All language subtitles for Goblin E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,500 --> 00:00:10,000 ~ GOBLIN : LONELY SHINING GOD ~ 2 00:01:30,906 --> 00:01:34,726 Forgive me. 3 00:01:39,456 --> 00:01:44,206 I now send you word... 4 00:01:44,206 --> 00:01:49,005 of my heroic death. 5 00:02:00,306 --> 00:02:01,926 No! 6 00:02:02,986 --> 00:02:05,986 No. 7 00:02:05,756 --> 00:02:07,586 EPISODE 14 8 00:02:07,586 --> 00:02:09,996 No. 9 00:02:13,906 --> 00:02:17,005 No. 10 00:02:24,026 --> 00:02:26,286 No, no. 11 00:02:27,056 --> 00:02:29,906 No. 12 00:02:30,006 --> 00:02:34,056 {\an8}~ and I'm here ~ 13 00:02:34,056 --> 00:02:42,996 {\an8}~ just like I used to be ~ 14 00:02:47,506 --> 00:02:52,906 {\an8}~ we were here ~ 15 00:02:52,906 --> 00:02:57,506 {\an8}~ in old days ~ 16 00:02:57,506 --> 00:03:00,006 {\an8}~ with you ~ 17 00:03:00,006 --> 00:03:03,906 {\an8}~ with me ~ 18 00:03:06,506 --> 00:03:11,906 Meeting you... 19 00:03:11,906 --> 00:03:15,756 was my life's reward. 20 00:03:15,756 --> 00:03:18,105 No. 21 00:03:18,856 --> 00:03:21,996 Please. 22 00:03:26,006 --> 00:03:30,706 You said you won't let go my hands. 23 00:03:30,756 --> 00:03:34,956 You promised me. 24 00:03:37,726 --> 00:03:41,105 I will come as rain. 25 00:03:43,656 --> 00:03:47,006 I will come as first snow. 26 00:03:47,526 --> 00:03:52,005 I will beg God... 27 00:03:52,006 --> 00:03:55,586 to let me do that. 28 00:03:55,656 --> 00:03:58,996 Don't! 29 00:03:59,456 --> 00:04:04,956 Don't leave like this. 30 00:04:05,086 --> 00:04:08,986 How do I live without you. 31 00:04:13,756 --> 00:04:19,586 I love you. I love you. 32 00:04:20,826 --> 00:04:23,996 Me too. 33 00:04:30,606 --> 00:04:34,956 I love you. 34 00:04:40,006 --> 00:04:44,005 I already... 35 00:04:45,556 --> 00:04:49,996 did that. 36 00:05:33,956 --> 00:05:37,996 {\an8}~ and I'm here ~ 37 00:05:38,036 --> 00:05:43,006 {\an8}~ home, home ~ 38 00:05:43,006 --> 00:05:47,006 {\an8}~ with you ~ 39 00:06:21,906 --> 00:06:26,506 {\an8}~ before I held you, I didn't know ~ 40 00:06:26,506 --> 00:06:35,906 {\an8}~ the world I was in was so bright ~ 41 00:06:28,184 --> 00:06:30,884 No! 42 00:07:14,356 --> 00:07:15,626 ("The Physics of Love") 43 00:07:19,726 --> 00:07:21,356 (It was first love.) 44 00:07:26,006 --> 00:07:41,686 (It was first love.) 45 00:08:12,556 --> 00:08:14,456 Remember. 46 00:08:14,456 --> 00:08:16,056 I must remember. 47 00:08:16,056 --> 00:08:18,686 His name is... 48 00:08:18,686 --> 00:08:21,776 Kim Shin. 49 00:08:21,776 --> 00:08:24,186 He's tall... 50 00:08:24,186 --> 00:08:27,406 and has a sad smile. 51 00:08:27,406 --> 00:08:29,586 He'll come as rain 52 00:08:29,586 --> 00:08:32,326 and first snow. 53 00:08:32,326 --> 00:08:36,886 He'll keep his promise. 54 00:08:36,886 --> 00:08:39,186 Remember. 55 00:08:39,186 --> 00:08:43,005 You must remember. 56 00:08:44,776 --> 00:08:47,456 You are... 57 00:08:47,456 --> 00:08:50,826 his Bride. 58 00:09:46,776 --> 00:09:50,586 God spoke thus. 59 00:09:50,586 --> 00:09:53,956 You are erased from the minds 60 00:09:53,956 --> 00:09:57,996 of all who knew you. 61 00:09:59,056 --> 00:10:02,456 That is for their peace. 62 00:10:02,456 --> 00:10:04,886 It is my grace. 63 00:10:04,886 --> 00:10:06,986 Also... 64 00:10:06,986 --> 00:10:10,226 your punishment is over. 65 00:10:10,226 --> 00:10:13,696 Now forget everything. 66 00:10:13,696 --> 00:10:16,506 Be at peace. 67 00:10:16,526 --> 00:10:18,506 However, 68 00:10:18,506 --> 00:10:20,826 Goblin's eyes 69 00:10:20,826 --> 00:10:23,906 filled with tears. 70 00:10:23,926 --> 00:10:26,726 Now I see 71 00:10:26,726 --> 00:10:30,006 what choice I make. 72 00:10:30,006 --> 00:10:33,005 In the end, 73 00:10:33,006 --> 00:10:37,005 I chose this. 74 00:10:41,556 --> 00:10:44,005 I wish 75 00:10:44,006 --> 00:10:46,906 to remain here. 76 00:10:49,786 --> 00:10:52,456 I will remain 77 00:10:52,456 --> 00:10:56,996 and become rain. 78 00:10:58,356 --> 00:11:01,906 I will become wind. 79 00:11:01,956 --> 00:11:05,956 I will be first snow. 80 00:11:12,156 --> 00:11:17,506 To do just that... 81 00:11:17,826 --> 00:11:21,996 To do just that... 82 00:11:22,026 --> 00:11:26,205 I beseech Heaven for permission. 83 00:11:26,256 --> 00:11:30,996 It was indeed a foolish choice. 84 00:11:32,586 --> 00:11:37,926 I was always in your life. 85 00:11:40,386 --> 00:11:42,726 However, in this place, 86 00:11:42,726 --> 00:11:44,626 I am... 87 00:11:44,626 --> 00:11:48,506 not here. 88 00:11:55,826 --> 00:11:59,306 So Goblin was all alone, 89 00:11:59,306 --> 00:12:01,926 between this life and Afterlife, 90 00:12:02,086 --> 00:12:04,126 between light and darkness, 91 00:12:04,126 --> 00:12:06,886 a place even God left. 92 00:12:06,886 --> 00:12:10,526 He was doomed for eternity. 93 00:12:10,526 --> 00:12:12,786 What to do. 94 00:12:12,786 --> 00:12:14,556 So? 95 00:12:14,556 --> 00:12:15,986 What happened to Goblin? 96 00:12:15,986 --> 00:12:17,556 I don't know. 97 00:12:17,556 --> 00:12:21,226 His memories will soon fade. 98 00:12:21,226 --> 00:12:24,726 Shining futility remains. 99 00:12:24,726 --> 00:12:28,926 He will probably keep walking 100 00:12:28,926 --> 00:12:30,886 in futility. 101 00:12:30,886 --> 00:12:33,726 What will happen to him 102 00:12:33,726 --> 00:12:35,886 endlessly walking? 103 00:12:35,886 --> 00:12:39,956 Where will he reach? 104 00:12:41,806 --> 00:12:44,926 What a sad story. 105 00:12:47,286 --> 00:12:50,105 How much is this? 106 00:13:01,006 --> 00:13:05,456 ( 9 YEARS LATER ) 107 00:13:09,006 --> 00:13:12,706 Ah, have a sensible... 108 00:13:12,786 --> 00:13:14,326 Have a sensible weekend. 109 00:13:14,326 --> 00:13:17,906 10 minutes before showtime. 110 00:13:20,306 --> 00:13:22,996 - PD, here's the script. - Yes. 111 00:13:23,306 --> 00:13:25,726 (Ji Eun Tak, Program Director) 112 00:13:32,906 --> 00:13:34,926 P.D., it's raining. 113 00:13:34,926 --> 00:13:36,626 It's pouring. 114 00:13:36,626 --> 00:13:38,986 Are we in S.E. Asia? 115 00:13:38,986 --> 00:13:42,126 What was that sunny forecast? 116 00:13:42,126 --> 00:13:45,886 - I have no umbrella. - What about the Intro? 117 00:13:45,886 --> 00:13:47,226 What about it? 118 00:13:47,256 --> 00:13:49,986 We can't stop the rain. Rewrite the Intro. 119 00:13:49,986 --> 00:13:52,026 Save it for a sunny day. 120 00:13:52,026 --> 00:13:56,726 The first song is fine to begin a gloomy day brightly. 121 00:13:56,726 --> 00:13:58,786 Omit unsuited phrases. 