Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:23,402 --> 00:03:28,009
The privilege of
service seems to wither as each
2
00:03:28,042 --> 00:03:30,877
battle passes,
3
00:03:30,912 --> 00:03:36,751
and what lingers in the soul
is not the glory of combat...
4
00:03:36,783 --> 00:03:40,420
but the horrors
of its aftermath.
5
00:03:41,756 --> 00:03:45,793
I am anxious to know
what should come next...
6
00:03:45,826 --> 00:03:51,430
if I should die or
live to see victory.
7
00:03:51,465 --> 00:03:56,737
Still, I am not one
to succumb to fear,
8
00:03:56,771 --> 00:04:00,407
and while it gives me
pause to see so many fallen,
9
00:04:00,439 --> 00:04:04,579
I am resolute in knowing that
should I fall and lay beside
10
00:04:04,611 --> 00:04:09,616
them, I have
served a noble cause.
11
00:04:53,360 --> 00:04:54,896
No, no, no, no...
12
00:05:06,372 --> 00:05:09,110
That was a pistol shot.
13
00:06:05,065 --> 00:06:06,142
I've been thinking...
14
00:06:06,166 --> 00:06:08,045
how come they ain't sent
somebody up with an update?
15
00:06:08,069 --> 00:06:10,704
I mean, hell, we've been out
here almost three days now.
16
00:06:10,737 --> 00:06:11,437
Two.
17
00:06:11,471 --> 00:06:14,374
Well, feels like a week already.
18
00:06:15,576 --> 00:06:18,112
When the shootin' starts...
19
00:06:18,144 --> 00:06:20,447
you'll wish we
were back diggin'.
20
00:06:33,827 --> 00:06:35,762
That is one stubborn
rock you got there, Wilson.
21
00:06:35,795 --> 00:06:36,730
Lemme help you out.
22
00:06:36,764 --> 00:06:38,766
No, I'll get it.
23
00:06:41,235 --> 00:06:43,603
Take care of yourself.
24
00:06:45,505 --> 00:06:50,110
Say Morton, how come we
ain't see you writing your lady?
25
00:06:50,144 --> 00:06:51,579
Makin' me think
you're preoccupied,
26
00:06:51,612 --> 00:06:53,947
like you know
something we don't.
27
00:06:54,981 --> 00:06:57,918
I'd like to be able
to write my wife...
28
00:06:57,951 --> 00:07:00,096
but I'm too busy doing your
job for you while you sit there
29
00:07:00,120 --> 00:07:01,322
wastin' time.
30
00:07:01,355 --> 00:07:04,759
All alone up in that
Massachusetts farmhouse of yours
31
00:07:04,791 --> 00:07:05,927
must get pretty lonely.
32
00:07:05,959 --> 00:07:07,928
I just...
33
00:07:07,961 --> 00:07:10,497
I just hope she
don't forget about you.
34
00:07:10,531 --> 00:07:11,841
You like
the sound of your own voice,
35
00:07:11,865 --> 00:07:13,935
don't you?
36
00:07:13,968 --> 00:07:16,468
Don't mind it.
37
00:07:16,504 --> 00:07:19,639
My wife, Gale...
38
00:07:19,673 --> 00:07:21,242
she's tough.
39
00:07:21,274 --> 00:07:24,011
A lot tougher than you, Clark.
40
00:07:26,514 --> 00:07:29,149
Best not speak of her again.
41
00:07:33,153 --> 00:07:36,656
You know, if we really
wanted to win this war,
42
00:07:36,691 --> 00:07:38,259
we'd just boycott
Southern tobacco.
43
00:07:38,292 --> 00:07:39,759
Mine ain't Southern.
44
00:07:39,793 --> 00:07:41,754
We grow that there up in
Maryland where it's damp.
45
00:07:43,163 --> 00:07:44,540
They been growin'
up in New York too,
46
00:07:44,564 --> 00:07:46,834
if you can believe it.
47
00:07:46,867 --> 00:07:49,704
Turned an old tobacco plantation
down south into prisons for
48
00:07:49,737 --> 00:07:50,670
captured Union men.
49
00:07:50,704 --> 00:07:53,574
Make the slaves watch
to keep 'em scared.
50
00:07:54,542 --> 00:07:56,276
Make it seem like
they're winnin'.
51
00:07:56,310 --> 00:07:58,846
Ain't that somethin'?
52
00:07:58,879 --> 00:08:00,199
How do you know all that?
53
00:08:01,581 --> 00:08:03,550
I keep my ears open.
54
00:10:15,716 --> 00:10:17,283
Whoa, whoa, whoa, whoa.
55
00:10:17,317 --> 00:10:18,686
Action front.
