,000 --> 00:22:15,160 Then you'll become another person. 369 00:22:25,000 --> 00:22:26,199 He's your colleague. 370 00:22:26,400 --> 00:22:27,400 He's my subordinate. 371 00:22:28,079 --> 00:22:30,479 Why didn't you tell us before? 372 00:22:31,199 --> 00:22:31,920 Zheng Yan, 373 00:22:32,839 --> 00:22:34,760 we trust you so much. 374 00:22:35,400 --> 00:22:36,839 You have to trust us, too. 375 00:22:37,520 --> 00:22:40,000 We could have made an early strategy 376 00:22:40,160 --> 00:22:41,800 to deal with this, 377 00:22:43,040 --> 00:22:44,760 But because of the evidence raid, 378 00:22:45,199 --> 00:22:47,079 we've changed from active to passive. 379 00:22:48,079 --> 00:22:50,199 You don't want to see such a result, do you? 380 00:22:51,280 --> 00:22:52,560 We've broken up. 381 00:22:52,920 --> 00:22:54,640 I didn't know he would testify. 382 00:22:55,880 --> 00:22:57,319 If I want this child, 383 00:22:58,560 --> 00:23:00,160 it doesn't matter whether I have a father or not. 384 00:23:02,280 --> 00:23:03,839 With my savings and my ability, 385 00:23:03,920 --> 00:23:05,359 I can support this child. 386 00:23:08,359 --> 00:23:09,520 I don't want this kid 387 00:23:09,560 --> 00:23:11,400 to have anything to do with Tang Rui, do I? 388 00:23:13,160 --> 00:23:15,119 But I need this job. 389 00:23:16,719 --> 00:23:18,760 I'm also capable of doing this job. 390 00:23:20,239 --> 00:23:21,880 Have some water. 391 00:24:00,359 --> 00:24:01,719 What are you doing? 392 00:24:02,439 --> 00:24:03,880 Don't talk like that. 393 00:24:04,680 --> 00:24:05,680 You guys, 394 00:24:05,920 --> 00:24:07,199 I have nothing to say to you, 395 00:24:07,239 --> 00:24:08,439 Wait. It's okay. 396 00:24:08,719 --> 00:24:10,599 We wait here for you to get off work every day. 397 00:24:10,640 --> 00:24:12,199 I'm telling you, a scumbag like you, 398 00:24:13,239 --> 00:24:14,359 who are you calling a scumbag? 399 00:24:14,520 --> 00:24:16,199 I'm not a scumbag. Don't label me. 400 00:24:16,239 --> 00:24:17,400 You're not a scumbag. 401 00:24:17,479 --> 00:24:19,319 Your behavior is a real scumbag. 402 00:24:19,520 --> 00:24:20,640 Why am I a jerk? 403 00:24:21,079 --> 00:24:22,400 According to the company leader, 404 00:24:22,439 --> 00:24:23,880 Zheng Yan can't work in the company 405 00:24:24,000 --> 00:24:24,880 if she's pregnant. 406 00:24:25,040 --> 00:24:26,160 Then I'll testify in court. 407 00:24:26,479 --> 00:24:27,319 I can get promoted 408 00:24:27,400 --> 00:24:28,400 more than that, 409 00:24:28,560 --> 00:24:29,640 What did they give you? 410 00:24:29,719 --> 00:24:30,319 No 411 00:24:30,400 --> 00:24:32,040 They are determined to fire Zheng Yan. 412 00:24:32,119 --> 00:24:33,439 He must have found a successor. 413 00:24:33,520 --> 00:24:35,280 In the sales industry, it's better to be a novice than a skilled one, 414 00:24:35,319 --> 00:24:36,400 so you're the most suitable candidate. 415 00:24:36,959 --> 00:24:38,560 So for your own benefit, 416 00:24:38,719 --> 00:24:40,680 you ignored Zheng Yan and the baby in her belly, 417 00:24:40,760 --> 00:24:43,000 If you want to perjure yourself for such an inhuman company, 418 00:24:43,439 --> 00:24:44,880 you call me perjuring yourself, 419 00:24:45,040 --> 00:24:45,800 Aren't you lawyers? 420 00:24:46,119 --> 00:24:47,079 Law, 421 00:24:47,560 --> 00:24:48,719 pay attention to evidence. 422 00:24:48,719 --> 00:24:49,760 Of course we talk about evidence. 423 00:24:50,079 --> 00:24:50,880 In court, 424 00:24:51,040 --> 00:24:52,040 Xue Ji has proved that 425 00:24:52,560 --> 00:24:54,439 they voluntarily quit the shopping platform. 