Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,602 --> 00:00:18,602
What's up rat? You can't make it by yourself?
2
00:00:19,062 --> 00:00:21,062
Aguirre wants to see you right now
3
00:00:21,062 --> 00:00:22,486
I don't like your tone
4
00:00:24,712 --> 00:00:26,712
Look. There are plenty of things I don't like about you and I sill have to see you every day
5
00:00:26,712 --> 00:00:28,437
Luckily not for long...
6
00:00:28,437 --> 00:00:29,928
Is she gone mad?
7
00:00:29,928 --> 00:00:31,374
Ok. Calm down Sir...
8
00:00:31,658 --> 00:00:33,658
She's totally out of place. I can't believe she did this behind your back
9
00:00:34,640 --> 00:00:36,640
I have a little job for you...
10
00:00:36,640 --> 00:00:37,823
I'm all ears...
11
00:00:37,823 --> 00:00:38,791
Did they meet downstairs?
12
00:00:38,791 --> 00:00:39,516
They met downstairs
13
00:00:39,516 --> 00:00:40,686
''down'' the sheets...
14
00:00:40,686 --> 00:00:42,093
It's finished
15
00:00:42,093 --> 00:00:42,593
Excuse me?
16
00:00:42,593 --> 00:00:43,906
The subject is closed
17
00:00:43,906 --> 00:00:44,635
Finished
18
00:00:44,635 --> 00:00:46,411
Gaston has an idea
19
00:00:46,411 --> 00:00:48,118
And it matches with the style of our company
20
00:00:48,118 --> 00:00:49,849
Also with the style of the investors
21
00:00:49,849 --> 00:00:51,758
Lola was ''knocked out''
22
00:00:52,168 --> 00:00:54,168
She couldn't get over the surprise that
23
00:00:59,080 --> 00:01:01,080
What are you doing here?
24
00:01:02,081 --> 00:01:04,081
I know this guy
25
00:01:04,081 --> 00:01:05,423
He does things behind your back
26
00:01:05,423 --> 00:01:06,541
You know what?
27
00:01:06,541 --> 00:01:07,087
''Where'' do you know him from?
28
00:01:07,389 --> 00:01:09,389
How can you know him so much?
29
00:01:09,389 --> 00:01:10,740
What's the matter with Lalo?
30
00:01:11,488 --> 00:01:13,488
Who are you really?
31
00:01:13,488 --> 00:01:14,999
Lola Padilla...
32
00:01:14,999 --> 00:01:16,211
You stole from me
33
00:01:16,476 --> 00:01:18,476
The cover of Don must be a star, a model...
34
00:01:18,476 --> 00:01:20,471
Lola Padilla is not famous for this
35
00:01:20,753 --> 00:01:22,753
''This'' is the number that will be printed
36
00:01:22,753 --> 00:01:24,621
Oh well...!
37
00:01:24,623 --> 00:01:26,623
I can't believe it...
38
00:01:26,623 --> 00:01:28,290
Can't believe this!!!
39
00:01:35,801 --> 00:01:37,801
Yes...
40
00:01:38,417 --> 00:01:40,417
Lola Padilla...
41
00:01:41,712 --> 00:01:43,712
You're fired
42
00:03:13,442 --> 00:03:15,442
Fired?!
43
00:03:15,442 --> 00:03:17,067
Fired?!
44
00:03:17,067 --> 00:03:18,421
Aguirre?
45
00:03:18,421 --> 00:03:19,401
Aguirre!!!
46
00:03:20,453 --> 00:03:22,453
Who is fired?!
47
00:03:23,583 --> 00:03:25,583
Nobody fires Lalo Padilla!!!
48
00:03:25,583 --> 00:03:27,216
Nobody fires me! Nobody!
49
00:03:27,216 --> 00:03:28,596
What happened to you?
50
00:03:28,596 --> 00:03:30,057
What happened?
51
00:03:30,057 --> 00:03:31,389
They fired me!
52
00:03:32,013 --> 00:03:34,013
That's what happened. Now leave me alone please.
53
00:03:34,013 --> 00:03:36,006
They fired you...!?
54
00:03:36,006 --> 00:03:36,992
They fired me!
55
00:03:36,992 --> 00:03:38,346
Well. I'd told you...
56
00:03:38,419 --> 00:03:40,419
I told you that if you go over Aguirre's authority ...
57
00:03:40,419 --> 00:03:41,256
''I'd told you'' what???
58
00:03:41,256 --> 00:03:42,694
What do you mean ''I'd told you'' ?
59
00:03:42,694 --> 00:03:44,421
I'd told you, I'd told you...
60
00:03:47,064 --> 00:03:49,064
Why did I listen to you?
61
00:03:49,511 --> 00:03:51,511
Why did you send me to the publishing house dressed as a woman???
62
00:03:51,511 --> 00:03:52,260
You know what?
63
00:03:52,260 --> 00:03:53,859
Take all your things...
64
00:03:55,205 --> 00:03:57,205
All this gay stuff...!!!!
65
00:03:57,205 --> 00:03:58,731
And go! And shut up!
66
00:03:58,731 --> 00:03:59,718
And don't talk to me
67
00:03:59,718 --> 00:04:00,497
I'm going!
68
00:04:00,497 --> 00:04:02,089
And leave me alone, Grace!
69
00:04:02,089 --> 00:04:03,755
Take your things...
70
00:04:03,755 --> 00:04:05,114
But I want to stay here...
71
00:04:05,114 --> 00:04:06,364
I want to stay here and help you...
72
00:04:06,364 --> 00:04:06,864
No!
73
00:04:07,661 --> 00:04:09,661
Only one thing was obvious...
74
00:04:11,079 --> 00:04:13,079
This would have never happened to Lalo
75
00:04:13,079 --> 00:04:14,617
And don't call me
76
00:04:15,163 --> 00:04:17,163
But Lola was fired...
77
00:04:18,533 --> 00:04:20,533
And being a woman, makes it difficult to be forgiven
78
00:04:22,816 --> 00:04:24,816
No cigarettes please!
79
00:04:25,218 --> 00:04:27,218
I have to tell you something...
80
00:04:27,218 --> 00:04:28,281
Can you listen to me for a second?
81
00:04:28,744 --> 00:04:30,744
I don't understand. What was she expecting...?
82
00:04:32,574 --> 00:04:34,574
I had to take her out of the country...!
83
00:04:34,574 --> 00:04:35,461
Yes..Yes...
84
00:04:35,461 --> 00:04:37,176
You know what? I have to tell...
85
00:04:37,176 --> 00:04:38,438
One minute. One second...
86
00:04:41,430 --> 00:04:43,430
Lalo
87
00:04:47,029 --> 00:04:49,029
I need to talk to you. It's an emergency.
88
00:04:52,351 --> 00:04:54,351
Your cousin is the worse thing ever!
89
00:04:54,351 --> 00:04:55,484
Just a second...!
90
00:04:56,808 --> 00:04:58,808
Shut up! Get out!
91
00:05:09,074 --> 00:05:11,074
You will see the body of your enemy pass by
92
00:05:15,016 --> 00:05:17,016
Hello?
93
00:05:17,016 --> 00:05:17,732
Gaston
94
00:05:17,732 --> 00:05:19,338
Don't ask me what happened
95
00:05:19,338 --> 00:05:21,291
But the worse is just about to happen
96
00:05:21,291 --> 00:05:23,289
I fired Lola Padilla
97
00:05:23,289 --> 00:05:24,895
I'm shocked...
98
00:05:25,355 --> 00:05:27,355
I'm so upset!
99
00:05:27,355 --> 00:05:28,941
She decided behind my back
100
00:05:29,475 --> 00:05:31,475
to go against ''my'' will and she printed her issue
101
00:05:31,475 --> 00:05:32,530
Know what I mean?
102
00:05:32,530 --> 00:05:34,275
But there must have been a mistake
103
00:05:34,275 --> 00:05:36,260
No mistakes! Was Lola's work!
104
00:05:36,260 --> 00:05:38,064
I still can't believe it...
105
00:05:38,064 --> 00:05:39,586
What you have to understand
106
00:05:39,586 --> 00:05:40,891
is that we're falling
107
00:05:42,972 --> 00:05:44,972
We still have big problems coming our way...
108
00:05:46,013 --> 00:05:48,013
I hope you will be helping me to stop all this
109
00:05:48,237 --> 00:05:50,237
Otherwise the next fired person will be you
110
00:05:50,237 --> 00:05:51,613
I'm on my way
111
00:05:55,776 --> 00:05:57,776
Darling...I'm so happy...
112
00:05:58,197 --> 00:06:00,197
I even find you attractive without make up
113
00:06:00,197 --> 00:06:01,742
Just a joke...
114
00:06:02,768 --> 00:06:04,768
Cuddles...?
115
00:06:04,768 --> 00:06:06,680
I have so much to celebrate...
116
00:06:13,615 --> 00:06:15,615
Did you tell Aguirre I was waiting for him?
117
00:06:15,803 --> 00:06:17,803
I told him. But he's very busy
118
00:06:17,803 --> 00:06:19,245
The only thin that I asked was
119
00:06:19,245 --> 00:06:19,964
to be announced...
120
00:06:19,964 --> 00:06:20,752
Yes...
121
00:06:22,356 --> 00:06:24,356
What's wrong?
122
00:06:24,356 --> 00:06:25,145
I'm waiting here for you...
123
00:06:25,145 --> 00:06:25,919
Why didn't you tell me?
124
00:06:25,919 --> 00:06:26,765
But I...
125
00:06:26,765 --> 00:06:27,285
You didn't say anything
126
00:06:32,694 --> 00:06:34,694
That day. In the middle of all this catastrophe
127
00:06:34,694 --> 00:06:36,316
Lalo was learning a new lesson
128
00:06:36,467 --> 00:06:38,467
Us, women. When we're depressed
129
00:06:38,520 --> 00:06:40,520
we go out to walk without a destination
130
00:06:40,598 --> 00:06:42,598
Waiting for the unexpected
131
00:06:42,598 --> 00:06:43,805
to happen
132
00:06:51,727 --> 00:06:53,727
Hello
133
00:06:54,306 --> 00:06:56,306
What a beautiful day, uh?
