All language subtitles for Inside.Out.1975.DVD.german-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,680 --> 00:02:25,435 AN INGENIOUS BLOFF 2 00:03:05,800 --> 00:03:08,869 I regret, I should pick up the company car. 3 00:03:09,800 --> 00:03:11,330 All right, the ashtrays are full anyway. 4 00:03:11,578 --> 00:03:14,434 Next month I'll get a new one anyway. 5 00:03:31,650 --> 00:03:33,482 How was the lunch going? 6 00:03:33,690 --> 00:03:35,643 I think I messed up. 7 00:03:36,410 --> 00:03:38,623 I bet that's not true. 8 00:03:39,330 --> 00:03:40,882 You lose the bet. 9 00:03:43,210 --> 00:03:45,351 - Do you want to drink something? - Could not hurt. 10 00:03:47,490 --> 00:03:49,510 Gas bill. 11 00:03:49,970 --> 00:03:53,168 Honey, if that with Charles's company does not work, 12 00:03:53,370 --> 00:03:57,842 come the South Africans in question. Do not worry, that'll be fine. 13 00:03:58,500 --> 00:04:00,700 You can do it, Harry. 14 00:04:00,210 --> 00:04:02,122 You can always do it. 15 00:04:04,410 --> 00:04:06,490 - But... - But what? 16 00:04:06,410 --> 00:04:10,900 The house is sold. Next week the car is taken. 17 00:04:11,890 --> 00:04:14,376 You have already taken it. 18 00:04:16,900 --> 00:04:18,810 Do we have bills open in West Berlin? 19 00:04:22,890 --> 00:04:27,487 Dear Major Morgan, You were a prisoner of war in 1944. 20 00:04:27,690 --> 00:04:31,100 in a camp, that was under my management. 21 00:04:32,500 --> 00:04:34,485 I'm in London on Friday 22 00:04:34,930 --> 00:04:37,764 and would be very pleased, to meet you, 23 00:04:37,970 --> 00:04:43,540 to discuss a proposal, that could be extremely lucrative. 24 00:04:43,690 --> 00:04:46,205 Would you call me at 18:00 25 00:04:46,410 --> 00:04:49,733 for a drink Meet at the London Embassy Hotel? 26 00:04:50,210 --> 00:04:51,803 Sincerely, 27 00:04:52,290 --> 00:04:55,203 - Ernst Furben, please. - Your name is? 28 00:04:55,410 --> 00:04:57,305 Major Harry Morgan. 29 00:04:57,610 --> 00:04:59,739 Nice that you have come. 30 00:05:03,370 --> 00:05:06,568 It has been a while. Call me Harry. 31 00:05:06,770 --> 00:05:09,490 Gladly. I am serious. 32 00:05:12,650 --> 00:05:16,724 - How did you find me? - That's part of my job. 33 00:05:16,930 --> 00:05:19,453 In my room we are undisturbed. 34 00:05:19,970 --> 00:05:22,410 Not too much soda water. 35 00:05:23,570 --> 00:05:26,847 Now... Enough talked about old times. 36 00:05:27,290 --> 00:05:29,310 What did you want to talk to me about? 37 00:05:30,610 --> 00:05:32,413 About a big sum of money. 38 00:05:35,570 --> 00:05:38,372 Before I led the POW Camp, 39 00:05:39,250 --> 00:05:43,688 I was with the supply units the US Army in Berlin. 40 00:05:44,850 --> 00:05:47,604 In August 1941 41 00:05:48,290 --> 00:05:51,440 I got an order for a vice, 42 00:05:51,250 --> 00:05:53,716 with 2 guards and a driver. 43 00:05:54,570 --> 00:05:59,253 The truck should have a freight of Bring Schmargendorf to the Reichsbank. 44 00:06:04,570 --> 00:06:08,120 The driver was the sergeant Hans Schmidt. 45 00:06:13,410 --> 00:06:16,847 Schmidt showed the railway boss the papers. 46 00:06:17,500 --> 00:06:19,804 But before he could charge the cargo, 47 00:06:20,100 --> 00:06:23,287 something unusual happened. 48 00:06:23,650 --> 00:06:28,824 Another convoy appeared led by an SS officer. 49 00:06:39,450 --> 00:06:42,306 Schmidt got an order to revoke. 50 00:06:46,570 --> 00:06:49,369 The SS unit should take over. 51 00:06:52,210 --> 00:06:56,682 Schmidt and his men were replaced by another driver, 52 00:06:56,890 --> 00:06:58,643 2 guards 53 00:07:00,170 --> 00:07:02,969 and 4 Polish prisoners of war. 54 00:07:10,710 --> 00:07:15,949 They loaded very heavy boxes from a train to the siding, 55 00:07:16,370 --> 00:07:20,728 according to Schmidt straight had arrived from the Balkans. 56 00:07:23,890 --> 00:07:28,430 Since his job he was taken off, he paused. 57 00:07:28,250 --> 00:07:31,129 In fact on the other side of the train. 58 00:07:31,330 --> 00:07:35,768 When a box fell off, Schmidt saw what was in it. 59 00:07:36,130 --> 00:07:39,567 The boxes were filled with gold bars. 60 00:07:39,930 --> 00:07:42,591 Worth $ 5-6 million. 61 00:07:42,850 --> 00:07:47,367 That makes a lot of sauerkraut. Why Did he just tell you about it now? 62 00:07:48,130 --> 00:07:51,248 Schmidt did not learn anything else over the convoy. 63 00:07:51,450 --> 00:07:56,206 He got drunk, got into custody and was transferred to the Eastern Front, 64 00:07:56,410 --> 00:07:58,845 where the Russians captured him. 65 00:07:59,500 --> 00:08:02,282 He was in prison until 1955. 66 00:08:02,490 --> 00:08:04,440 Why did not he tell me then? 67 00:08:04,930 --> 00:08:08,401 I have him first 3 months ago. 68 00:08:08,610 --> 00:08:11,921 I met him in Berlin and we went for a drink. 69 00:08:12,130 --> 00:08:16,807 And then he talked about the gold bars and other memories. 70 00:08:17,100 --> 00:08:20,890 - Does he know where the gold is? - Unfortunately, no. 71 00:08:21,900 --> 00:08:25,500 But his information could help us with the search. 72 00:08:25,250 --> 00:08:30,166 Every command that during the war was signed, 73 00:08:30,370 --> 00:08:33,647 could only by Hitler personally, 74 00:08:33,850 --> 00:08:36,570 or the holders of the highest offices, 75 00:08:36,850 --> 00:08:41,800 that is Goering, Holtz, Himmler or Bormann will be revoked. 76 00:08:42,330 --> 00:08:44,890 Schmidt saw the signed command. 77 00:08:45,900 --> 00:08:47,543 Hitler, Himmler, Goering. 78 00:08:47,690 --> 00:08:52,235 They have been dead for over 25 years. And nobody knows where Mr. Bormann is. 79 00:08:53,210 --> 00:08:56,357 - So only Reinhard Holtz is left. - Right. 80 00:08:57,100 --> 00:08:59,436 The command was signed by Holtz. 81 00:08:59,810 --> 00:09:02,723 He spends the rest of his life in prison, 82 00:09:02,930 --> 00:09:05,764 the military is guarded by 4 states. 83 00:09:05,970 --> 00:09:09,800 They only do one thing: guard a single man. 84 00:09:09,210 --> 00:09:12,920 - And what shall I do? - work with me. 85 00:09:13,130 --> 00:09:15,599 And get Holtz out of jail. 86 00:09:15,810 --> 00:09:18,882 - So he tells us where the gold is. - And why me? 87 00:09:19,890 --> 00:09:23,395 I have you as very resourceful in memory. 88 00:09:23,730 --> 00:09:25,767 And we need money. 89 00:09:25,970 --> 00:09:29,281 If the business is correct, I am your husband. 90 00:09:31,250 --> 00:09:33,749 Do you remember to William Prior? 91 00:09:34,250 --> 00:09:35,562 Prior? 92 00:09:39,410 --> 00:09:41,744 This sergeant was with me in prison. What about him? 93 00:09:42,730 --> 00:09:46,114 He is the chief sergeant in the Siegfried prison. 94 00:09:47,530 --> 00:09:51,452 And I should talk to Prior and get Holtz out for a night? 95 00:09:52,210 --> 00:09:56,900 How do you imagine that? Siegfried is idiot-proof. 