Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,500 --> 00:00:10,000
~ GOBLIN : LONELY SHINING GOD ~
2
00:00:51,663 --> 00:00:52,927
He's new.
3
00:00:52,928 --> 00:00:56,498
He's been roaming a long time.
4
00:00:56,498 --> 00:00:58,028
Ah, sure.
5
00:00:58,028 --> 00:01:02,028
20 years ago,
he evaded a Reaper.
6
00:01:02,028 --> 00:01:04,464
20 years ago,
7
00:01:04,498 --> 00:01:08,858
I came across a dead soul
but had no data on it.
8
00:01:08,858 --> 00:01:11,998
True? I did, at 9...
9
00:01:11,998 --> 00:01:14,898
It had long roamed.
10
00:01:14,928 --> 00:01:21,558
It's the first ghost
who didn't fear a Reaper.
11
00:01:21,558 --> 00:01:24,964
It was strange.
12
00:02:19,398 --> 00:02:23,228
Nice to meet you.
13
00:02:23,228 --> 00:02:27,664
You're the Goblin's Bride.
14
00:02:43,658 --> 00:02:46,364
Yes, same.
15
00:02:46,364 --> 00:02:53,598
Don't hang out here
or you'll deter customers.
16
00:02:53,598 --> 00:02:55,628
Please go.
17
00:02:55,628 --> 00:02:56,858
Brat.
18
00:02:56,858 --> 00:02:59,128
You first. Hurry.
19
00:02:59,128 --> 00:03:02,963
Unfriendly brat!
20
00:03:44,864 --> 00:03:48,358
Shocking...
21
00:03:48,358 --> 00:03:53,864
I'd never seen
a ghost like that.
22
00:03:54,964 --> 00:03:56,828
Forget it!
23
00:03:56,828 --> 00:04:00,958
I'm too busy for ghosts.
24
00:04:01,498 --> 00:04:05,564
If I take classes over 4 days,
25
00:04:05,564 --> 00:04:10,464
I need less Cafรฉ hours.
26
00:04:16,998 --> 00:04:20,158
Love letter? Woeful.
27
00:04:20,158 --> 00:04:25,954
I'm trying to survive.
Love letter!
28
00:04:37,464 --> 00:04:40,564
I am...
29
00:04:40,564 --> 00:04:42,963
a Grim Reaper.
30
00:04:47,964 --> 00:04:51,964
I want to see him.
31
00:04:54,828 --> 00:04:57,658
I don't want to see him.
32
00:04:57,658 --> 00:05:02,959
I want to see him.
33
00:05:04,828 --> 00:05:10,963
How's it exactly 7 shots?
34
00:05:10,728 --> 00:05:15,158
I knew that but started
35
00:05:15,158 --> 00:05:19,928
with "I want to see him."
36
00:05:21,658 --> 00:05:23,998
I want to see him.
37
00:05:23,998 --> 00:05:25,758
I don't want to see him.
38
00:05:25,758 --> 00:05:29,764
I want to see him.
39
00:05:31,564 --> 00:05:35,298
Were you ever
hit by flowers?
40
00:05:35,298 --> 00:05:36,728
I was.
41
00:05:36,728 --> 00:05:42,463
A shaman beat me. It hurt.
42
00:05:42,464 --> 00:05:47,264
- The last pair were better.
- Right? They were.
43
00:05:47,264 --> 00:05:49,558
Have you...
44
00:05:49,558 --> 00:05:53,963
ever wanted your memory back?
45
00:05:54,964 --> 00:05:57,158
No.
46
00:05:57,158 --> 00:05:58,798
Isn't a lost memory
47
00:05:58,798 --> 00:06:00,998
like an unlived memory?
48
00:06:00,998 --> 00:06:04,963
It doesn't exist.
49
00:06:05,964 --> 00:06:12,964
{\an8}~ I love you, love you, love you ~
50
00:06:12,964 --> 00:06:19,964
{\an8}~ it was fate ~
51
00:06:18,598 --> 00:06:22,798
I...want it.
52
00:06:22,798 --> 00:06:24,628
Don't.
53
00:06:24,628 --> 00:06:27,128
We're sinners.
54
00:06:27,128 --> 00:06:29,928
What will face us?
55
00:06:29,928 --> 00:06:32,398
I know.
56
00:06:32,428 --> 00:06:35,858
I do know.
57
00:06:35,858 --> 00:06:39,058
Each time I long for it,
58
00:06:39,058 --> 00:06:44,963
I dread what it may bring.
59
00:06:46,258 --> 00:06:53,864
I long for it nevertheless.
60
00:06:53,864 --> 00:07:02,864
{\an8}~ don't leave me ~
61
00:07:06,198 --> 00:07:10,764
You're drinking too much today.
62
00:07:11,028 --> 00:07:15,528
I got caught. Sunny
found out I'm a Reaper.
63
00:07:15,528 --> 00:07:17,858
Good job.
64
00:07:17,858 --> 00:07:19,528
Where'd she get
65
00:07:19,528 --> 00:07:24,963
a branch of peach flowers
in winter?
66
00:07:28,964 --> 00:07:30,628
Yeah.
67
00:07:30,628 --> 00:07:32,758
What do I do?
68
00:07:32,758 --> 00:07:35,558
- She's confounded. - What else?
69
00:07:35,558 --> 00:07:40,364
Hold her hand, seek your face.
70
00:07:40,364 --> 00:07:41,498
I got sprung.
71
00:07:41,498 --> 00:07:44,398
Hold her hand, see my face.
72
00:07:44,398 --> 00:07:47,328
Seeing past lives is tough!
73
00:07:47,328 --> 00:07:51,658
Their memories
barge inside me!
74
00:07:51,658 --> 00:07:58,964
The beauty of the real
scroll lady inflamed me.
75
00:07:59,464 --> 00:08:03,698
- She's my sister.
- So I heard.
76
00:08:03,698 --> 00:08:07,658
I saw that young fool King.
77
00:08:07,658 --> 00:08:13,764
My sister only thought
of him, not me.
78
00:08:15,464 --> 00:08:18,758
I'm here. What?
79
00:08:18,798 --> 00:08:22,114
No, I'll come back.
80
00:08:23,128 --> 00:08:26,028
Give it to me. Don't look.
81
00:08:26,028 --> 00:08:29,764
Why are my words written here?
82
00:08:29,958 --> 00:08:33,058
What? You did this
without my permission?
83
00:08:33,058 --> 00:08:35,128
Don't pretend.
84
00:08:35,128 --> 00:08:37,828
It's your love letter.
85
00:08:37,828 --> 00:08:41,528
- His love letter?
- For his first love.
86
00:08:41,528 --> 00:08:45,128
I want to know the back-story.
87
00:08:45,128 --> 00:08:47,864
I wanted your help.
88
00:08:47,864 --> 00:08:51,728
- The front-story isn't love.
- Whatever.
89
00:08:51,728 --> 00:08:53,828
It was poetic.
90
00:08:53,828 --> 00:08:55,864
"After 100 years"
91
00:08:55,864 --> 00:08:58,858
"when the day is good"!
92
00:08:58,858 --> 00:09:00,758
- That's not it. - It is.
93
00:09:00,758 --> 00:09:02,698
Duk-Hwa read it to me.
94
00:09:02,698 --> 00:09:06,228
"After 100 years..."
95
00:09:06,228 --> 00:09:07,828
"when the day is good"
96
00:09:07,828 --> 00:09:08,928
Impossible.
97
00:09:08,928 --> 00:09:11,428
Duk-Hwa can't read it.
98
00:09:11,428 --> 00:09:14,828
It's only in my head.
99
00:09:14,828 --> 00:09:17,598
After 100 years,
100
00:09:17,598 --> 00:09:20,184
when the day is just right,
101
00:09:20,184 --> 00:09:24,798
I'll tell her
she's my first love.
102
00:09:24,798 --> 00:09:29,264
Right. That's not it.
103
00:09:29,264 --> 00:09:30,498
No way.
104
00:09:30,498 --> 00:09:32,958
Duk-Hwa read it.
105
00:09:32,958 --> 00:09:35,798
It's a love letter.
106
00:09:35,798 --> 00:09:39,798
When you destroyed cars,
107
00:09:39,798 --> 00:09:41,558
did you tell Duk-Hwa
108
00:09:41,558 --> 00:09:44,428
I erase memories?
109
00:09:44,428 --> 00:09:45,428
No.
110
00:09:45,428 --> 00:09:47,328
Come with me.
