Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,830 --> 00:00:10,370
INSPIRADA EN HECHOS REALES
2
00:00:28,430 --> 00:00:31,380
Regi�n anogenital acorde con la edad,
3
00:00:31,540 --> 00:00:34,030
Tanner I, bien conservada,
4
00:00:34,190 --> 00:00:37,540
no hay signos externos
de lesi�n reciente.
5
00:00:37,770 --> 00:00:44,630
Incluso al inspeccionar sin lupa
y sin mayor extensi�n,
6
00:00:45,790 --> 00:00:49,770
se observa que
la zona posterior de la vulva,
7
00:00:50,040 --> 00:00:53,090
a la derecha y a la izquierda
de la transici�n de la comisura,
8
00:00:53,250 --> 00:00:54,900
aparece de un blanco descolorido.
9
00:00:55,060 --> 00:00:57,240
La abertura del himen
est� muy entendida,
10
00:00:57,400 --> 00:01:01,210
la pared vaginal posterior est� libre
y es visible hasta el portio.
11
00:01:02,380 --> 00:01:04,880
El himen y el vest�bulo
est�n enrojecidos,
12
00:01:06,040 --> 00:01:07,720
la mucosa genital est� inflamada.
13
00:01:08,700 --> 00:01:13,050
Se ven dos cicatrices
en la regi�n posterior inferior.
14
00:01:13,620 --> 00:01:16,270
Al extender el m�sculo anal
de forma pasiva,
15
00:01:16,430 --> 00:01:20,750
se observa
una apertura amplia inmediata...
16
00:01:20,910 --> 00:01:26,160
de 18 a 22 mm. sin mucha tensi�n,
17
00:01:26,320 --> 00:01:29,760
pero luego se produce inmediatamente...
18
00:01:29,920 --> 00:01:32,300
una serie de contracciones reflejas
de cierre.
19
00:01:33,750 --> 00:01:34,990
Bien.
20
00:01:36,440 --> 00:01:41,650
Franziska, solo tengo que
tomar una muestra.
21
00:02:00,340 --> 00:02:01,720
Evaluaci�n:
22
00:02:04,160 --> 00:02:09,380
Se trata, m�s all� de
toda duda m�dica razonable,
23
00:02:09,540 --> 00:02:13,240
de una afecci�n derivada de...
24
00:02:13,850 --> 00:02:16,420
un abuso sexual cr�nico
con penetraci�n.
25
00:02:26,615 --> 00:02:27,615
Hola, Jenny.
26
00:02:30,976 --> 00:02:31,976
�Qu� tal?
27
00:02:37,495 --> 00:02:39,946
Hoy ha venido a la cl�nica
una ni�a violada.
28
00:02:40,106 --> 00:02:42,175
Mi jefe la ha examinado.
29
00:02:47,603 --> 00:02:49,376
Dios santo. �Y t� estabas ah�?
30
00:02:50,124 --> 00:02:51,364
Yo hac�a las fotos.
31
00:02:55,887 --> 00:02:57,915
Dios, yo no podr�a.
�Cu�ntos a�os tiene?
32
00:02:58,075 --> 00:03:00,914
En la cl�nica de Jenny tuvieron
a una ni�a violada hoy.
33
00:03:03,210 --> 00:03:04,210
Seis a�os.
34
00:03:04,370 --> 00:03:05,370
Que cerdo.
35
00:03:06,313 --> 00:03:07,313
�En serio?
36
00:03:07,524 --> 00:03:08,526
�Qu� horror!
37
00:03:12,294 --> 00:03:14,256
��Has o�do lo que ha pasado
en Ottern!?
38
00:03:14,964 --> 00:03:15,964
No. �Qu� ha pasado?
39
00:03:16,124 --> 00:03:18,119
No puedo creer lo que pas� en Ottern.
40
00:03:18,279 --> 00:03:19,279
�C�mo lo sabes?
41
00:03:19,439 --> 00:03:21,529
Jenny. Trabaja en la consulta
del m�dico.
42
00:03:21,689 --> 00:03:23,889
�Encerraron al tipo en la c�rcel
al menos?
43
00:03:24,049 --> 00:03:25,228
Pobrecita. �Es de aqu�?
44
00:03:25,388 --> 00:03:26,488
No lo s�. Creo que s�.
45
00:03:26,648 --> 00:03:27,648
Voy a vomitar.