56
00:10:18,719 --> 00:10:20,129
Gimme a cartridge,
I need a cartridge.
57
00:10:20,153 --> 00:10:21,654
Wilson...
58
00:10:21,688 --> 00:10:23,289
Oh my God, Wilson.
59
00:10:34,400 --> 00:10:36,370
Down, get down.
60
00:10:37,337 --> 00:10:39,038
Fuck.
61
00:10:39,072 --> 00:10:41,841
What y'all doin'
bringin' a corpse back here?
62
00:10:46,179 --> 00:10:48,982
Hey, pistol, pistol,
pistol, pistol, pistol!
63
00:10:49,015 --> 00:10:51,217
Give him some water.
64
00:11:43,971 --> 00:11:45,749
He needs to be sewn
up or it'll just keep bleeding.
65
00:11:45,773 --> 00:11:47,518
I'm all right, I'm
all right, I gotta get going.
66
00:11:47,542 --> 00:11:50,443
- You all oughta carry on.
- No, no, no, no, no.
67
00:11:50,476 --> 00:11:51,778
No, stay, stay.
68
00:11:51,812 --> 00:11:53,246
You heard the man, Clark.
69
00:11:53,279 --> 00:11:55,749
- What?
- Dig!
70
00:12:05,793 --> 00:12:07,760
What are you doing?
71
00:12:07,794 --> 00:12:09,129
Take it from him!
72
00:12:09,163 --> 00:12:11,764
Hey, hey, it's not loaded.
73
00:12:13,299 --> 00:12:15,769
Let him keep it.
74
00:12:28,515 --> 00:12:29,515
Turn him over.
75
00:12:33,153 --> 00:12:35,322
What's your name, soldier?
76
00:12:35,355 --> 00:12:37,825
Jackson, sir.
77
00:12:37,857 --> 00:12:39,426
Private.
78
00:12:39,460 --> 00:12:42,096
3rd Mississippi infantry.
79
00:12:42,129 --> 00:12:45,032
I'm glad you found us, Jackson.
80
00:12:45,065 --> 00:12:46,165
My name is Morton.
81
00:12:46,200 --> 00:12:48,101
This is Conrad.
82
00:12:48,134 --> 00:12:50,336
We're from all over.
83
00:12:55,842 --> 00:12:57,443
It looks like a clean cut.
84
00:12:57,477 --> 00:12:58,812
It's deep, too.
85
00:12:58,846 --> 00:12:59,812
He's bleeding on the inside.
86
00:12:59,846 --> 00:13:01,548
Go get your kit.
87
00:13:19,533 --> 00:13:21,602
You see much action, Private?
88
00:13:21,635 --> 00:13:22,870
Some.
89
00:13:22,903 --> 00:13:25,371
Hold that down, hard.
90
00:13:28,075 --> 00:13:30,511
He needs a surgeon.
91
00:13:31,412 --> 00:13:34,048
A... a surgeon,
that means that...
92
00:13:34,081 --> 00:13:37,317
We gonna fix you
up, don't you worry.
93
00:13:37,350 --> 00:13:38,152
What are you talking about?
94
00:13:38,184 --> 00:13:39,153
We can't fix him up.
95
00:13:39,186 --> 00:13:40,330
We don't have
anything that we need here.
96
00:13:40,354 --> 00:13:41,989
You plan to let him bleed out?
97
00:13:42,022 --> 00:13:43,533
He needs a surgeon,
we have to take him in.
98
00:13:43,557 --> 00:13:44,892
To the field hospital?
99
00:13:44,924 --> 00:13:47,360
You think they'll
treat a nigger?
100
00:13:47,394 --> 00:13:48,596
Well... he's just...
101
00:13:48,629 --> 00:13:51,331
I mean, even if they would,
there's no way you survive the
102
00:13:51,365 --> 00:13:52,032
trip.
103
00:13:52,066 --> 00:13:52,767
That's gotta be five miles out.
104
00:13:52,801 --> 00:13:53,299
We'll never know
if we don't try.
105
00:13:53,334 --> 00:13:55,903
They won't take him.
106
00:13:55,936 --> 00:13:56,470
Don't you see?
107
00:13:56,504 --> 00:13:57,605
Not after this massacre.
108
00:13:57,639 --> 00:13:58,914
I ain't seen a single
stretcher-bearer since sun-up
109
00:13:58,938 --> 00:13:59,907
yesterday.
110
00:13:59,940 --> 00:14:02,042
If you wanna help him,
you gotta do it here.
111
00:14:02,076 --> 00:14:04,878
- I saw them...
- What did he say?
112
00:14:05,946 --> 00:14:08,048
What did you see?