96 00:09:56,450 --> 00:10:01,809 The prison may be idiot-proof. But we are not idiots, are we? 97 00:10:04,570 --> 00:10:07,449 Let's try? What do we have to lose? 98 00:10:07,810 --> 00:10:12,930 About 200 years of our life. How do we get Holtz out of this? 99 00:10:13,130 --> 00:10:15,725 - Do you have a plan? - no. 100 00:10:18,730 --> 00:10:21,689 - We need help. - Do you know someone? 101 00:10:22,364 --> 00:10:24,996 There may be someone there in Amsterdam. 102 00:11:32,810 --> 00:11:35,600 Ok, that's it. I give up. 103 00:11:35,370 --> 00:11:38,900 It was an honor to play for the better. 104 00:11:38,290 --> 00:11:40,525 Another game, Mr. Wells? 105 00:11:42,900 --> 00:11:44,994 - Not now. How about tomorrow? - OK. 106 00:11:49,100 --> 00:11:52,208 - Goodbye. Until tomorrow. - Yes until tomorrow. 107 00:12:00,690 --> 00:12:03,516 - Nice to see you, Sly. - Morgan. 108 00:12:03,890 --> 00:12:05,722 Do you want to play chess? 109 00:12:05,930 --> 00:12:08,570 Do you have time? for an old friend? 110 00:12:08,770 --> 00:12:12,579 - I have all the time in the world. - I wanted to suggest something to you. 111 00:12:13,250 --> 00:12:16,482 Do you want me again? into your stuff? 112 00:12:16,690 --> 00:12:18,522 Come over. 113 00:12:22,370 --> 00:12:26,284 I will steal $ 6 million. I need your help for that. 114 00:12:27,890 --> 00:12:30,644 - Forget it. - What makes you so sure? 115 00:12:30,850 --> 00:12:32,807 It's over. 116 00:12:34,100 --> 00:12:39,165 I spent half my life with breaking out of jail. 117 00:12:39,370 --> 00:12:44,365 And now you get the opportunity to break in. 118 00:12:45,370 --> 00:12:47,521 Do you have a few minutes? 119 00:12:49,370 --> 00:12:52,204 A few minutes? Clear. To start. 120 00:13:00,210 --> 00:13:02,708 Sale is really your strength. 121 00:13:03,900 --> 00:13:07,323 - But you're at the wrong address. - Be open to everything. 122 00:13:07,530 --> 00:13:09,442 I like your style. 123 00:13:10,210 --> 00:13:13,442 You're completely crazy. 124 00:13:13,810 --> 00:13:17,804 Suppose you come in and bring out the guy. 125 00:13:18,100 --> 00:13:19,490 And alive. 126 00:13:20,900 --> 00:13:23,561 - What if he does not know about the gold? - So what? 127 00:13:24,500 --> 00:13:28,456 Then you stand as the 1st in the Guinness Book, who breaks into a jail. 128 00:13:34,130 --> 00:13:36,725 - I like the city here. - Yes. 129 00:13:36,930 --> 00:13:41,482 Do you want to continue chess play with a 12-year-old boy? 130 00:13:41,690 --> 00:13:45,764 He is 13 and he is Holland's youth chess master. 131 00:13:45,970 --> 00:13:49,407 That's a big thing what I suggest you. 132 00:13:49,610 --> 00:13:52,862 That's the chance To get $ 200,000. 133 00:13:55,250 --> 00:13:59,369 Let me make you tasty. Berlin is like Miami. 134 00:13:59,570 --> 00:14:03,450 Last time I was in Miami, I ended up in jail. 135 00:14:03,770 --> 00:14:06,729 Does this German know out with prisons? 136 00:14:06,930 --> 00:14:08,250 Ask him yourself. 137 00:14:27,210 --> 00:14:30,601 - Selling is your strength. - I did not sell you. 138 00:14:30,810 --> 00:14:34,520 - but you yourself. - So I had to pay for the flight? 139 00:14:40,850 --> 00:14:42,364 Serious. 140 00:14:43,250 --> 00:14:47,244 Sly Wells. Sly, that's Ernst Furben. You have something in common. 141 00:14:47,450 --> 00:14:50,440 - What? - Prisons. He has managed one. 142 00:14:53,490 --> 00:14:56,403 - A great sled. - I was lucky. 143 00:14:56,610 --> 00:14:59,000 The installments were not paid anymore. 144 00:15:12,410 --> 00:15:13,881 That's Siegfried. 145 00:15:38,290 --> 00:15:41,203 - Yes, yes, you are right. - By which? 146 00:15:41,662 --> 00:15:43,641 It's like in Miami. 147 00:15:45,140 --> 00:15:47,124 Now only the palms are missing. 148 00:16:02,767 --> 00:16:04,363 Bring my luggage in the bedroom. 149 00:16:04,570 --> 00:16:06,801 - Make flowers. - Flowers? 150 00:16:07,100 --> 00:16:08,967 Yes, flowers. Thank you. 151 00:16:09,450 --> 00:16:11,567 Does it have to be something fancy? 152 00:16:12,730 --> 00:16:15,802 - Should I go to the hostel? - What that costs! 153 00:16:16,100 --> 00:16:18,525 Money does not matter, Ernst. 154 00:16:20,970 --> 00:16:25,386 I should go on and someone because of the finances. 155 00:16:25,730 --> 00:16:28,325 - There in the shop. - when will you come back? 156 00:16:30,250 --> 00:16:31,969 Sun at 16:00 clock. 157 00:16:32,170 --> 00:16:36,369 Could you give me a manicure appointment to make for 17:00? 158 00:16:37,210 --> 00:16:40,567 - Should not we talk better? - Talk to Sly. 159 00:16:40,770 --> 00:16:44,969 He is the man of ideas. I only make a beautiful face. 160 00:16:45,170 --> 00:16:49,164 Oh, you can recommend a good tailor? 161 00:16:49,370 --> 00:16:52,568 I have to maintain my lifestyle. 162 00:16:53,890 --> 00:16:55,449 Nice thinking. 163 00:17:06,452 --> 00:17:10,351 It is 43 cm wide and 86 cm high. 164 00:17:12,500 --> 00:17:15,180 It has to be inside of 4 weeks. 165 00:17:16,500 --> 00:17:19,487 - Many Thanks. - We'll take care of it immediately. 166 00:17:23,170 --> 00:17:24,570 Goodbye. 167 00:17:26,130 --> 00:17:27,883 - Good day. - Can I help? 168 00:17:28,250 --> 00:17:31,840 - Is Mr. Dohlberg there? - And you are? 169 00:17:31,290 --> 00:17:33,486 Harry? Harry Morgan, is that you? 170 00:17:34,930 --> 00:17:38,606 Is that to be believed? Nice to see you. 171 00:17:38,810 --> 00:17:42,167 - How long has it been? 3 or 4 years? - Approximately. 172 00:17:42,370 --> 00:17:45,363 - My old friend Harry Morgan. - Hello. 173 00:17:45,570 --> 00:17:50,520 Last time I have $ 50,000 in poker lost to him. 174 00:17:50,730 --> 00:17:53,643 Forget Gin Rummy. I have a suggestion, 175 00:17:53,850 --> 00:17:56,240 who increases your money tenfold. 176 00:17:56,570 --> 00:18:00,405 Let's talk tonight Siggi, ask Erika if she's coming. 177 00:18:00,610 --> 00:18:02,841 Peter, I am married. 178 00:18:03,500 --> 00:18:05,519 So so? And, where do you live? 179 00:18:05,730 --> 00:18:08,325 - In a suite in the Schweizerhof. - Clear. 180 00:18:08,530 --> 00:18:12,285 I have to talk to you. It's about a lot of money. 181 00:18:12,810 --> 00:18:14,881 We'll talk about it this evening. 182 00:18:15,250 --> 00:18:18,482 - Are you going? - You can not be serious. 183 00:18:18,850 --> 00:18:21,763 Such a thing can not you be serious 184 00:18:21,970 --> 00:18:24,565 It's about $ 6 million or more. 185 00:18:24,930 --> 00:18:28,446 Of course I am serious. And you just have to advance money. 186 00:18:28,810 --> 00:18:33,248 - Why do not you do that? - I can not get my money. 187 00:18:33,610 --> 00:18:37,470 Forget it. What do you need that for? Still drinking wine. 188 00:18:39,130 --> 00:18:40,689 Hello, Udo. 189 00:18:43,170 --> 00:18:46,322 Udo Blimpermann, a well-known restaurant-goer. 190 00:18:46,530 --> 00:18:48,999 Through him the shop becomes famous. 191 00:18:50,130 --> 00:18:51,928 Or go bankrupt. 