All language subtitles for Goblin E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,500 --> 00:00:10,000 ~ GOBLIN : LONELY SHINING GOD ~ 2 00:00:51,663 --> 00:00:52,927 He's new. 3 00:00:52,928 --> 00:00:56,498 He's been roaming a long time. 4 00:00:56,498 --> 00:00:58,028 Ah, sure. 5 00:00:58,028 --> 00:01:02,028 20 years ago, he evaded a Reaper. 6 00:01:02,028 --> 00:01:04,464 20 years ago, 7 00:01:04,498 --> 00:01:08,858 I came across a dead soul but had no data on it. 8 00:01:08,858 --> 00:01:11,998 True? I did, at 9... 9 00:01:11,998 --> 00:01:14,898 It had long roamed. 10 00:01:14,928 --> 00:01:21,558 It's the first ghost who didn't fear a Reaper. 11 00:01:21,558 --> 00:01:24,964 It was strange. 12 00:02:19,398 --> 00:02:23,228 Nice to meet you. 13 00:02:23,228 --> 00:02:27,664 You're the Goblin's Bride. 14 00:02:43,658 --> 00:02:46,364 Yes, same. 15 00:02:46,364 --> 00:02:53,598 Don't hang out here or you'll deter customers. 16 00:02:53,598 --> 00:02:55,628 Please go. 17 00:02:55,628 --> 00:02:56,858 Brat. 18 00:02:56,858 --> 00:02:59,128 You first. Hurry. 19 00:02:59,128 --> 00:03:02,963 Unfriendly brat! 20 00:03:44,864 --> 00:03:48,358 Shocking... 21 00:03:48,358 --> 00:03:53,864 I'd never seen a ghost like that. 22 00:03:54,964 --> 00:03:56,828 Forget it! 23 00:03:56,828 --> 00:04:00,958 I'm too busy for ghosts. 24 00:04:01,498 --> 00:04:05,564 If I take classes over 4 days, 25 00:04:05,564 --> 00:04:10,464 I need less Cafรฉ hours. 26 00:04:16,998 --> 00:04:20,158 Love letter? Woeful. 27 00:04:20,158 --> 00:04:25,954 I'm trying to survive. Love letter! 28 00:04:37,464 --> 00:04:40,564 I am... 29 00:04:40,564 --> 00:04:42,963 a Grim Reaper. 30 00:04:47,964 --> 00:04:51,964 I want to see him. 31 00:04:54,828 --> 00:04:57,658 I don't want to see him. 32 00:04:57,658 --> 00:05:02,959 I want to see him. 33 00:05:04,828 --> 00:05:10,963 How's it exactly 7 shots? 34 00:05:10,728 --> 00:05:15,158 I knew that but started 35 00:05:15,158 --> 00:05:19,928 with "I want to see him." 36 00:05:21,658 --> 00:05:23,998 I want to see him. 37 00:05:23,998 --> 00:05:25,758 I don't want to see him. 38 00:05:25,758 --> 00:05:29,764 I want to see him. 39 00:05:31,564 --> 00:05:35,298 Were you ever hit by flowers? 40 00:05:35,298 --> 00:05:36,728 I was. 41 00:05:36,728 --> 00:05:42,463 A shaman beat me. It hurt. 42 00:05:42,464 --> 00:05:47,264 - The last pair were better. - Right? They were. 43 00:05:47,264 --> 00:05:49,558 Have you... 44 00:05:49,558 --> 00:05:53,963 ever wanted your memory back? 45 00:05:54,964 --> 00:05:57,158 No. 46 00:05:57,158 --> 00:05:58,798 Isn't a lost memory 47 00:05:58,798 --> 00:06:00,998 like an unlived memory? 48 00:06:00,998 --> 00:06:04,963 It doesn't exist. 49 00:06:05,964 --> 00:06:12,964 {\an8}~ I love you, love you, love you ~ 50 00:06:12,964 --> 00:06:19,964 {\an8}~ it was fate ~ 51 00:06:18,598 --> 00:06:22,798 I...want it. 52 00:06:22,798 --> 00:06:24,628 Don't. 53 00:06:24,628 --> 00:06:27,128 We're sinners. 54 00:06:27,128 --> 00:06:29,928 What will face us? 55 00:06:29,928 --> 00:06:32,398 I know. 56 00:06:32,428 --> 00:06:35,858 I do know. 57 00:06:35,858 --> 00:06:39,058 Each time I long for it, 58 00:06:39,058 --> 00:06:44,963 I dread what it may bring. 59 00:06:46,258 --> 00:06:53,864 I long for it nevertheless. 60 00:06:53,864 --> 00:07:02,864 {\an8}~ don't leave me ~ 61 00:07:06,198 --> 00:07:10,764 You're drinking too much today. 62 00:07:11,028 --> 00:07:15,528 I got caught. Sunny found out I'm a Reaper. 63 00:07:15,528 --> 00:07:17,858 Good job. 64 00:07:17,858 --> 00:07:19,528 Where'd she get 65 00:07:19,528 --> 00:07:24,963 a branch of peach flowers in winter? 66 00:07:28,964 --> 00:07:30,628 Yeah. 67 00:07:30,628 --> 00:07:32,758 What do I do? 68 00:07:32,758 --> 00:07:35,558 - She's confounded. - What else? 69 00:07:35,558 --> 00:07:40,364 Hold her hand, seek your face. 70 00:07:40,364 --> 00:07:41,498 I got sprung. 71 00:07:41,498 --> 00:07:44,398 Hold her hand, see my face. 72 00:07:44,398 --> 00:07:47,328 Seeing past lives is tough! 73 00:07:47,328 --> 00:07:51,658 Their memories barge inside me! 74 00:07:51,658 --> 00:07:58,964 The beauty of the real scroll lady inflamed me. 75 00:07:59,464 --> 00:08:03,698 - She's my sister. - So I heard. 76 00:08:03,698 --> 00:08:07,658 I saw that young fool King. 77 00:08:07,658 --> 00:08:13,764 My sister only thought of him, not me. 78 00:08:15,464 --> 00:08:18,758 I'm here. What? 79 00:08:18,798 --> 00:08:22,114 No, I'll come back. 80 00:08:23,128 --> 00:08:26,028 Give it to me. Don't look. 81 00:08:26,028 --> 00:08:29,764 Why are my words written here? 82 00:08:29,958 --> 00:08:33,058 What? You did this without my permission? 83 00:08:33,058 --> 00:08:35,128 Don't pretend. 84 00:08:35,128 --> 00:08:37,828 It's your love letter. 85 00:08:37,828 --> 00:08:41,528 - His love letter? - For his first love. 86 00:08:41,528 --> 00:08:45,128 I want to know the back-story. 87 00:08:45,128 --> 00:08:47,864 I wanted your help. 88 00:08:47,864 --> 00:08:51,728 - The front-story isn't love. - Whatever. 89 00:08:51,728 --> 00:08:53,828 It was poetic. 90 00:08:53,828 --> 00:08:55,864 "After 100 years" 91 00:08:55,864 --> 00:08:58,858 "when the day is good"! 92 00:08:58,858 --> 00:09:00,758 - That's not it. - It is. 93 00:09:00,758 --> 00:09:02,698 Duk-Hwa read it to me. 94 00:09:02,698 --> 00:09:06,228 "After 100 years..." 95 00:09:06,228 --> 00:09:07,828 "when the day is good" 96 00:09:07,828 --> 00:09:08,928 Impossible. 97 00:09:08,928 --> 00:09:11,428 Duk-Hwa can't read it. 98 00:09:11,428 --> 00:09:14,828 It's only in my head. 99 00:09:14,828 --> 00:09:17,598 After 100 years, 100 00:09:17,598 --> 00:09:20,184 when the day is just right, 101 00:09:20,184 --> 00:09:24,798 I'll tell her she's my first love. 102 00:09:24,798 --> 00:09:29,264 Right. That's not it. 103 00:09:29,264 --> 00:09:30,498 No way. 104 00:09:30,498 --> 00:09:32,958 Duk-Hwa read it. 105 00:09:32,958 --> 00:09:35,798 It's a love letter. 106 00:09:35,798 --> 00:09:39,798 When you destroyed cars, 107 00:09:39,798 --> 00:09:41,558 did you tell Duk-Hwa 108 00:09:41,558 --> 00:09:44,428 I erase memories? 