134
00:06:56,306 --> 00:06:58,015
What do you want?
135
00:07:00,181 --> 00:07:02,181
To know how did you come up with all this?
136
00:07:04,621 --> 00:07:06,621
What made you think you could be Don's cover?
137
00:07:06,621 --> 00:07:08,416
Employees
138
00:07:08,416 --> 00:07:09,870
Don't come on the magazine's cover
139
00:07:09,870 --> 00:07:11,550
of the most prestigious magazine of the country
140
00:07:11,867 --> 00:07:13,867
Genius!
141
00:07:15,972 --> 00:07:17,972
Who put those ideas in your head?
142
00:07:19,507 --> 00:07:21,507
I think you're the right person to do the pictures...
143
00:07:21,507 --> 00:07:23,163
It's done. You win.
144
00:07:23,163 --> 00:07:24,521
You have free way
145
00:07:26,763 --> 00:07:28,763
Yes. But I can't believe you made it so easy for me!
146
00:07:29,644 --> 00:07:31,644
You are more naïve than what I thought you were
147
00:07:32,049 --> 00:07:34,049
And that confirms my theory...
148
00:07:35,476 --> 00:07:37,476
Women are not to do certain jobs...
149
00:07:38,408 --> 00:07:40,408
That is male territory...
150
00:07:41,115 --> 00:07:43,115
That's one of Lalo's old phrases
151
00:07:43,115 --> 00:07:44,819
Yes. He learned it from me.
152
00:07:45,733 --> 00:07:47,733
Well. Good luck..
153
00:07:49,036 --> 00:07:51,036
I hope you will find your true vocation soon
154
00:07:53,338 --> 00:07:55,338
Lalo couldn't even deal with so much anger
155
00:07:56,625 --> 00:07:58,625
He was a pan in pressure looking to escape
156
00:07:58,645 --> 00:08:00,645
And he found it quiet fast...
157
00:08:01,951 --> 00:08:03,951
Isn't that the witch from the magazine?
158
00:08:05,258 --> 00:08:07,258
Where is the broom mamita?
159
00:08:10,923 --> 00:08:12,923
What's your problem, old fuck?
160
00:08:13,632 --> 00:08:15,632
Put that broom in your ass
161
00:08:17,332 --> 00:08:19,332
Coward!
162
00:08:25,293 --> 00:08:27,293
That put all our business deals in danger!
163
00:08:27,416 --> 00:08:29,416
It's the worse decision you could make!
164
00:08:30,666 --> 00:08:32,666
You know I didn't decide it
165
00:08:32,685 --> 00:08:34,685
Lola Padilla did it behind my back!
166
00:08:34,724 --> 00:08:36,724
Stop excusing yourself
167
00:08:36,724 --> 00:08:37,225
You should be ashamed
168
00:08:38,740 --> 00:08:40,740
You are such a coward!
169
00:08:40,740 --> 00:08:42,221
You cannot even manage your own employees
170
00:08:42,221 --> 00:08:44,016
Please use the right adjectives
171
00:08:44,016 --> 00:08:45,323
Lola Padilla I not an employee
172
00:08:45,323 --> 00:08:47,306
She is the ''director'' of the magazine!
173
00:08:47,314 --> 00:08:49,314
She's still an employee!!!
174
00:08:49,769 --> 00:08:51,769
It's your employee. And my employee as well
175
00:08:52,255 --> 00:08:54,255
How could I know she was gonna go crazy?
176
00:08:54,255 --> 00:08:55,317
How would I know?
177
00:08:55,317 --> 00:08:57,137
But I did something about it
178
00:08:57,137 --> 00:08:58,516
I fired her! I fired her! I fired her!
179
00:08:59,758 --> 00:09:01,758
Are you aware the company is in danger now?
180
00:09:02,922 --> 00:09:04,922
She sank me
181
00:09:04,922 --> 00:09:06,568
Lola Padilla put me in the bottom
182
00:09:08,005 --> 00:09:10,005
This woman wants to see me dead
183
00:09:10,256 --> 00:09:12,256
I'm so happy Lola did this
184
00:09:13,978 --> 00:09:15,978
How can you say something like that? The company may go broke
185
00:09:15,978 --> 00:09:17,639
And all of us would have no jobs
186
00:09:19,823 --> 00:09:21,823
I'm just happy we got Lola out of our backs!
187
00:09:23,451 --> 00:09:25,451
Her article is actually pretty good...
188
00:09:25,451 --> 00:09:27,167
What are you talking about? That article is ''smart''
189
00:09:27,167 --> 00:09:28,935
Thaat's not Don's material
190
00:09:28,935 --> 00:09:30,201
Of course. You're right
191
00:09:30,201 --> 00:09:31,546
Did you see it?
192
00:09:31,546 --> 00:09:33,027
Did you see this? Did you see this?
193
00:09:34,569 --> 00:09:36,569
I see you know the news...
194
00:09:36,569 --> 00:09:37,069
I didn't know
195
00:09:38,160 --> 00:09:40,160
What's new is that Aguirre fired Lola
196
00:09:40,160 --> 00:09:41,730
And we could all be job-less. That's new!
197
00:09:41,730 --> 00:09:42,682
Tell!
198
00:09:42,682 --> 00:09:43,325
What else?
199
00:09:43,325 --> 00:09:44,511
Who is going to be job-less?
200
00:09:45,675 --> 00:09:47,675
Facundo! This is a disaster!
201
00:09:47,675 --> 00:09:48,912
What happened? Look
202
00:09:48,912 --> 00:09:50,115
Look what your friend did
203
00:09:51,024 --> 00:09:53,024
You were great help uh...
204
00:09:53,024 --> 00:09:53,642
You have something to do with this as well
205
00:09:55,208 --> 00:09:57,208
Supporting a strange instead of your colleagues
206
00:09:59,195 --> 00:10:01,195
I would support anyone instead of you, Gaston
207
00:10:01,195 --> 00:10:02,958
I hope that's clear for everybody
208
00:10:02,958 --> 00:10:03,684
Oh yes?
209
00:10:03,684 --> 00:10:04,184
Yes
210
00:10:04,526 --> 00:10:06,526
Start getting used to it. And I want everybody to know it
211
00:10:07,336 --> 00:10:09,336
You are watching at Don's new director
212
00:10:09,336 --> 00:10:10,985
They already gave you the position?
213
00:10:10,985 --> 00:10:12,442
No. But it will happen
214
00:10:12,864 --> 00:10:14,864
Please guys! This is all a lie!
215
00:10:14,864 --> 00:10:15,934
Cappuccino?
216
00:10:16,015 --> 00:10:18,015
Cappuccino? Don't be ridiculous
217
00:10:22,741 --> 00:10:24,741
At the publishing house Facundo was taking care of Lola's position
218
00:10:25,970 --> 00:10:27,970
While I, as her good friend....
219
00:10:27,970 --> 00:10:29,504
was taking care of her ego
220
00:10:35,830 --> 00:10:37,830
What do you want?
221
00:10:38,082 --> 00:10:40,082
You did what you had to do! Congratulations!
222
00:10:40,419 --> 00:10:42,419
What are you talking about?
223
00:10:42,419 --> 00:10:44,007
I have the magazine in my hands
224
00:10:44,007 --> 00:10:45,716
And it's wonderfull
225
00:10:46,169 --> 00:10:48,169
Your picture, the main article...
226
00:10:48,169 --> 00:10:50,010
Unbelievable!
227
00:10:50,854 --> 00:10:52,854
It doesn't even seem Don's magazine
228
00:10:52,854 --> 00:10:54,395
No. It's not Don
229
00:10:54,395 --> 00:10:56,281
That's why they fired me
230
00:10:56,281 --> 00:10:58,164
You published it!
231
00:10:58,618 --> 00:11:00,118
I lost my mind by acting behind Aguirre's back
232
00:11:00,618 --> 00:11:01,527
And you told me!
233
00:11:01,527 --> 00:11:03,221
I was wrong
234
00:11:03,221 --> 00:11:05,119
No! I was wrong!
235
00:11:07,440 --> 00:11:09,440
A man doesn't betray whoever trusts him
236
00:11:09,440 --> 00:11:11,071
And I betrayed Aguirre!
237
00:11:13,272 --> 00:11:15,272
Oh please! Stop being so negative! Otherwise we will not get anywhere
238
00:11:15,742 --> 00:11:17,742
I'm an idiot now
239
00:11:18,108 --> 00:11:20,108
I'm a betrayer. A bad person...
240
00:11:20,108 --> 00:11:21,139
A sissy...!
241
00:11:23,919 --> 00:11:25,919
And that stupid Facundo! He was the one that convinced me!
242
00:11:25,919 --> 00:11:27,552
Stupid pictures!
243
00:11:29,084 --> 00:11:31,084
I don't want to hear you talk like that! ok?
244
00:11:31,084 --> 00:11:31,856
No way...
245
00:11:32,210 --> 00:11:34,210
Ah, Grace...
246
00:11:34,210 --> 00:11:35,827
I have a call. Wait...
247
00:11:36,036 --> 00:11:38,036
Yes...
248
00:11:38,036 --> 00:11:39,042
Can you hear me Lola?
249
00:11:39,130 --> 00:11:41,130
Don't call me again
250
00:11:41,130 --> 00:11:43,018
Lola. Listen to me, please
251
00:11:44,462 --> 00:11:46,462
You convinced me to do those stupid pictures!
252
00:11:46,462 --> 00:11:47,935
But..
253
00:11:47,935 --> 00:11:48,435
No!
254
00:11:48,435 --> 00:11:49,473
You did it on purpose
255
00:11:49,555 --> 00:11:51,555
Lola. Lola!
256
00:11:52,327 --> 00:11:54,327
Hello
257
00:11:55,178 --> 00:11:57,178
Why you left me alone? I don't like it.
258
00:11:57,178 --> 00:11:58,184
Who were you talking to?
259
00:11:58,184 --> 00:11:59,164
Nothing, Grace. Nothing...
260
00:11:59,713 --> 00:12:01,713
I had a fight even with you!
261
00:12:01,713 --> 00:12:03,278
I'm not upset!
262
00:12:03,278 --> 00:12:05,070
But I am!