111
00:09:47,398 --> 00:09:49,828
How'd he know
112
00:09:49,828 --> 00:09:53,764
and ask me to come?
113
00:09:53,798 --> 00:09:55,499
Actually,
114
00:09:55,499 --> 00:09:58,864
Duk-Hwa had my maple leaf.
115
00:09:58,864 --> 00:10:01,058
I'd lost it.
116
00:10:01,058 --> 00:10:04,128
Where's this leaf from?
117
00:10:04,128 --> 00:10:06,864
How?
118
00:10:09,628 --> 00:10:11,428
That's impressive.
119
00:10:11,428 --> 00:10:14,963
That's impressive.
120
00:10:16,658 --> 00:10:19,558
Why didn't I realize?
121
00:10:19,558 --> 00:10:25,844
He dared to rent my house out.
122
00:10:39,964 --> 00:10:45,958
Was it the king, God, or me?
123
00:10:46,958 --> 00:10:50,798
This means "to hear".
124
00:10:50,798 --> 00:10:53,628
I found her at a ski resort.
125
00:10:53,628 --> 00:10:57,858
Your boss was
his past life sister.
126
00:10:57,858 --> 00:11:01,958
Want a drink?
127
00:11:01,958 --> 00:11:06,264
The Goblin met
the Goblin's Bride.
128
00:11:06,264 --> 00:11:09,063
That's fate.
129
00:11:09,958 --> 00:11:12,328
And Wang Yeo?
130
00:11:12,328 --> 00:11:16,598
How'd a sword victim
meet his stabber?
131
00:11:16,598 --> 00:11:19,063
- You're in my home?
- Yours?
132
00:11:19,063 --> 00:11:21,464
That's fate.
133
00:11:21,464 --> 00:11:23,298
He rented it.
134
00:11:23,298 --> 00:11:26,028
Tone things down.
135
00:11:26,028 --> 00:11:28,558
I'm fond of them.
136
00:11:28,558 --> 00:11:32,328
Didn't Kim Shin
suffer enough?
137
00:11:32,328 --> 00:11:36,958
That's the weight of lives.
138
00:11:49,958 --> 00:11:53,598
Why didn't you create
a perfect world?
139
00:11:53,598 --> 00:11:55,828
Who'd seek God?
140
00:11:55,828 --> 00:11:59,128
Stop tormenting
my children.
141
00:11:59,128 --> 00:12:01,458
Uncover his eyes.
142
00:12:01,498 --> 00:12:05,664
Let them recognize each other
and decide themselves.
143
00:12:05,698 --> 00:12:06,964
Too bad.
144
00:12:06,964 --> 00:12:10,963
I liked his looks.
145
00:12:20,664 --> 00:12:23,163
They're here.
146
00:12:52,964 --> 00:12:55,963
Duk-Hwa, you...
147
00:13:16,228 --> 00:13:17,768
Who are you?
148
00:13:17,768 --> 00:13:21,964
Let's be introduced. (FORMAL)
149
00:13:22,728 --> 00:13:25,428
My Lord...
150
00:13:25,428 --> 00:13:27,698
My Lord...
151
00:13:27,698 --> 00:13:29,928
Don't pray. God isn't listening.
152
00:13:29,928 --> 00:13:33,198
"God isn't listening."
153
00:13:33,198 --> 00:13:35,963
You were whining.
154
00:13:35,964 --> 00:13:39,058
"God has reasons
to erase my memory."
155
00:13:39,058 --> 00:13:42,658
I will or won't
recover my memories.
156
00:13:42,658 --> 00:13:44,028
God has reasons.
157
00:13:44,028 --> 00:13:47,764
You made assumptions.
158
00:13:47,768 --> 00:13:49,698
I always listen.
159
00:13:49,698 --> 00:13:52,058
I gave you a chance to die.
160
00:13:52,058 --> 00:13:53,698
So...
161
00:13:53,698 --> 00:13:56,668
why are you alive?
162
00:13:56,668 --> 00:14:02,328
You chose to erase
your memories; yet
163
00:14:02,328 --> 00:14:07,963
think it's God's plan or error?
164
00:14:07,964 --> 00:14:12,428
Fate is simply God's question.
165
00:14:12,428 --> 00:14:15,864
The answer...
166
00:14:15,964 --> 00:14:20,164
is yours to find.
167
00:14:20,164 --> 00:14:23,963
I'll say 'bye to this kid
168
00:14:23,964 --> 00:14:26,058
as well.
169
00:14:26,058 --> 00:14:27,958
Then.
170
00:14:27,958 --> 00:14:31,963
I'll be going.
171
00:15:07,728 --> 00:15:10,398
Uncles, why are you two?
172
00:15:10,398 --> 00:15:12,498
When did you come?
173
00:15:12,498 --> 00:15:15,864
I'm on the floor?
174
00:15:19,858 --> 00:15:21,564
Wow.
175
00:15:21,564 --> 00:15:24,854
Did I black out?
176
00:15:24,858 --> 00:15:28,063
After one drink!
177
00:15:28,728 --> 00:15:30,858
Whoever you are,
178
00:15:30,858 --> 00:15:33,558
let me hit you.
179
00:15:33,558 --> 00:15:35,298
Don't hit a kid.
180
00:15:35,298 --> 00:15:38,758
- Don't touch this gentleman.
- "Gentleman"?
181
00:15:38,758 --> 00:15:41,658
Sorry I said to go with me.
182
00:15:41,658 --> 00:15:42,698
What?
183
00:15:43,398 --> 00:15:44,728
What's wrong?
184
00:15:44,728 --> 00:15:46,428
Seriously?
185
00:15:46,428 --> 00:15:48,758
Are you really Duk-Hwa?
186
00:15:48,758 --> 00:15:52,228
He's a nabi. A butterfly...
187
00:15:52,228 --> 00:15:53,328
You're drunk.
188
00:15:53,328 --> 00:15:54,798
Get here. Get here!
189
00:15:54,798 --> 00:15:56,758
Let go. I'll just talk.
190
00:15:56,758 --> 00:15:58,928
Let go of me. Let go!
191
00:16:01,964 --> 00:16:05,698
Ah! It's hot, hot.
192
00:16:06,958 --> 00:16:08,828
So good.
193
00:16:08,828 --> 00:16:12,864
That man's a Grim Reaper.
194
00:16:13,658 --> 00:16:14,998
How'd you find out?
195
00:16:14,998 --> 00:16:16,728
How'd you find out?
196
00:16:16,728 --> 00:16:19,958
I saw a strange moment.
197
00:16:19,958 --> 00:16:25,058
We crossed paths
since I was small.
198
00:16:25,058 --> 00:16:26,998
Sorry I didn't tell you.
199
00:16:26,998 --> 00:16:32,058
For a Reaper, Woo Bin's
sweet, gentle and...
200
00:16:32,058 --> 00:16:36,184
Do girl ghosts approach him?
201
00:16:36,184 --> 00:16:37,828
That's my thought.
202
00:16:37,828 --> 00:16:42,798
It's unfair. He can choose
dead or alive women.
203
00:16:42,798 --> 00:16:47,063
How'd you think of that?
204
00:16:47,198 --> 00:16:49,328
I also thought,
205
00:16:49,328 --> 00:16:52,998
if he's a Reaper,
my 'orabeoni'
206
00:16:52,998 --> 00:16:56,954
must've lived
nearly 1000 years.
207
00:16:56,964 --> 00:17:00,458
Right? You're a Goblin's wife?
208
00:17:00,458 --> 00:17:04,328
Technically, his wife is me,
209
00:17:04,328 --> 00:17:06,328
but only technically.
210
00:17:06,328 --> 00:17:09,463
It's insane.
211
00:17:09,464 --> 00:17:13,258
Even if you hang around
my house,
212
00:17:13,258 --> 00:17:15,958
you won't see Woo Bin.
213
00:17:15,958 --> 00:17:18,128
He works late.
214
00:17:18,128 --> 00:17:20,028
Call him.
215
00:17:20,028 --> 00:17:22,428
He broke us up.
216
00:17:22,428 --> 00:17:26,658
I'll reluctantly answer
if he calls.
217
00:17:26,658 --> 00:17:30,298
- Play along. - OK.
218
00:17:30,298 --> 00:17:33,328
But, Boss, I'm sorry...
219
00:17:33,328 --> 00:17:36,728
- Sure, do as you want.
- I didn't ask yet.
220
00:17:36,728 --> 00:17:39,658
You're at Uni and
want new hours.
221
00:17:39,658 --> 00:17:41,954
Incredible.
222
00:17:42,298 --> 00:17:48,063
You're human, right?