426 00:24:54,839 --> 00:24:55,920 It has nothing to do with Zheng Yan. 427 00:24:56,079 --> 00:24:57,359 I'm warning you, 428 00:24:57,640 --> 00:25:00,400 perjury is a legal responsibility. 429 00:25:03,800 --> 00:25:05,239 Then I have no choice. 430 00:25:05,880 --> 00:25:07,599 I told her that if I get rid of the child, 431 00:25:07,680 --> 00:25:09,239 I won't fire her if I get rid of the company. 432 00:25:09,599 --> 00:25:10,239 You didn't listen to me, 433 00:25:10,239 --> 00:25:12,000 but you took the liberty of giving birth to the baby. 434 00:25:12,040 --> 00:25:14,599 If a girl gets fired when she's pregnant, 435 00:25:15,319 --> 00:25:17,119 you guys can get a promotion and a raise, 436 00:25:17,359 --> 00:25:18,400 What kind of reason is that? 437 00:25:18,479 --> 00:25:19,319 Let me tell you, 438 00:25:19,479 --> 00:25:21,359 the marriage law has a clear regulation on children 439 00:25:21,400 --> 00:25:22,479 born out of wedlock. 440 00:25:22,719 --> 00:25:24,640 A biological father or mother 441 00:25:24,719 --> 00:25:25,760 who does not directly raise a child born out of wedlock, 442 00:25:25,880 --> 00:25:28,640 You should bear the child's living expenses and education expenses 443 00:25:28,880 --> 00:25:31,280 until the child can live independently. 444 00:25:32,319 --> 00:25:33,640 But Zheng Yan told me, 445 00:25:34,040 --> 00:25:35,319 I don't need to raise this child. 446 00:25:35,400 --> 00:25:36,400 Did the child tell you? 447 00:25:37,040 --> 00:25:38,280 This is your child, 448 00:25:38,359 --> 00:25:39,680 so you have an obligation to raise him. 449 00:25:39,760 --> 00:25:41,560 Zheng Yan has no right to make 450 00:25:41,599 --> 00:25:43,000 this profit and loss decision for this child. 451 00:25:48,239 --> 00:25:50,239 I didn't expect Tang Rui to give in so quickly. 452 00:25:50,400 --> 00:25:52,680 Since the other party wants to use evidence to raid, 453 00:25:52,760 --> 00:25:54,640 then facing such a brazen person, 454 00:25:54,839 --> 00:25:55,880 What we need to do 455 00:25:56,079 --> 00:25:58,680 is to be more brazen than him. 456 00:25:59,439 --> 00:26:00,839 And a man like him 457 00:26:00,959 --> 00:26:02,920 who betrayed his love irresponsibly, 458 00:26:03,400 --> 00:26:04,479 It should be treated. 459 00:26:06,079 --> 00:26:08,040 I didn't expect you to be a female man. 460 00:26:09,359 --> 00:26:11,880 It's everyone's responsibility to crack down on scumbags. 461 00:26:15,719 --> 00:26:18,520 Do you think Tang Rui will change to another job? 462 00:26:18,800 --> 00:26:20,359 I don't know what good products will do. 463 00:26:21,280 --> 00:26:24,520 But I will make him lose his job. 464 00:26:28,839 --> 00:26:30,400 We're almost there. See? 465 00:26:30,959 --> 00:26:31,959 Just stop there. 466 00:26:43,640 --> 00:26:45,239 I've never had a chance to get together. 467 00:26:45,439 --> 00:26:46,959 Do you want to sit at home? 468 00:26:47,920 --> 00:26:48,800 You don't have to. 469 00:26:49,319 --> 00:26:50,439 I'm off work. 470 00:26:50,800 --> 00:26:53,439 And I'm not interested in my boss's personal life. 471 00:26:55,400 --> 00:26:56,239 Well, 472 00:26:56,319 --> 00:26:57,280 since when are you interested? 473 00:26:57,560 --> 00:26:58,640 Feel free to come anytime. 474 00:27:02,680 --> 00:27:03,560 Thank you. 475 00:27:07,160 --> 00:27:08,160 Mr. Chen, 476 00:27:10,119 --> 00:27:11,560 dress formally tomorrow. 477 00:27:11,959 --> 00:27:12,680 What's up? 478 00:27:13,040 --> 00:27:13,800 I'll lend it to you. 479 00:27:23,959 --> 00:27:25,800 You know my investment is done. 480 00:27:25,880 --> 00:27:27,439 Are you killing a wealthy family? 