46
00:03:27,808 --> 00:03:29,559
Qu� horror. �Y la ni�a est� viva?
47
00:03:29,719 --> 00:03:32,304
�Abuso infantil en Ottern!
�El violador sigue libre!
48
00:03:32,464 --> 00:03:34,664
�Habr�a que castrar
a los tipos como ese!
49
00:03:34,824 --> 00:03:36,418
No merecen seguir viviendo.
50
00:03:36,578 --> 00:03:39,174
�Incre�ble, intolerable!
51
00:03:39,334 --> 00:03:41,819
Cuando hay que poner multas
bien que se dan prisa.
52
00:03:41,979 --> 00:03:43,079
�Cu�ndo y d�nde pas�?
53
00:03:44,060 --> 00:03:50,770
LA ACUSACI�N
*S01E01*
54
00:04:36,040 --> 00:04:37,040
�S�?
55
00:04:37,200 --> 00:04:39,650
Se�or Schlesinger, tenemos un caso
de �ltima hora.
56
00:04:39,810 --> 00:04:41,460
Necesitamos que venga al juzgado.
57
00:04:41,770 --> 00:04:43,120
�Qu� sala?
58
00:04:43,280 --> 00:04:47,610
Es en la sala de lo penal n�mero O15.
59
00:04:47,770 --> 00:04:48,770
�Cu�ndo?
60
00:04:48,930 --> 00:04:49,930
Lo antes posible.
61
00:04:52,160 --> 00:04:53,160
Voy.
62
00:05:46,160 --> 00:05:47,250
Mierda.
63
00:06:33,230 --> 00:06:35,530
BUFETE DE ABOGADOS
DR. RICHARD SCHLESINGER
64
00:06:35,910 --> 00:06:37,690
Sala de lo Penal, Turmstra�e.
65
00:06:38,332 --> 00:06:39,890
�En qu� l�o se meti�?
66
00:06:40,050 --> 00:06:41,050
C�llese.
67
00:07:03,970 --> 00:07:05,400
Seis con treinta, por favor.
68
00:07:12,490 --> 00:07:13,520
Bien.
69
00:07:20,400 --> 00:07:21,670
Buenas noches.
70
00:07:53,100 --> 00:07:54,100
Adelante.
71
00:07:57,133 --> 00:07:58,613
Buenos d�as, Schlesinger.
72
00:07:58,638 --> 00:07:59,638
Hola.
73
00:08:00,450 --> 00:08:03,260
Lo siento, pero la polic�a
siempre me trae casos...
74
00:08:03,420 --> 00:08:05,760
en medio de la noche. No s� por qu�.
75
00:08:09,510 --> 00:08:11,160
Es para intimidar.
76
00:08:11,430 --> 00:08:12,460
�Esa es la raz�n?
77
00:08:12,963 --> 00:08:13,963
Probablemente.
78
00:08:14,390 --> 00:08:16,390
Si es verdad, es una barbaridad.
79
00:08:17,310 --> 00:08:19,290
A�n tenemos que esperar al guardia.
80
00:08:24,360 --> 00:08:26,600
�Por qu� sigue haciendo
guardias nocturnas?
81
00:08:27,270 --> 00:08:28,270
�Qu�?
82
00:08:30,764 --> 00:08:33,664
Usted es el mejor abogado defensor
que conozco.
83
00:08:35,450 --> 00:08:38,020
Si yo tuviera un problema,
acudir�a a usted.
84
00:08:38,960 --> 00:08:40,860
Pero est� en la lista de abogados...
85
00:08:41,020 --> 00:08:42,620
a los que puedo llamar de noche.
86
00:08:42,920 --> 00:08:45,560
Normalmente eso lo hacen
los abogados j�venes.
87
00:08:47,230 --> 00:08:49,910
Soy joven y necesito el dinero.
�De qu� se trata?
88
00:08:50,070 --> 00:08:51,070
�Francamente?
89
00:08:51,230 --> 00:08:52,230
S�.
90
00:08:52,480 --> 00:08:55,460
Una mujer de clase media dispara
a su marido de clase media...
91
00:08:55,620 --> 00:08:57,730
para cobrar el seguro de vida.
Un cl�sico.
92
00:08:57,890 --> 00:09:01,460
Suele ser al rev�s. �Hay pruebas?