192 00:18:52,450 --> 00:18:54,919 Ok, Peter, what do you want? 193 00:18:55,450 --> 00:18:59,444 My money back as well as a commission. 194 00:19:00,770 --> 00:19:02,966 15% of the total yield. 195 00:19:06,450 --> 00:19:09,284 With the rising gold prices Do you bring out a lot? 196 00:19:10,500 --> 00:19:14,124 That's why I do it. As you say, to get something out. 197 00:19:14,330 --> 00:19:17,607 But do not forget: If something goes wrong, 198 00:19:17,970 --> 00:19:19,689 are you standing there alone? 199 00:19:20,500 --> 00:19:22,804 - Agreed? - You are merciless. 200 00:19:24,570 --> 00:19:26,323 Deal. 201 00:19:30,250 --> 00:19:31,969 Ah, they are. 202 00:19:34,490 --> 00:19:36,721 Ah, here are the girls. 203 00:19:37,970 --> 00:19:39,450 - Hello Erika. - Hello. 204 00:19:39,650 --> 00:19:42,449 - This is my friend Harry Morgan. - Hello. 205 00:19:42,650 --> 00:19:45,165 Excuse me, the hospital did not let me go. 206 00:19:45,370 --> 00:19:48,920 - Oh, are not you feeling well? - Yes, yes. Why? 207 00:19:49,130 --> 00:19:51,929 They talked about the hospital. 208 00:19:52,130 --> 00:19:55,407 - I am a nurse. - Really? 209 00:19:55,610 --> 00:19:57,841 - Yes. - Do you have private lessons? 210 00:19:58,500 --> 00:20:00,406 - Um, private patients. - Let's party. 211 00:20:00,610 --> 00:20:03,921 Clear. What is your friend there for me? The car, please. 212 00:20:09,850 --> 00:20:11,921 For my friend there. 213 00:20:18,304 --> 00:20:21,850 - That comes from the gentleman there. - Good Appetite. 214 00:20:21,650 --> 00:20:23,840 Bon Appetit. 215 00:20:34,170 --> 00:20:36,401 We can not do it. Hold him. 216 00:20:36,610 --> 00:20:40,490 - We can not do it that way. - Let's put him on the chair. 217 00:20:40,850 --> 00:20:42,165 Danger. 218 00:20:49,210 --> 00:20:52,362 Congratulations, Captain Ahab. You grabbed Moby Dick. 219 00:20:52,570 --> 00:20:54,801 Hello, Sly. This is Erika. 220 00:20:55,100 --> 00:20:58,321 - Hello Erika. - And that's Udo Blimpermann. 221 00:20:58,530 --> 00:21:02,202 - You would love him. - Looks like he's dead. 222 00:21:02,610 --> 00:21:05,250 - He will be back. - How should you know that? 223 00:21:06,224 --> 00:21:07,763 She is a nurse. 224 00:21:08,530 --> 00:21:11,921 Yes. Will you help me, to lift him onto the couch? 225 00:21:12,570 --> 00:21:14,400 1, 2, 3. 226 00:21:14,930 --> 00:21:17,445 We can roll it over. 227 00:21:19,330 --> 00:21:21,799 - Udo. - Erika, what's wrong with him? 228 00:21:22,130 --> 00:21:25,900 He overeatured himself and fainted. 229 00:21:25,370 --> 00:21:27,760 Do you see his skin color and breathing? 230 00:21:27,970 --> 00:21:30,121 - This means? - He is hungry. 231 00:21:30,330 --> 00:21:34,722 - Like others after drugs and alcohol. - You could say so. 232 00:21:34,930 --> 00:21:38,128 His feasting take him to the grave again. 233 00:21:38,330 --> 00:21:39,923 So here. 234 00:21:40,130 --> 00:21:42,850 - Sly, are you doing me a favor? - Yes. 235 00:21:43,500 --> 00:21:44,848 Do you take care of him? 236 00:21:45,500 --> 00:21:49,488 I still have my wife today call, otherwise she worries. 237 00:21:49,690 --> 00:21:52,603 What should we do when he wakes up? 238 00:21:53,450 --> 00:21:54,739 Here. 239 00:21:55,530 --> 00:21:57,868 Give him a banana every half hour. 240 00:22:00,500 --> 00:22:04,761 Our friend, Udo Blimpermann, includes a theatrical costume rental. 241 00:22:05,570 --> 00:22:07,926 - Uniforms? - Of any kind. 242 00:22:08,130 --> 00:22:09,644 How nice. 243 00:22:09,850 --> 00:22:11,623 Please, no applause. 244 00:22:25,810 --> 00:22:27,324 Good Morning. 245 00:22:27,530 --> 00:22:30,284 Let's put some light into the dark. 246 00:22:30,490 --> 00:22:31,490 So. 247 00:22:32,730 --> 00:22:34,164 Chess? 248 00:22:35,770 --> 00:22:38,205 - Who wins? - Here sits the master. 249 00:22:38,410 --> 00:22:40,946 She stopped all night my brain cells trot. 250 00:22:43,730 --> 00:22:45,688 You only played chess? 251 00:22:46,170 --> 00:22:49,242 Would you us what to order for breakfast? 252 00:22:53,890 --> 00:22:58,301 - Blimpermann came before us. - No chance, that's just for him. 253 00:23:09,890 --> 00:23:14,390 When I saw Prior the last time, He obediently followed all the rules. 254 00:23:14,810 --> 00:23:18,264 With time you can as corrupted by money. 255 00:23:22,450 --> 00:23:25,439 - Do you know how to drive the car? - Clear. 256 00:23:39,740 --> 00:23:40,858 Schmidt? 257 00:23:47,290 --> 00:23:50,567 I would like to introduce you to Sly Wells. 258 00:23:50,770 --> 00:23:52,602 That's Hans Schmidt. 259 00:23:52,890 --> 00:23:55,405 - Very pleased. - How is the business going? 260 00:23:55,610 --> 00:23:59,729 Not good at all. But actually I'm an actor. 261 00:23:59,930 --> 00:24:03,480 - I thought he was reliable. - Let's have a drink. 262 00:24:03,250 --> 00:24:07,449 - I have an offer from the theater. - To cook coffee? 263 00:24:08,700 --> 00:24:11,124 Oh, Mr. Schmidt plays great. 264 00:24:21,250 --> 00:24:24,243 - You take over. See you tomorrow. - In order. 265 00:24:38,900 --> 00:24:39,888 NCO Prior. 266 00:24:40,970 --> 00:24:45,189 - Sergeant Prior. - Oberfeldwebel? That's a thing. 267 00:24:48,210 --> 00:24:51,247 Sergeant Prior, you bastard. 268 00:24:53,210 --> 00:24:55,617 Talk like that with an officer, soldier? 269 00:24:55,970 --> 00:24:57,927 Major Morgan. 270 00:24:58,450 --> 00:25:00,726 - How are you? - I'll take you with me. 271 00:25:01,500 --> 00:25:05,100 I beg your pardon? Nobody could Get Holtz out of Siegfried. 272 00:25:05,210 --> 00:25:08,601 Not even the 82nd Airborne Division. - But we. 273 00:25:10,900 --> 00:25:11,524 Cheers. 274 00:25:11,730 --> 00:25:14,802 - With the help of friends. - Who is that? 275 00:25:15,100 --> 00:25:16,569 You, for example. 276 00:25:17,770 --> 00:25:21,216 - Do you know how the store is running? - no. 277 00:25:22,370 --> 00:25:24,202 Tell us. 278 00:25:24,570 --> 00:25:26,482 Department, rested! 279 00:25:27,650 --> 00:25:29,562 Right, um! 280 00:25:30,970 --> 00:25:32,689 The gun, over! 281 00:25:35,810 --> 00:25:38,325 In lockstep, march! 282 00:25:40,810 --> 00:25:43,803 They dissolve every 8 hours. 283 00:25:45,850 --> 00:25:49,161 Every 4 weeks take over the command the American, 284 00:25:49,410 --> 00:25:52,773 then the English, the Russians and the French. 285 00:25:53,210 --> 00:25:57,342 - And again the Americans. - They are the next 2 weeks off. 286 00:25:57,650 --> 00:26:00,600 You do everything in a team. 287 00:26:00,210 --> 00:26:03,647 For every handshake is there a command. 288 00:26:03,850 --> 00:26:05,790 That's the way it is. 289 00:26:07,330 --> 00:26:10,243 Holtz has an hour's exit in the morning. 290 00:26:10,450 --> 00:26:13,100 And one more hour in the afternoon. 291 00:26:13,210 --> 00:26:15,679 And he is always guarded. 292 00:26:17,450 --> 00:26:19,900 Dempsey. 293 00:26:23,770 --> 00:26:25,443 Go ahead. 