113
00:14:08,948 --> 00:14:10,518
Soldier, answer me.
114
00:14:10,552 --> 00:14:12,186
What did you see?
115
00:14:12,219 --> 00:14:14,621
If I tell you...
116
00:14:14,655 --> 00:14:17,024
you'll leave me here for dead.
117
00:14:17,057 --> 00:14:19,594
Don't you play no games, boy.
118
00:14:22,563 --> 00:14:24,398
Jackson...
119
00:14:25,298 --> 00:14:29,235
we are not going to
leave you out here to die,
120
00:14:29,269 --> 00:14:32,306
but you've gotta
tell us what you saw.
121
00:14:33,307 --> 00:14:34,417
Why should I trust you?
122
00:14:34,441 --> 00:14:37,211
What, you gonna
let him talk to you like that?
123
00:14:37,244 --> 00:14:39,446
Ungrateful son of a bitch.
124
00:14:39,480 --> 00:14:41,115
Tell you what, I'll
beat it out of him.
125
00:14:41,148 --> 00:14:42,115
Hey, hey!
126
00:14:42,149 --> 00:14:44,051
If you've got somethin'
to say, boy, come here!
127
00:14:44,084 --> 00:14:45,552
Get your hands off me!
128
00:14:45,586 --> 00:14:49,088
- All right, all right!
- Up on the ridge...
129
00:14:50,256 --> 00:14:53,293
I could see it
right over the fog.
130
00:14:54,293 --> 00:14:58,932
It must have been at
least three regiments.
131
00:15:00,634 --> 00:15:04,270
I reckon they'll be swarming
these hills no later than first
132
00:15:04,303 --> 00:15:07,274
light tomorrow.
133
00:15:08,274 --> 00:15:12,312
I swear on my life...
134
00:15:12,346 --> 00:15:15,249
that is what I saw.
135
00:15:30,297 --> 00:15:32,331
First light...
136
00:15:35,636 --> 00:15:37,538
Nine hours.
137
00:15:43,009 --> 00:15:45,513
This doesn't change anything.
138
00:15:45,547 --> 00:15:47,758
We still have a job to do and
this soldier still needs to get
139
00:15:47,782 --> 00:15:49,015
to a doctor.
140
00:15:49,048 --> 00:15:51,653
Jesus Christ, what in
the hell has gotten into you,
141
00:15:51,686 --> 00:15:53,153
Morton?
142
00:15:53,187 --> 00:15:54,697
He told the truth and it
doesn't bode well for him.
143
00:15:54,721 --> 00:15:55,956
So what?
144
00:15:55,989 --> 00:15:57,167
We leave and come back to find
these hills crawling with the
145
00:15:57,191 --> 00:15:58,292
rebel army?
146
00:15:58,325 --> 00:16:01,995
No, if we're quick, we can
get back well before then.
147
00:16:02,028 --> 00:16:04,163
And leave our
work here unfinished?
148
00:16:04,197 --> 00:16:06,634
That don't sound
like you, Morton.
149
00:16:07,568 --> 00:16:10,037
Look at him, he's
half dead already.
150
00:16:10,070 --> 00:16:14,006
We'd be accused of abandoning
our post for no good reason.
151
00:16:16,076 --> 00:16:18,679
You got something to say?
152
00:16:23,383 --> 00:16:25,787
Uh, I think he
should have a chance.
153
00:16:25,820 --> 00:16:27,530
Why should he get a
chance when all those men out
154
00:16:27,554 --> 00:16:28,187
there didn't?
155
00:16:28,221 --> 00:16:30,157
It's too late for them now.
156
00:16:30,190 --> 00:16:31,390
But he's still alive.
157
00:16:31,424 --> 00:16:33,202
It wouldn't be right to just
let him die like all the others.
158
00:16:33,226 --> 00:16:34,094
"All the others?"
159
00:16:34,126 --> 00:16:36,028
Those men out there
gave their lives.
160
00:16:36,062 --> 00:16:37,498
That's why, don't you see?
161
00:16:37,532 --> 00:16:40,167
It'd be a sin to let him die.
162
00:16:40,200 --> 00:16:42,034
I mean, when all
is said and done,
163
00:16:42,068 --> 00:16:45,673
it could be a whole lot better
for him after this is over.
164
00:16:45,706 --> 00:16:47,374
Hey, you.
165
00:16:48,375 --> 00:16:50,544
You free before you joined up?
166
00:16:50,577 --> 00:16:51,688
What's that got to do with it?
167
00:16:51,712 --> 00:16:52,679
A great deal, I'd say.
168
00:16:52,713 --> 00:16:54,816
He's a
soldier, just like you and me,
169
00:16:54,849 --> 00:16:56,527
and that's all he is, as
far as you're concerned.
