Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,065 --> 00:00:57,864
Wait!
2
00:01:00,601 --> 00:01:04,565
I'm not finished-
3
00:01:04,965 --> 00:01:09,465
You followed me through
that Door?
4
00:01:09,465 --> 00:01:11,331
Where are we?
5
00:01:11,331 --> 00:01:14,765
Where in the world are we?
6
00:01:14,765 --> 00:01:16,165
Canada.
7
00:01:16,215 --> 00:01:19,131
Canada...
8
00:01:19,131 --> 00:01:21,856
The maple leaf?
9
00:01:21,861 --> 00:01:23,401
North America?
10
00:01:23,401 --> 00:01:27,565
We're really overseas?
11
00:01:29,965 --> 00:01:31,665
EPISODE 02
12
00:01:53,565 --> 00:01:55,301
Awesome!
13
00:01:55,301 --> 00:01:57,061
You have this power?
14
00:01:57,061 --> 00:02:00,501
You do too. What are you?
15
00:02:00,501 --> 00:02:02,201
If this is truly Canada
16
00:02:02,201 --> 00:02:03,931
and you can do this,
17
00:02:03,931 --> 00:02:06,655
I've decided.
18
00:02:06,865 --> 00:02:08,601
- What? - My mind is set.
19
00:02:08,601 --> 00:02:11,331
- What? - I'll marry you.
20
00:02:11,331 --> 00:02:15,531
I think you're a Goblin.
21
00:02:15,531 --> 00:02:18,565
I love you.
22
00:02:23,665 --> 00:02:25,961
First time you heard that?
23
00:02:25,961 --> 00:02:28,401
St-stop it.
24
00:02:28,401 --> 00:02:30,361
You didn't reject me.
25
00:02:30,361 --> 00:02:32,761
OK, head there.
26
00:02:32,761 --> 00:02:35,261
- It's our honeymoon. - Hey.
27
00:02:35,261 --> 00:02:37,165
Hey.
28
00:02:43,165 --> 00:02:47,665
{\an8}~ only your voice is loud ~
29
00:02:47,665 --> 00:02:52,165
{\an8}~ I hear nothing else ~
30
00:02:52,165 --> 00:02:56,165
{\an8}~ only your eyes look big ~
31
00:02:56,165 --> 00:03:00,655
{\an8}~ am I going crazy? ~
32
00:03:00,665 --> 00:03:05,165
{\an8}~ all day I thought of you ~
33
00:03:05,165 --> 00:03:09,665
{\an8}~ what's wrong with me ~
34
00:03:09,665 --> 00:03:14,265
{\an8}~ do I like you now? ~
35
00:03:14,331 --> 00:03:17,131
I don't look illegal
36
00:03:17,131 --> 00:03:20,565
or like it's my first visit?
37
00:03:19,665 --> 00:03:27,665
{\an8}~ you go like this and that, shaking me up ~
38
00:03:27,665 --> 00:03:35,165
{\an8}~ you go back and forth, confusing me ~
39
00:03:29,465 --> 00:03:32,565
Wow!
40
00:03:33,101 --> 00:03:36,565
Wow!
41
00:03:35,665 --> 00:03:40,665
{\an8}~ I see you, in dreams, avoiding you ~
42
00:03:40,666 --> 00:03:45,665
{\an8}~ wherever I am, you're there ~
43
00:03:41,865 --> 00:03:45,655
Merry Christmas.
44
00:03:45,666 --> 00:03:51,665
{\an8}~ even with my eyes closed ~
45
00:03:46,665 --> 00:03:50,665
Merry Christmas.
46
00:03:51,665 --> 00:04:01,665
{\an8}~ my eyes only see your heart ~
47
00:04:00,365 --> 00:04:02,971
Take a photo of me?
48
00:04:02,971 --> 00:04:06,255
I want a memory.
49
00:04:06,261 --> 00:04:09,831
- Press here to click...
- I know.
50
00:04:09,831 --> 00:04:14,231
Oh, surprising.
Take it on "1-2-3".
51
00:04:14,231 --> 00:04:16,655
No.
52
00:04:17,761 --> 00:04:21,165
Really! Where are you going?
53
00:04:21,215 --> 00:04:22,665
Wait.
54
00:04:22,665 --> 00:04:28,164
Wow. It is maple leaf land.
55
00:04:28,215 --> 00:04:31,971
Is this my red carpet?
56
00:04:31,971 --> 00:04:35,764
Being with me is an honour.
57
00:04:37,865 --> 00:04:43,565
I'm glad you didn't deny
it's an honour.
58
00:04:45,971 --> 00:04:49,105
What's that sign for?
59
00:04:49,105 --> 00:04:50,901
Fairies come here.
60
00:04:50,901 --> 00:04:53,061
Right here?
61
00:04:53,061 --> 00:04:58,064
Real fairies?
Cool, so romantic.
62
00:04:58,065 --> 00:05:01,565
- Gongrats. - Why?
63
00:05:01,565 --> 00:05:06,861
You met a fairy here...Tinkerbell.
64
00:05:06,861 --> 00:05:08,901
I'm sad I got caught.
65
00:05:08,901 --> 00:05:11,361
How'd you know I'd be here?
66
00:05:11,361 --> 00:05:16,131
That sign points to
romantic memories.
67
00:05:16,131 --> 00:05:19,731
- What's this town?
- Quebec.
68
00:05:19,731 --> 00:05:21,101
Nice name.
69
00:05:21,101 --> 00:05:22,801
Did you know...
70
00:05:22,801 --> 00:05:27,764
if you catch a falling leaf...
71
00:05:32,565 --> 00:05:35,931
You got one? Throw it away.
72
00:05:35,931 --> 00:05:38,565
Why must I?
73
00:05:39,131 --> 00:05:41,215
Catching a falling maple leaf
74
00:05:41,215 --> 00:05:44,531
means you'll love
whom you're with.
75
00:05:44,531 --> 00:05:48,001
- You made that up?
- I didn't.
76
00:05:48,001 --> 00:05:51,901
It's like marrying
a first love if you catch
77
00:05:51,901 --> 00:05:54,501
- a falling cherry blossom.
- You said you love me.
78
00:05:54,501 --> 00:05:56,765
- Are you a goblin?
- No.
79
00:05:56,765 --> 00:05:58,801
So throw that away.
80
00:05:58,801 --> 00:06:02,565
Why'd you try to catch one?
81
00:06:02,565 --> 00:06:05,131
I imagined walking with
that oppa (older guy).
82
00:06:05,131 --> 00:06:08,565
Oppa?
83
00:06:08,961 --> 00:06:13,601
I'll see that guy up close.
84
00:06:21,665 --> 00:06:25,565
Canadian ghost!
85
00:06:35,165 --> 00:06:37,105
That was scary.
86
00:06:37,105 --> 00:06:40,161
His gaze upset me.
87
00:06:40,161 --> 00:06:42,601
Why? You see ghosts.
88
00:06:42,601 --> 00:06:44,631
He spoke English.
89
00:06:44,631 --> 00:06:49,655
Ghosts talking English
are scary.
90
00:06:52,215 --> 00:06:54,665
What's with you?
91
00:06:54,665 --> 00:06:56,201
This is a hotel.
92
00:06:56,201 --> 00:07:00,931
How can you bring
a high schooler here?
93
00:07:00,961 --> 00:07:03,501
- You want to marry me.
- Are you a Goblin?
94
00:07:03,501 --> 00:07:06,664
No. Stay still.
95
00:07:08,365 --> 00:07:11,665
- Where will you go?
- To do something. - Like what?
96
00:07:11,665 --> 00:07:13,801
Can I come?
97
00:07:13,801 --> 00:07:16,761
I'm scared overseas.
98
00:07:16,761 --> 00:07:21,601
- You ran around...
- That's...
99
00:07:21,601 --> 00:07:25,001
because you were close by.
100
00:07:25,001 --> 00:07:28,165
Will you be long?
Who'll you meet?
101
00:07:28,165 --> 00:07:30,431
Aah. A woman?
102
00:07:30,431 --> 00:07:34,101
It'd be your reason to come
103
00:07:34,101 --> 00:07:38,501
while denying I'm the Bride.
104
00:07:38,501 --> 00:07:40,361
I get it. Go on.
105
00:07:40,361 --> 00:07:43,361
I've no money or passport.
106
00:07:43,361 --> 00:07:47,331
I know no-one here.
I'll be anxious
107
00:07:47,331 --> 00:07:50,431
but I'll wait alone.
108
00:07:50,431 --> 00:07:52,601
Get what I mean?
109
00:07:52,601 --> 00:07:55,105
I don't.
110
00:07:55,165 --> 00:07:58,665
Well, lend me $10.
111
00:07:58,665 --> 00:08:00,731
If you desert me,
112
00:08:00,801 --> 00:08:04,631
I need to call the embassy.
113
00:08:04,631 --> 00:08:07,165
Summon me.
114
00:08:07,165 --> 00:08:09,665
That's faster.
115
00:08:10,165 --> 00:08:13,431
Must you be glib?
116
00:08:13,431 --> 00:08:16,431
Skip giving me money.
I don't need it.
117
00:08:16,431 --> 00:08:19,565
Better not give me money!
118
00:08:21,665 --> 00:08:24,465
He left?
119
00:08:27,701 --> 00:08:31,565
- The receipt. - Thanks.
120
00:08:32,261 --> 00:08:34,161
Thank you.
121
00:08:34,161 --> 00:08:38,864
Here's the form
for Missing Souls.
122
00:08:39,001 --> 00:08:42,655
Fill it in by hand.