294 00:26:30,730 --> 00:26:33,643 Like a complex precision machine 295 00:26:34,100 --> 00:26:38,243 serve well-educated and drilled men for one purpose only. 296 00:26:38,450 --> 00:26:42,285 Only they guard here only a single person. 297 00:26:42,490 --> 00:26:45,361 Not even would leave with the doors open. 298 00:26:46,100 --> 00:26:48,809 At 19:00 o 'clock Holtz gets his food. 299 00:26:49,100 --> 00:26:51,990 After that he usually reads for a couple of hours. 300 00:26:55,500 --> 00:26:59,712 At 22:00, the lights go off, but he is the only one who then sleeps. 301 00:27:00,500 --> 00:27:03,535 He will be 24 hours and monitored 7 days a week. 302 00:27:04,250 --> 00:27:07,800 - I want to know one thing, Major. - Start shooting. 303 00:27:08,170 --> 00:27:11,481 Why do we risk it to get him out there? 304 00:27:11,690 --> 00:27:16,401 - I could give you access. - That would not work. 305 00:27:16,770 --> 00:27:19,842 He never spits all in 3 minutes. 306 00:27:20,210 --> 00:27:23,203 - He's right. - Of course he is right. 307 00:27:23,410 --> 00:27:27,245 He needs more time. That's why we have to get him out. 308 00:27:27,610 --> 00:27:32,890 Holtz has nothing for 25 years to announce his past. 309 00:27:33,250 --> 00:27:36,721 Forgiveness, I would like to wash my hands. 310 00:27:37,900 --> 00:27:42,404 You sit down. I will maybe make a star out of you. 311 00:27:42,770 --> 00:27:47,845 I need some more time for that Details, but I have an idea. 312 00:27:48,210 --> 00:27:51,362 - One moment please. - What is, Fur? 313 00:27:51,730 --> 00:27:55,770 Everything in this military operation is subordinate to the commander. 314 00:27:56,130 --> 00:27:59,567 Fur, do not worry Their share remains the same. 315 00:27:59,770 --> 00:28:04,539 - Sly, and who is going to beat you? - A saving hand. 316 00:29:21,900 --> 00:29:24,300 Wait a moment. Wait a moment. What's this? 317 00:29:24,610 --> 00:29:28,188 A public building, it's been empty for years. 318 00:29:28,610 --> 00:29:30,169 seriously? 319 00:29:30,370 --> 00:29:32,160 I want to see it from the inside. 320 00:29:42,770 --> 00:29:47,802 Do you have a nail file or a Scissors, something that is sharp and hard? 321 00:29:50,100 --> 00:29:52,400 - Is it okay? - Yes. 322 00:29:52,610 --> 00:29:54,440 Outstanding. 323 00:30:02,730 --> 00:30:04,289 We would have that. 324 00:30:04,730 --> 00:30:08,485 - How did you do this? - This is an old trick. 325 00:30:34,250 --> 00:30:35,809 What was it before? 326 00:30:37,900 --> 00:30:39,470 I beg your pardon? What? 327 00:30:39,770 --> 00:30:42,100 - A court. - A court? 328 00:30:42,210 --> 00:30:44,486 Let's go upstairs. 329 00:30:51,290 --> 00:30:53,247 Erika. Come over. 330 00:31:15,130 --> 00:31:17,770 What do you think about interior design? 331 00:31:58,530 --> 00:32:01,762 Why this? It is the worst here. 332 00:32:01,970 --> 00:32:05,800 - How much? - How about the great Mercedes? 333 00:32:05,210 --> 00:32:08,169 why do you want this American cart? 334 00:32:08,370 --> 00:32:10,168 I am very patriotic. 335 00:32:12,330 --> 00:32:14,300 Do you have it? 336 00:32:15,930 --> 00:32:17,444 - Finished. - Oh yes? 337 00:32:18,530 --> 00:32:21,489 Is the dosage correct? For his age and weight? 338 00:32:21,850 --> 00:32:23,523 Yes I am sure. 339 00:32:24,330 --> 00:32:25,330 OK. 340 00:32:25,970 --> 00:32:27,529 Then that's it. 341 00:32:27,730 --> 00:32:30,307 - Are you hungry? - If you are hungry. 342 00:32:46,330 --> 00:32:48,890 - The old man is here. - Yes? 343 00:32:50,500 --> 00:32:52,884 Ok, next to the military personnel. 344 00:32:53,330 --> 00:32:58,121 - Does someone visit Holtz regularly? - Only the doctor, dr. Maar. 345 00:32:58,610 --> 00:33:01,250 He comes every day and see if he is still alive. 346 00:33:01,450 --> 00:33:03,726 How does Dr. Maar out? Write it down. 347 00:33:04,900 --> 00:33:06,844 Good Morning. Your ID please. 348 00:33:07,500 --> 00:33:08,500 OK. 349 00:33:08,210 --> 00:33:12,762 He should check the old man. He comes every morning at the same time. 350 00:33:14,170 --> 00:33:15,604 Dr. Maar. 351 00:33:21,770 --> 00:33:23,966 Lot # 1, 9:00 am. 352 00:33:24,490 --> 00:33:29,485 Dr. Maar asks for admission. Permission: Command of the Allies. 353 00:33:29,690 --> 00:33:33,286 Duration Permission: 30071 EB. 354 00:33:33,610 --> 00:33:36,489 Vehicle registration: B-DK 381 355 00:33:36,690 --> 00:33:39,888 Admission granted. Open the doctor up. 356 00:34:15,290 --> 00:34:17,361 ONLY FOR MEDICAL STAFF 357 00:34:18,610 --> 00:34:20,602 - The doctor is here. - Good Morning. 358 00:34:20,810 --> 00:34:22,563 Good Morning. 359 00:34:23,330 --> 00:34:25,287 How do you find that? 360 00:34:27,900 --> 00:34:28,888 That's a beauty. 361 00:34:29,810 --> 00:34:31,244 Let's go. 362 00:34:49,530 --> 00:34:51,442 Your permission, please. 363 00:34:52,650 --> 00:34:55,183 I should tie her around my neck. 364 00:34:55,690 --> 00:34:58,659 You know, Everything is kept in the books. 365 00:34:59,650 --> 00:35:01,840 Thank you, doctor. 366 00:35:11,450 --> 00:35:14,124 Item No. 3: 09:07. 367 00:35:14,410 --> 00:35:19,246 Dr. Maar, permission no. 30071 EB, and executive officer, 368 00:35:19,610 --> 00:35:23,570 Sergeant Prior, concerning the medical examination. 369 00:35:35,370 --> 00:35:37,407 - Good Morning. - Good Morning. 370 00:35:37,610 --> 00:35:39,249 Good Morning. 371 00:35:44,650 --> 00:35:46,840 Morning. 372 00:35:47,330 --> 00:35:50,998 - How are you today? - Do not touch, it's still wet. 373 00:35:51,650 --> 00:35:54,600 And the headache? You sit down. 374 00:35:54,370 --> 00:35:56,839 - How's it going? - Always the same. 375 00:35:57,500 --> 00:36:00,600 - Yes, always the same crap. - Yes it is. 376 00:36:05,730 --> 00:36:07,767 They are pretty fine. 377 00:36:10,170 --> 00:36:11,170 Thank you. 378 00:36:24,490 --> 00:36:27,608 - See you then, McCullen. - See you later. Goodbye. 379 00:36:41,330 --> 00:36:45,324 09:35, the escort for the doctor comes through. 380 00:36:45,530 --> 00:36:47,567 He is our ticket to come in. 381 00:36:47,930 --> 00:36:50,761 The question arises: How do we get to him? 382 00:36:51,130 --> 00:36:54,840 - Do you know something about him? - I have researched. 383 00:36:55,500 --> 00:36:59,124 He may have a so-called Achilles heel. 384 00:37:01,730 --> 00:37:04,165 This and a telephoto lens. 385 00:37:06,610 --> 00:37:08,363 I am broke. Money. 386 00:37:14,810 --> 00:37:16,802 How are you, Blimpermann? 387 00:37:22,410 --> 00:37:23,844 Schmidt. 388 00:37:27,330 --> 00:37:29,401 - That's Pauli. - Hello. 389 00:37:31,690 --> 00:37:33,283 Hello Darling. 390 00:37:34,100 --> 00:37:37,401 - Does he know what he has to do? - Sure, he's a pro. 391 00:37:37,610 --> 00:37:40,603 For sure. Do you know how to operate them? 392 00:37:40,810 --> 00:37:43,860 And say nice "Cheese". 393 00:37:47,250 --> 00:37:50,129 Do not find that the doctor is photogenic? 394 00:37:51,850 --> 00:37:53,489 A lot of similarity. 