All language subtitles for Greys.Anatomy.S18E16.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,095 --> 00:00:03,754 Josh Johnson x Vanyo's "Look Alive" plays... 2 00:00:04,261 --> 00:00:07,275 In 2019, the World Health Organization 3 00:00:07,359 --> 00:00:09,020 officially recognized burnout 4 00:00:09,104 --> 00:00:11,648 in its International Classification of Diseases. 5 00:00:11,732 --> 00:00:12,919 Chief Bailey, everything okay? 6 00:00:13,003 --> 00:00:15,270 - ♪ Son of my father - I'm just, um, waiting 7 00:00:15,354 --> 00:00:16,927 to get my smoothie. 8 00:00:17,011 --> 00:00:19,931 Um, but I was gonna get your smoothie. 9 00:00:20,015 --> 00:00:22,247 Not today. Today, I'm getting it myself, 10 00:00:22,331 --> 00:00:25,075 'cause I can't bring myself 11 00:00:25,159 --> 00:00:27,907 to go into that depressing building. 12 00:00:28,668 --> 00:00:30,138 Can I help in any way? 13 00:00:30,222 --> 00:00:31,995 Yeah, just leave me alone. 14 00:00:32,079 --> 00:00:34,732 Studies show that doctors who report signs of burnout 15 00:00:34,816 --> 00:00:36,622 have enlarged amygdalas, 16 00:00:36,706 --> 00:00:39,844 the area in the brain that regulates fear and aggression. 17 00:00:39,928 --> 00:00:41,439 If that's how you speak to your residents, 18 00:00:41,523 --> 00:00:43,278 no wonder we are on probation. 19 00:00:43,362 --> 00:00:45,139 - Catherine... - In your office. 20 00:00:45,223 --> 00:00:46,719 Now. 21 00:00:47,282 --> 00:00:50,138 But burnout isn't an academic exercise. 22 00:00:50,222 --> 00:00:53,294 It's an all-consuming, systemic condition. 23 00:00:54,035 --> 00:00:57,006 It's your entire body sending you one clear message. 24 00:00:57,090 --> 00:00:58,326 You know what, why don't you go ahead, 25 00:00:58,410 --> 00:00:59,482 and I'll take them to daycare. 26 00:00:59,566 --> 00:01:01,407 - Here, give me this. - Oh. Thank you. 27 00:01:02,250 --> 00:01:03,392 You sure you're ready? 28 00:01:03,476 --> 00:01:05,013 I'm cleared for surgery. I'm feeling good. 29 00:01:05,097 --> 00:01:06,595 I'm just a little... slow. 30 00:01:06,679 --> 00:01:08,083 Okay. Alright. 31 00:01:08,167 --> 00:01:09,782 Uh, I'll see you in the pit. Alright, give Daddy hugs. 32 00:01:09,866 --> 00:01:10,947 Okay, bye. Bye, bye, bye, bye, bye. 33 00:01:11,031 --> 00:01:12,688 Mwah. Okay. 34 00:01:12,772 --> 00:01:13,776 Hey! Look at you. 35 00:01:13,860 --> 00:01:15,256 My little cowboy. 36 00:01:15,340 --> 00:01:17,911 I'm not a cowboy. I'm a girl. 37 00:01:17,995 --> 00:01:19,521 Okay. Alright. Cowgirl. 38 00:01:19,605 --> 00:01:22,545 No. I'm just a girl, silly. 39 00:01:22,629 --> 00:01:25,832 No, honey, you're a boy. 40 00:01:25,916 --> 00:01:28,312 This is just a cowgirl costume. 41 00:01:28,396 --> 00:01:29,836 Right? It's pretend, remember? 42 00:01:29,920 --> 00:01:31,341 - Oh. - Okay. 43 00:01:31,425 --> 00:01:32,779 Alright. I'll see you in there. 44 00:01:32,863 --> 00:01:33,998 Bye. Come on... Come with me. 45 00:01:34,082 --> 00:01:35,256 Whoop. Let's go this way. 46 00:01:35,340 --> 00:01:36,895 Something has to change, 47 00:01:36,979 --> 00:01:39,021 and it has to change now. 48 00:01:39,105 --> 00:01:41,990 ♪ Light the fire, let it rise 49 00:01:42,074 --> 00:01:44,240 If the surgery program loses its accreditation, 50 00:01:44,324 --> 00:01:45,373 there's no guarantee that we'll find 51 00:01:45,457 --> 00:01:47,027 another residency spot somewhere else. 52 00:01:47,111 --> 00:01:48,202 I don't think that's gonna happen. 53 00:01:48,286 --> 00:01:49,333 Well, and even if we do, 54 00:01:49,417 --> 00:01:51,074 it might not be a surgical residency. 55 00:01:51,158 --> 00:01:53,186 We might have to switch to something else. 56 00:01:53,340 --> 00:01:54,817 Like family medicine. 57 00:01:54,901 --> 00:01:56,298 It's my first day back. 58 00:01:56,382 --> 00:01:58,126 Would you please consider shutting up? 59 00:02:09,409 --> 00:02:13,439 ♪ Light the fire, let it rise 60 00:02:14,183 --> 00:02:17,231 ♪ Burn the life into your eyes 61 00:02:17,315 --> 00:02:19,886 ♪ Ooh 62 00:02:19,970 --> 00:02:21,793 Well, that was awkward. 63 00:02:21,877 --> 00:02:25,673 ♪ So, look alive, look alive 64 00:02:25,757 --> 00:02:28,451 I have spent years rebranding this organization 65 00:02:28,535 --> 00:02:31,333 into something respectable that bears my name. 66 00:02:31,417 --> 00:02:34,726 I'm not going to let my entire legacy shrivel and die 67 00:02:34,810 --> 00:02:37,904 because one hospital can't get its crap together. 68 00:02:37,988 --> 00:02:39,514 Well, don't you think that's a little extreme? 69 00:02:39,598 --> 00:02:41,622 The Medical Accreditation Council 70 00:02:41,706 --> 00:02:44,171 has inquired about visiting 20 different 71 00:02:44,255 --> 00:02:46,606 Fox Foundation hospitals as of this morning. 72 00:02:46,690 --> 00:02:47,869 With all due respect, Catherine, 73 00:02:47,953 --> 00:02:49,326 you supported the Webber method... 74 00:02:49,410 --> 00:02:50,960 Are we here to point fingers 75 00:02:51,044 --> 00:02:53,400 or are we here to solve problems? 76 00:02:55,991 --> 00:02:57,662 Dr. Lawrence to the NICU. 77 00:02:57,746 --> 00:02:59,360 Dr. Lawrence to the NICU. 78 00:02:59,444 --> 00:03:00,927 How long have they been in there? 79 00:03:01,011 --> 00:03:02,848 Well, I've been here 10 minutes, 80 00:03:02,932 --> 00:03:05,192 and she hasn't let either of them get a word in. 81 00:03:05,276 --> 00:03:08,195 I need to tell Bailey that my fellow quit this morning. 82 00:03:08,279 --> 00:03:09,358 Makes sense. 83 00:03:09,442 --> 00:03:12,744 People start to feel the ship sink, they jump. 84 00:03:12,828 --> 00:03:14,965 Oh, my God. Are you still considering taking that offer? 85 00:03:15,049 --> 00:03:17,682 I made my decision before I knew about this probation. 86 00:03:17,766 --> 00:03:19,293 Tell Nick that you've changed your mind. 87 00:03:19,377 --> 00:03:20,861 It isn't about Nick. 88 00:03:21,813 --> 00:03:22,949 Not just about Nick. 89 00:03:23,033 --> 00:03:24,298 Fine. Congratulations. 90 00:03:24,382 --> 00:03:25,955 I have a presentation. 91 00:03:26,123 --> 00:03:29,105 Some of us are loyal and want to save this place. 92 00:03:29,716 --> 00:03:31,305 She'll get over it. Everyone will. 93 00:03:31,389 --> 00:03:33,654 And I will come visit you. I am pro-Minnesota. 94 00:03:33,738 --> 00:03:35,091 You are pro-sex in Minnesota. 95 00:03:35,175 --> 00:03:38,181 Well, well. How far the mighty have fallen. 96 00:03:38,265 --> 00:03:40,096 What the hell did you all do to this place? 97 00:03:40,180 --> 00:03:41,779 Probation? Really? 98 00:03:41,863 --> 00:03:43,708 You've always known how to make an entrance. 99 00:03:43,792 --> 00:03:45,786 Ooh. 100 00:03:45,870 --> 00:03:47,870 *GREY'S ANATOMY* Season 18 Episode 16 101 00:03:47,954 --> 00:03:49,954 Episode Title: "Should I Stay or Should I Go" 102 00:03:50,038 --> 00:03:52,041 Aired on: May 05, 2022. 103 00:03:53,066 --> 00:03:54,311 Trinity Lab's "Heart Patch" 104 00:03:54,395 --> 00:03:56,717 can be placed on a patient's arm or chest, 105 00:03:56,801 --> 00:03:59,811 and within seconds, will continuously transmit ECG, 106 00:03:59,895 --> 00:04:01,770 respiratory rate, and oxygen saturation 107 00:04:01,854 --> 00:04:03,380 right to an app on your phone. 108 00:04:03,464 --> 00:04:05,771 You get instant monitoring of your patient 109 00:04:05,855 --> 00:04:07,803 while you're out doing rounds, brushing your teeth... 110 00:04:07,887 --> 00:04:08,942 Hell, you know what, 111 00:04:09,026 --> 00:04:10,540 you could even check them on the golf course. 112 00:04:11,917 --> 00:04:15,313 Phase III results rival the gold standard telemetry monitors. 113 00:04:15,476 --> 00:04:17,959 And Grey-Sloan could be at the forefront 114 00:04:18,043 --> 00:04:19,179 of this cutting-edge technology. 115 00:04:19,263 --> 00:04:21,050 So, anybody has questions, I'm here, 116 00:04:21,134 --> 00:04:22,552 and don't forget, we got donuts. 117 00:04:26,284 --> 00:04:27,615 Hey. 118 00:04:27,709 --> 00:04:29,193 Thanks for the coffee. 119 00:04:29,277 --> 00:04:30,755 I like that suit. That's nice. 120 00:04:30,839 --> 00:04:31,856 Yeah, yeah. 121 00:04:31,940 --> 00:04:33,856 I got to look sharp for my Seattle Pres 122 00:04:33,940 --> 00:04:35,772 and St. Joseph's pitches this afternoon. 