123
00:08:43,861 --> 00:08:46,701
Why do souls go missing?
124
00:08:46,701 --> 00:08:51,101
I've never handled one.
125
00:08:51,101 --> 00:08:52,801
Divine whim.
126
00:08:52,801 --> 00:08:56,161
Humans call it "a miracle".
127
00:08:56,161 --> 00:09:00,301
We call it "a missing soul".
128
00:09:00,301 --> 00:09:04,501
- Is your case a miracle?
- It's odd.
129
00:09:04,501 --> 00:09:08,665
She's not on the List of Life
and Death, or Names.
130
00:09:08,665 --> 00:09:11,901
How'll she reach the Afterlife?
131
00:09:11,901 --> 00:09:14,001
Exactly.
132
00:09:14,001 --> 00:09:16,701
I heard you moved.
133
00:09:16,701 --> 00:09:19,131
When's the housewarming?
134
00:09:19,131 --> 00:09:23,131
- Rental lease.
- I can't save to move.
135
00:09:23,131 --> 00:09:27,545
My landlady dreams of
Grim Reapers.
136
00:09:27,545 --> 00:09:29,101
It's killing me.
137
00:09:29,101 --> 00:09:31,501
I said, choose well.
138
00:09:31,501 --> 00:09:34,601
I wanted a rooftop room.
139
00:09:34,601 --> 00:09:36,801
Isn't it weird?
140
00:09:36,801 --> 00:09:39,301
Why do Reapers need a home
141
00:09:39,301 --> 00:09:41,861
and get tired or hungry?
142
00:09:41,861 --> 00:09:46,055
I'm on night shift.
I'm dead tired.
143
00:09:46,131 --> 00:09:49,361
I carry chocolate.
144
00:09:49,361 --> 00:09:53,131
Oh, Class 23 has a beauty.
145
00:09:53,131 --> 00:09:56,664
Did you meet her...
146
00:10:04,165 --> 00:10:09,331
- You can't hit and run!
- What the hell?
147
00:10:09,545 --> 00:10:12,201
So you're drunk.
148
00:10:12,201 --> 00:10:13,665
Have fun.
149
00:10:13,665 --> 00:10:15,901
- You're done. - I'm sober.
150
00:10:15,901 --> 00:10:19,701
You're okay. Isn't that enough?
151
00:10:19,861 --> 00:10:23,501
- Let's go to the police!
- Let go.
152
00:10:23,501 --> 00:10:25,961
- What? - Let go! Now!
153
00:10:25,961 --> 00:10:28,161
- Wanna kill me! - Let go.
154
00:10:28,161 --> 00:10:30,061
Park Yong Won, Kim Hye Ryung.
155
00:10:30,061 --> 00:10:35,001
3 December 2016, 2:20 am.
Death by car accident.
156
00:10:35,001 --> 00:10:38,655
That's you two, right?
157
00:10:46,965 --> 00:10:48,301
Drink,
158
00:10:48,301 --> 00:10:52,465
to remove your memories.
159
00:10:57,065 --> 00:10:59,785
Must I truly
160
00:10:59,785 --> 00:11:02,764
forget everything?
161
00:11:02,765 --> 00:11:05,787
Even hating him?
162
00:11:05,787 --> 00:11:11,161
Lady, we're both dead.
No good glaring.
163
00:11:11,161 --> 00:11:15,601
It's best.
Oblivion is a blessing.
164
00:11:15,601 --> 00:11:18,701
Why don't I get tea?
165
00:11:18,701 --> 00:11:22,001
You must remember your sins.
166
00:11:22,001 --> 00:11:26,661
It's not the first time
you ran someone over.
167
00:11:37,165 --> 00:11:41,565
Help me...
168
00:11:43,865 --> 00:11:45,901
At first,
169
00:11:45,901 --> 00:11:48,501
you regret having no tea.
170
00:11:48,501 --> 00:11:49,665
Then,
171
00:11:49,665 --> 00:11:51,961
you wonder why you had none.
172
00:11:51,961 --> 00:11:54,001
Then you realize
173
00:11:54,001 --> 00:11:57,001
you can't turn back time
174
00:11:57,001 --> 00:12:01,465
and you're already...
175
00:12:01,465 --> 00:12:05,401
in hell.
176
00:12:05,401 --> 00:12:08,131
You'll feel torn to shreds.
177
00:12:08,131 --> 00:12:12,001
For each second of pain,
you regret your deeds
178
00:12:12,001 --> 00:12:15,261
but the pain won't stop,
179
00:12:15,261 --> 00:12:18,565
forever.
180
00:12:24,465 --> 00:12:27,365
I-I'm s-sorry.
181
00:12:27,365 --> 00:12:30,664
Forgive me.
182
00:12:30,761 --> 00:12:35,565
I don't know. My boss
is temperamental.
183
00:12:36,885 --> 00:12:40,131
I know someone in living hell
184
00:12:40,131 --> 00:12:43,895
with every memory.
185
00:12:43,901 --> 00:12:46,331
I'm sure he begged
186
00:12:46,331 --> 00:12:48,761
for forgiveness.
187
00:12:48,761 --> 00:12:51,001
It didn't help.
188
00:12:51,001 --> 00:12:57,565
He still lives in suffering.
189
00:13:00,165 --> 00:13:03,565
The boy I left Goryeo with
190
00:13:03,565 --> 00:13:04,965
{\an5}[ Yu Geum-Sun ]
191
00:13:03,801 --> 00:13:07,965
is buried here with
his grandson, his grandson,
192
00:13:04,965 --> 00:13:08,061
{\an5}[ Yu Moon-Soo ]
193
00:13:08,061 --> 00:13:10,401
{\an5}[ Yu Han-Ho ]
194
00:13:08,061 --> 00:13:11,401
and his grandson.
195
00:13:11,431 --> 00:13:16,105
I once thought my endless life
was a reward.
196
00:13:16,105 --> 00:13:18,401
In the end,
197
00:13:18,401 --> 00:13:21,664
it's a punishment.
198
00:13:22,665 --> 00:13:25,864
I couldn't forget
199
00:13:25,865 --> 00:13:30,664
anyone's death.
200
00:15:14,265 --> 00:15:18,565
How have you been?
201
00:15:24,665 --> 00:15:28,565
Are you all well?
202
00:15:28,601 --> 00:15:32,664
I'm still alive.
203
00:15:34,465 --> 00:15:39,655
I'm not at peace.
204
00:16:19,565 --> 00:16:22,545
{\an8}(Fairmont Le Chateau Frontenac)
205
00:16:37,565 --> 00:16:41,365
{\an8}(St. Lawrence River)
206
00:16:56,165 --> 00:16:59,501
I found you.
207
00:17:22,665 --> 00:17:26,665
{\an8}~ through the endless daydream ~
208
00:17:26,665 --> 00:17:30,565
{\an8}~ I saw you on the way back ~
209
00:17:30,565 --> 00:17:37,665
{\an8}~ there I walked with you in my arms ~
210
00:17:37,665 --> 00:17:41,565
{\an8}~ through the blurry darkness ~
211
00:17:41,565 --> 00:17:45,565
{\an8}~ veiling on the twilight ~
212
00:17:45,565 --> 00:17:52,655
{\an8}~ we've been far away from my fears ~
213
00:18:07,265 --> 00:18:11,565
I said, stay still.
214
00:18:12,161 --> 00:18:14,301
I did.
215
00:18:14,301 --> 00:18:18,864
You didn't see me.
216
00:18:19,215 --> 00:18:25,061
- You had to come here? - I'm going.
217
00:18:25,061 --> 00:18:29,031
But your headstone has no name.
218
00:18:29,031 --> 00:18:33,301
How many places have you left?
219
00:18:33,301 --> 00:18:36,764
I don't count.
220
00:18:41,465 --> 00:18:43,701
Hi, I'm Ji Eun Tak.
221
00:18:43,701 --> 00:18:47,131
I'll marry you in 200 years.
222
00:18:47,131 --> 00:18:49,435
No.
223
00:18:49,465 --> 00:18:51,031
I guess not.
224
00:18:51,031 --> 00:18:55,301
But 200 years later,
you're still handsome.
225
00:18:55,301 --> 00:19:00,161
You're a bit mean,
but you grow up well.
226
00:19:00,161 --> 00:19:03,565
I'll go now.
227
00:19:04,065 --> 00:19:07,565
Let's go.
228
00:19:16,775 --> 00:19:19,431
Did you live here long?
229
00:19:19,431 --> 00:19:23,301
I watched cottages
turn into hotels.
230
00:19:23,301 --> 00:19:26,631
I came and left often.
231
00:19:26,631 --> 00:19:29,061
I first relocated here.
232
00:19:29,061 --> 00:19:32,501
What a waste.
If you'd bought a cottage,
233
00:19:32,501 --> 00:19:35,664
you'd own that hotel.
234
00:19:40,215 --> 00:19:42,501
Is that hotel...
235
00:19:42,501 --> 00:19:46,164
What's that look?
236
00:19:48,665 --> 00:19:51,865
Want this?
237
00:19:51,865 --> 00:19:53,631
You had no money.
238
00:19:53,631 --> 00:19:56,101
So I stole it.
239
00:19:56,101 --> 00:19:59,461
Eat the evidence quickly.
240
00:19:59,461 --> 00:20:01,565
What?
241
00:20:01,565 --> 00:20:04,131
Fell for it!
242
00:20:04,131 --> 00:20:07,601
A lady gave it to me.
243
00:20:07,601 --> 00:20:11,101
- But is that hotel truly yours?