122 00:13:58,786 --> 00:14:02,326 I'm rewriting it. Poor me. 123 00:14:02,326 --> 00:14:04,326 8 minutes till air. 124 00:14:04,326 --> 00:14:06,926 (Kyung-Mi) 125 00:14:06,926 --> 00:14:10,726 Lend me $300 urgently. Reply. 126 00:14:10,726 --> 00:14:13,996 - I'll choose songs. - OK. 127 00:15:26,556 --> 00:15:31,001 Who are you? 128 00:15:36,776 --> 00:15:40,605 Was I mistaken? 129 00:15:40,606 --> 00:15:47,986 Well, it was 20 years ago. 130 00:15:55,406 --> 00:15:57,606 Is this Mom's keepsake? 131 00:15:57,606 --> 00:16:03,726 When did I get this necklace? 132 00:16:39,006 --> 00:16:41,556 In that desert, 133 00:16:41,556 --> 00:16:44,156 he was so lonely, 134 00:16:44,156 --> 00:16:49,005 he sometimes walked backwards 135 00:16:49,006 --> 00:16:54,826 to see footprints ahead of him. 136 00:16:58,726 --> 00:17:01,456 (In that desert, he was so lonely..) 137 00:17:21,826 --> 00:17:28,956 How'd one spot burn? 138 00:17:42,446 --> 00:17:44,026 Welcome. 139 00:17:50,426 --> 00:17:54,886 You're always pretty. 140 00:17:56,086 --> 00:17:58,996 Soju, please. 141 00:17:59,086 --> 00:18:02,556 Today's radio show was good, so did the Chief yell again? 142 00:18:02,556 --> 00:18:05,786 I'll be fired soon if we get no advertisers 143 00:18:05,786 --> 00:18:07,856 and rain was an issue. 144 00:18:07,896 --> 00:18:09,186 Ah, half plain, half spicy. 145 00:18:09,186 --> 00:18:10,726 Half and half. 146 00:18:10,896 --> 00:18:12,606 Get the soju yourself. 147 00:18:12,606 --> 00:18:14,996 I'm your customer. 148 00:18:18,006 --> 00:18:20,206 Hey, Rep. Sit there. 149 00:18:20,306 --> 00:18:23,226 How long will you call her Class Rep? 150 00:18:23,226 --> 00:18:26,906 - Welcome. Food's on its way. - OK. 151 00:18:26,906 --> 00:18:30,806 I want beer. 152 00:18:34,006 --> 00:18:36,526 Did you win the lawsuit? 153 00:18:36,526 --> 00:18:39,956 I'd be at the office if I hadn't. 154 00:18:40,056 --> 00:18:42,426 - Want a blind date? - I dislike lawyers. 155 00:18:42,426 --> 00:18:44,426 It's a chef. 156 00:18:44,426 --> 00:18:46,156 He's on cooking shows 157 00:18:46,156 --> 00:18:48,926 and has a cute smile. 158 00:18:48,926 --> 00:18:51,926 - Would I date your type? - Would I date your show's fan? 159 00:18:51,926 --> 00:18:55,126 He turns on your show at lunch. 160 00:18:55,126 --> 00:19:00,105 Do you only set me up? 161 00:19:01,056 --> 00:19:03,996 Get set-up while you can. 162 00:19:04,006 --> 00:19:05,626 Look at me. 163 00:19:05,626 --> 00:19:09,826 I became many men's first love. 164 00:19:09,826 --> 00:19:14,256 Now no man asks me out for coffee. 165 00:19:15,666 --> 00:19:18,726 Yes. Don't be like her. 166 00:19:18,726 --> 00:19:23,686 - Lawyer Kim, what do you mean? - I'm helping Eun Tak. 167 00:19:23,686 --> 00:19:25,326 She's your only friend? 168 00:19:25,326 --> 00:19:28,105 This is the only place you drink? 169 00:19:44,006 --> 00:19:46,426 It's raining. 170 00:19:46,426 --> 00:19:49,286 The soju is bitter. 171 00:19:49,286 --> 00:19:54,996 Two good friends worry about me. 172 00:20:01,006 --> 00:20:04,906 It's a nice day. 173 00:20:20,006 --> 00:20:22,826 She's Goblin's Bride but can't see us? 174 00:20:22,826 --> 00:20:24,896 She was Goblin's Bride. 175 00:20:24,896 --> 00:20:29,596 She's 29, and Goblin hasn't appeared. 176 00:20:29,626 --> 00:20:31,986 She's like a Widow. 177 00:20:32,006 --> 00:20:35,956 She used to see me. 178 00:21:02,786 --> 00:21:05,706 What's wrong with me? 179 00:21:05,706 --> 00:21:09,906 Why am I so sad? 180 00:21:14,896 --> 00:21:19,005 Why am I always like this? 181 00:22:25,906 --> 00:22:28,506 {\an8}[CONTRACT Ji Eun Tak - Goblin's Bride Kim Shin - Goblin ] 182 00:22:28,506 --> 00:22:34,906 {\an8}* I won't evict you * I'm your lamp * I'll watch over you till you die * I'll be your interim boyfriend * I heed your call at first snow 183 00:23:05,706 --> 00:23:07,756 It's first snow. 184 00:23:07,756 --> 00:23:10,756 Right. It's so early this year. 185 00:23:10,756 --> 00:23:13,456 - It's nice, isn't it? - Mm. 186 00:24:00,056 --> 00:24:03,956 What have I forgotten? 187 00:24:03,956 --> 00:24:10,906 Whom...have I forgotten? 188 00:24:37,886 --> 00:24:42,096 Whose face did I forget? 189 00:24:42,156 --> 00:24:46,326 What promise did I forget... 190 00:24:48,006 --> 00:24:53,105 that left deep sadness? 191 00:24:53,226 --> 00:24:56,956 Somebody... 192 00:24:57,006 --> 00:25:01,956 anybody... 193 00:25:02,086 --> 00:25:04,505 please help me. 194 00:25:04,906 --> 00:25:11,006 {\an8}~ see ya, never gone my way ~ 195 00:25:11,006 --> 00:25:15,006 {\an8}~ but we will some day ~ 196 00:25:15,006 --> 00:25:19,906 {\an8}~ never far away ~ 197 00:25:21,006 --> 00:25:25,006 {\an8}~ round and round and I never know why ~ 198 00:25:25,006 --> 00:25:28,506 {\an8}~ round and round and it will show us ~ 199 00:25:28,506 --> 00:25:37,906 {\an8}~ way out, it's my delight ~ 200 00:25:58,006 --> 00:26:03,006 {\an8}~ before I held you, I didn't know ~ 201 00:26:03,006 --> 00:26:11,906 {\an8}~ the world I was in was so bright ~ 202 00:26:12,006 --> 00:26:19,006 {\an8}~ I reached you with a small breath of life ~ 203 00:26:19,006 --> 00:26:22,906 {\an8}~ a love calling me... ~ 204 00:26:23,006 --> 00:26:24,656 Me? 205 00:26:24,656 --> 00:26:29,996 Yes, you. It's you? 206 00:26:34,006 --> 00:26:36,326 Don't! 207 00:26:36,326 --> 00:26:41,926 Don't do this. Don't go like this. 208 00:26:42,236 --> 00:26:46,006 I love you. I love you. 209 00:26:46,096 --> 00:26:55,906 {\an8}~ like sunshine, you fell on me ~ 210 00:27:10,006 --> 00:27:15,006 {\an8}~ before I let go of you ~ 211 00:27:15,006 --> 00:27:24,006 {\an8}~ I didn't know my world was so lonely ~ 212 00:27:24,006 --> 00:27:30,906 {\an8}~ pretty flowers bloomed and withered here ~ 213 00:27:30,906 --> 00:27:38,006 {\an8}~ the season of you will never come again ~ 214 00:27:38,006 --> 00:27:41,006 {\an8}~ I became greedy ~ 215 00:27:41,006 --> 00:27:44,906 {\an8}~ wanting to grow old with you ~ 216 00:27:44,906 --> 00:27:48,006 {\an8}~ hold your wrinkled hands ~ 217 00:27:48,006 --> 00:27:52,506 {\an8}~ and say how warm my life was ~ 218 00:27:52,506 --> 00:27:56,006 {\an8}~ it was a blessing ~ 219 00:27:56,126 --> 00:27:57,656 I'm sorry. 220 00:27:57,656 --> 00:28:00,456 I get severe mood swings. Sorry. 221 00:28:00,506 --> 00:28:06,906 {\an8}~ you cried like the rain ~ 222 00:28:07,806 --> 00:28:11,105 What am I doing? 223 00:28:12,226 --> 00:28:15,996 Why am I apologizing? 