Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,268 --> 00:00:13,268
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:13,725 --> 00:00:17,445
Eleonora showered us with gifts,she paid at the restaurant
3
00:00:17,884 --> 00:00:21,204
and wanted to buy dressesfor Dede and Elsa.
4
00:00:21,605 --> 00:00:23,564
Then they returned to Naples.
5
00:00:24,605 --> 00:00:28,285
Against all odds,time didn't collapse without Nino,
6
00:00:28,364 --> 00:00:31,125
on the contrary, writing absorbed me.
7
00:00:32,484 --> 00:00:36,925
Thinking of it now,I wrote of how men had invented us
8
00:00:37,004 --> 00:00:39,925
so that we would always beat their service,
9
00:00:40,004 --> 00:00:44,165
just because he would read meand say: "Well done."
10
00:00:50,764 --> 00:00:51,885
Hello?
11
00:00:51,965 --> 00:00:54,165
Elena, I'm enthusiastic about it!
12
00:00:54,484 --> 00:00:56,205
Can I translate it into French?
13
00:00:56,285 --> 00:00:58,925
Some friends run
a small publishing house in Nanterre,
14
00:00:59,004 --> 00:01:01,525
they often publish female authors,
they'd be keen.
15
00:01:01,605 --> 00:01:05,005
Without your encouragement,
I'd never have done it.
16
00:01:05,085 --> 00:01:07,605
My mother will call you,she knows I've read the book,
17
00:01:07,684 --> 00:01:11,404
she'll be offended
because you didn't send it to her first.
18
00:01:11,484 --> 00:01:13,564
No, as if she'd be offended.
19
00:01:15,085 --> 00:01:17,365
I have to go now. Bye, Mariarosa.
20
00:01:28,245 --> 00:01:29,365
Hello?
21
00:01:29,445 --> 00:01:34,844
How is it that you letMariarosa read your work before me?
22
00:01:36,245 --> 00:01:38,365
I was afraid it wouldn't interest you.
23
00:01:38,965 --> 00:01:40,844
It's only seventy pages.
24
00:01:41,404 --> 00:01:44,644
It's not a novel,I don't quite know what it is.
25
00:01:44,725 --> 00:01:48,204
When you don't know what
you've written, it means it's good work.
26
00:01:48,284 --> 00:01:51,885
Let me decide
if it interests me or not. Send it to me.
27
00:01:52,844 --> 00:01:54,924
- All right.
- Bye, Elena.
28
00:02:08,405 --> 00:02:09,524
Hello?
29
00:02:09,605 --> 00:02:11,325
- Lenù.- Hi!
30
00:02:11,405 --> 00:02:13,165
I'm in Florence.
31
00:02:13,244 --> 00:02:16,764
- We were expecting you tomorrow.
- I'll explain later.
32
00:02:16,845 --> 00:02:19,565
If it's a problem,I can make other arrangements.
33
00:02:19,644 --> 00:02:20,964
No problem at all.
34
00:02:21,524 --> 00:02:25,364
I'll be there in half an hour, I'llleave my suitcase and go to the library.
35
00:02:26,084 --> 00:02:29,764
- Won't you eat something first?
- No, I can't stay for lunch.
36
00:02:30,484 --> 00:02:32,964
- All right.
- I'm on my way.
37
00:02:44,524 --> 00:02:45,685
Hi.
38
00:02:45,764 --> 00:02:47,685
- Come in.
- May I?
39
00:02:47,764 --> 00:02:49,165
Hello.
40
00:02:52,285 --> 00:02:53,924
Hi there, meatball!
41
00:02:54,764 --> 00:02:56,165
How are you?
42
00:02:57,644 --> 00:02:59,285
Hi there, little meatball.
43
00:03:02,445 --> 00:03:04,125
Are you shy?
44
00:03:04,764 --> 00:03:06,685
Or are you tired?
45
00:03:06,764 --> 00:03:09,165
- Dede?
- She's at school.
46
00:03:09,244 --> 00:03:10,565
Would you like a coffee?
47
00:03:11,325 --> 00:03:13,325
How's your work coming along?
48
00:03:13,405 --> 00:03:17,244
Well, I gave the pages
to Mariarosa to read.
49
00:03:17,325 --> 00:03:20,125
She said she wants
to translate them into French.
50
00:03:20,845 --> 00:03:22,565
I had no doubts at all.
51
00:03:23,804 --> 00:03:25,325
How is Mariarosa?
52
00:03:25,924 --> 00:03:28,204
Always very active.
53
00:03:28,285 --> 00:03:31,285
Franco's staying with her
until he recovers.
54
00:03:32,964 --> 00:03:35,325
He still hasn't recovered?
55
00:03:35,405 --> 00:03:37,764
- Not a lot.
- Pieces of shit.
56
00:03:39,044 --> 00:03:41,364
For him and Silvia it's been very hard.
57
00:03:43,804 --> 00:03:46,125
I was very struck
by something you wrote.
58
00:03:47,044 --> 00:03:51,484
For you, in the Biblical story, woman
is no different from man, she is man.
59
00:03:51,565 --> 00:03:54,605
Yes, Eve can't, doesn't know how,
60
00:03:54,685 --> 00:03:57,484
she doesn't have the means
to live outside Adam.
61
00:03:58,244 --> 00:04:01,764
Her good and evil are
good and evil according to Adam.
62
00:04:03,125 --> 00:04:05,285
It's as if she were Adam as a woman.
63
00:04:05,364 --> 00:04:09,244
God's work is so successful,
she herself doesn't know what she is.
64
00:04:09,725 --> 00:04:12,125
She doesn't have a language of her own,
65
00:04:12,204 --> 00:04:15,125
a spirit of her own, a logic of her own.
66
00:04:15,204 --> 00:04:18,565
- And she has a pliant body.
- And she loses her shape easily.
67
00:04:23,604 --> 00:04:25,164
Now I have to go. Thanks.
68
00:04:26,005 --> 00:04:27,164
Stay.
69
00:04:27,925 --> 00:04:30,685
Bye, meatball, see you soon.
70
00:04:30,764 --> 00:04:32,764
Where do I put this?
71
00:04:33,565 --> 00:04:35,005
I'll do it.
72
00:04:35,084 --> 00:04:36,724
You sure? Thanks.
73
00:04:37,764 --> 00:04:39,764
- I'll see you later.
- Bye.
74
00:06:03,204 --> 00:06:06,365
Nino, I was talking
about responsibility in general.
75
00:06:07,084 --> 00:06:10,565
Responsibility? You're always
on about values, morality...
76
00:06:11,284 --> 00:06:16,045
In the ideal world of Pietro the priest,
Elena is your governess.
77
00:06:16,805 --> 00:06:18,764
See you later. Dede, be good.
78
00:06:19,325 --> 00:06:20,844
Have fun.
79
00:06:22,805 --> 00:06:25,284
Pietro's friendship with Ninodid him good.
80
00:06:26,125 --> 00:06:28,245
He was happy with this bond,
81
00:06:28,325 --> 00:06:30,805
he had discoveredthe pleasure of not feeling alone.
82
00:06:32,445 --> 00:06:34,844
I'll get you, don't worry.
83
00:06:43,325 --> 00:06:45,885
Nino? Magic trick.
84
00:06:47,245 --> 00:06:49,325
Dede, don't be annoying, just eat.
85
00:06:49,404 --> 00:06:51,284
Papa, you're the annoying one.
86
00:06:53,524 --> 00:06:55,005
Are you ready?
87
00:07:02,685 --> 00:07:03,885
I'll go.
88
00:07:07,125 --> 00:07:08,084
Another one?
89
00:07:10,245 --> 00:07:11,365
Hello?
90
00:07:11,445 --> 00:07:13,764
It's me, am I disturbing you?
91
00:07:13,844 --> 00:07:15,805
No, we were just finishing lunch.
92
00:07:16,644 --> 00:07:18,764
I'll only steal a minute.
93
00:07:18,844 --> 00:07:23,644
I finished it last night.
It's intense, accurate.
94
00:07:23,724 --> 00:07:26,805
- At times illuminating, very topical.- Thank you.
95
00:07:26,885 --> 00:07:29,844
Send it to the publisher tomorrow.
96
00:07:29,925 --> 00:07:32,005
They can make a small volume
97
00:07:32,084 --> 00:07:35,125
to be published simultaneously
with the publication in French.