109 00:09:44,428 --> 00:09:45,428 No. 110 00:09:45,428 --> 00:09:47,328 Come with me. 111 00:09:47,398 --> 00:09:49,828 How'd he know 112 00:09:49,828 --> 00:09:53,764 and ask me to come? 113 00:09:53,798 --> 00:09:55,499 Actually, 114 00:09:55,499 --> 00:09:58,864 Duk-Hwa had my maple leaf. 115 00:09:58,864 --> 00:10:01,058 I'd lost it. 116 00:10:01,058 --> 00:10:04,128 Where's this leaf from? 117 00:10:04,128 --> 00:10:06,864 How? 118 00:10:09,628 --> 00:10:11,428 That's impressive. 119 00:10:11,428 --> 00:10:14,963 That's impressive. 120 00:10:16,658 --> 00:10:19,558 Why didn't I realize? 121 00:10:19,558 --> 00:10:25,844 He dared to rent my house out. 122 00:10:39,964 --> 00:10:45,958 Was it the king, God, or me? 123 00:10:46,958 --> 00:10:50,798 This means "to hear". 124 00:10:50,798 --> 00:10:53,628 I found her at a ski resort. 125 00:10:53,628 --> 00:10:57,858 Your boss was his past life sister. 126 00:10:57,858 --> 00:11:01,958 Want a drink? 127 00:11:01,958 --> 00:11:06,264 The Goblin met the Goblin's Bride. 128 00:11:06,264 --> 00:11:09,063 That's fate. 129 00:11:09,958 --> 00:11:12,328 And Wang Yeo? 130 00:11:12,328 --> 00:11:16,598 How'd a sword victim meet his stabber? 131 00:11:16,598 --> 00:11:19,063 - You're in my home? - Yours? 132 00:11:19,063 --> 00:11:21,464 That's fate. 133 00:11:21,464 --> 00:11:23,298 He rented it. 134 00:11:23,298 --> 00:11:26,028 Tone things down. 135 00:11:26,028 --> 00:11:28,558 I'm fond of them. 136 00:11:28,558 --> 00:11:32,328 Didn't Kim Shin suffer enough? 137 00:11:32,328 --> 00:11:36,958 That's the weight of lives. 138 00:11:49,958 --> 00:11:53,598 Why didn't you create a perfect world? 139 00:11:53,598 --> 00:11:55,828 Who'd seek God? 140 00:11:55,828 --> 00:11:59,128 Stop tormenting my children. 141 00:11:59,128 --> 00:12:01,458 Uncover his eyes. 142 00:12:01,498 --> 00:12:05,664 Let them recognize each other and decide themselves. 143 00:12:05,698 --> 00:12:06,964 Too bad. 144 00:12:06,964 --> 00:12:10,963 I liked his looks. 145 00:12:20,664 --> 00:12:23,163 They're here. 146 00:12:52,964 --> 00:12:55,963 Duk-Hwa, you... 147 00:13:16,228 --> 00:13:17,768 Who are you? 148 00:13:17,768 --> 00:13:21,964 Let's be introduced. (FORMAL) 149 00:13:22,728 --> 00:13:25,428 My Lord... 150 00:13:25,428 --> 00:13:27,698 My Lord... 151 00:13:27,698 --> 00:13:29,928 Don't pray. God isn't listening. 152 00:13:29,928 --> 00:13:33,198 "God isn't listening." 153 00:13:33,198 --> 00:13:35,963 You were whining. 154 00:13:35,964 --> 00:13:39,058 "God has reasons to erase my memory." 155 00:13:39,058 --> 00:13:42,658 I will or won't recover my memories. 156 00:13:42,658 --> 00:13:44,028 God has reasons. 157 00:13:44,028 --> 00:13:47,764 You made assumptions. 158 00:13:47,768 --> 00:13:49,698 I always listen. 159 00:13:49,698 --> 00:13:52,058 I gave you a chance to die. 160 00:13:52,058 --> 00:13:53,698 So... 161 00:13:53,698 --> 00:13:56,668 why are you alive? 162 00:13:56,668 --> 00:14:02,328 You chose to erase your memories; yet 163 00:14:02,328 --> 00:14:07,963 think it's God's plan or error? 164 00:14:07,964 --> 00:14:12,428 Fate is simply God's question. 165 00:14:12,428 --> 00:14:15,864 The answer... 166 00:14:15,964 --> 00:14:20,164 is yours to find. 167 00:14:20,164 --> 00:14:23,963 I'll say 'bye to this kid 168 00:14:23,964 --> 00:14:26,058 as well. 169 00:14:26,058 --> 00:14:27,958 Then. 170 00:14:27,958 --> 00:14:31,963 I'll be going. 171 00:15:07,728 --> 00:15:10,398 Uncles, why are you two? 172 00:15:10,398 --> 00:15:12,498 When did you come? 173 00:15:12,498 --> 00:15:15,864 I'm on the floor? 174 00:15:19,858 --> 00:15:21,564 Wow. 175 00:15:21,564 --> 00:15:24,854 Did I black out? 176 00:15:24,858 --> 00:15:28,063 After one drink! 177 00:15:28,728 --> 00:15:30,858 Whoever you are, 178 00:15:30,858 --> 00:15:33,558 let me hit you. 179 00:15:33,558 --> 00:15:35,298 Don't hit a kid. 180 00:15:35,298 --> 00:15:38,758 - Don't touch this gentleman. - "Gentleman"? 181 00:15:38,758 --> 00:15:41,658 Sorry I said to go with me. 182 00:15:41,658 --> 00:15:42,698 What? 183 00:15:43,398 --> 00:15:44,728 What's wrong? 184 00:15:44,728 --> 00:15:46,428 Seriously? 185 00:15:46,428 --> 00:15:48,758 Are you really Duk-Hwa? 186 00:15:48,758 --> 00:15:52,228 He's a nabi. A butterfly... 187 00:15:52,228 --> 00:15:53,328 You're drunk. 188 00:15:53,328 --> 00:15:54,798 Get here. Get here! 189 00:15:54,798 --> 00:15:56,758 Let go. I'll just talk. 190 00:15:56,758 --> 00:15:58,928 Let go of me. Let go! 191 00:16:01,964 --> 00:16:05,698 Ah! It's hot, hot. 192 00:16:06,958 --> 00:16:08,828 So good. 193 00:16:08,828 --> 00:16:12,864 That man's a Grim Reaper. 194 00:16:13,658 --> 00:16:14,998 How'd you find out? 195 00:16:14,998 --> 00:16:16,728 How'd you find out? 196 00:16:16,728 --> 00:16:19,958 I saw a strange moment. 197 00:16:19,958 --> 00:16:25,058 We crossed paths since I was small. 198 00:16:25,058 --> 00:16:26,998 Sorry I didn't tell you. 199 00:16:26,998 --> 00:16:32,058 For a Reaper, Woo Bin's sweet, gentle and... 200 00:16:32,058 --> 00:16:36,184 Do girl ghosts approach him? 201 00:16:36,184 --> 00:16:37,828 That's my thought. 202 00:16:37,828 --> 00:16:42,798 It's unfair. He can choose dead or alive women. 203 00:16:42,798 --> 00:16:47,063 How'd you think of that? 204 00:16:47,198 --> 00:16:49,328 I also thought, 205 00:16:49,328 --> 00:16:52,998 if he's a Reaper, my 'orabeoni' 206 00:16:52,998 --> 00:16:56,954 must've lived nearly 1000 years. 207 00:16:56,964 --> 00:17:00,458 Right? You're a Goblin's wife? 208 00:17:00,458 --> 00:17:04,328 Technically, his wife is me, 209 00:17:04,328 --> 00:17:06,328 but only technically. 210 00:17:06,328 --> 00:17:09,463 It's insane. 211 00:17:09,464 --> 00:17:13,258 Even if you hang around my house, 212 00:17:13,258 --> 00:17:15,958 you won't see Woo Bin. 213 00:17:15,958 --> 00:17:18,128 He works late. 214 00:17:18,128 --> 00:17:20,028 Call him. 215 00:17:20,028 --> 00:17:22,428 He broke us up. 216 00:17:22,428 --> 00:17:26,658 I'll reluctantly answer if he calls. 217 00:17:26,658 --> 00:17:30,298 - Play along. - OK. 218 00:17:30,298 --> 00:17:33,328 But, Boss, I'm sorry... 219 00:17:33,328 --> 00:17:36,728 - Sure, do as you want. - I didn't ask yet. 220 00:17:36,728 --> 00:17:39,658 You're at Uni and want new hours. 221 00:17:39,658 --> 00:17:41,954 Incredible. 222 00:17:42,298 --> 00:17:48,063 You're human, right? 