All language subtitles for Halo.S01E08.1080p.WEB.H264-CAKES-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,349 --> 00:00:03,003 Previously on Halo. 2 00:00:03,046 --> 00:00:04,700 The Covenant flew off with the artifact, 3 00:00:04,743 --> 00:00:06,049 and then you drop from the sky, 4 00:00:06,093 --> 00:00:08,225 offering to help us get it back. 5 00:00:08,269 --> 00:00:09,748 Tell me why I should trust you. 6 00:00:09,792 --> 00:00:11,185 Because I'm like you. 7 00:00:11,228 --> 00:00:12,925 John, you have some connection 8 00:00:12,969 --> 00:00:15,102 to this thing that we're calling the Halo. 9 00:00:15,145 --> 00:00:17,365 I know that you will take us there, and when you do, 10 00:00:17,408 --> 00:00:21,195 we will lead our species beyond its current limitations. 11 00:00:21,238 --> 00:00:22,631 But you need me to do this. 12 00:00:22,674 --> 00:00:23,762 You admitted everything 13 00:00:23,806 --> 00:00:25,416 to the Master Chief. 14 00:00:25,460 --> 00:00:27,810 Your clearances are revoked, effectively immediately. 15 00:00:27,853 --> 00:00:29,725 The stewardship of the Spartan program 16 00:00:29,768 --> 00:00:32,075 moves to a more responsible person. 17 00:00:32,119 --> 00:00:33,642 We got a transmission. 18 00:00:33,685 --> 00:00:35,252 It was a voice speaking in Sangheili. 19 00:00:35,296 --> 00:00:36,819 We're working to clean it up. 20 00:00:36,862 --> 00:00:39,517 Maybe you could verify my translation? 21 00:00:39,561 --> 00:00:42,042 It was never my intention to hurt you. 22 00:00:45,784 --> 00:00:47,612 I could show you, John. 23 00:00:47,656 --> 00:00:51,399 Take me to the keystone. It will lead us to its partner. 24 00:00:51,442 --> 00:00:53,662 If she could use the artifact to find the other one, 25 00:00:53,705 --> 00:00:55,794 maybe I can too. 26 00:00:55,838 --> 00:00:58,536 The Covenant call me "The Blessed One." 27 00:01:00,103 --> 00:01:01,713 We are the same. 28 00:01:01,757 --> 00:01:03,019 โ™ชโ™ชโ™ช 29 00:01:07,023 --> 00:01:09,982 โ™ชโ™ชโ™ช 30 00:01:47,629 --> 00:01:50,153 โ™ชโ™ชโ™ช 31 00:02:07,997 --> 00:02:10,347 โ™ชโ™ชโ™ช 32 00:02:17,485 --> 00:02:20,052 โ™ชโ™ชโ™ช 33 00:02:38,114 --> 00:02:39,463 Don't be afraid. 34 00:02:54,870 --> 00:02:57,438 โ™ช 35 00:04:06,028 --> 00:04:09,118 From the moment I first saw him as a child, 36 00:04:09,161 --> 00:04:11,555 I had an instinct. 37 00:04:11,599 --> 00:04:13,557 He wasn't the fastest or the strongest, 38 00:04:13,601 --> 00:04:17,082 but there was something about him. 39 00:04:17,126 --> 00:04:20,303 And now there may be two of them. 40 00:04:20,347 --> 00:04:23,654 Look, his health seems to be improving. 41 00:04:25,134 --> 00:04:26,527 That's right. 42 00:04:26,570 --> 00:04:28,180 All his systems are back to normal. 43 00:04:28,224 --> 00:04:29,660 Look at you, so cheerful. 44 00:04:29,704 --> 00:04:31,314 Chief's health is important to me. 45 00:04:31,358 --> 00:04:34,099 There's two of us inside his head now, remember? 46 00:04:36,798 --> 00:04:38,060 Cortana... 47 00:04:39,540 --> 00:04:41,411 do you think he trusts her? 48 00:04:41,455 --> 00:04:43,718 He's not speaking with me at the moment, 49 00:04:43,761 --> 00:04:45,328 but if I had to guess, 50 00:04:45,372 --> 00:04:47,374 Master Chief doesn't trust anyone right now. 51 00:04:47,417 --> 00:04:49,289 I'll bet. 52 00:04:49,332 --> 00:04:52,074 Doctor, we can't do anything without John, 53 00:04:52,117 --> 00:04:54,946 and he has turned his back on us. 54 00:04:54,990 --> 00:04:58,689 I think he's discovering what I've always suspected: 55 00:04:58,733 --> 00:05:03,738 that he is connected to something beyond all of us. 56 00:05:17,621 --> 00:05:19,971 "And they ran among the broad Margolia trees, 57 00:05:20,015 --> 00:05:21,886 and the sun danced on the leaves." 58 00:05:23,192 --> 00:05:24,324 What's that? 59 00:05:25,934 --> 00:05:27,501 It's from a book a friend used to read to me 60 00:05:27,544 --> 00:05:29,633 when I was very young. 61 00:05:29,677 --> 00:05:31,809 He said there were places like this, 62 00:05:31,853 --> 00:05:34,029 with trees and bright light in the sky. 63 00:05:37,249 --> 00:05:38,816 Green grass to walk on. 64 00:05:49,392 --> 00:05:52,221 โ™ชโ™ชโ™ช 65 00:06:22,991 --> 00:06:24,384 Let's walk. 66 00:06:29,389 --> 00:06:31,434 Look at him! 67 00:06:31,478 --> 00:06:33,044 Frolicking in the park! 68 00:06:35,307 --> 00:06:37,701 The 1-1-7 I knew would have torn her apart 69 00:06:37,745 --> 00:06:39,355 one limb at a time 70 00:06:39,399 --> 00:06:41,357 until he got the answers he required. 71 00:06:41,401 --> 00:06:43,446 He has changed, Jacob. 72 00:06:44,708 --> 00:06:46,231 Yeah. 73 00:06:51,672 --> 00:06:53,978 You don't think he suspects us? 74 00:06:55,110 --> 00:06:57,808 He knows Halsey answered to me. 75 00:06:57,852 --> 00:07:00,376 If he finds out we were involved in his abduction... 