- Aren't you late?
244
00:20:11,101 --> 00:20:14,165
- For what? - School.
245
00:20:14,165 --> 00:20:17,331
What's the time in Korea?
246
00:20:17,331 --> 00:20:20,164
It's 10am.
247
00:20:20,165 --> 00:20:23,764
I'm dead.
248
00:20:23,765 --> 00:20:25,801
Can I live here?
249
00:20:25,801 --> 00:20:30,664
Illegal alien is better, right?
250
00:20:33,531 --> 00:20:36,764
I'd prefer that.
251
00:20:48,265 --> 00:20:52,164
I "slept well".
252
00:20:53,761 --> 00:20:56,231
I'm waking from a dream.
253
00:20:56,231 --> 00:20:59,331
Overseas was my pipe dream.
254
00:20:59,331 --> 00:21:04,655
I went, thanks to you.
255
00:21:04,965 --> 00:21:07,764
I'll go now.
256
00:21:07,961 --> 00:21:10,301
Time for school.
257
00:21:10,301 --> 00:21:15,161
If I was a pest,
let me off the hook.
258
00:21:15,161 --> 00:21:20,565
I truly had fun.
259
00:21:35,665 --> 00:21:41,261
Ji Eun Tak. What time is it now?
260
00:21:41,261 --> 00:21:43,601
- I'm sorry.
- You're a senior.
261
00:21:43,601 --> 00:21:46,101
It's 3rd period.
262
00:21:46,101 --> 00:21:49,701
What's this attitude?
Want to drop out?
263
00:21:49,701 --> 00:21:54,731
Is the year over
and you're at Uni?
264
00:21:54,761 --> 00:21:57,701
You can't afford fees.
265
00:21:57,701 --> 00:21:59,561
- I'm sorry. - Why be late?
266
00:21:59,561 --> 00:22:02,761
You have it tough as an orphan,
267
00:22:02,761 --> 00:22:06,561
but everyone has it tough.
268
00:22:06,561 --> 00:22:12,061
Don't hinder other students
because you can't go to Uni.
269
00:22:12,061 --> 00:22:16,131
I will go to Uni.
270
00:22:16,131 --> 00:22:18,031
Look at her.
271
00:22:18,031 --> 00:22:20,601
Did I say not to go?
272
00:22:20,601 --> 00:22:24,664
I was being nice.
273
00:22:24,731 --> 00:22:27,201
Wait.
274
00:22:27,201 --> 00:22:30,131
Hello, Ji Soo's mom.
275
00:22:30,131 --> 00:22:32,664
Yes, yes.
276
00:22:32,665 --> 00:22:34,755
Not at all.
277
00:22:56,065 --> 00:22:58,187
Caught in night rain-
278
00:22:58,187 --> 00:23:03,664
what became your umbrella?
279
00:23:04,565 --> 00:23:09,664
A voice that answers
your call.
280
00:23:10,885 --> 00:23:15,664
A memory of you two
sharing the same view?
281
00:23:23,001 --> 00:23:27,664
The first time you matched
someone's pace?
282
00:23:33,665 --> 00:23:38,365
Who came to mind?
283
00:23:38,545 --> 00:23:43,664
Yes, it's that person.
284
00:23:46,065 --> 00:23:50,664
Here's my first song.
285
00:24:03,765 --> 00:24:05,655
Are you busy?
286
00:24:05,665 --> 00:24:10,565
- Yes, busy. - Come with me.
287
00:24:10,665 --> 00:24:15,661
- It's important.
- If not, you're dead.
288
00:24:15,661 --> 00:24:21,565
It concerns my life or death.
289
00:24:29,325 --> 00:24:32,764
What's he saying?
290
00:24:59,865 --> 00:25:01,651
How'd you exit there?
291
00:25:01,651 --> 00:25:04,315
Strange.
292
00:25:04,351 --> 00:25:09,625
She did what a Reaper
couldn't do.
293
00:25:10,321 --> 00:25:13,651
What? Who? Who did what?
294
00:25:13,651 --> 00:25:15,321
Do it again.
295
00:25:15,321 --> 00:25:18,365
- I'll stay close. - Geez!
296
00:25:18,451 --> 00:25:20,165
- What are you doing?
- What? Why?
297
00:25:20,165 --> 00:25:23,081
Where'd you go?
298
00:25:23,081 --> 00:25:24,781
Nowhere. Get lost.
299
00:25:24,781 --> 00:25:28,655
Hurry, go. Get lost!
300
00:25:28,665 --> 00:25:31,765
You got me to do this!
301
00:25:31,821 --> 00:25:33,981
Well? What can't I do?
302
00:25:33,981 --> 00:25:36,715
- Mr. Tenant? - Oh my god.
303
00:25:36,721 --> 00:25:40,361
Why are you in the cold?
304
00:25:40,365 --> 00:25:42,681
Where's Uncle?
305
00:25:42,681 --> 00:25:44,821
- Dunno. - No, no.
306
00:25:44,821 --> 00:25:48,565
I'm here to see you.
307
00:25:48,965 --> 00:25:50,521
Stop there.
308
00:25:50,521 --> 00:25:52,681
You hate touching?
309
00:25:52,681 --> 00:25:54,381
Forget it.
310
00:25:54,381 --> 00:25:57,221
I'm checking you're okay.
311
00:25:57,221 --> 00:25:59,321
Is it humid suddenly,
312
00:25:59,321 --> 00:26:03,815
or brighter suddenly?
313
00:26:03,821 --> 00:26:07,321
I want your uncle to leave
suddenly.
314
00:26:06,821 --> 00:26:11,251
Right? I want him to go abroad.
315
00:26:11,251 --> 00:26:15,651
Why's that great man
stay in Korea?
316
00:26:15,651 --> 00:26:19,921
- No incidents?
- No. - None, okay.
317
00:26:19,921 --> 00:26:23,421
I'll visit. What do I call you?
318
00:26:23,421 --> 00:26:26,581
"Mr Tenant" is unfriendly.
319
00:26:26,581 --> 00:26:32,264
Is "*End-Room Uncle" friendly?
(*Room-at-End-of-Hall)
320
00:26:32,165 --> 00:26:36,381
I'll be frank. Help me.
321
00:26:36,381 --> 00:26:41,521
If an old guy queries you,
say you're visiting?
322
00:26:41,521 --> 00:26:44,621
He'll kill me for renting here.
323
00:26:44,621 --> 00:26:49,065
- What old man?
- My grandfather.
324
00:26:49,165 --> 00:26:53,651
I'm on your side till the end.
325
00:26:53,651 --> 00:26:55,571
Truly!
326
00:26:55,587 --> 00:26:58,486
Ugh. Ugh.
327
00:26:58,887 --> 00:26:59,887
Ugh!
328
00:26:59,887 --> 00:27:03,264
For real.
329
00:27:12,965 --> 00:27:17,781
I'll open this door to Canada.
330
00:27:17,781 --> 00:27:20,264
It's Canada.
331
00:27:26,495 --> 00:27:30,345
- You need the sink?
- No, go on.
332
00:27:30,351 --> 00:27:34,965
Senior year?
333
00:27:35,181 --> 00:27:37,251
How'd you know?
334
00:27:37,251 --> 00:27:41,165
The uniform and tired eyes
give you away.
335
00:27:41,165 --> 00:27:45,164
Oh, my eyes.
336
00:27:46,821 --> 00:27:49,881
- Where do you live?
- Nearby.
337
00:27:49,881 --> 00:27:51,651
Good.
338
00:27:51,651 --> 00:27:55,465
Here, eat this.
339
00:27:55,465 --> 00:28:00,665
- It's spinach.
- A man gave it to me.
340
00:28:00,721 --> 00:28:04,065
Spinach from a man?
341
00:28:04,151 --> 00:28:09,164
Eat it with your family.
342
00:28:19,865 --> 00:28:21,051
I'm home.
343
00:28:21,051 --> 00:28:23,965
Why are you home late?
344
00:28:23,965 --> 00:28:28,221
- I came straight from school.
- Don't talk back.
345
00:28:28,221 --> 00:28:29,651
Mom, I'm hungry.
346
00:28:29,651 --> 00:28:31,681
I am too, punk.
347
00:28:31,681 --> 00:28:35,121
Oh, she always mucks around.
348
00:28:35,221 --> 00:28:37,991
Hurry and cook, bad girl!
349
00:28:37,991 --> 00:28:39,751
Yeah, yeah.
350
00:28:39,751 --> 00:28:43,664
Don't give attitude.
351
00:28:48,491 --> 00:28:52,164
Eat it with your family.
352
00:29:12,065 --> 00:29:14,221
Mom, see this!
353
00:29:14,221 --> 00:29:17,951
She'll run away. It's Canada.
354
00:29:17,951 --> 00:29:19,321
What? Here.
355
00:29:19,321 --> 00:29:22,181
I knew she'd do this.
356
00:29:22,181 --> 00:29:24,281
You'll run with the insurance?
357
00:29:24,281 --> 00:29:26,121
You had no bankbook?!
358
00:29:26,121 --> 00:29:28,451
Give back my souvenir.
359
00:29:28,451 --> 00:29:30,151
How's this a souvenir?
360
00:29:30,151 --> 00:29:32,521
You've never been there.
361
00:29:32,521 --> 00:29:34,181
I caught you.
362
00:29:34,181 --> 00:29:39,195
This is how you repay me?
Is it? Is it? Is it?
363
00:29:40,365 --> 00:29:42,521
Return it to me.
364
00:29:42,521 --> 00:29:46,065
- How dare you?