123 00:04:35,856 --> 00:04:36,919 You know, we should try these patches 124 00:04:37,003 --> 00:04:38,791 on a couple of our patients today. 125 00:04:38,875 --> 00:04:40,389 Richard said that we needed to 126 00:04:40,473 --> 00:04:42,115 improve our tech and "modernize." 127 00:04:42,199 --> 00:04:43,493 So... 128 00:04:43,635 --> 00:04:45,102 Really? 129 00:04:45,218 --> 00:04:46,296 Absolutely. 130 00:04:46,380 --> 00:04:47,598 Stay right here. 131 00:04:47,682 --> 00:04:49,313 I'll grab a few samples. 132 00:04:54,554 --> 00:04:55,780 Hey. 133 00:04:55,864 --> 00:04:57,130 What are you doing here? 134 00:04:57,214 --> 00:04:58,479 Snickerdoodles. 135 00:04:58,563 --> 00:05:00,872 My sister baked them and insisted I bring you some. 136 00:05:00,956 --> 00:05:02,396 Oh, wow. That's so nice. 137 00:05:02,480 --> 00:05:05,045 Yeah, well, my office is walking distance, so it wasn't... 138 00:05:05,129 --> 00:05:06,748 Oh, you're talking about her making the cookies. 139 00:05:06,832 --> 00:05:08,097 Yes. 140 00:05:08,181 --> 00:05:10,534 But the delivery service is also appreciated. 141 00:05:10,618 --> 00:05:11,666 - How's Laura? - She's good, 142 00:05:11,750 --> 00:05:12,856 but I just heard about 143 00:05:12,940 --> 00:05:14,786 the residency program getting shut down. 144 00:05:14,870 --> 00:05:16,264 Am I gonna need to find her a new hospital? 145 00:05:16,348 --> 00:05:17,685 It is not shut down. 146 00:05:17,769 --> 00:05:20,384 It's on probation, and it's just the surgical residency program. 147 00:05:20,468 --> 00:05:22,126 Oh, okay, great. So I'll just make sure 148 00:05:22,210 --> 00:05:24,989 the paramedics don't send me here if I get hit by a car. 149 00:05:25,073 --> 00:05:27,470 Our attending surgeons are very good. 150 00:05:27,554 --> 00:05:29,141 Yeah? Is that why they kicked you out? 151 00:05:30,160 --> 00:05:31,927 Um, I have to get going to a meeting, 152 00:05:32,011 --> 00:05:32,972 but I'll see you later? 153 00:05:33,056 --> 00:05:34,254 - Yes. - Okay. 154 00:05:34,338 --> 00:05:35,938 Okay. 155 00:05:36,446 --> 00:05:39,018 I didn't realize you were still hanging out with Tad. 156 00:05:39,102 --> 00:05:41,195 It's Todd, and yes. 157 00:05:41,279 --> 00:05:42,697 He brought me cookies. 158 00:05:42,781 --> 00:05:43,872 Because he's nice. 159 00:05:43,956 --> 00:05:46,219 How thoughtful. 160 00:05:46,644 --> 00:05:47,856 What's so funny? 161 00:05:47,940 --> 00:05:50,139 Nothing. I just see how hard you're trying to like him. 162 00:05:50,223 --> 00:05:52,177 I want nice to be my type. 163 00:05:52,261 --> 00:05:54,297 Great. I support that. 164 00:06:02,529 --> 00:06:04,232 Hey, so, uh... 165 00:06:04,316 --> 00:06:06,025 So, this morning with Leo... 166 00:06:06,109 --> 00:06:07,591 Yeah, we should figure out what to do. 167 00:06:07,675 --> 00:06:08,723 What do you mean, "what to do"? 168 00:06:08,807 --> 00:06:11,508 Well, he's obviously confused. 169 00:06:11,592 --> 00:06:12,731 We should get a therapist. 170 00:06:12,815 --> 00:06:14,294 I mean, one for him and... And one for us and... 171 00:06:14,378 --> 00:06:15,581 Help! We need... 172 00:06:15,665 --> 00:06:16,583 Oh, wow. 173 00:06:16,667 --> 00:06:18,863 Get a gurney now! 174 00:06:18,947 --> 00:06:20,648 What's his name? What's his name? 175 00:06:20,732 --> 00:06:21,953 C-Colin.Okay. 176 00:06:22,037 --> 00:06:23,085 Alright, ma'am, step over here, please. 177 00:06:23,169 --> 00:06:24,434 His name is Colin... Colin Renfield. 178 00:06:24,518 --> 00:06:27,002 We work together at an e-tail fulfillment center. 179 00:06:27,086 --> 00:06:29,874 His arm got cut off on the conveyor belt 20 minutes ago. 180 00:06:29,958 --> 00:06:31,281 Is that the, uh... 181 00:06:31,365 --> 00:06:32,268 His arm. 182 00:06:32,352 --> 00:06:33,578 Okay, let's get saline and ice. 183 00:06:33,662 --> 00:06:35,028 Let's get him to Trauma One now. Let's go. 184 00:06:36,661 --> 00:06:38,351 Is there anything else you need from me? 185 00:06:38,435 --> 00:06:39,468 - No, we're good, thank you. - Okay, good. 186 00:06:39,552 --> 00:06:40,581 Why don't you wait over here and we'll... 187 00:06:40,665 --> 00:06:42,670 Oh, God, she's going down! I got her! 188 00:06:42,754 --> 00:06:44,148 Alright, get the wheelchair. 189 00:06:44,232 --> 00:06:45,877 Alright. Alright. 190 00:06:45,961 --> 00:06:47,637 We got you. 191 00:06:49,248 --> 00:06:51,023 He's a little hypotensive. Normal sats. 192 00:06:51,107 --> 00:06:53,132 Let's type and cross him for blood. Colin? 193 00:06:53,216 --> 00:06:55,210 Colin, we're gonna do a quick X-ray 194 00:06:55,294 --> 00:06:56,609 to assess your injuries, okay? 195 00:06:56,693 --> 00:06:57,664 Push another 50 of fentanyl. 196 00:06:57,748 --> 00:06:59,213 You can put my arm back on, right? 197 00:06:59,297 --> 00:07:00,406 We're gonna do our very best. 198 00:07:00,490 --> 00:07:01,738 - Okay? I promise. - My wife... 199 00:07:01,822 --> 00:07:03,187 We'll inform her right away. 200 00:07:03,271 --> 00:07:05,077 This is a marathon surgery. Could be 10 hours. 201 00:07:05,161 --> 00:07:06,240 Are you sure you're up for it? 202 00:07:06,324 --> 00:07:07,638 No shame calling in reinforcements. 203 00:07:07,722 --> 00:07:09,627 What reinforcements? 204 00:07:09,786 --> 00:07:11,351 Okay, let's page neuro 205 00:07:11,435 --> 00:07:13,312 and tell the OR we are on our way. 206 00:07:13,396 --> 00:07:14,055 Let's go. 207 00:07:14,139 --> 00:07:15,937 Heart rate and blood pressure are improving. 208 00:07:16,021 --> 00:07:17,195 Sorry. 209 00:07:17,279 --> 00:07:18,828 I got... woozy. 210 00:07:18,912 --> 00:07:20,789 It's okay. You had a vasovagal response. 211 00:07:20,873 --> 00:07:22,789 It could be triggered by a number of things. 212 00:07:22,873 --> 00:07:25,585 The sight of blood, emotional distress... 213 00:07:25,669 --> 00:07:27,938 How's Colin? Can they reattach his arm? 214 00:07:28,022 --> 00:07:29,421 They're still trying to figure it out. 215 00:07:29,505 --> 00:07:31,194 It was horrifying. 216 00:07:31,278 --> 00:07:34,500 It just keeps replaying in my head, over and over again. 217 00:07:34,584 --> 00:07:36,012 You saw it happen? 218 00:07:37,161 --> 00:07:38,429 The gears on the conveyor belt... 219 00:07:38,513 --> 00:07:39,945 They made a terrible noise, 220 00:07:40,029 --> 00:07:42,213 and then Colin started screaming 221 00:07:42,297 --> 00:07:44,359 and his arm ripped off his shoulder 222 00:07:44,443 --> 00:07:46,217 and went flying around, 223 00:07:46,301 --> 00:07:47,718 spraying blood everywhere. 224 00:07:47,802 --> 00:07:50,523 It was on the floor, on the merchandise. 225 00:07:50,607 --> 00:07:52,724 Some of it hit my mouth. 226 00:07:52,810 --> 00:07:54,138 I... 227 00:07:54,222 --> 00:07:55,835 Oh, no, it's happening again. 228 00:07:55,919 --> 00:07:58,466 Alright. That's alright. We got you. 229 00:07:59,094 --> 00:08:00,710 I have a woman pregnant 230 00:08:00,794 --> 00:08:02,975 with a transplanted uterus and her dead husband's sperm, 231 00:08:03,059 --> 00:08:04,725 and she's now experiencing pain. 232 00:08:04,809 --> 00:08:06,210 I mean, should I be transferring her 233 00:08:06,294 --> 00:08:07,673 to a hospital that isn't on probation? 234 00:08:07,757 --> 00:08:09,733 Well, the hospital isn't on probation. 235 00:08:09,817 --> 00:08:11,045 Just the surgical residency program. 236 00:08:11,129 --> 00:08:12,006 And also this 237 00:08:12,090 --> 00:08:13,169 hospital's been through much worse. 238 00:08:13,253 --> 00:08:14,780 Okay, that doesn't make me feel better. 239 00:08:14,864 --> 00:08:16,749 But the transplant worked? 240 00:08:16,833 --> 00:08:17,960 Tovah's officially pregnant? 241 00:08:18,044 --> 00:08:19,632 - Mm-hmm. - One uterus, two IVF cycles. 242 00:08:19,716 --> 00:08:21,069 She is 11 weeks today. 243 00:08:21,153 --> 00:08:22,514 That's amazing. 244 00:08:22,598 --> 00:08:24,864 So, how much is David Hamilton offering you? 245 00:08:24,948 --> 00:08:26,170 Sorry. Oh, come on. 246 00:08:26,254 --> 00:08:27,482 The rumors are everywhere. 