263
00:12:06,181 --> 00:12:08,181
Before, I was a man
264
00:12:08,181 --> 00:12:09,707
And we were friends without any problems
265
00:12:11,916 --> 00:12:13,916
Now I'm a woman. But I'm not your best friend or something!
266
00:12:13,916 --> 00:12:15,620
And why?
267
00:12:15,620 --> 00:12:16,786
Because women don't know how to have friends
268
00:12:17,089 --> 00:12:19,089
It is exactly the opposite, Lalo
269
00:12:20,194 --> 00:12:22,194
Since you are a woman you come up for the things you care about
270
00:12:22,897 --> 00:12:24,897
And that's what I like about you
271
00:12:25,162 --> 00:12:27,162
That you are an innovative man...
272
00:12:27,162 --> 00:12:28,680
Sensitive, reflexive...
273
00:12:28,965 --> 00:12:30,965
Your picture, and your article
274
00:12:30,965 --> 00:12:31,795
show it
275
00:12:31,795 --> 00:12:33,561
You just say it because you love me, Grace
276
00:12:34,529 --> 00:12:36,529
I will hang up now
277
00:12:37,388 --> 00:12:39,388
No! Wait! I want to tell you something!
278
00:12:40,696 --> 00:12:42,696
I reassure you that this issue
279
00:12:42,696 --> 00:12:43,672
will not go underseen
280
00:12:43,672 --> 00:12:45,316
Don't you even mention it
281
00:12:46,269 --> 00:12:48,269
There were already two perverts throwing kisses at me...
282
00:12:48,269 --> 00:12:49,674
Because they recognized you from the magazine!
283
00:12:49,837 --> 00:12:51,837
You know what they recognized?
284
00:12:52,492 --> 00:12:54,492
And that's great!
285
00:12:54,954 --> 00:12:56,954
Because Lola Padilla now exists!
286
00:12:56,954 --> 00:12:58,941
That's what we wanted, right?
287
00:12:58,941 --> 00:13:00,349
You wanted that!
288
00:13:00,580 --> 00:13:02,580
To me, Lola Padilla
289
00:13:02,580 --> 00:13:03,438
doesn't exist!
290
00:13:03,438 --> 00:13:05,402
Lalo, listen to me. I want to help you
291
00:13:06,367 --> 00:13:08,367
I will go to the publishing house and I will tell them
292
00:13:09,431 --> 00:13:11,431
that if they lose you. They are the ones that lose
293
00:13:12,312 --> 00:13:14,312
I will tell that in everybody's face
294
00:13:14,312 --> 00:13:16,120
Hello?
295
00:13:16,807 --> 00:13:18,807
Hello?
296
00:13:18,807 --> 00:13:20,354
Alo???
297
00:13:20,354 --> 00:13:22,307
There's no signal here...
298
00:13:22,307 --> 00:13:23,814
Everything ok?
299
00:13:23,814 --> 00:13:25,246
Well...No.
300
00:13:26,063 --> 00:13:28,063
Lola had never been so confused
301
00:13:28,063 --> 00:13:29,817
And se was not the only one
302
00:13:31,210 --> 00:13:33,210
Aguirre had to give explanations to everybody from the investor group
303
00:13:35,652 --> 00:13:37,652
I understand the model should be famous...
304
00:13:37,652 --> 00:13:38,676
In the cover but
305
00:13:53,193 --> 00:13:55,193
It is time for us to alienate
306
00:13:55,193 --> 00:13:56,216
Yes
307
00:13:56,506 --> 00:13:58,506
If you have to reassure me the director's position
308
00:13:58,689 --> 00:14:00,689
Yes. But wait a second
309
00:14:00,974 --> 00:14:02,974
Why would that be good for me? I don't understand
310
00:14:03,361 --> 00:14:05,361
You will have control over all the contain
311
00:14:05,671 --> 00:14:07,671
A percentage in the publicity
312
00:14:08,707 --> 00:14:10,707
Ahh. Then let me think about it
313
00:14:12,852 --> 00:14:14,852
Think about it. I can give you what Lola can't.
314
00:14:14,996 --> 00:14:16,996
I will convince him
315
00:14:19,415 --> 00:14:21,415
Let's let this week pass by
316
00:14:21,500 --> 00:14:23,500
We talk over a week. Maybe...
317
00:14:23,500 --> 00:14:24,378
Who knows?
318
00:14:24,378 --> 00:14:25,146
We could talk in another...
319
00:14:25,146 --> 00:14:25,727
Of course...
320
00:14:27,080 --> 00:14:29,080
Excuse me
321
00:14:29,080 --> 00:14:30,740
What does he have to convince me of?
322
00:14:33,502 --> 00:14:35,502
What's up Lola? Get out!
323
00:14:35,502 --> 00:14:37,349
What's wrong? Don't you even come close to me!
324
00:14:37,349 --> 00:14:37,956
What's wrong?
325
00:14:37,956 --> 00:14:39,437
They fired me and it's your fault!
326
00:14:46,179 --> 00:14:48,179
Can you explain me what you're talking about?
327
00:14:48,432 --> 00:14:50,432
Didn't you hear?
328
00:14:50,432 --> 00:14:51,640
Yes I did. You're fired. But why? Who did it?
329
00:14:51,640 --> 00:14:52,339
What happened?
330
00:14:52,339 --> 00:14:53,658
You ruined my career
331
00:14:54,090 --> 00:14:56,090
Lola I was supporting your idea, and I still believe in it
332
00:14:56,090 --> 00:14:57,276
What are you talking about?
333
00:14:57,547 --> 00:14:59,547
Stop acting like that, Lola. Please!
334
00:14:59,547 --> 00:15:01,017
Leave my box!
335
00:15:01,017 --> 00:15:02,492
What are you going to do now?
336
00:15:02,492 --> 00:15:03,466
I want to know that
337
00:15:03,466 --> 00:15:04,279
What will I do? This. Can't you see?
338
00:15:04,279 --> 00:15:04,945
I'm going away!
339
00:15:04,945 --> 00:15:05,842
You can't leave, Lola!
340
00:15:05,842 --> 00:15:06,342
Ah no?
341
00:15:06,342 --> 00:15:08,134
You can't go away Lola. It would mean a lose for me
342
00:15:08,134 --> 00:15:09,917
And also for the company
343
00:15:10,330 --> 00:15:12,330
You understand? You can't...
344
00:15:12,330 --> 00:15:13,864
You are leaving everything to Gaston!!!
345
00:15:13,864 --> 00:15:14,794
Why you had to convince me?
346
00:15:14,794 --> 00:15:16,508
Stop playing nice guy, please...
347
00:15:17,315 --> 00:15:19,315
It doesn't suit you anymore
348
00:15:19,863 --> 00:15:21,863
I don't understand
349
00:15:21,863 --> 00:15:22,363
Lalo would have never listened to you
350
00:15:22,486 --> 00:15:24,486
He would have never done something said by you
351
00:15:24,911 --> 00:15:26,911
because he didn't' trust your opinion
352
00:15:27,517 --> 00:15:29,517
You trusted in me cause I was the only one you had...
353
00:15:29,517 --> 00:15:30,957
You understand?
354
00:15:30,957 --> 00:15:32,038
What is your problem?
355
00:15:32,038 --> 00:15:33,190
What is the problem?
356
00:15:33,190 --> 00:15:34,571
That I went too much with the flow
357
00:15:34,571 --> 00:15:35,365
That!
358
00:15:35,440 --> 00:15:37,440
That I'm too impulsive
359
00:15:37,440 --> 00:15:39,157
That's my problem!
360
00:15:39,608 --> 00:15:41,608
And Lalo would have never done something said by you
361
00:15:42,182 --> 00:15:44,182
He would have never come to the extreme
362
00:15:44,182 --> 00:15:45,711
I got to...
363
00:15:45,711 --> 00:15:46,583
Because you...
364
00:15:46,583 --> 00:15:47,592
Stop talking about..He's gone
365
00:15:47,592 --> 00:15:48,880
Stop talking about Lalo. He's gone!
366
00:15:48,934 --> 00:15:50,934
Don't you realize he's gone?
367
00:15:50,934 --> 00:15:51,653
You're right
368
00:15:51,662 --> 00:15:53,662
Lalo is not here
369
00:15:53,728 --> 00:15:55,728
And neither do I...
370
00:15:55,728 --> 00:15:57,674
Lola. Come here...
371
00:16:01,055 --> 00:16:03,055
Let's see. What do you have to convince me of?
372
00:16:03,055 --> 00:16:04,477
First calm down, please
373
00:16:04,477 --> 00:16:06,338
Aha. I was never so calm
374
00:16:08,645 --> 00:16:10,645
I will take care for the news to come late to the investors
375
00:16:10,645 --> 00:16:11,431
late?
376
00:16:11,431 --> 00:16:12,402
Or that they don't come at all
377
00:16:12,402 --> 00:16:12,942
Yes
378
00:16:13,304 --> 00:16:15,304
That they don't come. And if they come
379
00:16:15,304 --> 00:16:16,812
Well. They came
380
00:16:16,812 --> 00:16:17,312
And then problem solved
381
00:16:17,312 --> 00:16:18,022
As if that was possible
382
00:16:18,022 --> 00:16:18,756
Of course it's possible
383
00:16:20,385 --> 00:16:22,385
My company has bought actions everywhere. I know what I talk about.
384
00:16:22,385 --> 00:16:24,063
And that means...
385
00:16:25,764 --> 00:16:27,764
That means that for us it wouldn't be too difficult
386
00:16:27,764 --> 00:16:28,360
They have other things to do besides us!
387
00:16:28,719 --> 00:16:30,719
So we can delay the information
388
00:16:30,719 --> 00:16:32,507
They wouldn't realize...
389
00:16:34,363 --> 00:16:36,363
And I expect to get rewarded for covering your mistakes
390
00:16:37,276 --> 00:16:39,276
I never forget a favor! Specially one of this kind.
391
00:16:39,276 --> 00:16:40,125
That's important
392
00:16:40,125 --> 00:16:41,232
That's very good
393
00:16:41,232 --> 00:16:42,608
Alright. We will take care later of the details
394
00:16:43,162 --> 00:16:45,162
Let's know see how's it going with the sells...