98
00:07:35,724 --> 00:07:36,844
All right.
99
00:07:36,925 --> 00:07:39,325
You did such good work,I knew you would.
100
00:07:39,404 --> 00:07:44,084
Say hello to the girls,
actually to everyone, my son too.
101
00:07:44,164 --> 00:07:45,365
Bye.
102
00:07:49,245 --> 00:07:51,204
- Who was that?
- Your mother.
103
00:07:52,925 --> 00:07:54,445
Was it Grandma Adele?
104
00:07:54,524 --> 00:07:56,084
And what did she say?
105
00:07:56,164 --> 00:07:59,685
They want to publish my book
simultaneously with France.
106
00:07:59,764 --> 00:08:00,724
Really?
107
00:08:01,485 --> 00:08:02,885
We have to celebrate!
108
00:08:03,284 --> 00:08:05,524
To your mother, a great writer.
109
00:08:10,084 --> 00:08:12,284
I'll toast with prosciutto.
110
00:08:16,524 --> 00:08:17,925
Did you read it in the end?
111
00:08:19,325 --> 00:08:20,764
No.
112
00:08:20,844 --> 00:08:22,764
I haven't had time.
113
00:08:24,764 --> 00:08:26,805
What does that mean?
114
00:08:26,885 --> 00:08:28,964
That you work too much.
115
00:08:30,404 --> 00:08:32,285
I'm swamped with work.
116
00:08:34,045 --> 00:08:36,124
Better that you don't read it at all.
117
00:08:37,884 --> 00:08:39,084
What do you mean?
118
00:08:39,165 --> 00:08:40,724
It's not stuff for you.
119
00:08:42,445 --> 00:08:45,004
- Have you read it?
- Of course I've read it.
120
00:08:48,645 --> 00:08:50,525
I left it on your desk.
121
00:08:51,045 --> 00:08:52,565
I know,
122
00:08:52,645 --> 00:08:57,124
it's just that I've been busy
and I couldn't manage it, sorry.
123
00:08:57,204 --> 00:08:59,844
What did you mean by
"not stuff for me"?
124
00:09:00,405 --> 00:09:02,204
That it's too intelligent.
125
00:09:06,484 --> 00:09:08,165
That is? What do you mean?
126
00:09:08,884 --> 00:09:10,724
That you're less intelligent than Elena.
127
00:09:14,765 --> 00:09:17,004
- Are you disappointed?
- Eat, Dede.
128
00:09:17,084 --> 00:09:19,244
- Are you offended?
- No.
129
00:09:27,565 --> 00:09:29,045
More magic.
130
00:09:29,124 --> 00:09:30,925
More magic?
131
00:09:31,004 --> 00:09:32,525
Enough for today.
132
00:09:34,204 --> 00:09:36,084
Papa is offended.
133
00:09:36,165 --> 00:09:39,765
Excuse him, Pietro works a lot
and sleeps very little.
134
00:09:40,925 --> 00:09:43,484
I don't know
how you put up with him.
135
00:09:46,765 --> 00:09:48,325
I love him.
136
00:09:53,565 --> 00:09:55,244
Dede, have you finished eating?
137
00:09:56,285 --> 00:09:57,844
Go to Papa.
138
00:09:59,565 --> 00:10:01,525
- Go.
- My prosciutto...
139
00:10:01,604 --> 00:10:02,964
Take it with you.
140
00:10:03,565 --> 00:10:06,244
- I'll do, leave it.
- Lenù, relax.
141
00:10:07,645 --> 00:10:11,204
You make the coffee, I'll do the dishes,
play with the girls, then go to work.
142
00:10:11,285 --> 00:10:14,525
- I'll do it, don't worry.
- I'm a guest, I'm happy to.
143
00:10:16,765 --> 00:10:19,405
I'll be there in five minutes
and we'll play.
144
00:10:20,685 --> 00:10:22,405
Go to Papa.
145
00:10:28,604 --> 00:10:30,285
Want me to pick you up?
146
00:10:30,884 --> 00:10:33,124
- I need to pee.
- Let's go.
147
00:10:43,565 --> 00:10:45,325
What was happening?
148
00:10:46,445 --> 00:10:50,004
I should have done something about itbut I did nothing,
149
00:10:50,925 --> 00:10:55,124
actually, deep down I likedseeing how an Airota lost ground,
150
00:10:55,204 --> 00:10:58,724
got confused,replied with flabby quips
151
00:10:58,805 --> 00:11:01,445
to the quickand cruel aggressions of Nino,
152
00:11:01,925 --> 00:11:06,484
my schoolmate, my friend,born in the neighborhood like me.
153
00:11:11,325 --> 00:11:14,565
"Sir, he replied,
it is not up to me to choose.
154
00:11:14,645 --> 00:11:18,204
So I shall always be pleased
with whomever you assign to me."
155
00:11:18,645 --> 00:11:20,964
I waited for you for half an hour
outside the university.
156
00:11:21,925 --> 00:11:23,604
Forgive me, I was held up.
157
00:11:24,925 --> 00:11:26,045
Hi, girls.
158
00:11:26,364 --> 00:11:27,285
Hi, Papa.
159
00:11:30,604 --> 00:11:31,724
What happened?
160
00:11:31,805 --> 00:11:34,325
Don't ever bring people from Naples
into my home again!
161
00:11:37,124 --> 00:11:39,204
The police came to the university.
162
00:11:42,484 --> 00:11:45,565
It's your fault,
you shouldn't have reported that boy.
163
00:11:45,645 --> 00:11:46,844
Who did you report?
164
00:11:46,925 --> 00:11:49,884
- It's normal for them to follow up.
- Who did you report?
165
00:11:49,964 --> 00:11:51,884
It has nothing to do with the boy!
166
00:11:51,964 --> 00:11:54,844
They showed me some photos,
they named some people.
167
00:11:54,925 --> 00:11:56,645
But who did you report?
168
00:11:59,124 --> 00:12:02,964
I did what was necessary then
and I should have done it today.
169
00:12:03,045 --> 00:12:05,364
I didn't say anything
because you were involved.
170
00:12:05,445 --> 00:12:07,244
How do I come into it?
171
00:12:08,204 --> 00:12:10,204
Aren't Pasquale and Nadia your friends?
172
00:12:11,204 --> 00:12:12,525
Pasquale and Nadia?
173
00:12:13,165 --> 00:12:16,204
The police showed me pictures
of terrorists, they were there.
174
00:12:16,285 --> 00:12:18,405
So now you snitch to the cops?
175
00:12:19,285 --> 00:12:20,724
You inform on comrades?
176
00:12:21,765 --> 00:12:24,124
Does your father know?
Your mother, your sister?
177
00:12:25,244 --> 00:12:27,325
What informer, Nino?
178
00:12:28,004 --> 00:12:32,204
A while ago, Pasquale Peluso
came to visit us, remember?
179
00:12:32,285 --> 00:12:33,964
No, I don't remember him.
180
00:12:34,884 --> 00:12:37,604
He came with Nadia, they're together.
181
00:12:37,685 --> 00:12:40,045
- Nadia?
- Remember her?
182
00:12:41,604 --> 00:12:42,604
Galiani.
183
00:12:44,004 --> 00:12:48,165
Nadia Galiani? She's the nicest
and kindest person I know.
184
00:12:49,685 --> 00:12:52,084
And only you and a couple of thick cops
185
00:12:52,165 --> 00:12:54,645
could think she's part
of the armed struggle.
186
00:12:55,645 --> 00:12:57,645
What nonsense, Nadia Galiani!
187
00:12:58,165 --> 00:12:59,844
Girls, let's go eat.
188
00:13:02,844 --> 00:13:08,004
Just be a professor,
not a law enforcement informer.
189
00:13:09,645 --> 00:13:13,844
Now eat, defense of the established
order can do without you tonight.
190
00:13:30,645 --> 00:13:32,645
Do you want sauce on your meatballs?
191
00:13:33,884 --> 00:13:36,525
- How many do you want?
- Three.
192
00:13:36,604 --> 00:13:38,525
The usual meatballs.
193
00:13:46,204 --> 00:13:48,004
Eat one, at least.
194
00:13:57,525 --> 00:13:58,925
Enjoy your meal.
195
00:14:02,124 --> 00:14:06,004
Mamma, can I go and call Papa
and tell him it's ready?