- She's keen to run away.
365
00:29:46,065 --> 00:29:52,065
- Her gimbap looks yum.
- Where's the bankbook?
366
00:29:52,165 --> 00:29:56,421
Oh my, blood! Blood!
367
00:29:56,421 --> 00:30:00,751
Is your hand yum? As if.
368
00:30:00,751 --> 00:30:03,121
Blood!
369
00:30:03,121 --> 00:30:06,521
Why's she so loud?
370
00:30:06,651 --> 00:30:11,164
Blood! Mom, blood.
371
00:30:13,351 --> 00:30:17,164
I'm bleeding.
372
00:30:17,881 --> 00:30:19,581
I'm bleeding.
373
00:30:19,581 --> 00:30:23,164
Where are you going? Stop!
374
00:30:42,665 --> 00:30:46,665
~ and I'm here ~
375
00:30:46,665 --> 00:30:51,665
~ home, home ~
376
00:30:51,665 --> 00:30:55,665
~ with you ~
377
00:31:04,065 --> 00:31:07,865
~ with me ~
378
00:31:09,721 --> 00:31:15,865
She summons and follows me,
but can't see the sword.
379
00:31:15,865 --> 00:31:18,551
What is she?
380
00:31:18,551 --> 00:31:23,164
I'll marry you in 200 years.
381
00:31:24,065 --> 00:31:27,164
I love you.
382
00:31:28,825 --> 00:31:34,164
If she meant that, it's vexing.
383
00:31:39,665 --> 00:31:43,351
Curiosity beats dignity.
384
00:31:43,351 --> 00:31:47,364
I must satisfy my curiosity.
385
00:32:10,665 --> 00:32:12,665
Oh.
386
00:32:17,251 --> 00:32:21,065
Why'd you call me late?
387
00:32:21,065 --> 00:32:26,155
I was busy, you know?
388
00:32:26,715 --> 00:32:30,065
I didn't call you.
389
00:32:30,065 --> 00:32:31,921
- You did. - No.
390
00:32:31,921 --> 00:32:35,665
I really didn't.
391
00:32:35,665 --> 00:32:39,821
Did you think of me?
392
00:32:39,821 --> 00:32:43,621
Ah...well...
393
00:32:43,621 --> 00:32:46,451
See? I was right.
394
00:32:46,451 --> 00:32:51,051
Your thinking of me calls me.
395
00:32:51,051 --> 00:32:54,363
It's tiring.
396
00:32:55,021 --> 00:32:59,164
My thinking of you calls you?
397
00:32:59,165 --> 00:33:05,065
I'm unsure. I'm sensitive,
so be careful.
398
00:33:05,065 --> 00:33:11,164
I see. I'm sorry.
399
00:33:12,381 --> 00:33:17,864
What were you thinking?
400
00:33:17,965 --> 00:33:23,164
Well...
401
00:33:24,565 --> 00:33:27,881
"Canada was pretty."
402
00:33:27,881 --> 00:33:30,921
"I'd be happy there."
403
00:33:30,921 --> 00:33:36,265
"I was happy for a bit."
404
00:33:36,265 --> 00:33:42,365
Those thoughts led to you.
405
00:33:42,365 --> 00:33:45,581
"He wears expensive things."
406
00:33:45,581 --> 00:33:50,155
"The hotel seemed to be his"
407
00:33:50,165 --> 00:33:55,164
"but why's he look sad?"
408
00:33:57,021 --> 00:34:01,715
I thought that.
409
00:34:01,751 --> 00:34:04,765
Alright, fine.
410
00:34:04,781 --> 00:34:08,621
Why are you roaming late?
411
00:34:08,621 --> 00:34:13,021
- How'd you know?
- I wish I didn't.
412
00:34:13,021 --> 00:34:16,321
I'm waiting for Aunt to sleep.
413
00:34:16,321 --> 00:34:23,581
When she's fast asleep
at midnight, I'll go in.
414
00:34:23,581 --> 00:34:29,164
So you'll act oddly till then?
415
00:34:34,621 --> 00:34:38,264
I'm walking to digest dinner.
416
00:34:38,265 --> 00:34:42,265
I know. You said so.
417
00:34:42,265 --> 00:34:45,555
You must've eaten lots.
418
00:34:45,565 --> 00:34:47,991
Don't misunderstand.
419
00:34:47,991 --> 00:34:50,491
You said that 3 times.
420
00:34:50,491 --> 00:34:52,751
You can go.
421
00:34:52,751 --> 00:34:57,164
You said that 3 times.
422
00:34:58,665 --> 00:35:04,265
[Wow. Just saw Eun Tak
with a sugar daddy]
423
00:35:03,355 --> 00:35:09,665
{\an4}[She's crazy]
424
00:35:05,751 --> 00:35:09,665
{\an6}[Take a photo for us]
425
00:35:15,495 --> 00:35:17,521
Damn, what?
426
00:35:17,521 --> 00:35:22,151
Why'd you open the door?
427
00:35:35,065 --> 00:35:37,165
Mom...
428
00:35:37,165 --> 00:35:40,264
[ Hiring Part-timers
- someone who's like family ]
429
00:35:47,165 --> 00:35:50,155
Excuse me.
430
00:36:01,265 --> 00:36:04,155
Welcome.
431
00:36:04,565 --> 00:36:08,161
Chicken take-out?
432
00:36:08,165 --> 00:36:10,181
I'm not a customer.
433
00:36:10,181 --> 00:36:14,251
I saw your 'hiring' sign.
434
00:36:14,251 --> 00:36:17,981
- Is the owner here?
- Right here.
435
00:36:17,991 --> 00:36:19,365
High schooler?
436
00:36:19,365 --> 00:36:22,965
Ah, yes.
437
00:36:23,081 --> 00:36:28,651
You're the owner,
not a pretty customer.
438
00:36:28,651 --> 00:36:37,151
Sure. I don't know when I
last saw a customer.
439
00:36:38,065 --> 00:36:39,665
Um...
440
00:36:39,665 --> 00:36:42,651
Ask me anything.
441
00:36:42,651 --> 00:36:44,281
Also,
442
00:36:44,281 --> 00:36:47,281
I'll gladly meet the conditions.
443
00:36:47,281 --> 00:36:51,464
I have nowhere to go.
444
00:36:51,495 --> 00:36:56,521
When I was 9, Mom died
in an accident.
445
00:36:56,521 --> 00:36:58,581
I grew up alone.
446
00:36:58,581 --> 00:37:02,481
Our *kkakdogi are good.
(*radish cubes)
447
00:37:02,481 --> 00:37:06,825
I don't know when a customer
last wanted kkakdogi.
448
00:37:06,935 --> 00:37:10,251
- Want some? - Thanks.
449
00:37:10,251 --> 00:37:13,264
Are you poor?
450
00:37:14,665 --> 00:37:18,065
- Guess so.
- Dropped out of school?
451
00:37:18,065 --> 00:37:22,281
- I'm a senior.
- Nice to be young.
452
00:37:22,281 --> 00:37:25,081
- Huh? - Got plans?
453
00:37:25,081 --> 00:37:27,981
- No.
- So, it's Day One.
454
00:37:27,981 --> 00:37:28,981
Work.
455
00:37:28,981 --> 00:37:32,521
Really? Thank you!
456
00:37:32,521 --> 00:37:36,381
I'll work hard! Really, truly!
457
00:37:36,381 --> 00:37:38,081
Fine, go on.
458
00:37:38,081 --> 00:37:41,465
Yep, I'll work hard!
459
00:37:41,465 --> 00:37:47,921
- Ajusshi meant this chicken.
- Sure, it's chicken.
460
00:37:47,921 --> 00:37:54,164
I don't know when someone
last asked for chicken.
461
00:38:05,165 --> 00:38:08,164
[ Ji Eun Tak ]
462
00:38:10,065 --> 00:38:13,187
Ajusshi (Mister),
what are you doing?
463
00:38:13,187 --> 00:38:17,164
Can you hear me?
464
00:38:21,165 --> 00:38:23,281
What...
465
00:38:23,281 --> 00:38:28,164
He's not coming.
466
00:38:34,365 --> 00:38:39,965
I got a job and
the boss is pretty...
467
00:38:43,165 --> 00:38:47,751
Ooh. Eating pricey steak?
468
00:38:47,751 --> 00:38:52,264
You won't give me $5000?
469
00:38:52,881 --> 00:38:56,981
Let's civilly swap
phone numbers?
470
00:38:56,981 --> 00:39:00,251
- I'm fine with this.
- I'm not.
471
00:39:00,251 --> 00:39:01,521
Won't you think of me?
472
00:39:01,521 --> 00:39:06,164
You didn't come when I did.
473
00:39:06,165 --> 00:39:10,164
I'll plan ahead to meet.
474
00:39:10,165 --> 00:39:15,155
I love you.
475
00:39:19,065 --> 00:39:24,065
Steak aroma. I'm hungry.
476
00:39:25,065 --> 00:39:27,065
Goddamn!
477
00:39:47,565 --> 00:39:49,681
Oh my!
478
00:39:50,765 --> 00:39:53,164
This outfit is better, right?
479
00:39:53,165 --> 00:39:57,164
- Than what?
- My previous one.
480
00:39:59,065 --> 00:40:02,065
Did you...
481
00:40:02,065 --> 00:40:04,175
even change?
482
00:40:04,181 --> 00:40:07,645
Does this book go with this?
483
00:40:07,651 --> 00:40:09,381
She keeps summoning me.
484
00:40:09,381 --> 00:40:12,081
I want to seem smart and flawless.