93
00:09:01,770 --> 00:09:02,770
M�s que suficientes.
94
00:09:03,370 --> 00:09:05,910
El caso es bastante aburrido,
lo siento.
95
00:09:06,070 --> 00:09:09,680
Codicia y malicia,
dos alicientes para el asesinato.
96
00:09:11,990 --> 00:09:14,060
�Qui�n lleva el caso en la fiscal�a?
97
00:09:14,330 --> 00:09:15,330
La se�ora Laux.
98
00:09:16,080 --> 00:09:17,500
Qu� pesadilla.
99
00:09:17,660 --> 00:09:18,660
�Por qu�?
100
00:09:19,879 --> 00:09:21,360
Es inaguantable.
101
00:09:22,022 --> 00:09:23,150
Adelante.
102
00:09:25,540 --> 00:09:27,637
La Sra. Kramer est�
en la celda de detenci�n.
103
00:09:27,708 --> 00:09:30,320
Gracias.
Sr. Schlesinger, baje, por favor...
104
00:09:30,970 --> 00:09:32,760
y acabemos con esto, �s�?
105
00:09:32,920 --> 00:09:34,520
�Se lleva la orden de arresto?
106
00:09:54,260 --> 00:09:55,950
�Abogado para Kramer!
107
00:09:59,790 --> 00:10:00,890
Gracias.
108
00:10:25,050 --> 00:10:26,630
Schlesinger. Abogado.
109
00:10:26,790 --> 00:10:28,330
Se supone que debo defenderla.
110
00:10:28,490 --> 00:10:29,850
Yo no mat� a mi marido.
111
00:10:30,980 --> 00:10:32,590
No es un factor decisivo.
112
00:10:36,640 --> 00:10:37,690
�Puedo irme a casa?
113
00:10:38,080 --> 00:10:39,170
No lo creo.
114
00:10:40,710 --> 00:10:44,110
El juez de instrucci�n ha emitido
una orden de arresto contra usted.
115
00:10:44,270 --> 00:10:47,770
Por eso la han detenido.
Pronto nos llamar�n.
116
00:10:47,930 --> 00:10:50,450
El juez le leer� la orden y luego...
117
00:10:50,610 --> 00:10:53,360
le preguntar� si quiere
decir algo al respecto.
118
00:10:53,784 --> 00:10:56,662
Y si usted no puede
refutar inmediatamente la acusaci�n,
119
00:10:56,830 --> 00:10:58,670
permanecer� bajo custodia.
120
00:10:59,350 --> 00:11:00,540
�Cu�nto tiempo?
121
00:11:01,380 --> 00:11:03,310
Probablemente hasta el juicio.
122
00:11:04,900 --> 00:11:05,920
No puede ser.
123
00:11:09,420 --> 00:11:10,550
�Qu� tengo que decir?
124
00:11:10,710 --> 00:11:11,710
Nada.
125
00:11:12,440 --> 00:11:14,162
No sabemos nada de la investigaci�n.
126
00:11:14,193 --> 00:11:17,413
En cuanto tenga los archivos,
pensaremos en lo que vamos a hacer.
127
00:11:18,661 --> 00:11:21,061
En este momento,
cualquier palabra es un riesgo.
128
00:11:22,980 --> 00:11:24,210
�Por qu�?
129
00:11:24,370 --> 00:11:26,110
�Declar� ante a la polic�a?
130
00:11:27,330 --> 00:11:31,052
S�, le dije a la polic�a
todo lo que sab�a.
131
00:11:35,520 --> 00:11:36,920
Soy inocente.
132
00:11:44,260 --> 00:11:45,790
Eso deben decir todos.
133
00:11:46,580 --> 00:11:48,040
S�, eso dicen todos.
134
00:11:48,860 --> 00:11:50,770
Y no es una buena defensa.
135
00:11:51,970 --> 00:11:53,410
No lo entiendo.
136
00:11:53,820 --> 00:11:55,610
No puedo decirle al juez:
137
00:11:55,770 --> 00:11:59,180
"Mi clienta es inocente,
ella misma me lo dijo."
138
00:12:00,500 --> 00:12:02,150
No suele ser de gran ayuda.
139
00:12:02,310 --> 00:12:03,840
Pero soy inocente.
140
00:12:06,820 --> 00:12:08,780
�Cu�nto lleva viviendo en Berl�n?