395 00:37:53,850 --> 00:37:55,682 Very expressive. 396 00:38:02,170 --> 00:38:06,244 - What do you want to achieve with it? - I ask the questions. 397 00:38:06,450 --> 00:38:09,761 Or do you want that the police take over? 398 00:38:11,530 --> 00:38:16,400 - How much do you want? - Money does not make up for your offense. 399 00:38:16,770 --> 00:38:19,763 This cheap boy wanted to seduce me. 400 00:38:20,410 --> 00:38:21,844 Cheap! 401 00:38:24,500 --> 00:38:26,790 I will not give you a dime. 402 00:38:26,179 --> 00:38:29,921 We do not want money but your help. 403 00:38:30,130 --> 00:38:32,380 Or I send the photos to the police, 404 00:38:32,138 --> 00:38:35,116 to the press and the military commission the Allies. 405 00:38:41,170 --> 00:38:42,913 And what shall I do? 406 00:38:43,810 --> 00:38:46,484 Something not unprofitable. 407 00:38:51,290 --> 00:38:53,738 Good Morning. Identity card please. 408 00:38:54,900 --> 00:38:56,891 - These officers belong to me. - Good Morning. 409 00:38:58,170 --> 00:39:00,218 Could I please see your IDs? 410 00:39:03,900 --> 00:39:04,649 Many Thanks. 411 00:39:11,366 --> 00:39:14,222 Check the IDs of these officers. 412 00:39:16,570 --> 00:39:20,700 Lot # 1, 9:00 am. The staff sergeant please. 413 00:39:20,528 --> 00:39:21,596 Yes? 414 00:39:21,770 --> 00:39:27,504 The doctor is here. But he has this Major C.C. Dunbar, a doctor, 415 00:39:27,604 --> 00:39:30,244 and a Captain Carter from the US Army in Europe. 416 00:39:31,290 --> 00:39:34,647 - Who signed? - Signed ... 417 00:39:34,850 --> 00:39:37,461 Can not decipher, some general. 418 00:39:37,770 --> 00:39:40,604 I do not have a major on my list for today. 419 00:39:41,370 --> 00:39:45,531 I have the approval here in the office. Send him up. 420 00:39:46,210 --> 00:39:48,212 Ok, I'll let her through. 421 00:39:51,770 --> 00:39:53,727 Come on, keep going. 422 00:40:09,890 --> 00:40:11,324 Stir. 423 00:40:11,530 --> 00:40:14,506 - I have your special permit. - Well. 424 00:40:17,570 --> 00:40:19,482 - Sergeant? - Yes, sir? 425 00:40:19,690 --> 00:40:24,162 But the colonel has to sign and not a sergeant. 426 00:40:24,370 --> 00:40:27,841 - I have the permission of the colonel. - Where is the colonel? 427 00:40:28,500 --> 00:40:32,408 Well, it's very early for him. I always represent him until noon. 428 00:40:32,610 --> 00:40:35,921 - Sir, his signature is enough. - I hope so. 429 00:40:36,130 --> 00:40:38,800 - Let's go? - Yes, sir. 430 00:40:38,210 --> 00:40:39,929 - Thank you. - Sir. 431 00:40:40,130 --> 00:40:41,564 Doctor. 432 00:40:48,570 --> 00:40:51,850 - Stir. - Badges, please. 433 00:40:51,290 --> 00:40:52,724 Naturally. 434 00:41:01,234 --> 00:41:04,362 - Do you chew on your fingernails? - Why, sir? 435 00:41:04,810 --> 00:41:07,564 - Why, sir! - Why do not you open? 436 00:41:07,789 --> 00:41:09,129 We're in a hurry. 437 00:41:49,290 --> 00:41:50,693 What's this? 438 00:41:51,900 --> 00:41:52,763 A vitamin shot. 439 00:41:53,810 --> 00:41:55,608 Relax. 440 00:42:01,250 --> 00:42:02,684 That's B12. 441 00:42:30,170 --> 00:42:33,959 Now it takes 2 months until my beard grows again. 442 00:42:59,770 --> 00:43:01,489 - Soldier. - Sir? 443 00:43:01,690 --> 00:43:06,207 - How often are the cells cleaned? - 2 times a week, I think. 444 00:43:06,570 --> 00:43:10,530 Do you believe? Is the army about a quiz? 445 00:43:10,730 --> 00:43:13,600 I'll show you something. Come. 446 00:43:13,210 --> 00:43:15,964 - And what is this? - Sir? 447 00:43:16,330 --> 00:43:19,323 I have said: What is that, soldier? 448 00:43:19,930 --> 00:43:22,286 - What, sir? - That's filth. 449 00:43:22,490 --> 00:43:25,500 Dirt attracts vermin. Clean up. 450 00:43:25,250 --> 00:43:28,448 - This is not my task. - Clean up. 451 00:43:28,650 --> 00:43:32,888 - Then I will not announce it. - Yes, sir. Thanks sir. 452 00:43:33,970 --> 00:43:36,326 What's this? Cigarette butts! 453 00:43:37,530 --> 00:43:40,364 The prisoner needs dental treatment. 454 00:43:40,570 --> 00:43:42,926 Dr. Maar has breastfed the infection, 455 00:43:43,130 --> 00:43:47,807 but he can not get out and nothing eat until the doctor comes tomorrow. 456 00:43:48,100 --> 00:43:49,649 Alright, sir. 457 00:44:45,900 --> 00:44:49,607 What meaning this thing internationally acknowledged ... 458 00:44:49,810 --> 00:44:52,279 Forgiveness, I do not have your name. 459 00:44:52,490 --> 00:44:54,401 The major is on my list. 460 00:44:55,770 --> 00:44:57,554 What the hell is that supposed to mean? 461 00:45:02,650 --> 00:45:05,848 - I do not understand. - Should I talk plain text? 462 00:45:06,500 --> 00:45:09,487 It is not enough, that he is on your list. 463 00:45:09,690 --> 00:45:14,820 - I forgot to put him on ... - Should I demote you? 464 00:45:14,290 --> 00:45:18,125 This is a high security prison with strict orders. 465 00:45:18,650 --> 00:45:22,724 And if it's the Central Command, the US president or the pope would be. 466 00:45:22,930 --> 00:45:27,243 Nobody comes in or out here, without being on the main list. 467 00:45:27,450 --> 00:45:28,725 - Yes, sir. - But... 468 00:45:28,863 --> 00:45:31,247 Halt! An officer talks to you! 469 00:45:32,570 --> 00:45:36,928 Tomorrow I come with Dr. Wiener, a dental surgeon. 470 00:45:37,130 --> 00:45:41,440 Take care, that his name is on the main list. 471 00:45:41,250 --> 00:45:44,926 - And now open! - Corporal, open. 472 00:46:05,500 --> 00:46:08,407 Can I drive? I want to buy one too. 473 00:46:31,890 --> 00:46:34,962 You have to have him return in 24 hours. 474 00:46:35,170 --> 00:46:39,824 - I take a big risk. - You will be well rewarded for that. 475 00:46:40,210 --> 00:46:41,963 Alright, sir. 476 00:46:42,450 --> 00:46:45,409 See you tomorrow, doctor. I pray to God. 477 00:47:26,100 --> 00:47:28,290 How long does the stuff work? 478 00:47:28,850 --> 00:47:31,567 We still have 20 minutes, no second longer. 479 00:47:51,900 --> 00:47:53,400 That looks good. Now the eyebrows. 480 00:47:53,610 --> 00:47:56,893 Comb them down. How long does it take? 481 00:47:57,662 --> 00:48:00,247 - 12 minutes left. - It will be close. 482 00:48:06,810 --> 00:48:09,166 - OK? - Yes thats OK. 483 00:49:01,730 --> 00:49:03,384 Good, you have 5 minutes. 484 00:49:03,970 --> 00:49:05,404 Go on. 485 00:49:29,900 --> 00:49:31,321 "Thanks for the memories," baby. 486 00:49:58,170 --> 00:50:00,167 They cheated on me! 487 00:50:00,730 --> 00:50:02,164 I... 488 00:50:03,690 --> 00:50:05,283 No my guide. 489 00:50:06,900 --> 00:50:07,206 Locked out. 490 00:50:07,570 --> 00:50:09,129 Come here! 491 00:50:16,500 --> 00:50:19,930 They have Cheated on me and your country. 492 00:50:21,346 --> 00:50:24,241 - But how? - Do not yell at the leader. 493 00:50:24,450 --> 00:50:27,728 They stole money, the state property was. 494 00:50:27,930 --> 00:50:31,352 You are a thief. And I trusted you. 495 00:50:31,923 --> 00:50:35,822 Please, tell me, what you are talking about. 