170
00:16:56,551 --> 00:16:57,751
That may be, but I...
171
00:16:57,784 --> 00:16:59,763
still, I can't help but wonder
what he was doing wandering
172
00:16:59,787 --> 00:17:00,721
around all alone.
173
00:17:00,754 --> 00:17:02,823
I ain't heard of any
colored units nearby.
174
00:17:02,856 --> 00:17:05,057
You boys?
175
00:17:05,092 --> 00:17:06,537
It just seems to me like
he coulda been deserting.
176
00:17:06,560 --> 00:17:08,538
Well, he must have got
separated from the rest of his
177
00:17:08,563 --> 00:17:09,797
unit.
178
00:17:09,830 --> 00:17:11,709
That unit of his 3rd
Mississippi's been on our tail
179
00:17:11,732 --> 00:17:12,834
since Vicksburg.
180
00:17:12,866 --> 00:17:13,800
Vicksburg?
181
00:17:13,835 --> 00:17:14,367
That's before Clark and
my units joined up...
182
00:17:14,401 --> 00:17:15,167
All right, all right.
183
00:17:15,201 --> 00:17:18,070
As far as I know,
if he's a slave,
184
00:17:18,105 --> 00:17:20,617
we have no obligation or duty to
put his life before our orders...
185
00:17:20,642 --> 00:17:22,218
You oughta hear
yourself, you make me sick!
186
00:17:22,241 --> 00:17:23,520
I'm just trying to
think this through!
187
00:17:23,545 --> 00:17:24,443
Can't you tell it's the
right thing to do, Clark?
188
00:17:24,478 --> 00:17:25,623
I'm not sure it's
the right thing to do.
189
00:17:25,646 --> 00:17:28,080
It would mean abandoning our
post and going against our
190
00:17:28,115 --> 00:17:29,424
orders; I'm not
sure that's right.
191
00:17:29,449 --> 00:17:31,451
You all can dig,
I'll take him myself.
192
00:17:31,484 --> 00:17:33,587
Like hell you will!
193
00:17:33,621 --> 00:17:35,221
He... he... he'd need a stretcher.
194
00:17:35,255 --> 00:17:37,124
That's two men!
195
00:17:37,156 --> 00:17:38,769
We don't know if there's more
graybacks waiting for us out
196
00:17:38,792 --> 00:17:39,626
there in the fog.
197
00:17:39,661 --> 00:17:40,662
One got him.
198
00:17:40,694 --> 00:17:41,361
We don't know which
direction they're moving.
199
00:17:41,394 --> 00:17:42,362
We could walk right into 'em.
200
00:17:42,395 --> 00:17:43,507
If Jackson's right
about the rebel position,
201
00:17:43,530 --> 00:17:47,433
they'd be coming up that
road, just past the ridge there,
202
00:17:47,467 --> 00:17:49,737
and the hosital is
in that direction.
203
00:17:50,904 --> 00:17:52,874
You think it's worth the risk?
204
00:17:52,906 --> 00:17:54,576
Yeah.
205
00:17:54,608 --> 00:17:56,442
I don't think we
should let this man die.
206
00:17:56,476 --> 00:17:57,520
Probably already have.
207
00:17:57,545 --> 00:18:01,414
We'll never know
if we don't take him in.
208
00:18:01,448 --> 00:18:04,751
Conrad, you'll take him.
209
00:18:04,786 --> 00:18:07,453
And Clark, since you've proved
yourself such a lousy digger,
210
00:18:07,487 --> 00:18:08,154
you'll go too.
211
00:18:08,188 --> 00:18:10,123
Why do you get to decide that?!
212
00:18:10,156 --> 00:18:12,159
Would you prefer we voted on it?
213
00:18:15,162 --> 00:18:17,163
Morton and I'll
stay here and finish,
214
00:18:17,196 --> 00:18:18,642
and the two of you will
be back here by nightfall.
215
00:18:18,665 --> 00:18:19,767
Back?!
216
00:18:19,800 --> 00:18:20,844
You think you can make us
take him all the way there
217
00:18:20,867 --> 00:18:21,769
and come all the way back?
218
00:18:21,803 --> 00:18:23,135
Clark?
219
00:18:23,170 --> 00:18:25,772
Fashion Jackson a stretcher.
220
00:18:41,823 --> 00:18:43,490
Look...
221
00:18:45,392 --> 00:18:48,930
we're stuck out in this
fog, waiting to kill,
222
00:18:48,962 --> 00:18:51,498
probably be killed.
223
00:18:52,499 --> 00:18:55,234
That's out of our hands.