395
00:16:45,179 --> 00:16:47,179
Well, unfortunately
396
00:16:48,975 --> 00:16:50,975
With Lola in the cover, failure is coming our way
397
00:16:51,531 --> 00:16:53,531
But to get over that lost we will
398
00:16:53,531 --> 00:16:55,041
cut the budget in other areas
399
00:16:55,041 --> 00:16:55,838
We'll see...
400
00:16:55,838 --> 00:16:57,046
Come back to our own format...
401
00:16:57,046 --> 00:16:57,713
Exactly
402
00:16:57,713 --> 00:16:58,680
For example
403
00:16:59,400 --> 00:17:01,400
Gaston should take care of that!
404
00:17:01,400 --> 00:17:01,900
Me?
405
00:17:01,900 --> 00:17:03,123
Yes. Yes.
406
00:17:03,683 --> 00:17:05,683
I love this magazine!
407
00:17:10,302 --> 00:17:11,944
For a moment, he felt the need to tell everybody his secret
408
00:17:12,444 --> 00:17:14,444
But by looking at them in the eyes
409
00:17:14,990 --> 00:17:16,990
He knew nobody would believe him
410
00:17:16,990 --> 00:17:18,461
All of our efforts...
411
00:17:18,461 --> 00:17:20,383
For raising in our careers...
412
00:17:21,782 --> 00:17:23,782
And to manage Don with the highest excellency
413
00:17:23,782 --> 00:17:25,446
And now everything goes to hell
414
00:17:27,981 --> 00:17:29,981
The high incompetence of Lola Padilla brought us to this situation
415
00:17:30,994 --> 00:17:32,994
We will all end up on the street
416
00:17:34,343 --> 00:17:36,343
At least she had the decency of going away...
417
00:17:36,343 --> 00:17:37,924
Honestly...
418
00:17:47,409 --> 00:17:49,409
Hello dear listeners
419
00:17:50,930 --> 00:17:52,930
Today I want to ask you to accompany me
420
00:17:54,406 --> 00:17:56,406
Because I want to talk about Don's last issue
421
00:17:57,040 --> 00:17:59,040
This magazine dedicated it's main article
422
00:17:59,473 --> 00:18:01,473
to the subject; The witch woman
423
00:18:02,035 --> 00:18:04,035
Very interesting. It may seem silly...
424
00:18:04,035 --> 00:18:05,949
Or just a simplification
425
00:18:05,949 --> 00:18:06,719
But is not
426
00:18:09,226 --> 00:18:11,226
Call me as you always do
427
00:18:11,690 --> 00:18:13,690
Let's chat a bit
428
00:18:15,394 --> 00:18:17,394
To share and go deeply
429
00:18:17,394 --> 00:18:18,250
in this subject
430
00:18:18,250 --> 00:18:20,049
Already a call
431
00:18:20,464 --> 00:18:22,464
Hello Grace. I'm Ines.
432
00:18:23,167 --> 00:18:25,167
Do you see yourself as a witch woman
433
00:18:25,167 --> 00:18:26,890
or it's just a
434
00:18:27,757 --> 00:18:29,757
qualification men give you?
435
00:18:29,974 --> 00:18:31,974
Yes, Grace. I think it's on men...
436
00:18:32,635 --> 00:18:34,635
And honestly...I love it.
437
00:18:36,323 --> 00:18:38,323
And what makes you a witch woman?
438
00:18:38,407 --> 00:18:40,407
I think when women become successful they get the witch gene
439
00:18:40,987 --> 00:18:42,987
Some are successful in their job
440
00:18:42,987 --> 00:18:44,178
Some in love
441
00:18:45,206 --> 00:18:47,206
It's unbelievable the amount of calls we are getting...
442
00:18:50,068 --> 00:18:52,068
My operator is telling me that there is also a TV show speaking about the subject
443
00:18:53,164 --> 00:18:55,164
Honestly, I'm super offended
444
00:18:55,164 --> 00:18:56,853
This morning I bought Don's magazine
445
00:18:56,853 --> 00:18:58,376
What do they mean by witch woman?
446
00:18:58,578 --> 00:19:00,578
Well...It was not to get upset
447
00:19:00,578 --> 00:19:02,545
or to get offended
448
00:19:04,211 --> 00:19:06,211
Whatever they call us...
449
00:19:06,886 --> 00:19:08,886
We do know we can be a little witch
450
00:19:12,978 --> 00:19:14,978
This magazine always had a different target...
451
00:19:14,978 --> 00:19:16,278
A elite target
452
00:19:16,278 --> 00:19:16,842
A first class target
453
00:19:16,842 --> 00:19:18,028
Ok. oK!
454
00:19:18,028 --> 00:19:18,650
Yes. Sorry.
455
00:19:19,719 --> 00:19:21,719
But we can expose ourselves to lose money
456
00:19:22,170 --> 00:19:24,170
I propose to come back to our original format
457
00:19:25,186 --> 00:19:27,186
He is right, isn't he?
458
00:19:27,537 --> 00:19:29,537
And we must recover from this disaster as soon as possible
459
00:19:29,741 --> 00:19:31,741
I'm dying to hear your ideas...
460
00:19:31,741 --> 00:19:33,384
I think that with your ideas, and...well...
461
00:19:33,384 --> 00:19:34,606
With everybody's collaboration
462
00:19:34,606 --> 00:19:36,462
We could come out clean from this...
463
00:19:36,462 --> 00:19:37,247
Failure. But I wouldn't call it that way
464
00:19:37,247 --> 00:19:38,652
But...Yes. We will come out clean
465
00:19:39,811 --> 00:19:41,811
I think the most important is to
466
00:19:41,811 --> 00:19:43,007
come back to our steps
467
00:19:43,007 --> 00:19:44,243
And how would that be?
468
00:19:44,478 --> 00:19:46,478
I say let's come back to making a magazine in which
469
00:19:46,478 --> 00:19:48,202
the woman is just a pretty decoration object
470
00:19:48,202 --> 00:19:48,713
But wait!
471
00:19:48,713 --> 00:19:50,439
Is not that I think that about the ladies
472
00:19:50,439 --> 00:19:50,958
But that sells!
473
00:19:50,958 --> 00:19:52,264
And how would that be? Explain yourself better
474
00:19:52,264 --> 00:19:52,764
Well...
475
00:19:52,764 --> 00:19:53,403
Excuse me...
476
00:19:53,403 --> 00:19:53,903
Yes...
477
00:19:55,063 --> 00:19:57,063
They're talking about the magazine on television!!!
478
00:19:57,063 --> 00:19:58,515
Oh...The things they must be saying right now...
479
00:19:58,515 --> 00:19:59,516
They're probably destroying us!
480
00:19:59,516 --> 00:20:00,016
No, no, no
481
00:20:00,016 --> 00:20:00,516
They're not talking bad things
482
00:20:00,516 --> 00:20:01,221
Go, go, go...
483
00:20:01,221 --> 00:20:02,089
No, but...
484
00:20:02,089 --> 00:20:03,007
Go outside!
485
00:20:03,007 --> 00:20:04,121
Now, now, now!
486
00:20:09,146 --> 00:20:11,146
Lola! Did you hear what they said on TV?
487
00:20:11,146 --> 00:20:12,924
I don't care!
488
00:20:12,924 --> 00:20:13,561
But it's very important!
489
00:20:13,561 --> 00:20:14,689
Lola! Lola!
490
00:20:14,689 --> 00:20:16,489
Did you hear what they said on TV?
491
00:20:16,489 --> 00:20:18,100
No. Julia...
492
00:20:18,100 --> 00:20:19,129
They say we are a success!!!
493
00:20:19,129 --> 00:20:20,767
That the magazine is a success!!!
494
00:20:20,767 --> 00:20:21,469
Come I show you...
495
00:20:21,469 --> 00:20:22,920
I hope it's important, Julia...
496
00:20:23,529 --> 00:20:25,529
Yes, it is!
497
00:20:26,580 --> 00:20:28,580
Let's see
498
00:20:31,122 --> 00:20:33,122
As always, we have received many magazines
499
00:20:33,195 --> 00:20:35,195
But one in particular caught my attention
500
00:20:36,186 --> 00:20:38,186
With a very original cover
501
00:20:38,199 --> 00:20:40,199
This is it. Don's magazine, and the witch woman
502
00:20:40,979 --> 00:20:42,979
The girl posses sexily with a groom
503
00:20:44,182 --> 00:20:46,182
And obviously, the question here is...
504
00:20:46,753 --> 00:20:48,753
Does the witch woman exist?
505
00:20:48,753 --> 00:20:49,867
Look. I have never been called that
506
00:20:51,003 --> 00:20:53,003
And believe me. They told me so many things...
507
00:20:53,003 --> 00:20:53,990
But I think...
508
00:20:54,280 --> 00:20:56,280
Great!
509
00:20:56,280 --> 00:20:58,276
What kind of women are there?
510
00:20:58,276 --> 00:20:59,145
Do you have time?
511
00:21:00,097 --> 00:21:02,097
You could help me make that list as well...
512
00:21:02,097 --> 00:21:03,468
No problem I help you
513
00:21:04,445 --> 00:21:06,445
Listen to me
514
00:21:06,445 --> 00:21:06,945
Yes...
515
00:21:08,335 --> 00:21:10,335
Comments, opinion, everything that has to do with the last issue
516
00:21:10,335 --> 00:21:11,796
And find out how the sells are going
517
00:21:11,796 --> 00:21:12,946
You have everything you need?
518
00:21:12,946 --> 00:21:13,446
Yes
519
00:21:13,446 --> 00:21:13,946
What did I ask you?
520
00:21:13,946 --> 00:21:14,768
The sells...
521
00:21:14,768 --> 00:21:15,929
What else?
522
00:21:15,929 --> 00:21:17,278
That you gather material, comments, opinions...
523
00:21:17,278 --> 00:21:18,387
Pleaase!
524
00:21:18,387 --> 00:21:18,952
I will do it all!
525
00:21:18,952 --> 00:21:19,973
Can you that? Do that please
526
00:21:19,973 --> 00:21:21,069
Thank you
527
00:21:22,725 --> 00:21:24,725
I wouldn't take so long to decide
528
00:21:24,725 --> 00:21:25,921
We must take a fast decision
529
00:21:25,921 --> 00:21:27,345
Then we can sleep calm
530
00:21:27,345 --> 00:21:29,041
Well! Don't pressure him! He knows what he's doing.