196
00:14:07,325 --> 00:14:08,445
Go.
197
00:14:16,084 --> 00:14:17,604
Are you coming to eat?
198
00:14:18,445 --> 00:14:20,604
No, papa's tired, you go and eat.
199
00:14:30,724 --> 00:14:31,844
Good night.
200
00:14:40,805 --> 00:14:42,285
I'm leaving tomorrow.
201
00:14:44,604 --> 00:14:46,645
- Have you finished your work?
- No.
202
00:14:47,565 --> 00:14:49,844
- Then stay.
- I can't.
203
00:14:52,244 --> 00:14:55,244
- Pietro's a good person.
- You even defend him?
204
00:14:58,525 --> 00:15:00,884
Papa said he wants to go to bed.
205
00:15:01,925 --> 00:15:03,805
Evidently he wasn't hungry.
206
00:15:10,724 --> 00:15:11,964
Dede, eat.
207
00:15:12,604 --> 00:15:13,525
Okay.
208
00:15:24,884 --> 00:15:27,364
What an unpredictable person,
209
00:15:27,445 --> 00:15:31,844
extremely intelligent and stupid,a failed Airota,
210
00:15:32,405 --> 00:15:35,124
he had stumbled along the way.
211
00:15:36,604 --> 00:15:40,364
Perhaps Nino wanted to help mesee my husband for what he really was.
212
00:15:41,645 --> 00:15:44,484
In those last daysall he did was rebuke me
213
00:15:44,565 --> 00:15:46,884
for having had two daughterswith a nobody.
214
00:15:48,884 --> 00:15:51,244
But did he realizehe was offering himself
215
00:15:51,325 --> 00:15:53,445
as an alternative model of virility?
216
00:15:54,165 --> 00:15:55,724
He had been rash.
217
00:15:56,084 --> 00:15:59,084
He had sown confusion in a situation
218
00:15:59,165 --> 00:16:02,525
that for me constitutedthe only possible equilibrium.
219
00:16:03,445 --> 00:16:07,084
Who had asked himto open my eyes and save me?
220
00:16:08,405 --> 00:16:10,244
Nino had made a mistake.
221
00:16:10,325 --> 00:16:12,285
If he really cared about me,
222
00:16:12,364 --> 00:16:15,884
he needed to bring everythingback to the starting point.
223
00:16:16,445 --> 00:16:20,045
He had to regainPietro's liking and friendship,
224
00:16:20,124 --> 00:16:22,124
my husband asked nothing else.
225
00:16:23,124 --> 00:16:24,765
I had to talk to him,
226
00:16:24,844 --> 00:16:27,565
tell him that was foolishto treat Pietro that way.
227
00:16:33,165 --> 00:16:34,604
Come in.
228
00:16:36,685 --> 00:16:38,364
At last you've made up your mind.
229
00:18:25,124 --> 00:18:27,285
I was very tired last night.
230
00:18:29,965 --> 00:18:31,604
And also very rude.
231
00:18:34,525 --> 00:18:37,084
I'll apologize to him, all right?
232
00:18:38,684 --> 00:18:40,844
You should apologize to me.
233
00:18:43,884 --> 00:18:45,124
I'm sorry.
234
00:18:47,725 --> 00:18:50,684
The police often
come to us at the university.
235
00:18:50,765 --> 00:18:54,565
A few months ago they asked
for information about some students,
236
00:18:55,285 --> 00:18:57,604
so I asked them if they were sure
237
00:18:57,684 --> 00:19:00,084
those students had committed crimes.
238
00:19:01,364 --> 00:19:03,164
You know what they replied?
239
00:19:04,245 --> 00:19:05,844
"Not yet."
240
00:19:06,404 --> 00:19:09,525
So I showed them the door.
241
00:19:09,604 --> 00:19:12,164
When they came back
for Pasquale and Nadia,
242
00:19:12,844 --> 00:19:15,005
I didn't say they'd been here.
243
00:19:16,485 --> 00:19:20,364
Not to defend you, but because
the police are overdoing it.
244
00:19:23,644 --> 00:19:27,525
With the excuse of terrorism,
they're criminalizing all dissent.
245
00:19:38,245 --> 00:19:39,805
You look nice.
246
00:19:42,245 --> 00:19:43,924
Anyway, he's leaving today.
247
00:19:51,124 --> 00:19:54,965
I'll go get the girls out of bed,
you check the coffee.
248
00:20:21,084 --> 00:20:22,725
Stay longer.
249
00:20:23,644 --> 00:20:25,045
I can't.
250
00:20:27,124 --> 00:20:29,045
Swear you'll come back.
251
00:20:29,604 --> 00:20:30,884
I swear.
252
00:20:34,525 --> 00:20:37,005
- Tell me you won't leave me.
- I won't leave you.
253
00:20:37,084 --> 00:20:39,164
- Tell me you love me.
- I love you.
254
00:20:40,164 --> 00:20:41,684
Say it again.
255
00:20:41,765 --> 00:20:42,884
I love you.
256
00:20:44,924 --> 00:20:47,404
- Swear it's not a lie.
- I swear.
257
00:21:08,164 --> 00:21:09,325
Mamma?
258
00:21:10,285 --> 00:21:12,364
What's your favorite color?
259
00:21:13,285 --> 00:21:15,245
- Green.
- Mine too!
260
00:21:15,325 --> 00:21:16,924
- Really?
- Yes.
261
00:21:21,364 --> 00:21:22,765
Mamma?
262
00:21:24,005 --> 00:21:25,205
Lovely!
263
00:21:32,364 --> 00:21:34,364
- Hello?
- It's me.
264
00:21:35,045 --> 00:21:37,965
I just arrived in Naples
and I called to say hi
265
00:21:38,045 --> 00:21:39,404
and to ask how you are.
266
00:21:40,404 --> 00:21:41,844
I'm fine.
267
00:21:41,924 --> 00:21:43,205
What are you doing?
268
00:21:44,285 --> 00:21:46,725
- I'm with the girls.- How are they?
269
00:21:46,805 --> 00:21:48,084
Fine.
270
00:21:48,644 --> 00:21:50,005
Is Pietro there?
271
00:21:51,765 --> 00:21:52,805
No.
272
00:21:53,245 --> 00:21:55,164
Did you like making love with me?
273
00:21:58,444 --> 00:21:59,485
Yes.
274
00:22:00,124 --> 00:22:01,245
A lot?
275
00:22:02,325 --> 00:22:03,245
Very much.
276
00:22:04,805 --> 00:22:06,604
I have a lesson, I have to go.
277
00:22:06,684 --> 00:22:08,844
Okay, thanks for the call.
278
00:22:09,444 --> 00:22:12,045
- Why are you so cold?
- I'm not cold.
279
00:22:12,644 --> 00:22:15,285
You demanded
I tell you that I love you and I did.
280
00:22:16,525 --> 00:22:19,285
Even though I don't say it to anyone,not even my wife.
281
00:22:20,844 --> 00:22:21,765
I'm glad.
282
00:22:22,205 --> 00:22:23,565
But do you love me?
283
00:22:25,525 --> 00:22:26,444
Yes.
284
00:22:31,725 --> 00:22:33,404
Tonight you're going to sleep with him?
285
00:22:34,325 --> 00:22:36,045
Don't you sleep with your wife?
286
00:22:36,124 --> 00:22:37,765
- It's not the same thing.- Why?
287
00:22:37,844 --> 00:22:40,485
- Because I don't care about her.
- Then come back.
288
00:22:41,525 --> 00:22:42,684
How can I?
289
00:22:43,644 --> 00:22:45,124
Leave her.
290
00:22:45,725 --> 00:22:48,364
- I'm out of coins, I'll call you back.
- Okay.
291
00:22:49,164 --> 00:22:50,644
Bye.
292
00:23:07,084 --> 00:23:08,644
Who was that?
293
00:23:09,245 --> 00:23:10,684
No one.
294
00:23:10,765 --> 00:23:13,005
- Was it Papa?
- Yes, it was Papa.
295
00:23:16,245 --> 00:23:18,164
That's not true.
296
00:23:19,005 --> 00:23:20,725
Yes, it's true.
297
00:23:27,604 --> 00:23:29,565
- Shall we go in there?
- Let's go in there.
298
00:23:32,525 --> 00:23:33,765
Let's go.