247 00:08:27,566 --> 00:08:29,780 I made so many people angry by even considering it. 248 00:08:29,864 --> 00:08:31,912 Bailey? And Richard. 249 00:08:31,996 --> 00:08:34,317 Meredith Grey back in neuro, pissing people off? 250 00:08:34,401 --> 00:08:36,288 It's like I never left. 251 00:08:36,372 --> 00:08:38,533 There she is. My favorite student. 252 00:08:41,080 --> 00:08:42,639 Hi, Richard. 253 00:08:43,655 --> 00:08:47,472 You need to be trying to save the program, not sulking. 254 00:08:47,556 --> 00:08:49,269 I am recruiting. 255 00:08:49,353 --> 00:08:52,087 These are résumés for attending surgeons. 256 00:08:52,171 --> 00:08:53,879 Right now, you need to be focused 257 00:08:53,963 --> 00:08:55,460 on keeping the residents. 258 00:08:55,544 --> 00:08:59,681 You know when a program goes on probation, they panic, and flee, 259 00:08:59,765 --> 00:09:01,892 and we lose government funding. 260 00:09:01,976 --> 00:09:04,697 Well, they'll stay if we have enough attendings to teach them. 261 00:09:04,781 --> 00:09:05,949 No, no. 262 00:09:06,033 --> 00:09:08,299 We will not hire any outside surgeons 263 00:09:08,383 --> 00:09:11,781 until we have assurance that our residents intend to stay 264 00:09:11,865 --> 00:09:14,869 and plan to give good reviews to the council's follow-up visit. 265 00:09:14,953 --> 00:09:18,201 In fact, you will speak to every one of them. 266 00:09:18,296 --> 00:09:21,160 Today. And I will observe. 267 00:09:25,313 --> 00:09:26,572 Where are you going? 268 00:09:26,656 --> 00:09:28,751 To line up residents to beg. 269 00:09:28,835 --> 00:09:30,543 Highlight of my year. 270 00:09:34,500 --> 00:09:36,962 Haven't done a full arm reattachment in years. 271 00:09:37,046 --> 00:09:37,894 I've never done one. 272 00:09:37,978 --> 00:09:39,852 Believe it or not, this is a career first. 273 00:09:39,936 --> 00:09:42,442 - Irrigation. - Good to see you back in an OR. 274 00:09:43,505 --> 00:09:44,884 Are we ready to reattach an arm? 275 00:09:44,968 --> 00:09:46,791 Edges are all freshened up and ready to go. 276 00:09:46,875 --> 00:09:48,208 Alright. Let's make sure we have 277 00:09:48,292 --> 00:09:50,580 plenty of blood product on hand, and everybody buckle up. 278 00:09:50,664 --> 00:09:52,431 We are going nerve by nerve, 279 00:09:52,515 --> 00:09:54,220 vessel by vessel, muscle by muscle. 280 00:09:54,304 --> 00:09:56,231 I think we get the idea. 281 00:09:56,691 --> 00:09:57,892 I'm gonna scrub. 282 00:09:59,398 --> 00:10:01,077 V-fib! 283 00:10:01,161 --> 00:10:03,205 He's lost too much blood. Push epi. 284 00:10:03,289 --> 00:10:04,384 Starting CPR. 285 00:10:04,468 --> 00:10:05,619 I know we have a blood shortage, 286 00:10:05,703 --> 00:10:07,424 but call for another three units! 287 00:10:11,272 --> 00:10:13,082 Come on. Come on! 288 00:10:15,265 --> 00:10:17,739 Okay, back to sinus. 289 00:10:20,910 --> 00:10:22,627 Hell of a first surgery back. 290 00:10:22,711 --> 00:10:23,955 Owen, you saved his life. 291 00:10:24,039 --> 00:10:25,767 But now he's too unstable to reattach the arm. 292 00:10:25,851 --> 00:10:28,384 - Life before limb. - I wanted to save both, okay? 293 00:10:28,468 --> 00:10:31,448 Let's get him up to the ICU and prep him for resuscitation. 294 00:10:36,123 --> 00:10:37,388 That's your baby. 295 00:10:37,472 --> 00:10:38,563 Heartbeat's strong. 296 00:10:38,647 --> 00:10:40,280 Oh, my God. 297 00:10:40,364 --> 00:10:41,650 Thank you. 298 00:10:42,554 --> 00:10:45,788 Hi, baby. Hi, sweetheart. 299 00:10:45,872 --> 00:10:47,737 Sorry. 300 00:10:47,821 --> 00:10:49,228 You don't need to be sorry. 301 00:10:49,312 --> 00:10:50,531 I'm scared. 302 00:10:50,615 --> 00:10:52,486 It's my last embryo, 303 00:10:52,570 --> 00:10:54,753 from the last of my husband's sperm. 304 00:10:54,837 --> 00:10:56,486 And it's still there.Yeah. 305 00:10:56,570 --> 00:10:58,757 Okay, I'm gonna switch to Doppler now, Schmitt. 306 00:10:58,841 --> 00:11:00,585 Have a look at the uterine vessels. 307 00:11:00,669 --> 00:11:02,021 So, if the baby's okay, 308 00:11:02,105 --> 00:11:04,284 why am I feeling all this pressure in my belly? 309 00:11:04,368 --> 00:11:07,049 That is what we're trying to figure out, Tovah. 310 00:11:10,374 --> 00:11:12,324 Have a look, Schmitt. 311 00:11:14,531 --> 00:11:15,900 Oh. 312 00:11:15,984 --> 00:11:17,259 What? What is it? Tell me. 313 00:11:17,343 --> 00:11:18,587 It looks like there's diminished blood 314 00:11:18,671 --> 00:11:20,439 flowing to both sides of the uterus, Tovah. 315 00:11:20,523 --> 00:11:22,462 Right side looks a little thrombosed. 316 00:11:22,546 --> 00:11:24,217 It's a-a blood clot. 317 00:11:24,301 --> 00:11:25,741 Oh, no. Oh, God. But the baby... 318 00:11:25,825 --> 00:11:27,090 The baby is fine, okay? 319 00:11:27,174 --> 00:11:28,525 We just need to order some more scans. 320 00:11:28,609 --> 00:11:30,353 Alright, let's order an MR angio right away, 321 00:11:30,437 --> 00:11:31,908 and page Webber and Grey. 322 00:11:31,992 --> 00:11:34,750 I want their eyes on this in case we need an IR intervention. 323 00:11:34,834 --> 00:11:36,926 Uh, both of them? They're... They're having a little... 324 00:11:37,010 --> 00:11:38,884 Yeah, I don't care. I'm not a high-school teacher. 325 00:11:38,968 --> 00:11:40,541 I don't care who's talking to who and who isn't. 326 00:11:40,625 --> 00:11:41,752 Page Webber and Grey. 327 00:11:41,836 --> 00:11:43,160 Yes. 328 00:11:43,815 --> 00:11:46,293 Okay. Step at a time, Tovah. 329 00:11:59,553 --> 00:12:00,775 How's Colin? 330 00:12:00,859 --> 00:12:02,129 He's okay. 331 00:12:02,213 --> 00:12:05,580 There was a slight complication in the operating room, 332 00:12:05,664 --> 00:12:07,423 but we were able to resuscitate him. 333 00:12:07,507 --> 00:12:09,098 Thank God. 334 00:12:09,203 --> 00:12:10,768 And his arm? 335 00:12:10,852 --> 00:12:12,857 At this point, he's just not stable enough 336 00:12:12,941 --> 00:12:15,845 to withstand a 10-hour surgery to reattach it. 337 00:12:15,929 --> 00:12:17,892 So, you'll do it later? 338 00:12:17,976 --> 00:12:19,939 Unfortunately, without blood flow... 339 00:12:20,023 --> 00:12:23,369 his arm won't survive much longer. 340 00:12:24,281 --> 00:12:25,914 This is all my fault. 341 00:12:25,998 --> 00:12:27,481 Yesterday, when I got to work, 342 00:12:27,565 --> 00:12:30,228 I saw that one of the conveyor belts was acting up again, 343 00:12:30,312 --> 00:12:32,421 but I didn't tell anyone to fix it. 344 00:12:32,765 --> 00:12:34,945 When I got to work this morning, 345 00:12:35,632 --> 00:12:37,948 I wasn't paying attention, 346 00:12:38,195 --> 00:12:40,949 and then he switched it on. 347 00:12:41,886 --> 00:12:43,283 I could have done something. 348 00:12:43,367 --> 00:12:45,387 I could have stopped this from even happening. 349 00:12:47,193 --> 00:12:48,589 Can I see him? 350 00:12:48,673 --> 00:12:50,091 Of course. 351 00:12:58,061 --> 00:12:59,783 Think about all the military vets 352 00:12:59,867 --> 00:13:01,645 that we've seen lose limbs in combat, 353 00:13:01,729 --> 00:13:05,220 and they've gone on to live very full lives. 354 00:13:05,304 --> 00:13:07,064 It's gonna be an adjustment, but... 355 00:13:09,062 --> 00:13:10,475 Wait, where are you going? 356 00:13:10,559 --> 00:13:11,564 To find that arm. 357 00:13:11,648 --> 00:13:13,201 I think I can save it. 358 00:13:16,015 --> 00:13:19,043 Two rounds of IVF, 11 weeks today, so... 359 00:13:19,304 --> 00:13:20,494 - Hey. - Hey. 360 00:13:20,578 --> 00:13:23,064 Um, we already have a general surgeon. 361 00:13:23,148 --> 00:13:24,886 Oh. Well, if I'm not needed here. 362 00:13:24,970 --> 00:13:26,017 Yeah, that's a good idea. 363 00:13:26,101 --> 00:13:27,423 Just leave and that'll fix everything. 364 00:13:27,507 --> 00:13:28,977 You are, and she is. 365 00:13:29,061 --> 00:13:31,017 You're not exactly subtle, you know that? 366 00:13:31,101 --> 00:13:32,688 Okay, as delightful as this is, 367 00:13:32,772 --> 00:13:35,845 I have a patient at risk of losing her uterus and a fetus, 368 00:13:35,929 --> 00:13:38,226 so if we could just focus up here, please. 369 00:13:42,727 --> 00:13:45,828 Damn it. The right outflow is completely clotted off. 370 00:13:45,912 --> 00:13:48,431 The left side is severely stenosed, but salvageable. 