224
00:18:55,268 --> 00:18:59,472
But this man's life,
whether he lives or dies,
225
00:18:59,507 --> 00:19:01,843
that's up to us.
226
00:19:02,844 --> 00:19:05,512
There's honor in this.
227
00:19:06,847 --> 00:19:09,215
- Honor?
- That's right.
228
00:19:09,249 --> 00:19:11,351
We're not out here
to dig holes, Clark.
229
00:19:11,384 --> 00:19:13,721
Well, what are we here to do?
230
00:19:13,755 --> 00:19:15,355
Clark...
231
00:19:15,388 --> 00:19:18,692
we're here to
answer a higher calling.
232
00:19:18,726 --> 00:19:22,261
And I know that
lives inside you.
233
00:19:22,295 --> 00:19:24,196
I don't think it does.
234
00:19:24,230 --> 00:19:26,365
Well...
235
00:19:28,869 --> 00:19:33,406
Honor's gotten just about
everybody I know killed!
236
00:19:33,440 --> 00:19:35,342
And I'm loyal to
Union, just like you boys!
237
00:19:35,375 --> 00:19:37,411
They tell me what
direction to shoot, I'll shoot!
238
00:19:37,443 --> 00:19:40,346
I ain't got no
skin in this game!
239
00:19:42,549 --> 00:19:44,595
I don't know what no colored
folk ever done for me and I
240
00:19:44,618 --> 00:19:47,721
ain't too keen on dyin' for 'em!
241
00:19:49,388 --> 00:19:52,859
So I'll the build
the boy a stretcher.
242
00:19:52,894 --> 00:19:55,896
I'll carry him five
miles down to the hospital.
243
00:19:55,930 --> 00:19:59,231
I just ask you stop treatin' me
like shit all the time just for
244
00:19:59,266 --> 00:20:02,402
having some interest
into self-preservation!
245
00:20:05,940 --> 00:20:08,910
And I'm takin' that pistol.
246
00:20:47,981 --> 00:20:49,916
Get under his arm.
247
00:20:54,689 --> 00:20:56,323
Easy, easy.
248
00:21:41,868 --> 00:21:43,104
Small loads.
249
00:21:43,136 --> 00:21:45,839
Light, small loads.
250
00:22:20,406 --> 00:22:22,943
Three, two, one, move.
251
00:22:32,419 --> 00:22:34,421
Jackson.
252
00:22:47,934 --> 00:22:50,738
Don't you go dyin' on me, boy.
253
00:22:56,476 --> 00:22:57,778
Yeah, right here, all right.
254
00:22:57,811 --> 00:22:59,881
One, two, three.
255
00:23:04,451 --> 00:23:06,887
Come on.
256
00:23:06,921 --> 00:23:08,955
Wait, hold it, hold it.
257
00:23:10,625 --> 00:23:13,594
Push!
258
00:23:13,627 --> 00:23:14,895
Push!
259
00:23:20,467 --> 00:23:22,103
Push.
260
00:23:25,506 --> 00:23:27,775
We gotta move fast.
261
00:23:30,243 --> 00:23:32,813
Keep your guard up.
262
00:26:13,140 --> 00:26:15,942
Macht weiter, sei frei!
263
00:27:58,746 --> 00:28:00,413
Goddamn!
264
00:28:01,749 --> 00:28:03,250
Cleared 25 yards.
265
00:28:03,284 --> 00:28:05,719
Ready for posts from
here to the Browning.
266
00:28:05,752 --> 00:28:07,755
Goddamn flare blew our cover.
267
00:28:07,788 --> 00:28:09,722
Good work, boys.
268
00:28:09,757 --> 00:28:11,357
Jackson...
269
00:28:11,392 --> 00:28:13,027
you still glad you came?
270
00:28:13,059 --> 00:28:16,763
I always
wanted to be on the frontline.
271
00:28:18,231 --> 00:28:20,201
If they'd only
issue you a rifle,
272
00:28:20,233 --> 00:28:22,503
you'd be a force to
be reckoned with.
273
00:28:22,537 --> 00:28:24,270
Yes, sir.
274
00:28:24,305 --> 00:28:26,115
Shall we go the other way
and try to clear the new wire
275
00:28:26,140 --> 00:28:27,775
breach?
276
00:28:27,807 --> 00:28:29,375
First light's in two hours.
277
00:28:29,410 --> 00:28:30,877
Now's our chance.
278
00:28:30,911 --> 00:28:33,447
We're never gonna
get this close again.
279
00:28:39,086 --> 00:28:42,256
We're gonna set
posts from here to Browning,
280
00:28:42,288 --> 00:28:44,959
and then we clear the breach.
281
00:28:44,991 --> 00:28:46,961
Let's go, boys.