299
00:23:55,884 --> 00:23:57,005
Hello?
300
00:23:57,084 --> 00:23:59,045
I've called you five times.
301
00:23:59,124 --> 00:24:02,005
When I call you,
you gotta be at home, all right?
302
00:24:02,084 --> 00:24:03,884
I can't always be at home.
303
00:24:04,485 --> 00:24:07,485
Anyway,
we're going on vacation in a week.
304
00:24:07,565 --> 00:24:11,805
I thought you'd never answerbut I would've let it ring forever.
305
00:24:11,884 --> 00:24:14,404
I would have loved
the sound of the telephone,
306
00:24:15,045 --> 00:24:18,045
that hollow soundseemed to be all that was left.
307
00:24:18,124 --> 00:24:20,245
All I do is think about you.
308
00:24:21,084 --> 00:24:22,725
Me too.
309
00:24:22,805 --> 00:24:24,844
I wish I could bite your shoulders,
310
00:24:25,404 --> 00:24:28,765
as I slowly stroke youbetween your legs.
311
00:24:30,965 --> 00:24:33,725
I wish I could smellthe odor of your breast,
312
00:24:35,765 --> 00:24:40,245
make it sing, make it beg,just to have another kiss.
313
00:24:40,325 --> 00:24:41,404
Me too.
314
00:24:42,045 --> 00:24:43,325
Bye.
315
00:24:47,604 --> 00:24:49,924
Were you talking to your boyfriend?
316
00:24:51,725 --> 00:24:53,164
What boyfriend!
317
00:24:54,084 --> 00:24:55,684
Why would you think that?
318
00:24:56,844 --> 00:25:00,485
Anyway, I put the shopping bag
in the kitchen.
319
00:25:07,965 --> 00:25:09,045
Hello?
320
00:25:32,884 --> 00:25:34,205
Look at me.
321
00:25:37,644 --> 00:25:39,364
- Hello?
- Come out.
322
00:25:40,205 --> 00:25:41,565
Where are you?
323
00:25:41,644 --> 00:25:43,684
I'm on the other side of the square.
324
00:25:44,285 --> 00:25:45,525
Come out.
325
00:25:47,965 --> 00:25:49,444
Come out, or I'll come there.
326
00:25:50,485 --> 00:25:52,164
How can I?
327
00:25:53,805 --> 00:25:55,205
Then, I'm on my way.
328
00:25:56,644 --> 00:25:57,644
I'll be right there.
329
00:26:34,485 --> 00:26:37,005
I have to go
and buy some things for the beach.
330
00:26:38,725 --> 00:26:40,924
Give me two minutes and we'll go.
331
00:26:42,084 --> 00:26:44,084
It's all right, I'll go.
332
00:26:44,404 --> 00:26:46,924
It won't take long,
you stay here with the girls.
333
00:26:48,245 --> 00:26:50,604
I'll see you soon, be good.
334
00:26:52,164 --> 00:26:53,765
It's so funny.
335
00:27:24,805 --> 00:27:26,525
What were you thinking?
336
00:27:28,045 --> 00:27:29,644
I drove all night.
337
00:27:31,205 --> 00:27:32,485
Yes, all night...
338
00:27:33,404 --> 00:27:34,765
All night, Lenù!
339
00:27:50,644 --> 00:27:51,884
You're crazy.
340
00:27:51,965 --> 00:27:53,684
- Why?
- Here?
341
00:28:22,364 --> 00:28:23,444
Tell me you love me.
342
00:28:23,805 --> 00:28:25,084
I love you.
343
00:28:27,205 --> 00:28:29,164
Let's leave, let's go away together.
344
00:28:29,644 --> 00:28:31,725
Let's go now, don't go home.
345
00:28:32,485 --> 00:28:34,644
And Pietro? The girls?
346
00:28:35,644 --> 00:28:38,005
And us, Lenù? What about us?
347
00:28:39,684 --> 00:28:42,164
Are we to live a life
that doesn't belong to us?
348
00:28:42,245 --> 00:28:44,765
We have to take everything,
you understand?
349
00:28:45,844 --> 00:28:47,884
Even if we think it's impossible.
350
00:28:54,565 --> 00:28:57,924
I can't bear the idea
of not seeing you for all of August.
351
00:28:58,005 --> 00:29:00,164
You have to call me every day.
352
00:29:01,644 --> 00:29:03,565
What if Eleonora answers?
353
00:29:03,644 --> 00:29:06,364
- Hang up.
- And if you're at the beach?
354
00:29:06,444 --> 00:29:08,604
I have to work,
I'll never be at the beach.
355
00:29:10,005 --> 00:29:11,725
We'll take a day,
356
00:29:11,805 --> 00:29:13,924
at least one,
to be alone just you and me.
357
00:29:20,565 --> 00:29:21,684
It's madness.
358
00:29:21,765 --> 00:29:24,565
We'll go to your place
and make love all day.
359
00:29:25,644 --> 00:29:28,325
I can't leave the girls with Pietro.
360
00:29:28,404 --> 00:29:30,245
Make up an excuse.
361
00:29:31,164 --> 00:29:34,005
Say you have to go to Florence
to get a book.
362
00:29:34,084 --> 00:29:35,525
I'll make up an excuse for Eleonora.
363
00:29:39,444 --> 00:29:41,005
Say yes.
364
00:29:49,404 --> 00:29:50,325
I love you.
365
00:29:52,005 --> 00:29:53,765
I was happy.
366
00:29:54,205 --> 00:29:56,884
I could feel the touch of his hands,
367
00:29:56,965 --> 00:29:59,725
his kisses on every part of my body.
368
00:30:34,565 --> 00:30:38,005
The craving for pleasurewouldn't calm down,
369
00:30:38,684 --> 00:30:42,045
my thoughts were all about the dayI'd see him again.
370
00:30:54,205 --> 00:30:56,005
I'm an idiot.
371
00:30:56,644 --> 00:31:00,525
I forgot some books at home
that I need to correct the proofs.
372
00:31:01,924 --> 00:31:04,565
Without them
I'll never make it for October.
373
00:31:04,644 --> 00:31:06,884
I'll go get them tomorrow.
374
00:31:06,965 --> 00:31:09,525
No, you stay here
with the girls, I'll go.
375
00:31:10,444 --> 00:31:13,844
I like driving, I can easily go tomorrow.
376
00:31:15,565 --> 00:31:19,485
You stay here, I'll leave tomorrow
morning and be back the next day.
377
00:31:19,844 --> 00:31:22,084
You can come back tomorrow night.
378
00:31:22,164 --> 00:31:23,965
Will you leave me in peace?
379
00:31:26,725 --> 00:31:28,805
Can't I have a day off?
380
00:31:29,565 --> 00:31:32,285
Maids get one, why can't I?
381
00:31:33,805 --> 00:31:35,684
Don't get so worked up.
382
00:31:37,525 --> 00:31:40,525
I said it because
I like driving and you don't.
383
00:31:40,604 --> 00:31:42,364
Can I come too?
384
00:31:45,404 --> 00:31:46,725
No.
385
00:31:46,805 --> 00:31:49,725
- You'll stay here with your sister.
- Why?
386
00:31:50,164 --> 00:31:54,525
So you can spend some time with Papa.
387
00:31:58,124 --> 00:32:00,045
I'm going to take a shower.
388
00:33:34,325 --> 00:33:37,005
For me it was a unique experience,
389
00:33:37,684 --> 00:33:39,644
for him a repetition.
390
00:33:40,644 --> 00:33:43,485
I thought of all the crazy thingshe'd done for Lila.
391
00:33:43,565 --> 00:33:46,924
I remembered how she fell to bitswhen Nino left her.
392
00:33:47,005 --> 00:33:47,965
What's wrong?
393
00:33:50,285 --> 00:33:51,525
Nothing.
394
00:33:51,884 --> 00:33:54,965
Did he only know how to lovein that excessive way?
395
00:33:56,765 --> 00:33:58,164
Tell me what's the matter.
396
00:33:58,644 --> 00:34:00,164
Nothing's the matter.
397
00:34:01,084 --> 00:34:05,124
Was that mad love of oursa reproduction of other mad loves?
398
00:34:08,165 --> 00:34:09,924
What happened?
399
00:34:13,645 --> 00:34:16,444
Is there something wrong with me?
With sex?