371 00:13:48,515 --> 00:13:50,892 We could do a fibrinolysis and dissolve the clot. 372 00:13:50,976 --> 00:13:52,407 Not if you don't want to kill the fetus. 373 00:13:52,491 --> 00:13:55,003 Well, of course I don't want to kill the fetus. 374 00:13:55,087 --> 00:13:57,745 We could do a balloon angioplasty on the left side 375 00:13:57,829 --> 00:13:59,094 and see if that widens the blood vessel. 376 00:13:59,178 --> 00:14:00,400 Let's prep her for angio. 377 00:14:00,484 --> 00:14:01,938 You don't need the both of us there. 378 00:14:02,022 --> 00:14:04,360 On a normal case, I wouldn't, but this isn't a normal case. 379 00:14:04,444 --> 00:14:06,399 Tovah's making medical history. We all are. 380 00:14:06,483 --> 00:14:08,054 Look, I don't care what kind of 381 00:14:08,138 --> 00:14:10,274 giant dumpster fire this hospital is, 382 00:14:10,358 --> 00:14:12,147 I refuse to let Tovah burn with it. 383 00:14:12,231 --> 00:14:15,085 So, we're all adults here. Let's act like it. 384 00:14:26,171 --> 00:14:27,941 - The ashes are falling. - Oh! 385 00:14:28,025 --> 00:14:29,712 Hi, Bailey. 386 00:14:29,796 --> 00:14:30,744 H-How are you? 387 00:14:30,828 --> 00:14:32,258 I'm desperate. I'm in need. 388 00:14:32,342 --> 00:14:33,650 And if I remember correctly, 389 00:14:33,734 --> 00:14:35,807 I've been very good to you when you were in need. 390 00:14:36,187 --> 00:14:38,002 Do you need something specific? 391 00:14:38,086 --> 00:14:41,745 I need you back as a general surgery attending. 392 00:14:41,829 --> 00:14:44,400 And I know how big an ask this is, 393 00:14:44,484 --> 00:14:47,447 and I wouldn't be coming to you if I had other options. 394 00:14:47,531 --> 00:14:50,782 You want me to just give up my OB residency spot a year in? 395 00:14:50,866 --> 00:14:52,696 As soon as the program is off probation, 396 00:14:52,780 --> 00:14:53,757 you can return to OB. 397 00:14:53,841 --> 00:14:56,369 Okay, and what if they fill my spot in the meantime? 398 00:14:56,453 --> 00:14:57,761 On average, I'm having to cancel 399 00:14:57,845 --> 00:14:59,981 seven scheduled surgeries per day. 400 00:15:00,065 --> 00:15:02,157 That's seven patients who have to wait. 401 00:15:02,241 --> 00:15:05,769 That's seven surgeries that residents do not get to assist. 402 00:15:05,853 --> 00:15:08,816 If I had even one more attending on the schedule, 403 00:15:08,900 --> 00:15:11,993 you, well, I could cut that number in half. 404 00:15:12,077 --> 00:15:13,297 Bailey... 405 00:15:13,381 --> 00:15:14,909 Please, don't make me beg. 406 00:15:14,993 --> 00:15:17,607 I don't like it, and I'm not very good at it. 407 00:15:17,691 --> 00:15:19,435 Do I have to decide right now? 408 00:15:19,519 --> 00:15:23,244 You have to decide yesterday, if possible. 409 00:15:23,498 --> 00:15:26,216 This hospital has given you a lot, Wilson. 410 00:15:27,873 --> 00:15:30,000 Hopefully, you'll return the favor. 411 00:15:33,141 --> 00:15:36,191 That little Band-Aid's supposed to monitor all my vitals? 412 00:15:36,275 --> 00:15:39,298 Heart rhythm, oxygen levels, respiratory rate. 413 00:15:39,382 --> 00:15:41,370 There is even something to measure your sleep quality. 414 00:15:41,454 --> 00:15:43,840 Whatever happened to the good old stethoscope? 415 00:15:44,538 --> 00:15:45,809 Alright. Here you go. 416 00:15:45,893 --> 00:15:47,914 Sorry, our Wi-Fi is not having it today. 417 00:15:47,998 --> 00:15:50,235 Stethoscopes don't need no Wi-Fi. 418 00:15:50,319 --> 00:15:51,946 Oh, it's up! 419 00:15:52,030 --> 00:15:54,905 It says he's dead. 420 00:15:54,989 --> 00:15:56,429 - What? - Huh? 421 00:15:56,513 --> 00:15:57,961 Yeah, it... 422 00:15:58,045 --> 00:15:59,561 Okay, hold on. 423 00:15:59,645 --> 00:16:01,150 Ah! 424 00:16:03,041 --> 00:16:04,617 Try it now. 425 00:16:04,701 --> 00:16:06,439 Oh, no, you're dead, too. 426 00:16:06,523 --> 00:16:09,116 I find that slightly comforting. 427 00:16:13,764 --> 00:16:17,276 You basically re-created an entire circulatory system 428 00:16:17,360 --> 00:16:18,625 to support the arm. 429 00:16:18,709 --> 00:16:20,665 It's called ex-vivo limb perfusion. 430 00:16:20,749 --> 00:16:22,376 It was being tested for military use 431 00:16:22,460 --> 00:16:23,454 when Teddy and I were in Iraq. 432 00:16:23,538 --> 00:16:24,641 - Think it'll work? - I hope so. 433 00:16:24,725 --> 00:16:26,032 I'll keep you both posted. 434 00:16:26,116 --> 00:16:27,740 Thank you. 435 00:16:30,020 --> 00:16:31,793 That's so cool. 436 00:16:32,314 --> 00:16:34,945 Owen, this technique hasn't been approved for civilian use. 437 00:16:35,029 --> 00:16:36,469 And if it works, what does it matter? 438 00:16:36,553 --> 00:16:38,695 - If the military finds out... - Then they will say, 439 00:16:38,779 --> 00:16:40,481 "Congratulations, Dr. Hunt. You saved an arm." 440 00:16:40,565 --> 00:16:42,310 Do you really want their attention right now? 441 00:16:42,394 --> 00:16:44,041 I will cross that bridge if it comes to it. 442 00:16:44,125 --> 00:16:46,957 Oh. So your plan is to just wing it? 443 00:16:47,041 --> 00:16:48,918 Is that what you want to do with Leo? 444 00:16:49,522 --> 00:16:51,266 Owen, this is a big deal. 445 00:16:51,350 --> 00:16:53,703 What happened this morning is a big deal. 446 00:16:53,787 --> 00:16:55,516 Our son told us that he's a girl. 447 00:16:55,600 --> 00:16:57,446 Yes, and you immediately said, "No, you're not." 448 00:16:57,530 --> 00:17:00,689 I know. I'm sorry. It... It was a mistake. 449 00:17:00,897 --> 00:17:03,583 We've... We've let him wear dresses 450 00:17:03,667 --> 00:17:05,743 and we've laughed and smiled, 451 00:17:05,827 --> 00:17:08,414 but maybe we should be paying closer attention. 452 00:17:08,498 --> 00:17:09,860 We can't just wing it. 453 00:17:09,944 --> 00:17:11,665 Think about how your mom is gonna react. 454 00:17:11,749 --> 00:17:13,767 We need to have a plan so that we can try and help him. 455 00:17:13,851 --> 00:17:15,352 The only thing that needs help in this exact moment 456 00:17:15,436 --> 00:17:16,465 is our patient. 457 00:17:16,549 --> 00:17:17,727 So, can you please just go and check on him 458 00:17:17,811 --> 00:17:19,708 while I try and keep this arm from dying? 459 00:17:33,926 --> 00:17:35,759 Four generations of surgeons. 460 00:17:35,843 --> 00:17:38,267 All students of Dr. Richard Webber. 461 00:17:38,351 --> 00:17:41,753 Technically, it's three generations, plus Dr. Webber. 462 00:17:43,524 --> 00:17:46,074 I-I literally don't know why I'm talking. 463 00:17:46,185 --> 00:17:47,711 You know, there was a time when 464 00:17:47,795 --> 00:17:49,368 being my student meant something. 465 00:17:49,452 --> 00:17:51,063 But now, there's no loyalty. 466 00:17:51,147 --> 00:17:52,934 Spare me the loyalty speech, please. 467 00:17:53,018 --> 00:17:54,413 In case you're curious, Schmitt, 468 00:17:54,497 --> 00:17:57,970 Dr. Montgomery was a machine during her residency. 469 00:17:58,054 --> 00:17:59,345 There was a stretch where 470 00:17:59,429 --> 00:18:01,391 she and Derek Shepherd were my students. 471 00:18:01,475 --> 00:18:02,552 We're doing this now, huh? 472 00:18:02,636 --> 00:18:04,782 They did these gauntlets of back-to-back surgeries 473 00:18:04,866 --> 00:18:06,077 over the course of several days. 474 00:18:06,161 --> 00:18:08,891 I mean, no sleep, barely a meal break. 475 00:18:08,975 --> 00:18:10,329 I mean, it was astonishing. 476 00:18:10,413 --> 00:18:11,813 That's one version of the story. 477 00:18:11,897 --> 00:18:13,243 Care to elaborate? 478 00:18:13,327 --> 00:18:14,259 Not particularly. 479 00:18:14,343 --> 00:18:16,337 Let's just say that my memory of that time 480 00:18:16,421 --> 00:18:18,532 isn't quite as romantic as yours, Dr. Webber. 481 00:18:18,616 --> 00:18:20,194 Well, would you prefer that I talk about 482 00:18:20,278 --> 00:18:22,556 your residency years instead, Meredith? 483 00:18:23,489 --> 00:18:25,204 No, I would not. 484 00:18:28,175 --> 00:18:30,920 Of course the HeartPatches are garbage. 485 00:18:31,004 --> 00:18:32,756 My brother is a walking pawn shop. 486 00:18:32,840 --> 00:18:34,694 Maybe we got a bad batch. 