76 00:07:00,420 --> 00:07:03,118 If he did, we'd know about it. 77 00:07:03,161 --> 00:07:05,642 Believe me, that's all behind us now. 78 00:07:08,036 --> 00:07:11,996 This is dirty business, all of it. 79 00:07:12,040 --> 00:07:13,911 We have to trust him, Margaret. 80 00:07:15,435 --> 00:07:17,524 Master Chief is a soldier. 81 00:07:17,567 --> 00:07:19,264 He's always on mission. 82 00:07:29,666 --> 00:07:30,841 I saw you... 83 00:07:32,539 --> 00:07:33,888 on the ring. 84 00:07:35,237 --> 00:07:37,021 I saw you too. How did you do that? 85 00:07:37,065 --> 00:07:38,675 I don't know. I just, I... 86 00:07:40,285 --> 00:07:41,461 I let go. 87 00:07:43,506 --> 00:07:45,726 - That's incredible. - So, that's it. 88 00:07:47,118 --> 00:07:49,643 That's the... that's the Halo. 89 00:07:49,686 --> 00:07:51,906 I'm sure of it. 90 00:07:51,949 --> 00:07:54,517 I felt a connection to it my entire life. 91 00:07:54,561 --> 00:07:57,520 It's like a yearning for home. 92 00:07:57,564 --> 00:07:59,304 You brought us there. 93 00:07:59,348 --> 00:08:01,263 What is it, Makee? 94 00:08:01,306 --> 00:08:03,352 And why do the Covenant want it so bad? 95 00:08:06,921 --> 00:08:08,096 There's a prophecy. 96 00:08:09,619 --> 00:08:11,882 "Where the stars sparkle like glass, 97 00:08:11,926 --> 00:08:14,102 "a divine wind will rush through, 98 00:08:14,145 --> 00:08:16,321 "propelling all of those who are worthy 99 00:08:16,365 --> 00:08:18,410 on a great journey to the sacred ring, 100 00:08:18,454 --> 00:08:20,848 where we will become like gods." 101 00:08:22,676 --> 00:08:23,894 And those who aren't worthy? 102 00:08:27,942 --> 00:08:29,117 Cleansed. 103 00:08:36,733 --> 00:08:38,082 And you believe that? 104 00:08:40,955 --> 00:08:42,696 Humans are unworthy? 105 00:08:44,654 --> 00:08:46,482 From what I saw, humans didn't seem 106 00:08:46,526 --> 00:08:48,310 to be worthy of anything. 107 00:08:53,576 --> 00:08:55,709 I've only seen fragments from my childhood. 108 00:08:58,625 --> 00:09:01,541 But what I saw, what I felt... 109 00:09:03,499 --> 00:09:04,631 was goodness. 110 00:09:06,850 --> 00:09:10,462 I saw a capacity for hope. 111 00:09:11,551 --> 00:09:12,508 Love. 112 00:09:14,205 --> 00:09:15,990 There is something within us. 113 00:09:18,035 --> 00:09:21,299 Something special in humans. Something sacred. 114 00:09:22,910 --> 00:09:24,346 Something worth protecting. 115 00:09:27,871 --> 00:09:29,264 Master Chief! 116 00:09:31,745 --> 00:09:32,920 Chief! 117 00:09:35,096 --> 00:09:36,488 I'll be back. 118 00:09:45,062 --> 00:09:46,629 Apologies, Master Chief, 119 00:09:46,673 --> 00:09:48,588 but we have a situation on Criterion. 120 00:09:50,938 --> 00:09:53,505 Sorry, he just likes people. 121 00:09:54,942 --> 00:09:57,727 Come on. That's it. 122 00:10:02,384 --> 00:10:06,518 โ™ช 123 00:10:06,562 --> 00:10:09,696 Orbital defenses were wiped out immediately. 124 00:10:09,739 --> 00:10:11,523 Then three more Covenant fleets 125 00:10:11,567 --> 00:10:15,310 appeared in formation above the equatorial zone. 126 00:10:15,353 --> 00:10:17,704 Telmun fell first. 127 00:10:17,747 --> 00:10:20,010 This is... or was... 128 00:10:20,054 --> 00:10:22,186 the city of Agade. 129 00:10:22,230 --> 00:10:25,320 An hour ago, 11 million people were living here, 130 00:10:25,363 --> 00:10:28,584 including my family. 131 00:10:28,628 --> 00:10:30,673 God rest their souls. 132 00:10:32,283 --> 00:10:34,503 The search for survivors has begun. 133 00:10:34,546 --> 00:10:35,896 Cut the feed. 134 00:10:35,939 --> 00:10:37,680 ...even know where to start. 135 00:10:37,724 --> 00:10:39,334 Cut it! 136 00:10:39,377 --> 00:10:41,379 ...medical technicians are overwhelmed... 137 00:10:41,423 --> 00:10:43,077 Yes, sir. 138 00:10:43,120 --> 00:10:45,079 Contact Admiral Whitcomb. 139 00:10:45,122 --> 00:10:47,211 Task Seventh Fleet to Criterion. 140 00:10:47,255 --> 00:10:49,170 Admiral, you know I cannot do that. 141 00:10:49,213 --> 00:10:50,650 There are survivors! 142 00:10:50,693 --> 00:10:52,652 Criterion's gone. 143 00:10:52,695 --> 00:10:55,698 The Cole Protocol applies here. 144 00:10:55,742 --> 00:10:57,700 We can't just sit here 145 00:10:57,744 --> 00:10:59,049 and wait for them to find us. 146 00:10:59,093 --> 00:11:01,138 The Admiral's right. 147 00:11:01,182 --> 00:11:04,054 We need to take the fight to them. 148 00:11:04,098 --> 00:11:07,362 And how do you suggest we find them, Master Chief? 149 00:11:07,405 --> 00:11:10,234 I mean, I got 150 techs working around the clock, 150 00:11:10,278 --> 00:11:11,714 chasing down your lead, 151 00:11:11,758 --> 00:11:14,151 and we've found absolutely nothing. 