400
00:34:18,564 --> 00:34:20,004
What do you mean?
401
00:34:20,085 --> 00:34:21,725
What I said.
402
00:34:24,645 --> 00:34:27,044
Is there something
wrong with me with sex?
403
00:34:27,844 --> 00:34:29,364
Like Lila?
404
00:34:38,285 --> 00:34:39,884
You don't have to answer.
405
00:34:40,524 --> 00:34:42,844
I didn't understand what you said.
406
00:34:42,924 --> 00:34:44,805
I was quoting you.
407
00:34:44,884 --> 00:34:47,004
I never said anything like that.
408
00:34:47,085 --> 00:34:49,325
You did, at the restaurant in Milan.
409
00:34:49,404 --> 00:34:51,765
Anyway, I don't want to talk about Lila.
410
00:34:51,844 --> 00:34:53,004
Why not?
411
00:34:53,085 --> 00:34:54,285
I don't want to.
412
00:34:58,484 --> 00:34:59,805
Never mind.
413
00:35:13,484 --> 00:35:16,404
- It might be Pietro.
- Who cares?
414
00:35:23,245 --> 00:35:24,285
Hello?
415
00:35:24,364 --> 00:35:26,484
Elena, it's me. How are you?
416
00:35:27,884 --> 00:35:29,245
Fine, you?
417
00:35:30,364 --> 00:35:32,685
Why are you whispering?
Is everything okay?
418
00:35:34,205 --> 00:35:36,444
Everything's fine. How are you?
419
00:35:37,285 --> 00:35:41,765
We're at the beach.
Hear the music? The girls are dancing.
420
00:35:41,844 --> 00:35:43,484
We're fine.
421
00:35:43,564 --> 00:35:45,364
- Will you put Elsa on?
- Yeah.
422
00:35:46,325 --> 00:35:49,325
Elsa, come here, it's Mamma.
423
00:35:53,004 --> 00:35:55,245
She doesn't want to come,I'll put Dede on.
424
00:35:56,524 --> 00:35:58,404
Dede, come here, please.
425
00:35:59,325 --> 00:36:00,884
Mamma's on the phone.
426
00:36:01,964 --> 00:36:03,285
Hi, Mamma!
427
00:36:03,364 --> 00:36:04,805
How are you?
428
00:36:04,884 --> 00:36:06,765
I'm dancing with Lucrezia and Bruno.
429
00:36:06,844 --> 00:36:09,524
- When's she coming back?
- When are you coming back?
430
00:36:09,605 --> 00:36:11,364
I'm coming back tomorrow.
431
00:36:11,444 --> 00:36:12,364
Okay.
432
00:36:13,245 --> 00:36:14,645
Go.
433
00:36:17,364 --> 00:36:19,004
Will you be back tomorrow?
434
00:36:20,404 --> 00:36:21,884
Yes, I'll be back tomorrow.
435
00:36:23,085 --> 00:36:24,924
See you tomorrow, then.
436
00:36:26,085 --> 00:36:27,205
Bye.
437
00:36:41,325 --> 00:36:43,044
What a good wife.
438
00:36:43,884 --> 00:36:45,524
What a good mommy.
439
00:36:46,765 --> 00:36:48,285
What about you?
440
00:38:09,125 --> 00:38:12,805
In October, I have to go to Montpellier
for five days for a conference.
441
00:38:15,605 --> 00:38:17,044
Have fun.
442
00:38:19,245 --> 00:38:22,004
- Are you going with your wife?
- No, I want to go with you.
443
00:38:23,964 --> 00:38:25,805
- That's impossible.
- Why?
444
00:38:28,404 --> 00:38:30,364
Because I have two daughters
445
00:38:32,085 --> 00:38:33,605
and I have to stay with them.
446
00:38:34,245 --> 00:38:35,605
And us?
447
00:38:48,805 --> 00:38:50,884
We're both married, Nino.
448
00:38:56,765 --> 00:38:58,884
We shouldn't see each other anymore.
449
00:39:00,325 --> 00:39:03,605
If that's possible for you, fine,
for me it's not.
450
00:39:03,685 --> 00:39:05,285
That's just talk.
451
00:39:06,364 --> 00:39:09,004
You've had a full life,
452
00:39:09,884 --> 00:39:11,685
even without me.
453
00:39:14,205 --> 00:39:15,364
You'll soon forget me.
454
00:39:15,805 --> 00:39:18,125
Promise me you'll call me every day.
455
00:39:22,245 --> 00:39:24,085
I'm not calling you anymore.
456
00:39:27,844 --> 00:39:30,004
If you don't, I'll lose my mind.
457
00:39:32,685 --> 00:39:35,245
I'll lose my mind
if I keep thinking about you.
458
00:40:26,884 --> 00:40:29,725
There's only one way
to go to Montpellier with you.
459
00:40:29,805 --> 00:40:30,844
What?
460
00:40:31,245 --> 00:40:32,884
Tell Pietro everything.
461
00:40:33,645 --> 00:40:35,685
Are you really ready to do that?
462
00:40:36,685 --> 00:40:37,765
Yes.
463
00:40:39,524 --> 00:40:42,484
On the condition
that you tell Eleonora everything.
464
00:40:46,285 --> 00:40:48,805
You can't ask me
to hurt Eleonora and the boy.
465
00:40:48,884 --> 00:40:50,645
Won't I hurt Pietro and my daughters?
466
00:40:51,325 --> 00:40:53,085
Deciding means hurting people.
467
00:40:53,685 --> 00:40:56,404
- Albertino's nearly four.
- Elsa's three.
468
00:40:57,765 --> 00:40:59,364
And you don't care about Dede?
469
00:41:02,645 --> 00:41:04,564
Let's do it after Montpellier.
470
00:41:06,444 --> 00:41:09,285
- Don't play with me.
- I'm not playing.
471
00:41:10,205 --> 00:41:12,165
If you're not playing,
472
00:41:12,805 --> 00:41:14,805
then act accordingly.
473
00:41:17,805 --> 00:41:19,884
Speak to your wife
474
00:41:19,964 --> 00:41:22,044
and I'll speak to my husband, tonight.
475
00:41:22,564 --> 00:41:24,165
It's not that simple,
476
00:41:25,044 --> 00:41:26,125
it'll take time.
477
00:41:27,004 --> 00:41:28,964
Then let's end it here.
478
00:41:59,085 --> 00:42:00,964
Eleonora is a fragile woman,
479
00:42:01,605 --> 00:42:04,285
as a girl she attempted suicide
more than once.
480
00:42:05,325 --> 00:42:06,884
I can't do this to her.
481
00:42:07,524 --> 00:42:09,325
I don't want to understand anything.
482
00:42:11,004 --> 00:42:13,245
You're saying it too:
better to end it here.
483
00:42:13,325 --> 00:42:14,884
I'm not saying that.
484
00:42:16,285 --> 00:42:18,964
I'm saying it'll take time,
it's a delicate situation
485
00:42:19,044 --> 00:42:21,685
and we can do it after Montpellier.
486
00:42:25,125 --> 00:42:27,364
Bear in mind
your father-in-law respects me
487
00:42:27,924 --> 00:42:30,085
and making our relationship public
488
00:42:30,165 --> 00:42:33,924
would lead to an irreparable break
with the Airotas none of us can afford.
489
00:42:35,805 --> 00:42:38,325
I've already wasted too much time,
I should have realized it earlier.
490
00:42:39,524 --> 00:42:41,004
What do you want to do?
491
00:42:41,924 --> 00:42:45,645
Acknowledge that my marriage
is meaningless and go my own way.
492
00:42:46,285 --> 00:42:48,444
- Then, let's go to Montpellier.
- No.
493
00:42:50,844 --> 00:42:52,924
I said my way, not yours.
494
00:42:53,645 --> 00:42:56,524
- It's over between us.
- Don't be stupid.
495
00:42:56,605 --> 00:42:58,325
I'm not joking.
496
00:43:00,004 --> 00:43:02,524
- You always make a fuss.
- I'm not joking.
497
00:43:03,685 --> 00:43:05,285
We're so good together.
498
00:43:05,364 --> 00:43:07,564
No, you have to go, I'm not joking.
499
00:43:07,645 --> 00:43:09,564
- I'm serious.
- Let's make love.
500
00:43:09,645 --> 00:43:11,605
- No, you have to go.