223 00:17:54,964 --> 00:17:58,864 Welcome. 224 00:18:03,464 --> 00:18:07,963 I was startled by a human after a long while. 225 00:18:07,964 --> 00:18:09,663 Me too. 226 00:18:09,664 --> 00:18:12,428 But why'd we eat here? 227 00:18:12,428 --> 00:18:16,858 The boss lives below me. It's neighbourly. 228 00:18:16,858 --> 00:18:19,054 Yes. Hurry and eat. 229 00:18:19,054 --> 00:18:22,964 All the new cases will kill me. 230 00:18:25,958 --> 00:18:29,298 - Enjoy it. - We didn't order that. 231 00:18:29,298 --> 00:18:32,298 It's free. You do a tough job. 232 00:18:32,298 --> 00:18:35,958 Thanks for acknowledg- 233 00:18:37,328 --> 00:18:40,764 It's delicious. 234 00:18:40,764 --> 00:18:42,764 What's the matter? 235 00:18:42,764 --> 00:18:45,958 - Eat up. - I'll dip it. 236 00:18:50,958 --> 00:18:55,028 A ghost accosts a Reaper? 237 00:18:55,028 --> 00:18:57,598 It's been a while. 238 00:18:57,598 --> 00:19:00,698 So you're a Reaper. 239 00:19:00,698 --> 00:19:03,858 You know me? 240 00:19:03,858 --> 00:19:06,658 - I do. - No tricks. 241 00:19:06,658 --> 00:19:09,558 Not curious who I am? 242 00:19:09,558 --> 00:19:13,598 Or how I am fearless? 243 00:19:13,598 --> 00:19:16,954 More importantly, 244 00:19:16,964 --> 00:19:22,963 aren't you curious who you are? 245 00:19:24,698 --> 00:19:32,428 Go hold the hand of that female Cafรฉ owner. 246 00:19:32,428 --> 00:19:36,658 Reapers sinned in a past life. 247 00:19:36,658 --> 00:19:39,698 She'll show your past 248 00:19:39,698 --> 00:19:46,798 and my role in it. 249 00:19:52,998 --> 00:19:58,298 You chose to erase your memories; yet 250 00:19:58,298 --> 00:20:04,364 you think it's God's plan or error? 251 00:20:08,698 --> 00:20:11,658 What are you pondering? 252 00:20:11,668 --> 00:20:13,698 What I shouldn't ponder. 253 00:20:13,698 --> 00:20:17,058 Then why ponder it? 254 00:20:17,058 --> 00:20:21,098 I'll ponder it tomorrow if not today. 255 00:20:21,098 --> 00:20:25,028 Don't. It's a bad time. 256 00:20:25,028 --> 00:20:30,734 Because of Jangan-dong Reaper Kim, the Department of Death warned us. 257 00:20:30,828 --> 00:20:32,058 What about? 258 00:20:32,058 --> 00:20:36,698 "Remember you're sinners." 259 00:20:36,698 --> 00:20:39,258 It's troubling. 260 00:20:39,258 --> 00:20:42,598 Here, your new Name Cards. 261 00:20:42,598 --> 00:20:45,398 Was I given the answer 262 00:20:45,398 --> 00:20:47,458 or the question? 263 00:20:47,458 --> 00:20:50,463 I gave you Name Cards. 264 00:21:01,964 --> 00:21:06,764 [ Yu Shin Woo ] 265 00:21:07,564 --> 00:21:10,664 I'm home. 266 00:21:14,844 --> 00:21:16,758 He has 3 hours. 267 00:21:16,758 --> 00:21:20,458 Death by cardiac arrest. 268 00:21:20,458 --> 00:21:22,328 You should say goodbye. 269 00:21:22,328 --> 00:21:26,324 I said all I wanted to him. 270 00:21:26,328 --> 00:21:33,798 I don't want his last moments to be sorry to me. 271 00:21:33,964 --> 00:21:37,828 See him off for me. 272 00:21:37,858 --> 00:21:39,728 Rest assured. 273 00:21:39,728 --> 00:21:42,964 Tell him to be reborn 274 00:21:42,964 --> 00:21:51,364 to live freely, serving no-one. 275 00:21:51,364 --> 00:21:55,258 Tell him I thank him. 276 00:21:55,258 --> 00:21:59,814 I was very grateful. 277 00:22:15,728 --> 00:22:17,998 What is it? 278 00:22:17,998 --> 00:22:23,718 Get a black outfit. Chairman Yu dies soon. 279 00:22:23,758 --> 00:22:27,864 Take care of that guy. 280 00:23:31,228 --> 00:23:35,824 ~You're so mean, you don't know how I feel 281 00:23:35,828 --> 00:23:41,063 Geez. Oh, my back. 282 00:23:41,328 --> 00:23:43,598 When I'm the CEO, 283 00:23:43,598 --> 00:23:46,328 I'll drag you to staff dinners 284 00:23:46,328 --> 00:23:49,198 to tire you out. 285 00:23:49,198 --> 00:23:55,558 I'll compliment your worst outfit so you wear it forever. 286 00:23:55,658 --> 00:23:57,764 - Duk-Hwa. - What? 287 00:23:57,764 --> 00:24:00,558 Grandpa sent you to spy? 288 00:24:00,558 --> 00:24:02,458 Come with me, now. 289 00:24:02,458 --> 00:24:04,228 It's not closing time. 290 00:24:04,228 --> 00:24:08,264 I prepared clothes. Change in the car. 291 00:24:08,264 --> 00:24:11,954 What clothes? 292 00:25:06,128 --> 00:25:10,058 A man good-hearted in every moment on earth. 293 00:25:10,058 --> 00:25:12,258 Here he rests. 294 00:25:12,258 --> 00:25:15,963 Yu Shin Woo. 295 00:25:18,528 --> 00:25:22,628 (A man good-hearted in every moment on earth) 296 00:25:22,628 --> 00:25:27,898 (Here he rests ~ Yu Shin Woo) 297 00:25:58,975 --> 00:26:05,954 So immortality is like this? 298 00:26:08,564 --> 00:26:15,905 Chairman Yu will keep looking back. 299 00:26:16,005 --> 00:26:21,864 He'd worry about you. 300 00:26:21,864 --> 00:26:29,864 It's why those left behind should live fully. 301 00:26:29,864 --> 00:26:33,364 We may cry sometimes 302 00:26:33,364 --> 00:26:36,464 but should smile a lot 303 00:26:36,464 --> 00:26:40,954 and be strong. 304 00:26:40,805 --> 00:26:42,964 That's how 305 00:26:42,964 --> 00:26:48,775 to honour the love you received. 306 00:26:53,964 --> 00:26:55,964 Would you like 307 00:26:55,964 --> 00:26:58,905 some warm food? 308 00:27:05,305 --> 00:27:13,963 Duk-Hwa will eat with me later. 309 00:27:27,364 --> 00:27:31,464 What do I do? 310 00:27:31,464 --> 00:27:34,214 I didn't treat him well. 311 00:27:34,214 --> 00:27:36,664 How'd he leave me 312 00:27:36,664 --> 00:27:42,275 without waiting for me? 313 00:27:42,275 --> 00:27:47,864 How do I live, feeling sorry to him? 314 00:27:51,405 --> 00:27:55,064 What do I do? 315 00:27:55,075 --> 00:27:59,954 How will I live alone? 316 00:28:01,475 --> 00:28:05,564 You're not alone. 317 00:28:06,564 --> 00:28:08,564 Uncle. 318 00:28:08,575 --> 00:28:10,375 You have me. 319 00:28:10,375 --> 00:28:12,175 I'm beside you. 320 00:28:12,175 --> 00:28:15,145 So don't worry. 321 00:28:15,145 --> 00:28:17,875 Uncle... 322 00:28:31,145 --> 00:28:35,175 Get up and eat. 323 00:28:35,175 --> 00:28:39,464 I cut bunny-apples. 324 00:28:40,105 --> 00:28:43,875 Want me to summon gold? 325 00:28:45,045 --> 00:28:47,963 Want me to walk through walls? 326 00:28:47,964 --> 00:28:51,375 Oppa, have my camera. 