224 00:28:18,106 --> 00:28:20,626 What are you doing? 225 00:28:20,686 --> 00:28:25,956 Why'd you hug me? You know me? Who are you? 226 00:28:28,026 --> 00:28:31,086 I'm in the contract. 227 00:28:31,086 --> 00:28:34,906 Contract? 228 00:28:36,606 --> 00:28:39,156 Are you an actor? 229 00:28:39,156 --> 00:28:44,906 - The Drama Department is... - You achieved your dream? 230 00:28:46,306 --> 00:28:48,096 What do you mean? 231 00:28:48,156 --> 00:28:50,906 I'm proud of you. 232 00:28:51,756 --> 00:28:53,986 Sure, thanks. 233 00:28:53,986 --> 00:28:57,056 So why'd you just hug me? 234 00:28:57,056 --> 00:29:00,626 And why are you using banmal (informal speech)? 235 00:29:00,656 --> 00:29:05,856 You are erased from the minds of all who knew you. 236 00:29:05,856 --> 00:29:08,656 That is for their peace. 237 00:29:08,656 --> 00:29:12,226 It is my grace. 238 00:29:13,256 --> 00:29:16,906 As long as you're at peace, 239 00:29:16,906 --> 00:29:19,996 that's all I need. 240 00:29:20,026 --> 00:29:23,956 Are you acting right now? 241 00:29:25,856 --> 00:29:28,286 The Drama Department isn't in this building. 242 00:29:28,286 --> 00:29:31,906 It's the annex at the back. 243 00:30:01,446 --> 00:30:03,446 But how'd you get in 244 00:30:03,446 --> 00:30:06,416 without an entry pass? 245 00:30:06,556 --> 00:30:10,906 Someone summoned me. 246 00:30:11,006 --> 00:30:13,996 Ah. 247 00:30:32,276 --> 00:30:34,346 - Duk-Hwa. - Go ahead. 248 00:30:34,346 --> 00:30:37,076 I'm President. You're a Team Leader. 249 00:30:37,076 --> 00:30:38,946 Fall back. 250 00:30:38,946 --> 00:30:40,746 I was so casual. 251 00:30:40,746 --> 00:30:43,496 Duk-Hwa. 252 00:30:44,006 --> 00:30:46,005 You can't be in here. 253 00:30:46,006 --> 00:30:47,116 Apologies. 254 00:30:47,116 --> 00:30:50,176 That man said my name, "Duk-Hwa." 255 00:30:50,176 --> 00:30:51,546 - Duk-Hwa. - Leave. 256 00:30:51,546 --> 00:30:53,406 Let him be. 257 00:30:53,406 --> 00:30:57,046 Hear him out. 258 00:31:00,416 --> 00:31:02,876 I'm glad to see you again. 259 00:31:02,876 --> 00:31:05,005 Speak from there. 260 00:31:05,006 --> 00:31:08,906 Who are you? You know me? 261 00:31:09,076 --> 00:31:11,846 I'm your uncle, brother... 262 00:31:11,846 --> 00:31:12,976 He's a lunatic. 263 00:31:12,976 --> 00:31:14,346 I'm not a lunatic. 264 00:31:14,346 --> 00:31:17,516 I'm hungry. Let's go and eat. 265 00:31:17,516 --> 00:31:19,816 I booked a place you'd like. 266 00:31:20,006 --> 00:31:22,876 Duk-Hwa. 267 00:31:32,906 --> 00:31:35,146 It's so strange. 268 00:31:35,216 --> 00:31:38,976 He said he's my uncle. 269 00:31:39,006 --> 00:31:42,946 Uncle's existence is Chunwoo's secret. 270 00:31:42,946 --> 00:31:45,006 Only Grandpa and I knew. 271 00:31:45,006 --> 00:31:46,446 One other found out. 272 00:31:46,446 --> 00:31:48,916 Who? 273 00:31:50,676 --> 00:31:55,776 Is your uncle's name Kim Shin? 274 00:31:55,776 --> 00:31:57,776 Oh, c'mon, CEO Kim. 275 00:31:57,776 --> 00:32:00,776 How'd my uncle be a Kim? It's Yu. 276 00:32:00,816 --> 00:32:03,556 - Who's Kim Shin? - Just eat. 277 00:32:04,816 --> 00:32:06,776 A family secret. 278 00:32:06,776 --> 00:32:09,976 Every chaebol heir has a sad story. 279 00:32:09,976 --> 00:32:11,816 Don't worry. 280 00:32:11,816 --> 00:32:13,676 How'd I work my way up? 281 00:32:13,676 --> 00:32:18,746 I eat healthy ox bone soup to protect my company. 282 00:32:18,746 --> 00:32:21,706 Like a chaebol. Bam! 283 00:32:21,816 --> 00:32:27,876 Duk-Hwa. The company belongs to all employees. 284 00:32:27,876 --> 00:32:31,176 They do a fine job. 285 00:32:31,176 --> 00:32:34,606 Lunch is over. Thanks. 286 00:32:34,606 --> 00:32:37,976 I still...I... 287 00:32:40,006 --> 00:32:41,816 Here are the gift sets. 288 00:32:41,816 --> 00:32:43,946 - Okay. - Thank you. 289 00:32:44,176 --> 00:32:46,916 Enjoy. 290 00:33:05,556 --> 00:33:07,996 Excuse me. 291 00:33:08,006 --> 00:33:10,346 Yes? 292 00:33:11,506 --> 00:33:14,976 Just a minute. 293 00:33:45,006 --> 00:33:47,546 I had you close to me 294 00:33:47,546 --> 00:33:50,996 but didn't recognize you. You were... 295 00:33:51,006 --> 00:33:52,776 Wang Yeo. 296 00:33:52,776 --> 00:33:56,116 You couldn't protect your woman, loyal subjects, Goryeo, 297 00:33:56,116 --> 00:33:59,116 or yourself- not one thing. 298 00:33:59,116 --> 00:34:03,006 That was what this sword 299 00:34:03,006 --> 00:34:06,976 was meant to do. 300 00:34:07,886 --> 00:34:11,996 To strike Park Joong Won. 301 00:34:12,506 --> 00:34:14,956 Forgive me. 302 00:34:15,006 --> 00:34:19,906 I now send word... 303 00:34:20,006 --> 00:34:25,906 of my brave death. 304 00:34:28,906 --> 00:34:31,706 What a vulgar hat you're wearing... 305 00:34:31,706 --> 00:34:34,996 as always. 306 00:34:36,006 --> 00:34:37,946 Are you the Goblin... 307 00:34:38,076 --> 00:34:40,506 rumoured to be nothingness (mu)? 308 00:34:40,506 --> 00:34:44,005 Rumours are exaggerated. 309 00:34:47,546 --> 00:34:49,176 I guess you didn't scatter 310 00:34:49,176 --> 00:34:54,005 into dust, wind or rain. 311 00:34:55,906 --> 00:34:59,006 Obviously, 312 00:34:59,006 --> 00:35:04,916 you didn't turn into radish (mu). 313 00:35:11,006 --> 00:35:13,306 What happened? 314 00:35:13,306 --> 00:35:17,046 I thought you'd forget. 315 00:35:17,046 --> 00:35:20,506 All minds were erased. 316 00:35:20,546 --> 00:35:23,146 Everyone else forgot 317 00:35:23,146 --> 00:35:26,946 but I kept my memories. 318 00:35:27,016 --> 00:35:30,505 I can't be sure of details 319 00:35:30,506 --> 00:35:32,416 but I made a guess. 320 00:35:32,476 --> 00:35:34,646 I'll be on your side 321 00:35:34,646 --> 00:35:38,146 to the end, End-Room Uncle. Truly. 322 00:35:38,146 --> 00:35:41,546 It was my weak moment. Truly. 323 00:35:41,546 --> 00:35:43,556 If you're taking sides, 324 00:35:43,556 --> 00:35:47,606 let Yeo's memories be. 325 00:35:47,616 --> 00:35:48,676 Why? 326 00:35:48,676 --> 00:35:52,206 It's sad for Shin and Eun Tak. 327 00:35:52,206 --> 00:35:54,606 A world closed for them. 328 00:35:54,616 --> 00:35:56,746 Someone other than us 329 00:35:56,746 --> 00:35:59,316 should recall their love. 330 00:35:59,316 --> 00:36:01,306 But you know, 331 00:36:01,306 --> 00:36:06,706 I feel a door was left open to that closed world. 332 00:36:06,716 --> 00:36:10,976 Did I not shut the door? 333 00:36:15,616 --> 00:36:18,946 What happened to you? 334 00:36:19,006 --> 00:36:21,506 How are you back? 335 00:36:21,546 --> 00:36:25,105 It's due to the contract. 