481 00:27:28,479 --> 00:27:30,920 Hunian, all my resources 482 00:27:30,959 --> 00:27:33,199 are given to you with both hands. 483 00:27:33,920 --> 00:27:35,439 Why are you so stingy? 484 00:27:35,599 --> 00:27:36,560 Do your best. 485 00:27:36,719 --> 00:27:38,520 It's a celebration of my success in financing. 486 00:27:39,079 --> 00:27:40,560 But you can do it. 487 00:27:40,640 --> 00:27:42,920 These investors are getting better and better. 488 00:27:43,079 --> 00:27:44,280 You didn't hide it. 489 00:27:45,640 --> 00:27:46,839 I want to be like you. 490 00:27:46,920 --> 00:27:48,680 With so many good-looking guys every day, 491 00:27:49,160 --> 00:27:50,439 I would have drawn one for myself, 492 00:27:50,719 --> 00:27:52,199 I'm so mad at Sun Zhewei. 493 00:27:53,400 --> 00:27:54,280 Stop it. 494 00:27:55,000 --> 00:27:56,719 I don't want to hook up with myself 495 00:27:56,760 --> 00:27:57,800 for someone who doesn't make sense. 496 00:27:58,040 --> 00:27:59,479 Do I not have enough cases, 497 00:27:59,479 --> 00:28:01,160 or am I not tired enough to earn money? 498 00:28:02,000 --> 00:28:03,359 You even gave me a share of your thoughts. 499 00:28:03,439 --> 00:28:04,959 For those inexplicable relationships, 500 00:28:05,280 --> 00:28:07,280 fine. You're the most free and easy. 501 00:28:08,000 --> 00:28:10,839 Well, I wish you more money and less trouble. 502 00:28:10,959 --> 00:28:13,959 Enjoy your single life to the fullest. 503 00:28:14,239 --> 00:28:14,920 I like it, 504 00:28:15,239 --> 00:28:15,839 Come on, 505 00:28:15,959 --> 00:28:17,000 Thank you. 506 00:28:17,439 --> 00:28:18,239 Be careful. 507 00:28:18,880 --> 00:28:20,000 It's this hotel again. It was also here 508 00:28:20,239 --> 00:28:21,239 last time. 509 00:28:21,280 --> 00:28:22,319 The air conditioner is uncomfortable. 510 00:28:22,560 --> 00:28:23,920 Maybe I'll change it this time. 511 00:28:23,959 --> 00:28:24,599 It's not that exciting. 512 00:28:25,520 --> 00:28:26,439 Baby, let's go. I'll take you 513 00:28:26,520 --> 00:28:27,400 to the place where young people lived last year. 514 00:28:27,640 --> 00:28:29,079 Inspire your youth. 515 00:28:29,439 --> 00:28:30,319 Let's go. You can go first. 516 00:28:30,319 --> 00:28:31,359 I'll come to you later. 517 00:28:31,520 --> 00:28:32,640 It's a deal. I'll wait for you. 518 00:28:32,760 --> 00:28:33,439 See you later. 519 00:28:38,319 --> 00:28:39,959 Please give me your ID card. 520 00:29:04,599 --> 00:29:06,199 Miss, which floor are you going to? 521 00:29:07,479 --> 00:29:08,319 Just like you, 522 00:29:10,959 --> 00:29:12,839 can you change to another hotel next time? 523 00:29:12,959 --> 00:29:15,040 I came all the way here every time. 524 00:29:15,959 --> 00:29:17,160 That bed is very hard. 525 00:29:28,719 --> 00:29:29,680 Let's go. 526 00:29:53,959 --> 00:29:55,719 What a coincidence. 527 00:29:59,119 --> 00:29:59,959 So fast. 528 00:30:04,160 --> 00:30:05,640 You didn't even say hello just now. 529 00:30:07,199 --> 00:30:08,599 I'm strictly following your orders. 530 00:30:08,800 --> 00:30:10,119 He won't reveal our relationship. 531 00:30:12,680 --> 00:30:13,280 That's great. 532 00:30:13,680 --> 00:30:14,319 Yeah, 533 00:30:14,439 --> 00:30:16,880 just pretend that nothing happened. 534 00:30:17,079 --> 00:30:18,560 Don't disturb the rhythm of your life. 535 00:30:18,640 --> 00:30:20,640 How did it go? Did you do well just now? 536 00:30:21,319 --> 00:30:22,160 You've been holding me back all the way. 537 00:30:22,239 --> 00:30:23,280 I didn't even dare to look you in the eye. 538 00:30:25,839 --> 00:30:26,719 The bed is hard, right? 