223
00:17:54,964 --> 00:17:58,864
Welcome.
224
00:18:03,464 --> 00:18:07,963
I was startled by a human
after a long while.
225
00:18:07,964 --> 00:18:09,663
Me too.
226
00:18:09,664 --> 00:18:12,428
But why'd we eat here?
227
00:18:12,428 --> 00:18:16,858
The boss lives below me.
It's neighbourly.
228
00:18:16,858 --> 00:18:19,054
Yes. Hurry and eat.
229
00:18:19,054 --> 00:18:22,964
All the new cases will kill me.
230
00:18:25,958 --> 00:18:29,298
- Enjoy it.
- We didn't order that.
231
00:18:29,298 --> 00:18:32,298
It's free. You do a tough job.
232
00:18:32,298 --> 00:18:35,958
Thanks for acknowledg-
233
00:18:37,328 --> 00:18:40,764
It's delicious.
234
00:18:40,764 --> 00:18:42,764
What's the matter?
235
00:18:42,764 --> 00:18:45,958
- Eat up. - I'll dip it.
236
00:18:50,958 --> 00:18:55,028
A ghost accosts a Reaper?
237
00:18:55,028 --> 00:18:57,598
It's been a while.
238
00:18:57,598 --> 00:19:00,698
So you're a Reaper.
239
00:19:00,698 --> 00:19:03,858
You know me?
240
00:19:03,858 --> 00:19:06,658
- I do. - No tricks.
241
00:19:06,658 --> 00:19:09,558
Not curious who I am?
242
00:19:09,558 --> 00:19:13,598
Or how I am fearless?
243
00:19:13,598 --> 00:19:16,954
More importantly,
244
00:19:16,964 --> 00:19:22,963
aren't you curious
who you are?
245
00:19:24,698 --> 00:19:32,428
Go hold the hand of
that female Cafรฉ owner.
246
00:19:32,428 --> 00:19:36,658
Reapers sinned in a past life.
247
00:19:36,658 --> 00:19:39,698
She'll show your past
248
00:19:39,698 --> 00:19:46,798
and my role in it.
249
00:19:52,998 --> 00:19:58,298
You chose to erase
your memories; yet
250
00:19:58,298 --> 00:20:04,364
you think it's
God's plan or error?
251
00:20:08,698 --> 00:20:11,658
What are you pondering?
252
00:20:11,668 --> 00:20:13,698
What I shouldn't ponder.
253
00:20:13,698 --> 00:20:17,058
Then why ponder it?
254
00:20:17,058 --> 00:20:21,098
I'll ponder it tomorrow
if not today.
255
00:20:21,098 --> 00:20:25,028
Don't. It's a bad time.
256
00:20:25,028 --> 00:20:30,734
Because of Jangan-dong Reaper Kim,
the Department of Death warned us.
257
00:20:30,828 --> 00:20:32,058
What about?
258
00:20:32,058 --> 00:20:36,698
"Remember you're sinners."
259
00:20:36,698 --> 00:20:39,258
It's troubling.
260
00:20:39,258 --> 00:20:42,598
Here, your new Name Cards.
261
00:20:42,598 --> 00:20:45,398
Was I given the answer
262
00:20:45,398 --> 00:20:47,458
or the question?
263
00:20:47,458 --> 00:20:50,463
I gave you Name Cards.
264
00:21:01,964 --> 00:21:06,764
[ Yu Shin Woo ]
265
00:21:07,564 --> 00:21:10,664
I'm home.
266
00:21:14,844 --> 00:21:16,758
He has 3 hours.
267
00:21:16,758 --> 00:21:20,458
Death by cardiac arrest.
268
00:21:20,458 --> 00:21:22,328
You should say goodbye.
269
00:21:22,328 --> 00:21:26,324
I said all I wanted to him.
270
00:21:26,328 --> 00:21:33,798
I don't want his last moments
to be sorry to me.
271
00:21:33,964 --> 00:21:37,828
See him off for me.
272
00:21:37,858 --> 00:21:39,728
Rest assured.
273
00:21:39,728 --> 00:21:42,964
Tell him to be reborn
274
00:21:42,964 --> 00:21:51,364
to live freely,
serving no-one.
275
00:21:51,364 --> 00:21:55,258
Tell him I thank him.
276
00:21:55,258 --> 00:21:59,814
I was very grateful.
277
00:22:15,728 --> 00:22:17,998
What is it?
278
00:22:17,998 --> 00:22:23,718
Get a black outfit.
Chairman Yu dies soon.
279
00:22:23,758 --> 00:22:27,864
Take care of that guy.
280
00:23:31,228 --> 00:23:35,824
~You're so mean,
you don't know how I feel
281
00:23:35,828 --> 00:23:41,063
Geez. Oh, my back.
282
00:23:41,328 --> 00:23:43,598
When I'm the CEO,
283
00:23:43,598 --> 00:23:46,328
I'll drag you to staff dinners
284
00:23:46,328 --> 00:23:49,198
to tire you out.
285
00:23:49,198 --> 00:23:55,558
I'll compliment your worst outfit
so you wear it forever.
286
00:23:55,658 --> 00:23:57,764
- Duk-Hwa. - What?
287
00:23:57,764 --> 00:24:00,558
Grandpa sent you to spy?
288
00:24:00,558 --> 00:24:02,458
Come with me, now.
289
00:24:02,458 --> 00:24:04,228
It's not closing time.
290
00:24:04,228 --> 00:24:08,264
I prepared clothes.
Change in the car.
291
00:24:08,264 --> 00:24:11,954
What clothes?
292
00:25:06,128 --> 00:25:10,058
A man good-hearted
in every moment on earth.
293
00:25:10,058 --> 00:25:12,258
Here he rests.
294
00:25:12,258 --> 00:25:15,963
Yu Shin Woo.
295
00:25:18,528 --> 00:25:22,628
(A man good-hearted
in every moment on earth)
296
00:25:22,628 --> 00:25:27,898
(Here he rests ~ Yu Shin Woo)
297
00:25:58,975 --> 00:26:05,954
So immortality is like this?
298
00:26:08,564 --> 00:26:15,905
Chairman Yu will
keep looking back.
299
00:26:16,005 --> 00:26:21,864
He'd worry about you.
300
00:26:21,864 --> 00:26:29,864
It's why those left behind
should live fully.
301
00:26:29,864 --> 00:26:33,364
We may cry sometimes
302
00:26:33,364 --> 00:26:36,464
but should smile a lot
303
00:26:36,464 --> 00:26:40,954
and be strong.
304
00:26:40,805 --> 00:26:42,964
That's how
305
00:26:42,964 --> 00:26:48,775
to honour the love
you received.
306
00:26:53,964 --> 00:26:55,964
Would you like
307
00:26:55,964 --> 00:26:58,905
some warm food?
308
00:27:05,305 --> 00:27:13,963
Duk-Hwa will eat
with me later.
309
00:27:27,364 --> 00:27:31,464
What do I do?
310
00:27:31,464 --> 00:27:34,214
I didn't treat him well.
311
00:27:34,214 --> 00:27:36,664
How'd he leave me
312
00:27:36,664 --> 00:27:42,275
without waiting for me?
313
00:27:42,275 --> 00:27:47,864
How do I live,
feeling sorry to him?
314
00:27:51,405 --> 00:27:55,064
What do I do?
315
00:27:55,075 --> 00:27:59,954
How will I live alone?
316
00:28:01,475 --> 00:28:05,564
You're not alone.
317
00:28:06,564 --> 00:28:08,564
Uncle.
318
00:28:08,575 --> 00:28:10,375
You have me.
319
00:28:10,375 --> 00:28:12,175
I'm beside you.
320
00:28:12,175 --> 00:28:15,145
So don't worry.
321
00:28:15,145 --> 00:28:17,875
Uncle...
322
00:28:31,145 --> 00:28:35,175
Get up and eat.
323
00:28:35,175 --> 00:28:39,464
I cut bunny-apples.
324
00:28:40,105 --> 00:28:43,875
Want me to summon gold?
325
00:28:45,045 --> 00:28:47,963
Want me to walk through walls?
326
00:28:47,964 --> 00:28:51,375
Oppa, have my camera.
327
00:28:51,375 --> 00:28:54,475
You liked it.
328
00:28:55,475 --> 00:29:01,405
Forget it. Grandpa got it for you.
329
00:29:01,945 --> 00:29:04,875
Sorry I couldn't warn you.
330
00:29:04,875 --> 00:29:08,575
I could have warned you.
331
00:29:08,575 --> 00:29:10,945
I regret it.