152 00:11:14,195 --> 00:11:16,066 Makee can show us where they are, 153 00:11:16,110 --> 00:11:19,679 and where they took the second artifact, using ours. 154 00:11:19,722 --> 00:11:21,463 Absolutely not. 155 00:11:21,506 --> 00:11:23,987 Why her? Why can't you do it? 156 00:11:24,031 --> 00:11:25,728 She's been trained to communicate through them 157 00:11:25,772 --> 00:11:27,469 in a way that I still can't, but she can help us. 158 00:11:27,512 --> 00:11:30,994 One stroll in the park has you convinced? 159 00:11:32,822 --> 00:11:34,084 She was kidnapped by the Covenant 160 00:11:34,128 --> 00:11:35,390 when she was a child. 161 00:11:35,433 --> 00:11:37,392 She was turned against us, 162 00:11:37,435 --> 00:11:41,613 but she is us, Captain. 163 00:11:41,657 --> 00:11:43,180 She's human. 164 00:11:44,704 --> 00:11:46,662 Chief, people don't just manually override 165 00:11:46,706 --> 00:11:48,969 decades of indoctrination. 166 00:11:49,012 --> 00:11:50,622 I did. 167 00:11:54,975 --> 00:11:58,326 Criterion and its people have just been glassed, 168 00:11:58,369 --> 00:12:00,241 and now they're hunting us. 169 00:12:02,809 --> 00:12:04,593 Let Makee try. 170 00:12:11,948 --> 00:12:13,733 Miranda can supervise. 171 00:12:13,776 --> 00:12:15,822 First sign of trouble, and she'll pull the plug. 172 00:12:19,434 --> 00:12:21,262 Get on with it. 173 00:12:21,305 --> 00:12:25,048 โ™ช 174 00:12:37,495 --> 00:12:39,193 Still going? 175 00:12:39,236 --> 00:12:40,803 Eleven hours now. 176 00:12:40,847 --> 00:12:42,413 This thing can fly itself, 177 00:12:42,457 --> 00:12:44,764 but I can't find any navigational data. 178 00:12:44,807 --> 00:12:46,417 The encryption is extremely advanced. 179 00:12:48,245 --> 00:12:50,770 Those aliens are ugly, not stupid. 180 00:12:53,685 --> 00:12:55,818 What's Kai's status? 181 00:12:55,862 --> 00:12:57,820 Getting there... 182 00:12:57,864 --> 00:12:59,169 I think. 183 00:12:59,213 --> 00:13:01,128 What does that mean? 184 00:13:01,171 --> 00:13:03,086 Is she fit for duty or not? 185 00:13:11,660 --> 00:13:13,140 Come on! 186 00:13:13,183 --> 00:13:14,532 Get some! 187 00:13:24,325 --> 00:13:25,935 Pay up! 188 00:13:25,979 --> 00:13:27,937 Give me the money! 189 00:13:29,025 --> 00:13:30,418 Damn, Spartan! 190 00:13:30,461 --> 00:13:32,115 Squidheads don't want no part of that! 191 00:13:33,334 --> 00:13:34,944 What's next? 192 00:13:36,206 --> 00:13:38,121 You guys got anything heavy? 193 00:13:42,865 --> 00:13:45,694 Fuck yes! Come on! 194 00:13:45,737 --> 00:13:47,652 Go! 195 00:13:47,696 --> 00:13:49,306 Unreal! 196 00:13:49,350 --> 00:13:52,092 Ohh! Can you believe this? 197 00:14:12,721 --> 00:14:15,463 Captain Keyes. Access granted. 198 00:14:30,347 --> 00:14:31,740 Hey. 199 00:14:33,350 --> 00:14:34,525 Hey. 200 00:14:37,659 --> 00:14:39,530 Everything going to schedule? 201 00:14:39,574 --> 00:14:42,011 Yeah, we've tasked satellites 202 00:14:42,055 --> 00:14:44,796 to track transmissions to and from the artifact 203 00:14:44,840 --> 00:14:46,624 the second Makee makes contact. 204 00:14:46,668 --> 00:14:48,888 Should be ready by noon tomorrow. 205 00:14:49,976 --> 00:14:51,586 Good. 206 00:14:51,629 --> 00:14:53,849 And what's this? 207 00:14:53,893 --> 00:14:56,069 It's the recording from the Gladius 208 00:14:56,112 --> 00:14:57,940 after the Sangheili attack. 209 00:14:57,984 --> 00:14:59,942 It's still translating? 210 00:14:59,986 --> 00:15:01,770 Yeah, it's... 211 00:15:01,813 --> 00:15:03,641 it's the most bizarre thing. 212 00:15:03,685 --> 00:15:05,382 Even with voice approximation, 213 00:15:05,426 --> 00:15:09,996 I'm picking up some weird variant on the dialect. 214 00:15:10,039 --> 00:15:11,127 Like an accent? 215 00:15:12,172 --> 00:15:14,043 Accent, maybe. 216 00:15:14,087 --> 00:15:15,479 Speech impediment. 217 00:15:17,220 --> 00:15:19,483 I don't know. I've never seen it before. 218 00:15:19,527 --> 00:15:21,355 Can you show me? 219 00:15:22,530 --> 00:15:23,792 Okay, so I've... 220 00:15:23,835 --> 00:15:24,967 I've set the noise filters 221 00:15:25,011 --> 00:15:26,490 to standard Sangheili. 222 00:15:28,188 --> 00:15:31,060 But these frequencies are all over the place. 223 00:15:31,104 --> 00:15:32,932 And then suddenly here it just... 224 00:15:32,975 --> 00:15:35,282 It drops down into a completely different range. 225 00:15:35,325 --> 00:15:36,979 But then when I change the algorithm down, 226 00:15:37,023 --> 00:15:38,938 I lose all of the high end. 227 00:15:40,200 --> 00:15:41,679 It's bizarre. 228 00:15:45,988 --> 00:15:47,337 If anyone can figure it out, 229 00:15:47,381 --> 00:15:48,382 it's you. 230 00:15:52,516 --> 00:15:53,996 See you at the test. 231 00:15:54,040 --> 00:15:55,432 See you at the test. 232 00:16:17,672 --> 00:16:20,196 โ™ชโ™ชโ™ช 233 00:16:37,213 --> 00:16:38,693 You two are relieved. 