282
00:29:50,857 --> 00:29:51,458
Wait!
283
00:29:51,491 --> 00:29:53,493
Wait, wait, wait.
284
00:30:00,166 --> 00:30:02,469
Nice try.
285
00:30:02,503 --> 00:30:04,203
Eat it.
286
00:30:05,338 --> 00:30:07,040
Tie him up.
287
00:30:20,921 --> 00:30:21,989
What's he got?
288
00:30:22,021 --> 00:30:23,856
Smokes.
289
00:31:16,611 --> 00:31:18,211
Are you all alone?
290
00:31:18,244 --> 00:31:20,913
What are you doing out here?
291
00:31:20,948 --> 00:31:22,383
Are there others?
292
00:31:22,415 --> 00:31:24,451
Are you a scout?
293
00:31:24,484 --> 00:31:26,920
Come on, answer me.
294
00:31:26,953 --> 00:31:28,087
Sprecken zee English?!
295
00:31:28,122 --> 00:31:29,923
Shh!
296
00:31:29,957 --> 00:31:31,125
Answer me!
297
00:31:31,157 --> 00:31:32,291
Sprecken zee English?!
298
00:31:32,326 --> 00:31:34,695
Morton, shh!
299
00:31:34,729 --> 00:31:37,297
Shh.
300
00:31:37,330 --> 00:31:39,601
Get out your dictionary, Wilson.
301
00:31:42,604 --> 00:31:44,971
Ask him if he's alone.
302
00:31:45,005 --> 00:31:46,584
What are
you doin' out here, huh?
303
00:31:46,607 --> 00:31:47,941
Deserting?
304
00:31:50,978 --> 00:31:54,615
I can't read it, it's too
dark, the print's too small.
305
00:32:05,325 --> 00:32:07,294
Allein?
306
00:32:08,461 --> 00:32:10,731
Allein tu dust...
307
00:32:10,765 --> 00:32:12,231
Damn it.
308
00:32:12,266 --> 00:32:13,442
Morton, we have
to turn him in, don't we?
309
00:32:13,467 --> 00:32:15,502
We haven't finished laying wire.
310
00:32:15,537 --> 00:32:17,971
Sir, it must be protocol to
turn him in as a prisoner of
311
00:32:18,005 --> 00:32:18,906
war.
312
00:32:18,939 --> 00:32:20,048
We can keep him here
'til the job's done.
313
00:32:20,073 --> 00:32:22,276
He might slit our throats
the first chance he gets.
314
00:32:22,308 --> 00:32:23,242
Not if he's tied up.
315
00:32:23,277 --> 00:32:25,979
Or just speak up and
give away our position.
316
00:32:26,012 --> 00:32:28,516
Clark's right, we
can't take the chance.
317
00:32:28,549 --> 00:32:30,983
Not on a night as clear as this.
318
00:32:31,018 --> 00:32:32,986
Huns can see you think
on a night like this.
319
00:32:33,019 --> 00:32:35,122
He surrendered to us.
320
00:32:35,154 --> 00:32:36,199
Wilson, isn't the
protocol in this situation...
321
00:32:36,222 --> 00:32:40,160
There is no protocol,
there's just a job to do.
322
00:32:40,193 --> 00:32:42,663
Respectfully, sir, you do not
have the authority to execute a
323
00:32:42,697 --> 00:32:43,730
prisoner of war.
324
00:32:43,765 --> 00:32:45,208
He's not a prisoner
unless I take him prisoner.
325
00:32:45,231 --> 00:32:47,669
Right now, he's just a...
326
00:32:47,701 --> 00:32:50,704
he's just some Fritz who
jumped into our cover.
327
00:32:50,738 --> 00:32:53,173
We can't just kill him.
328
00:32:54,509 --> 00:32:57,711
My orders are to lay this
wire and get you boys back safe,
329
00:32:57,744 --> 00:32:59,313
and I intend to do so.
330
00:32:59,346 --> 00:33:00,557
So what are we
gonna do, Corporal?
331
00:33:00,582 --> 00:33:02,650
You gotta make a decision.
332
00:33:05,720 --> 00:33:07,019
Snap his neck.
333
00:33:12,727 --> 00:33:15,696
We have two
options, as I see it.
334
00:33:16,830 --> 00:33:22,201
We can take this man
prisoner and keep laying wire...
335
00:33:22,236 --> 00:33:24,672
or we can execute
him on the spot.
336
00:33:26,240 --> 00:33:29,409
I, for one, am against
killing an unarmed man,
337
00:33:29,442 --> 00:33:32,211
particularly one
that surrendered to us.
338
00:33:40,220 --> 00:33:43,557
It's not your decision to make.