- Five minutes.
501
00:43:12,524 --> 00:43:13,725
You have to go.
502
00:43:16,245 --> 00:43:18,285
Nino! You have to go!
503
00:43:21,605 --> 00:43:23,444
I said you have to go.
504
00:43:47,165 --> 00:43:48,844
You go first.
505
00:44:06,765 --> 00:44:09,285
Nino didn't really want me.
506
00:44:09,364 --> 00:44:11,364
He pretended a lotand loved very little.
507
00:44:12,444 --> 00:44:16,404
He wanted to fuck meas he had done with countless others.
508
00:44:18,444 --> 00:44:21,685
But loving me was not in his plans.
509
00:44:35,004 --> 00:44:36,125
Hi.
510
00:44:39,524 --> 00:44:40,564
Look.
511
00:44:42,524 --> 00:44:43,964
What are you doing?
512
00:44:45,165 --> 00:44:47,884
I made 150 lire.
513
00:44:51,165 --> 00:44:53,484
I sold a sheep,
514
00:44:54,205 --> 00:44:56,085
a giraffe...
515
00:44:57,564 --> 00:44:59,125
and a shell.
516
00:44:59,805 --> 00:45:01,125
Well done.
517
00:45:04,205 --> 00:45:05,924
Why are you sad?
518
00:45:09,964 --> 00:45:12,524
Because Grandma's not well.
519
00:45:14,325 --> 00:45:15,924
Did you cry?
520
00:45:17,685 --> 00:45:19,564
No, I didn't cry.
521
00:45:20,484 --> 00:45:21,605
Let's go.
522
00:45:23,364 --> 00:45:25,285
Elsa, look who's here!
523
00:45:26,964 --> 00:45:28,165
Hi!
524
00:45:31,205 --> 00:45:32,404
A butterfly.
525
00:45:38,205 --> 00:45:39,805
How are you?
526
00:45:41,205 --> 00:45:42,564
Fine.
527
00:45:43,884 --> 00:45:46,165
- You haven't slept.
- I slept badly.
528
00:45:49,044 --> 00:45:51,404
Did you find the books you needed?
529
00:45:53,404 --> 00:45:54,404
Yes.
530
00:45:56,325 --> 00:45:59,165
Where are they? Are they in there?
531
00:45:59,884 --> 00:46:01,524
No, they're at home.
532
00:46:02,404 --> 00:46:04,924
I checked what I needed to
and left them there.
533
00:46:05,484 --> 00:46:07,404
I'm going to take a shower.
534
00:46:09,844 --> 00:46:14,805
We called you last night, Elsa wanted
to talk to you, but you weren't there.
535
00:46:14,884 --> 00:46:17,085
It was hot, I went for a walk.
536
00:46:18,645 --> 00:46:20,044
By yourself?
537
00:46:22,004 --> 00:46:23,924
Who would I have gone with?
538
00:46:24,484 --> 00:46:27,205
Just imagine,
Dede says you have a boyfriend.
539
00:46:35,884 --> 00:46:38,524
Dede has a strong bond with you,
540
00:46:38,605 --> 00:46:40,645
she can't wait to replace me.
541
00:46:41,484 --> 00:46:43,964
Maybe she sees
542
00:46:44,044 --> 00:46:46,564
and hears things I don't see and hear.
543
00:46:48,685 --> 00:46:50,524
What do you mean?
544
00:46:50,605 --> 00:46:52,245
What I said.
545
00:46:53,364 --> 00:46:57,645
If you want to add jealousy
to all your complaints, say so.
546
00:46:59,924 --> 00:47:02,165
No, I'm not jealous.
547
00:47:02,245 --> 00:47:03,285
Perfect.
548
00:47:05,325 --> 00:47:07,765
I can't stand jealousy.
549
00:47:07,844 --> 00:47:09,044
Let's go.
550
00:47:17,004 --> 00:47:19,165
What did he expect from me?
551
00:47:19,685 --> 00:47:22,444
I loved Nino, I'd always loved him.
552
00:47:23,165 --> 00:47:27,205
How could I tear himfrom my breast, my head, my belly?
553
00:47:30,364 --> 00:47:33,765
During the last days of the vacationall I did was cry.
554
00:47:34,444 --> 00:47:38,645
I said I was tired,it was too hot, I had a headache.
555
00:47:48,645 --> 00:47:51,484
Nino was probablystill in love with Lila.
556
00:47:52,564 --> 00:47:55,444
In the course of his lifehe would love only her,
557
00:47:55,524 --> 00:47:57,884
like so many who had known her.
558
00:47:58,765 --> 00:48:01,884
And because of thishe would stay with his wife forever.
559
00:48:03,205 --> 00:48:05,325
His love for Lila was the guarantee
560
00:48:05,404 --> 00:48:08,564
no woman would everendanger that fragile marriage.
561
00:48:09,844 --> 00:48:11,605
I least of all.
562
00:49:22,004 --> 00:49:23,564
Everything okay?
563
00:49:25,364 --> 00:49:26,285
Yes.
564
00:49:28,444 --> 00:49:30,044
How's your mother?
565
00:49:30,605 --> 00:49:31,964
My mother?
566
00:49:32,884 --> 00:49:35,004
Dede told me she's not well.
567
00:49:39,404 --> 00:49:40,964
She's better now.
568
00:49:43,884 --> 00:49:45,685
I called her,
569
00:49:46,484 --> 00:49:48,685
your mother's been in excellent health.
570
00:49:52,004 --> 00:49:54,605
Do you think I'm blind, deaf?
571
00:49:56,325 --> 00:49:59,004
You think I didn't notice
when you flirted
572
00:49:59,085 --> 00:50:01,765
with those morons
who came to the house?
573
00:50:02,564 --> 00:50:04,364
Before Elsa was born.
574
00:50:05,364 --> 00:50:07,364
What are you talking about?
575
00:50:09,444 --> 00:50:11,004
You know perfectly well.
576
00:50:12,085 --> 00:50:13,325
No, I don't.
577
00:50:15,685 --> 00:50:18,844
Are you talking about people
who came to dinner years ago?
578
00:50:19,884 --> 00:50:22,165
And I flirted with them? Are you crazy?
579
00:50:25,085 --> 00:50:28,285
And didn't you flirt
with that long-haired engineer?
580
00:50:29,484 --> 00:50:30,524
Mario?
581
00:50:32,285 --> 00:50:33,685
See? You remember him.
582
00:50:34,564 --> 00:50:37,245
Of course I remember him,
why shouldn't I?
583
00:50:39,285 --> 00:50:41,524
He's one of the few interesting people
584
00:50:41,605 --> 00:50:43,765
who's been to the house
in seven years.
585
00:50:45,444 --> 00:50:47,765
So you found him interesting?
586
00:50:47,844 --> 00:50:49,484
What's wrong with that?
587
00:50:52,165 --> 00:50:53,844
What's the matter with you tonight?
588
00:50:55,484 --> 00:50:57,245
I want to know.
589
00:50:58,444 --> 00:50:59,964
Can't I know?
590
00:51:01,165 --> 00:51:02,605
What do you want to know?
591
00:51:04,645 --> 00:51:06,285
What I know, you know.
592
00:51:07,364 --> 00:51:11,924
It must be four years since
we saw that guy, why bring him up now?
593
00:51:13,645 --> 00:51:15,924
Then let's talk about more recent things.
594
00:51:19,484 --> 00:51:21,645
What is there between you and Nino?
595
00:51:33,325 --> 00:51:34,765
No, Pietro.
596
00:51:48,524 --> 00:51:50,484
Why did you ask me that?
597
00:51:55,245 --> 00:51:57,085
You've spoiled everything.
598
00:52:00,564 --> 00:52:02,725
Now there's nothing we can do.
599
00:52:07,924 --> 00:52:09,964
If only you'd just stayed silent.
600
00:52:12,484 --> 00:52:14,404
But you couldn't help yourself.
601
00:52:20,805 --> 00:52:22,325
What should I do?
602
00:52:23,285 --> 00:52:25,125
Should I go?
603
00:52:30,404 --> 00:52:32,404
Do I have no choice but to go?
604
00:52:44,524 --> 00:52:46,484
I've loved him since I was little.
605
00:52:49,564 --> 00:52:53,085
When I was resigned
to never having him, he came back.