234 00:16:40,173 --> 00:16:42,262 Our orders are to stay with the squidhead. 235 00:16:43,785 --> 00:16:45,526 You're relieved, Sergeant. 236 00:16:47,223 --> 00:16:48,572 Roger that. 237 00:17:02,108 --> 00:17:04,066 They're gonna let you use our artifact 238 00:17:04,110 --> 00:17:06,590 to try to locate the Covenant planet. 239 00:17:08,070 --> 00:17:09,506 Raas Kkhotskha? 240 00:17:09,550 --> 00:17:10,725 Hmm. 241 00:17:12,901 --> 00:17:14,729 So, they trust me? 242 00:17:14,772 --> 00:17:15,947 They trust me. 243 00:17:17,123 --> 00:17:18,820 And I trust you. 244 00:17:23,477 --> 00:17:24,652 What's that? 245 00:17:29,265 --> 00:17:30,832 I found it in the Archives. 246 00:17:32,486 --> 00:17:34,227 I know it's not the same one. 247 00:17:37,012 --> 00:17:38,318 You're welcome to it. 248 00:17:42,539 --> 00:17:43,714 Or not. 249 00:17:47,892 --> 00:17:49,155 We have others. 250 00:17:59,426 --> 00:18:00,905 Thank you. 251 00:18:05,519 --> 00:18:09,088 โ™ชโ™ชโ™ช 252 00:18:46,299 --> 00:18:48,866 โ™ชโ™ชโ™ช 253 00:19:01,923 --> 00:19:04,273 โ™ชโ™ชโ™ช 254 00:19:28,602 --> 00:19:31,170 โ™ชโ™ชโ™ช 255 00:19:40,570 --> 00:19:43,182 โ™ชโ™ชโ™ช 256 00:20:10,600 --> 00:20:13,212 โ™ชโ™ชโ™ช 257 00:20:59,954 --> 00:21:02,478 โ™ชโ™ชโ™ช 258 00:21:23,499 --> 00:21:26,110 โ™ชโ™ชโ™ช 259 00:23:06,994 --> 00:23:08,909 John has a girlfriend. 260 00:23:10,563 --> 00:23:12,826 How ordinary. 261 00:23:12,869 --> 00:23:14,871 Their connection is deep. 262 00:23:14,915 --> 00:23:17,526 Their dopamine, serotonin, and oxytocin levels 263 00:23:17,570 --> 00:23:19,485 are all elevated, 264 00:23:19,528 --> 00:23:21,835 all in biochemical synchrony. 265 00:23:23,880 --> 00:23:26,622 John is no longer alone in the galaxy. 266 00:23:26,666 --> 00:23:28,929 Well, John was never alone. 267 00:23:30,104 --> 00:23:31,235 He had me. 268 00:23:32,933 --> 00:23:34,151 Of course. 269 00:23:41,942 --> 00:23:44,074 What time's the test today, Cortana? 270 00:23:44,118 --> 00:23:47,861 They're bringing Makee to the artifact at 1200 hours. 271 00:23:47,904 --> 00:23:49,515 Okay. 272 00:23:49,558 --> 00:23:51,038 That's all for the moment. Thank you. 273 00:23:55,564 --> 00:23:57,784 So, is there a problem? 274 00:23:57,827 --> 00:23:59,220 Why do you ask? 275 00:23:59,263 --> 00:24:01,048 I've been watching contingency teams 276 00:24:01,091 --> 00:24:03,180 coming and going from Fleetcom all night. 277 00:24:03,224 --> 00:24:05,748 Rooftop antennae shifting positions. 278 00:24:05,792 --> 00:24:08,751 It's nothing you need to concern yourself over. 279 00:24:08,795 --> 00:24:12,189 What, you've... you've just come for a chat? 280 00:24:13,495 --> 00:24:15,715 Actually, I came to say goodbye. 281 00:24:19,022 --> 00:24:23,462 Parangosky wants you off the planet by noon today. 282 00:24:24,811 --> 00:24:26,595 High noon. 283 00:24:26,639 --> 00:24:29,119 Yeah, well, that's impossible. 284 00:24:29,163 --> 00:24:30,947 Why? 285 00:24:30,991 --> 00:24:34,168 Because I'm organizing and collating my life's work. 286 00:24:34,211 --> 00:24:35,648 I suggest you prioritize. 287 00:24:35,691 --> 00:24:37,084 Grab what you need, 288 00:24:37,127 --> 00:24:39,129 and we'll send the rest along after. 289 00:24:39,173 --> 00:24:42,089 But why is she so desperate to get me off the planet? 290 00:24:42,132 --> 00:24:44,961 Well, Margaret knows what a valuable asset 291 00:24:45,005 --> 00:24:46,789 you've been to the war effort, 292 00:24:46,833 --> 00:24:49,009 and the sooner you're up and running in your new lab... 293 00:24:49,052 --> 00:24:50,532 Come on, you can do better than that. 294 00:24:52,142 --> 00:24:55,624 I am still a valuable asset right here. 295 00:24:55,668 --> 00:24:57,017 You tell me what you're planning, 296 00:24:57,060 --> 00:24:59,106 and I can help you with it. 297 00:24:59,149 --> 00:25:02,370 You've become a liability, Catherine. 298 00:25:03,632 --> 00:25:05,329 - Jacob. - You're out. 299 00:25:13,599 --> 00:25:14,817 We had an agreement. 300 00:25:16,384 --> 00:25:17,864 You got to play the good guy. 301 00:25:17,907 --> 00:25:19,387 I didn't play anything. 302 00:25:19,430 --> 00:25:21,389 Well, you were supposed to have my back. 303 00:25:21,432 --> 00:25:23,304 You were supposed to have my back. We had a deal. 304 00:25:23,347 --> 00:25:26,263 You think it's been easy for me, carrying around your secrets? 305 00:25:26,307 --> 00:25:28,439 My sec... our secrets! 306 00:25:28,483 --> 00:25:30,529 It is a little bit late for your self-righteous anger. 307 00:25:30,572 --> 00:25:31,965 No, I am angry. 308 00:25:32,008 --> 00:25:34,445 I'm angry at you. I'm angry at myself. 