141
00:12:16,670 --> 00:12:20,600
Sra. Kramer, la fiscal�a la acusa
de matar a su marido.
142
00:12:20,760 --> 00:12:23,290
Por esa raz�n,
ha solicitado una orden de arresto,
143
00:12:23,450 --> 00:12:24,700
la cual emit� ayer.
144
00:12:24,860 --> 00:12:27,650
En particular,
cabe destacar lo siguiente:
145
00:12:28,540 --> 00:12:31,930
"El cuerpo de su marido fue encontrado
por dos j�venes en el lago.
146
00:12:32,090 --> 00:12:34,950
La causa de la muerte
fue un disparo en la nuca.
147
00:12:35,110 --> 00:12:37,040
Junto al muerto hab�a una pistola.
148
00:12:37,200 --> 00:12:40,060
A�n no se ha determinado
si el proyectil de la cabeza...
149
00:12:40,220 --> 00:12:42,710
proced�a de esta arma,
pero es probable,
150
00:12:42,870 --> 00:12:46,120
seg�n una evaluaci�n preliminar
de los expertos en armas."
151
00:12:46,280 --> 00:12:49,730
El arma es suya, como usted misma
declar� a la polic�a.
152
00:12:49,890 --> 00:12:52,560
Afirma haberla heredado de su padre.
153
00:12:53,150 --> 00:12:55,940
Sus huellas dactilares estaban
en el arma encontrada,
154
00:12:56,100 --> 00:12:59,740
en los cartuchos del cargador
y en el estuche encontrado.
155
00:12:59,900 --> 00:13:01,450
Dos semanas antes de su muerte,
156
00:13:01,610 --> 00:13:03,950
su marido hab�a contratado
un seguro de vida...
157
00:13:04,110 --> 00:13:05,830
de 800.000 euros a su favor.
158
00:13:05,990 --> 00:13:09,740
No tiene una coartada verificable para
la presunta hora de la muerte.
159
00:13:09,900 --> 00:13:12,080
Afirma haber estado sola en casa,
160
00:13:12,240 --> 00:13:15,870
al menos eso es lo que usted
declar� a la polic�a.
161
00:13:16,030 --> 00:13:18,350
As� que puedo resumirlo as�:
162
00:13:18,920 --> 00:13:21,330
Ten�a un motivo, la oportunidad
y el arma.
163
00:13:21,490 --> 00:13:22,830
Y no tiene coartada.
164
00:13:24,550 --> 00:13:27,420
No tiene que decir nada
sobre estas acusaciones ahora,
165
00:13:27,580 --> 00:13:30,070
pero por supuesto puede hacerlo
y pedir pruebas.
166
00:13:30,230 --> 00:13:32,990
Es probable que ya haya hablado
de esto con su abogado.
167
00:13:33,150 --> 00:13:34,760
�C�mo le gustar�a proceder?
168
00:13:35,770 --> 00:13:37,920
Mi cliente no har� comentarios
al respecto.
169
00:13:40,060 --> 00:13:42,620
Entonces la orden de arresto
sigue en pie.
170
00:13:42,860 --> 00:13:46,530
Solicito que a mi cliente se la exima
de la prisi�n preventiva.
171
00:13:47,140 --> 00:13:50,720
No tiene antecedentes penales,
ha vivido aqu� la mitad de su vida,
172
00:13:50,880 --> 00:13:53,330
tiene una propiedad en Berl�n,
ha trabajado...
173
00:13:53,490 --> 00:13:56,920
en el departamento de compras
de una empresa durante doce a�os.
174
00:13:57,080 --> 00:14:00,400
Podemos depositar una fianza,
podemos entregar la identificaci�n...
175
00:14:00,560 --> 00:14:03,670
No, Sr. Schlesinger.
Si no recuerdo mal,
176
00:14:03,830 --> 00:14:06,380
seg�n las declaraciones
de su cliente a la polic�a,
177
00:14:06,540 --> 00:14:09,070
tiene gran cantidad de contactos
en el extranjero.
178
00:14:09,230 --> 00:14:11,800
Su madre vive en EE.UU.
y su hija en Italia.
179
00:14:12,160 --> 00:14:14,210
Es probable que la pena,
de ser condenada,
180
00:14:14,370 --> 00:14:17,670
sea tan alta que su clienta tenga
importantes incentivos para huir.