539 00:30:29,079 --> 00:30:30,560 It seems that Lawyer Song's life 540 00:30:30,560 --> 00:30:32,439 is much richer than I thought. 541 00:30:32,520 --> 00:30:33,400 As you said, 542 00:30:33,640 --> 00:30:35,280 adults should have their own lives, 543 00:30:36,199 --> 00:30:38,319 So that was 544 00:30:38,439 --> 00:30:39,119 Lawyer Xu, 545 00:30:39,479 --> 00:30:40,719 That's a bit of a double standard. 546 00:30:40,920 --> 00:30:42,800 Since I can't disturb the rhythm of your life, 547 00:30:42,839 --> 00:30:46,040 you have to know my life like the back of your hand. 548 00:30:48,719 --> 00:30:50,319 Good, good. 549 00:30:50,479 --> 00:30:51,880 Your freedom. 550 00:30:52,000 --> 00:30:53,280 As long as Lawyer Song is happy. 551 00:30:56,959 --> 00:30:58,439 Uncle, I was looking for you. 552 00:30:59,959 --> 00:31:01,119 This is 553 00:31:01,160 --> 00:31:01,880 my colleague, 554 00:31:02,479 --> 00:31:04,400 Uncle, I want to change to another hotel tomorrow, 555 00:31:04,479 --> 00:31:06,280 I just checked Ctrip's live streaming room, 556 00:31:06,359 --> 00:31:07,280 I saw this house. 557 00:31:07,439 --> 00:31:09,160 The location is good, the service is good, 558 00:31:09,280 --> 00:31:10,119 and there are discounts. 559 00:31:10,839 --> 00:31:11,479 Take a look. 560 00:31:11,920 --> 00:31:12,520 It's good. 561 00:31:12,599 --> 00:31:14,040 Then I'll ask my mom to book it for me. 562 00:31:17,239 --> 00:31:18,880 Hello, Mom. 563 00:31:24,119 --> 00:31:24,719 Uncle, 564 00:31:26,000 --> 00:31:28,719 that niece is here for the art test, 565 00:31:28,920 --> 00:31:29,920 She asked me to take care of her. 566 00:31:30,520 --> 00:31:31,400 Do I need to report it? 567 00:31:34,280 --> 00:31:35,479 Uncle, uncle, 568 00:31:35,880 --> 00:31:36,520 amazing. 569 00:32:05,359 --> 00:32:05,959 Please come in. 570 00:32:10,079 --> 00:32:10,719 Hold on. 571 00:32:23,839 --> 00:32:25,800 Do you have any legal matters to consult? 572 00:32:27,239 --> 00:32:28,479 What case are you good at? 573 00:32:29,920 --> 00:32:31,040 By that question, 574 00:32:31,640 --> 00:32:32,439 what am I good at? 575 00:32:32,800 --> 00:32:33,640 What do you want to consult? 576 00:32:34,520 --> 00:32:35,359 Here's the thing. 577 00:32:35,520 --> 00:32:36,880 I'm in a special situation, 578 00:32:36,959 --> 00:32:38,160 So I want to ask first, 579 00:32:38,239 --> 00:32:40,119 what kind of case are you better at? 580 00:32:41,560 --> 00:32:43,119 I don't have a special main attack direction. 581 00:32:43,520 --> 00:32:45,719 Most of these years are public welfare cases. 582 00:32:45,959 --> 00:32:47,959 Most of them are public interests. 583 00:32:48,760 --> 00:32:49,640 Environmental issues, 584 00:32:49,760 --> 00:32:50,439 civil aspects? 585 00:32:50,439 --> 00:32:51,760 You've dealt with some property issues, 586 00:32:52,920 --> 00:32:54,479 so you don't have much experience 587 00:32:54,560 --> 00:32:56,040 in economic cases, do you? 588 00:32:56,520 --> 00:32:57,119 Less. 589 00:32:57,959 --> 00:32:58,560 Please have a seat. 590 00:33:00,439 --> 00:33:02,359 Do you have a financial case to consult? 591 00:33:04,319 --> 00:33:05,560 You used to work in Mingtang. 592 00:33:11,119 --> 00:33:11,680 Yes. 593 00:33:12,719 --> 00:33:14,079 A lot of people know about this. 594 00:33:14,920 --> 00:33:16,239 Why did you leave Mingtang? 