531
00:21:29,095 --> 00:21:31,095
He knows. Must the sooner you name Gaston director
532
00:21:31,095 --> 00:21:32,838
The better it would be. We will be more calm then
533
00:21:32,838 --> 00:21:34,826
I understand. But as Gaston just said
534
00:21:35,110 --> 00:21:37,110
I don't want to take rushed decisions
535
00:21:37,334 --> 00:21:39,334
Of course, of course. But let's don't forget
536
00:21:39,334 --> 00:21:41,229
That we can turn this situation up side down
537
00:21:41,438 --> 00:21:43,438
If we make the next number amazing
538
00:21:43,438 --> 00:21:43,938
What happened?
539
00:21:43,938 --> 00:21:44,438
Name him director!
540
00:21:44,438 --> 00:21:45,951
But I'm already saying it
541
00:21:45,951 --> 00:21:47,195
Just don't rush me!
542
00:21:49,237 --> 00:21:51,237
This is also important
543
00:21:51,237 --> 00:21:52,375
So please...
544
00:21:52,455 --> 00:21:54,455
I want to talk about the last issue. Can we?
545
00:21:54,455 --> 00:21:55,235
No. no
546
00:21:57,522 --> 00:21:59,522
The magazine is selling like it never did before
547
00:21:59,522 --> 00:22:00,388
Everybody is talking about the main article and about the cover
548
00:22:00,602 --> 00:22:02,602
Yes! Yes!
549
00:22:02,602 --> 00:22:03,558
I had told you!!!
550
00:22:03,558 --> 00:22:05,109
This has opened a debate
551
00:22:05,811 --> 00:22:07,811
About the witch woman and mostly what an amount of kinds of
552
00:22:07,811 --> 00:22:09,680
women there are
553
00:22:09,680 --> 00:22:10,702
The difference between them
554
00:22:14,395 --> 00:22:16,395
What kind of woman...
555
00:22:16,395 --> 00:22:17,768
are you?
556
00:22:18,459 --> 00:22:20,459
Honestly speaking. Yes. I am a witch woman.
557
00:22:20,459 --> 00:22:21,764
I'm like that as well!
558
00:22:21,764 --> 00:22:22,684
Of course. Otherwise...
559
00:22:22,684 --> 00:22:24,023
Otherwise I don't exist
560
00:22:24,023 --> 00:22:24,889
Of course. They...
561
00:22:24,889 --> 00:22:25,969
It's water clear!
562
00:22:26,211 --> 00:22:28,211
This created a debate. And debate sells!
563
00:22:28,211 --> 00:22:29,194
That what we need, don't we?
564
00:22:29,194 --> 00:22:30,987
Those are just chunk TV shows!
565
00:22:30,987 --> 00:22:32,255
What a debate?
566
00:22:32,255 --> 00:22:33,017
Debate???
567
00:22:33,017 --> 00:22:34,930
Since when we care about debate?
568
00:22:34,930 --> 00:22:36,255
I thought we cared about the numbers
569
00:22:36,255 --> 00:22:37,567
Wasn't it selling that we cared about?
570
00:22:37,567 --> 00:22:38,623
What debate then???
571
00:22:38,623 --> 00:22:39,687
I understand!!!
572
00:22:39,925 --> 00:22:41,925
No. Wait. I'm very happy
573
00:22:42,659 --> 00:22:44,659
Because the magazine is sold out! There are no more exemplars left on the streets!
574
00:22:54,935 --> 00:22:56,935
The distributor called and said the magazine is sold out
575
00:22:56,935 --> 00:22:58,446
And he asked me if we can print more
576
00:22:58,446 --> 00:22:59,676
Look. That's the detail of the sells
577
00:23:00,331 --> 00:23:02,331
First time in history that Don is sold out on the first day that it comes out
578
00:23:02,331 --> 00:23:03,579
The situation is clear...
579
00:23:03,579 --> 00:23:05,321
Surprising!
580
00:23:05,321 --> 00:23:06,479
This issue surprised everyone
581
00:23:06,479 --> 00:23:07,823
I am the most surprised
582
00:23:07,823 --> 00:23:09,777
Honestly...
583
00:23:09,777 --> 00:23:10,551
Something's wrong
584
00:23:10,551 --> 00:23:12,259
Let me decide that
585
00:23:12,809 --> 00:23:14,809
If the ones that were wrong were us
586
00:23:14,809 --> 00:23:15,926
Something's wrong
587
00:23:15,926 --> 00:23:17,234
I was just going to say that
588
00:23:17,234 --> 00:23:19,081
Don't forget this was all Lola Padilla's idea
589
00:23:19,081 --> 00:23:20,769
We have to keep that in mind
590
00:23:21,316 --> 00:23:23,316
Sir
591
00:23:24,322 --> 00:23:26,322
You wanted to collaborate right?
592
00:23:26,322 --> 00:23:26,822
Yes, of course
593
00:23:26,822 --> 00:23:27,795
Then...
594
00:23:28,921 --> 00:23:30,921
You will bring Lola Padilla
595
00:23:30,921 --> 00:23:32,112
back to he company
596
00:23:32,112 --> 00:23:33,928
You will know how
597
00:23:34,939 --> 00:23:36,939
You have the charme!
598
00:23:36,939 --> 00:23:38,751
Facundo
599
00:23:38,751 --> 00:23:39,334
Yes
600
00:23:39,334 --> 00:23:39,834
Are you busy right now?
601
00:23:39,834 --> 00:23:40,581
No? Well...
602
00:23:41,346 --> 00:23:43,346
I leave this here in the case you want to see it again
603
00:23:43,346 --> 00:23:44,320
Later!
604
00:23:44,635 --> 00:23:46,635
I will kill this guy...!
605
00:23:47,772 --> 00:23:49,772
You never know where...
606
00:23:50,209 --> 00:23:52,209
an idea can come after all
607
00:23:52,427 --> 00:23:54,427
Which is what can unchain
608
00:23:56,239 --> 00:23:58,239
B, b, but we have to do something
609
00:23:58,239 --> 00:23:59,137
Yes!
610
00:23:59,137 --> 00:24:00,392
Go look for Lola Padilla!
611
00:24:00,392 --> 00:24:01,649
Go look for her!
612
00:24:01,766 --> 00:24:03,766
Don't look at me like that!
613
00:24:03,766 --> 00:24:05,462
Business is business!
614
00:24:05,462 --> 00:24:06,650
Come on. Go look for her!
615
00:24:08,466 --> 00:24:10,466
I have a lot to do...
616
00:24:14,346 --> 00:24:16,346
What are you looking at?
617
00:24:16,346 --> 00:24:17,122
Idiot...
618
00:24:31,750 --> 00:24:33,750
This magazine really opened a debate
619
00:24:35,147 --> 00:24:37,147
About witch women and the different kinds of women
620
00:24:37,147 --> 00:24:38,091
How do they differ from each other...
621
00:24:39,067 --> 00:24:41,067
That's me!
622
00:24:41,067 --> 00:24:42,217
It's me!
623
00:24:42,217 --> 00:24:42,717
Hello!!
624
00:24:42,717 --> 00:24:44,617
Why didn't you pick up your cellphone?
625
00:24:44,617 --> 00:24:45,827
You are the subject of the moment!
626
00:24:46,101 --> 00:24:48,101
Wait. Wait. Wait.
627
00:24:48,970 --> 00:24:50,970
What you mean wait? I had millions of calls at the radio
628
00:24:50,970 --> 00:24:51,854
everybody talking about you
629
00:24:51,854 --> 00:24:53,762
Thy say it's sold out and they will print more. Is it true?
630
00:24:53,762 --> 00:24:54,802
I don't know. I don't know.
631
00:24:55,573 --> 00:24:57,573
I don't know and I don't care about anything anymore
632
00:24:57,573 --> 00:24:59,535
I just want everything to be like before
633
00:24:59,535 --> 00:25:01,058
But that won't happen
634
00:25:01,058 --> 00:25:01,750
Wait a sec
635
00:25:01,750 --> 00:25:03,546
That phone will ring at any time
636
00:25:03,546 --> 00:25:04,432
And it's going to be Aguirre
637
00:25:05,139 --> 00:25:07,139
And you will have to be there, defending Lalo's position
638
00:25:07,139 --> 00:25:07,656
Clear?
639
00:25:07,656 --> 00:25:08,849
No. I won't listen to you anymore
640
00:25:08,849 --> 00:25:10,572
I won't defend anything for anyone
641
00:25:10,572 --> 00:25:11,916
Not me. Not anyone
642
00:25:11,916 --> 00:25:13,504
I don't want to go anymore to that publishing house
643
00:25:13,504 --> 00:25:14,999
I can't stand those people
644
00:25:15,156 --> 00:25:17,156
I don't want to know about any of them
645
00:25:17,438 --> 00:25:19,438
Not Aguirre, Not...
646
00:25:19,438 --> 00:25:20,369
Anyone!
647
00:25:20,369 --> 00:25:21,958
I said anyone!
648
00:25:22,170 --> 00:25:24,170
And leave me alone!
649
00:25:24,170 --> 00:25:25,485
Don't talk to me anymore
650
00:25:25,485 --> 00:25:27,331
I will be in my room and I want to be alone.
651
00:25:28,868 --> 00:25:30,868
Pick up, Lola
652
00:25:34,150 --> 00:25:36,150
What a shame! She's ignoring me!
653
00:25:36,150 --> 00:25:36,912
I don't know what to do
654
00:25:36,912 --> 00:25:38,383
Faca...
655
00:25:38,892 --> 00:25:40,892
Have you seen what a shame?
656
00:25:40,892 --> 00:25:42,573
Natalia, I'm not having a good day or neither I'm in the mood
657
00:25:42,573 --> 00:25:43,567
So I rather...
658
00:25:43,567 --> 00:25:44,167
And me?
659
00:25:45,170 --> 00:25:47,170
I think it was totally out of place that Lola printed this number without telling my dad
660
00:25:47,426 --> 00:25:49,426
And like it or not he is the boss
661
00:25:49,920 --> 00:25:51,920
''This'' is a shame?