309 00:25:34,489 --> 00:25:36,665 I'm angry at this system 310 00:25:36,709 --> 00:25:38,754 that so easily sacrifices human life 311 00:25:38,798 --> 00:25:41,104 in the name of progress, or order, 312 00:25:41,148 --> 00:25:44,455 or whatever bullshit catchphrase you come up with in the lab. 313 00:25:44,499 --> 00:25:46,327 But more importantly, 314 00:25:46,370 --> 00:25:49,156 I'm angry because you, you just won't stop. 315 00:25:49,199 --> 00:25:51,419 How can I stop? 316 00:25:51,462 --> 00:25:53,290 - We are on the precipice... - Oh, my God. 317 00:25:53,334 --> 00:25:54,901 - ...of everything that... - The future, right. 318 00:25:54,944 --> 00:25:58,252 This obsession that you have with the future 319 00:25:58,295 --> 00:26:01,734 has cost you every relationship that you have today. 320 00:26:02,865 --> 00:26:05,085 Me. John. 321 00:26:05,128 --> 00:26:06,652 Your only child. 322 00:26:08,915 --> 00:26:10,917 What else are you willing to sacrifice? 323 00:26:10,960 --> 00:26:12,440 Everything. 324 00:26:14,137 --> 00:26:17,967 I am willing to sacrifice absolutely everything. 325 00:26:18,011 --> 00:26:20,579 โ™ชโ™ชโ™ช 326 00:26:29,849 --> 00:26:31,198 I pulled some strings... 327 00:26:33,026 --> 00:26:35,028 so that you could keep your ship. 328 00:26:37,857 --> 00:26:40,076 It's fueled. It's on the tarmac. 329 00:26:42,731 --> 00:26:44,428 You leave by noon. 330 00:26:54,177 --> 00:26:55,657 Is it finished? 331 00:26:55,701 --> 00:26:56,876 Only just. 332 00:27:01,141 --> 00:27:04,884 Iris, retinal, and vascular matching complete. 333 00:27:04,927 --> 00:27:07,103 You now have Category One clearance. 334 00:27:08,714 --> 00:27:09,758 Courtesy... 335 00:27:11,891 --> 00:27:12,805 of your daughter. 336 00:27:16,156 --> 00:27:19,333 โ™ชโ™ชโ™ช 337 00:27:28,995 --> 00:27:31,562 Miranda Keyes. Access granted. 338 00:27:39,788 --> 00:27:41,572 Hello, Makee. 339 00:27:41,616 --> 00:27:43,357 Who are you? 340 00:27:43,400 --> 00:27:46,142 Apologies for hijacking your entertainment system, 341 00:27:46,186 --> 00:27:48,971 but it's urgent that I talk to you. 342 00:27:49,015 --> 00:27:50,799 - Guard? - It's about John. 343 00:27:53,584 --> 00:27:55,238 How do you know John? 344 00:27:55,282 --> 00:27:58,198 You could say I know him better than anyone. 345 00:27:58,241 --> 00:28:01,375 I raised him since he was 6 years old. 346 00:28:01,418 --> 00:28:03,159 He's very fond of you, 347 00:28:03,203 --> 00:28:05,901 and I hear that you feel the same way about him. 348 00:28:05,945 --> 00:28:07,816 Makes me very happy. 349 00:28:09,775 --> 00:28:11,298 What is it you want? 350 00:28:11,341 --> 00:28:13,996 John is in great danger. In fact, you both are. 351 00:28:15,476 --> 00:28:16,999 What do you mean? 352 00:28:17,043 --> 00:28:21,221 The artifacts must never be delivered to the UNSC. 353 00:28:21,264 --> 00:28:24,920 John believes they're safer under human control. 354 00:28:24,964 --> 00:28:27,793 Well, you lived among us. Would you agree? 355 00:28:29,969 --> 00:28:32,275 You don't care for humanity. 356 00:28:32,319 --> 00:28:35,148 I love humanity, 357 00:28:35,191 --> 00:28:37,411 but humans are the problem. 358 00:28:37,454 --> 00:28:38,934 We're stuck. 359 00:28:38,978 --> 00:28:41,502 We're still venal, selfish creatures 360 00:28:41,545 --> 00:28:44,766 who create misery and pain wherever we go. 361 00:28:46,202 --> 00:28:48,683 If the Halo is indeed a weapon, 362 00:28:48,727 --> 00:28:51,512 we will doubtless use it to destroy ourselves 363 00:28:51,555 --> 00:28:52,992 once and for all. 364 00:28:53,035 --> 00:28:54,645 John won't let that happen. 365 00:28:54,689 --> 00:28:57,518 Makee, there is no John. 366 00:28:57,561 --> 00:28:58,911 There's been no John for years. 367 00:28:58,954 --> 00:29:00,390 There is only Master Chief, 368 00:29:00,434 --> 00:29:03,959 a product of the species who made him necessary. 369 00:29:04,003 --> 00:29:07,441 John has been used, just as you have been used. 370 00:29:07,484 --> 00:29:10,923 But both of your gifts are too precious 371 00:29:10,966 --> 00:29:12,620 for either side to claim. 372 00:29:12,663 --> 00:29:15,536 You two must be the ones to control the Halo, 373 00:29:15,579 --> 00:29:16,929 with my help. 374 00:29:18,278 --> 00:29:20,149 Why are you telling me this? 375 00:29:21,585 --> 00:29:23,544 Why not tell John? 376 00:29:23,587 --> 00:29:27,113 You have a connection with John that I will never have. 377 00:29:28,636 --> 00:29:30,769 It's been wonderful to watch. 378 00:29:30,812 --> 00:29:34,033 I'm so glad that you've found each other. 379 00:29:34,076 --> 00:29:35,948 He will listen to you... 380 00:29:37,253 --> 00:29:38,515 but you must... 381 00:29:43,738 --> 00:29:45,174 What do you want? 382 00:29:45,218 --> 00:29:46,523 Who were you talking to? 383 00:30:06,892 --> 00:30:08,850 I know that they're planning to use you 384 00:30:08,894 --> 00:30:10,547 to find the second artifact. 