487 00:18:34,778 --> 00:18:37,288 Or maybe we didn't apply it properly. 488 00:18:37,372 --> 00:18:39,424 Yeah, you know, somehow, I doubt that. 489 00:18:40,285 --> 00:18:43,049 Okay. Let's see. 490 00:18:43,567 --> 00:18:46,960 Hey, your pulse ox is good, heart rate is good. 491 00:18:47,044 --> 00:18:48,421 Why don't you try doing something 492 00:18:48,505 --> 00:18:50,417 to increase your heart rate? 493 00:18:52,388 --> 00:18:54,778 What are you doing? What are you doing? 494 00:18:54,862 --> 00:18:57,302 I am increasing my heart rate. 495 00:18:57,386 --> 00:18:59,304 Is it working? 496 00:18:59,388 --> 00:19:00,784 Actually, yeah. 497 00:19:00,868 --> 00:19:02,069 Mm. 498 00:19:05,046 --> 00:19:06,746 Oh, no. Oh. 499 00:19:06,830 --> 00:19:08,836 Well, I know you're not dead. 500 00:19:08,920 --> 00:19:12,056 You wanna stop and go tell Wendell right now? 501 00:19:12,140 --> 00:19:14,058 Mnh-mnh. 502 00:19:14,142 --> 00:19:17,345 Nope. 503 00:19:19,133 --> 00:19:20,551 Hey. 504 00:19:21,099 --> 00:19:23,227 If you tell me this coffee's only for attendings, 505 00:19:23,311 --> 00:19:25,594 I will break the pot into a thousand pieces. 506 00:19:25,678 --> 00:19:27,686 Okay. I'm sorry for earlier. 507 00:19:27,770 --> 00:19:29,107 You deserve a nice guy. 508 00:19:29,191 --> 00:19:30,997 It's... 509 00:19:33,205 --> 00:19:34,949 Bailey asked me to come back to general surgery 510 00:19:35,033 --> 00:19:36,702 to save the program. 511 00:19:36,786 --> 00:19:38,321 Wow. 512 00:19:38,701 --> 00:19:40,585 Yeah. 513 00:19:40,912 --> 00:19:42,383 So, what are you gonna do? 514 00:19:42,467 --> 00:19:44,088 I don't know. I just... 515 00:19:44,172 --> 00:19:45,789 Can we grab dinner tonight? 516 00:19:45,873 --> 00:19:48,788 I just... I need to talk this through over several drinks. 517 00:19:48,872 --> 00:19:50,086 Aren't you going out with Todd? 518 00:19:50,170 --> 00:19:51,688 Yes, but he doesn't talk medicine 519 00:19:51,772 --> 00:19:55,659 or accreditation probation, so can you please just join us? 520 00:19:55,920 --> 00:19:58,321 Unless it's weird. 521 00:19:58,405 --> 00:20:00,235 Nope. Not weird. 522 00:20:00,319 --> 00:20:03,961 I'll do all the pros and cons of vaginas versus colons. 523 00:20:04,045 --> 00:20:05,797 With the nice guy you're dating. 524 00:20:05,881 --> 00:20:07,416 Thank you. Joe's? 525 00:20:07,500 --> 00:20:09,409 - Of course. - You're the best. 526 00:20:14,177 --> 00:20:15,674 Oh. Thank you. 527 00:20:15,758 --> 00:20:16,953 Yeah. 528 00:20:17,037 --> 00:20:19,080 So, um, 529 00:20:19,164 --> 00:20:22,492 ooh, what are you gonna tell Wendell about the patch? 530 00:20:22,576 --> 00:20:24,571 Uh, I'm gonna tell him the truth. 531 00:20:24,655 --> 00:20:26,087 These don't work. 532 00:20:26,171 --> 00:20:27,610 It's a medical device. 533 00:20:27,694 --> 00:20:29,133 What if Grey-Sloan bought them? 534 00:20:29,217 --> 00:20:30,355 While on probation? 535 00:20:30,439 --> 00:20:31,531 This place cannot... Whoa! 536 00:20:31,615 --> 00:20:33,007 Maggie, Winston. 537 00:20:33,091 --> 00:20:34,660 What's up, bro? You never texted me back. 538 00:20:34,744 --> 00:20:36,815 Is your shirt inside out? 539 00:20:38,183 --> 00:20:39,274 Yeah, I'm... I'm just... 540 00:20:39,358 --> 00:20:41,711 Wait, are you gonna leave us a review? 541 00:20:41,795 --> 00:20:43,649 'Cause, you know I work off commissions, right? 542 00:20:43,733 --> 00:20:45,149 And, uh, a rave from a renowned heart surgeon 543 00:20:45,233 --> 00:20:47,301 would definitely give me a sales bump. 544 00:20:48,881 --> 00:20:50,438 These don't work. 545 00:20:50,592 --> 00:20:52,929 Ah, get out of here. 546 00:20:53,013 --> 00:20:54,864 What? 547 00:20:56,157 --> 00:20:57,391 Oh, oh, oh. You know what? 548 00:20:57,475 --> 00:20:58,858 I-I know what the problem was. 549 00:20:58,942 --> 00:21:01,242 I gave you the beta models from testing. 550 00:21:01,326 --> 00:21:02,906 No, these... These are discontinued. 551 00:21:02,990 --> 00:21:04,429 Let me give you the retail model. 552 00:21:04,513 --> 00:21:06,562 Fully FDA approved. 553 00:21:06,646 --> 00:21:09,808 Okay, yeah, I guess we could try those. 554 00:21:11,216 --> 00:21:13,308 Right, Winston? 555 00:21:15,229 --> 00:21:16,995 Right. 556 00:21:17,091 --> 00:21:18,379 Let's go. 557 00:21:24,403 --> 00:21:26,082 Inflating the balloon. 558 00:21:26,350 --> 00:21:28,058 Let's get the stent ready. 559 00:21:28,465 --> 00:21:30,828 When did it become a thing that we "owe" the hospital 560 00:21:30,912 --> 00:21:32,039 that we did our residency at? 561 00:21:32,123 --> 00:21:33,117 You trained at Columbia. 562 00:21:33,201 --> 00:21:34,414 I don't see you still working there. 563 00:21:34,498 --> 00:21:36,070 I don't think that's what anyone's saying. 564 00:21:36,154 --> 00:21:37,774 I have earned the right to spread my wings. 565 00:21:37,858 --> 00:21:39,531 Of course you have. But it's not just about that. 566 00:21:39,615 --> 00:21:41,078 Amelia told me that when you had COVID, 567 00:21:41,162 --> 00:21:42,703 this place nearly broke without you. 568 00:21:42,787 --> 00:21:43,805 100%. 569 00:21:43,889 --> 00:21:45,531 The hospital broke because of COVID. 570 00:21:45,615 --> 00:21:47,211 And you weren't there to lead them through it. 571 00:21:47,295 --> 00:21:48,727 I may remember you as a featherweight 572 00:21:48,811 --> 00:21:50,024 in light blue scrubs, but apparently, 573 00:21:50,108 --> 00:21:51,438 you've become some sort of hospital mascot 574 00:21:51,522 --> 00:21:52,999 in the years since then. 575 00:21:53,083 --> 00:21:55,128 Okay, removing the catheter. 576 00:21:58,261 --> 00:22:01,014 You know that Richard's not mad because he's losing a surgeon. 577 00:22:01,098 --> 00:22:02,492 I'm not his student anymore. 578 00:22:02,576 --> 00:22:04,016 You were never just his student. 579 00:22:04,100 --> 00:22:05,515 Fetal decels. 580 00:22:05,599 --> 00:22:07,131 The uterus isn't getting enough blood flow. 581 00:22:07,215 --> 00:22:08,854 Contrast and shoot fluoro. 582 00:22:12,933 --> 00:22:15,462 That left vessel is completely clotted off. 583 00:22:24,555 --> 00:22:26,110 It's over. 584 00:22:26,194 --> 00:22:28,962 Damn it! Okay, um... 585 00:22:29,739 --> 00:22:32,392 Let's prep an ex-lap and remove the uterus and fetus. 586 00:22:32,476 --> 00:22:33,888 Okay, no, no, no. 587 00:22:33,972 --> 00:22:35,369 We can do a vascular revision. 588 00:22:35,453 --> 00:22:37,111 If we can harvest the saphenous vein, 589 00:22:37,195 --> 00:22:39,332 we can maybe bypass the thrombosed vessels 590 00:22:39,416 --> 00:22:41,095 and save the pregnancy and the uterus. 591 00:22:42,852 --> 00:22:44,423 Prep the abdomen and leg. 592 00:22:44,507 --> 00:22:45,826 We're opening her up, and Richard, 593 00:22:45,910 --> 00:22:47,176 I swear, if your head's not in this... 594 00:22:47,260 --> 00:22:48,799 I'm right here. Let's do it. 595 00:22:48,883 --> 00:22:50,329 Scrubbing in. 596 00:23:02,832 --> 00:23:04,255 Oh, Dr. Wright. 597 00:23:04,339 --> 00:23:06,263 Do come in. 598 00:23:06,347 --> 00:23:08,875 I've heard so many good things about you. 599 00:23:08,959 --> 00:23:10,147 Wow. Really? 600 00:23:10,231 --> 00:23:13,603 Yes. Dr. Bailey is quite the fan. 601 00:23:13,687 --> 00:23:16,310 Well, uh, the feeling's mutual. 602 00:23:16,394 --> 00:23:18,987 Dr. Wright, why do you draw? 603 00:23:19,544 --> 00:23:21,898 I mean, I know you draw every surgery 604 00:23:21,982 --> 00:23:23,584 before you perform it, but why? 605 00:23:23,668 --> 00:23:25,178 I'm ambitious, Dr. Bailey. 606 00:23:25,262 --> 00:23:27,138 I always knew I wanted to be a surgeon, 607 00:23:27,222 --> 00:23:29,119 but it's hard to have the patience it takes... 608 00:23:29,203 --> 00:23:31,194 doing every step without getting ahead of yourself. 609 00:23:31,278 --> 00:23:34,710 But when you draw the body, 610 00:23:34,794 --> 00:23:36,869 I mean, you see the body, yeah, 611 00:23:36,953 --> 00:23:39,133 but by taking the time to draw it, 612 00:23:39,217 --> 00:23:42,875 you're telling yourself that the body's worth your time, 613 00:23:42,959 --> 00:23:44,740 worth taking a closer look at. 614 00:23:44,824 --> 00:23:47,135 So then, when a body's on an operating table, 615 00:23:47,219 --> 00:23:50,280 it's... it's not something trying to defeat you. 616 00:23:50,364 --> 00:23:52,774 The body's a work of art. 617 00:23:59,219 --> 00:24:00,355 What's this? 618 00:24:00,439 --> 00:24:02,662 Um, it's the, uh, forms 619 00:24:02,746 --> 00:24:06,073 to complete your transfer, uh, back to the Clinic. 