496 00:50:36,370 --> 00:50:38,123 I am totally confused. 497 00:50:38,330 --> 00:50:40,765 - Where is the gold? - Gold? 498 00:50:41,410 --> 00:50:42,844 Which gold? 499 00:50:43,730 --> 00:50:45,403 They were ... 500 00:50:45,610 --> 00:50:48,807 ... one of the most trusted Members of the party. 501 00:50:51,364 --> 00:50:52,879 What is going on here? 502 00:50:53,170 --> 00:50:56,288 - I do not quite understand. - What does this mean? 503 00:50:56,650 --> 00:50:58,562 You do not quite understand? 504 00:51:06,530 --> 00:51:08,567 That has to be kept secret. 505 00:51:08,770 --> 00:51:11,922 Nobody is allowed to I'll ever know, ok? 506 00:51:13,730 --> 00:51:15,597 Keep talking, Schmidt. 507 00:51:16,210 --> 00:51:19,440 Holtz, I want to know where the gold is. 508 00:51:19,970 --> 00:51:21,290 Gold? 509 00:51:21,490 --> 00:51:22,810 Which gold? 510 00:51:23,170 --> 00:51:26,572 The from Schmargendorf, that was intended for the Reichsbank. 511 00:51:27,100 --> 00:51:29,479 That was so many years ago. 512 00:51:29,690 --> 00:51:33,969 Did they go crazy? The gold disappeared 7 days ago. 513 00:51:34,170 --> 00:51:38,403 You have issued the command. Where did you hide the gold? 514 00:51:38,770 --> 00:51:41,365 I can not remember. 515 00:51:41,570 --> 00:51:45,723 I ask you, to apologize, my guide. 516 00:51:45,930 --> 00:51:49,640 My skull is buzzing, I can not remember. 517 00:51:51,210 --> 00:51:54,965 If you would allow him, to gather for a short time? 518 00:51:55,170 --> 00:51:58,377 Agreed. Take him to the next room. 519 00:52:13,450 --> 00:52:14,884 My leader. 520 00:52:15,900 --> 00:52:16,809 That was great. 521 00:52:17,170 --> 00:52:19,820 Help me. 522 00:52:19,290 --> 00:52:21,850 I can not remember. 523 00:52:23,210 --> 00:52:28,365 Did not we lose the war? I was in prison after all. 524 00:52:28,570 --> 00:52:30,880 No, you were in the hospital. 525 00:52:31,900 --> 00:52:36,514 We win the war, but that is unimportant. Say where the money is. 526 00:52:36,890 --> 00:52:38,178 Money? 527 00:52:38,770 --> 00:52:42,846 - What money? - The gold bars from the Balkans. 528 00:52:43,130 --> 00:52:45,929 You have signed the command. 529 00:52:46,130 --> 00:52:47,861 Was that gold? 530 00:52:48,290 --> 00:52:49,290 Yes. 531 00:52:50,100 --> 00:52:51,100 Yes. 532 00:52:51,890 --> 00:52:53,497 Himmler said ... 533 00:52:54,130 --> 00:52:55,757 What did he say at once? 534 00:52:56,290 --> 00:52:57,644 He said... 535 00:52:57,930 --> 00:53:03,369 Goering would take care of it. I should hide it overnight. 536 00:53:03,570 --> 00:53:05,142 Where did you hide it? 537 00:53:07,210 --> 00:53:09,785 I can only tell that to the leader. 538 00:53:11,500 --> 00:53:12,640 Wait here for a moment. 539 00:53:18,970 --> 00:53:21,929 - He has something to tell you. - In order. 540 00:53:44,290 --> 00:53:47,280 It is in his house buried in Wandlitz. 541 00:53:47,530 --> 00:53:49,933 In the air-raid shelter next to the house. 542 00:54:11,170 --> 00:54:13,127 They do not smoke. 543 00:54:16,250 --> 00:54:19,400 Schmidt, you are great, sensational. 544 00:54:19,210 --> 00:54:21,441 - Thank you very much. - Sensational. 545 00:54:21,810 --> 00:54:24,484 Let's do a duet I am Mussolini. 546 00:54:25,170 --> 00:54:29,164 We sing and dance. The leader loved to dance. 547 00:54:33,290 --> 00:54:35,247 Stop dancing. 548 00:54:35,610 --> 00:54:38,808 - Remove the ridiculous beard. - ridiculous? 549 00:54:39,170 --> 00:54:41,605 His did not look in the least like this. 550 00:54:42,930 --> 00:54:46,207 Relax. Tomorrow we get the gold. 551 00:54:46,570 --> 00:54:51,285 What are you talking about? We pull that by tonight when it's dark. 552 00:54:51,770 --> 00:54:55,590 Why the hurry? The gold has been there for 30 years. 553 00:54:55,250 --> 00:54:56,946 I agree with Wells. 554 00:54:57,770 --> 00:55:00,683 - That makes no sense. - $ 6 million make sense. 555 00:55:01,500 --> 00:55:05,283 We have 14 hours, before we have to bring Holtz back. 556 00:55:05,490 --> 00:55:06,970 So, let's go. 557 00:55:07,330 --> 00:55:12,849 - Do you have pictures of his villa? - I still have an old photo. 558 00:55:13,500 --> 00:55:16,327 - But there is a little problem. - Which one? 559 00:55:17,250 --> 00:55:20,409 - The Villa von Holtz is in Wandlitz. - And further? 560 00:55:21,450 --> 00:55:23,885 Wandlitz is located in the east. 561 00:55:34,170 --> 00:55:38,323 Fur, how does it feel to be a major general? 562 00:55:38,530 --> 00:55:42,126 I would have been that long ago, if we had won the war 563 00:55:42,330 --> 00:55:45,890 - Schmidt, do you open the door? - Yes. 564 00:55:49,450 --> 00:55:54,102 I would feel better, if we take the artillery with us. 565 00:55:55,443 --> 00:55:59,680 The Allies are in East Berlin welcome, not the artillery. 566 00:55:59,291 --> 00:56:01,451 That is strictly forbidden. Let's go. 567 00:56:10,370 --> 00:56:13,329 Schmidt, come on. Hurry up. 568 00:56:21,410 --> 00:56:25,165 If we have the gold, I buy a theater. 569 00:56:26,810 --> 00:56:30,228 - I always wanted my own theater. - How lovely. 570 00:56:33,500 --> 00:56:38,297 Over there was the Romanesque Cafe. Actors and painters came here. 571 00:56:38,730 --> 00:56:41,768 they saw the most beautiful girls in Europe. 572 00:56:42,770 --> 00:56:44,887 Every night was like New Year's Eve. 573 00:56:45,900 --> 00:56:49,421 We thought the night is never over, that it would last forever. 574 00:56:50,130 --> 00:56:52,226 Maybe that was our problem. 575 00:56:53,130 --> 00:56:54,734 Still, Schmidt. 576 00:56:55,170 --> 00:56:56,604 Quiet. 577 00:57:03,690 --> 00:57:05,360 Listen to. 578 00:57:05,730 --> 00:57:09,326 I'm afraid. I do not want to go to the East. 579 00:57:10,500 --> 00:57:13,430 - Very quiet. - They put me back in the concentration camp. 580 00:57:13,410 --> 00:57:16,881 Take the sweat of a few hours to yourself. 581 00:57:17,900 --> 00:57:20,208 You swim for that the rest of your life in the money. 582 00:57:20,410 --> 00:57:23,734 - Come, be a man. - What do you think? 583 00:57:24,900 --> 00:57:27,208 I'm a man. You are only a general. 584 00:57:27,410 --> 00:57:31,830 You are not even a colonel anymore. You are a nothing. 585 00:57:31,570 --> 00:57:34,802 You are one, snooping on people, 586 00:57:35,100 --> 00:57:37,241 who have no money for the rent. 587 00:57:37,450 --> 00:57:41,958 Good, Schmidt. As long as you are angry, there is no time for fear. 588 00:57:47,570 --> 00:57:49,129 Tall animals are coming. 589 00:58:00,970 --> 00:58:02,293 Good evening. 590 00:58:02,610 --> 00:58:03,932 Thanks sir. 591 00:58:15,290 --> 00:58:17,910 Let me out. 592 00:59:31,650 --> 00:59:33,369 My God. 593 00:59:34,100 --> 00:59:35,967 What is it? 594 00:59:39,900 --> 00:59:43,607 The air-raid shelter was on the left side of the building. 595 00:59:50,100 --> 00:59:53,302 That's it. Look, what is on our gold. 596 00:59:53,970 --> 00:59:56,654 - We came here for free. - Be quiet. 