336 00:36:25,616 --> 00:36:28,996 I'm glad you're back. 337 00:36:29,006 --> 00:36:31,816 I'm truly 338 00:36:31,816 --> 00:36:34,906 glad you're back. 339 00:36:34,906 --> 00:36:38,916 It's nice to be welcomed... 340 00:36:39,006 --> 00:36:42,906 without thought. 341 00:36:43,106 --> 00:36:46,946 I'm too late. 342 00:36:47,106 --> 00:36:50,176 So late. 343 00:36:50,176 --> 00:36:52,346 I should've said it 9 years ago, 344 00:36:52,346 --> 00:36:55,006 900 years ago. 345 00:36:55,006 --> 00:36:58,506 Forgive my words now 346 00:36:58,506 --> 00:37:02,946 so late. 347 00:37:04,386 --> 00:37:13,206 I didn't protect you, who protected my love and Goryeo. 348 00:37:13,216 --> 00:37:17,006 I received love 349 00:37:17,006 --> 00:37:22,276 but I did not love anyone. 350 00:37:22,946 --> 00:37:26,386 Please forgive me. 351 00:37:38,816 --> 00:37:42,916 You need a haircut. 352 00:38:04,806 --> 00:38:08,446 - I'm finally home. - It's my home. 353 00:38:08,446 --> 00:38:11,606 I have 10 years lease left. 354 00:38:12,006 --> 00:38:16,206 And my sister? 355 00:38:16,386 --> 00:38:19,246 I don't see her. 356 00:38:19,246 --> 00:38:23,116 Longing punished me for 9 years. 357 00:38:23,116 --> 00:38:28,906 I'm forever a sinner. 358 00:38:29,806 --> 00:38:32,905 Did you see Missing Soul? 359 00:38:33,586 --> 00:38:34,746 Mm. 360 00:38:34,746 --> 00:38:37,416 She doesn't remember? 361 00:38:37,416 --> 00:38:39,776 No. 362 00:38:39,846 --> 00:38:42,506 She became a radio PD. 363 00:38:42,676 --> 00:38:45,646 That's great. 364 00:38:45,906 --> 00:38:47,376 I listen at times. 365 00:38:47,376 --> 00:38:51,696 Let me know so I can listen. 366 00:38:54,706 --> 00:38:56,816 It's Duk-Hwa, Duk-Hwa... 367 00:38:56,816 --> 00:38:57,816 Duk-Hwa. 368 00:38:57,816 --> 00:39:00,516 Hide...here. 369 00:39:01,976 --> 00:39:04,705 End-Room Uncle. 370 00:39:05,246 --> 00:39:07,616 Hi. What's up? 371 00:39:07,616 --> 00:39:09,646 I met someone strange at work. 372 00:39:09,646 --> 00:39:11,316 It's bugging me. 373 00:39:11,316 --> 00:39:15,616 I came to see how you are. 374 00:39:15,706 --> 00:39:18,146 - But, End-Room Uncle. - Yes? 375 00:39:18,146 --> 00:39:20,146 An uncle is an uncle. 376 00:39:20,146 --> 00:39:23,506 Why are you "End-Room Uncle"? 377 00:39:23,606 --> 00:39:28,696 And when did you start living here? 378 00:39:28,706 --> 00:39:31,946 It's in the lease. 379 00:39:31,946 --> 00:39:35,616 Ah. Why are there two bottles? 380 00:39:35,616 --> 00:39:38,896 Is someone here? 381 00:39:38,946 --> 00:39:44,176 I like to double fist. 382 00:39:44,246 --> 00:39:49,706 Then whose feet are poking out there? 383 00:39:52,246 --> 00:39:55,086 This couch is nice. 384 00:39:55,086 --> 00:39:58,216 - The owner has taste. - It is nice. 385 00:39:58,216 --> 00:40:02,546 Oh! You're that weirdo... in that weird... 386 00:40:02,546 --> 00:40:03,846 You cut your hair. 387 00:40:03,846 --> 00:40:06,946 I like the style. I'm his friend. I came to... 388 00:40:06,946 --> 00:40:10,606 He's leaving. He was about to. 389 00:40:10,706 --> 00:40:12,246 I had fun. 390 00:40:12,246 --> 00:40:15,086 - Go. - Yes. 391 00:40:15,086 --> 00:40:18,576 - Sure. - Go. 392 00:40:18,586 --> 00:40:20,016 Nice to meet you. 393 00:40:20,016 --> 00:40:23,086 - OK. - What a vulgar outfit. 394 00:40:23,086 --> 00:40:24,376 What's up? 395 00:40:24,376 --> 00:40:29,406 Is End-Room Uncle part of my birth secret? 396 00:40:29,476 --> 00:40:31,806 Gosh. 397 00:40:31,816 --> 00:40:34,206 Didn't a door slam upstairs? 398 00:40:34,206 --> 00:40:35,476 - No. - Yes. 399 00:40:35,476 --> 00:40:37,016 - No. - Yes. I'm sure. 400 00:40:37,016 --> 00:40:38,816 You heard nothing. Duk-Hwa. 401 00:40:38,876 --> 00:40:42,696 Look into my eyes. 402 00:41:10,256 --> 00:41:14,946 The temperature is a chilly 22°C. 403 00:41:14,946 --> 00:41:17,476 Here's the day's last song. 404 00:41:17,476 --> 00:41:21,805 Don't catch a cold. 405 00:41:21,856 --> 00:41:23,446 What do we do? 406 00:41:23,446 --> 00:41:27,616 She said 22°C, not 2°C. 407 00:41:27,616 --> 00:41:31,346 I made a typo. 408 00:41:31,346 --> 00:41:33,846 Our writer was off work. 409 00:41:33,846 --> 00:41:37,006 Chief's on the way. 410 00:41:37,006 --> 00:41:39,216 I'll take the blame. 411 00:41:39,216 --> 00:41:41,746 "22°C above zero"? 412 00:41:41,746 --> 00:41:46,246 "The temperature is a chilly 22°C." 413 00:41:46,246 --> 00:41:48,246 "Don't catch a cold." 414 00:41:48,246 --> 00:41:51,446 - Does it make sense? - Sorry. 415 00:41:51,446 --> 00:41:54,916 Are you dating? Is it Spring? 416 00:41:54,916 --> 00:41:57,946 - Will flowers bloom? - Sorry. 417 00:41:57,946 --> 00:42:01,176 Wow. Is this true? 418 00:42:01,176 --> 00:42:03,976 PD, you do magic? 419 00:42:03,976 --> 00:42:05,846 It's all over SNS. 420 00:42:05,846 --> 00:42:10,706 Outside our office, it's exactly 22°C 421 00:42:10,706 --> 00:42:16,406 and flowers are in bloom. 422 00:42:20,236 --> 00:42:31,606 {\an8}~ mysterious light I'm still discovering ~ 423 00:42:32,606 --> 00:42:40,606 {\an8}~ how can I get over you ~ 424 00:42:42,706 --> 00:42:49,706 {\an8}~ why do we have to be ~ 425 00:42:50,206 --> 00:42:54,606 {\an8}~ apart ~ 426 00:42:55,206 --> 00:43:03,606 {\an8}~ and I'm wondering if you know why, know why ~ 427 00:43:04,756 --> 00:43:08,406 {\an8}~ and I'm wondering.. ~ 428 00:43:08,446 --> 00:43:12,846 Sangam-dong was 22°C today. 429 00:43:12,846 --> 00:43:18,006 A similar event occurred 9 years ago. 430 00:43:18,016 --> 00:43:19,346 What's going on? 431 00:43:19,346 --> 00:43:21,156 Isn't it weird? 432 00:43:21,156 --> 00:43:22,616 It's unreal. 433 00:43:22,616 --> 00:43:25,706 We lose many listeners this time of year. 434 00:43:25,716 --> 00:43:30,946 We need a way to keep them listening. 435 00:43:32,706 --> 00:43:38,206 Okay. I'll send you my report. 436 00:43:48,706 --> 00:43:53,506 Who is that guy? 437 00:44:10,406 --> 00:44:13,276 What's up with me? 438 00:44:13,346 --> 00:44:19,696 My meds don't last. I mean... 439 00:44:21,606 --> 00:44:23,116 What's going on? 440 00:44:23,116 --> 00:44:25,706 What do you mean? 441 00:44:25,706 --> 00:44:28,646 Why are you sitting there? 442 00:44:28,646 --> 00:44:29,716 Someone called me. 443 00:44:29,716 --> 00:44:31,346 That's your problem. 444 00:44:31,346 --> 00:44:34,876 I don't want you here. 445 00:44:36,546 --> 00:44:41,736 Did that person not show up? 446 00:44:41,746 --> 00:44:44,805 She did. 447 00:44:45,206 --> 00:44:49,705 She doesn't recognize me. 448 00:44:50,706 --> 00:44:52,696 Sure. 449 00:44:52,746 --> 00:44:54,646 That's your story 450 00:44:54,646 --> 00:44:57,246 but I'm waiting for someone. 