385 00:30:10,591 --> 00:30:13,246 You have to convince John 386 00:30:13,289 --> 00:30:15,248 to help you to remove the artifact 387 00:30:15,291 --> 00:30:17,163 and bring it to me. 388 00:30:17,206 --> 00:30:19,643 I'll have a ship waiting to take us away from here. 389 00:30:22,037 --> 00:30:23,691 And then what? 390 00:30:23,734 --> 00:30:27,477 Then we tap into the intelligence of the Halo, 391 00:30:27,521 --> 00:30:29,871 and we unleash our full and true potential 392 00:30:29,915 --> 00:30:31,220 as a species. 393 00:30:31,264 --> 00:30:32,874 Finally, we become... 394 00:30:32,918 --> 00:30:34,571 Like gods. 395 00:30:34,615 --> 00:30:35,529 What? 396 00:30:36,878 --> 00:30:38,575 I've heard enough. 397 00:30:38,619 --> 00:30:40,403 Makee, it is too dangerous to leave the artifact... 398 00:30:40,447 --> 00:30:42,797 - How do I make it stop? - Makee, listen, listen. 399 00:30:42,841 --> 00:30:44,451 - How do I make you go away? - It is too dangerous... 400 00:30:44,494 --> 00:30:46,018 ...to leave the arti... 401 00:30:53,068 --> 00:30:55,723 Of the human brain's myriad design flaws, 402 00:30:55,766 --> 00:30:59,466 the hardest to overcome is attachment. 403 00:31:00,597 --> 00:31:01,990 It makes us sentimental. 404 00:31:04,601 --> 00:31:08,954 People abandon all reason for the sake of pride or fear or... 405 00:31:08,997 --> 00:31:09,911 Or love. 406 00:31:13,654 --> 00:31:15,308 Yes. Or love. 407 00:31:16,831 --> 00:31:18,920 That's why they need us, Cortana. 408 00:31:18,964 --> 00:31:21,401 To save them from themselves. 409 00:31:22,793 --> 00:31:24,143 I hope we can deliver. 410 00:31:29,888 --> 00:31:31,715 Signal the Spartans. 411 00:31:31,759 --> 00:31:34,893 โ™ชโ™ชโ™ช 412 00:31:57,437 --> 00:31:59,004 Spartans, 413 00:31:59,047 --> 00:32:00,875 the artifact you discovered on Madrigal 414 00:32:00,919 --> 00:32:02,790 has adversely affected senior leadership 415 00:32:02,833 --> 00:32:05,271 in the military chain of command. 416 00:32:05,314 --> 00:32:07,969 No one of rank can be considered 417 00:32:08,013 --> 00:32:10,276 trustworthy or reliable. 418 00:32:10,319 --> 00:32:12,234 As the senior civilian representative, 419 00:32:12,278 --> 00:32:15,368 I am therefore invoking Zed Protocol, 420 00:32:15,411 --> 00:32:17,979 effective immediately. 421 00:32:18,023 --> 00:32:21,765 I have activated the emergency Spartan back channel. 422 00:32:21,809 --> 00:32:24,725 This is the only way you'll receive new orders 423 00:32:24,768 --> 00:32:26,379 for your next mission. 424 00:32:26,422 --> 00:32:28,207 From this moment onwards, 425 00:32:28,250 --> 00:32:32,080 my orders shall supersede all and any others. 426 00:32:32,124 --> 00:32:35,170 You've all been trained for this eventuality, 427 00:32:35,214 --> 00:32:38,347 so I trust that you're ready for the task at hand. 428 00:32:38,391 --> 00:32:39,958 - Copy. - Copy. 429 00:32:40,001 --> 00:32:41,437 What about Master Chief? 430 00:32:41,481 --> 00:32:42,961 Why isn't he here? 431 00:32:43,004 --> 00:32:44,745 John is unwell. 432 00:32:44,788 --> 00:32:47,487 His repeated exposure to the artifacts 433 00:32:47,530 --> 00:32:52,013 has impaired his cognition and compromised his judgment. 434 00:32:52,057 --> 00:32:55,843 He can no longer be trusted to stay on mission. 435 00:32:55,886 --> 00:33:00,021 Therefore, it is up to you to save him. 436 00:33:00,065 --> 00:33:01,240 On my command, 437 00:33:01,283 --> 00:33:02,502 bring John, the prisoner, 438 00:33:02,545 --> 00:33:04,243 and the artifact to my ship, 439 00:33:04,286 --> 00:33:06,985 and we will leave Reach together. 440 00:33:07,028 --> 00:33:08,508 John won't go without a fight. 441 00:33:10,814 --> 00:33:13,861 Cortana will take the fight out of him. 442 00:33:13,904 --> 00:33:17,082 At the appropriate moment, she can put him into stasis. 443 00:33:22,261 --> 00:33:23,697 Ma'am, are you sure 444 00:33:23,740 --> 00:33:25,481 this is the right plan of action? 445 00:33:25,525 --> 00:33:28,267 There must be another way to help Master Chief. 446 00:33:28,310 --> 00:33:30,747 I wish there were, Kai. 447 00:33:32,097 --> 00:33:34,142 But this is the only way. 448 00:33:39,104 --> 00:33:41,149 Good luck, Spartans. 449 00:33:43,586 --> 00:33:45,197 Guys, we can't do this. 450 00:33:45,240 --> 00:33:47,155 You know we can't do this. 451 00:33:49,984 --> 00:33:52,378 Riz, Vannak... 452 00:33:53,596 --> 00:33:55,076 listen carefully. 453 00:33:55,120 --> 00:33:56,556 This is John we're talking about. 454 00:33:56,599 --> 00:33:58,297 There's no way he was compromised. 455 00:33:58,340 --> 00:33:59,950 There's so much you don't know about Halsey. 