595 00:33:22,760 --> 00:33:23,560 The water is boiling, 596 00:33:24,040 --> 00:33:24,640 How about this? 597 00:33:25,239 --> 00:33:28,280 If you're willing to trust a lawyer from a big law firm, 598 00:33:28,640 --> 00:33:29,760 You can go directly to Mingtang. 599 00:33:30,199 --> 00:33:31,359 What if you believe me? 600 00:33:31,479 --> 00:33:32,359 This is my card. 601 00:33:32,479 --> 00:33:33,680 Call me anytime. 602 00:33:44,000 --> 00:33:46,239 As for Director Chen's illegal income of 20million, 603 00:33:46,280 --> 00:33:47,640 it's all from overseas accounts, 604 00:33:47,719 --> 00:33:49,239 The first illegal income earned in batches 605 00:33:50,160 --> 00:33:53,040 was three years ago, 606 00:33:53,199 --> 00:33:55,079 Chen Wenguang signed a cooperation agreement 607 00:33:55,160 --> 00:33:57,760 with Lianchuang Group and called in shortly after that. 608 00:33:57,839 --> 00:34:01,119 Over the past three years, he has scored more than ten times. 609 00:34:01,239 --> 00:34:03,800 But Lianchuang Group has already paid 610 00:34:03,800 --> 00:34:05,599 our consulting fee and agency fee. 611 00:34:06,800 --> 00:34:09,159 Why did you pay Chen alone? 612 00:34:09,439 --> 00:34:11,520 But it doesn't seem like a coincidence, 613 00:34:11,879 --> 00:34:13,520 given what I know about Chen, 614 00:34:15,479 --> 00:34:16,520 He's not that kind of person. 615 00:34:17,280 --> 00:34:17,959 Anything else? 616 00:34:18,320 --> 00:34:21,479 Director Chen goes to Switzerland two or three times a year, 617 00:34:21,800 --> 00:34:22,879 which is not a doubt. 618 00:34:23,080 --> 00:34:26,439 The Jinghai pharmaceutical company represented by our law firm, 619 00:34:26,840 --> 00:34:28,679 has business dealings with Geneva, 620 00:34:28,800 --> 00:34:30,879 Chen was on a business trip, 621 00:34:31,320 --> 00:34:33,159 but when he came back, 622 00:34:33,320 --> 00:34:37,080 I always transferred back from Lucerne. 623 00:34:37,199 --> 00:34:39,719 Does our firm have any business in Lucerne? 624 00:34:41,000 --> 00:34:41,679 No. 625 00:34:42,760 --> 00:34:44,840 Then this is where the doubt lies. 626 00:34:46,000 --> 00:34:48,479 Since the firm has no business in Lucerne, 627 00:34:48,560 --> 00:34:51,679 why does Director Chen go to Switzerland every year, 628 00:34:52,760 --> 00:34:54,040 Are they all going to Lucerne? 629 00:35:06,159 --> 00:35:08,280 Goodbye. Take care. 630 00:35:12,959 --> 00:35:14,080 Let me do it. 631 00:35:17,320 --> 00:35:17,919 Thank you. 632 00:35:18,040 --> 00:35:18,719 I'm fine. 633 00:35:33,560 --> 00:35:35,959 This charity fundraising auction party, 634 00:35:36,120 --> 00:35:38,159 from good goods to e-commerce shopping platform, 635 00:35:38,159 --> 00:35:39,320 Exclusive sponsorship. 636 00:35:44,879 --> 00:35:46,120 Her name is Aim, 637 00:35:46,360 --> 00:35:48,639 and she's the spokesperson of "Good Goods Arrive". 638 00:35:49,080 --> 00:35:50,959 Yu Ni Fang Amino Acid Mud, 639 00:35:51,280 --> 00:35:54,280 she's the influencer of influencer 640 00:35:54,399 --> 00:35:55,959 and the top three in the whole network? 641 00:35:56,080 --> 00:35:58,239 Amy is the spokesperson of good goods, 642 00:36:00,040 --> 00:36:02,199 it is very gentle and not exciting, 643 00:36:02,280 --> 00:36:03,600 So for babies with sensitive muscles, 644 00:36:03,600 --> 00:36:04,800 you can also use it with confidence. 645 00:36:05,239 --> 00:36:07,399 There are too many examples of influencers 646 00:36:07,399 --> 00:36:09,000 or celebrity spokespersons setting up rollovers. 