181
00:14:17,830 --> 00:14:20,660
Rechazo su solicitud de suspensi�n
de medidas cautelares.
182
00:14:21,800 --> 00:14:24,120
�Tiene alguna otra petici�n,
Sr. Schlesinger?
183
00:14:25,060 --> 00:14:27,710
Solicito la revisi�n de la detenci�n
en el juicio oral...
184
00:14:27,870 --> 00:14:30,447
y que se me asigne como
abogado defensor del caso.
185
00:14:30,530 --> 00:14:33,060
Que conste en acta que solicito
el acceso a los expedientes.
186
00:14:33,086 --> 00:14:34,203
Bien. �Lo tiene?
187
00:14:35,310 --> 00:14:36,770
Resuelvo y dicto:
188
00:14:37,210 --> 00:14:39,160
El abogado Schlesinger
fue designado...
189
00:14:39,320 --> 00:14:42,880
como defensor de la acusada
en este proceso.
190
00:14:44,230 --> 00:14:46,130
Ya he hablado con la fiscal�a.
191
00:14:46,290 --> 00:14:48,190
Puede llevarse los archivos m�s tarde.
192
00:14:49,109 --> 00:14:51,599
Guardia, por favor,
ll�vese a la acusada.
193
00:14:52,320 --> 00:14:53,320
Gracias.
194
00:14:55,260 --> 00:14:56,740
Vendr� a verla ma�ana.
195
00:14:57,830 --> 00:14:58,990
De acuerdo.
196
00:15:08,380 --> 00:15:10,970
Schlesinger, �puedo hacerle
un comentario personal?
197
00:15:14,950 --> 00:15:16,520
�Cu�nto hace que nos conocemos?
198
00:15:16,680 --> 00:15:19,400
No s�. �25 a�os?
199
00:15:23,170 --> 00:15:27,030
No se ofenda, pero
tiene un aspecto terrible.
200
00:15:28,150 --> 00:15:29,750
Huele a alcohol.
201
00:15:31,140 --> 00:15:33,930
Deber�a dormir m�s y comer bien.
202
00:15:35,700 --> 00:15:36,700
Bien.
203
00:15:36,860 --> 00:15:37,860
Lo digo en serio.
204
00:15:38,020 --> 00:15:40,310
Pruebe a salir,
el senderismo, hacer deporte.
205
00:15:41,770 --> 00:15:42,770
�Senderismo?
206
00:15:43,490 --> 00:15:46,140
Acabo de estar en las monta�as de Harz
con mi familia.
207
00:15:46,300 --> 00:15:48,300
- La verdad es que hace bien.
- �En Harz?
208
00:15:48,460 --> 00:15:49,540
En el Brocken.
209
00:15:50,600 --> 00:15:53,520
La verdad es que el nombre
no invita a ir.
210
00:15:54,750 --> 00:15:55,880
Quiz�...
211
00:15:57,920 --> 00:16:00,330
Le vendr�a bien tener un perro.
212
00:16:00,790 --> 00:16:01,790
�Un perro?
213
00:16:01,950 --> 00:16:02,950
�S�, un perro!
214
00:16:03,110 --> 00:16:05,800
Yo tengo uno, bastante grande,
de hecho.
215
00:16:07,000 --> 00:16:08,140
"Wurzel".
216
00:16:08,380 --> 00:16:09,520
Siete a�os.
217
00:16:11,044 --> 00:16:16,729
As� podr�a, salir un poco y
responsabilizarse de otro ser vivo.
218
00:16:17,967 --> 00:16:22,267
No est� solo.
Luego de una p�rdida as�.
219
00:16:25,949 --> 00:16:26,992
Hasta luego.
220
00:16:44,125 --> 00:16:45,763
NO OBSTRUIR EL PASO.
221
00:16:54,807 --> 00:16:55,842
Ll�veme de vuelta.
222
00:17:09,247 --> 00:17:11,587
Ya est� fuera, �no? Fue r�pido.
223
00:17:12,171 --> 00:17:13,171
C�llese.
224
00:17:22,884 --> 00:17:24,489
Apague la m�sica.
225
00:17:29,283 --> 00:17:31,128
- Imb�cil.
- �Qu�?
226
00:18:05,020 --> 00:18:06,346
Azra.
227
00:18:08,919 --> 00:18:11,371
Los chinos. Ya conoce las reglas.