451 00:44:57,246 --> 00:44:58,646 My boyfriend is coming. 452 00:44:58,646 --> 00:45:00,946 I don't think you have one. 453 00:45:00,946 --> 00:45:05,705 I hope that email went. 454 00:45:06,206 --> 00:45:08,106 You cut your hair. 455 00:45:08,116 --> 00:45:09,216 I almost didn't recognize you. 456 00:45:09,216 --> 00:45:13,696 - You don't recognize me. - I did. 457 00:45:13,706 --> 00:45:16,206 But, you know... 458 00:45:16,206 --> 00:45:18,246 you were there earlier. 459 00:45:18,246 --> 00:45:20,476 I'm here and there. 460 00:45:20,476 --> 00:45:25,106 Outside my office when it was 22°C... 461 00:45:25,116 --> 00:45:29,006 I went to see someone. 462 00:45:29,106 --> 00:45:31,246 I missed her... 463 00:45:31,246 --> 00:45:33,606 a lot. 464 00:45:34,246 --> 00:45:38,476 When I look at her, I think she'll run into my arms. 465 00:45:38,476 --> 00:45:42,206 Since I know that won't happen 466 00:45:42,206 --> 00:45:44,376 my heart aches. 467 00:45:44,376 --> 00:45:46,196 Why did you... 468 00:45:46,216 --> 00:45:49,106 tell me that? 469 00:45:49,106 --> 00:45:52,705 You asked. 470 00:45:52,976 --> 00:45:57,216 Aren't you ordering anything? 471 00:45:57,246 --> 00:46:00,696 - Enjoy your drink. - Yes. 472 00:46:03,706 --> 00:46:04,706 - Um... - Well! 473 00:46:04,706 --> 00:46:09,076 If you don't have $5, why come here?! 474 00:46:09,076 --> 00:46:11,616 My wallet's in my coat. 475 00:46:11,616 --> 00:46:14,176 I had no time to get my coat. 476 00:46:14,176 --> 00:46:16,946 Sorry and thanks. I'll repay you... 477 00:46:16,946 --> 00:46:19,646 I won't see you again. Where are you headed? 478 00:46:19,716 --> 00:46:23,696 Well, that way... 479 00:46:26,616 --> 00:46:29,606 She could've stayed longer. 480 00:46:37,946 --> 00:47:39,716 Lend me $5 to repay someone. 481 00:46:52,366 --> 00:46:54,016 Close the door! 482 00:46:54,046 --> 00:46:57,816 How do I fix this? 483 00:46:59,706 --> 00:47:01,646 I need $10 484 00:47:01,646 --> 00:47:04,206 to buy a book. 485 00:47:12,506 --> 00:47:16,366 Where's the person I called to fix this? 486 00:47:17,476 --> 00:47:21,606 Give me $100 for meat. 487 00:47:21,606 --> 00:47:22,976 "Yo" (polite suffix) 488 00:47:22,976 --> 00:47:25,146 I'm sure God had a reason 489 00:47:25,146 --> 00:47:27,616 to let me remember you. 490 00:47:27,616 --> 00:47:30,246 That's not very nice to say. 491 00:47:30,246 --> 00:47:32,446 I must resort to my final option. 492 00:47:32,446 --> 00:47:35,916 You cannot summon gold bars. 493 00:47:35,916 --> 00:47:40,036 They have serial numbers and can't be traded. 494 00:47:40,206 --> 00:47:42,176 This is confusing. 495 00:47:42,176 --> 00:47:44,406 Is that my only way? 496 00:47:44,406 --> 00:47:47,646 What is it? 497 00:47:52,106 --> 00:47:55,916 My house security is high-tech. 498 00:47:55,916 --> 00:47:57,616 How did you... 499 00:47:57,616 --> 00:47:59,106 Who are you? 500 00:47:59,106 --> 00:48:02,976 I am water, fire, 501 00:48:02,976 --> 00:48:04,716 light and darkness. 502 00:48:04,716 --> 00:48:06,176 I am Yu Shin Jae. 503 00:48:06,176 --> 00:48:08,946 I am Kim Shin. 504 00:48:08,946 --> 00:48:13,346 My Uncle whom Grandpa told me of? 505 00:48:13,346 --> 00:48:17,246 He's in the late CEO's Will. 506 00:48:17,246 --> 00:48:19,346 Grandpa's Will? 507 00:48:19,346 --> 00:48:21,476 Not only was it his Will, 508 00:48:21,476 --> 00:48:24,646 but that of every direct ancestor. 509 00:48:24,746 --> 00:48:30,946 If someone named Kim Shin comes to you 510 00:48:30,946 --> 00:48:34,346 to claim his belongings, 511 00:48:34,346 --> 00:48:35,846 give them to him. 512 00:48:35,846 --> 00:48:39,916 All I left belongs to him. 513 00:48:39,916 --> 00:48:42,476 He will come through rain 514 00:48:42,476 --> 00:48:45,046 and leave in blue flame. 515 00:48:45,046 --> 00:48:48,016 Thus you'll know him. 516 00:48:48,016 --> 00:48:51,646 I miss CEO Yu a lot. 517 00:48:51,646 --> 00:48:53,176 I don't want the company. 518 00:48:53,176 --> 00:48:56,916 The Yu family founded it so it's Duk-Hwa's. 519 00:48:56,916 --> 00:48:59,716 I need my house, I.D., 520 00:48:59,716 --> 00:49:01,816 a credit card, and a nephew. 521 00:49:01,816 --> 00:49:03,816 I'll honour CEO Yu's wishes 522 00:49:03,816 --> 00:49:07,706 with a house, I.D., and credit card. 523 00:49:07,716 --> 00:49:09,046 You're my nephew. 524 00:49:09,046 --> 00:49:11,696 Um, the thing is... 525 00:49:11,706 --> 00:49:13,546 It's fine if you don't get it. 526 00:49:13,546 --> 00:49:16,705 Don't get what? 527 00:49:16,706 --> 00:49:19,696 Ji Eun Tak! 528 00:49:19,706 --> 00:49:22,546 What did you say on the phone? 529 00:49:22,546 --> 00:49:24,616 Because of you, 530 00:49:24,616 --> 00:49:27,916 our website's flooded with complaints. 531 00:49:27,916 --> 00:49:30,216 She won a kitchen knife set 532 00:49:30,216 --> 00:49:34,746 but she made a fuss to swap it for clothing company vouchers. 533 00:49:34,976 --> 00:49:38,206 - We don't sell clothes. - How will you fix this? 534 00:49:38,216 --> 00:49:41,216 Do we pay you to shovel dirt? 535 00:49:41,246 --> 00:49:43,646 The knife and clothing companies want 536 00:49:43,646 --> 00:49:47,616 to cancel advertisements. What will you do? 537 00:49:48,716 --> 00:49:51,246 Find any company 538 00:49:51,246 --> 00:49:53,716 to sponsor your show. 539 00:49:53,716 --> 00:49:57,006 If you can't, you're fired. 540 00:49:57,006 --> 00:49:58,476 Chief. 541 00:49:58,476 --> 00:50:00,576 - What? - I'll do my best. 542 00:50:00,646 --> 00:50:04,705 It won't be easy, but I'll try. 543 00:50:04,776 --> 00:50:06,976 That nut case. 544 00:50:39,016 --> 00:50:41,246 Sang Hoon asked me out. 545 00:50:41,246 --> 00:50:44,446 - Really? - He did. 546 00:50:44,846 --> 00:50:46,246 Are you serious? 547 00:50:46,246 --> 00:50:49,716 Kids! 548 00:50:52,446 --> 00:50:53,906 Why'd you laugh? 549 00:50:53,906 --> 00:50:56,476 It was cute. 550 00:50:56,476 --> 00:50:59,196 They were. 551 00:50:59,206 --> 00:51:01,616 Not them. 552 00:51:04,506 --> 00:51:08,746 But, aren't you paying $5? 553 00:51:08,746 --> 00:51:13,696 If I don't, will we meet if you come get the money? 554 00:51:13,706 --> 00:51:16,476 Pay for your crime. 555 00:51:16,476 --> 00:51:19,306 Get what I mean? 556 00:51:19,306 --> 00:51:20,446 I don't. 557 00:51:20,446 --> 00:51:23,876 I'll report you to the police if I see you again. 