332
00:29:10,945 --> 00:29:13,875
But life has order.
333
00:29:13,875 --> 00:29:15,075
I know.
334
00:29:15,075 --> 00:29:18,875
We tended a goblin
for generations.
335
00:29:24,964 --> 00:29:27,575
Everyone, thanks.
336
00:29:27,575 --> 00:29:30,475
I have something to do.
337
00:29:43,745 --> 00:29:47,475
Grandpa might fret about this.
338
00:29:47,475 --> 00:29:51,964
- You know how he is. - I do.
339
00:29:51,964 --> 00:29:55,165
Mr. Kim is the new CEO.
340
00:29:55,175 --> 00:29:58,963
Grandpa set it all up.
341
00:29:58,964 --> 00:30:00,963
I'm glad.
342
00:30:00,964 --> 00:30:05,963
I'm not ready.
343
00:30:06,664 --> 00:30:09,963
Alright.
344
00:30:12,475 --> 00:30:14,964
I'll work from bottom up.
345
00:30:14,964 --> 00:30:19,163
He'd want that.
346
00:30:19,164 --> 00:30:23,964
- Alright. - Baduk, too...
347
00:30:23,964 --> 00:30:27,145
I'll learn it.
348
00:30:27,145 --> 00:30:30,775
I'll be your brother, father,
349
00:30:30,775 --> 00:30:35,105
then grandfather.
350
00:30:35,105 --> 00:30:38,945
Like Grandpa.
351
00:30:40,514 --> 00:30:44,963
Alright.
352
00:30:51,475 --> 00:30:53,963
(Yu Duk-Hwa)
353
00:31:06,764 --> 00:31:09,764
(Kim Do Young)
354
00:31:14,464 --> 00:31:16,305
If someone
355
00:31:16,305 --> 00:31:20,805
named Kim Shin
comes to you
356
00:31:20,805 --> 00:31:25,745
to claim what's his,
give it to him.
357
00:31:25,745 --> 00:31:30,145
All I left belongs to him.
358
00:31:30,145 --> 00:31:32,675
He comes in rain
359
00:31:32,675 --> 00:31:35,645
and leaves in blue flame.
360
00:31:35,645 --> 00:31:40,764
Thus you know Kim Shin.
361
00:31:58,164 --> 00:32:01,163
He left, huh?
362
00:32:03,705 --> 00:32:06,045
You know me?
363
00:32:06,045 --> 00:32:09,375
I do. You're a kind kid,
364
00:32:09,375 --> 00:32:12,405
so you brighten the world.
365
00:32:12,405 --> 00:32:16,305
Your good-nature
brings you luck.
366
00:32:16,305 --> 00:32:17,645
Yes, sure.
367
00:32:17,645 --> 00:32:22,275
I'm no kid.
Want a drink?
368
00:32:22,275 --> 00:32:25,775
- Ask a beautiful person.
- You are.
369
00:32:25,775 --> 00:32:28,745
Drink with a "person".
370
00:32:28,745 --> 00:32:31,963
Bye.
371
00:32:34,405 --> 00:32:37,963
What was that? Heck.
372
00:32:40,464 --> 00:32:41,975
Why cook so much?
373
00:32:41,975 --> 00:32:44,463
Duk-Hwa is coming.
374
00:32:46,015 --> 00:32:48,463
Pass the pepper.
375
00:32:48,805 --> 00:32:52,575
I'm jealous of Duk-Hwa.
He has an uncle.
376
00:32:52,675 --> 00:32:54,175
Don't mind me.
377
00:32:54,175 --> 00:32:57,645
I feel jealous and empty.
378
00:32:57,645 --> 00:32:58,905
Be honest.
379
00:32:58,905 --> 00:33:04,305
You're jealous of
this hunky uncle.
380
00:33:10,364 --> 00:33:12,415
What?
381
00:33:12,515 --> 00:33:15,164
When did you
become a Reaper?
382
00:33:15,164 --> 00:33:18,605
300 years ago. Why?
383
00:33:18,605 --> 00:33:23,454
Is something on my face?
384
00:33:23,864 --> 00:33:28,463
Just for a second,
385
00:33:28,464 --> 00:33:31,305
I saw another face.
386
00:33:31,305 --> 00:33:33,075
Whose?
387
00:33:33,075 --> 00:33:39,364
A face I shouldn't see.
388
00:33:56,464 --> 00:34:00,945
Uncle! Sit, don't pace!
389
00:34:00,945 --> 00:34:05,463
I'm proud you're useful.
390
00:34:05,375 --> 00:34:07,075
A chaebol heir
391
00:34:07,075 --> 00:34:12,464
has out-of-office training...
392
00:34:12,864 --> 00:34:16,164
What is it?
393
00:34:16,164 --> 00:34:17,875
[ Kim Woo Sik
- Resume ]
394
00:34:38,164 --> 00:34:43,245
My first Uni day!
There's a Uni party.
395
00:34:43,245 --> 00:34:45,463
No.
396
00:34:45,805 --> 00:34:46,845
I'm going.
397
00:34:46,845 --> 00:34:48,605
Duk-Hwa will drive you.
398
00:34:48,605 --> 00:34:50,645
I have plans.
399
00:34:50,645 --> 00:34:52,045
If anything happens...
400
00:34:52,045 --> 00:34:53,964
I know.
401
00:34:53,964 --> 00:34:56,245
Perfect, huh?
402
00:34:56,245 --> 00:34:58,675
You forgot something.
403
00:34:59,145 --> 00:35:02,563
I know what it is.
404
00:35:21,515 --> 00:35:24,563
Why close your eyes?
405
00:35:25,264 --> 00:35:28,045
- Oh! - Perfect now.
406
00:35:28,045 --> 00:35:31,905
From Canada?
407
00:35:31,905 --> 00:35:33,865
I'm a bit touched.
408
00:35:33,905 --> 00:35:36,775
What's it mean?
409
00:35:36,775 --> 00:35:39,305
"Destiny ordained by heaven"
410
00:35:39,305 --> 00:35:43,964
"beyond the realm of humanity".
411
00:35:43,964 --> 00:35:47,545
I like the word "Destiny".
412
00:35:47,545 --> 00:35:51,463
How'd you know?
413
00:35:51,875 --> 00:35:55,515
No group or blind dates.
No Tae Hee.
414
00:35:55,515 --> 00:35:58,905
No men within 30m
of that necklace.
415
00:35:58,905 --> 00:36:00,845
That's your destiny.
416
00:36:00,944 --> 00:36:04,015
Really, that's Uni life.
417
00:36:04,015 --> 00:36:06,275
Too bad. It's heaven's will.
418
00:36:06,275 --> 00:36:08,463
You'll be late. Go.
419
00:36:08,464 --> 00:36:11,464
I'm off.
420
00:36:45,164 --> 00:36:46,645
( Eun Tak )
421
00:36:47,045 --> 00:36:50,205
I got to Uni safely.
422
00:36:50,205 --> 00:36:52,905
So relax.
423
00:36:52,905 --> 00:36:55,964
Go well today.
424
00:36:56,245 --> 00:36:58,305
She has the necklace on
425
00:36:58,305 --> 00:37:01,664
in a photo with no men.
426
00:37:01,664 --> 00:37:04,445
Pretty.
427
00:37:08,675 --> 00:37:12,563
[ Chunwoo Group - Interview
for experienced applicants ]
428
00:38:04,775 --> 00:38:09,075
I heed your order.
429
00:38:09,075 --> 00:38:12,575
Please forgive me.
430
00:38:13,664 --> 00:38:17,463
I will follow you soon.
431
00:38:32,464 --> 00:38:35,463
You followed another path
432
00:38:35,464 --> 00:38:39,344
since I'm still alive.
433
00:38:41,505 --> 00:38:45,875
You must've been lonely.
434
00:38:45,875 --> 00:38:50,364
Please forgive me.
435
00:38:55,045 --> 00:38:57,175
Kim Woo Sik, Choi Sang Gil,
436
00:38:57,175 --> 00:38:59,105
Lee Ji Yeon, please come in.
437
00:38:59,105 --> 00:39:01,345
Okay.
438
00:39:10,805 --> 00:39:13,245
I got the job?!
439
00:39:13,245 --> 00:39:17,454
Thank you. Thanks so much.
440
00:39:18,904 --> 00:39:21,014
Honey.
441
00:39:21,014 --> 00:39:22,545
I got it!
442
00:39:22,545 --> 00:39:24,145
Dad!
443
00:39:24,145 --> 00:39:27,463
Come here.