620 00:24:06,157 --> 00:24:08,085 Oh, you mean from the Clinic? 621 00:24:08,169 --> 00:24:10,642 I called your program director in Minnesota. 622 00:24:10,726 --> 00:24:13,167 They still haven't filled your spot. 623 00:24:13,251 --> 00:24:15,169 - Miranda. - Did I do something wrong? 624 00:24:15,253 --> 00:24:18,326 Quite the opposite. Your work is stellar. 625 00:24:18,410 --> 00:24:21,701 You are one of the finest residents 626 00:24:21,785 --> 00:24:23,530 I've had the pleasure of teaching. 627 00:24:23,614 --> 00:24:25,716 Which is why you need to leave. 628 00:24:25,800 --> 00:24:28,499 Dr. Bailey, can we have a word outside, please? 629 00:24:28,583 --> 00:24:31,096 This is my office. If you want a word, you can have it here. 630 00:24:33,674 --> 00:24:36,799 Dr. Wright, what Dr. Bailey's trying to say to you... 631 00:24:36,883 --> 00:24:41,804 What I am trying to say is if I fail to save this program, 632 00:24:41,888 --> 00:24:43,936 which I might through no fault of my own, 633 00:24:44,020 --> 00:24:46,396 every resident will be orphaned. 634 00:24:46,692 --> 00:24:50,552 I don't know if you'd be able to get a spot somewhere else, 635 00:24:50,636 --> 00:24:53,857 and I want to protect your future. 636 00:24:53,941 --> 00:24:58,068 So, please, 637 00:24:58,152 --> 00:24:59,744 go back to Minnesota. 638 00:24:59,940 --> 00:25:03,012 Geographer's "The Reason" plays... 639 00:25:05,469 --> 00:25:09,579 And hey, you can still learn from Meredith Grey out there. 640 00:25:21,014 --> 00:25:26,762 ♪ What have I become? 641 00:25:26,846 --> 00:25:29,393 Clot scissors, please. 642 00:25:29,477 --> 00:25:33,739 ♪ Water on the sun 643 00:25:33,823 --> 00:25:35,850 Cutting the vein. 644 00:25:36,203 --> 00:25:37,294 Removing the vein. 645 00:25:37,378 --> 00:25:38,405 Syringe, please. 646 00:25:38,489 --> 00:25:42,749 ♪ The bullet in the gun 647 00:25:42,833 --> 00:25:44,783 Let's flush the vein. 648 00:25:46,012 --> 00:25:51,439 ♪ The light inside the siren 649 00:25:51,523 --> 00:25:52,724 No leaking. 650 00:25:52,808 --> 00:25:54,444 Perfect. 651 00:25:54,569 --> 00:25:55,849 Here you go, Dr. Webber. 652 00:25:55,933 --> 00:25:59,642 ♪ The reason's going in and out ♪ 653 00:26:01,576 --> 00:26:02,756 Suture. 654 00:26:02,840 --> 00:26:08,218 ♪ Our lonely ghosts will scream and shout ♪ 655 00:26:08,496 --> 00:26:10,297 One more. 656 00:26:10,456 --> 00:26:11,673 There we go. 657 00:26:11,757 --> 00:26:15,680 ♪ If they could only hear me now ♪ 658 00:26:15,764 --> 00:26:17,160 I think we're done here. 659 00:26:17,244 --> 00:26:18,770 Okay. Unclamp. 660 00:26:18,854 --> 00:26:19,926 Unclamping. 661 00:26:20,010 --> 00:26:21,278 - ♪ They'd leave ♪ - Sponge stick. 662 00:26:21,362 --> 00:26:25,383 ♪ Their chains upon the ground ♪ 663 00:26:26,079 --> 00:26:27,866 ♪ 'Cause the reason's with me now ♪ 664 00:26:27,950 --> 00:26:29,216 Blood flow looks good. 665 00:26:29,300 --> 00:26:31,379 No leaks. I think we did it. 666 00:26:31,463 --> 00:26:33,742 Schmitt, go and get the Doppler and check the fetal heartbeat. 667 00:26:33,826 --> 00:26:35,391 Stand by. 668 00:26:43,008 --> 00:26:44,557 Schmitt? 669 00:26:50,668 --> 00:26:52,406 No. 670 00:26:55,006 --> 00:26:56,977 No. 671 00:26:57,594 --> 00:26:59,023 No! 672 00:27:12,179 --> 00:27:14,337 Addison, I'm so sorry. 673 00:27:16,532 --> 00:27:18,070 Yeah, me, too. 674 00:27:20,267 --> 00:27:23,063 Okay, let's prep for a D&C. 675 00:27:26,472 --> 00:27:28,475 This looks like the same model. 676 00:27:28,559 --> 00:27:30,859 It is. There is no other model. 677 00:27:32,525 --> 00:27:34,273 I don't understand. 678 00:27:34,638 --> 00:27:36,283 I got a loan, and I bought it. 679 00:27:36,367 --> 00:27:37,766 All of it. 680 00:27:38,847 --> 00:27:40,461 You're saying it doesn't work? 681 00:27:40,545 --> 00:27:42,289 Look, Winston, if I can't sell this stuff... 682 00:27:42,373 --> 00:27:44,047 You got a loan? 683 00:27:44,592 --> 00:27:47,047 Yeah, like... Like, from a bank? 684 00:27:47,589 --> 00:27:49,266 Not from a bank. 685 00:27:50,143 --> 00:27:52,318 How could you be this stupid? 686 00:27:52,402 --> 00:27:54,926 No, you know what? How could Ibe this stupid? 687 00:27:55,010 --> 00:27:57,016 You said you had a real job. 688 00:27:57,100 --> 00:27:59,075 You were working on commission. You lied to me. 689 00:27:59,159 --> 00:28:00,375 It works. 690 00:28:00,459 --> 00:28:03,162 I swear. I-I saw it on an online presentation. 691 00:28:03,246 --> 00:28:04,582 Oh, my God, dude. 692 00:28:04,666 --> 00:28:06,348 Look, I saw an opportunity. 693 00:28:06,432 --> 00:28:07,698 Surgeons in the family, 694 00:28:07,782 --> 00:28:09,397 direct connection to the Fox Foundation. 695 00:28:09,481 --> 00:28:10,404 Look, I put the pieces together, and I went for it. 696 00:28:10,488 --> 00:28:11,969 How much are you out? 697 00:28:12,784 --> 00:28:14,046 10 grand. 698 00:28:15,154 --> 00:28:16,845 Look, everything I have is in this. 699 00:28:16,929 --> 00:28:18,590 If you're saying it doesn't work, 700 00:28:18,674 --> 00:28:21,203 if... if I can't sell this stuff... 701 00:28:22,324 --> 00:28:23,808 you have to help me sell it 702 00:28:23,892 --> 00:28:25,288 or pay back the loan. 703 00:28:25,372 --> 00:28:26,289 Wendell... 704 00:28:26,373 --> 00:28:28,078 If you're my brother, 705 00:28:28,231 --> 00:28:30,389 if we're family, you will. 706 00:28:31,160 --> 00:28:32,930 You have to help me. 707 00:28:33,071 --> 00:28:34,375 Please. 708 00:28:39,737 --> 00:28:42,287 Colin's wife is half an hour away. 709 00:28:42,516 --> 00:28:43,956 It worked? 710 00:28:44,040 --> 00:28:45,263 Yep. Toxins are flushing, 711 00:28:45,347 --> 00:28:46,874 arm is looking pink, 712 00:28:46,958 --> 00:28:49,269 and tissue is oxygenating properly. 713 00:28:49,353 --> 00:28:51,078 That's great news. 714 00:28:54,235 --> 00:28:58,392 Listen, Teddy, I'm not winging it with Leo, okay? 715 00:28:58,476 --> 00:29:00,570 I'm just... I thought this might happen 716 00:29:00,654 --> 00:29:02,614 ever since he started wearing a tutu, didn't you? 717 00:29:02,698 --> 00:29:03,805 At four? No. 718 00:29:03,889 --> 00:29:06,042 I thought we were raising a son who loves dress-up. 719 00:29:06,464 --> 00:29:08,679 Teddy, if Leo says, "I'm a girl," 720 00:29:08,763 --> 00:29:10,215 I'm gonna listen. So, that's it? 721 00:29:10,299 --> 00:29:12,914 We're just gonna tell everyone that Leo's a girl now? 722 00:29:12,998 --> 00:29:14,221 What, before he can even tie his own shoes? 723 00:29:14,305 --> 00:29:15,354 Maybe? I don't know. 724 00:29:15,438 --> 00:29:16,747 He might change his mind in two months. 725 00:29:16,831 --> 00:29:18,533 Then we'll just tell everyone that he's a boy again. 726 00:29:18,617 --> 00:29:19,622 Won't that be even more confusing? 727 00:29:19,706 --> 00:29:21,102 I don't know, Teddy. 728 00:29:21,186 --> 00:29:22,888 I don't have all the answers, okay? 729 00:29:22,972 --> 00:29:25,438 I just think we have to follow his lead. 730 00:29:32,606 --> 00:29:34,314 Meredith Grey. 731 00:29:34,398 --> 00:29:36,011 Catherine, I can't do this right now. 732 00:29:36,095 --> 00:29:37,491 You would leave this place right when it... 733 00:29:37,575 --> 00:29:39,144 - Catherine... - Do not interrupt me! 734 00:29:39,228 --> 00:29:40,798 Please don't talk to her that way. 735 00:29:40,882 --> 00:29:42,607 You are not her boss, nor are you mine. 736 00:29:42,691 --> 00:29:43,763 - Boss? - Excuse you? 737 00:29:43,847 --> 00:29:44,950 This is about honor. 738 00:29:45,034 --> 00:29:46,450 This is about the standing of this hospital. 739 00:29:46,534 --> 00:29:47,810 - Okay, can we not do this? - The standing of this foundation! 740 00:29:47,894 --> 00:29:48,980 Can we just stop?! 741 00:29:49,064 --> 00:29:50,703 For a minute. 742 00:29:51,270 --> 00:29:53,757 A woman just lost her pregnancy. 