606
00:52:54,285 --> 00:52:58,444
All the dreariness, the bleakness
you plunged me into,
607
00:52:58,524 --> 00:53:01,444
the loneliness you forced on me...
608
00:53:03,685 --> 00:53:05,444
I couldn't help it.
609
00:53:12,524 --> 00:53:14,444
I love him, do you understand?
610
00:53:21,805 --> 00:53:23,725
Have you made love?
611
00:53:25,285 --> 00:53:26,484
Tell me.
612
00:54:05,844 --> 00:54:07,444
You're hurting me.
613
00:54:50,125 --> 00:54:53,484
I had lied to himout of fear for the irreparable,
614
00:54:53,564 --> 00:54:56,524
out of shame, out of despair.
615
00:54:56,964 --> 00:54:59,285
WELCOME
616
00:54:59,645 --> 00:55:04,285
Back in Florence, we reduced ourcommunication to the bare necessity,
617
00:55:04,765 --> 00:55:07,964
using friendly tonesin front of the girls.
618
00:55:08,605 --> 00:55:12,524
Pietro slept in his study,I slept in the marriage bed.
619
00:55:14,004 --> 00:55:17,685
I couldn't decide what to doand so I did nothing.
620
00:55:20,085 --> 00:55:21,444
Say goodbye to Mamma.
621
00:55:23,524 --> 00:55:24,884
I'll get it.
622
00:55:26,805 --> 00:55:30,805
Nino hadn't calledand Montpellier was approaching.
623
00:55:32,685 --> 00:55:34,004
Hello?
624
00:55:42,205 --> 00:55:44,004
Let's go, give me your hand.
625
00:55:51,245 --> 00:55:53,205
Always the same trick, huh?
626
00:55:54,404 --> 00:55:55,924
See you later.
627
00:56:26,564 --> 00:56:27,884
Hello?
628
00:56:28,364 --> 00:56:30,805
Hi, Eleonora, it's Elena Greco.
629
00:56:31,325 --> 00:56:33,844
That slut Elena Greco?
630
00:56:33,924 --> 00:56:36,165
Leave my husband alone!
631
00:56:36,245 --> 00:56:39,484
You bitch, don't you dareever call here again!
632
00:56:39,564 --> 00:56:43,364
As God is my witness,I'll come and bash your brains out!
633
00:56:43,444 --> 00:56:44,685
Slut!
634
00:57:03,285 --> 00:57:06,484
I went from rage to unbridled joy.
635
00:57:07,245 --> 00:57:10,564
Nino wanted me to the extenthe had told his wife about us.
636
00:57:10,645 --> 00:57:12,725
He'd ruined his marriage.
637
00:57:13,685 --> 00:57:16,205
So it was true, he loved me.
638
00:57:34,524 --> 00:57:35,605
Hello?
639
00:57:35,964 --> 00:57:38,564
My marriage is over, I'm free.
640
00:57:39,325 --> 00:57:42,805
- Did you speak to Pietro?- I've started to.
641
00:57:42,884 --> 00:57:45,165
- You haven't told him?- Yes and no.
642
00:57:45,964 --> 00:57:47,725
You want to back out?
643
00:57:48,884 --> 00:57:50,924
- No.
- Then hurry up, we have to leave.
644
00:57:51,325 --> 00:57:55,205
I'll see you in Rome and we'll catch
the plane, I've arranged everything.
645
00:57:56,524 --> 00:57:58,725
And if I have problems with the girls?
646
00:57:58,805 --> 00:58:00,364
Bring them with you.
647
00:58:01,285 --> 00:58:02,404
Seriously?
648
00:58:03,484 --> 00:58:04,524
Yes.
649
00:58:05,884 --> 00:58:08,605
You'd take me with you,
even with the girls?
650
00:58:08,685 --> 00:58:09,884
Of course.
651
00:58:09,964 --> 00:58:12,484
It's a living hell at my house, Lenù.
652
00:58:12,564 --> 00:58:14,964
I'm afraid about what Eleonora might do.
653
00:58:17,884 --> 00:58:19,524
But you and I are stronger
654
00:58:19,605 --> 00:58:22,645
and our union isan unavoidable necessity.
655
00:58:27,484 --> 00:58:29,085
You really love me?
656
00:58:30,924 --> 00:58:31,844
Yes.
657
00:58:35,285 --> 00:58:37,884
Suddenly I felt invulnerable.
658
00:58:40,524 --> 00:58:44,685
Pietro was not Stefano Carracci,let alone Michele Solara.
659
00:58:45,924 --> 00:58:50,205
We would face each other down,argue, explain ourselves,
660
00:58:50,285 --> 00:58:52,924
but in the endwe'd come to an agreement.
661
00:58:53,484 --> 00:58:55,364
- Yes?
- May I?
662
00:58:56,205 --> 00:58:57,285
Come in.
663
00:59:03,245 --> 00:59:04,645
May I speak to you?
664
00:59:05,844 --> 00:59:07,165
Come in.
665
00:59:18,404 --> 00:59:20,325
What are you working on?
666
00:59:21,884 --> 00:59:23,484
What is it, Elena?
667
00:59:29,645 --> 00:59:31,364
I'm having an affair with Nino.
668
00:59:33,524 --> 00:59:34,924
Stop it.
669
00:59:37,645 --> 00:59:38,924
Pietro.
670
00:59:39,524 --> 00:59:41,645
Enough, stop it.
671
00:59:43,205 --> 00:59:45,364
You can't ignore it.
672
00:59:45,964 --> 00:59:48,245
I'm telling you
I'm having an affair with Nino.
673
00:59:49,444 --> 00:59:52,605
When I came to Florence in August
it was to be with him.
674
00:59:53,805 --> 00:59:55,884
But you told me something else.
675
00:59:56,205 --> 00:59:57,404
Pietro...
676
01:00:00,884 --> 01:00:02,165
Be reasonable.
677
01:00:02,245 --> 01:00:06,125
You're telling me you have someone else
and I have to be reasonable?
678
01:00:12,205 --> 01:00:13,725
It's not true, Elena.
679
01:00:14,484 --> 01:00:17,524
- It's not true, you're wrong.
- It's true.
680
01:00:18,004 --> 01:00:20,125
- It's not true.
- Look at me, it's true.
681
01:00:20,205 --> 01:00:22,245
- Tell me it's not true.
- It's true.
682
01:00:22,645 --> 01:00:24,645
It's not true, I said!
683
01:00:25,564 --> 01:00:29,004
We love each other,
we have to be together...
684
01:00:29,085 --> 01:00:31,924
Stop! Shut up!
685
01:00:32,004 --> 01:00:33,685
Just shut up!
686
01:00:35,085 --> 01:00:36,325
Stop!
687
01:00:40,645 --> 01:00:42,245
Don't speak!
688
01:00:44,605 --> 01:00:47,044
Now you go and tell your daughters.
689
01:00:47,125 --> 01:00:48,725
Leave them out of it.
690
01:00:48,805 --> 01:00:52,205
If you've made up your mind,
you have to tell your daughters.
691
01:00:52,285 --> 01:00:54,964
Leave the girls out of it,
they're little.
692
01:00:55,044 --> 01:00:58,884
Then you're ashamed, you're not sure
of what you're doing. Let's go!
693
01:00:58,964 --> 01:01:01,605
- Let's talk about it.
- I said let's go!
694
01:01:01,685 --> 01:01:04,325
Leave the girls alone,
let's discuss it first.
695
01:01:04,404 --> 01:01:05,765
Come with me.
696
01:01:05,844 --> 01:01:08,285
Why do you have
to bring them into it? They're little.
697
01:01:08,364 --> 01:01:09,404
Girls!
698
01:01:10,444 --> 01:01:11,964
Your mamma
wants to tell you something.
699
01:01:15,484 --> 01:01:17,044
- I'm begging you.
- Tell Dede.
700
01:01:17,125 --> 01:01:19,165
Explain it to her, she's the elder.
701
01:01:36,165 --> 01:01:39,285
Dede, your father
and I love each other...
702
01:01:42,884 --> 01:01:45,404
but we don't get along
and we want to separate.
703
01:01:45,484 --> 01:01:47,285
That's not true.
704
01:01:47,364 --> 01:01:50,484
Your mother wants to leave and
it's not true that we love each other.
705
01:01:50,564 --> 01:01:52,245
She doesn't love me anymore. Go on.