228
00:18:11,531 --> 00:18:12,531
S�.
229
00:18:14,135 --> 00:18:15,515
�Tiene el dinero?
230
00:18:16,918 --> 00:18:17,926
No.
231
00:18:23,077 --> 00:18:24,269
�Est� borracho?
232
00:18:24,429 --> 00:18:27,535
Ni siquiera. Estaba en el juzgado.
233
00:18:30,523 --> 00:18:31,858
Le va a doler.
234
00:18:41,273 --> 00:18:42,869
Lo siento, abogado.
235
00:18:43,266 --> 00:18:45,863
Los chinos siempre quieren pruebas.
236
00:19:06,166 --> 00:19:07,973
Su despacho es un desastre.
237
00:19:11,897 --> 00:19:14,969
Me cae bien, abogado,
pero tiene que pagar.
238
00:19:18,319 --> 00:19:20,219
No es bueno deber dinero a los chinos.
239
00:19:20,323 --> 00:19:22,923
Quieren que la pr�xima vez
le corte un dedo del pie.
240
00:19:23,004 --> 00:19:26,467
Y luego ir� a m�s.
Dedos de los pies, de las manos...
241
00:19:27,183 --> 00:19:28,443
Ya sabe c�mo es.
242
00:19:40,023 --> 00:19:42,823
Una vez vi una pel�cula
en la que la gente siempre dec�a:
243
00:19:42,983 --> 00:19:44,173
"No es nada personal."
244
00:19:47,411 --> 00:19:48,905
Nunca entend� eso.
245
00:19:48,985 --> 00:19:50,790
Toda la vida es algo personal.
246
00:19:54,470 --> 00:19:57,627
Aun as�, no tengo nada contra usted,
abogado.
247
00:20:05,053 --> 00:20:06,484
�Puede conseguir el dinero?
248
00:20:08,429 --> 00:20:11,123
Solo puedo darle una semana.
�Lo entiende?
249
00:20:14,721 --> 00:20:16,091
Rep�talo.
250
00:20:18,702 --> 00:20:20,118
Una semana.
251
00:20:24,383 --> 00:20:26,477
Deber�a dejar de beber.
252
00:20:30,118 --> 00:20:31,809
Eso me dicen todos hoy.
253
00:20:36,615 --> 00:20:38,577
Los archivos est�n en su escritorio.
254
00:20:38,737 --> 00:20:40,201
He visto las fotos.
255
00:20:41,279 --> 00:20:42,591
Es el lado equivocado.
256
00:20:47,337 --> 00:20:48,337
�Qu�?
257
00:20:48,497 --> 00:20:52,629
Lleve el dinero a los chinos.
O ll�mame, tiene mi n�mero.
258
00:21:00,236 --> 00:21:01,372
Bonito reloj.
259
00:21:05,107 --> 00:21:07,458
Le dar� 30.000 euros por �l, se�or.
260
00:21:08,657 --> 00:21:11,738
D�me 20.000. Quiero recuperarlo.
261
00:21:12,798 --> 00:21:15,048
Como quiera.
262
00:21:30,625 --> 00:21:32,901
�No quiere ponerlo en una bolsa?
263
00:21:46,341 --> 00:21:49,821
DRAG�N DORADO
264
00:22:15,535 --> 00:22:17,158
SALA DE FUMADORES
265
00:22:25,360 --> 00:22:26,693
Sr. Schlesinger.
266
00:22:31,099 --> 00:22:32,701
No tiene muy buen aspecto.
267
00:22:33,682 --> 00:22:34,962
Tuve una visita.
268
00:22:35,646 --> 00:22:38,962
Azra es tan elegante como minuciosa.
269
00:22:41,717 --> 00:22:43,867
�No la defendi� usted hace unos a�os?
270
00:22:46,833 --> 00:22:49,035
Los idiotas de los rusos dijeron que...
271
00:22:49,403 --> 00:22:52,194
tuvieron que estar en el hospital
varias semanas.
272
00:22:52,489 --> 00:22:57,462
Y los m�dicos nos lo confirmaron.
273
00:22:57,487 --> 00:22:58,697
Es buena.
274
00:22:59,258 --> 00:23:02,613
Esos tipos eran
el doble del tama�o de Azra.
275
00:23:03,217 --> 00:23:05,457
Se supone que eran guardaespaldas.