743 00:29:53,841 --> 00:29:55,629 A pregnancy that she fought for 744 00:29:55,713 --> 00:29:57,739 with everything that she had left in her body. 745 00:29:57,823 --> 00:30:00,364 Through grief, through pain, through loss. 746 00:30:00,448 --> 00:30:03,012 She fought and she lost her pregnancy. 747 00:30:03,096 --> 00:30:06,734 Can we just take a moment and honor her? 748 00:30:06,821 --> 00:30:09,188 Just a moment to honor Tovah? 749 00:30:20,442 --> 00:30:23,688 Luke Sital-Singh's "Turning Tides" plays... 750 00:30:24,582 --> 00:30:27,570 Mrs. Renfield, your husband has been through major trauma. 751 00:30:27,956 --> 00:30:29,755 Will he be okay? 752 00:30:29,839 --> 00:30:31,548 He has to be okay. 753 00:30:31,632 --> 00:30:33,677 We've given him some time to stabilize, 754 00:30:33,761 --> 00:30:35,083 but we've scheduled his surgery 755 00:30:35,167 --> 00:30:36,310 for first thing tomorrow morning. 756 00:30:36,394 --> 00:30:38,099 It was touch and go, but in the end, 757 00:30:38,183 --> 00:30:39,369 we were able to save it. 758 00:30:39,453 --> 00:30:40,802 We're gonna reattach the arm. 759 00:30:40,886 --> 00:30:42,081 Thank God. 760 00:30:42,165 --> 00:30:44,432 Thank you. Thank you so much. 761 00:30:44,516 --> 00:30:46,717 ♪ Maybe this time 762 00:30:47,508 --> 00:30:51,285 ♪ There'll be more to say 763 00:30:51,532 --> 00:30:53,455 ♪ It'll all have changed 764 00:30:53,539 --> 00:30:56,287 I'm so sorry, Tovah. 765 00:30:56,735 --> 00:30:59,381 We'll try again, just as soon as we can. 766 00:31:01,706 --> 00:31:04,973 ♪ I've got a worried mind 767 00:31:05,057 --> 00:31:08,411 ♪ Maybe half the time 768 00:31:08,495 --> 00:31:10,690 When my grandfather died, 769 00:31:10,774 --> 00:31:13,411 our rabbi taught me the Mourner's Kaddish. 770 00:31:15,633 --> 00:31:19,230 I know it's not really the normal time to say it, 771 00:31:19,314 --> 00:31:22,170 but it's always helped me. 772 00:31:22,452 --> 00:31:28,005 ♪ And I get hurt 773 00:31:28,761 --> 00:31:30,956 ♪ But I get by 774 00:31:31,040 --> 00:31:38,975 Yitgadal v'yitkadash sh'mei raba b'alma di-v'ra 775 00:31:39,059 --> 00:31:42,663 chirutei, v'yamlich malchutei 776 00:31:42,747 --> 00:31:47,534 b'chayeichon uvyomeichon uvchayei, 777 00:31:47,618 --> 00:31:50,638 d'chol beit yisrael, 778 00:31:52,665 --> 00:31:56,851 ba'agala uvizman kariv. 779 00:31:56,935 --> 00:31:59,175 V'im'ru. Amen. 780 00:31:59,259 --> 00:32:01,377 Amen. 781 00:32:01,461 --> 00:32:04,598 ♪ Like an unheard prayer 782 00:32:04,682 --> 00:32:06,990 ♪ But it's alright 783 00:32:07,074 --> 00:32:11,952 ♪ If we just hold on tight 784 00:32:12,036 --> 00:32:15,282 ♪ They'll be wearing gold 785 00:32:15,423 --> 00:32:18,408 ♪ When my story's told 786 00:32:18,746 --> 00:32:21,159 ♪ I love 787 00:32:21,410 --> 00:32:23,204 I feel like I failed her. 788 00:32:23,855 --> 00:32:25,575 Her uterus is still intact. 789 00:32:25,659 --> 00:32:26,834 She can try again. 790 00:32:26,918 --> 00:32:28,731 Yeah, but not with her husband. 791 00:32:28,855 --> 00:32:31,115 ♪ Can someone slow the turning tides ♪ 792 00:32:31,199 --> 00:32:33,997 You really don't remember your residency fondly? 793 00:32:35,472 --> 00:32:36,891 Do you? 794 00:32:36,975 --> 00:32:38,240 Oh, come on, Richard. 795 00:32:38,324 --> 00:32:40,107 You changed my life. Okay? 796 00:32:40,191 --> 00:32:42,860 But I remember pain. 797 00:32:43,037 --> 00:32:44,243 I remember insomnia. 798 00:32:44,327 --> 00:32:45,810 I remember bullying attendings. 799 00:32:45,894 --> 00:32:49,164 I remember learning to treat patients 800 00:32:49,248 --> 00:32:51,775 as wins and losses instead of people. 801 00:32:51,859 --> 00:32:54,039 Took me years to unlearn that. 802 00:32:55,232 --> 00:32:58,271 I mean, people haven't complained before. 803 00:32:58,355 --> 00:32:59,498 I mean, not like this. 804 00:32:59,582 --> 00:33:00,654 Come on. 805 00:33:00,738 --> 00:33:01,958 We couldn't complain. 806 00:33:02,042 --> 00:33:03,403 I couldn't complain. 807 00:33:03,487 --> 00:33:04,692 The surgery world's small. 808 00:33:04,776 --> 00:33:06,035 If you complain, you lose your spot, 809 00:33:06,119 --> 00:33:07,527 and you never get it back. That... 810 00:33:07,611 --> 00:33:09,816 was the culture, and you know it, Richard. 811 00:33:10,041 --> 00:33:13,379 Look, you know, you are trying to save 812 00:33:13,463 --> 00:33:15,637 a version of the program that is old. 813 00:33:15,721 --> 00:33:17,540 It's broken, alright? 814 00:33:17,624 --> 00:33:20,348 You gotta stop with the reminiscing about the past 815 00:33:20,432 --> 00:33:22,645 and... look to the future. 816 00:33:22,729 --> 00:33:24,559 What's the new way to train surgeons? 817 00:33:24,643 --> 00:33:26,574 I tried that. It got us shut down. 818 00:33:26,658 --> 00:33:29,554 Well... try again. 819 00:33:29,721 --> 00:33:32,237 ♪ Ooh 820 00:33:32,321 --> 00:33:37,132 ♪ Oh, I won't be far behind 821 00:33:38,244 --> 00:33:40,085 So, if you say yes... 822 00:33:40,169 --> 00:33:42,391 Then I could lose my OB residency spot. 823 00:33:42,475 --> 00:33:44,809 And if she says no, then the chief of surgery 824 00:33:44,893 --> 00:33:47,567 asked her for a favor, and she was like, "Nah." 825 00:33:47,651 --> 00:33:50,131 Got it. So, it's a Hobson's choice. 826 00:33:50,215 --> 00:33:51,917 Mm. 827 00:33:52,001 --> 00:33:53,751 When you're offered a choice 828 00:33:53,835 --> 00:33:55,449 and there's really only one option. 829 00:33:55,533 --> 00:33:57,276 Oh. 830 00:33:57,360 --> 00:33:59,973 When I was in grad school, I told my dissertation chair 831 00:34:00,057 --> 00:34:02,004 that I wanted to study the impact 832 00:34:02,088 --> 00:34:03,891 of climate change on global migration. 833 00:34:03,975 --> 00:34:06,004 So, in addition to environmental science, 834 00:34:06,088 --> 00:34:09,853 it would involve public policy, sociology, and geography. 835 00:34:09,937 --> 00:34:12,073 Is this story your way of telling us you have a PhD? 836 00:34:12,157 --> 00:34:14,423 I already knew that, but isn't that what you studied? 837 00:34:14,507 --> 00:34:16,251 Yeah. I decided to go for it. 838 00:34:16,335 --> 00:34:18,775 I basically lived at the library, but I did it, 839 00:34:18,859 --> 00:34:21,527 and I didn't have to spend a year of my life 840 00:34:21,611 --> 00:34:24,098 studying the atmospheric effect of moss, 841 00:34:24,182 --> 00:34:25,739 which is what she wanted me to do. 842 00:34:25,823 --> 00:34:27,309 I mean, no offense to moss, 843 00:34:27,393 --> 00:34:31,262 but point is, maybe you could do both. 844 00:34:31,346 --> 00:34:32,926 I mean, I know it'd be more work, 845 00:34:33,010 --> 00:34:36,163 but if that's what you want, I say go for it. 846 00:34:39,054 --> 00:34:40,332 What he said. 847 00:34:40,416 --> 00:34:41,537 Yeah. 848 00:34:41,621 --> 00:34:43,707 Keep your residency and moonlight for Bailey. 849 00:34:43,791 --> 00:34:44,902 I've seen you handle worse. 850 00:34:44,986 --> 00:34:47,176 But I have a baby. I have a tiny human. 851 00:34:47,260 --> 00:34:48,816 Right. It's only for a few weeks, 852 00:34:48,900 --> 00:34:50,068 or a few months, 853 00:34:50,152 --> 00:34:53,833 and, uh, I can help you out with Luna. 854 00:34:56,942 --> 00:34:58,969 I could help with Luna, too. 855 00:35:00,249 --> 00:35:01,527 Yeah, no, scratch that. 856 00:35:01,611 --> 00:35:02,707 Next round's on me, though. 857 00:35:02,791 --> 00:35:03,944 - Okay. - Okay. 858 00:35:17,380 --> 00:35:18,513 Hey. 859 00:35:18,597 --> 00:35:20,030 Hey. 860 00:35:26,449 --> 00:35:28,858 I want Leo to be happy. 861 00:35:29,103 --> 00:35:32,785 I never wanted anything but happiness for our kids. 862 00:35:33,746 --> 00:35:35,475 But I just, uh... 863 00:35:37,783 --> 00:35:39,465 I don't want to mess this up, 864 00:35:39,549 --> 00:35:43,295 and it just feels like there are a million ways to get it wrong, 865 00:35:43,379 --> 00:35:46,723 and if Leo were 10, then we'd be having a different conversation, 866 00:35:46,807 --> 00:35:50,606 but he's not, and, you know, neither one of us 867 00:35:50,690 --> 00:35:55,257 has done enough research to know how to handle this. 868 00:35:56,947 --> 00:35:58,463 And... 869 00:36:01,158 --> 00:36:05,848 I want to get it right, and going all-in now, 870 00:36:05,932 --> 00:36:09,132 it just... it doesn't seem right, Owen. 871 00:36:12,893 --> 00:36:17,280 Hey, you remember when Leo said that he was an owl? 872 00:36:18,849 --> 00:36:20,977 Did you feel the need to, you know, 873 00:36:21,061 --> 00:36:23,263 call him silly and correct him? 874 00:36:24,855 --> 00:36:26,671 - No. - No. 875 00:36:26,885 --> 00:36:28,949 No, you just loved him. 876 00:36:29,033 --> 00:36:30,718 You just let him explore. 