662
00:25:51,920 --> 00:25:53,099
This was a success in sells
663
00:25:53,099 --> 00:25:54,340
We never sold so much...
664
00:25:54,340 --> 00:25:54,840
Facundo I want to talk to you
665
00:25:55,321 --> 00:25:57,321
If you want to talk to me do it with the right tone
666
00:25:57,321 --> 00:25:58,622
With the right tone my ass
667
00:25:58,622 --> 00:26:00,375
I just want to tell you that
668
00:26:01,838 --> 00:26:03,838
Not you and not Lola will ruin my career
669
00:26:03,838 --> 00:26:04,818
Which career?
670
00:26:04,818 --> 00:26:05,523
My career!
671
00:26:05,840 --> 00:26:07,840
To have a career you have to be good at something
672
00:26:07,840 --> 00:26:09,031
and nobody knows you!
673
00:26:09,031 --> 00:26:10,269
You are always 2nd
674
00:26:10,269 --> 00:26:11,624
You are SUB director
675
00:26:11,624 --> 00:26:12,929
Everybody knows you as SUB director
676
00:26:12,929 --> 00:26:14,350
Nobody knows you as director
677
00:26:14,350 --> 00:26:15,378
Yes Sir
678
00:26:15,915 --> 00:26:17,915
Go! They will put you in your place!
679
00:26:17,915 --> 00:26:19,260
He treats him like a dog
680
00:26:19,260 --> 00:26:20,814
What's the matter?
681
00:26:20,814 --> 00:26:22,165
Sorry. Are you ok?
682
00:26:22,511 --> 00:26:24,511
No. I'm not ok I'm having a bad day and I want
683
00:26:24,511 --> 00:26:26,240
to be alone. Take this
684
00:26:26,768 --> 00:26:28,768
And don't forget it's a success
685
00:26:34,584 --> 00:26:36,584
How can you fight with Facundo?
686
00:26:36,584 --> 00:26:38,208
And it's not the first time!
687
00:26:38,208 --> 00:26:39,691
What were you thinking, uh?
688
00:26:39,691 --> 00:26:40,656
This is a serious company
689
00:26:42,383 --> 00:26:44,383
What?
690
00:26:44,383 --> 00:26:45,533
I didn't say anything
691
00:26:48,039 --> 00:26:50,039
You bet!
692
00:26:52,084 --> 00:26:54,084
Let me see
693
00:26:54,084 --> 00:26:55,667
How are we going to do to bring Lola Padilla back here?
694
00:26:55,833 --> 00:26:57,833
No. No. No. Please. I just wanted to talk about that.
695
00:26:58,951 --> 00:27:00,951
Why I have to go? I don't get along with her. I would look like an idiot!
696
00:27:00,951 --> 00:27:02,560
No! You won't look like an idiot!
697
00:27:02,560 --> 00:27:04,452
I ''want'' the idiot!
698
00:27:04,721 --> 00:27:06,721
To convince Lola Padilla to come back
699
00:27:06,721 --> 00:27:08,692
Otherwise forget about your position
700
00:27:08,692 --> 00:27:09,192
Excuse me?
701
00:27:09,192 --> 00:27:10,181
You will work at the cafeteria
702
00:27:10,181 --> 00:27:10,897
Not in the cafeteria please!
703
00:27:12,596 --> 00:27:14,596
Gaston! Coffee!
704
00:27:14,596 --> 00:27:15,427
No! Listen to me!
705
00:27:17,427 --> 00:27:18,472
If I want you to be a bear, you'll be a bear...
706
00:27:18,472 --> 00:27:20,335
If I want you to be the pink panther you will be the pink panther
707
00:27:23,868 --> 00:27:25,868
You choose Lola Padilla!
708
00:27:25,868 --> 00:27:27,408
And what does that have to do?
709
00:27:27,408 --> 00:27:28,455
What does it have to do?
710
00:27:28,455 --> 00:27:30,088
I will not ruin the deal of my life because of that
711
00:27:30,670 --> 00:27:32,670
I will go. But she won't want
712
00:27:32,769 --> 00:27:34,769
Listen...
713
00:27:34,999 --> 00:27:36,999
Tell her whatever you want
714
00:27:38,526 --> 00:27:40,526
What you can. What you feel.
715
00:27:40,526 --> 00:27:41,383
You understand?
716
00:27:41,463 --> 00:27:43,463
The company will compensate her
717
00:27:43,463 --> 00:27:44,753
Compensate her?
718
00:27:44,753 --> 00:27:45,565
Are you crazy?
719
00:27:45,565 --> 00:27:46,920
It's impossible!
720
00:27:46,920 --> 00:27:48,096
You fired her!!!!
721
00:27:48,650 --> 00:27:50,650
''You'' fired her!
722
00:27:50,717 --> 00:27:52,717
And that's why actually
723
00:27:54,997 --> 00:27:56,997
I'm sending the idiot she doesn't get along with
724
00:27:56,997 --> 00:27:58,204
as a gesture
725
00:27:58,881 --> 00:28:00,881
Which means the company will get a slap in the butt
726
00:28:02,979 --> 00:28:04,979
Oh but those slaps I WILL GET THEM, as usual
727
00:28:05,995 --> 00:28:07,995
Ohh I thought you said you would give anything to this company!
728
00:28:07,995 --> 00:28:08,926
For life!
729
00:28:08,926 --> 00:28:10,431
For the magazine!
730
00:28:10,431 --> 00:28:12,245
I LOVE being a woman
731
00:28:12,245 --> 00:28:13,245
I love the magazine!
732
00:28:13,245 --> 00:28:14,413
Come on, Gaston!
733
00:28:14,413 --> 00:28:15,858
This is an oportunity
734
00:28:15,858 --> 00:28:17,075
Now! Now!
735
00:28:17,075 --> 00:28:18,647
You have to show it!
736
00:28:20,561 --> 00:28:22,561
I will go. But I'm not sure I can convince her. She's very proud
737
00:28:22,561 --> 00:28:24,112
Go...!
738
00:28:24,665 --> 00:28:26,665
Add a 0 to any offer you make her
739
00:28:29,160 --> 00:28:31,160
But I want Lola Padilla today
740
00:28:31,233 --> 00:28:33,233
sitting in your chair
741
00:28:35,240 --> 00:28:37,240
First time I love this stupid rimes
742
00:28:41,897 --> 00:28:43,897
Bring me water please
743
00:28:44,690 --> 00:28:46,690
I have the..
744
00:28:54,825 --> 00:28:56,325
Ahh. Who would be able to sleep like this?
745
00:28:56,325 --> 00:28:56,825
A sleeping nightmare!
746
00:28:57,484 --> 00:28:59,484
Sleeping nightmare!
747
00:29:00,018 --> 00:29:02,018
A nightmare, Lalo! A nightmare!
748
00:29:02,771 --> 00:29:04,771
Nightmare
749
00:29:05,232 --> 00:29:07,232
Who came?
750
00:29:08,212 --> 00:29:10,212
Give me some peace please!!!
751
00:29:11,328 --> 00:29:13,328
I want to be in peace!
752
00:29:13,854 --> 00:29:15,854
Leave me in piece!
753
00:29:17,876 --> 00:29:19,876
Lola...!
754
00:29:19,876 --> 00:29:21,538
What are you doing here?
755
00:29:21,538 --> 00:29:23,164
I come in to drink a cup of tea so we can talk
756
00:29:23,164 --> 00:29:24,730
Stay there...!
757
00:29:25,511 --> 00:29:27,511
You are not coming here
758
00:29:28,750 --> 00:29:30,750
It's funny. Not only you use Lalo's documents. You use his house as well
759
00:29:30,878 --> 00:29:32,878
Well. Well.
760
00:29:33,586 --> 00:29:35,586
Aguirre wants me to convince you to come back
761
00:29:35,586 --> 00:29:36,965
Where to?
762
00:29:36,965 --> 00:29:38,234
To the publishing house?
763
00:29:38,234 --> 00:29:39,745
Or to get our position?
764
00:29:39,745 --> 00:29:40,608
Both
765
00:29:40,608 --> 00:29:41,825
Oh yeah? Well, look...
766
00:29:42,042 --> 00:29:44,042
Tell Aguirre, with sincere respect
767
00:29:45,536 --> 00:29:47,536
That I'm very grateful but I won't come back
768
00:29:47,858 --> 00:29:49,858
The company wants to
769
00:29:50,280 --> 00:29:52,280
compensate
770
00:29:52,280 --> 00:29:53,512
The company?
771
00:29:53,512 --> 00:29:54,925
Well. Tell the company I say thank you
772
00:29:54,925 --> 00:29:56,271
But I don't need anything
773
00:29:56,271 --> 00:29:57,258
Come in to your senses
774
00:29:57,258 --> 00:29:58,045
You too
775
00:29:59,061 --> 00:30:01,061
It is pathetic how you humiliate yourself in front of a woman
776
00:30:02,583 --> 00:30:04,583
If Lalo is really your cousin, which I doubt, you should take care of his position
777
00:30:04,583 --> 00:30:05,985
Don't pull that card
778
00:30:05,985 --> 00:30:06,930
Alright?
779
00:30:07,032 --> 00:30:09,032
Not for all the gold in the world I come back to the publishing house
780
00:30:09,032 --> 00:30:10,293
Talking about gold
781
00:30:10,293 --> 00:30:11,773
Aguirre sent you this
782
00:30:12,574 --> 00:30:14,574
Let's see. Four 0's. What a miserable man!
783
00:30:15,954 --> 00:30:17,954
I have permission to...
784
00:30:17,954 --> 00:30:18,560
Ahhh
785
00:30:18,651 --> 00:30:20,651
I am not negotiating anything with you
786
00:30:20,651 --> 00:30:21,151
No?
787
00:30:21,151 --> 00:30:21,651
No
788
00:30:21,651 --> 00:30:23,393
So please...
789
00:30:23,393 --> 00:30:25,225
I don't know if you know the way
790
00:30:25,225 --> 00:30:26,120
Yes I know it
791
00:30:26,120 --> 00:30:26,873
Well. Then go away.