276
00:23:06,554 --> 00:23:07,917
Qu� rid�culo.
277
00:23:10,491 --> 00:23:14,233
�Recuerda todo lo que hab�a
en la mesa del juez?
278
00:23:16,004 --> 00:23:20,727
Los rusos ten�an cuchillos,
pistolas t�ser y bates de b�isbol.
279
00:23:21,967 --> 00:23:24,560
Azra, solo un l�piz.
280
00:23:24,720 --> 00:23:25,757
No.
281
00:23:25,917 --> 00:23:26,917
�No?
282
00:23:27,892 --> 00:23:29,438
Era un bol�grafo.
283
00:23:29,598 --> 00:23:30,672
�En serio?
284
00:23:30,832 --> 00:23:33,314
De buena marca. De plata. Hexagonal.
285
00:23:33,722 --> 00:23:34,955
Y hecho de metal.
286
00:23:35,700 --> 00:23:39,090
Azra dijo que nadie
hace eso con un l�piz.
287
00:23:39,250 --> 00:23:40,972
Porque se rompen enseguida.
288
00:23:46,808 --> 00:23:48,466
Los rusos dijeron en el juicio...
289
00:23:48,626 --> 00:23:51,103
que ellos hab�an empezado la pelea.
290
00:23:52,226 --> 00:23:53,939
Al final absolvieron a Azra.
291
00:23:55,550 --> 00:23:59,185
Se rumorea que
se trata de una disputa...
292
00:23:59,241 --> 00:24:02,738
entre ustedes los chinos
y los rusos, �no?
293
00:24:03,856 --> 00:24:05,729
Dejemos el tema.
294
00:24:09,028 --> 00:24:10,187
(Habla en chino)
295
00:24:18,663 --> 00:24:19,736
Veinte mil.
296
00:24:26,916 --> 00:24:29,974
Me debe 17.800.
297
00:24:31,565 --> 00:24:33,354
Aqu� hay 20.000.
298
00:24:33,514 --> 00:24:35,151
Por los gastos.
299
00:24:40,421 --> 00:24:41,716
Vuelva cuando quiera.
300
00:24:42,422 --> 00:24:44,025
Nos alegramos de verlo.
301
00:24:50,765 --> 00:24:53,030
NATURALEZA EN EL HOGAR.
302
00:24:53,190 --> 00:24:55,820
ALIMENTACI�N EN LA PLANTA BAJA
303
00:25:26,984 --> 00:25:27,984
Hola.
304
00:25:30,517 --> 00:25:31,656
�Puedo ayudarlo?
305
00:25:32,237 --> 00:25:34,510
Deber�a ventilar esto un poco.
Huele raro.
306
00:25:34,670 --> 00:25:35,982
S�, es por los animales.
307
00:25:38,152 --> 00:25:39,385
�Qu� est� buscando?
308
00:25:40,143 --> 00:25:42,839
Tengo que cambiar mi vida
y comprarme un perro.
309
00:25:43,213 --> 00:25:45,215
- �C�mo?
- Un perro, por favor.
310
00:25:45,693 --> 00:25:49,485
�Qu� cree, que tengo un caj�n
lleno de perros aqu� atr�s, o qu�?
311
00:25:49,645 --> 00:25:51,736
No s�, eso es cosa suya.
312
00:25:51,896 --> 00:25:53,396
Pero si quiere un perro,
313
00:25:53,556 --> 00:25:55,583
tiene que ir a un criadero
o una perrera.
314
00:26:00,106 --> 00:26:01,495
No, es demasiado.
315
00:26:01,826 --> 00:26:03,676
En cualquier caso, no tenemos perros.
316
00:26:03,836 --> 00:26:04,933
�Qu� tienen?
317
00:26:05,093 --> 00:26:09,122
Periquitos, loros, h�msteres,
cobayas, conejos.
318
00:26:09,698 --> 00:26:11,903
S�. �Tiene alguna alergia?
319
00:26:12,063 --> 00:26:14,145
- �Qu�?
- Tengo animales sin pelo.
320
00:26:14,305 --> 00:26:15,737
Deben ser horribles.
321
00:26:15,897 --> 00:26:18,713
Conejos sin pelo no,
�animales sin pelo!
322
00:26:19,366 --> 00:26:21,715
Tortugas, lagartos, peces.
323
00:26:21,875 --> 00:26:22,920
Me llevar� un pez.