444
00:39:28,264 --> 00:39:30,545
Let's order jajangmyeon?
445
00:39:33,275 --> 00:39:35,454
This is company
accommodation.
446
00:39:35,464 --> 00:39:37,405
For me?
447
00:39:37,405 --> 00:39:40,564
Yes. You did a good interview.
448
00:39:42,064 --> 00:39:44,105
This is your company car.
449
00:39:44,105 --> 00:39:45,545
For me?
450
00:39:45,675 --> 00:39:48,244
Yes. You did a good interview.
451
00:39:48,245 --> 00:39:49,964
Gosh.
452
00:39:50,205 --> 00:39:53,875
This is the name of your son
to be born 1st May.
453
00:39:53,875 --> 00:39:56,805
He'll be a great man.
454
00:39:56,805 --> 00:39:58,245
My son will?
455
00:39:58,245 --> 00:39:59,275
Yes.
456
00:39:59,405 --> 00:40:02,175
But, who are you?
457
00:40:02,175 --> 00:40:04,675
Pardon my tardiness.
458
00:40:04,675 --> 00:40:07,045
Chunwoo Group CEO,
Kim Do Young.
459
00:40:07,045 --> 00:40:08,175
The CEO?
460
00:40:08,175 --> 00:40:10,245
Sorry I didn't know.
461
00:40:10,245 --> 00:40:12,605
But... I mean...
462
00:40:12,605 --> 00:40:15,205
Why so generous to me?
463
00:40:15,205 --> 00:40:18,454
You saved the country
in a past life.
464
00:40:18,464 --> 00:40:20,045
I did?
465
00:40:20,045 --> 00:40:23,075
Yes.
466
00:40:59,684 --> 00:41:00,864
Hello?
467
00:41:00,864 --> 00:41:02,145
Where are you?
468
00:41:02,145 --> 00:41:04,875
It's scary outside.
469
00:41:04,875 --> 00:41:09,964
It's 5pm. The sun is out.
470
00:41:11,764 --> 00:41:13,975
Don't nag.
471
00:41:13,975 --> 00:41:15,905
Nag? Where are you?
472
00:41:15,905 --> 00:41:18,234
I asked you before.
473
00:41:18,234 --> 00:41:20,345
Me?
474
00:41:20,345 --> 00:41:23,014
You'd be surprised.
475
00:41:29,275 --> 00:41:32,275
I'm in this booth.
476
00:41:32,275 --> 00:41:33,445
You little!
477
00:41:33,445 --> 00:41:36,463
Over there.
478
00:41:37,675 --> 00:41:41,663
- 1, 2, 3.
- Look pretty.
479
00:41:45,464 --> 00:41:48,645
Whoa. It came out nice!
480
00:41:48,645 --> 00:41:52,463
Oh, you smiled despite fussing.
481
00:41:53,905 --> 00:41:56,344
When do we leave here?
482
00:41:56,345 --> 00:42:01,675
- I dunno. 5 minutes?
- Why 5 minutes?
483
00:42:01,675 --> 00:42:05,105
Something might happen
484
00:42:05,205 --> 00:42:07,405
to pound your heart.
485
00:42:07,405 --> 00:42:11,686
- That won't happen. - It will.
486
00:42:16,684 --> 00:42:17,905
Like this.
487
00:42:17,905 --> 00:42:21,205
It's $5.21.
488
00:42:21,205 --> 00:42:24,124
Heart pounding?
489
00:42:24,124 --> 00:42:28,764
Why repay me
in a cramped booth?
490
00:42:28,764 --> 00:42:34,164
Use that to repay my boss
for the sweet potatoes.
491
00:42:34,175 --> 00:42:36,075
Did she ask you?
492
00:42:36,205 --> 00:42:40,175
You miss your sister.
My boss lives now.
493
00:42:40,175 --> 00:42:43,675
You want to see her
but it's awkward, right?
494
00:42:43,675 --> 00:42:46,675
So go repay her.
495
00:42:46,675 --> 00:42:49,544
I made you an excuse.
496
00:42:49,545 --> 00:42:51,963
Go to work with me now?
497
00:42:51,964 --> 00:42:55,075
I miss her, but she scares me.
498
00:42:55,075 --> 00:42:57,462
Another time.
499
00:42:57,464 --> 00:43:01,675
Ooh, wow, like real siblings.
500
00:43:01,675 --> 00:43:02,905
Let's go.
501
00:43:02,905 --> 00:43:05,663
Uh? Already?
502
00:43:05,675 --> 00:43:08,275
What?
503
00:43:08,405 --> 00:43:11,445
It's cold outside.
504
00:43:11,464 --> 00:43:17,464
Do you like Uni?
505
00:43:17,464 --> 00:43:20,205
But Tae Hee is...
506
00:43:20,205 --> 00:43:21,445
That son-of-a-bi-...
507
00:43:21,445 --> 00:43:24,654
Did I ask about him?
I asked about Uni.
508
00:43:24,664 --> 00:43:26,275
Well...
509
00:43:26,275 --> 00:43:29,405
Tae Hee is going to
the U.S. Major Leagues.
510
00:43:29,405 --> 00:43:32,975
Goblins recognize talent.
511
00:43:32,975 --> 00:43:35,045
That's cool.
512
00:43:35,045 --> 00:43:36,805
It's crass to brag
513
00:43:36,805 --> 00:43:41,245
but I knew true talent
long ago.
514
00:43:41,245 --> 00:43:43,805
*Hwang Hui was my pick.
(*Goryeo Prime Minister)
515
00:43:43,805 --> 00:43:47,463
- And Maeng Sa Sung*. - Sure.
(Joseon philosopher*)
516
00:43:47,464 --> 00:43:49,345
An adult is talking.
517
00:43:49,345 --> 00:43:51,964
I'm busy.
518
00:43:52,164 --> 00:43:53,875
I'm late.
519
00:43:53,875 --> 00:43:57,905
Who discusses Hwang Hui
in a booth?
520
00:43:57,905 --> 00:44:01,463
I'm off to work.
521
00:44:04,234 --> 00:44:09,464
Okay. Call if you need me.
522
00:44:11,245 --> 00:44:14,605
This small, cramped space
is trouble.
523
00:44:14,605 --> 00:44:19,454
Wait, those mean the same.
524
00:44:19,464 --> 00:44:23,064
I want to come here every day.
525
00:44:26,145 --> 00:44:29,563
- Wind bomb. - Ah! Aah.
526
00:44:31,675 --> 00:44:34,563
Come here.
527
00:44:57,105 --> 00:44:59,545
It's late. Run home.
528
00:44:59,545 --> 00:45:02,563
Your grandma is waiting.
529
00:45:07,545 --> 00:45:09,545
We meet again.
530
00:45:09,545 --> 00:45:14,463
I didn't introduce myself.
531
00:45:14,464 --> 00:45:19,675
I'm Park Joong Won.
532
00:45:19,675 --> 00:45:26,364
You seem to know who I am.
533
00:45:27,264 --> 00:45:29,464
I do not.
534
00:45:29,475 --> 00:45:33,505
Kim Shin didn't tell you
535
00:45:33,505 --> 00:45:38,563
he killed me?
536
00:45:38,945 --> 00:45:41,245
Kim Shin's penance
537
00:45:41,245 --> 00:45:44,664
grew with the weight of lives.
538
00:45:44,675 --> 00:45:50,364
The price of my life
is there.
539
00:45:55,464 --> 00:45:59,545
- What do you want? - Nothing...
540
00:45:59,545 --> 00:46:03,475
except to recount a tale.
541
00:46:03,475 --> 00:46:06,905
You know of Wang Yeo.
542
00:46:06,905 --> 00:46:11,675
Kim Shin's stabbing
was due to Wang Yeo.
543
00:46:11,675 --> 00:46:15,964
The start and end
of this tragic fate
544
00:46:15,964 --> 00:46:19,964
was Wang Yeo.
545
00:46:19,964 --> 00:46:24,464
And who lives with Yeo now?
546
00:46:24,464 --> 00:46:26,345
How'd I know?
547
00:46:26,345 --> 00:46:32,364
Wang Yeo now...
548
00:46:32,364 --> 00:46:35,245
lives with Kim Shin.
549
00:46:35,245 --> 00:46:38,563
Impossible...
550
00:46:39,205 --> 00:46:41,045
That's right.
551
00:46:41,045 --> 00:46:43,475
That nameless Reaper
552
00:46:43,475 --> 00:46:48,454
is Wang Yeo.
553
00:46:48,625 --> 00:46:56,364
What will happen if
they recognise each other?