327 00:28:51,375 --> 00:28:54,475 You liked it. 328 00:28:55,475 --> 00:29:01,405 Forget it. Grandpa got it for you. 329 00:29:01,945 --> 00:29:04,875 Sorry I couldn't warn you. 330 00:29:04,875 --> 00:29:08,575 I could have warned you. 331 00:29:08,575 --> 00:29:10,945 I regret it. 332 00:29:10,945 --> 00:29:13,875 But life has order. 333 00:29:13,875 --> 00:29:15,075 I know. 334 00:29:15,075 --> 00:29:18,875 We tended a goblin for generations. 335 00:29:24,964 --> 00:29:27,575 Everyone, thanks. 336 00:29:27,575 --> 00:29:30,475 I have something to do. 337 00:29:43,745 --> 00:29:47,475 Grandpa might fret about this. 338 00:29:47,475 --> 00:29:51,964 - You know how he is. - I do. 339 00:29:51,964 --> 00:29:55,165 Mr. Kim is the new CEO. 340 00:29:55,175 --> 00:29:58,963 Grandpa set it all up. 341 00:29:58,964 --> 00:30:00,963 I'm glad. 342 00:30:00,964 --> 00:30:05,963 I'm not ready. 343 00:30:06,664 --> 00:30:09,963 Alright. 344 00:30:12,475 --> 00:30:14,964 I'll work from bottom up. 345 00:30:14,964 --> 00:30:19,163 He'd want that. 346 00:30:19,164 --> 00:30:23,964 - Alright. - Baduk, too... 347 00:30:23,964 --> 00:30:27,145 I'll learn it. 348 00:30:27,145 --> 00:30:30,775 I'll be your brother, father, 349 00:30:30,775 --> 00:30:35,105 then grandfather. 350 00:30:35,105 --> 00:30:38,945 Like Grandpa. 351 00:30:40,514 --> 00:30:44,963 Alright. 352 00:30:51,475 --> 00:30:53,963 (Yu Duk-Hwa) 353 00:31:06,764 --> 00:31:09,764 (Kim Do Young) 354 00:31:14,464 --> 00:31:16,305 If someone 355 00:31:16,305 --> 00:31:20,805 named Kim Shin comes to you 356 00:31:20,805 --> 00:31:25,745 to claim what's his, give it to him. 357 00:31:25,745 --> 00:31:30,145 All I left belongs to him. 358 00:31:30,145 --> 00:31:32,675 He comes in rain 359 00:31:32,675 --> 00:31:35,645 and leaves in blue flame. 360 00:31:35,645 --> 00:31:40,764 Thus you know Kim Shin. 361 00:31:58,164 --> 00:32:01,163 He left, huh? 362 00:32:03,705 --> 00:32:06,045 You know me? 363 00:32:06,045 --> 00:32:09,375 I do. You're a kind kid, 364 00:32:09,375 --> 00:32:12,405 so you brighten the world. 365 00:32:12,405 --> 00:32:16,305 Your good-nature brings you luck. 366 00:32:16,305 --> 00:32:17,645 Yes, sure. 367 00:32:17,645 --> 00:32:22,275 I'm no kid. Want a drink? 368 00:32:22,275 --> 00:32:25,775 - Ask a beautiful person. - You are. 369 00:32:25,775 --> 00:32:28,745 Drink with a "person". 370 00:32:28,745 --> 00:32:31,963 Bye. 371 00:32:34,405 --> 00:32:37,963 What was that? Heck. 372 00:32:40,464 --> 00:32:41,975 Why cook so much? 373 00:32:41,975 --> 00:32:44,463 Duk-Hwa is coming. 374 00:32:46,015 --> 00:32:48,463 Pass the pepper. 375 00:32:48,805 --> 00:32:52,575 I'm jealous of Duk-Hwa. He has an uncle. 376 00:32:52,675 --> 00:32:54,175 Don't mind me. 377 00:32:54,175 --> 00:32:57,645 I feel jealous and empty. 378 00:32:57,645 --> 00:32:58,905 Be honest. 379 00:32:58,905 --> 00:33:04,305 You're jealous of this hunky uncle. 380 00:33:10,364 --> 00:33:12,415 What? 381 00:33:12,515 --> 00:33:15,164 When did you become a Reaper? 382 00:33:15,164 --> 00:33:18,605 300 years ago. Why? 383 00:33:18,605 --> 00:33:23,454 Is something on my face? 384 00:33:23,864 --> 00:33:28,463 Just for a second, 385 00:33:28,464 --> 00:33:31,305 I saw another face. 386 00:33:31,305 --> 00:33:33,075 Whose? 387 00:33:33,075 --> 00:33:39,364 A face I shouldn't see. 388 00:33:56,464 --> 00:34:00,945 Uncle! Sit, don't pace! 389 00:34:00,945 --> 00:34:05,463 I'm proud you're useful. 390 00:34:05,375 --> 00:34:07,075 A chaebol heir 391 00:34:07,075 --> 00:34:12,464 has out-of-office training... 392 00:34:12,864 --> 00:34:16,164 What is it? 393 00:34:16,164 --> 00:34:17,875 [ Kim Woo Sik - Resume ] 394 00:34:38,164 --> 00:34:43,245 My first Uni day! There's a Uni party. 395 00:34:43,245 --> 00:34:45,463 No. 396 00:34:45,805 --> 00:34:46,845 I'm going. 397 00:34:46,845 --> 00:34:48,605 Duk-Hwa will drive you. 398 00:34:48,605 --> 00:34:50,645 I have plans. 399 00:34:50,645 --> 00:34:52,045 If anything happens... 400 00:34:52,045 --> 00:34:53,964 I know. 401 00:34:53,964 --> 00:34:56,245 Perfect, huh? 402 00:34:56,245 --> 00:34:58,675 You forgot something. 403 00:34:59,145 --> 00:35:02,563 I know what it is. 404 00:35:21,515 --> 00:35:24,563 Why close your eyes? 405 00:35:25,264 --> 00:35:28,045 - Oh! - Perfect now. 406 00:35:28,045 --> 00:35:31,905 From Canada? 407 00:35:31,905 --> 00:35:33,865 I'm a bit touched. 408 00:35:33,905 --> 00:35:36,775 What's it mean? 409 00:35:36,775 --> 00:35:39,305 "Destiny ordained by heaven" 410 00:35:39,305 --> 00:35:43,964 "beyond the realm of humanity". 411 00:35:43,964 --> 00:35:47,545 I like the word "Destiny". 412 00:35:47,545 --> 00:35:51,463 How'd you know? 413 00:35:51,875 --> 00:35:55,515 No group or blind dates. No Tae Hee. 414 00:35:55,515 --> 00:35:58,905 No men within 30m of that necklace. 415 00:35:58,905 --> 00:36:00,845 That's your destiny. 416 00:36:00,944 --> 00:36:04,015 Really, that's Uni life. 417 00:36:04,015 --> 00:36:06,275 Too bad. It's heaven's will. 418 00:36:06,275 --> 00:36:08,463 You'll be late. Go. 419 00:36:08,464 --> 00:36:11,464 I'm off. 420 00:36:45,164 --> 00:36:46,645 ( Eun Tak ) 421 00:36:47,045 --> 00:36:50,205 I got to Uni safely. 422 00:36:50,205 --> 00:36:52,905 So relax. 423 00:36:52,905 --> 00:36:55,964 Go well today. 424 00:36:56,245 --> 00:36:58,305 She has the necklace on 425 00:36:58,305 --> 00:37:01,664 in a photo with no men. 426 00:37:01,664 --> 00:37:04,445 Pretty. 427 00:37:08,675 --> 00:37:12,563 [ Chunwoo Group - Interview for experienced applicants ] 428 00:38:04,775 --> 00:38:09,075 I heed your order. 429 00:38:09,075 --> 00:38:12,575 Please forgive me. 430 00:38:13,664 --> 00:38:17,463 I will follow you soon. 431 00:38:32,464 --> 00:38:35,463 You followed another path 432 00:38:35,464 --> 00:38:39,344 since I'm still alive. 433 00:38:41,505 --> 00:38:45,875 You must've been lonely. 434 00:38:45,875 --> 00:38:50,364 Please forgive me. 435 00:38:55,045 --> 00:38:57,175 Kim Woo Sik, Choi Sang Gil, 436 00:38:57,175 --> 00:38:59,105 Lee Ji Yeon, please come in. 437 00:38:59,105 --> 00:39:01,345 Okay. 438 00:39:10,805 --> 00:39:13,245 I got the job?! 439 00:39:13,245 --> 00:39:17,454 Thank you. Thanks so much. 440 00:39:18,904 --> 00:39:21,014 Honey. 441 00:39:21,014 --> 00:39:22,545 I got it! 442 00:39:22,545 --> 00:39:24,145 Dad! 443 00:39:24,145 --> 00:39:27,463 Come here. 444 00:39:28,264 --> 00:39:30,545 Let's order jajangmyeon? 