339
00:33:43,590 --> 00:33:46,359
Forgive me, sir, but we
can't just execute him.
340
00:33:46,393 --> 00:33:47,694
That's just plain immoral.
341
00:33:47,729 --> 00:33:50,364
Too up close and
personal for ya?
342
00:33:50,396 --> 00:33:54,367
I'm not an educated man, but I
do believe it takes more courage
343
00:33:54,401 --> 00:33:56,202
to spare a man's
life than to take it.
344
00:33:56,236 --> 00:33:58,839
We're soldiers,
we're not here to save lives.
345
00:33:58,873 --> 00:34:03,410
Morton, we're not out
here just layin' wire,
346
00:34:03,442 --> 00:34:07,146
we are representing the
United States of America.
347
00:34:07,180 --> 00:34:09,382
Who are we?
348
00:34:09,416 --> 00:34:13,554
Cruel and unjust?
349
00:34:13,588 --> 00:34:17,291
Or are we fair and valorous?
350
00:34:18,826 --> 00:34:21,260
We'll put it to a vote.
351
00:34:25,800 --> 00:34:29,570
Who's in favor
of sparing this man's life?
352
00:34:29,603 --> 00:34:32,139
Hold on, I'm
not ready for a vote.
353
00:34:32,172 --> 00:34:33,472
What is troubling you?
354
00:34:33,507 --> 00:34:35,742
How do we know he's
not gonna sabotage us?
355
00:34:35,777 --> 00:34:38,411
Because he knows his chances
of survival are better if he's
356
00:34:38,445 --> 00:34:40,581
taken as a prisoner.
357
00:34:40,614 --> 00:34:44,117
Well, I'd say our chances for
survival are a lot better if
358
00:34:44,150 --> 00:34:45,284
he's dead.
359
00:34:45,318 --> 00:34:47,454
I'm with Morton on this one.
360
00:34:47,487 --> 00:34:49,121
Well, it's not much use.
361
00:34:49,155 --> 00:34:51,858
It's split down the middle.
362
00:34:52,827 --> 00:34:53,760
What about Jackson?
363
00:34:53,795 --> 00:34:55,262
He ought to have a say.
364
00:34:55,295 --> 00:34:56,797
Can't give Jackson a vote.
365
00:34:56,831 --> 00:34:58,766
What do you think?
366
00:34:58,800 --> 00:35:00,902
Are you goddamn kiddin' me?
367
00:35:00,934 --> 00:35:06,472
He's not gonna know what's right
enough to cast aspersions.
368
00:35:06,507 --> 00:35:09,777
Jackson, may I
ask you a question, sir?
369
00:35:11,210 --> 00:35:13,847
What are you doin' here?
370
00:35:13,880 --> 00:35:15,181
Sir?
371
00:35:15,215 --> 00:35:17,184
What are you fighting for?
372
00:35:27,193 --> 00:35:29,831
Same thing as you...
373
00:35:29,864 --> 00:35:31,833
democracy.
374
00:35:36,971 --> 00:35:39,405
I say...
375
00:35:41,576 --> 00:35:43,811
we turn him in.
376
00:35:50,851 --> 00:35:53,521
Why don't you give him a
vote while you're at it?
377
00:35:54,755 --> 00:35:57,659
You men have all disrespected
my authority and my report will
378
00:35:57,692 --> 00:35:59,693
reflect as much.
379
00:36:02,929 --> 00:36:06,199
But if that's how it is, then
we're gonna have to take shifts
380
00:36:06,233 --> 00:36:09,202
to guard him, which
means we'll wire slower.
381
00:36:09,235 --> 00:36:11,405
I'll take the first shift.
382
00:36:13,239 --> 00:36:14,708
Get movin'.
383
00:36:14,742 --> 00:36:16,878
Wilson...
384
00:36:16,911 --> 00:36:18,846
you stay for a minute.
385
00:36:36,396 --> 00:36:38,766
What was that, huh?
386
00:36:40,300 --> 00:36:44,438
I have given you no cause
to undermine my leadership.
387
00:36:44,471 --> 00:36:49,476
You're right; we're
representing our country.
388
00:36:52,646 --> 00:36:55,949
The last thing we need
out here is a pacifist.
389
00:36:59,052 --> 00:37:04,726
I don't know about you, but I
am trying to make it home alive,
390
00:37:04,759 --> 00:37:08,762
and this is putting
all of that at risk.
391
00:37:16,771 --> 00:37:20,306
I just wanna kill this goddamn
bastard and be done with it.
392
00:37:24,443 --> 00:37:26,981
Don't you have anything to say?
393
00:37:28,782 --> 00:37:31,786
I think I've said enough.