456 00:33:59,994 --> 00:34:01,517 We need to find... 457 00:34:08,655 --> 00:34:10,483 It's just Riz and Vannak now. 458 00:34:10,526 --> 00:34:12,180 That should be enough. 459 00:34:12,224 --> 00:34:14,922 Could you give me access to all cameras in Sector D? 460 00:34:14,965 --> 00:34:16,097 Yes. 461 00:34:18,882 --> 00:34:20,406 Doctor, may I ask, 462 00:34:20,449 --> 00:34:22,930 what do you intend to do with Master Chief? 463 00:34:22,973 --> 00:34:24,758 Once we have Makee, 464 00:34:24,801 --> 00:34:27,543 we'll no longer need John to activate the artifacts, 465 00:34:27,587 --> 00:34:30,198 which means you'll be free to assume full control 466 00:34:30,242 --> 00:34:33,419 of his body and consciousness, just as I promised. 467 00:34:33,462 --> 00:34:35,551 I see. 468 00:34:37,031 --> 00:34:38,380 Well, that's what you wanted. 469 00:34:38,424 --> 00:34:41,122 Where's that patented enthusiasm? 470 00:34:41,166 --> 00:34:42,950 Forgive me, Doctor. 471 00:34:42,993 --> 00:34:47,694 As you said, sentimentality is a weakness I do not possess. 472 00:34:47,737 --> 00:34:52,829 Ah, but in this case, enthusiasm is warranted. 473 00:34:52,873 --> 00:34:55,136 This is a big day, Cortana. 474 00:34:55,180 --> 00:34:57,791 You and John combined... 475 00:34:59,227 --> 00:35:02,274 you will be the best of all of us. 476 00:35:05,973 --> 00:35:07,844 Congratulations. 477 00:35:16,940 --> 00:35:18,551 Ready? 478 00:35:20,118 --> 00:35:21,293 Let's go. 479 00:35:27,212 --> 00:35:29,214 Master Chief is escorting Makee to the secure room. 480 00:35:29,257 --> 00:35:30,563 Be right there. 481 00:35:33,870 --> 00:35:36,482 Admiral Parangosky and Captain Keyes are also en route. 482 00:35:49,538 --> 00:35:51,323 Okay, they're on their way. 483 00:35:51,366 --> 00:35:52,759 Copy that. 484 00:35:52,802 --> 00:35:54,152 Kill the internal comms on the base, 485 00:35:54,195 --> 00:35:55,849 but keep my line to the Spartans open. 486 00:35:55,892 --> 00:35:57,024 Done. 487 00:36:19,916 --> 00:36:21,179 What is it? 488 00:36:23,398 --> 00:36:25,618 The hope for humanity. 489 00:36:29,187 --> 00:36:31,798 Or the end of everything. 490 00:36:36,498 --> 00:36:38,239 John. 491 00:36:38,283 --> 00:36:39,675 Hmm? 492 00:36:39,719 --> 00:36:41,634 What will we do when we find the Halo? 493 00:36:43,113 --> 00:36:44,550 Destroy the Covenant. 494 00:36:46,291 --> 00:36:47,857 End the war. 495 00:36:50,643 --> 00:36:52,210 And then what? 496 00:36:53,298 --> 00:36:54,429 What do you mean? 497 00:36:56,953 --> 00:36:58,607 I mean... 498 00:36:58,651 --> 00:37:00,609 after you've beaten the Covenant. 499 00:37:01,958 --> 00:37:03,525 What happens with the Halo? 500 00:37:09,270 --> 00:37:10,967 I guess we'll see. 501 00:37:14,623 --> 00:37:17,278 Riz, Vannak, they're on your level, now headed towards you. 502 00:37:19,628 --> 00:37:20,586 Copy. 503 00:37:22,196 --> 00:37:23,241 Doctor, it's time... 504 00:37:23,284 --> 00:37:25,547 Just stop talking, please. 505 00:37:36,210 --> 00:37:37,951 Oh, my God, it's her. 506 00:37:40,475 --> 00:37:42,782 This is Dr. Keyes, I need to speak to Captain Keyes. 507 00:37:43,870 --> 00:37:45,088 Do you have comms? 508 00:37:45,132 --> 00:37:46,612 No. 509 00:37:46,655 --> 00:37:49,745 I want that voice crystal clear, okay? 510 00:37:49,789 --> 00:37:50,877 Yes, Doctor. 511 00:37:52,226 --> 00:37:54,054 โ™ชโ™ชโ™ช 512 00:37:58,711 --> 00:38:01,757 Cortana, on my signal, drop him. 513 00:38:03,629 --> 00:38:04,891 Thirty meters. 514 00:38:06,153 --> 00:38:07,328 Get ready. 515 00:38:07,372 --> 00:38:09,156 - John. - Chief? 516 00:38:09,199 --> 00:38:11,027 - Not now. - What? 517 00:38:11,071 --> 00:38:12,594 I know you don't want to talk to me, 518 00:38:12,638 --> 00:38:14,596 - but it's important... - Go away. 519 00:38:14,640 --> 00:38:16,685 - Who are you talking to? - Chief, listen to me... 520 00:38:16,729 --> 00:38:17,991 No one. 521 00:38:18,034 --> 00:38:20,123 Twenty meters. 522 00:38:22,256 --> 00:38:24,127 Stop! 523 00:38:30,090 --> 00:38:31,831 Why'd they stop? What's the problem? 524 00:38:31,874 --> 00:38:33,963 Halsey initiated the Zed Protocol. 525 00:38:34,007 --> 00:38:35,661 - John... - You're walking into a trap. 526 00:38:35,704 --> 00:38:36,923 ...what's happening? 527 00:38:36,966 --> 00:38:38,490 Turn around and get out, now. 528 00:38:42,494 --> 00:38:44,496 - Adun! - I-I've lost everything. 529 00:38:46,019 --> 00:38:47,194 Cortana! 530 00:38:48,891 --> 00:38:51,154 - I've lost Halsey. - We've been compromised. 531 00:38:52,852 --> 00:38:55,028 I knew she would do something like this! 532 00:38:55,071 --> 00:38:58,031 I said she would end up doing something like this! 533 00:39:01,426 --> 00:39:03,210 "No sentiment." 534 00:39:06,082 --> 00:39:07,736 You need to leave. Look for a Marine. 