445 00:39:33,275 --> 00:39:35,454 This is company accommodation. 446 00:39:35,464 --> 00:39:37,405 For me? 447 00:39:37,405 --> 00:39:40,564 Yes. You did a good interview. 448 00:39:42,064 --> 00:39:44,105 This is your company car. 449 00:39:44,105 --> 00:39:45,545 For me? 450 00:39:45,675 --> 00:39:48,244 Yes. You did a good interview. 451 00:39:48,245 --> 00:39:49,964 Gosh. 452 00:39:50,205 --> 00:39:53,875 This is the name of your son to be born 1st May. 453 00:39:53,875 --> 00:39:56,805 He'll be a great man. 454 00:39:56,805 --> 00:39:58,245 My son will? 455 00:39:58,245 --> 00:39:59,275 Yes. 456 00:39:59,405 --> 00:40:02,175 But, who are you? 457 00:40:02,175 --> 00:40:04,675 Pardon my tardiness. 458 00:40:04,675 --> 00:40:07,045 Chunwoo Group CEO, Kim Do Young. 459 00:40:07,045 --> 00:40:08,175 The CEO? 460 00:40:08,175 --> 00:40:10,245 Sorry I didn't know. 461 00:40:10,245 --> 00:40:12,605 But... I mean... 462 00:40:12,605 --> 00:40:15,205 Why so generous to me? 463 00:40:15,205 --> 00:40:18,454 You saved the country in a past life. 464 00:40:18,464 --> 00:40:20,045 I did? 465 00:40:20,045 --> 00:40:23,075 Yes. 466 00:40:59,684 --> 00:41:00,864 Hello? 467 00:41:00,864 --> 00:41:02,145 Where are you? 468 00:41:02,145 --> 00:41:04,875 It's scary outside. 469 00:41:04,875 --> 00:41:09,964 It's 5pm. The sun is out. 470 00:41:11,764 --> 00:41:13,975 Don't nag. 471 00:41:13,975 --> 00:41:15,905 Nag? Where are you? 472 00:41:15,905 --> 00:41:18,234 I asked you before. 473 00:41:18,234 --> 00:41:20,345 Me? 474 00:41:20,345 --> 00:41:23,014 You'd be surprised. 475 00:41:29,275 --> 00:41:32,275 I'm in this booth. 476 00:41:32,275 --> 00:41:33,445 You little! 477 00:41:33,445 --> 00:41:36,463 Over there. 478 00:41:37,675 --> 00:41:41,663 - 1, 2, 3. - Look pretty. 479 00:41:45,464 --> 00:41:48,645 Whoa. It came out nice! 480 00:41:48,645 --> 00:41:52,463 Oh, you smiled despite fussing. 481 00:41:53,905 --> 00:41:56,344 When do we leave here? 482 00:41:56,345 --> 00:42:01,675 - I dunno. 5 minutes? - Why 5 minutes? 483 00:42:01,675 --> 00:42:05,105 Something might happen 484 00:42:05,205 --> 00:42:07,405 to pound your heart. 485 00:42:07,405 --> 00:42:11,686 - That won't happen. - It will. 486 00:42:16,684 --> 00:42:17,905 Like this. 487 00:42:17,905 --> 00:42:21,205 It's $5.21. 488 00:42:21,205 --> 00:42:24,124 Heart pounding? 489 00:42:24,124 --> 00:42:28,764 Why repay me in a cramped booth? 490 00:42:28,764 --> 00:42:34,164 Use that to repay my boss for the sweet potatoes. 491 00:42:34,175 --> 00:42:36,075 Did she ask you? 492 00:42:36,205 --> 00:42:40,175 You miss your sister. My boss lives now. 493 00:42:40,175 --> 00:42:43,675 You want to see her but it's awkward, right? 494 00:42:43,675 --> 00:42:46,675 So go repay her. 495 00:42:46,675 --> 00:42:49,544 I made you an excuse. 496 00:42:49,545 --> 00:42:51,963 Go to work with me now? 497 00:42:51,964 --> 00:42:55,075 I miss her, but she scares me. 498 00:42:55,075 --> 00:42:57,462 Another time. 499 00:42:57,464 --> 00:43:01,675 Ooh, wow, like real siblings. 500 00:43:01,675 --> 00:43:02,905 Let's go. 501 00:43:02,905 --> 00:43:05,663 Uh? Already? 502 00:43:05,675 --> 00:43:08,275 What? 503 00:43:08,405 --> 00:43:11,445 It's cold outside. 504 00:43:11,464 --> 00:43:17,464 Do you like Uni? 505 00:43:17,464 --> 00:43:20,205 But Tae Hee is... 506 00:43:20,205 --> 00:43:21,445 That son-of-a-bi-... 507 00:43:21,445 --> 00:43:24,654 Did I ask about him? I asked about Uni. 508 00:43:24,664 --> 00:43:26,275 Well... 509 00:43:26,275 --> 00:43:29,405 Tae Hee is going to the U.S. Major Leagues. 510 00:43:29,405 --> 00:43:32,975 Goblins recognize talent. 511 00:43:32,975 --> 00:43:35,045 That's cool. 512 00:43:35,045 --> 00:43:36,805 It's crass to brag 513 00:43:36,805 --> 00:43:41,245 but I knew true talent long ago. 514 00:43:41,245 --> 00:43:43,805 *Hwang Hui was my pick. (*Goryeo Prime Minister) 515 00:43:43,805 --> 00:43:47,463 - And Maeng Sa Sung*. - Sure. (Joseon philosopher*) 516 00:43:47,464 --> 00:43:49,345 An adult is talking. 517 00:43:49,345 --> 00:43:51,964 I'm busy. 518 00:43:52,164 --> 00:43:53,875 I'm late. 519 00:43:53,875 --> 00:43:57,905 Who discusses Hwang Hui in a booth? 520 00:43:57,905 --> 00:44:01,463 I'm off to work. 521 00:44:04,234 --> 00:44:09,464 Okay. Call if you need me. 522 00:44:11,245 --> 00:44:14,605 This small, cramped space is trouble. 523 00:44:14,605 --> 00:44:19,454 Wait, those mean the same. 524 00:44:19,464 --> 00:44:23,064 I want to come here every day. 525 00:44:26,145 --> 00:44:29,563 - Wind bomb. - Ah! Aah. 526 00:44:31,675 --> 00:44:34,563 Come here. 527 00:44:57,105 --> 00:44:59,545 It's late. Run home. 528 00:44:59,545 --> 00:45:02,563 Your grandma is waiting. 529 00:45:07,545 --> 00:45:09,545 We meet again. 530 00:45:09,545 --> 00:45:14,463 I didn't introduce myself. 531 00:45:14,464 --> 00:45:19,675 I'm Park Joong Won. 532 00:45:19,675 --> 00:45:26,364 You seem to know who I am. 533 00:45:27,264 --> 00:45:29,464 I do not. 534 00:45:29,475 --> 00:45:33,505 Kim Shin didn't tell you 535 00:45:33,505 --> 00:45:38,563 he killed me? 536 00:45:38,945 --> 00:45:41,245 Kim Shin's penance 537 00:45:41,245 --> 00:45:44,664 grew with the weight of lives. 538 00:45:44,675 --> 00:45:50,364 The price of my life is there. 539 00:45:55,464 --> 00:45:59,545 - What do you want? - Nothing... 540 00:45:59,545 --> 00:46:03,475 except to recount a tale. 541 00:46:03,475 --> 00:46:06,905 You know of Wang Yeo. 542 00:46:06,905 --> 00:46:11,675 Kim Shin's stabbing was due to Wang Yeo. 543 00:46:11,675 --> 00:46:15,964 The start and end of this tragic fate 544 00:46:15,964 --> 00:46:19,964 was Wang Yeo. 545 00:46:19,964 --> 00:46:24,464 And who lives with Yeo now? 546 00:46:24,464 --> 00:46:26,345 How'd I know? 547 00:46:26,345 --> 00:46:32,364 Wang Yeo now... 548 00:46:32,364 --> 00:46:35,245 lives with Kim Shin. 549 00:46:35,245 --> 00:46:38,563 Impossible... 550 00:46:39,205 --> 00:46:41,045 That's right. 551 00:46:41,045 --> 00:46:43,475 That nameless Reaper 552 00:46:43,475 --> 00:46:48,454 is Wang Yeo. 553 00:46:48,625 --> 00:46:56,364 What will happen if they recognise each other? 554 00:46:59,464 --> 00:47:01,319 That's right. 