647 00:36:10,199 --> 00:36:13,120 Now that the good stuff arrives and the pregnant female employee is fired, 648 00:36:13,120 --> 00:36:15,520 it will also have an impact on Aim. 649 00:36:16,919 --> 00:36:17,679 So? 650 00:36:18,000 --> 00:36:19,520 The boss who got the goods, 651 00:36:19,520 --> 00:36:21,080 took a stake in a listed company. 652 00:36:21,560 --> 00:36:23,760 Amy's image in the hearts of consumers 653 00:36:24,080 --> 00:36:25,760 is directly related to the direction 654 00:36:25,840 --> 00:36:26,879 of the stock opening next Monday. 655 00:36:30,840 --> 00:36:32,040 There are too many people. 656 00:36:32,159 --> 00:36:32,879 Wait a minute. 657 00:36:34,040 --> 00:36:35,679 Ladies and gentlemen, 658 00:36:35,719 --> 00:36:36,840 guests and friends, 659 00:36:36,919 --> 00:36:38,520 Hello, everyone. 660 00:36:42,040 --> 00:36:44,120 Peony Club, 661 00:36:44,159 --> 00:36:45,639 founded by China Women Entrepreneurs Magazine, 662 00:36:45,719 --> 00:36:47,439 We're about to enter our fourth year, 663 00:36:47,760 --> 00:36:48,679 and today, 664 00:36:48,760 --> 00:36:51,879 We're going to raise money for Africa Women's Venture Fund. 665 00:36:52,000 --> 00:36:54,399 A chance to help women in other parts of the world 666 00:36:54,439 --> 00:36:56,760 achieve independence. 667 00:37:13,919 --> 00:37:14,719 Amy, 668 00:37:17,080 --> 00:37:19,080 you're much prettier than the live stream. 669 00:37:19,439 --> 00:37:20,919 I bought the product you recommended. 670 00:37:21,320 --> 00:37:22,199 Thank you for your support. 671 00:37:22,479 --> 00:37:23,239 Hello, 672 00:37:25,719 --> 00:37:26,439 my name is Xu Jie, 673 00:37:26,879 --> 00:37:27,879 I'm a lawyer, 674 00:37:30,000 --> 00:37:30,639 Aim, 675 00:37:30,919 --> 00:37:32,959 There's a question I want to ask you, 676 00:37:34,479 --> 00:37:36,239 if your fans know, 677 00:37:36,719 --> 00:37:39,360 Haohaodai is a company that discriminates against women. 678 00:37:39,520 --> 00:37:41,879 They fire female employees after they get pregnant. 679 00:37:42,399 --> 00:37:43,919 How do you think your fans will react 680 00:37:44,199 --> 00:37:45,120 when they find out? 681 00:37:47,479 --> 00:37:48,199 Sorry, 682 00:37:48,600 --> 00:37:49,560 I don't know what you're talking about. 683 00:37:54,239 --> 00:37:55,120 What's going on? 684 00:37:55,520 --> 00:37:56,679 Inexplicable. 685 00:38:01,000 --> 00:38:02,080 We must give our fans 686 00:38:02,159 --> 00:38:03,679 more topics to talk about, 687 00:38:03,879 --> 00:38:04,560 Think about it, 688 00:38:04,679 --> 00:38:06,760 how can in the hearts of this group of independent women, 689 00:38:06,800 --> 00:38:07,639 Keep some memories, 690 00:38:08,000 --> 00:38:09,840 and prove that we're not here for soy sauce. 691 00:38:10,879 --> 00:38:11,560 Got it? 692 00:38:11,600 --> 00:38:12,120 Understood. 693 00:38:12,600 --> 00:38:13,080 Let's go. 694 00:38:15,800 --> 00:38:16,479 Amy, 695 00:38:16,919 --> 00:38:17,800 Hello, Amy, 696 00:38:18,199 --> 00:38:18,959 My name is Chen Ran. 697 00:38:19,040 --> 00:38:20,040 I was in the bathroom just now, 698 00:38:20,040 --> 00:38:21,800 My colleague is a little too excited. 699 00:38:22,479 --> 00:38:23,679 Because sometimes 700 00:38:23,760 --> 00:38:25,639 she can't control her sense of justice. 701 00:38:26,239 --> 00:38:27,360 I apologize on her behalf. 702 00:38:28,320 --> 00:38:29,080 It's okay. 703 00:38:29,159 --> 00:38:30,320 You don't have to apologize for her. 704 00:38:31,239 --> 00:38:32,320 And I also told her, 705 00:38:32,360 --> 00:38:32,919 what's the problem? 706 00:38:33,040 --> 00:38:34,199 Just contact my lawyer directly. 707 00:38:34,320 --> 00:38:34,719 May, 708 00:38:35,840 --> 00:38:37,199 can you give me three minutes? 