485
00:40:12,081 --> 00:40:15,081
- For what?
- Please focus!
486
00:40:15,081 --> 00:40:17,251
It may be my leaving outfit.
487
00:40:17,251 --> 00:40:19,265
Great! It's shining.
488
00:40:19,265 --> 00:40:23,065
- The best!
- It must be bad.
489
00:40:27,165 --> 00:40:29,751
LP or CD?
490
00:40:29,751 --> 00:40:32,381
I have classical to pop.
491
00:40:32,381 --> 00:40:37,164
Kids listen to music files.
492
00:40:37,935 --> 00:40:39,681
Which painting is better?
493
00:40:39,681 --> 00:40:41,365
Get out.
494
00:40:41,381 --> 00:40:45,965
I have Post-Modern
to Impressionism.
495
00:40:56,565 --> 00:40:59,255
You sleep like this?
496
00:40:59,255 --> 00:41:04,264
Why not? It's comfy.
497
00:41:04,265 --> 00:41:05,615
Don't.
498
00:41:05,721 --> 00:41:10,145
Is this a morgue?
Need flowers or air?
499
00:41:10,151 --> 00:41:14,164
Just let me sleep.
500
00:41:18,065 --> 00:41:21,065
I'll break him.
501
00:41:37,565 --> 00:41:39,065
What are you doing?
502
00:41:39,751 --> 00:41:41,751
I have laundry.
503
00:41:41,751 --> 00:41:44,364
Have fun.
504
00:41:44,381 --> 00:41:48,151
~goblin undies are strong~
505
00:41:48,151 --> 00:41:51,251
~durable, stretch along~
506
00:41:51,251 --> 00:41:53,364
Quit it.
507
00:41:53,565 --> 00:41:55,721
This song's about you?
508
00:41:55,721 --> 00:41:58,821
I got so into it.
509
00:41:58,821 --> 00:42:02,351
~goblin undies are grubby~
510
00:42:02,351 --> 00:42:05,181
~smelly and dirty~
511
00:42:05,181 --> 00:42:08,181
- I warn you.
- What's with your undies?
512
00:42:08,181 --> 00:42:11,255
Don't.
513
00:42:14,281 --> 00:42:18,081
- Why'd you get a song?
- Don't.
514
00:42:18,081 --> 00:42:21,181
How'd your undies get a song?
515
00:42:21,181 --> 00:42:23,975
Were you...
516
00:42:23,981 --> 00:42:26,264
really manly?
517
00:42:26,265 --> 00:42:30,065
I said quit!
518
00:42:38,765 --> 00:42:41,465
An unexpected thunderstorm
occurred
519
00:42:41,465 --> 00:42:45,935
in Sungbukdong, Seoul,
inconveniencing citizens.
520
00:42:45,965 --> 00:42:48,664
Are you alright?
521
00:42:48,665 --> 00:42:54,715
Rain only in Sungbukdong
makes no sense-
522
00:42:55,065 --> 00:43:00,045
Why are you curled up?
523
00:43:01,281 --> 00:43:03,181
- Duk-Hwa. - Yep, talk.
524
00:43:03,181 --> 00:43:05,081
Something's wrong?
525
00:43:05,081 --> 00:43:08,381
Before I tell you,
526
00:43:08,381 --> 00:43:11,521
I must say something else.
527
00:43:11,521 --> 00:43:14,751
It's a family secret
528
00:43:14,751 --> 00:43:19,155
and my tragic fate.
529
00:43:19,981 --> 00:43:23,465
Don't be shocked.
530
00:43:23,465 --> 00:43:26,565
- I'm actually...
- A Goblin?
531
00:43:26,565 --> 00:43:29,065
You'll say that?
532
00:43:32,385 --> 00:43:35,665
When did you know?
533
00:43:35,665 --> 00:43:38,181
I was 8.
534
00:43:38,181 --> 00:43:40,665
I suspected at 6.
535
00:43:40,665 --> 00:43:44,381
You got drunk
and summoned gold.
536
00:43:44,381 --> 00:43:46,665
You forgot?
537
00:43:46,665 --> 00:43:50,765
For me?
538
00:43:50,765 --> 00:43:54,155
It isn't.
539
00:43:54,165 --> 00:43:56,581
Annoying.
540
00:43:56,651 --> 00:44:01,045
I figured you weren't
a blood relative.
541
00:44:01,045 --> 00:44:04,181
See now. Won't I notice?
542
00:44:04,181 --> 00:44:08,065
Careful. You'll slip up outside.
543
00:44:08,065 --> 00:44:09,465
You knew...
544
00:44:09,465 --> 00:44:13,281
I was a Goblin since age 6?
545
00:44:13,281 --> 00:44:15,681
- Yes. - Yet still,
546
00:44:15,681 --> 00:44:19,621
you were rude to me?
547
00:44:19,621 --> 00:44:22,065
Yeah.
548
00:44:22,265 --> 00:44:25,264
More or less.
549
00:44:28,251 --> 00:44:32,351
Today's localised thunderstorm
was unexpected.
550
00:44:32,351 --> 00:44:38,221
Meteorologists issued a warning
for areas in Seoul.
551
00:44:38,221 --> 00:44:41,681
Rain-slippery roads
are a concern.
552
00:44:41,681 --> 00:44:43,286
Here's Reporter Lee.
553
00:44:43,286 --> 00:44:48,165
Many citizens were stranded
in the sudden downpour.
554
00:44:48,165 --> 00:44:51,051
To minimize traffic
congestion,
555
00:44:51,051 --> 00:44:56,164
police urged citizens
to use public transport.
556
00:44:56,165 --> 00:44:58,765
It's raining.
557
00:44:58,765 --> 00:45:01,164
It's nice.
558
00:45:01,165 --> 00:45:02,951
Why?
559
00:45:02,951 --> 00:45:04,781
Customers won't come.
560
00:45:04,781 --> 00:45:07,521
Even if it doesn't rain,
561
00:45:07,521 --> 00:45:13,155
customers don't come,
so just enjoy it.
562
00:45:13,935 --> 00:45:16,021
I have no umbrella.
563
00:45:16,021 --> 00:45:18,081
Take one of mine.
564
00:45:18,081 --> 00:45:21,181
I'm too lazy to take them home.
565
00:45:21,181 --> 00:45:23,821
Don't give it back.
566
00:45:23,821 --> 00:45:27,164
Really?
567
00:45:27,565 --> 00:45:29,781
I got an umbrella!
568
00:45:29,781 --> 00:45:31,765
You never had one?
569
00:45:31,765 --> 00:45:33,765
Thanks.
570
00:45:33,781 --> 00:45:38,664
My life needs an umbrella.
571
00:45:38,665 --> 00:45:42,281
- Soggy. - Want fresh ones?
572
00:45:42,281 --> 00:45:46,421
- No. I'm too lazy to eat.
- Going somewhere?
573
00:45:46,421 --> 00:45:49,264
It's my business.
574
00:45:49,264 --> 00:45:52,451
Slack off when I go.
575
00:45:52,451 --> 00:45:58,121
I can't slack off. I'll slog.
576
00:45:58,121 --> 00:46:03,081
If you slog, I won't know.
577
00:46:03,081 --> 00:46:05,321
Slack off.
578
00:46:05,321 --> 00:46:08,581
She's so cool.
579
00:46:08,581 --> 00:46:11,021
Bye.
580
00:46:11,065 --> 00:46:12,651
Hm?
581
00:46:12,651 --> 00:46:16,815
I'm the youngest of triplets.
582
00:46:16,851 --> 00:46:20,381
So...what will you ask?
583
00:46:20,381 --> 00:46:25,665
- Shouldn't you know?
- Things aren't fine?
584
00:46:25,665 --> 00:46:30,065
Sure. My Cafรฉ is doing poorly.
585
00:46:32,351 --> 00:46:37,251
Oh my. You have no luck
with men.
586
00:46:37,281 --> 00:46:41,851
I know. I have all bad luck.
587
00:46:41,851 --> 00:46:43,421
I need a change.
588
00:46:43,421 --> 00:46:45,781
Your fate is lonely.
589
00:46:45,781 --> 00:46:49,621
You lack relatives.
590
00:46:50,721 --> 00:46:52,351
How do you know?
591
00:46:52,421 --> 00:46:56,281
Your life is like a boat.
592
00:46:56,281 --> 00:47:00,251
I'd like a man in my boat.
593
00:47:00,251 --> 00:47:02,481
I see a man.
594
00:47:02,481 --> 00:47:06,151
Watch out for a man
in a black hat.
595
00:47:06,151 --> 00:47:11,164
I hope that man in a hat
is good-looking.
596
00:47:15,621 --> 00:47:18,155
Where are you going?
597
00:47:18,255 --> 00:47:20,421
The dry cleaner.
598
00:47:20,421 --> 00:47:22,751
It's "dry clean only".
599
00:47:22,751 --> 00:47:25,351
That hat is great.
600
00:47:25,351 --> 00:47:30,164
The dead can laugh on their way.
601
00:47:31,151 --> 00:47:35,065
"Don't seek death.
Death finds you!"
602
00:47:35,151 --> 00:47:36,781
This hat says so.
603
00:47:36,781 --> 00:47:40,551
The dead know me;
the living can't see me.
604
00:47:40,551 --> 00:47:43,721
It'd be embarrassing
to be seen.
605
00:47:43,721 --> 00:47:47,264
Take care.
606
00:48:25,265 --> 00:48:27,851
Why not press it?
607
00:48:27,851 --> 00:48:31,821
That's old hat. This is fine.