555 00:47:01,319 --> 00:47:03,749 The nameless Reaper 556 00:47:03,749 --> 00:47:07,499 is Wang Yeo. 557 00:47:07,499 --> 00:47:15,014 What will happen if they recognize each other? 558 00:47:15,264 --> 00:47:20,948 Whether Kim Shin kills me depends on you, 559 00:47:20,948 --> 00:47:25,663 as his death is in your hands. 560 00:47:27,344 --> 00:47:31,618 Now you control death. 561 00:47:31,618 --> 00:47:34,764 You're wrong. 562 00:47:34,764 --> 00:47:40,418 The Reaper we know has a name. 563 00:47:41,064 --> 00:47:44,463 Kim Woo Bin. 564 00:47:52,388 --> 00:47:58,364 You asked what I want? 565 00:47:58,988 --> 00:48:06,554 I want their demise. 566 00:48:42,418 --> 00:48:45,288 Move for the couple's photo. 567 00:48:45,288 --> 00:48:48,554 No. I sat here first. 568 00:48:55,018 --> 00:49:01,064 Wang Yeo now lives with Kim Shin. 569 00:49:03,264 --> 00:49:05,563 It's insane. 570 00:49:08,788 --> 00:49:11,218 Missing Soul. 571 00:49:11,218 --> 00:49:14,459 Darn it. 572 00:49:17,964 --> 00:49:20,454 Thanks. 573 00:49:21,088 --> 00:49:22,918 Sorry to startle you. 574 00:49:22,918 --> 00:49:27,364 Why'd you come to find me? 575 00:49:27,464 --> 00:49:30,348 I felt trapped. 576 00:49:30,348 --> 00:49:33,188 I had no-one to talk to. 577 00:49:33,218 --> 00:49:38,458 Is it about my boss? 578 00:49:38,764 --> 00:49:42,364 More or less. 579 00:49:42,588 --> 00:49:47,464 They say past life sinners 580 00:49:47,464 --> 00:49:50,048 become Reapers. 581 00:49:50,048 --> 00:49:54,963 What sin? 582 00:49:55,148 --> 00:49:57,764 I don't know. 583 00:49:57,818 --> 00:50:01,464 But I think... 584 00:50:01,464 --> 00:50:06,464 Kim Shin and Kim Sun's past 585 00:50:06,464 --> 00:50:10,754 had me in it. 586 00:50:10,848 --> 00:50:15,748 Three people sinned gravely in that time period. 587 00:50:15,748 --> 00:50:20,218 Kim Shin killed many thousands. 588 00:50:20,218 --> 00:50:25,118 Wang Yeo ordered the death of Kim Shin 589 00:50:25,118 --> 00:50:28,164 and his Queen. 590 00:50:28,164 --> 00:50:34,788 And Kim Shin and Kim Sun were led to death by 591 00:50:34,788 --> 00:50:36,448 Park Joong Won. 592 00:50:36,448 --> 00:50:41,188 Kim Shin is still alive. 593 00:50:41,188 --> 00:50:45,788 Kim Sun was reborn as Sunny. 594 00:50:45,848 --> 00:50:50,464 That means I am Wang Yeo 595 00:50:50,464 --> 00:50:54,618 or Park Joong Won. 596 00:50:54,618 --> 00:50:57,618 It's all I think about. 597 00:50:57,618 --> 00:51:00,148 The nameless Reaper 598 00:51:00,148 --> 00:51:04,863 is Wang Yeo. 599 00:51:04,864 --> 00:51:07,463 But... 600 00:51:07,464 --> 00:51:11,463 whichever one I am, 601 00:51:11,464 --> 00:51:17,664 I'm Shin's enemy, aren't I? 602 00:51:17,988 --> 00:51:23,364 Whichever one I am... 603 00:51:24,148 --> 00:51:26,964 Sunny and I... 604 00:51:26,964 --> 00:51:31,463 cannot be, right? 605 00:51:48,518 --> 00:51:52,463 Oh my! I almost hit you. 606 00:51:52,464 --> 00:51:55,318 Sorry. Did I startle you? 607 00:51:55,318 --> 00:51:57,888 Yes, a bit. 608 00:51:57,888 --> 00:51:59,918 Well, we're closed. 609 00:51:59,918 --> 00:52:03,148 I see. Okay. 610 00:52:03,148 --> 00:52:05,563 See you later. 611 00:52:11,964 --> 00:52:16,164 Okay, come again. 612 00:52:20,464 --> 00:52:22,748 No, never. 613 00:52:22,818 --> 00:52:27,164 Never serve her medicine. 614 00:52:27,344 --> 00:52:29,218 People are ruled by the King 615 00:52:29,218 --> 00:52:35,563 who is ruled by a god called Kim Shin. 616 00:52:50,218 --> 00:52:52,964 ( Kim Woo Bin ) 617 00:52:59,618 --> 00:53:01,088 Hello? 618 00:53:01,088 --> 00:53:04,548 Let's meet. 619 00:53:04,548 --> 00:53:07,064 You wanted to break up. 620 00:53:07,064 --> 00:53:10,464 I'm outside your home. 621 00:53:10,464 --> 00:53:15,054 Wait there. Is he mad? 622 00:53:34,718 --> 00:53:37,488 How can you just show up? 623 00:53:37,488 --> 00:53:40,864 I have no make-up on. 624 00:53:43,218 --> 00:53:45,688 I came for my ring. 625 00:53:45,688 --> 00:53:50,264 We have that excuse left. 626 00:53:53,688 --> 00:53:57,148 What's that look? 627 00:53:57,148 --> 00:54:00,264 Don't you want to see me? 628 00:54:01,264 --> 00:54:02,788 I do. 629 00:54:02,788 --> 00:54:05,264 - But? - However... 630 00:54:05,264 --> 00:54:12,864 I'm unsure who I am, so I'm fearful. 631 00:54:13,488 --> 00:54:16,514 I'm stepping away. 632 00:54:16,548 --> 00:54:18,664 What are you doing? 633 00:54:18,664 --> 00:54:23,764 I gave you wrong answers. 634 00:54:24,618 --> 00:54:31,064 I hope this answer is right. 635 00:54:31,218 --> 00:54:35,463 - Don't do this. - I, who am not alive, 636 00:54:35,464 --> 00:54:38,488 have no name. 637 00:54:38,488 --> 00:54:45,463 Yet you asked my name. 638 00:54:46,234 --> 00:54:49,454 Thank you for asking. 639 00:54:49,464 --> 00:54:51,118 Stop. 640 00:54:51,118 --> 00:54:54,364 A Grim Reaper's kiss 641 00:54:54,364 --> 00:54:58,794 shows you your past life. 642 00:54:58,864 --> 00:55:02,048 I fear what I was 643 00:55:02,048 --> 00:55:05,464 in your past life. 644 00:55:05,464 --> 00:55:11,548 But I hope you recall good memories. 645 00:55:11,548 --> 00:55:14,288 I hope... 646 00:55:14,288 --> 00:55:19,918 your memories contain your brother. 647 00:55:19,948 --> 00:55:22,288 And... 648 00:55:22,288 --> 00:55:29,554 I hope Kim Shin is your brother. 649 00:56:09,464 --> 00:56:12,563 Your brother is back in triumph. 650 00:56:12,564 --> 00:56:14,318 Of him and I, 651 00:56:14,318 --> 00:56:17,564 whom do you wish to live? 652 00:56:17,618 --> 00:56:20,548 - Pyeha. - Answer me. 653 00:56:20,548 --> 00:56:24,234 Or did you decide? 654 00:56:24,234 --> 00:56:30,148 Anyway, whether I live or he lives, 655 00:56:30,148 --> 00:56:33,288 you'd lose nothing. 656 00:56:33,288 --> 00:56:35,888 You're ugly. 657 00:56:35,888 --> 00:56:39,148 You want to die? 658 00:56:39,188 --> 00:56:43,318 Why'd you dress this way? 659 00:56:43,318 --> 00:56:47,988 You put a god (Shin) in your heart? 660 00:56:47,988 --> 00:56:52,563 Bring the queen's chest. 661 00:56:57,118 --> 00:57:03,454 Why don't you wear items I gave you! 662 00:57:04,288 --> 00:57:09,248 I can't tell if my foe is Kim Shin or barbarians. 663 00:57:09,248 --> 00:57:13,463 Park Joong Won is your foe. 664 00:57:30,164 --> 00:57:33,464 Foes couldn't kill your brother. 665 00:57:33,464 --> 00:57:36,618 - I'll kill him. - Pyeha. 