324
00:26:23,080 --> 00:26:25,508
�No prefiere un periquito?
Siempre gustan.
325
00:26:25,668 --> 00:26:26,719
�Hacen ruido?
326
00:26:27,092 --> 00:26:29,118
P�an cuando est�n contentos.
327
00:26:29,384 --> 00:26:30,384
Me llevar� un pez.
328
00:26:30,712 --> 00:26:32,025
�Qu� tipo de pez?
329
00:26:33,583 --> 00:26:34,643
Uno peque�o.
330
00:26:34,803 --> 00:26:36,014
�Tal vez un pez dorado?
331
00:26:36,634 --> 00:26:37,692
Completo.
332
00:26:38,454 --> 00:26:39,831
�C�mo que "completo"?
333
00:26:40,820 --> 00:26:42,893
S�, tendr� que meterlo en alg�n sitio.
334
00:26:43,053 --> 00:26:44,419
�Una pecera o algo as�?
335
00:26:46,719 --> 00:26:48,436
Mire. �Algo as�?
336
00:26:48,596 --> 00:26:51,696
Una vez le� que una pecera como esta
es suficiente para un pez.
337
00:26:51,856 --> 00:26:53,206
Siempre nadan en c�rculos.
338
00:26:53,366 --> 00:26:56,571
Y su cerebro es tan peque�o
que luego de una vuelta...
339
00:26:56,731 --> 00:26:59,658
ya no recuerdan
que hab�an estado all� antes.
340
00:27:00,448 --> 00:27:01,547
S�.
341
00:27:01,707 --> 00:27:04,592
Para ellos, la pecera
es tan grande como el mar.
342
00:27:07,602 --> 00:27:09,060
Tenga. El pez.
343
00:27:14,816 --> 00:27:16,363
Parece demasiado rojo.
344
00:27:17,865 --> 00:27:19,620
�Est� enfermo o qu�?
345
00:27:19,780 --> 00:27:21,316
No, siempre son as�.
346
00:27:23,233 --> 00:27:25,004
Quer�a un pez dorado, �no?
347
00:27:25,164 --> 00:27:26,769
Pens� que era diferente.
348
00:27:26,929 --> 00:27:27,993
�C�mo?
349
00:27:28,153 --> 00:27:32,072
Como... No s�, �dorado?
350
00:27:32,689 --> 00:27:35,193
19 euros. 10 el pez, 9 la pecera.
351
00:27:35,353 --> 00:27:37,112
�Come algo o solo agua?
352
00:27:37,272 --> 00:27:39,975
No. Los peces comen, por supuesto.
353
00:27:40,966 --> 00:27:44,778
Tengo aqu� un alimento s�per BioActive
para todos los peces dom�sticos.
354
00:27:45,399 --> 00:27:46,999
Siete tipos diferentes de copos,
355
00:27:47,159 --> 00:27:49,759
con distintas propiedades de flotaci�n
y hundimiento,
356
00:27:49,919 --> 00:27:53,069
elaborados con m�s de cuarenta
materias primas, con prebi�ticos.
357
00:27:53,229 --> 00:27:54,344
�Prebi�ticos?
358
00:27:54,504 --> 00:27:55,754
Para la flora intestinal.
359
00:27:57,059 --> 00:27:59,311
S�, este es el mejor
alimento que tenemos.
360
00:27:59,471 --> 00:28:00,792
Llevamos a�os vendi�ndolo.
361
00:28:00,952 --> 00:28:02,909
�Y al pez le gustan todos los copos?
362
00:28:03,069 --> 00:28:05,315
Seguro que al pez
le gustan todos los copos.
363
00:28:07,581 --> 00:28:09,215
29 euros.
364
00:28:09,375 --> 00:28:11,463
Come exactamente lo que cuesta.
365
00:28:11,623 --> 00:28:12,623
S�.
366
00:28:15,680 --> 00:28:16,798
Un pez caro.
367
00:28:17,173 --> 00:28:18,635
Pero para un perro est� bien.
368
00:29:19,733 --> 00:29:21,054
No puede ser.
369
00:29:22,258 --> 00:29:23,641
Soy inocente.
370
00:29:26,280 --> 00:29:28,050
Eso deben decir todos.
371
00:29:40,101 --> 00:29:45,101
Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n
a espa�ol neutro: Maurybp.
27781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.