608
00:48:31,821 --> 00:48:35,421
Look at you. Who laminates
these days?
609
00:48:35,421 --> 00:48:38,221
It's for a square guy.
610
00:48:38,221 --> 00:48:40,821
Who? Boyfriend?
611
00:48:40,821 --> 00:48:45,065
Hey! What boyfriend.
612
00:48:45,065 --> 00:48:49,051
He got me a job. I'm grateful.
613
00:48:49,051 --> 00:48:52,751
He may think you like him.
614
00:48:52,751 --> 00:48:58,065
He rejects my existence,
so he won't.
615
00:49:13,215 --> 00:49:18,665
Ajusshi, I got you a gift...
616
00:49:22,965 --> 00:49:26,051
I left my scarf.
617
00:49:26,051 --> 00:49:29,481
I knew it... you see me.
618
00:49:29,481 --> 00:49:32,651
You said that 10 years ago.
619
00:49:32,651 --> 00:49:35,151
What if I'm locked out?
620
00:49:35,151 --> 00:49:38,021
I'm an idiot.
621
00:49:38,021 --> 00:49:40,621
No use. You see me.
622
00:49:40,621 --> 00:49:46,164
No-one's here to protect you.
623
00:49:46,165 --> 00:49:49,715
I know you know.
624
00:49:49,715 --> 00:49:51,551
You moved.
625
00:49:51,551 --> 00:49:54,781
I was looking for you.
626
00:49:54,781 --> 00:49:56,481
You shouldn't have!
627
00:49:56,481 --> 00:50:00,855
You're a stalker, you know.
628
00:50:00,865 --> 00:50:03,981
I'll sue you!
I'm not on your list.
629
00:50:03,981 --> 00:50:06,121
You're a Missing Soul.
630
00:50:06,121 --> 00:50:11,164
Getting 19 years of records
will be a hassle.
631
00:50:12,165 --> 00:50:14,495
Then...
632
00:50:14,565 --> 00:50:18,464
what happens now?
633
00:50:18,521 --> 00:50:20,951
I'll die?
634
00:50:20,951 --> 00:50:23,821
I'm only 19.
635
00:50:23,881 --> 00:50:29,164
People die at 9 or 10.
636
00:50:29,165 --> 00:50:31,825
That's death.
637
00:50:31,825 --> 00:50:39,164
But, who's your protector?
638
00:50:41,165 --> 00:50:43,386
Don't meet his eyes.
639
00:50:43,386 --> 00:50:47,155
He's a Grim Reaper.
640
00:50:59,021 --> 00:51:03,255
No. Avoid his eyes.
641
00:51:07,565 --> 00:51:11,155
It's okay, we've met.
642
00:51:14,351 --> 00:51:19,821
- You must be working.
- I am. And you?
643
00:51:19,821 --> 00:51:21,751
I'm meddling in a life.
644
00:51:21,751 --> 00:51:25,021
That's a big mistake.
645
00:51:25,021 --> 00:51:30,164
This child was due
19 years ago.
646
00:51:35,169 --> 00:51:41,164
This child was due
19 years ago.
647
00:51:48,739 --> 00:51:52,164
Would I want an explanation?
648
00:51:52,665 --> 00:51:56,065
You don't take a goblin seriously?
649
00:51:56,065 --> 00:52:02,164
Careful. I might
meddle in your life too.
650
00:52:02,169 --> 00:52:04,899
Let's run and make a plan.
651
00:52:04,899 --> 00:52:07,264
This way.
652
00:52:09,599 --> 00:52:13,969
- It's OK. He can't take you.
- He looked for 10 years.
653
00:52:13,969 --> 00:52:15,605
But still.
654
00:52:15,699 --> 00:52:18,999
Even if it was 100 years,
655
00:52:18,999 --> 00:52:24,399
no Reaper can take a girl
who'd marry a Goblin.
656
00:52:24,399 --> 00:52:28,065
Especially before
a Goblin's eyes.
657
00:52:28,065 --> 00:52:30,239
So she's...
658
00:52:30,239 --> 00:52:32,069
I am. It's me.
659
00:52:32,069 --> 00:52:35,069
I'm the Goblin's Bride.
660
00:52:35,069 --> 00:52:40,164
So will you still take me?
661
00:52:43,839 --> 00:52:47,165
I look like the bad guy.
662
00:52:47,165 --> 00:52:51,339
I have business. Talk later.
663
00:52:51,339 --> 00:52:54,369
See you around
664
00:52:54,369 --> 00:52:58,065
or by appointment.
665
00:53:06,569 --> 00:53:11,565
Go on. You have lots to say.
666
00:53:16,165 --> 00:53:18,565
See?
667
00:53:18,615 --> 00:53:20,865
You are a Goblin.
668
00:53:20,865 --> 00:53:23,799
I knew it.
669
00:53:23,799 --> 00:53:26,069
Why'd you lie?
670
00:53:26,069 --> 00:53:29,239
I didn't know I'd see you again,
671
00:53:29,239 --> 00:53:33,599
or that you'd enter my Door.
672
00:53:33,599 --> 00:53:37,599
After that? I asked.
673
00:53:37,599 --> 00:53:43,469
I didn't correct my lie.
You weren't nor will be
674
00:53:43,469 --> 00:53:47,664
the Goblin's Bride.
675
00:53:50,865 --> 00:53:57,155
So then...what am I?
676
00:53:59,269 --> 00:54:03,569
Ghosts ask me about
the Bride
677
00:54:03,569 --> 00:54:08,969
and harrass me
and cling to me.
678
00:54:08,969 --> 00:54:15,069
A Reaper says I shouldn't
be alive.
679
00:54:15,069 --> 00:54:17,699
What am I?
680
00:54:17,699 --> 00:54:20,699
It's your birth burden.
681
00:54:20,699 --> 00:54:23,605
Don't complain to me.
682
00:54:23,605 --> 00:54:25,599
Son of a bitch.
683
00:54:25,799 --> 00:54:30,699
You son of a bitch.
684
00:54:30,699 --> 00:54:34,299
Would I even marry a Goblin?
685
00:54:34,299 --> 00:54:37,965
Honestly, why'd you lie?
686
00:54:37,969 --> 00:54:43,565
I'm not pretty?
687
00:54:43,565 --> 00:54:47,164
I'm not your type?
688
00:54:47,165 --> 00:54:48,639
Right!
689
00:54:48,639 --> 00:54:52,239
- No. - That's all you say, liar!
690
00:54:52,239 --> 00:54:55,164
You're pretty.
691
00:54:56,825 --> 00:54:59,739
I lived over 900 years.
692
00:54:59,739 --> 00:55:01,769
I don't seek beauty.
693
00:55:01,769 --> 00:55:05,439
I seek whoever sees
something on me.
694
00:55:05,439 --> 00:55:11,239
That's solely why
you're not the Bride.
695
00:55:11,239 --> 00:55:15,115
You're no use to me.
696
00:55:15,165 --> 00:55:19,465
- Your bluntness hurts.
- Don't feel hurt.
697
00:55:19,469 --> 00:55:22,864
You're lucky.
698
00:55:22,869 --> 00:55:26,935
If you'd seen something on me,
699
00:55:26,935 --> 00:55:31,155
you'd despise me.
700
00:55:32,065 --> 00:55:34,869
You should've kept lying.
701
00:55:34,869 --> 00:55:36,299
Why tell me now?
702
00:55:36,299 --> 00:55:39,465
The same reason I lied.
703
00:55:39,469 --> 00:55:43,139
Don't call me in false hope.
704
00:55:43,139 --> 00:55:46,364
I'll leave here soon.
705
00:55:47,969 --> 00:55:51,155
Where to?
706
00:55:53,599 --> 00:55:57,065
No, don't answer.
707
00:55:57,069 --> 00:55:59,539
I'm not curious.
708
00:55:59,539 --> 00:56:04,469
Would I marry you
at 19 in my peak?
709
00:56:04,469 --> 00:56:07,839
I won't call again.
Go live your life.
710
00:56:07,839 --> 00:56:10,769
I don't need you.
711
00:56:10,769 --> 00:56:16,155
I just wanted to know
how a Goblin looks.
712
00:56:57,265 --> 00:56:59,899
Will you perish?
713
00:56:59,899 --> 00:57:03,069
Don't you die
if your Bride appears.
714
00:57:03,069 --> 00:57:05,969
She sees no sword.
715
00:57:05,969 --> 00:57:08,099
Give her time.
716
00:57:08,099 --> 00:57:11,639
You can't strip before a kid.
717
00:57:11,639 --> 00:57:14,639
Exactly. Let her be.
718
00:57:14,639 --> 00:57:16,739
Why protect her?
719
00:57:16,739 --> 00:57:19,599
Congratulate me.
I'll live longer.
720
00:57:19,599 --> 00:57:23,739
Leave. Don't mess up my work.
721
00:57:23,739 --> 00:57:26,269
You can leave.
722
00:57:26,269 --> 00:57:30,664
There's the door.
723
00:57:48,215 --> 00:57:52,165
{\an8}~ it's a beautiful life ~
724
00:57:52,165 --> 00:57:57,165
{\an8}~ I'll be by your side ~
725
00:57:57,165 --> 00:58:01,165
{\an8}~ it's a beautiful life ~
726
00:58:01,165 --> 00:58:06,165
{\an8}~ I'll be behind you ~
727
00:58:06,165 --> 00:58:11,165
{\an8}~ beautiful love ~
728
00:58:11,165 --> 00:58:15,165
{\an8}~ with you under the same sky ~
729
00:58:13,365 --> 00:58:16,665
("Monster Versus Soul")
730
00:58:15,165 --> 00:58:23,165
{\an8}~ even breathing feels good ~
731
00:58:19,269 --> 00:58:23,165
("A Goblin That Read To Me")
732
00:58:24,699 --> 00:58:25,739
("The Goblin's Bride and The Magic Box")
733
00:58:25,739 --> 00:58:31,605
Aren't you too old for those?