597 01:00:00,450 --> 01:00:02,489 Let's take a look around anyway. 598 01:00:33,770 --> 01:00:39,500 The original height of Holtz ' Air-raid shelter was at least 3 m. 599 01:00:39,250 --> 01:00:42,490 That makes exactly the height of this ceiling. 600 01:00:42,250 --> 01:00:44,820 That means... 601 01:00:44,290 --> 01:00:48,204 ... there is still 1 m of concrete left ... 602 01:00:48,410 --> 01:00:53,264 ... directly here under our feet. 603 01:00:53,770 --> 01:00:57,525 - You mean, the bunker is still there? - Why not? 604 01:01:00,738 --> 01:01:03,196 - And what's next? - There is only one way. 605 01:01:04,810 --> 01:01:07,450 - We blow him up. - We blow him up? 606 01:01:07,714 --> 01:01:12,730 The noise makes the East German and Russian police pay attention to us. 607 01:01:12,930 --> 01:01:15,490 No no. They will help us. 608 01:01:17,810 --> 01:01:20,860 Do you know some tall animals here? 609 01:01:21,650 --> 01:01:24,529 Well, I know a Wilhelm Schlager. 610 01:01:24,730 --> 01:01:28,440 He was a good friend of mine, before he overflowed. 611 01:01:28,650 --> 01:01:32,220 - Is he a convinced party member? - I'm sure of that. 612 01:01:33,100 --> 01:01:35,760 But every man has his price. 613 01:02:12,100 --> 01:02:13,386 Come in, fast. 614 01:02:22,650 --> 01:02:27,850 - You are an American officer? - temporarily. I'll explain it later. 615 01:02:28,500 --> 01:02:31,900 - Can we come in? - Yes, this way. 616 01:02:46,530 --> 01:02:49,728 Has my call worried your family? 617 01:02:49,930 --> 01:02:54,527 - I'm alone, Frida died. - I'm sorry. 618 01:02:54,730 --> 01:02:56,986 But imagine your friends. 619 01:02:58,330 --> 01:03:00,526 - That's Mr. Jones. - Smith. 620 01:03:00,730 --> 01:03:05,430 Oh yes, Mr. Smith. This is Mr. Jones and this is Mr. Brown. 621 01:03:06,410 --> 01:03:07,836 Naturally. 622 01:03:08,450 --> 01:03:13,730 - So, what do you want here? Let's talk privately, friend. 623 01:03:15,130 --> 01:03:17,867 - Maybe in the study? - Right this way. 624 01:03:45,970 --> 01:03:48,357 - What happened? - Well. 625 01:03:49,210 --> 01:03:51,805 I said we needed his help. 626 01:03:52,100 --> 01:03:55,367 - And? - He helps us. We have negotiated. 627 01:03:55,730 --> 01:03:57,394 - What? - His share. 628 01:03:57,650 --> 01:04:01,849 - Oh fantastic. - I traded him for an eighth. 629 01:04:02,310 --> 01:04:04,566 - And what does he do for it? - An eighth? 630 01:04:05,170 --> 01:04:10,206 - I have no problem with that. - He worries us support. 631 01:04:27,650 --> 01:04:30,392 - Everything alright, hit? - Naturally. 632 01:04:31,730 --> 01:04:35,656 - Can I bring you a glass of wine? - With pleasure. 633 01:04:50,330 --> 01:04:53,840 Very good, now we can start. 634 01:05:01,930 --> 01:05:05,698 - I hope you did not have to wait. - My goodness. 635 01:05:06,610 --> 01:05:11,409 Do you know that my men have the building surrounded? 636 01:05:28,490 --> 01:05:31,164 Do you like a glass of wine, Colonel Kosnikov? 637 01:05:31,370 --> 01:05:34,522 - Schlager has told me your plan. - Oh yes? 638 01:05:34,730 --> 01:05:36,883 I suggest, They show me the building. 639 01:05:38,930 --> 01:05:42,820 - Let us go. - We are not heroes. 640 01:05:42,290 --> 01:05:44,805 - We do not want trouble. - I know. 641 01:05:45,650 --> 01:05:47,709 I should not come along. 642 01:05:49,330 --> 01:05:50,812 I agree. 643 01:06:03,250 --> 01:06:07,250 Do not waste Your time to him. He is dead. 644 01:06:08,530 --> 01:06:11,917 I think, I drink a glass of wine now. 645 01:06:19,930 --> 01:06:23,512 Schlager was a fool and a bad businessman. 646 01:06:26,930 --> 01:06:29,684 I want a sixth of the cake. 647 01:06:31,970 --> 01:06:32,970 OK. 648 01:06:50,410 --> 01:06:53,562 Attention, attention! This is an emergency. 649 01:06:54,370 --> 01:06:58,769 There is a sharp bomb in the basement of Friedensstrasse 42. 650 01:06:59,130 --> 01:07:02,441 All residents must go immediately. leave the house. 651 01:07:02,650 --> 01:07:06,689 This is an emergency. Evacuate immediately the building. 652 01:07:06,970 --> 01:07:11,726 Attention, attention! To all residents of Peace Road 42: 653 01:07:11,930 --> 01:07:15,200 We're evacuating immediately the building. 654 01:07:15,210 --> 01:07:18,890 Evacuate immediately the building! 655 01:07:34,500 --> 01:07:36,700 The building is empty, sir. 656 01:07:38,130 --> 01:07:41,919 - The house is completely evacuated. - Very well. 657 01:08:02,330 --> 01:08:05,500 Send the bomb squad purely. 658 01:08:05,250 --> 01:08:08,400 Bomb Clears Rupp, You have the green light. 659 01:08:08,210 --> 01:08:10,600 The house is completely evacuated. 660 01:08:10,810 --> 01:08:15,216 Bomb squad at command center: Got it, go in now. 661 01:09:58,130 --> 01:10:00,850 - Is the boy with you? - Is not he with you? 662 01:10:01,500 --> 01:10:02,484 No he is not. 663 01:10:02,690 --> 01:10:04,647 Stay with Katharina. 664 01:10:52,450 --> 01:10:54,885 Let me through, let me through. 665 01:10:55,900 --> 01:10:57,810 - What's happening? - My son is still in it. 666 01:10:58,100 --> 01:11:01,300 - The house is empty. - I can not find him. 667 01:11:01,210 --> 01:11:03,407 I told you the building is empty. 668 01:11:26,570 --> 01:11:28,335 30 seconds left. 669 01:11:52,490 --> 01:11:53,834 A child. 670 01:11:54,604 --> 01:11:56,118 Get him out. 671 01:11:57,112 --> 01:11:59,172 I have him. Nothing out of here. 672 01:12:15,450 --> 01:12:18,648 - Come here, kid. - Get him out of here. 673 01:12:21,890 --> 01:12:27,443 Here bombing squad: It exists still danger. There is a 2nd bomb. 674 01:12:34,876 --> 01:12:37,210 Bring me the ladder and the tool. 675 01:12:54,890 --> 01:12:59,829 - They found a second bomb in the building. - Then take off all the soldiers there. 676 01:14:18,730 --> 01:14:20,289 No rush. 677 01:14:42,810 --> 01:14:47,462 Ok, people. Stand up, we take some group photos. 678 01:15:10,730 --> 01:15:13,325 - Schmidt, the door. - Am I the gatekeeper? 679 01:15:28,700 --> 01:15:30,763 I congratulate you to your performance. 680 01:15:34,570 --> 01:15:40,900 - Pack the gold in my car. - Is not one sixth enough? 681 01:15:41,500 --> 01:15:43,700 But of course not. 682 01:15:45,490 --> 01:15:48,714 - And what's next? - That's obvious. 683 01:15:49,900 --> 01:15:51,644 They planned together a political assassination. 684 01:15:51,967 --> 01:15:55,642 They crossed the border with false papers. 685 01:15:56,330 --> 01:15:59,840 They killed a GDR official. 686 01:16:01,210 --> 01:16:04,654 - And then you died. - Of broken hearts? 687 01:16:04,850 --> 01:16:07,187 They were shot while trying to escape. 688 01:16:07,490 --> 01:16:11,450 You can not do that. We do not want the gold. 689 01:16:11,650 --> 01:16:13,482 You can have everything. 690 01:16:13,850 --> 01:16:16,672 Please, Colonel, do not do that. 691 01:16:38,290 --> 01:16:40,433 Forget him, let's go. 692 01:16:40,730 --> 01:16:42,618 I drive his car aside. 