706
01:01:53,685 --> 01:01:55,165
It's not that simple.
707
01:01:56,484 --> 01:01:58,805
We can love each other
even if we don't live together.
708
01:01:58,884 --> 01:02:00,564
No, that's false!
709
01:02:00,645 --> 01:02:01,844
It's false.
710
01:02:02,285 --> 01:02:05,404
If we love each other, we're a family
and we live under the same roof.
711
01:02:06,364 --> 01:02:10,125
But we don't love each other anymore
and we're not a family anymore.
712
01:02:10,205 --> 01:02:13,165
If you tell lies,
what will she understand? Go on.
713
01:02:13,245 --> 01:02:15,444
Go on, explain clearly
714
01:02:16,844 --> 01:02:19,484
the reasons why you want to go.
715
01:02:21,645 --> 01:02:23,325
I don't want to go.
716
01:02:25,605 --> 01:02:28,964
I'd never leave you,
you're the most important thing I have,
717
01:02:30,165 --> 01:02:32,165
but I have problems with your father.
718
01:02:32,245 --> 01:02:33,364
Tell her.
719
01:02:33,444 --> 01:02:36,645
What are these problems?
You have to tell her.
720
01:02:36,725 --> 01:02:39,564
You have to say them.
What are these problems?
721
01:02:39,645 --> 01:02:40,805
Listen, Dede.
722
01:02:42,165 --> 01:02:43,484
Go on.
723
01:02:48,364 --> 01:02:50,444
I love someone else
724
01:02:51,765 --> 01:02:54,085
and I want to live with him.
725
01:02:54,165 --> 01:02:55,524
His name?
726
01:02:57,085 --> 01:02:58,524
His name.
727
01:02:58,605 --> 01:03:00,524
The person's name!
728
01:03:02,765 --> 01:03:04,125
Tell Dede.
729
01:03:05,205 --> 01:03:06,444
Tell her.
730
01:03:09,205 --> 01:03:11,125
What's his name? Are you ashamed?
731
01:03:12,844 --> 01:03:13,765
Nino?
732
01:03:16,685 --> 01:03:18,004
Even she knew.
733
01:03:20,605 --> 01:03:23,884
It's Nino. Your mother
wants to go and live with him.
734
01:03:28,924 --> 01:03:32,364
I figured it out,
but please, don't leave us.
735
01:03:33,285 --> 01:03:35,325
No, sweetheart, I won't leave you.
736
01:03:36,165 --> 01:03:37,285
I won't leave you.
737
01:03:38,685 --> 01:03:39,924
Sweetheart...
738
01:03:40,725 --> 01:03:44,044
I'm sorry you had
to hear all these things.
739
01:03:47,165 --> 01:03:50,205
I'm only going away for five days,
then I'll be back
740
01:03:51,725 --> 01:03:53,805
and we'll see how it goes.
741
01:03:53,884 --> 01:03:55,444
All right?
742
01:03:55,524 --> 01:03:57,125
Are you lying to me?
743
01:03:57,605 --> 01:03:59,685
No, I'm not lying.
744
01:03:59,765 --> 01:04:02,685
They don't believe you either,
you're clearly not coming back.
745
01:04:03,245 --> 01:04:04,484
It's not true.
746
01:04:10,004 --> 01:04:12,645
Why aren't you
taking me away with you?
747
01:04:13,605 --> 01:04:15,844
I'm only going away for five days.
748
01:04:17,205 --> 01:04:19,605
Then I'll come back, I'm not leaving you.
749
01:04:20,564 --> 01:04:22,844
I'll come back and we'll be together.
750
01:04:22,924 --> 01:04:24,765
I'd never leave you.
751
01:05:15,765 --> 01:05:19,165
The next day, while Pietrowas at the university,
752
01:05:19,245 --> 01:05:23,205
I asked my neighbor if she'd lookafter Dede and Elsa for a few hours.
753
01:05:24,444 --> 01:05:26,605
They were confused times.
754
01:05:27,725 --> 01:05:31,364
The old way people lived was dissolving
755
01:05:32,245 --> 01:05:35,205
and with the books I had written,
756
01:05:35,285 --> 01:05:37,805
with my very life, with Nino,
757
01:05:39,044 --> 01:05:41,564
I was part of that dissolution.
758
01:06:08,924 --> 01:06:10,085
Lenù.
759
01:06:11,805 --> 01:06:13,924
Can I call you back?
760
01:06:14,004 --> 01:06:15,605
Are you busy?
761
01:06:16,404 --> 01:06:17,725
A little.
762
01:06:18,805 --> 01:06:20,484
They killed Manuela Solara.
763
01:06:22,165 --> 01:06:23,645
Did you hear me?
764
01:06:26,364 --> 01:06:28,085
Who are you looking for?
765
01:06:35,765 --> 01:06:39,205
Some say they slit her throat,others say
766
01:06:39,285 --> 01:06:41,325
they fired five gunshots at her,
767
01:06:41,404 --> 01:06:44,245
others, that they beat herand kicked her.
768
01:06:47,645 --> 01:06:50,725
They sayshe fell face down on the landing
769
01:06:50,805 --> 01:06:52,605
and nobody noticed.
770
01:06:53,085 --> 01:06:55,004
The Solaras have gone crazy.
771
01:06:56,325 --> 01:06:58,805
They've called people
from all over Naples.
772
01:06:58,884 --> 01:07:02,605
All their businesses have stopped,
not even I went to work today.
773
01:07:03,125 --> 01:07:05,685
The neighborhood's scary,
you can barely breathe.
774
01:07:12,364 --> 01:07:15,004
I think
I'll send Gennaro to you tomorrow.
775
01:07:16,165 --> 01:07:20,245
I know I'm taking advantage of you,
but I can't keep him here.
776
01:07:20,805 --> 01:07:22,964
You're the only one I trust.
777
01:07:23,044 --> 01:07:24,844
Lila, I'm going away.
778
01:07:25,484 --> 01:07:26,645
I'm leaving my husband.
779
01:07:29,444 --> 01:07:31,444
My marriage is over.
780
01:07:33,924 --> 01:07:37,404
I met Nino again and we realized
we've always loved each other.
781
01:07:38,844 --> 01:07:41,085
Since we were kids,without realizing it.
782
01:07:45,844 --> 01:07:48,444
So I'm leaving, starting a new life.
783
01:07:50,924 --> 01:07:52,524
Are you kidding?
784
01:07:52,605 --> 01:07:53,645
No.
785
01:07:59,205 --> 01:08:01,444
Pietro's an extraordinary man.
786
01:08:02,004 --> 01:08:05,004
Good, extremely intelligent,
you're crazy to leave him.
787
01:08:05,844 --> 01:08:07,404
Think of the harm you'll do to your kids.
788
01:08:08,404 --> 01:08:12,044
I can't live with Pietro anymore
because I can't do without Nino.
789
01:08:13,245 --> 01:08:15,925
We're leaving today,we're flying to France.
790
01:08:16,764 --> 01:08:19,005
It's my first time in an airplane.
791
01:08:19,085 --> 01:08:21,925
You're throwing away
everything you are for Nino?
792
01:08:22,404 --> 01:08:24,845
You're ruining your family for him?
793
01:08:28,684 --> 01:08:30,804
Don't do it, he'll use you.
794
01:08:32,564 --> 01:08:35,965
He'll suck your blood,
he'll take away your will to live.
795
01:08:38,085 --> 01:08:39,404
And then he'll abandon you.
796
01:08:42,125 --> 01:08:44,205
Why did you study so much?
797
01:08:44,285 --> 01:08:48,125
What use was it imagining
you'd live a wonderful life for me, too?
798
01:08:51,364 --> 01:08:52,845
I was wrong.
799
01:08:53,644 --> 01:08:55,364
You're just an idiot.
800
01:09:57,205 --> 01:09:58,764
Good morning.
801
01:10:09,724 --> 01:10:10,885
Please.
802
01:10:13,684 --> 01:10:15,005
Good morning.
803
01:11:09,564 --> 01:11:10,965
Open your eyes.
804
01:11:14,925 --> 01:11:16,285
Look outside.
805
01:11:32,564 --> 01:11:34,005
Are you happy?
806
01:11:37,325 --> 01:11:38,245
Yes.
807
01:13:08,537 --> 01:13:13,537
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
58059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.