877 00:36:32,273 --> 00:36:35,345 Let's just love Leo, okay? 878 00:36:35,588 --> 00:36:37,902 Let's listen when he tells us who he is. 879 00:36:37,986 --> 00:36:39,910 It's more complicated than that. 880 00:36:39,994 --> 00:36:42,723 Yeah. Yeah. It is. 881 00:36:42,807 --> 00:36:44,465 Then let's get a therapist. 882 00:36:44,690 --> 00:36:46,314 But for us. 883 00:36:46,398 --> 00:36:47,990 For us, not for Leo. 884 00:36:48,182 --> 00:36:49,361 I'm not correcting Leo. 885 00:36:49,445 --> 00:36:53,858 I'm not telling Leo that there is something wrong with Leo. 886 00:36:54,260 --> 00:36:57,195 Let's not be our kid's first bully. 887 00:36:57,279 --> 00:36:58,988 Yeah, I agree with all of that. 888 00:36:59,072 --> 00:37:00,916 I-I just... 889 00:37:02,327 --> 00:37:05,468 What if we don't agree on the approach? 890 00:37:09,203 --> 00:37:10,858 Honestly? 891 00:37:11,771 --> 00:37:13,320 Honestly, I don't know. 892 00:37:16,682 --> 00:37:18,483 Therapy it is. 893 00:37:19,400 --> 00:37:20,892 Yeah. 894 00:37:42,498 --> 00:37:44,433 I was in pain 895 00:37:44,517 --> 00:37:46,113 when you came to see me. 896 00:37:46,197 --> 00:37:48,573 You dumped me and told me to go away. 897 00:37:49,330 --> 00:37:51,395 I know. I did. 898 00:37:51,479 --> 00:37:53,155 But... 899 00:37:54,000 --> 00:37:56,475 when you were in pain, I kept showing up. 900 00:37:58,174 --> 00:38:00,506 I guess that's the difference between me and you. 901 00:38:15,399 --> 00:38:19,027 Um, I-I've arranged a phone call for us 902 00:38:19,111 --> 00:38:20,598 with a major consultant 903 00:38:20,682 --> 00:38:23,281 to help us with a more formalized plan. 904 00:38:23,365 --> 00:38:24,934 Where are you going? 905 00:38:25,018 --> 00:38:27,106 - On vacation. - What? 906 00:38:27,190 --> 00:38:31,152 I haven't just taken a vacation day ever in my life, 907 00:38:31,236 --> 00:38:33,698 and I have a new little girl at home, 908 00:38:33,782 --> 00:38:37,535 two teenaged boys who haven't seen both me and Ben 909 00:38:37,619 --> 00:38:39,689 in the same room in months, 910 00:38:39,773 --> 00:38:41,231 and... they need me. 911 00:38:41,315 --> 00:38:42,660 This hospital needs you. 912 00:38:42,744 --> 00:38:44,084 Yeah. 913 00:38:44,168 --> 00:38:46,606 This hospital needs too much of me. 914 00:38:46,690 --> 00:38:49,851 No, I'm done being the superhero. 915 00:38:50,182 --> 00:38:52,135 If Meredith Grey can go away, then so can I. 916 00:38:52,219 --> 00:38:53,316 Miranda... 917 00:38:53,400 --> 00:38:55,637 Catherine, I respect the hell out of you. 918 00:38:55,721 --> 00:38:56,836 You know I do. 919 00:38:56,920 --> 00:38:58,941 And I know you understand what it's like 920 00:38:59,025 --> 00:39:03,066 to be a woman at the top of her field who isn't allowed to rest. 921 00:39:03,150 --> 00:39:06,541 So, I need you to hear me when I say 922 00:39:06,625 --> 00:39:07,890 I'm not quitting, 923 00:39:07,974 --> 00:39:09,832 I'm not taking a leave 924 00:39:09,916 --> 00:39:11,938 or saying that I can't handle this job. 925 00:39:12,022 --> 00:39:14,723 I am taking a vacation... day. 926 00:39:14,807 --> 00:39:16,138 Maybe two. 927 00:39:17,549 --> 00:39:19,467 'Cause I'm no good to you like this. 928 00:39:21,118 --> 00:39:24,559 Put simply, burnout comes from a deep imbalance. 929 00:39:24,643 --> 00:39:27,566 Too much stress with too few rewards. 930 00:39:27,650 --> 00:39:29,871 You're exhausted, depleted. 931 00:39:29,955 --> 00:39:31,504 ♪ Feel so restless 932 00:39:31,588 --> 00:39:33,926 ♪ Feel so out of time 933 00:39:34,010 --> 00:39:37,534 You no longer have patience, pleasure, or serotonin. 934 00:39:37,618 --> 00:39:39,661 This is the end, unless... 935 00:39:39,745 --> 00:39:41,371 What are you doing here? 936 00:39:41,455 --> 00:39:43,108 Well, you know what? 937 00:39:43,575 --> 00:39:45,988 I don't even care. I'm so happy to see you. 938 00:39:46,072 --> 00:39:48,319 No, but ask me. 939 00:39:48,604 --> 00:39:50,432 I have a speech. 940 00:39:50,627 --> 00:39:52,195 Oh. Okay. 941 00:39:52,279 --> 00:39:53,806 Nick, what are you doing here? 942 00:39:53,890 --> 00:39:55,656 Don't come to Minnesota. 943 00:39:57,328 --> 00:39:58,801 Look, if you leave right now, 944 00:39:58,885 --> 00:40:00,520 your people won't be okay, and you won't be okay. 945 00:40:00,604 --> 00:40:01,596 You won't be happy, 946 00:40:01,680 --> 00:40:03,729 and you'll always resent me just a little bit. 947 00:40:03,813 --> 00:40:05,078 And I know you have kids. 948 00:40:05,162 --> 00:40:06,558 They're gonna have to get used to me being around, 949 00:40:06,642 --> 00:40:08,037 but I am gonna get my own place, 950 00:40:08,121 --> 00:40:09,952 and we are gonna do this thing the normal way. 951 00:40:10,036 --> 00:40:11,432 You know, having dinner together 952 00:40:11,516 --> 00:40:13,832 and not having to get on a plane just to kiss each other. 953 00:40:13,916 --> 00:40:16,692 And look, I have days, I have tons of personal days, 954 00:40:16,776 --> 00:40:18,808 and I'm taking a few months and I'm staying here, 955 00:40:18,892 --> 00:40:21,436 and I'm gonna work locum tenens at Grey-Sloan, 956 00:40:21,720 --> 00:40:23,683 and we can be together. 957 00:40:23,944 --> 00:40:25,580 Here. 958 00:40:28,134 --> 00:40:29,711 I have the right to leave. 959 00:40:29,795 --> 00:40:32,366 I've earned the right to leave. 960 00:40:32,450 --> 00:40:34,586 Other people from my residency class, 961 00:40:34,670 --> 00:40:36,762 they left and took other opportunities. 962 00:40:36,846 --> 00:40:39,222 I stayed. I worked. I researched. 963 00:40:39,306 --> 00:40:42,115 I won awards for that place. 964 00:40:42,199 --> 00:40:45,597 I did everything that was expected of me, and then some. 965 00:40:45,681 --> 00:40:48,832 And now, if I want to leave, I'm considered disloyal? 966 00:40:48,916 --> 00:40:51,625 It's ridiculous. It's absurd. 967 00:41:00,372 --> 00:41:01,728 You know what else it is? 968 00:41:01,812 --> 00:41:05,552 It's my decision, and I've made my decision. 969 00:41:05,875 --> 00:41:08,682 So this is all very patronizing. 970 00:41:08,766 --> 00:41:14,452 ♪ If you think you were wrong 971 00:41:14,536 --> 00:41:17,759 ♪ Every time that your eyes meet mine ♪ 972 00:41:17,843 --> 00:41:20,088 ♪ I feel unsteady 973 00:41:20,625 --> 00:41:22,801 Okay. 974 00:41:23,036 --> 00:41:25,986 I-I wasn't suggesting we stay here forever. 975 00:41:26,070 --> 00:41:28,727 I'm suggesting we stay long enough to save the program. 976 00:41:28,811 --> 00:41:30,470 And then we can go to Minnesota. 977 00:41:30,554 --> 00:41:31,986 We can go wherever we want, 978 00:41:32,070 --> 00:41:34,345 because you have absolutely earned the right to leave. 979 00:41:34,429 --> 00:41:35,777 You couldn't have led with that? 980 00:41:35,861 --> 00:41:37,736 I thought I had. I'm sorry. 981 00:41:37,820 --> 00:41:42,110 ♪ Ooh 982 00:41:44,314 --> 00:41:46,732 Now you've seen my angry side. 983 00:41:47,097 --> 00:41:49,647 I'm not gonna lie, it was... kinda scary. 984 00:41:54,384 --> 00:41:56,537 You turn it into something else 985 00:41:56,621 --> 00:41:58,779 and find your path to recovery. 986 00:42:03,529 --> 00:42:04,947 What? 987 00:42:07,589 --> 00:42:09,634 Okay. Fine. 988 00:42:09,732 --> 00:42:11,329 We can stay. 989 00:42:11,981 --> 00:42:14,423 But just for a little while. 990 00:42:15,420 --> 00:42:18,196 Pick the pieces you want from your life 991 00:42:19,035 --> 00:42:20,845 and find a new way forward. 992 00:42:20,941 --> 00:42:24,221 ♪ We were not ready 993 00:42:24,305 --> 00:42:27,381 ♪ To fall ♪ Subtitles: Synchronized by srjanapala 71850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.