558 00:51:23,876 --> 00:51:27,946 I don't know why our paths keep crossing. 559 00:51:28,016 --> 00:51:31,076 Why'd you laugh? 560 00:51:31,076 --> 00:51:33,646 It's so nice. 561 00:51:33,646 --> 00:51:37,705 It's an unbelievable moment. 562 00:51:37,776 --> 00:51:42,606 Everything is perfect. 563 00:51:42,796 --> 00:51:45,816 What? Is it best to avoid you? 564 00:51:45,816 --> 00:51:47,256 Which way are you going? 565 00:51:47,256 --> 00:51:49,876 You're leaving again. 566 00:51:49,876 --> 00:51:53,106 I'll tune in to your show. I'm a fan. 567 00:51:53,106 --> 00:51:56,416 How'd you know I'm in radio? 568 00:51:56,416 --> 00:51:58,706 That's suspicious. 569 00:51:58,706 --> 00:52:00,976 You can't be an actor. 570 00:52:00,976 --> 00:52:04,506 What's your job? 571 00:52:04,506 --> 00:52:08,676 Ah...well... 572 00:52:09,806 --> 00:52:12,346 There, that company. 573 00:52:12,346 --> 00:52:17,696 That furniture company? What's your job? 574 00:52:18,706 --> 00:52:20,346 Ah, well... 575 00:52:20,346 --> 00:52:23,696 I'm the top person. 576 00:52:23,706 --> 00:52:26,706 - Excuse me. - You were looking at their info. 577 00:52:26,706 --> 00:52:28,976 For sponsorship, right? 578 00:52:28,976 --> 00:52:33,705 Give them to me. I'll prove I'm boss. 579 00:52:35,316 --> 00:52:40,506 A manager usually signs it, but the CEO asked a favour. 580 00:52:40,606 --> 00:52:44,506 He's the CEO? 581 00:52:44,516 --> 00:52:47,146 Does he work here? 582 00:52:47,176 --> 00:52:49,976 He doesn't work. 583 00:52:50,016 --> 00:52:53,646 How can I thank him? 584 00:52:53,746 --> 00:52:56,416 I don't know his number. 585 00:52:56,416 --> 00:53:00,366 Yet he asked me to sign this? 586 00:53:00,366 --> 00:53:03,606 Why is that? 587 00:53:05,256 --> 00:53:08,646 Exactly. I wonder why. 588 00:53:08,646 --> 00:53:11,706 Leave your contact info to give him. 589 00:53:11,706 --> 00:53:14,496 Thank you. 590 00:53:14,576 --> 00:53:17,696 But that man's name... 591 00:53:18,706 --> 00:53:21,106 It's peculiar, isn't it? 592 00:53:21,106 --> 00:53:23,776 It's like that with him. 593 00:53:23,776 --> 00:53:26,516 He is Yu Shin Jae. 594 00:53:26,516 --> 00:53:29,246 I see. Thank you. 595 00:53:30,816 --> 00:53:34,316 PD Ji... 596 00:53:34,316 --> 00:53:36,876 - PD Ji. - Way to go! 597 00:53:36,916 --> 00:53:39,776 How'd you land the sponsorship? 598 00:53:39,776 --> 00:53:41,606 I don't know. 599 00:53:41,646 --> 00:53:45,146 It's like a spell or miracle. 600 00:53:45,146 --> 00:53:47,076 There's no other explanation. 601 00:53:47,076 --> 00:53:50,116 Who cares? Importantly, 602 00:53:50,116 --> 00:53:53,076 our show will survive. 603 00:53:53,216 --> 00:53:55,646 You're the best. 604 00:53:55,816 --> 00:54:01,346 Let's channel enthusiasm into our next project. 605 00:54:01,416 --> 00:54:06,416 "We'll find someone whose photo was on your phone 10 years ago." 606 00:54:06,416 --> 00:54:09,976 "We'll find faces and memories you forgot." 607 00:54:10,046 --> 00:54:12,616 "Send us your story to feature on air" 608 00:54:12,616 --> 00:54:15,606 "and we'll connect you." 609 00:54:15,606 --> 00:54:17,206 This is good. 610 00:54:17,206 --> 00:54:22,416 Search your phone photos for stories at the next meeting. 611 00:54:22,416 --> 00:54:24,676 We want authenticity. 612 00:54:24,676 --> 00:54:26,446 I can tell if it's fake. 613 00:54:26,446 --> 00:54:30,076 Writer Oh really can. Do your best. 614 00:54:30,076 --> 00:54:32,076 Okay. 615 00:54:32,206 --> 00:54:35,705 Waiting for a call? 616 00:54:35,706 --> 00:54:39,705 He's not calling. 617 00:54:52,256 --> 00:54:54,246 This is a good project. 618 00:54:54,246 --> 00:54:58,366 I could look for my first love. 619 00:54:58,366 --> 00:55:03,905 You should look for that Kim Shin. 620 00:55:04,006 --> 00:55:06,705 Should I? 621 00:55:06,716 --> 00:55:11,716 But was that really your handwriting? 622 00:55:11,716 --> 00:55:15,696 It was. That's why it's weird. 623 00:55:15,706 --> 00:55:17,746 Is it a ghost? 624 00:55:17,746 --> 00:55:20,676 You saw ghosts in high school. 625 00:55:20,676 --> 00:55:25,406 For 9 or 10 years, I didn't. 626 00:55:25,406 --> 00:55:27,646 I see them again. 627 00:55:27,646 --> 00:55:31,016 - One's behind you! - Hey! 628 00:55:31,306 --> 00:55:33,176 Hand me a napkin? 629 00:55:33,176 --> 00:55:35,646 Gosh, really! 630 00:55:48,816 --> 00:55:53,246 (I must remember. I am his bride. He's tall and has a sad smile.) 631 00:55:53,306 --> 00:55:56,696 What are you? 632 00:55:56,706 --> 00:56:00,176 Why am I your bride? 633 00:56:00,176 --> 00:56:03,606 'I am his Bride'. 634 00:56:03,606 --> 00:56:07,576 Who are you? 635 00:56:07,676 --> 00:56:10,406 Uncle. 636 00:56:11,346 --> 00:56:14,646 This got mailed to a small building I own. 637 00:56:14,646 --> 00:56:16,016 I don't understand. 638 00:56:16,016 --> 00:56:20,066 It's the old Chicken Café. 639 00:56:20,076 --> 00:56:23,416 I have some business. I'm unsure how long. 640 00:56:23,416 --> 00:56:25,706 Wait for me, right? 641 00:56:28,586 --> 00:56:30,446 Give it to this guy. 642 00:56:30,446 --> 00:56:33,516 Your name is Ji Eun Tak? Yo. 643 00:56:33,516 --> 00:56:37,296 Why do you have many names? Yo. 644 00:56:37,306 --> 00:56:39,246 You deliver it. 645 00:56:39,246 --> 00:56:41,706 What can I say to her? 646 00:56:41,706 --> 00:56:43,046 I'll go. 647 00:56:43,046 --> 00:56:46,146 Ask Sunny to deliver it. 648 00:56:46,146 --> 00:56:51,146 She lives in a rooftop above Sunny's place. 649 00:56:51,146 --> 00:56:54,406 I'd still look suspicious. 650 00:56:54,406 --> 00:56:57,976 Me! I'll look least suspicious. 651 00:56:57,976 --> 00:56:59,705 Since it's strange, 652 00:56:59,706 --> 00:57:05,606 you go since they don't remember you. 653 00:57:06,506 --> 00:57:10,096 I'll do it. That Café boss is pretty. 654 00:57:10,096 --> 00:57:12,076 Hello? 655 00:57:12,076 --> 00:57:14,705 After nine years, 656 00:57:14,706 --> 00:57:18,696 you have an excuse. 657 00:57:20,926 --> 00:57:23,646 Can't you hear me? 658 00:57:23,646 --> 00:57:26,676 Who am I talking to? Yo. 659 00:57:53,146 --> 00:57:55,476 Welcome. 660 00:57:57,776 --> 00:57:58,876 Where's the boss? 661 00:57:58,876 --> 00:58:01,696 She's not in today. 662 00:58:08,546 --> 00:58:10,776 Where's the boss? 663 00:58:10,776 --> 00:58:15,606 She's not in today either. What's it about? 