666 00:57:36,618 --> 00:57:38,464 Your brother's crime 667 00:57:38,464 --> 00:57:43,448 is treason. 668 00:57:43,618 --> 00:57:50,463 Wear my ring to greet him as my queen. 669 00:58:09,464 --> 00:58:13,248 Whose side are you on? 670 00:58:13,248 --> 00:58:16,664 Even once, was it my side? 671 00:58:16,664 --> 00:58:18,218 Even once, 672 00:58:18,218 --> 00:58:20,454 did you care for me? 673 00:58:20,488 --> 00:58:24,964 Even one second, did you... 674 00:58:24,964 --> 00:58:28,454 love me? 675 00:58:38,364 --> 00:58:42,454 Do not side with him. 676 00:58:42,464 --> 00:58:45,348 That is... 677 00:58:45,348 --> 00:58:49,364 the only way you can keep your life. 678 00:58:51,464 --> 00:58:55,614 You must choose. 679 00:58:55,614 --> 00:58:58,364 Be my woman 680 00:58:58,364 --> 00:59:03,364 or be a traitor's sister... 681 00:59:03,554 --> 00:59:07,454 and die? 682 00:59:07,964 --> 00:59:12,364 The woman who loves you... 683 00:59:13,364 --> 00:59:19,454 is a traitor's sister. 684 00:59:59,148 --> 01:00:03,963 What was that? 685 01:00:03,988 --> 01:00:10,264 What was that I saw? 686 01:00:10,264 --> 01:00:16,463 You saw your past life. 687 01:00:16,964 --> 01:00:26,464 Was your past life brother Kim Shin? 688 01:00:32,048 --> 01:00:34,464 Did... 689 01:00:34,464 --> 01:00:40,463 your past life... 690 01:00:41,364 --> 01:00:46,364 have me in it? 691 01:01:02,514 --> 01:01:07,018 Can you... 692 01:01:07,018 --> 01:01:12,464 look into my eyes? 693 01:01:14,788 --> 01:01:21,463 Only remember happy moments. 694 01:01:22,388 --> 01:01:25,548 Don't suffer 695 01:01:25,548 --> 01:01:30,964 the sad, difficult moments 696 01:01:30,964 --> 01:01:36,863 in your past or present life. 697 01:01:36,864 --> 01:01:42,344 And... 698 01:01:43,464 --> 01:01:48,344 forget me. 699 01:01:55,614 --> 01:01:59,964 {\an8}~ I will find you ~ 700 01:01:59,964 --> 01:02:04,364 {\an8}~ I will recognise you ~ 701 01:02:06,064 --> 01:02:11,364 You at least 702 01:02:11,464 --> 01:02:17,463 will have a happy ending. 703 01:02:17,554 --> 01:02:22,464 {\an8}~ even as sunsets pass by without you ~ 704 01:02:22,464 --> 01:02:25,464 {\an8}~ I won't forget you ~ 705 01:02:25,464 --> 01:02:34,364 {\an8}~ I'll cherish everything of you ~ 706 01:02:47,464 --> 01:02:50,464 {\an8}~ I will find you ~ 707 01:02:50,464 --> 01:02:54,464 {\an8}~ I will recognise you ~ 708 01:02:54,464 --> 01:02:58,964 {\an8}~ wherever, whoever you are ~ 709 01:02:58,964 --> 01:03:01,964 {\an8}~ I will recognise you ~ 710 01:03:01,964 --> 01:03:08,464 {\an8}~ I will remember ~ 711 01:03:24,364 --> 01:03:26,464 Hey, you, Orabeoni. 712 01:03:26,464 --> 01:03:30,864 Why are you staring again? 713 01:03:30,864 --> 01:03:32,418 What is it today? 714 01:03:32,418 --> 01:03:37,664 Norigae? Yakgwa? Beoseon? (coat accessory, sweets, divided socks) 715 01:03:41,364 --> 01:03:44,864 I'm not here for that. 716 01:03:44,864 --> 01:03:48,964 I owe you for sweet potatoes. 717 01:03:49,948 --> 01:03:53,663 That was my treat. 718 01:04:01,464 --> 01:04:04,964 But, Orabeoni... 719 01:04:05,564 --> 01:04:07,464 Did Pyeha really say 720 01:04:07,464 --> 01:04:12,463 I was ugly? 721 01:04:23,758 --> 01:04:27,988 Even on battlefields, 722 01:04:27,988 --> 01:04:32,463 how couldn't you write to me? 723 01:04:34,264 --> 01:04:38,258 Truly... 724 01:04:38,258 --> 01:04:40,264 Truly you... 725 01:04:40,264 --> 01:04:43,964 Sorry I took me so long. 726 01:04:43,964 --> 01:04:47,864 I promised to be happy. 727 01:04:47,864 --> 01:04:51,364 I couldn't keep it. 728 01:04:53,964 --> 01:04:58,563 Sorry, Orabeoni. 729 01:05:17,688 --> 01:05:20,948 For persimmon, shoes and silk, 730 01:05:20,948 --> 01:05:24,563 thank you. 731 01:05:42,618 --> 01:05:49,388 Visit your ugly sister often. 732 01:06:11,318 --> 01:06:16,364 End-Room Uncle, help me? 733 01:06:32,088 --> 01:06:33,688 Something wrong? 734 01:06:33,688 --> 01:06:37,348 Just disquiet. 735 01:06:37,348 --> 01:06:39,088 You fought with Uncle? 736 01:06:39,088 --> 01:06:41,463 No. 737 01:06:41,518 --> 01:06:43,364 From that day, 738 01:06:43,364 --> 01:06:46,588 and then on, frequently. 739 01:06:46,588 --> 01:06:50,364 When? 740 01:06:59,988 --> 01:07:02,048 Are you hurting somehow? 741 01:07:17,188 --> 01:07:19,463 That day? 742 01:07:19,464 --> 01:07:21,288 It's not Uncle's fault. 743 01:07:21,288 --> 01:07:22,888 We were at a temple. 744 01:07:22,888 --> 01:07:24,464 - A temple? - Yes. 745 01:07:24,464 --> 01:07:26,148 He sent up a sky lantern. 746 01:07:26,148 --> 01:07:28,964 He does it once a year, 747 01:07:28,964 --> 01:07:33,418 to remember people he's indebted to. 748 01:07:33,418 --> 01:07:36,218 They had two syllable names. 749 01:07:36,218 --> 01:07:38,788 Kim Sun... 750 01:07:38,788 --> 01:07:41,218 and Wang something. 751 01:07:41,218 --> 01:07:44,964 It was in Hanja. 752 01:07:45,848 --> 01:07:49,563 What if I do this? 753 01:07:52,948 --> 01:07:56,263 Keima (knight's move). 754 01:07:57,464 --> 01:07:59,014 Hey. 755 01:07:59,788 --> 01:08:01,288 See that. 756 01:08:01,288 --> 01:08:03,554 Acting like she can't see me. 757 01:08:08,464 --> 01:08:11,848 Hey, you bad girl! 758 01:08:23,364 --> 01:08:26,554 She's not acting. 759 01:08:26,554 --> 01:08:30,554 She can't see me. 760 01:08:40,464 --> 01:08:44,454 Me too. 761 01:08:45,364 --> 01:08:48,364 Huh? 762 01:08:48,848 --> 01:08:53,614 I'm happy to pick you up, 'too'. 763 01:08:53,614 --> 01:08:56,464 Aah. 764 01:08:57,464 --> 01:09:03,364 I'm happy you picked me up. 765 01:09:03,364 --> 01:09:05,454 Whatever. 766 01:09:06,488 --> 01:09:09,188 I had things on my mind. 767 01:09:09,188 --> 01:09:12,188 Did something good happen? 768 01:09:12,188 --> 01:09:14,888 Took you long enough. 769 01:09:14,888 --> 01:09:17,464 My sister, Sun, 770 01:09:17,464 --> 01:09:19,088 remembered me. 771 01:09:19,088 --> 01:09:21,218 Really? Truly? 772 01:09:21,218 --> 01:09:23,088 That's great! 773 01:09:23,088 --> 01:09:26,164 - But how? - Aah. 774 01:09:26,164 --> 01:09:28,388 I didn't ask her. 775 01:09:28,388 --> 01:09:29,788 Right. 776 01:09:29,788 --> 01:09:33,664 How'd she recall her past life? 777 01:09:33,664 --> 01:09:36,364 What's that look? 778 01:09:36,388 --> 01:09:39,564 So then... 779 01:09:39,864 --> 01:09:42,118 first... 