792
00:30:26,873 --> 00:30:27,945
See ya
793
00:30:27,945 --> 00:30:28,873
See ya
794
00:30:29,184 --> 00:30:31,184
Take care
795
00:30:42,672 --> 00:30:44,672
Is that what she said?
796
00:30:44,672 --> 00:30:45,966
Well, it's over...
797
00:30:45,966 --> 00:30:47,878
We lost her boss
798
00:30:47,878 --> 00:30:48,490
Let's get to the next point
799
00:30:52,369 --> 00:30:54,369
Why don't you just leave me the direction?
800
00:30:54,369 --> 00:30:55,634
You?
801
00:30:55,634 --> 00:30:57,365
At least till Lalo comes back
802
00:30:57,365 --> 00:30:59,227
I can take care of everything
803
00:30:59,227 --> 00:31:00,357
I will bring this company further
804
00:31:02,961 --> 00:31:04,961
I will manage this magazine like nobody has ever done!
805
00:31:04,961 --> 00:31:06,796
And because I...
806
00:31:07,133 --> 00:31:09,133
Boss...
807
00:31:09,853 --> 00:31:11,853
Boss...
808
00:31:11,853 --> 00:31:13,001
It's ok...
809
00:31:15,353 --> 00:31:17,353
Is that a yes?
810
00:31:20,284 --> 00:31:22,284
Make sure people calm down...
811
00:31:22,284 --> 00:31:24,133
What do you mean?
812
00:31:24,809 --> 00:31:26,809
There are rumors around...
813
00:31:28,316 --> 00:31:30,316
Some idiot spread the rumor yesterday
814
00:31:32,535 --> 00:31:34,535
I want you to tranquilize them
815
00:31:34,734 --> 00:31:36,734
Good. Ok.
816
00:31:37,116 --> 00:31:39,116
But about what we just...?
817
00:31:39,116 --> 00:31:40,845
Were talking ab...
818
00:31:40,845 --> 00:31:41,345
I won't fire you
819
00:31:43,104 --> 00:31:45,104
Take care of the rumors
820
00:31:45,104 --> 00:31:46,198
I'll take care of the rest
821
00:31:50,744 --> 00:31:52,744
I hope you won't go humiliate yourself in front of Lola
822
00:31:55,066 --> 00:31:57,066
Two sugars, no shaking...
823
00:31:59,309 --> 00:32:01,309
Thank you Gaston
824
00:32:01,309 --> 00:32:03,186
It's a pleasure
825
00:32:07,399 --> 00:32:09,399
A mail from Aguirre?
826
00:32:09,399 --> 00:32:11,263
From now?
827
00:32:11,263 --> 00:32:12,480
Let's see what he says
828
00:32:15,488 --> 00:32:17,488
Lalo; I don't know how your father's health is doing but I hope better
829
00:32:17,488 --> 00:32:19,294
Here we're in crisis
830
00:32:19,294 --> 00:32:20,796
I need you
831
00:32:21,205 --> 00:32:23,205
Your cousin was not what we expected
832
00:32:23,205 --> 00:32:25,101
Write me immeditely
833
00:32:26,760 --> 00:32:28,760
So I'm not what you expected?
834
00:32:28,760 --> 00:32:30,452
Neither do you, Aguirre
835
00:32:31,302 --> 00:32:33,302
Neither do you. Not at all. And I even like you
836
00:32:38,236 --> 00:32:40,236
What a timing...
837
00:32:40,236 --> 00:32:41,028
Aguirre...
838
00:32:41,402 --> 00:32:43,402
There's no way I'm picking up
839
00:32:43,656 --> 00:32:45,656
Pick up, Lola!
840
00:32:45,970 --> 00:32:47,970
Call Gaston maybe he picks up!
841
00:32:47,996 --> 00:32:49,996
What do you think I am?
842
00:32:51,401 --> 00:32:53,401
I won't pick up Aguirre!
843
00:32:53,401 --> 00:32:55,335
Poor guy...
844
00:32:55,335 --> 00:32:57,275
Hello
845
00:32:57,275 --> 00:32:58,085
Lola
846
00:32:58,085 --> 00:33:00,031
Aguirre...
847
00:33:00,031 --> 00:33:01,316
I know you are upset
848
00:33:01,871 --> 00:33:03,871
But believe me...
849
00:33:03,955 --> 00:33:05,955
Give me.. Give you... an opportunity
850
00:33:05,955 --> 00:33:07,378
to talk to me
851
00:33:13,902 --> 00:33:15,902
The other possibility is for me to treat you like I treated you
852
00:33:16,447 --> 00:33:18,447
Let's talk like civilized people
853
00:33:22,002 --> 00:33:24,002
You didn't behave good this morning with me
854
00:33:25,308 --> 00:33:27,308
So I'm sorry for all of us
855
00:33:27,308 --> 00:33:28,387
I'm sorry for Lalo
856
00:33:28,511 --> 00:33:30,511
I'm sorry for whatever
857
00:33:31,054 --> 00:33:33,054
But I'm not coming back!
858
00:33:46,718 --> 00:33:48,718
Aguirre! Aguirre!
859
00:33:48,718 --> 00:33:49,628
Sir! Sir!
860
00:33:54,384 --> 00:33:56,384
I'm answering e-mails to lots of companies that want to put their publicities in Don
861
00:33:56,384 --> 00:33:57,924
What?
862
00:33:57,924 --> 00:33:58,956
Yes. You heard good
863
00:33:58,956 --> 00:33:59,929
There's a waterfall of mails
864
00:33:59,929 --> 00:34:00,449
It's unbelievable
865
00:34:00,449 --> 00:34:02,231
Building companies, cars...
866
00:34:02,231 --> 00:34:03,524
Even a brand of female clothing
867
00:34:03,524 --> 00:34:05,477
Underwear...
868
00:34:05,477 --> 00:34:06,909
It can't be....!
869
00:34:07,729 --> 00:34:09,729
We never had underwear companies having publicity in Don
870
00:34:09,729 --> 00:34:11,722
It's the market
871
00:34:11,722 --> 00:34:12,774
It changes...
872
00:34:12,774 --> 00:34:14,628
This girl is worth gold. We must keep her no matter what
873
00:34:15,343 --> 00:34:17,343
No matter what!!!
874
00:34:23,201 --> 00:34:25,201
Do you have a second Facundo?
875
00:34:28,257 --> 00:34:30,257
Tell me. What happens?
876
00:34:30,407 --> 00:34:32,407
Ummm. I wanted to tell you that all those things they are saying around
877
00:34:33,880 --> 00:34:35,880
that I gave my father the pictures of Lola for the cover
878
00:34:36,003 --> 00:34:38,003
They gossip because they're jealous and they envy me
879
00:34:38,476 --> 00:34:40,476
All those think people are saying, are pure lies!
880
00:34:41,302 --> 00:34:43,302
Well. It's not important anymore
881
00:34:43,542 --> 00:34:45,542
Yes! To me is super important that you know it
882
00:34:45,542 --> 00:34:46,505
because is not like that
883
00:34:46,505 --> 00:34:48,002
Ok. I know it now.
884
00:34:48,209 --> 00:34:50,209
I have to keep working
885
00:34:50,209 --> 00:34:50,960
Me too!
886
00:34:50,960 --> 00:34:51,460
Good
887
00:35:00,010 --> 00:35:02,010
Do me a favor. Don't let anyone bother me for half an hour
888
00:35:02,052 --> 00:35:04,052
Also not. No one!
889
00:35:04,052 --> 00:35:05,483
Good. Thank you
890
00:35:14,168 --> 00:35:16,168
What is happening? Explain!
891
00:35:16,168 --> 00:35:18,053
If you want to know, don't drive me crazy...
892
00:35:18,053 --> 00:35:18,930
Clear?
893
00:35:18,930 --> 00:35:19,676
Listen...
894
00:35:19,676 --> 00:35:21,058
Wait! Wait!
895
00:35:21,741 --> 00:35:23,741
Till this morning, you were the new director
896
00:35:23,741 --> 00:35:24,399
and now what?
897
00:35:24,399 --> 00:35:25,213
Are we getting cut off?
898
00:35:25,213 --> 00:35:26,415
It's weird! What's going on???
899
00:35:26,415 --> 00:35:27,606
I'm getting nervous!
900
00:35:29,228 --> 00:35:31,228
The only thing I can say is that the situation is difficult
901
00:35:31,680 --> 00:35:33,680
But for now. And only for now...
902
00:35:34,040 --> 00:35:36,040
The company...won't close
903
00:35:36,108 --> 00:35:38,108
But explain yourself then, Gaston. What is happening???
904
00:35:38,108 --> 00:35:39,929
Are you the director or not?
905
00:35:40,339 --> 00:35:42,339
I can't give more answers
906
00:35:43,971 --> 00:35:45,971
The company and I ask you to come back to work
907
00:35:45,971 --> 00:35:47,888
And we will call you for a general meeting
908
00:35:48,182 --> 00:35:50,182
So get to work now!
909
00:35:51,157 --> 00:35:53,157
And calm down! Go work!
910
00:35:53,493 --> 00:35:55,493
And do it good for a change!
911
00:36:07,701 --> 00:36:09,701
What is it Victoria?
912
00:36:11,376 --> 00:36:13,376
You will tell ''me'' the true
913
00:36:13,376 --> 00:36:15,166
I want to know what's going on
914
00:36:15,357 --> 00:36:17,357
Teo wants Lola to come back
915
00:36:18,591 --> 00:36:20,591
You should be doing your job right now
916
00:36:20,653 --> 00:36:22,653
That's what we hired you for
917
00:36:22,653 --> 00:36:23,818
Can you do your job?
918
00:36:23,818 --> 00:36:24,318
Yes?
919
00:36:24,318 --> 00:36:24,818
Thank you
920
00:36:30,621 --> 00:36:32,621
And that?
921
00:36:33,816 --> 00:36:35,816
I don't know. They sent it from the office
922
00:36:36,187 --> 00:36:38,187
We'll see...
923
00:36:38,187 --> 00:36:39,993
I don't know what it is...
924
00:36:47,620 --> 00:36:49,620
Well. First I want to tell you that I'm sorry we fought today
925
00:36:51,207 --> 00:36:53,207
And if it's really true that you don't want to see me anymore
926
00:36:53,597 --> 00:36:55,597
Put this video off
927
00:37:04,039 --> 00:37:06,039
If you're still watching I'm glad...