664 00:58:17,806 --> 00:58:20,676 - Enjoy. - OK. 665 00:58:21,976 --> 00:58:24,546 - Where's the boss? - She's not in. 666 00:58:25,016 --> 00:58:27,806 What's your name? Want me to call her? 667 00:58:27,806 --> 00:58:30,246 No. 668 00:58:30,846 --> 00:58:34,246 Give her this. 669 00:58:34,346 --> 00:58:36,646 Okay. 670 00:58:34,706 --> 00:58:40,696 {\an8}~ someone without thoughts ~ 671 00:58:43,706 --> 00:58:53,706 {\an8}~ I'm blaming myself, I'm laughing at myself ~ 672 00:58:53,706 --> 00:58:57,706 {\an8}~ more miserable without you ~ 673 00:58:57,706 --> 00:59:04,606 {\an8}~ I'm pitiful ~ 674 00:59:11,756 --> 00:59:18,706 {\an8}~ I really want you ~ 675 00:59:18,706 --> 00:59:24,706 {\an8}~ I can't wish anymore ~ 676 00:59:24,706 --> 00:59:38,606 {\an8}~ facing countless emotions, what must I do ~ 677 00:59:40,706 --> 00:59:48,706 {\an8}~ one day, two days, a week has passed, time flows ~ 678 00:59:48,706 --> 01:00:01,606 {\an8}~ but I'm looking at the sky without thoughts ~ 679 01:00:01,706 --> 01:00:10,706 {\an8}~ even my wish of not wanting to love you anymore ~ 680 01:00:10,706 --> 01:00:22,606 {\an8}~ is useless but I wish it anyway ~ 681 01:00:25,706 --> 01:00:27,246 What's this? 682 01:00:27,246 --> 01:00:30,516 Right. What is it? 683 01:00:30,516 --> 01:00:32,776 It came to the old Café. 684 01:00:32,776 --> 01:00:35,446 The building owner sent it 685 01:00:35,446 --> 01:00:37,376 with a good-looking guy. 686 01:00:37,376 --> 01:00:40,706 So I checked my CCTV. 687 01:00:40,706 --> 01:00:43,606 He's truly good-looking. 688 01:00:43,606 --> 01:00:46,676 Old Café? Where's that? 689 01:00:46,676 --> 01:00:48,376 It's strange. 690 01:00:48,376 --> 01:00:50,176 It's international mail. 691 01:00:50,176 --> 01:00:52,846 You never went to my old Café. 692 01:00:52,846 --> 01:00:54,516 It's strange. 693 01:00:54,516 --> 01:00:57,216 He's so good-looking. 694 01:00:57,216 --> 01:00:59,316 What is it? 695 01:00:59,416 --> 01:01:02,046 It's my handwriting. 696 01:01:02,046 --> 01:01:04,246 Hi, Mom. 697 01:01:04,246 --> 01:01:06,216 To my pretty mom 698 01:01:06,216 --> 01:01:08,476 who probably worries about me. 699 01:01:08,476 --> 01:01:10,316 How's the Afterlife? 700 01:01:10,316 --> 01:01:12,546 Is it like this world? 701 01:01:12,546 --> 01:01:16,716 I'm writing you a letter from Canada. 702 01:01:16,716 --> 01:01:18,516 You'd be shocked 703 01:01:18,516 --> 01:01:21,116 at how I got here. 704 01:01:21,116 --> 01:01:22,776 By opening one Door, 705 01:01:22,776 --> 01:01:25,516 I enter a paradise 706 01:01:25,516 --> 01:01:27,876 while I'm with Ajusshi. 707 01:01:27,876 --> 01:01:31,116 Someone asks how I am. 708 01:01:31,116 --> 01:01:38,876 Don't worry about my seeing things I shouldn't. 709 01:01:38,876 --> 01:01:43,576 That made me special to someone. 710 01:01:43,576 --> 01:01:46,176 I'm doing well, Mom. 711 01:01:46,176 --> 01:01:48,316 And I'll do better. 712 01:01:48,316 --> 01:01:51,016 I'll live well and happily. 713 01:01:51,016 --> 01:01:53,016 Let's meet again someday. 714 01:01:53,016 --> 01:01:54,616 I love you, Mom. 715 01:01:54,616 --> 01:01:58,976 From Canada. Your daughter, Eun Tak. 716 01:01:59,046 --> 01:02:02,696 From Canada? 717 01:02:03,806 --> 01:02:07,306 I don't have a passport. 718 01:02:07,306 --> 01:02:11,696 What is this? 719 01:02:14,586 --> 01:02:18,696 This is too scary. 720 01:02:24,046 --> 01:02:26,246 (Remember. His name is Kim Shin.) 721 01:02:30,206 --> 01:02:34,006 Is this "Ajusshi" 722 01:02:34,006 --> 01:02:37,705 Kim Shin? 723 01:02:42,946 --> 01:02:48,696 What happened 9 years ago? 724 01:02:48,906 --> 01:02:52,705 What did I forget? 725 01:02:54,576 --> 01:02:58,246 (I must remember. I'm his bride.) 726 01:03:10,706 --> 01:03:12,416 Hello? 727 01:03:12,416 --> 01:03:16,306 This is Yu Shin Jae. 728 01:03:16,446 --> 01:03:21,706 Hello. Just a moment. 729 01:03:23,946 --> 01:03:27,705 Hello? 730 01:03:29,816 --> 01:03:33,696 Hello? 731 01:03:34,820 --> 01:03:38,620 Hello? 732 01:03:40,644 --> 01:03:43,606 Hello? 733 01:03:43,906 --> 01:03:48,705 Were you waiting for my call? 734 01:03:50,706 --> 01:03:52,966 I've been busy 735 01:03:52,966 --> 01:03:56,396 so I forgot I left you my number. 736 01:03:56,426 --> 01:03:58,896 I see. 737 01:04:00,396 --> 01:04:04,796 I didn't get to thank you before. Thank you. 738 01:04:04,796 --> 01:04:06,666 Would you take a walk with me? 739 01:04:06,826 --> 01:04:09,906 Where do you live? 740 01:04:09,906 --> 01:04:12,066 Me? 741 01:04:12,066 --> 01:04:16,796 I didn't say where I live. 742 01:04:18,006 --> 01:04:21,696 So where do you live? 743 01:04:24,406 --> 01:04:27,296 I live in Incheon near 744 01:04:27,296 --> 01:04:29,626 Art Platform. 745 01:04:29,626 --> 01:04:31,466 Where near Art Platform? 746 01:04:31,466 --> 01:04:35,696 My living situation is complicated. 747 01:04:35,696 --> 01:04:38,526 Where are you? 748 01:04:38,526 --> 01:04:45,805 I'll be near Art Platform in about 30 minutes. 749 01:04:46,926 --> 01:04:52,606 Are you asking me on a date? 750 01:04:54,406 --> 01:04:56,606 Yes. 751 01:04:56,606 --> 01:04:58,496 I've decided 752 01:04:58,496 --> 01:05:01,096 to date you, PD Ji. 753 01:05:01,096 --> 01:05:03,396 Call me when you're nearby 754 01:05:03,396 --> 01:05:07,606 in half an hour. 755 01:05:35,626 --> 01:05:39,606 I like that perfume. 756 01:05:39,766 --> 01:05:43,756 Yes. It's a scent women like. 757 01:05:43,766 --> 01:05:47,566 You must know about women's perfume. 758 01:05:47,626 --> 01:05:52,296 Do you dislike my knowing about perfume? 759 01:05:52,296 --> 01:05:56,206 I didn't comment. 760 01:05:56,326 --> 01:05:59,866 You're the only woman who knows my number. 761 01:05:59,866 --> 01:06:01,796 Really? Why? 762 01:06:01,796 --> 01:06:03,196 That's strange. 763 01:06:03,196 --> 01:06:05,666 It's not strange. 764 01:06:05,666 --> 01:06:07,626 I just got a phone. 765 01:06:07,626 --> 01:06:10,206 I didn't need a phone. 766 01:06:10,226 --> 01:06:16,696 I was far away with just a lot of snow. 767 01:06:18,896 --> 01:06:21,705 Just a moment. 768 01:06:30,906 --> 01:06:32,496 I keep forgetting. 769 01:06:32,496 --> 01:06:34,866 I have to take it regularly. 770 01:06:34,866 --> 01:06:37,805 What's that for? 771 01:06:37,906 --> 01:06:41,426 It's for heart-sickness. 772 01:06:41,426 --> 01:06:43,566 How long? 773 01:06:43,566 --> 01:06:48,705 May I ask why? 774 01:06:48,826 --> 01:06:53,826 I don't know how it started. 775 01:06:53,826 --> 01:06:55,526 You can run away. 776 01:06:55,526 --> 01:06:59,736 I'm giving you the chance. 