780 01:09:42,118 --> 01:09:46,563 pull over for a minute? 781 01:09:52,118 --> 01:09:54,288 Listen 782 01:09:54,288 --> 01:09:56,368 without getting upset. 783 01:09:56,388 --> 01:09:59,964 I've mulled this over. 784 01:09:59,964 --> 01:10:01,318 What? 785 01:10:01,318 --> 01:10:05,464 You're a powerful being. 786 01:10:05,464 --> 01:10:07,118 I believe that. 787 01:10:07,118 --> 01:10:10,563 What's going on? 788 01:10:10,848 --> 01:10:13,218 I.... 789 01:10:13,218 --> 01:10:16,388 met a deceased soul. 790 01:10:16,388 --> 01:10:17,964 It's probably 791 01:10:17,964 --> 01:10:21,464 Park Joong Won. 792 01:10:21,464 --> 01:10:25,318 How'd you know of Park Joong Won? 793 01:10:25,318 --> 01:10:26,964 I'm sorry. 794 01:10:26,964 --> 01:10:30,064 I overheard what you said 795 01:10:30,064 --> 01:10:31,988 to Grim Reaper. 796 01:10:31,988 --> 01:10:36,464 I thought he was an evil ghost. 797 01:10:36,464 --> 01:10:39,618 I can't tell what he's after. 798 01:10:39,618 --> 01:10:42,888 Strange things are happening. 799 01:10:42,888 --> 01:10:45,564 Maybe Sunny remembering you 800 01:10:45,564 --> 01:10:47,488 is due to him. 801 01:10:47,488 --> 01:10:49,848 Thanks for telling me. 802 01:10:49,848 --> 01:10:53,048 Let's go home. Don't go out. 803 01:10:53,048 --> 01:10:55,888 A Goblin's home is safest. 804 01:10:55,888 --> 01:10:57,364 Okay. 805 01:12:09,464 --> 01:12:14,988 After avoiding you 900 years, I meet you now. 806 01:12:14,988 --> 01:12:18,758 How futile. 807 01:12:18,758 --> 01:12:21,418 Never fear. 808 01:12:21,418 --> 01:12:23,948 I'll despatch you swiftly. 809 01:12:23,948 --> 01:12:26,064 However, 810 01:12:26,064 --> 01:12:29,518 tell me why you showed up 811 01:12:29,518 --> 01:12:33,088 after hiding 900 years. 812 01:12:33,088 --> 01:12:36,318 Typically in those years, 813 01:12:36,318 --> 01:12:40,348 your warrior mentality gained no insight. 814 01:12:40,348 --> 01:12:45,618 It's pathetic to see your foe beside you. 815 01:12:45,618 --> 01:12:50,064 I'll gladly enlighten you. 816 01:12:50,088 --> 01:12:55,414 Your tongue is still ugly. 817 01:12:55,414 --> 01:12:58,388 I'll rip it out 818 01:12:58,388 --> 01:13:04,344 then slice you up. 819 01:13:05,288 --> 01:13:10,264 I'll do it right now. 820 01:13:30,218 --> 01:13:34,288 You can't slice my spirit 821 01:13:34,288 --> 01:13:39,864 with that blade of water. 822 01:13:47,318 --> 01:13:50,888 Did granting a few wishes 823 01:13:50,888 --> 01:13:56,563 make you think you're a great god? 824 01:14:02,788 --> 01:14:07,454 I'll kill you, never fear. 825 01:14:32,188 --> 01:14:37,188 Mulishness brought you a worthless death. 826 01:14:37,188 --> 01:14:40,888 In the 20 years you rotted, 827 01:14:40,888 --> 01:14:44,888 greatness came to 828 01:14:44,888 --> 01:14:47,763 Yeo. 829 01:14:47,794 --> 01:14:49,718 If you say his name again... 830 01:14:49,718 --> 01:14:54,318 Do you know the Reaper by you? 831 01:14:54,318 --> 01:14:57,364 He bestowed that sword 832 01:14:57,364 --> 01:15:02,288 piercing your heart. 833 01:15:02,288 --> 01:15:05,464 That man is... 834 01:15:05,464 --> 01:15:09,458 Wang Yeo. 835 01:15:09,464 --> 01:15:13,364 {\an4}Crazy bullshit. 836 01:15:11,448 --> 01:15:14,548 Your stupid sister 837 01:15:14,548 --> 01:15:18,964 fell for him in this life. 838 01:15:19,364 --> 01:15:23,454 How pitiful... 839 01:15:23,488 --> 01:15:29,454 You'll never get revenge. 840 01:15:38,364 --> 01:15:41,048 I heard you cried. 841 01:15:41,048 --> 01:15:42,548 Why? 842 01:15:42,548 --> 01:15:46,548 Who's that, in this painting? 843 01:15:46,548 --> 01:15:51,448 I don't recall. I just feel. 844 01:15:51,448 --> 01:15:55,348 I was just so sad. 845 01:15:55,348 --> 01:15:58,964 My heart was breaking. 846 01:15:59,018 --> 01:16:02,458 A super hunky uncle. 847 01:16:06,048 --> 01:16:11,364 Have you seen this ring? 848 01:17:30,464 --> 01:17:35,464 [Kim Sun] [Wang Yeo] 849 01:17:59,048 --> 01:18:04,164 Is Reaper in your past life? 850 01:18:04,164 --> 01:18:07,388 - Did you see him? - See here, Orabeoni. 851 01:18:07,388 --> 01:18:10,988 What are you doing in my business? 852 01:18:10,988 --> 01:18:14,318 You think I'm Kim Sun now? 853 01:18:14,318 --> 01:18:18,164 Is that man... 854 01:18:18,264 --> 01:18:22,554 Wang Yeo? 855 01:18:24,234 --> 01:18:30,064 - I must go home. - Is he Wang Yeo?! 856 01:18:39,258 --> 01:18:42,348 You... 857 01:18:42,348 --> 01:18:45,864 even in this life... 858 01:18:45,864 --> 01:18:50,464 protect that fool. 859 01:19:23,014 --> 01:19:26,318 Is it true? 860 01:19:26,318 --> 01:19:31,188 Was I Wang Yeo? 861 01:19:31,188 --> 01:19:34,463 Were my residual feelings 862 01:19:34,618 --> 01:19:41,264 my self-inflicted punishment 863 01:19:41,264 --> 01:19:45,364 so I wouldn't forget? 864 01:20:19,388 --> 01:20:21,964 It seems I 865 01:20:21,964 --> 01:20:26,463 caused the worst memories... 866 01:20:26,788 --> 01:20:29,918 to you... 867 01:20:29,918 --> 01:20:33,688 and to Kim Shin. 868 01:20:33,688 --> 01:20:37,014 You can hear me, can't you? 869 01:20:39,964 --> 01:20:43,448 I heard you too 870 01:20:43,448 --> 01:20:46,654 very clearly. 871 01:21:18,794 --> 01:21:24,563 General Kim Shin... 872 01:21:30,918 --> 01:21:36,454 greets Pyeha. 873 01:21:58,554 --> 01:22:03,964 {\an8}~ a day or two each week ~ 874 01:22:03,964 --> 01:22:10,464 {\an8}~ time passes, I only see the sky ~ 875 01:22:10,464 --> 01:22:19,364 {\an8}~ while thinking of nothing ~ 876 01:22:16,548 --> 01:22:19,948 ~ GOBLIN : LONELY SHINING GOD ~ 877 01:22:23,464 --> 01:22:31,364 These royal garments have no owner. 878 01:22:34,364 --> 01:22:39,464 {\an8}~ I miss you, miss you again ~ 879 01:22:34,948 --> 01:22:40,463 It seems you... 880 01:22:39,464 --> 01:22:45,464 {\an8}~ even closing my wet eyes, I think of you ~ 881 01:22:40,848 --> 01:22:46,463 are looking for these? 882 01:22:45,464 --> 01:23:00,464 {\an8}~ do you feel the same way? ~ 883 01:22:51,064 --> 01:23:01,463 So then...take them. 884 01:23:02,464 --> 01:23:11,464 {\an8}~ my wish not to love you as much as I do ~ 885 01:23:11,464 --> 01:23:16,464 {\an8}~ is a useless wish ~ 886 01:23:16,554 --> 01:23:25,364 {\an8}~ I'll keep wishing ~ 887 01:23:28,418 --> 01:23:33,463 It's a Royal Order. 55384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.