928
00:37:07,862 --> 00:37:09,862
And I congratulate you because the magazine is a success
929
00:37:11,927 --> 00:37:13,927
And all thanks to your main article and the cover picture that we did
930
00:37:16,252 --> 00:37:18,252
But I know all the merit is yours
931
00:37:18,252 --> 00:37:19,924
Because to took a risk, and you won
932
00:37:22,125 --> 00:37:24,125
I'm pretty sure Aguirre will never say this but
933
00:37:24,510 --> 00:37:26,510
I'm convinced that if you don't come back
934
00:37:26,510 --> 00:37:27,534
This is going down
935
00:37:30,746 --> 00:37:32,746
Here we have months of Lalo's work in game
936
00:37:32,746 --> 00:37:33,958
I'm not going! No!
937
00:37:33,958 --> 00:37:35,475
No.. I'm not going.
938
00:37:37,731 --> 00:37:39,731
That's something else that would be tragic...
939
00:37:41,886 --> 00:37:43,886
And for most of all, you are losing the opportunity
940
00:37:44,367 --> 00:37:46,367
of giving the magazine your personal touch
941
00:37:47,095 --> 00:37:49,095
I know you are upset
942
00:37:49,095 --> 00:37:50,587
Because you're a wonderful woman
943
00:37:52,210 --> 00:37:54,210
You are unique. You are intelligent. You are beautiful
944
00:37:56,765 --> 00:37:58,765
I feel embarrassed hehe
945
00:38:00,063 --> 00:38:02,063
But not even your cousin would have dared to do what you did
946
00:38:02,517 --> 00:38:04,517
You realize what he's doing right?
947
00:38:08,061 --> 00:38:10,061
But with your cousin it was impossible...
948
00:38:11,350 --> 00:38:13,350
But when you came around is like hope came around
949
00:38:14,345 --> 00:38:16,345
That's why I insisted for you to make the pictures
950
00:38:16,350 --> 00:38:18,350
And...
951
00:38:18,835 --> 00:38:20,835
For me that was a magical day
952
00:38:20,835 --> 00:38:21,523
A special day
953
00:38:25,452 --> 00:38:27,452
All girls like to hear how a man flirts with her best girlfriend
954
00:38:28,122 --> 00:38:30,122
Except when her best girlfriend
955
00:38:30,934 --> 00:38:32,934
It's actually the man she's in love with
956
00:38:32,934 --> 00:38:34,408
Then you came...
957
00:38:34,408 --> 00:38:35,380
All,,,
958
00:38:35,974 --> 00:38:37,974
Clumsy like you are, and...
959
00:38:37,974 --> 00:38:39,939
And you woke them up
960
00:38:40,541 --> 00:38:42,541
Since you put a foot in the office nothing was the same anymore
961
00:38:42,771 --> 00:38:44,771
My wish is for you to be here
962
00:38:47,611 --> 00:38:49,611
Here. Here with me...
963
00:38:50,279 --> 00:38:52,279
With everybody. I want you to know that...
964
00:38:54,173 --> 00:38:56,173
Whatever your decision will be, I will respect it.
965
00:39:00,807 --> 00:39:02,807
And now? What are you going to do?
966
00:39:14,301 --> 00:39:16,301
Aguirre was feeling like his company did...
967
00:39:18,011 --> 00:39:20,011
Empty, alone, and without a future
968
00:39:22,646 --> 00:39:24,646
It was clear. Lola's absence had damaged him more than expected
969
00:39:27,835 --> 00:39:29,835
Sir, do you feel ok?
970
00:39:31,459 --> 00:39:33,459
Yes. Thank you, Julia
971
00:39:33,459 --> 00:39:34,836
Shall I call a taxi for you?
972
00:39:35,253 --> 00:39:37,253
No. Go.
973
00:39:37,253 --> 00:39:38,630
Alright. Goodnight
974
00:39:38,630 --> 00:39:40,262
Goodnight darling!
975
00:39:53,423 --> 00:39:55,423
Aguirre
976
00:39:55,532 --> 00:39:57,532
Julia...
977
00:39:58,068 --> 00:40:00,068
Lola!
978
00:40:01,407 --> 00:40:03,407
I think we need to talk
979
00:40:06,647 --> 00:40:08,647
Thank you for coming uh...
980
00:40:09,161 --> 00:40:11,161
That doesn't mean I'm coming back
981
00:40:13,306 --> 00:40:15,306
Maybe that's what you want. But is not how it works
982
00:40:17,820 --> 00:40:19,820
Honestly. The one I want back is Lalo
983
00:40:22,119 --> 00:40:24,119
But I confess. Without him here, you're the best option
984
00:40:24,119 --> 00:40:25,332
The only one
985
00:40:27,472 --> 00:40:29,472
Yes. How many sugars you want?
986
00:40:29,472 --> 00:40:29,972
I want it black...
987
00:40:31,622 --> 00:40:33,622
Like Lalo
988
00:40:33,821 --> 00:40:35,821
And what do you miss the most from Lalo?
989
00:40:35,821 --> 00:40:36,587
Oh! Himself!
990
00:40:36,587 --> 00:40:38,298
All of him!
991
00:40:38,298 --> 00:40:40,271
We understood ourselves with our eyes closed
992
00:40:42,181 --> 00:40:44,181
And he grew up here. And the publishing house grew up thanks to him!
993
00:40:46,126 --> 00:40:48,126
He put everything here!
994
00:40:48,513 --> 00:40:50,513
I don't know what he put but he put everything!
995
00:40:53,195 --> 00:40:55,195
And he had, has and will have intelligence, talent...
996
00:40:55,195 --> 00:40:57,173
Thirst for creativity!
997
00:41:02,099 --> 00:41:04,099
And I don't know why
998
00:41:04,955 --> 00:41:06,955
There's something about you
999
00:41:07,629 --> 00:41:09,629
Your rushed decisions
1000
00:41:14,668 --> 00:41:16,668
Impulsive! Like having that number I rejected, printed!
1001
00:41:19,151 --> 00:41:21,151
You remind me of him. I don't get it
1002
00:41:27,989 --> 00:41:29,989
Lola. Are you ok?
1003
00:41:31,821 --> 00:41:33,821
Yes
1004
00:41:35,289 --> 00:41:37,289
And...
1005
00:41:41,439 --> 00:41:43,439
Have you ever thought about the possibility of Lalo not coming back?
1006
00:41:43,653 --> 00:41:45,653
For a while...
1007
00:41:45,653 --> 00:41:47,391
Or forever!
1008
00:41:50,869 --> 00:41:52,869
Like I said...
1009
00:41:53,179 --> 00:41:55,179
You are my best option
1010
00:41:56,745 --> 00:41:58,745
The only one
1011
00:42:06,787 --> 00:42:08,787
From now on, whatever I say is HOLY WORD
1012
00:42:08,787 --> 00:42:10,299
gOoD!!
1013
00:42:10,299 --> 00:42:11,755
How good! How good!
1014
00:42:14,783 --> 00:42:16,783
When I see Gaston's face! Ayy
1015
00:42:37,154 --> 00:42:39,154
Gaston? What's wrong sweety?
1016
00:42:39,990 --> 00:42:41,990
You called me sweetie
1017
00:42:42,582 --> 00:42:44,582
What happened? Wait! Wait!
1018
00:42:44,582 --> 00:42:45,921
What's the matter with you?
1019
00:42:47,148 --> 00:42:49,148
Who is dead??
1020
00:42:49,148 --> 00:42:50,108
Wh, wh, what?
1021
00:42:50,839 --> 00:42:52,839
Lola
1022
00:42:52,839 --> 00:42:54,733
Lola is back to the company?
1023
00:42:55,881 --> 00:42:57,881
You called me sweetie
1024
00:43:06,057 --> 00:43:08,057
You are in love with a loser!!! Ahhh
1025
00:43:18,260 --> 00:43:20,260
Poor Aguirre! The face he had!!!
1026
00:43:20,260 --> 00:43:22,132
He was so sensitive
1027
00:43:22,132 --> 00:43:23,654
Tears in his eyes
1028
00:43:24,815 --> 00:43:26,815
And he would talk about me as if I was his son
1029
00:43:27,380 --> 00:43:29,380
And he would cry while talking about me, so Lalo...
1030
00:43:31,141 --> 00:43:33,141
Poor guy! I didn't know what to do!
1031
00:43:34,564 --> 00:43:36,564
I was sensitive too
1032
00:43:37,470 --> 00:43:39,470
I would give anything to get that sadness away from him. That sorrow...
1033
00:43:41,977 --> 00:43:43,977
Ahh Lalo. That's the sweetest thing you said since I know you
1034
00:43:45,017 --> 00:43:47,017
Yes. I'm very sensitive
1035
00:43:47,017 --> 00:43:48,640
You're becoming a good guy
1036
00:43:48,640 --> 00:43:50,085
I'm becoming a woman
1037
00:43:55,320 --> 00:43:57,320
And you were like; what are you going to do? This I will do!!
1038
00:44:00,111 --> 00:44:02,111
This! Lalo is back and he is here to stay
1039
00:44:03,176 --> 00:44:05,176
With the body of a woman, but he is back!!
1040
00:44:07,705 --> 00:44:09,705
Lalo come back! LA LA LA LA
1041
00:44:09,705 --> 00:44:11,449
What I was saying is
1042
00:44:14,437 --> 00:44:16,437
what are you going to do with Facundo, not with the publishing house
1043
00:44:18,098 --> 00:44:20,098
He is obviously interested
1044
00:44:21,618 --> 00:44:23,618
He is in love with you I would say...
1045
00:44:23,883 --> 00:44:25,883
I will tell him this; ...
1046
00:44:27,123 --> 00:44:29,123
Your video was very nice, Facundo...
1047
00:44:30,699 --> 00:44:32,699
It was very sensitive...
1048
00:44:33,410 --> 00:44:35,410
But I'm here, and you re there.
1049
00:44:38,049 --> 00:44:40,049
Lola! I'm so happy you came!
1050
00:44:44,100 --> 00:44:46,100
Lalo? Of Lola? Who was Facundo hugging in that moment?71069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.