734
00:58:31,605 --> 00:58:34,065
("A Goblin's Paradox")
735
00:58:35,169 --> 00:58:39,039
I'm checking into my guy,
like on Facebook.
736
00:58:39,039 --> 00:58:41,799
You'll do this when you grow up.
737
00:58:41,799 --> 00:58:44,715
Your boyfriend's in tales?
738
00:58:44,715 --> 00:58:46,839
Is he the prince?
739
00:58:46,839 --> 00:58:50,139
I wish. Prince Charming
740
00:58:50,139 --> 00:58:53,269
is a better fairy tale guy.
741
00:58:53,269 --> 00:58:54,869
But this?
742
00:58:54,869 --> 00:58:59,664
This is more fun.
743
00:58:59,665 --> 00:59:01,715
("Colourful Goblin")
744
00:59:01,715 --> 00:59:04,665
Thanks.
745
00:59:11,385 --> 00:59:14,539
After that? I asked.
746
00:59:14,539 --> 00:59:17,065
I didn't correct my lie.
747
00:59:17,065 --> 00:59:20,399
You weren't nor will be
748
00:59:20,399 --> 00:59:22,539
the Goblin's Bride.
749
00:59:22,539 --> 00:59:27,665
Heck. I'm pathetic.
750
00:59:29,865 --> 00:59:34,264
I don't need it. It's gone.
751
00:59:45,565 --> 00:59:47,255
("Colourful Goblin")
752
01:00:17,065 --> 01:00:20,369
Duk-Hwa, you!
753
01:00:20,369 --> 01:00:23,369
You're home?
754
01:00:23,369 --> 01:00:29,299
- You used to smoke.
- That was 350 years ago.
755
01:00:29,299 --> 01:00:31,269
Whoa.
756
01:00:31,269 --> 01:00:34,269
Sorry.
757
01:00:47,065 --> 01:00:50,065
What's with him?
758
01:00:51,165 --> 01:00:53,539
It's been 3 hours.
759
01:00:53,539 --> 01:00:57,155
This humidity is...
760
01:00:58,039 --> 01:01:03,164
What's with you, End-Room Uncle?
761
01:01:12,299 --> 01:01:19,159
Why are you, um, like this?
Just curious.
762
01:01:19,165 --> 01:01:22,159
Aaah.
763
01:01:22,665 --> 01:01:24,469
Uncle.
764
01:01:24,469 --> 01:01:27,465
No rain. Who'll mop up?
765
01:01:27,465 --> 01:01:29,869
It's a woman problem.
766
01:01:29,869 --> 01:01:33,239
After 300 years,
he talked to a woman
767
01:01:33,239 --> 01:01:34,439
and hurt her.
768
01:01:34,439 --> 01:01:36,155
What? I didn't. Where?
769
01:01:36,165 --> 01:01:38,999
So it was a lovers' spat.
770
01:01:38,999 --> 01:01:41,599
You're in a breakup?
771
01:01:41,599 --> 01:01:43,769
Wow. You got a girlfriend?
772
01:01:43,769 --> 01:01:45,099
- Is she pretty?
- She's 19.
773
01:01:45,099 --> 01:01:47,065
Whoa, wow. Pretty?
774
01:01:47,065 --> 01:01:51,539
I was pondering the stockmarket.
Zip your lip, Grim Reaper.
775
01:01:51,539 --> 01:01:54,499
I have keen senses.
776
01:01:54,499 --> 01:02:00,065
You thought of her, Goblin.
777
01:02:00,065 --> 01:02:02,495
What?
778
01:02:02,495 --> 01:02:04,385
What?
779
01:02:04,385 --> 01:02:06,199
Sorry it's over.
780
01:02:06,199 --> 01:02:11,865
But can't you man up and apologise
if you hurt her feelings?
781
01:02:11,865 --> 01:02:14,769
Duk-Hwa. You're too young.
782
01:02:14,769 --> 01:02:17,665
- Quiet down. - I was quiet.
783
01:02:17,715 --> 01:02:19,739
I'm outta here.
784
01:02:19,739 --> 01:02:23,969
End-Room Uncle, sorry.
Uncle is touchy.
785
01:02:23,969 --> 01:02:25,969
Tell her "sorry".
786
01:02:25,969 --> 01:02:31,155
Be like, bam, ring!
Bam, bag! Bam, credit card!
787
01:02:41,439 --> 01:02:43,169
- Where are you going?
- Store. You?
788
01:02:43,169 --> 01:02:44,369
Dry cleaner.
789
01:02:44,369 --> 01:02:46,839
'Dry-clean only'.
790
01:02:46,839 --> 01:02:51,115
- I'm off. - Have fun.
791
01:03:07,065 --> 01:03:09,199
You were off to the store.
792
01:03:09,239 --> 01:03:10,339
This isn't it.
793
01:03:10,339 --> 01:03:12,239
You're off to the dry cleaner.
794
01:03:12,239 --> 01:03:18,495
- You tailed me? She's not in.
- No? You killed her?
795
01:03:18,599 --> 01:03:21,199
How rude, tactless Goblin.
796
01:03:21,199 --> 01:03:23,569
Wearing shoes inside is rude,
797
01:03:23,569 --> 01:03:26,265
fool Grim Reaper.
798
01:03:26,265 --> 01:03:30,369
- Where's the girl?
- You didn't kill her?
799
01:03:30,665 --> 01:03:34,825
- You told her to move?
- I had no chance.
800
01:03:34,825 --> 01:03:40,165
- Think I can't find her?
- Mm. You took 10 years.
801
01:03:40,165 --> 01:03:44,899
Even if she stayed,
you won't find her.
802
01:03:45,765 --> 01:03:47,339
So then?
803
01:03:47,339 --> 01:03:53,164
Where'd she go? You'd know.
804
01:04:09,265 --> 01:04:12,665
It's okay.
805
01:04:12,665 --> 01:04:15,439
I only slept there.
806
01:04:15,439 --> 01:04:21,155
It wasn't my real home.
807
01:04:35,115 --> 01:04:39,065
Excuse me.
808
01:04:42,715 --> 01:04:45,264
Not here.
809
01:04:48,065 --> 01:04:52,065
Not here.
810
01:04:53,935 --> 01:04:57,164
Hey.
811
01:04:57,769 --> 01:05:00,169
- You see me. - I do.
812
01:05:00,169 --> 01:05:05,155
I see you. Let's talk.
813
01:05:06,465 --> 01:05:10,155
- Where'd she go?
- Hey.
814
01:05:10,715 --> 01:05:14,669
Y-you scared me. What's up?
815
01:05:14,669 --> 01:05:18,069
You called me "Goblin's Bride".
816
01:05:18,069 --> 01:05:21,299
- Why? - Ah, that?
817
01:05:21,299 --> 01:05:25,069
A granny told me.
818
01:05:25,069 --> 01:05:27,165
I tell you...
819
01:05:27,165 --> 01:05:32,869
he saved you for
your pretty mom.
820
01:05:32,869 --> 01:05:34,869
Turn this way.
821
01:05:34,869 --> 01:05:37,699
She lay unbreathing,
822
01:05:37,699 --> 01:05:42,825
then he revived her.
823
01:05:43,299 --> 01:05:48,165
And cherry trees
blossomed in winter!
824
01:05:48,165 --> 01:05:51,509
It was so strange.
825
01:05:51,509 --> 01:05:53,669
Goblin saved Mom?
826
01:05:53,669 --> 01:05:59,339
Yes. You two were fated to die.
827
01:05:59,339 --> 01:06:02,839
Grim Reaper showed up.
828
01:06:02,839 --> 01:06:05,039
He lost you.
829
01:06:05,039 --> 01:06:08,569
Goblin saved his Bride.
830
01:06:08,569 --> 01:06:10,969
- Romantic. - Shut up.
831
01:06:10,969 --> 01:06:17,065
He spoke the truth.
832
01:06:17,065 --> 01:06:20,539
I had no right to hate him.
833
01:06:20,539 --> 01:06:27,869
Goblin let me be born
and have Mom for 9 years.
834
01:06:27,869 --> 01:06:31,069
You got upset? With Goblin?
835
01:06:31,069 --> 01:06:34,255
Furious?
836
01:06:35,495 --> 01:06:37,439
What do I do?
837
01:06:37,439 --> 01:06:40,665
How about...
838
01:06:40,665 --> 01:06:43,065
coming with me?
839
01:06:43,169 --> 01:06:49,164
What else but marry him?
840
01:06:52,665 --> 01:06:54,339
She's asleep.
841
01:06:54,339 --> 01:06:57,164
Goodness.
842
01:07:15,665 --> 01:07:18,469
(Ji Eun Tak)
843
01:07:22,439 --> 01:07:28,164
Excuse me. Does Eun Tak
work here?
844
01:07:34,165 --> 01:07:38,239
- Oh god. - Hello. Sit.
845
01:07:38,239 --> 01:07:43,155
I'm not a customer.
Miss, call the boss.
846
01:07:43,155 --> 01:07:45,439
- Hurry. It's urgent.
- What's urgent?
847
01:07:45,439 --> 01:07:48,719
This Miss is the boss.