693 01:16:46,250 --> 01:16:48,550 Help me. 694 01:17:02,130 --> 01:17:04,870 Come on, Harry. 695 01:17:07,490 --> 01:17:08,924 Drive already. 696 01:17:14,930 --> 01:17:19,129 We made it. I can give up my job. 697 01:17:19,330 --> 01:17:21,162 I fire my boss. 698 01:17:21,370 --> 01:17:24,628 Then I found a company the debt collects. 699 01:17:25,450 --> 01:17:27,905 We'll get there soon the border crossing. 700 01:17:28,690 --> 01:17:31,183 Oh my God. Hold on tight. 701 01:17:41,770 --> 01:17:46,765 - What the hell are you doing? - Four of us crossed the border. 702 01:17:47,730 --> 01:17:48,712 We are one too few. 703 01:18:52,890 --> 01:18:55,179 You should stop it. 704 01:18:55,570 --> 01:18:59,276 The general's doctor stated that it harms your health. 705 01:19:18,330 --> 01:19:19,764 Thanks sir. 706 01:19:27,250 --> 01:19:31,205 - Where is the problem? - The flags are the wrong way around. 707 01:19:35,850 --> 01:19:38,182 A child has probably swapped them. 708 01:19:38,530 --> 01:19:41,187 - I'll correct that. - Thank you, sergeant. 709 01:20:36,730 --> 01:20:38,640 Rest in peace, Schmidt. 710 01:20:44,100 --> 01:20:46,764 - And his share? - Can he use it? 711 01:20:46,970 --> 01:20:48,404 Rather not. 712 01:21:14,290 --> 01:21:16,247 - You have it. - Follow me. 713 01:21:16,450 --> 01:21:20,569 - When will the gold be liquid? - in 2 to 3 days. 714 01:21:20,770 --> 01:21:22,204 Your partners. 715 01:21:22,410 --> 01:21:25,448 - Let's get started. - Let's get it in. 716 01:21:35,810 --> 01:21:38,370 Will we play gin rummy later? 717 01:21:38,570 --> 01:21:41,529 - The usual? - What, in your financial position? 718 01:21:41,730 --> 01:21:44,958 We play Hollywood Gin Rummy, $ 100 per round. 719 01:22:16,450 --> 01:22:18,646 - Erika? - I'm here. 720 01:22:22,850 --> 01:22:24,409 - You know what? - What? 721 01:22:24,709 --> 01:22:26,567 - We made it. - Great. 722 01:22:31,970 --> 01:22:33,622 How much time do we have left? 723 01:22:34,810 --> 01:22:37,245 In 15 minutes we should be there. 724 01:22:48,930 --> 01:22:51,490 Shall we swim over now? 725 01:22:53,585 --> 01:22:55,298 Keep an eye on him. 726 01:23:07,490 --> 01:23:12,167 - How long will this take? - Until we have charged everything. 727 01:23:12,450 --> 01:23:14,407 - When is it? - In an hour. 728 01:23:14,610 --> 01:23:16,527 - In an hour? - Yes. 729 01:23:24,500 --> 01:23:25,484 Thank you. 730 01:23:30,290 --> 01:23:31,724 Listen to me. 731 01:23:38,202 --> 01:23:39,816 Are you crazy? 732 01:24:07,570 --> 01:24:09,263 Hold your hats tight. 733 01:24:26,196 --> 01:24:27,909 You could have killed us. 734 01:25:13,967 --> 01:25:15,961 - Is this Holtz 'breakfast? - Yes. 735 01:25:16,170 --> 01:25:20,000 Get it away. He is allowed to eat only when the doctor was there. 736 01:25:20,370 --> 01:25:22,110 Go ahead, get it off. 737 01:25:25,890 --> 01:25:28,700 Post 1, 09:00. 738 01:25:28,210 --> 01:25:33,160 Dr. Maar, Major Dunbar, Captain Carter and dentist R. H. Wiener 739 01:25:33,370 --> 01:25:35,900 ask for admission. 740 01:26:01,810 --> 01:26:04,166 We're in a hurry. This is Dr. Vienna. 741 01:26:04,370 --> 01:26:07,224 - It will only take a moment. - Yes, sir. 742 01:26:16,410 --> 01:26:17,410 Stop. 743 01:26:19,970 --> 01:26:22,166 - What's happening? - Look, there. 744 01:26:29,690 --> 01:26:34,437 - Sergeant Prior, what's up? - This is Major Dunbar. 745 01:26:34,650 --> 01:26:37,850 What are you doing here, who is the man? 746 01:26:37,290 --> 01:26:39,964 This is Dr. Wiener, a dentist. 747 01:26:40,170 --> 01:26:43,475 The general got One thing from the Russians. 748 01:26:43,690 --> 01:26:47,161 - What was the matter? - Holtz complained about the doctor. 749 01:26:47,530 --> 01:26:51,319 - And what does that mean? - That means he has a toothache. 750 01:26:51,690 --> 01:26:56,401 If there are complaints here, then the prisoners tell me. 751 01:26:56,610 --> 01:27:01,366 Right now I'm the boss here. Not the Russians, the general or you. 752 01:27:01,570 --> 01:27:05,522 You do not pass me. What is he complaining about? 753 01:27:06,730 --> 01:27:10,935 - He has a toothache. - Should I draw her? 754 01:27:11,500 --> 01:27:15,727 - No, sir. Dr. Wiener will do that. - I understand, Major. 755 01:27:15,930 --> 01:27:20,320 - Smartass, I asked you something. - And I gave you an answer. 756 01:27:21,290 --> 01:27:25,485 I'm going back to the central office and write my report. 757 01:27:25,810 --> 01:27:31,440 In the report, I write that you violated the rules. 758 01:27:31,250 --> 01:27:35,688 It will stand in that for me was not allowed to treat the prisoner. 759 01:27:36,534 --> 01:27:39,538 All right. Nobody denies you anything here. 760 01:27:39,770 --> 01:27:43,525 - escort the doctor to the cell. - Yes, sir. 761 01:27:47,100 --> 01:27:50,438 Major Dunbar, I'll remember her face. 762 01:27:52,970 --> 01:27:55,280 Sir, I guarantee that. 763 01:27:57,530 --> 01:28:00,816 Damned troublemaker. Go ahead. 764 01:28:04,290 --> 01:28:09,319 So, Dr. Maar, then we want let's see how the prisoner is. 765 01:28:12,630 --> 01:28:13,364 Thank you. 766 01:28:13,730 --> 01:28:15,391 Well finally! 767 01:28:24,530 --> 01:28:26,761 - Here you go. - Thank you very much. 768 01:28:37,500 --> 01:28:38,803 Open up. 769 01:28:40,530 --> 01:28:43,967 - What about the prisoner? - Better than expected. 770 01:28:44,170 --> 01:28:45,923 I'll hand in the report tomorrow. 771 01:28:46,130 --> 01:28:50,488 - So we can go then? - Yes, he comes in 3 minutes to himself. 772 01:28:53,970 --> 01:28:56,433 Medical examination finished. 773 01:29:15,890 --> 01:29:18,232 Do you have anything against scabies, Doc? 774 01:29:20,930 --> 01:29:23,740 I do not hear right, soldier? 775 01:29:23,690 --> 01:29:26,159 - To lock! - Yes, sir. 776 01:29:57,610 --> 01:29:59,841 Guard! Guard! 777 01:30:06,850 --> 01:30:09,976 Major Dunbar? One moment more. 778 01:30:10,290 --> 01:30:12,111 You can not drive yet. 779 01:30:16,450 --> 01:30:18,194 Your passport, sir. 780 01:30:18,690 --> 01:30:20,180 They dropped him. 781 01:30:28,697 --> 01:30:32,810 - See you, sergeant. - I hope so. 782 01:30:32,290 --> 01:30:34,100 See you tomorrow, Doc. 783 01:30:42,970 --> 01:30:46,548 The prisoner goes crazy. He says he saw Hitler. 784 01:30:46,930 --> 01:30:48,364 Oh yes? 785 01:30:49,500 --> 01:30:50,609 Crap. 786 01:30:55,810 --> 01:30:59,167 Say, fake. Have you ever been a Nazi? 787 01:31:01,930 --> 01:31:03,364 Not really. 788 01:31:07,170 --> 01:31:09,639 We must Get rid of the car somewhere. 789 01:33:06,890 --> 01:33:10,930 THE HISTORY, ALL NAMES AND FIGURES ARE FREE OF CHARGE. 790 01:33:11,130 --> 01:33:15,170 SIMILARITY WITH LIVING PEOPLE AND PLACES IS ACCIDENTAL. 791 01:33:22,130 --> 01:33:25,130 Warner Bros. Entertainment GmbH Copyright ยฉ 2006 TITLE IMAGE, Berlin 59898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.