554
00:46:59,464 --> 00:47:01,319
That's right.
555
00:47:01,319 --> 00:47:03,749
The nameless Reaper
556
00:47:03,749 --> 00:47:07,499
is Wang Yeo.
557
00:47:07,499 --> 00:47:15,014
What will happen if
they recognize each other?
558
00:47:15,264 --> 00:47:20,948
Whether Kim Shin kills me
depends on you,
559
00:47:20,948 --> 00:47:25,663
as his death is
in your hands.
560
00:47:27,344 --> 00:47:31,618
Now you control death.
561
00:47:31,618 --> 00:47:34,764
You're wrong.
562
00:47:34,764 --> 00:47:40,418
The Reaper we know
has a name.
563
00:47:41,064 --> 00:47:44,463
Kim Woo Bin.
564
00:47:52,388 --> 00:47:58,364
You asked what I want?
565
00:47:58,988 --> 00:48:06,554
I want their demise.
566
00:48:42,418 --> 00:48:45,288
Move for the couple's photo.
567
00:48:45,288 --> 00:48:48,554
No. I sat here first.
568
00:48:55,018 --> 00:49:01,064
Wang Yeo now
lives with Kim Shin.
569
00:49:03,264 --> 00:49:05,563
It's insane.
570
00:49:08,788 --> 00:49:11,218
Missing Soul.
571
00:49:11,218 --> 00:49:14,459
Darn it.
572
00:49:17,964 --> 00:49:20,454
Thanks.
573
00:49:21,088 --> 00:49:22,918
Sorry to startle you.
574
00:49:22,918 --> 00:49:27,364
Why'd you come to find me?
575
00:49:27,464 --> 00:49:30,348
I felt trapped.
576
00:49:30,348 --> 00:49:33,188
I had no-one to talk to.
577
00:49:33,218 --> 00:49:38,458
Is it about my boss?
578
00:49:38,764 --> 00:49:42,364
More or less.
579
00:49:42,588 --> 00:49:47,464
They say past life sinners
580
00:49:47,464 --> 00:49:50,048
become Reapers.
581
00:49:50,048 --> 00:49:54,963
What sin?
582
00:49:55,148 --> 00:49:57,764
I don't know.
583
00:49:57,818 --> 00:50:01,464
But I think...
584
00:50:01,464 --> 00:50:06,464
Kim Shin and
Kim Sun's past
585
00:50:06,464 --> 00:50:10,754
had me in it.
586
00:50:10,848 --> 00:50:15,748
Three people sinned gravely
in that time period.
587
00:50:15,748 --> 00:50:20,218
Kim Shin killed
many thousands.
588
00:50:20,218 --> 00:50:25,118
Wang Yeo ordered the death
of Kim Shin
589
00:50:25,118 --> 00:50:28,164
and his Queen.
590
00:50:28,164 --> 00:50:34,788
And Kim Shin and Kim Sun
were led to death by
591
00:50:34,788 --> 00:50:36,448
Park Joong Won.
592
00:50:36,448 --> 00:50:41,188
Kim Shin is still alive.
593
00:50:41,188 --> 00:50:45,788
Kim Sun was reborn
as Sunny.
594
00:50:45,848 --> 00:50:50,464
That means
I am Wang Yeo
595
00:50:50,464 --> 00:50:54,618
or Park Joong Won.
596
00:50:54,618 --> 00:50:57,618
It's all I think about.
597
00:50:57,618 --> 00:51:00,148
The nameless Reaper
598
00:51:00,148 --> 00:51:04,863
is Wang Yeo.
599
00:51:04,864 --> 00:51:07,463
But...
600
00:51:07,464 --> 00:51:11,463
whichever one I am,
601
00:51:11,464 --> 00:51:17,664
I'm Shin's enemy, aren't I?
602
00:51:17,988 --> 00:51:23,364
Whichever one I am...
603
00:51:24,148 --> 00:51:26,964
Sunny and I...
604
00:51:26,964 --> 00:51:31,463
cannot be, right?
605
00:51:48,518 --> 00:51:52,463
Oh my! I almost hit you.
606
00:51:52,464 --> 00:51:55,318
Sorry. Did I startle you?
607
00:51:55,318 --> 00:51:57,888
Yes, a bit.
608
00:51:57,888 --> 00:51:59,918
Well, we're closed.
609
00:51:59,918 --> 00:52:03,148
I see. Okay.
610
00:52:03,148 --> 00:52:05,563
See you later.
611
00:52:11,964 --> 00:52:16,164
Okay, come again.
612
00:52:20,464 --> 00:52:22,748
No, never.
613
00:52:22,818 --> 00:52:27,164
Never serve her medicine.
614
00:52:27,344 --> 00:52:29,218
People are ruled
by the King
615
00:52:29,218 --> 00:52:35,563
who is ruled by
a god called Kim Shin.
616
00:52:50,218 --> 00:52:52,964
( Kim Woo Bin )
617
00:52:59,618 --> 00:53:01,088
Hello?
618
00:53:01,088 --> 00:53:04,548
Let's meet.
619
00:53:04,548 --> 00:53:07,064
You wanted to break up.
620
00:53:07,064 --> 00:53:10,464
I'm outside your home.
621
00:53:10,464 --> 00:53:15,054
Wait there. Is he mad?
622
00:53:34,718 --> 00:53:37,488
How can you just show up?
623
00:53:37,488 --> 00:53:40,864
I have no make-up on.
624
00:53:43,218 --> 00:53:45,688
I came for my ring.
625
00:53:45,688 --> 00:53:50,264
We have that excuse left.
626
00:53:53,688 --> 00:53:57,148
What's that look?
627
00:53:57,148 --> 00:54:00,264
Don't you want to see me?
628
00:54:01,264 --> 00:54:02,788
I do.
629
00:54:02,788 --> 00:54:05,264
- But? - However...
630
00:54:05,264 --> 00:54:12,864
I'm unsure who I am,
so I'm fearful.
631
00:54:13,488 --> 00:54:16,514
I'm stepping away.
632
00:54:16,548 --> 00:54:18,664
What are you doing?
633
00:54:18,664 --> 00:54:23,764
I gave you wrong answers.
634
00:54:24,618 --> 00:54:31,064
I hope this answer is right.
635
00:54:31,218 --> 00:54:35,463
- Don't do this.
- I, who am not alive,
636
00:54:35,464 --> 00:54:38,488
have no name.
637
00:54:38,488 --> 00:54:45,463
Yet you asked my name.
638
00:54:46,234 --> 00:54:49,454
Thank you for asking.
639
00:54:49,464 --> 00:54:51,118
Stop.
640
00:54:51,118 --> 00:54:54,364
A Grim Reaper's kiss
641
00:54:54,364 --> 00:54:58,794
shows you your past life.
642
00:54:58,864 --> 00:55:02,048
I fear what I was
643
00:55:02,048 --> 00:55:05,464
in your past life.
644
00:55:05,464 --> 00:55:11,548
But I hope you recall
good memories.
645
00:55:11,548 --> 00:55:14,288
I hope...
646
00:55:14,288 --> 00:55:19,918
your memories contain
your brother.
647
00:55:19,948 --> 00:55:22,288
And...
648
00:55:22,288 --> 00:55:29,554
I hope Kim Shin
is your brother.
649
00:56:09,464 --> 00:56:12,563
Your brother is back in triumph.
650
00:56:12,564 --> 00:56:14,318
Of him and I,
651
00:56:14,318 --> 00:56:17,564
whom do you wish to live?
652
00:56:17,618 --> 00:56:20,548
- Pyeha. - Answer me.
653
00:56:20,548 --> 00:56:24,234
Or did you decide?
654
00:56:24,234 --> 00:56:30,148
Anyway, whether I live
or he lives,
655
00:56:30,148 --> 00:56:33,288
you'd lose nothing.
656
00:56:33,288 --> 00:56:35,888
You're ugly.
657
00:56:35,888 --> 00:56:39,148
You want to die?
658
00:56:39,188 --> 00:56:43,318
Why'd you dress this way?
659
00:56:43,318 --> 00:56:47,988
You put a god (Shin)
in your heart?
660
00:56:47,988 --> 00:56:52,563
Bring the queen's chest.
661
00:56:57,118 --> 00:57:03,454
Why don't you wear items
I gave you!
662
00:57:04,288 --> 00:57:09,248
I can't tell if my foe
is Kim Shin or barbarians.
663
00:57:09,248 --> 00:57:13,463
Park Joong Won is your foe.