709 00:38:38,000 --> 00:38:39,239 I just need three minutes. 710 00:38:45,600 --> 00:38:46,959 This is my client, 711 00:38:47,280 --> 00:38:48,000 Zheng Yan, 712 00:38:48,360 --> 00:38:49,320 After graduating from college, 713 00:38:49,399 --> 00:38:50,800 she got a good job. 714 00:38:51,120 --> 00:38:53,159 Help the good goods arrive step by step to this day. 715 00:38:53,159 --> 00:38:54,399 Top 10 positions in the country. 716 00:38:55,239 --> 00:38:56,879 But when she found out she was pregnant 717 00:38:56,919 --> 00:38:58,600 and was going to be a single mother, 718 00:38:58,840 --> 00:39:01,080 Good goods didn't help her and care for her, 719 00:39:01,639 --> 00:39:02,800 but because she was pregnant, 720 00:39:02,800 --> 00:39:04,360 And made an excuse to fire her. 721 00:39:05,760 --> 00:39:07,239 But she is a brave mother. 722 00:39:07,360 --> 00:39:08,199 To fight for 723 00:39:08,600 --> 00:39:10,159 the right of pregnant women to work, 724 00:39:10,560 --> 00:39:11,800 Against the arrival of good goods, 725 00:39:12,080 --> 00:39:13,800 she resisted everyone's doubts. 726 00:39:14,159 --> 00:39:15,560 She doesn't want any compensation. 727 00:39:15,760 --> 00:39:17,360 She just wants her job back. 728 00:39:18,000 --> 00:39:18,879 and a career future 729 00:39:18,919 --> 00:39:20,280 that belongs to her, 730 00:39:20,520 --> 00:39:21,360 Because she thinks, 731 00:39:21,639 --> 00:39:23,000 that's the foundation of her independence. 732 00:39:24,239 --> 00:39:26,239 It's also the life she wants to pursue. 733 00:39:30,280 --> 00:39:30,879 now 734 00:39:32,199 --> 00:39:33,360 You're the only one 735 00:39:34,639 --> 00:39:35,560 who can help her. 736 00:39:44,679 --> 00:39:45,199 Let's go. 737 00:39:47,719 --> 00:39:48,479 How did it go? 738 00:39:49,360 --> 00:39:50,360 I don't know either. 739 00:39:50,520 --> 00:39:51,719 Anyway, I've told you 740 00:39:51,840 --> 00:39:52,520 everything I want to say. 741 00:39:54,080 --> 00:39:55,399 That's basically it. 742 00:39:55,719 --> 00:39:57,719 As an independent female anchor, 743 00:39:58,000 --> 00:39:58,719 you're the one who likes it the most. 744 00:40:00,439 --> 00:40:01,199 I'm going back to the law firm. 745 00:40:01,439 --> 00:40:02,000 What about you? 746 00:40:02,520 --> 00:40:03,560 I asked for leave. 747 00:40:03,800 --> 00:40:06,120 I'm going to sign a rental contract 748 00:40:09,040 --> 00:40:12,080 this afternoon. Are you okay with your injury? 749 00:40:12,199 --> 00:40:13,280 Lawyer Song, 750 00:40:13,560 --> 00:40:15,239 don't let this scumbag go! 751 00:40:15,280 --> 00:40:16,719 Look at the taxi. 752 00:40:17,479 --> 00:40:19,800 I'm very sympathetic, understanding and angry 753 00:40:19,800 --> 00:40:20,639 about what happened to you. 754 00:40:21,439 --> 00:40:22,639 If your boyfriend is in this situation, 755 00:40:22,679 --> 00:40:24,479 I suggest you just break up and call the police. 756 00:40:24,959 --> 00:40:26,479 But I've checked online 757 00:40:26,639 --> 00:40:28,719 that civil litigation cases can be mediated. 758 00:40:28,800 --> 00:40:30,639 Aren't you in charge of this area? 759 00:40:30,879 --> 00:40:32,199 We can mediate, 760 00:40:32,600 --> 00:40:34,360 but you're not calling the police now. 761 00:40:34,399 --> 00:40:34,959 You won't break up, 762 00:40:35,040 --> 00:40:35,760 and you won't pay compensation. 763 00:40:35,879 --> 00:40:37,399 I โ€ฆ I can't help it. 764 00:40:38,600 --> 00:40:39,320 How about this? Let me 765 00:40:39,600 --> 00:40:41,320 take you to have a look at your wound. 