777 01:06:59,736 --> 01:07:03,696 I'm weird, right? 778 01:07:03,796 --> 01:07:07,696 I'll try to be weirder. 779 01:07:14,366 --> 01:07:16,166 I'm going on vacation. 780 01:07:16,166 --> 01:07:19,496 I'm telling you in case you drop in 781 01:07:19,496 --> 01:07:22,306 at Art Platform again. 782 01:07:22,306 --> 01:07:23,596 Where to? 783 01:07:23,596 --> 01:07:25,266 Overseas. 784 01:07:25,266 --> 01:07:28,996 It's my first time so I'm nervous. 785 01:07:28,996 --> 01:07:31,806 I'm lame, right? 786 01:07:31,826 --> 01:07:33,956 You won't be nervous. 787 01:07:33,956 --> 01:07:38,426 It'll be natural, as if it isn't your first time. 788 01:07:38,426 --> 01:07:42,606 You'll act like a local so don't worry. 789 01:07:42,766 --> 01:07:46,626 You don't know me very well. 790 01:07:46,706 --> 01:07:50,696 Trust me. 791 01:07:51,796 --> 01:07:53,566 Here I go. 792 01:07:53,566 --> 01:07:55,696 1, 2. 793 01:07:59,996 --> 01:08:01,096 (Vacation Request) 794 01:08:02,796 --> 01:08:04,766 (Request Submitted) 795 01:08:06,496 --> 01:08:09,096 I feel something's there 796 01:08:09,096 --> 01:08:10,466 so I want to go. 797 01:08:10,466 --> 01:08:12,366 What's there? 798 01:08:12,366 --> 01:08:14,326 I don't know. 799 01:08:14,326 --> 01:08:16,596 Sure, you should go 800 01:08:16,596 --> 01:08:20,696 before you get older. 801 01:08:20,896 --> 01:08:25,496 Wearing a hoodie is a no-no, OK? 802 01:08:25,496 --> 01:08:27,496 Okay. 803 01:08:27,596 --> 01:08:31,266 Be fashionable on your first trip overseas. 804 01:08:31,266 --> 01:08:33,396 Okay. 805 01:08:33,396 --> 01:08:35,426 By the way, 806 01:08:35,426 --> 01:08:38,866 you made a lot of money from your business. 807 01:08:38,866 --> 01:08:40,326 Why haven't you moved? 808 01:08:40,326 --> 01:08:41,926 Don't you know? 809 01:08:41,926 --> 01:08:43,866 I bought this building. 810 01:08:43,866 --> 01:08:46,866 I know. You told me 100 times. 811 01:08:46,866 --> 01:08:50,326 I asked why you don't move. 812 01:08:50,326 --> 01:08:51,966 It's too much bother. 813 01:08:52,266 --> 01:08:54,596 And I have "new house" phobia. 814 01:08:54,596 --> 01:08:57,096 There's no such thing. 815 01:08:57,096 --> 01:08:58,796 There isn't? 816 01:08:58,796 --> 01:09:00,066 The mandarins are good. 817 01:09:00,066 --> 01:09:02,366 Really good. 818 01:10:11,586 --> 01:10:13,026 Excuse me. 819 01:10:13,026 --> 01:10:15,096 I have received this letter. 820 01:10:15,096 --> 01:10:17,705 It is from this hotel. 821 01:10:21,606 --> 01:10:23,796 Yes, this is from us. 822 01:10:23,796 --> 01:10:26,326 You're Korean. I'm relieved. 823 01:10:26,326 --> 01:10:30,236 A Korean built this hotel. 824 01:10:30,236 --> 01:10:32,966 Oh, I see. 825 01:10:32,966 --> 01:10:36,266 We repaired the postbox chutes 826 01:10:36,266 --> 01:10:39,096 and found a few letters had gotten caught. 827 01:10:39,096 --> 01:10:41,966 Yours was 10 years old. 828 01:10:41,966 --> 01:10:43,466 How do you know? 829 01:10:43,466 --> 01:10:46,366 That design is 10 years old. 830 01:10:46,366 --> 01:10:52,606 I'm sorry your mail memento took so long. 831 01:10:53,906 --> 01:10:55,696 It's fine. 832 01:10:55,736 --> 01:10:58,366 There'd be a reason it's late. 833 01:10:58,366 --> 01:11:03,606 There's always a reason for God's every step. 834 01:11:06,706 --> 01:11:12,696 I wonder who told me that? 835 01:11:16,806 --> 01:11:19,606 Wow! 836 01:11:21,406 --> 01:11:24,974 Whoa! 837 01:11:30,606 --> 01:11:34,606 It's so nice. 838 01:12:02,056 --> 01:12:08,856 {\an8}~ I love you, love you, love you ~ 839 01:12:08,856 --> 01:12:16,956 {\an8}~ I felt that it was fate ~ 840 01:12:16,956 --> 01:12:23,856 {\an8}~ and I miss you, miss you ~ 841 01:12:23,856 --> 01:12:28,756 {\an8}~ my destiny ~ 842 01:12:28,756 --> 01:12:36,706 {\an8}~ no matter how many times we're reborn ~ 843 01:12:36,706 --> 01:12:41,796 {\an8}~ no matter where you're hiding ~ 844 01:12:41,796 --> 01:12:48,706 {\an8}~ I will find you, don't let us separate now ~ 845 01:12:48,706 --> 01:12:59,706 {\an8}~ stay by my side, don't leave me ~ 846 01:13:16,366 --> 01:13:18,526 This is so weird. 847 01:13:18,526 --> 01:13:21,705 How'd I run into you? 848 01:13:21,706 --> 01:13:23,026 I'm on a business trip 849 01:13:23,026 --> 01:13:27,896 to research furniture corners. 850 01:13:27,896 --> 01:13:30,696 What's with you? 851 01:13:32,426 --> 01:13:36,606 How have you been? 852 01:13:37,606 --> 01:13:40,526 Did you follow me here? 853 01:13:40,526 --> 01:13:43,466 - Is it a crime? - What do I do? 854 01:13:43,466 --> 01:13:45,526 - I'm not a bad man. - How do I know? 855 01:13:45,526 --> 01:13:48,096 - Spend time with me. - I've no reason to. 856 01:13:48,096 --> 01:13:50,326 I sponsored your show. 857 01:13:50,326 --> 01:13:55,256 You owe me a meal. 858 01:13:55,326 --> 01:13:57,626 Is it your first time in Canada? 859 01:13:57,626 --> 01:14:01,696 Come this way. 860 01:14:04,706 --> 01:14:10,756 {\an8}~ see ya, never gone my way ~ 861 01:14:10,756 --> 01:14:14,796 {\an8}~ but I will someday ~ 862 01:14:14,796 --> 01:14:19,796 {\an8}~ never far way ~ 863 01:14:20,606 --> 01:14:26,706 {\an8}~ see ya, never gone my way ~ 864 01:14:26,706 --> 01:14:30,706 {\an8}~ but I wanna stay ~ 865 01:14:29,196 --> 01:14:32,066 ~ GOBLIN : LONELY SHINING GOD ~ 866 01:14:30,706 --> 01:14:33,706 {\an8}~ never far away ~ 867 01:14:34,096 --> 01:14:39,706 To whoever thought oblivion would bring me peace. 868 01:14:39,706 --> 01:14:42,836 I missed you. 869 01:14:42,896 --> 01:14:46,606 I pray in our next life... 870 01:14:47,306 --> 01:14:49,466 the wait will be short 871 01:14:49,466 --> 01:14:53,066 and our meeting shall be long. 872 01:14:53,066 --> 01:14:55,606 Very long. 873 01:14:55,606 --> 01:14:58,696 Goodbye. 874 01:14:59,706 --> 01:15:02,606 Did we... 875 01:15:02,736 --> 01:15:04,966 meet before? 876 01:15:04,966 --> 01:15:08,696 About 10 years ago? 877 01:15:08,796 --> 01:15:09,996 CEO, over here. 878 01:15:09,996 --> 01:15:11,996 Are you a ghost? 879 01:15:11,996 --> 01:15:15,066 There's no 1000-year sadness. 880 01:15:15,066 --> 01:15:17,326 I vote yes. 881 01:15:17,326 --> 01:15:18,736 On which? 882 01:15:18,736 --> 01:15:21,705 Sadness or love? 883 01:15:20,606 --> 01:15:24,056 {\an8}~ as we go on our way ~ 884 01:15:24,066 --> 01:15:27,606 A sad love. 885 01:15:26,706 --> 01:15:36,606 {\an8}~ the world in your eyes forever is lie as we go... ~ 57370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.