664
00:57:30,164 --> 00:57:33,464
Foes couldn't kill your brother.
665
00:57:33,464 --> 00:57:36,618
- I'll kill him. - Pyeha.
666
00:57:36,618 --> 00:57:38,464
Your brother's crime
667
00:57:38,464 --> 00:57:43,448
is treason.
668
00:57:43,618 --> 00:57:50,463
Wear my ring to greet him
as my queen.
669
00:58:09,464 --> 00:58:13,248
Whose side are you on?
670
00:58:13,248 --> 00:58:16,664
Even once, was it my side?
671
00:58:16,664 --> 00:58:18,218
Even once,
672
00:58:18,218 --> 00:58:20,454
did you care for me?
673
00:58:20,488 --> 00:58:24,964
Even one second, did you...
674
00:58:24,964 --> 00:58:28,454
love me?
675
00:58:38,364 --> 00:58:42,454
Do not side with him.
676
00:58:42,464 --> 00:58:45,348
That is...
677
00:58:45,348 --> 00:58:49,364
the only way you can
keep your life.
678
00:58:51,464 --> 00:58:55,614
You must choose.
679
00:58:55,614 --> 00:58:58,364
Be my woman
680
00:58:58,364 --> 00:59:03,364
or be a traitor's sister...
681
00:59:03,554 --> 00:59:07,454
and die?
682
00:59:07,964 --> 00:59:12,364
The woman who loves you...
683
00:59:13,364 --> 00:59:19,454
is a traitor's sister.
684
00:59:59,148 --> 01:00:03,963
What was that?
685
01:00:03,988 --> 01:00:10,264
What was that I saw?
686
01:00:10,264 --> 01:00:16,463
You saw your past life.
687
01:00:16,964 --> 01:00:26,464
Was your past life brother
Kim Shin?
688
01:00:32,048 --> 01:00:34,464
Did...
689
01:00:34,464 --> 01:00:40,463
your past life...
690
01:00:41,364 --> 01:00:46,364
have me in it?
691
01:01:02,514 --> 01:01:07,018
Can you...
692
01:01:07,018 --> 01:01:12,464
look into my eyes?
693
01:01:14,788 --> 01:01:21,463
Only remember happy moments.
694
01:01:22,388 --> 01:01:25,548
Don't suffer
695
01:01:25,548 --> 01:01:30,964
the sad, difficult moments
696
01:01:30,964 --> 01:01:36,863
in your past or present life.
697
01:01:36,864 --> 01:01:42,344
And...
698
01:01:43,464 --> 01:01:48,344
forget me.
699
01:01:55,614 --> 01:01:59,964
{\an8}~ I will find you ~
700
01:01:59,964 --> 01:02:04,364
{\an8}~ I will recognise you ~
701
01:02:06,064 --> 01:02:11,364
You at least
702
01:02:11,464 --> 01:02:17,463
will have a happy ending.
703
01:02:17,554 --> 01:02:22,464
{\an8}~ even as sunsets pass by without you ~
704
01:02:22,464 --> 01:02:25,464
{\an8}~ I won't forget you ~
705
01:02:25,464 --> 01:02:34,364
{\an8}~ I'll cherish everything of you ~
706
01:02:47,464 --> 01:02:50,464
{\an8}~ I will find you ~
707
01:02:50,464 --> 01:02:54,464
{\an8}~ I will recognise you ~
708
01:02:54,464 --> 01:02:58,964
{\an8}~ wherever, whoever you are ~
709
01:02:58,964 --> 01:03:01,964
{\an8}~ I will recognise you ~
710
01:03:01,964 --> 01:03:08,464
{\an8}~ I will remember ~
711
01:03:24,364 --> 01:03:26,464
Hey, you, Orabeoni.
712
01:03:26,464 --> 01:03:30,864
Why are you staring again?
713
01:03:30,864 --> 01:03:32,418
What is it today?
714
01:03:32,418 --> 01:03:37,664
Norigae? Yakgwa? Beoseon?
(coat accessory, sweets, divided socks)
715
01:03:41,364 --> 01:03:44,864
I'm not here for that.
716
01:03:44,864 --> 01:03:48,964
I owe you for sweet potatoes.
717
01:03:49,948 --> 01:03:53,663
That was my treat.
718
01:04:01,464 --> 01:04:04,964
But, Orabeoni...
719
01:04:05,564 --> 01:04:07,464
Did Pyeha really say
720
01:04:07,464 --> 01:04:12,463
I was ugly?
721
01:04:23,758 --> 01:04:27,988
Even on battlefields,
722
01:04:27,988 --> 01:04:32,463
how couldn't you write to me?
723
01:04:34,264 --> 01:04:38,258
Truly...
724
01:04:38,258 --> 01:04:40,264
Truly you...
725
01:04:40,264 --> 01:04:43,964
Sorry I took me so long.
726
01:04:43,964 --> 01:04:47,864
I promised to be happy.
727
01:04:47,864 --> 01:04:51,364
I couldn't keep it.
728
01:04:53,964 --> 01:04:58,563
Sorry, Orabeoni.
729
01:05:17,688 --> 01:05:20,948
For persimmon, shoes and silk,
730
01:05:20,948 --> 01:05:24,563
thank you.
731
01:05:42,618 --> 01:05:49,388
Visit your ugly sister often.
732
01:06:11,318 --> 01:06:16,364
End-Room Uncle, help me?
733
01:06:32,088 --> 01:06:33,688
Something wrong?
734
01:06:33,688 --> 01:06:37,348
Just disquiet.
735
01:06:37,348 --> 01:06:39,088
You fought with Uncle?
736
01:06:39,088 --> 01:06:41,463
No.
737
01:06:41,518 --> 01:06:43,364
From that day,
738
01:06:43,364 --> 01:06:46,588
and then on, frequently.
739
01:06:46,588 --> 01:06:50,364
When?
740
01:06:59,988 --> 01:07:02,048
Are you hurting somehow?
741
01:07:17,188 --> 01:07:19,463
That day?
742
01:07:19,464 --> 01:07:21,288
It's not Uncle's fault.
743
01:07:21,288 --> 01:07:22,888
We were at a temple.
744
01:07:22,888 --> 01:07:24,464
- A temple? - Yes.
745
01:07:24,464 --> 01:07:26,148
He sent up a sky lantern.
746
01:07:26,148 --> 01:07:28,964
He does it once a year,
747
01:07:28,964 --> 01:07:33,418
to remember people
he's indebted to.
748
01:07:33,418 --> 01:07:36,218
They had two syllable names.
749
01:07:36,218 --> 01:07:38,788
Kim Sun...
750
01:07:38,788 --> 01:07:41,218
and Wang something.
751
01:07:41,218 --> 01:07:44,964
It was in Hanja.
752
01:07:45,848 --> 01:07:49,563
What if I do this?
753
01:07:52,948 --> 01:07:56,263
Keima (knight's move).
754
01:07:57,464 --> 01:07:59,014
Hey.
755
01:07:59,788 --> 01:08:01,288
See that.
756
01:08:01,288 --> 01:08:03,554
Acting like she can't see me.
757
01:08:08,464 --> 01:08:11,848
Hey, you bad girl!
758
01:08:23,364 --> 01:08:26,554
She's not acting.
759
01:08:26,554 --> 01:08:30,554
She can't see me.
760
01:08:40,464 --> 01:08:44,454
Me too.
761
01:08:45,364 --> 01:08:48,364
Huh?
762
01:08:48,848 --> 01:08:53,614
I'm happy to pick you up, 'too'.
763
01:08:53,614 --> 01:08:56,464
Aah.
764
01:08:57,464 --> 01:09:03,364
I'm happy you picked me up.
765
01:09:03,364 --> 01:09:05,454
Whatever.
766
01:09:06,488 --> 01:09:09,188
I had things on my mind.
767
01:09:09,188 --> 01:09:12,188
Did something good happen?
768
01:09:12,188 --> 01:09:14,888
Took you long enough.
769
01:09:14,888 --> 01:09:17,464
My sister, Sun,
770
01:09:17,464 --> 01:09:19,088
remembered me.
771
01:09:19,088 --> 01:09:21,218
Really? Truly?
772
01:09:21,218 --> 01:09:23,088
That's great!
773
01:09:23,088 --> 01:09:26,164
- But how? - Aah.
774
01:09:26,164 --> 01:09:28,388
I didn't ask her.
775
01:09:28,388 --> 01:09:29,788
Right.
776
01:09:29,788 --> 01:09:33,664
How'd she recall her past life?
777
01:09:33,664 --> 01:09:36,364
What's that look?