766 00:40:43,919 --> 00:40:44,479 Let's go. 767 00:40:51,439 --> 00:40:52,520 I'm begging you. 768 00:40:52,520 --> 00:40:54,199 Please help me. 769 00:40:54,239 --> 00:40:55,199 Little girl, 770 00:40:55,399 --> 00:40:56,439 it's not that I won't help you. 771 00:40:56,439 --> 00:40:57,840 What's the big deal if I go? 772 00:40:58,120 --> 00:40:58,959 If you say something unpleasant, 773 00:40:59,040 --> 00:41:00,919 what if your boyfriend misunderstands me? 774 00:41:00,959 --> 00:41:01,360 Right? 775 00:41:01,479 --> 00:41:02,159 I won't. 776 00:41:02,439 --> 00:41:03,479 My boyfriend is very handsome. 777 00:41:03,600 --> 00:41:04,479 I don't like you. 778 00:41:05,840 --> 00:41:07,520 Lawyer Song, please help me. 779 00:41:07,600 --> 00:41:09,040 You're a good person. 780 00:41:10,800 --> 00:41:11,560 No problem. 781 00:41:11,639 --> 00:41:12,919 I'll teach him a lesson for you, right? 782 00:41:12,919 --> 00:41:13,800 It's a piece of cake. Let's go. 783 00:41:24,879 --> 00:41:25,600 It's him. 784 00:41:25,760 --> 00:41:26,639 He hit me. 785 00:41:26,919 --> 00:41:28,199 Help me teach him a lesson, 786 00:41:29,080 --> 00:41:30,199 Who else would it be if it wasn't you? 787 00:41:36,600 --> 00:41:37,479 Rescue the soldiers, right? 788 00:41:38,800 --> 00:41:39,959 Are you the only one who still wants to make me 789 00:41:45,800 --> 00:41:47,360 green? Hello. Are you Ms. Xu Jie? 790 00:41:48,080 --> 00:41:49,439 This is Zhoujiakou Police Station. 791 00:41:51,399 --> 00:41:52,479 You're a lawyer, 792 00:41:53,280 --> 00:41:54,360 You just got someone from me, 793 00:41:55,360 --> 00:41:56,560 and it's only been a few days, 794 00:41:56,879 --> 00:41:58,199 Here you go again. 795 00:42:02,679 --> 00:42:03,479 Officer Sun, 796 00:42:04,840 --> 00:42:06,000 it's you, 797 00:42:06,199 --> 00:42:07,120 What a coincidence. 798 00:42:07,439 --> 00:42:08,719 I met all my acquaintances today. 799 00:42:10,679 --> 00:42:11,479 Take him away. 800 00:42:12,199 --> 00:42:12,719 Thank you. 801 00:42:21,800 --> 00:42:22,679 Good for you, Lawyer Song. 802 00:42:22,760 --> 00:42:23,679 You've expanded your new business. 803 00:42:23,800 --> 00:42:25,040 They provide door-to-door beating service. 804 00:42:25,320 --> 00:42:27,600 How could I call that a beating? 805 00:42:27,760 --> 00:42:29,399 We were fighting each other, okay? 806 00:42:29,520 --> 00:42:30,120 Besides, 807 00:42:30,159 --> 00:42:31,439 if I hadn't been in a bad state today, 808 00:42:31,520 --> 00:42:32,800 I'm sure I'll knock him to the ground. 809 00:42:32,800 --> 00:42:33,840 But if you come to get me, 810 00:42:33,919 --> 00:42:35,159 I'll get you. 811 00:42:35,239 --> 00:42:36,399 We're even now. 812 00:42:36,479 --> 00:42:37,479 This must be fate. 813 00:42:37,560 --> 00:42:39,040 There's a lyric that says 814 00:42:39,120 --> 00:42:41,120 "fate makes us meet. " Beyond troubled times, 815 00:42:41,600 --> 00:42:43,199 It shouldn't be at the police station. 816 00:42:44,280 --> 00:42:45,600 Lawyer Song, as a lawyer, 817 00:42:45,600 --> 00:42:47,120 why don't you know how to protect yourself with the law? 818 00:42:47,159 --> 00:42:47,959 He even attacked someone? 819 00:42:48,080 --> 00:42:49,159 He hit me first. 820 00:42:49,199 --> 00:42:50,639 He beat me up and said I made him jealous. 821 00:42:54,800 --> 00:42:55,320 Let me see. 822 00:42:56,600 --> 00:42:56,959 Luckily, 823 00:42:57,360 --> 00:42:58,159 it's not too serious. 824 00:43:00,840 --> 00:43:02,199 But you're quite handsome. 825 00:43:03,639 --> 00:43:04,840 Are you serious? 56721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.