848
01:07:48,715 --> 01:07:52,164
You're the boss?
849
01:07:52,165 --> 01:07:57,169
I'm Eun Tak's aunt.
Hey, you.
850
01:07:57,169 --> 01:08:02,039
Who let you hire
my precious niece?
851
01:08:02,039 --> 01:08:04,825
She's unvalued.
852
01:08:04,825 --> 01:08:07,365
- What? - "Solitary".
853
01:08:07,365 --> 01:08:13,199
- That's her.
- 'Tary'? She's Eun Tak.
854
01:08:13,199 --> 01:08:17,399
I had to look it up too.
855
01:08:17,469 --> 01:08:24,465
- Why'd you talk banmal?
- I hate rudeness.
856
01:08:24,465 --> 01:08:27,665
- Tit for tat. - Why, you...?
857
01:08:27,665 --> 01:08:32,039
Your precious niece
is at school.
858
01:08:32,039 --> 01:08:36,069
- Why are you here?
- I called school.
859
01:08:36,069 --> 01:08:39,069
Can you cooperate?
860
01:08:39,069 --> 01:08:43,469
She ran away. I'm worried.
861
01:08:43,469 --> 01:08:47,339
Hey! What if she's in trouble?
862
01:08:47,339 --> 01:08:50,439
Pretend I'm not here.
863
01:08:50,439 --> 01:08:53,839
Hi, Oppa, how are you?
864
01:08:53,839 --> 01:08:56,139
I'm the same.
865
01:08:56,139 --> 01:09:02,569
A woman thinks I'm nice
because I'm pretty.
866
01:09:02,569 --> 01:09:05,139
She's hassling me.
867
01:09:05,139 --> 01:09:08,139
- Hussy.
- Do you still bash people?
868
01:09:08,139 --> 01:09:09,599
Punch women?
869
01:09:09,599 --> 01:09:13,699
Gender equality? Don't.
870
01:09:13,699 --> 01:09:15,939
What? You'll come?
871
01:09:15,939 --> 01:09:17,239
The address is...
872
01:09:17,239 --> 01:09:21,865
I'm going! I'm off, bye. I'm off!
873
01:09:21,865 --> 01:09:25,164
Oh my god, I'm gone!
874
01:09:25,299 --> 01:09:28,839
What? Your dialect's horrible.
875
01:09:28,839 --> 01:09:32,399
Yes, I had to act.
876
01:09:32,399 --> 01:09:36,169
You're well? Bye.
877
01:09:39,509 --> 01:09:42,399
She's a real nut.
878
01:09:42,399 --> 01:09:46,469
If I catch that brat,
I'll kill her.
879
01:09:52,899 --> 01:09:56,839
Don't come here. I'll phone.
880
01:09:56,839 --> 01:09:58,969
See this.
881
01:09:58,969 --> 01:10:03,969
The ones we loan money
live better than us.
882
01:10:03,969 --> 01:10:08,569
Do I have gas to burn?
883
01:10:08,569 --> 01:10:11,669
I'll pay when I get
the bankbook.
884
01:10:11,669 --> 01:10:16,069
That bratty girl ran off.
885
01:10:16,069 --> 01:10:21,599
You didn't answer my calls.
886
01:10:21,599 --> 01:10:29,065
How about we drive to
a quiet country view?
887
01:10:30,139 --> 01:10:33,969
You lose your money
if something happens to me.
888
01:10:33,969 --> 01:10:38,969
I'm the girl's legal guardian!
889
01:10:38,969 --> 01:10:45,069
Oh, your mouth is noisy.
890
01:10:45,069 --> 01:10:48,139
You babbled about insurance.
891
01:10:48,139 --> 01:10:50,465
Does it exist?
892
01:10:50,465 --> 01:10:52,009
It does.
893
01:10:52,139 --> 01:10:54,769
My sister paid a policy
894
01:10:54,769 --> 01:11:00,399
for 8 years as if
she knew she'd die.
895
01:11:00,399 --> 01:11:02,569
It's $150,000.
896
01:11:02,569 --> 01:11:08,565
The bankbook keeps disappearing
like it walks!
897
01:11:08,565 --> 01:11:10,299
Truly.
898
01:11:10,299 --> 01:11:12,369
That wench has it.
899
01:11:12,369 --> 01:11:15,964
I swear.
900
01:11:15,965 --> 01:11:22,164
Which school's she go to?
901
01:11:25,699 --> 01:11:27,739
[ Lend me $30 ]
902
01:11:27,769 --> 01:11:31,155
[ I'll pay next week. Text me ]
903
01:11:43,065 --> 01:11:45,139
Student.
904
01:11:45,139 --> 01:11:46,669
Where are you going?
905
01:11:46,669 --> 01:11:48,165
Who are you?
906
01:11:48,165 --> 01:11:51,139
Running off from home is bad.
907
01:11:51,139 --> 01:11:53,869
No, what are you doing?!
908
01:11:53,869 --> 01:11:59,164
Your aunt's worried! Get in!
909
01:12:08,565 --> 01:12:10,839
I'm curious.
910
01:12:10,839 --> 01:12:16,764
Where'd you get 20 years
rent for here?
911
01:12:16,839 --> 01:12:20,665
Money is left on funeral altars
912
01:12:20,665 --> 01:12:23,669
to pay for the dead's trip.
913
01:12:23,699 --> 01:12:26,439
I saved for 300 years.
914
01:12:26,439 --> 01:12:29,699
How can I give up here?
915
01:12:29,699 --> 01:12:32,339
I don't "save".
916
01:12:32,339 --> 01:12:35,825
I have lots of gold.
917
01:12:35,825 --> 01:12:39,164
Want pepper?
918
01:12:40,569 --> 01:12:45,065
Do you ever learn?
919
01:12:57,439 --> 01:13:02,065
That plate was Louis XIV!
920
01:13:25,069 --> 01:13:27,164
Damn it.
921
01:13:27,165 --> 01:13:29,264
Stay still.
922
01:13:37,965 --> 01:13:39,399
Put the fork down.
923
01:13:39,399 --> 01:13:43,164
Put your knife down first.
924
01:13:48,539 --> 01:13:53,609
I truly have no bankbook.
Aunt has it.
925
01:13:53,609 --> 01:13:57,199
Your aunt says you do;
you say she does.
926
01:13:57,199 --> 01:14:02,769
One of you is lying. Right?
927
01:14:02,769 --> 01:14:05,164
Here, I ought to-
928
01:14:13,139 --> 01:14:18,164
Really want to start something?
929
01:14:24,065 --> 01:14:26,469
Student, I've no patience.
930
01:14:26,469 --> 01:14:29,199
Know where we're headed?
931
01:14:29,199 --> 01:14:34,065
You know what happens to girls
932
01:14:34,065 --> 01:14:37,999
taken to remote places.
933
01:14:37,999 --> 01:14:41,439
Where'd you hide the bankbook?
934
01:14:41,439 --> 01:14:43,669
I don't know.
935
01:14:43,669 --> 01:14:46,739
- Search Aunt's. - What?
936
01:14:46,799 --> 01:14:50,069
Let me out. I'll report you!
937
01:14:50,069 --> 01:14:55,164
Report us? I'll report you!
938
01:14:56,399 --> 01:14:58,799
Drive properly, punk!
939
01:14:58,799 --> 01:15:02,264
- Hyung. - Yeah. - There.
940
01:15:26,665 --> 01:15:32,255
{\an8}~ see ya, never gone my way ~
941
01:15:32,255 --> 01:15:36,255
{\an8}~ but I will someday ~
942
01:15:36,255 --> 01:15:42,155
{\an8}~ never far way ~
943
01:15:42,215 --> 01:15:48,255
{\an8}~ see ya, never gone my way ~
944
01:15:48,255 --> 01:15:52,165
{\an8}~ but I wanna stay ~
945
01:15:52,165 --> 01:15:59,065
{\an8}~ never far away ~
946
01:15:59,165 --> 01:16:03,165
{\an8}~ round and round and I'll never know why ~
947
01:16:03,165 --> 01:16:07,165
{\an8}~ round and round and just show us ~
948
01:16:07,165 --> 01:16:14,165
{\an8}~ way out, it's my delight ~
949
01:16:22,215 --> 01:16:26,165
{\an8}~ when I close my eyes ~
950
01:16:26,165 --> 01:16:30,165
{\an8}~ I see those eyes ~
951
01:16:30,165 --> 01:16:34,165
{\an8}~ my heart kept aching ~
952
01:16:34,165 --> 01:16:38,165
{\an8}~ so I wanted to forget ~
953
01:16:38,165 --> 01:16:45,165
{\an8}~ if this is a dream, please let me wake ~
954
01:16:39,739 --> 01:16:43,039
~ GOBLIN: LONELY SHINING GOD ~
955
01:16:44,165 --> 01:16:47,609
Ajusshi, thanks for saving me.
956
01:16:47,609 --> 01:16:51,155
Thank Reaper too.
957
01:16:54,269 --> 01:16:58,109
What should I see?
958
01:16:58,109 --> 01:17:01,539
She won't call me anymore.
959
01:17:01,539 --> 01:17:03,339
I can't find her.
960
01:17:03,339 --> 01:17:05,999
I thought about you. Briefly.
961
01:17:05,999 --> 01:17:08,839
- Promise me something.
- What?
962
01:17:08,839 --> 01:17:13,109
If I go, don't touch her.
963
01:17:13,109 --> 01:17:17,164
Take care.
964
01:17:17,935 --> 01:17:22,164
I'm leaving tomorrow.
61862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.