778
01:09:36,388 --> 01:09:39,564
So then...
779
01:09:39,864 --> 01:09:42,118
first...
780
01:09:42,118 --> 01:09:46,563
pull over for a minute?
781
01:09:52,118 --> 01:09:54,288
Listen
782
01:09:54,288 --> 01:09:56,368
without getting upset.
783
01:09:56,388 --> 01:09:59,964
I've mulled this over.
784
01:09:59,964 --> 01:10:01,318
What?
785
01:10:01,318 --> 01:10:05,464
You're a powerful being.
786
01:10:05,464 --> 01:10:07,118
I believe that.
787
01:10:07,118 --> 01:10:10,563
What's going on?
788
01:10:10,848 --> 01:10:13,218
I....
789
01:10:13,218 --> 01:10:16,388
met a deceased soul.
790
01:10:16,388 --> 01:10:17,964
It's probably
791
01:10:17,964 --> 01:10:21,464
Park Joong Won.
792
01:10:21,464 --> 01:10:25,318
How'd you know of Park Joong Won?
793
01:10:25,318 --> 01:10:26,964
I'm sorry.
794
01:10:26,964 --> 01:10:30,064
I overheard what you said
795
01:10:30,064 --> 01:10:31,988
to Grim Reaper.
796
01:10:31,988 --> 01:10:36,464
I thought he was an evil ghost.
797
01:10:36,464 --> 01:10:39,618
I can't tell what he's after.
798
01:10:39,618 --> 01:10:42,888
Strange things are happening.
799
01:10:42,888 --> 01:10:45,564
Maybe Sunny remembering you
800
01:10:45,564 --> 01:10:47,488
is due to him.
801
01:10:47,488 --> 01:10:49,848
Thanks for telling me.
802
01:10:49,848 --> 01:10:53,048
Let's go home. Don't go out.
803
01:10:53,048 --> 01:10:55,888
A Goblin's home is safest.
804
01:10:55,888 --> 01:10:57,364
Okay.
805
01:12:09,464 --> 01:12:14,988
After avoiding you 900 years,
I meet you now.
806
01:12:14,988 --> 01:12:18,758
How futile.
807
01:12:18,758 --> 01:12:21,418
Never fear.
808
01:12:21,418 --> 01:12:23,948
I'll despatch you swiftly.
809
01:12:23,948 --> 01:12:26,064
However,
810
01:12:26,064 --> 01:12:29,518
tell me why you showed up
811
01:12:29,518 --> 01:12:33,088
after hiding 900 years.
812
01:12:33,088 --> 01:12:36,318
Typically in those years,
813
01:12:36,318 --> 01:12:40,348
your warrior mentality
gained no insight.
814
01:12:40,348 --> 01:12:45,618
It's pathetic to see
your foe beside you.
815
01:12:45,618 --> 01:12:50,064
I'll gladly enlighten you.
816
01:12:50,088 --> 01:12:55,414
Your tongue is still ugly.
817
01:12:55,414 --> 01:12:58,388
I'll rip it out
818
01:12:58,388 --> 01:13:04,344
then slice you up.
819
01:13:05,288 --> 01:13:10,264
I'll do it right now.
820
01:13:30,218 --> 01:13:34,288
You can't slice my spirit
821
01:13:34,288 --> 01:13:39,864
with that blade of water.
822
01:13:47,318 --> 01:13:50,888
Did granting a few wishes
823
01:13:50,888 --> 01:13:56,563
make you think
you're a great god?
824
01:14:02,788 --> 01:14:07,454
I'll kill you, never fear.
825
01:14:32,188 --> 01:14:37,188
Mulishness brought you
a worthless death.
826
01:14:37,188 --> 01:14:40,888
In the 20 years you rotted,
827
01:14:40,888 --> 01:14:44,888
greatness came to
828
01:14:44,888 --> 01:14:47,763
Yeo.
829
01:14:47,794 --> 01:14:49,718
If you say his name again...
830
01:14:49,718 --> 01:14:54,318
Do you know the Reaper by you?
831
01:14:54,318 --> 01:14:57,364
He bestowed that sword
832
01:14:57,364 --> 01:15:02,288
piercing your heart.
833
01:15:02,288 --> 01:15:05,464
That man is...
834
01:15:05,464 --> 01:15:09,458
Wang Yeo.
835
01:15:09,464 --> 01:15:13,364
{\an4}Crazy bullshit.
836
01:15:11,448 --> 01:15:14,548
Your stupid sister
837
01:15:14,548 --> 01:15:18,964
fell for him in this life.
838
01:15:19,364 --> 01:15:23,454
How pitiful...
839
01:15:23,488 --> 01:15:29,454
You'll never get revenge.
840
01:15:38,364 --> 01:15:41,048
I heard you cried.
841
01:15:41,048 --> 01:15:42,548
Why?
842
01:15:42,548 --> 01:15:46,548
Who's that, in this painting?
843
01:15:46,548 --> 01:15:51,448
I don't recall. I just feel.
844
01:15:51,448 --> 01:15:55,348
I was just so sad.
845
01:15:55,348 --> 01:15:58,964
My heart was breaking.
846
01:15:59,018 --> 01:16:02,458
A super hunky uncle.
847
01:16:06,048 --> 01:16:11,364
Have you seen this ring?
848
01:17:30,464 --> 01:17:35,464
[Kim Sun] [Wang Yeo]
849
01:17:59,048 --> 01:18:04,164
Is Reaper in your past life?
850
01:18:04,164 --> 01:18:07,388
- Did you see him?
- See here, Orabeoni.
851
01:18:07,388 --> 01:18:10,988
What are you doing
in my business?
852
01:18:10,988 --> 01:18:14,318
You think I'm Kim Sun now?
853
01:18:14,318 --> 01:18:18,164
Is that man...
854
01:18:18,264 --> 01:18:22,554
Wang Yeo?
855
01:18:24,234 --> 01:18:30,064
- I must go home.
- Is he Wang Yeo?!
856
01:18:39,258 --> 01:18:42,348
You...
857
01:18:42,348 --> 01:18:45,864
even in this life...
858
01:18:45,864 --> 01:18:50,464
protect that fool.
859
01:19:23,014 --> 01:19:26,318
Is it true?
860
01:19:26,318 --> 01:19:31,188
Was I Wang Yeo?
861
01:19:31,188 --> 01:19:34,463
Were my residual feelings
862
01:19:34,618 --> 01:19:41,264
my self-inflicted punishment
863
01:19:41,264 --> 01:19:45,364
so I wouldn't forget?
864
01:20:19,388 --> 01:20:21,964
It seems I
865
01:20:21,964 --> 01:20:26,463
caused the worst memories...
866
01:20:26,788 --> 01:20:29,918
to you...
867
01:20:29,918 --> 01:20:33,688
and to Kim Shin.
868
01:20:33,688 --> 01:20:37,014
You can hear me, can't you?
869
01:20:39,964 --> 01:20:43,448
I heard you too
870
01:20:43,448 --> 01:20:46,654
very clearly.
871
01:21:18,794 --> 01:21:24,563
General Kim Shin...
872
01:21:30,918 --> 01:21:36,454
greets Pyeha.
873
01:21:58,554 --> 01:22:03,964
{\an8}~ a day or two each week ~
874
01:22:03,964 --> 01:22:10,464
{\an8}~ time passes, I only see the sky ~
875
01:22:10,464 --> 01:22:19,364
{\an8}~ while thinking of nothing ~
876
01:22:16,548 --> 01:22:19,948
~ GOBLIN : LONELY SHINING GOD ~
877
01:22:23,464 --> 01:22:31,364
These royal garments
have no owner.
878
01:22:34,364 --> 01:22:39,464
{\an8}~ I miss you, miss you again ~
879
01:22:34,948 --> 01:22:40,463
It seems you...
880
01:22:39,464 --> 01:22:45,464
{\an8}~ even closing my wet eyes, I think of you ~
881
01:22:40,848 --> 01:22:46,463
are looking for these?
882
01:22:45,464 --> 01:23:00,464
{\an8}~ do you feel the same way? ~
883
01:22:51,064 --> 01:23:01,463
So then...take them.
884
01:23:02,464 --> 01:23:11,464
{\an8}~ my wish not to love you as much as I do ~
885
01:23:11,464 --> 01:23:16,464
{\an8}~ is a useless wish ~
886
01:23:16,554 --> 01:23:25,364
{\an8}~ I'll keep wishing ~
887
01:23:28,418 --> 01:23:33,463
It's a Royal Order.
55384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.