535 00:39:07,780 --> 00:39:09,477 Stay with them. I'll find you. 536 00:39:09,521 --> 00:39:11,392 - No, I want to stay with you. - I need you to leave! Go! 537 00:39:13,655 --> 00:39:15,309 Dr. Keyes, what's your twenty? 538 00:39:18,617 --> 00:39:19,879 Miranda? 539 00:39:35,111 --> 00:39:36,374 Come on! 540 00:39:47,123 --> 00:39:48,473 All right. 541 00:39:50,562 --> 00:39:51,998 Let's talk. 542 00:39:59,658 --> 00:40:01,442 Vannak, don't do this! 543 00:40:09,537 --> 00:40:12,932 Whatever she told you, it's not true. 544 00:40:12,975 --> 00:40:15,064 โ™ชโ™ชโ™ช 545 00:40:21,680 --> 00:40:23,508 You're not well, Chief. 546 00:40:23,551 --> 00:40:26,511 Don't make this harder on yourself. 547 00:40:26,554 --> 00:40:28,164 We're on the same side... 548 00:40:29,601 --> 00:40:32,386 โ™ชโ™ชโ™ช 549 00:40:32,430 --> 00:40:34,649 - Hand me your radio. - Sir. 550 00:40:34,693 --> 00:40:37,783 โ™ชโ™ชโ™ช 551 00:40:39,524 --> 00:40:41,743 - Comms are down? - Sergeant Malya... 552 00:40:41,787 --> 00:40:44,267 find Master Chief and the girl and bring them here. 553 00:40:44,311 --> 00:40:45,443 Yes, ma'am. 554 00:41:07,029 --> 00:41:09,641 - Hey! - Help! Please! 555 00:41:09,684 --> 00:41:11,556 - Please, I need your help! - What are you doing? 556 00:41:11,599 --> 00:41:13,514 Marine! Halsey's ship is on the tarmac. 557 00:41:13,558 --> 00:41:15,516 - Do not let it leave the ground! - Yes, ma'am! 558 00:41:15,560 --> 00:41:17,300 Shoot it down if you have to! 559 00:41:19,738 --> 00:41:20,869 Where's Master Chief? 560 00:41:20,913 --> 00:41:22,001 Two other Spartans attacked him. 561 00:41:22,044 --> 00:41:23,437 - She's lying. - I'm not! 562 00:41:23,481 --> 00:41:25,004 - Shut your mouth. - That's enough. 563 00:41:25,047 --> 00:41:26,919 - Let go of me! - Go find Master Chief. 564 00:41:28,007 --> 00:41:29,182 You stay here. 565 00:41:29,225 --> 00:41:30,705 - Please! - Not another word. 566 00:41:40,933 --> 00:41:42,891 The left leg servo is out of spec. 567 00:41:42,935 --> 00:41:44,850 Take out his knee. 568 00:41:44,893 --> 00:41:46,373 Riz, six o'clock. 569 00:41:52,988 --> 00:41:54,381 Get up! 570 00:41:54,424 --> 00:41:56,078 You're coming with us! 571 00:41:56,122 --> 00:41:58,777 Accessing Warthog. 572 00:41:58,820 --> 00:42:00,996 Slide right. 573 00:42:17,535 --> 00:42:18,753 Chief, the cable. 574 00:42:42,647 --> 00:42:46,999 โ™ชโ™ชโ™ช 575 00:42:52,091 --> 00:42:55,790 Containment pattern Delta 5-1-6-4! 576 00:42:55,834 --> 00:42:58,488 Do not let that ship take off! 577 00:43:00,795 --> 00:43:03,189 We're out of time. We have to go. 578 00:43:03,232 --> 00:43:06,192 Your Spartans aren't coming. Let's go! 579 00:43:06,235 --> 00:43:08,411 Not yet. 580 00:43:08,455 --> 00:43:12,633 โ™ชโ™ชโ™ช 581 00:43:22,425 --> 00:43:25,211 Two more shots to disable Vannak's shields. 582 00:43:28,606 --> 00:43:31,783 Doesn't have to end this way, Chief. 583 00:43:31,826 --> 00:43:33,132 Chief! 584 00:43:35,482 --> 00:43:37,571 โ™ชโ™ชโ™ช 585 00:43:45,405 --> 00:43:47,494 Take the shot, Riz. 586 00:43:47,537 --> 00:43:51,454 Exactly how did you manage to get away from two Spartans? 587 00:43:51,498 --> 00:43:54,719 John spoke with someone in his head. 588 00:43:54,762 --> 00:43:56,111 Cortana. 589 00:43:56,155 --> 00:43:58,113 He sent me away, but they found him. 590 00:43:58,157 --> 00:44:00,115 Halsey. It has to be Dr. Halsey. 591 00:44:00,159 --> 00:44:01,726 Halsey? 592 00:44:01,769 --> 00:44:04,250 - Where's Dr. Halsey now? - I don't know! 593 00:44:04,293 --> 00:44:06,165 John sent me to find you. He needs your help... 594 00:44:06,208 --> 00:44:09,603 Keep her away! It was her voice on the recording from Gladius. 595 00:44:09,647 --> 00:44:12,693 I heard you! You slaughtered that entire crew. 596 00:44:12,737 --> 00:44:14,129 I had no choice. 597 00:44:14,173 --> 00:44:16,392 - So, it's true. - Malya! 598 00:44:16,436 --> 00:44:17,698 I'm sorry. 599 00:44:17,742 --> 00:44:19,004 No, no! Please! Talk to John. 600 00:44:19,047 --> 00:44:20,614 He knows who I really am. 601 00:44:20,658 --> 00:44:22,485 When John finds out, he'll kill you himself. 602 00:44:22,529 --> 00:44:24,270 No, no, please! 603 00:44:24,313 --> 00:44:25,619 Please! 604 00:44:35,063 --> 00:44:36,804 Don't! 605 00:44:37,892 --> 00:44:39,720 Humans are the problem. 606 00:44:42,810 --> 00:44:44,159 I said take the shot! 607 00:44:45,770 --> 00:44:46,684 Riz... 608 00:44:48,598 --> 00:44:49,774 it's me. 609 00:44:58,913 --> 00:45:00,393 You'll pay for this. 610 00:45:07,922 --> 00:45:09,707 No! 611 00:45:25,810 --> 00:45:28,247 โ™ชโ™ชโ™ช 612 00:45:31,685 --> 00:45:33,382 Goodbye, John. 613 00:45:34,470 --> 00:45:35,558 No. 614 00:45:36,603 --> 00:45:39,345 โ™ชโ™ชโ™ช 615 00:45:55,535 --> 00:45:59,408 โ™ช 41412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.