394
00:37:40,527 --> 00:37:42,630
We're wasting time.
395
00:38:54,068 --> 00:38:57,838
Sir, Corporal told me
to watch the German.
396
00:38:57,871 --> 00:38:59,139
They need your help out there.
397
00:38:59,172 --> 00:39:01,373
Well, you look like
you was doing a fine job.
398
00:39:01,407 --> 00:39:04,010
Thank you, sir,
but I... I think you would do it
399
00:39:04,045 --> 00:39:06,146
better.
400
00:39:06,179 --> 00:39:08,380
All right, then.
401
00:39:09,416 --> 00:39:11,952
All right, well,
keep an eye on him.
402
00:39:38,579 --> 00:39:40,947
So, you've been listenin'.
403
00:39:48,454 --> 00:39:51,458
I read old Twain as a boy.
404
00:39:51,490 --> 00:39:55,427
Bit of a... complicated feeling.
405
00:40:02,469 --> 00:40:05,773
I see Wilson took
your handkerchief out.
406
00:40:05,806 --> 00:40:09,110
I'm guessing you didn't
get to talking yet, though.
407
00:40:10,677 --> 00:40:13,155
I made up that whole thing about
the Corporal telling me to watch
408
00:40:13,179 --> 00:40:16,483
you, you know.
409
00:40:16,516 --> 00:40:18,818
I wanted to talk to you...
410
00:40:18,853 --> 00:40:20,153
alone.
411
00:41:57,083 --> 00:41:58,728
- What is it?
- It's the German, sir.
412
00:41:58,753 --> 00:42:01,722
- Did he attack you?
- He spoke, sir.
413
00:42:01,755 --> 00:42:03,257
Did he?
414
00:42:03,289 --> 00:42:04,324
What did he say?
415
00:42:04,358 --> 00:42:05,860
Since when do you speak German?
416
00:42:05,893 --> 00:42:08,561
In English, sir.
417
00:42:21,074 --> 00:42:23,286
He says there's a raiding party
coming this way through the
418
00:42:23,309 --> 00:42:26,880
breach, right on top of us.
419
00:42:26,914 --> 00:42:28,748
He was a scout.
420
00:42:30,751 --> 00:42:33,054
Bullshit.
421
00:42:33,086 --> 00:42:34,722
Bullshit.
422
00:42:34,755 --> 00:42:37,925
You're lying.
423
00:42:37,958 --> 00:42:39,893
I heard him with my own ears.
424
00:42:39,927 --> 00:42:42,228
Coward.
425
00:42:42,262 --> 00:42:45,800
Now I know why they
didn't issue you a rifle.
426
00:42:45,833 --> 00:42:47,735
He does not lie.
427
00:42:54,275 --> 00:42:56,242
They vill come...
428
00:42:56,277 --> 00:42:58,612
at the breach.
429
00:42:58,646 --> 00:43:01,347
The gap in the wire.
430
00:43:07,320 --> 00:43:08,289
What's goin' on?
431
00:43:08,322 --> 00:43:09,623
Nothin'.
432
00:43:09,657 --> 00:43:11,257
Let's go, come on.
433
00:43:11,291 --> 00:43:12,126
The clock's tickin'.
434
00:43:12,159 --> 00:43:13,793
Did he talk?
435
00:43:34,815 --> 00:43:36,951
Hey, you've caused
enough trouble for one night.
436
00:43:36,983 --> 00:43:37,985
Let's get back to work.
437
00:43:38,018 --> 00:43:40,054
Jackson, what did he say?
438
00:43:45,458 --> 00:43:46,793
Bullshit.
439
00:43:46,827 --> 00:43:48,362
He's lying!
440
00:44:04,344 --> 00:44:05,846
The gap in the wire.
441
00:44:05,880 --> 00:44:06,347
They will come.
442
00:44:06,380 --> 00:44:07,414
What?!
443
00:44:07,447 --> 00:44:08,983
- He speaks English?!
- Who will come?!
444
00:44:09,016 --> 00:44:10,016
A raiding party.
445
00:44:10,050 --> 00:44:11,284
Don't listen to him.
446
00:44:11,318 --> 00:44:12,996
He is just trying to get us to
leave a breach in the wire so
447
00:44:13,019 --> 00:44:14,364
that his boys can
get through tomorrow.
448
00:44:14,387 --> 00:44:15,356
I am not lying.
449
00:44:15,389 --> 00:44:16,257
They vill come!
450
00:44:16,289 --> 00:44:17,467
- Who's coming?
- German raiding party.
451
00:44:17,490 --> 00:44:19,059
- Shit!
- He's lying!
452
00:44:19,092 --> 00:44:20,059
Can't you see?
453
00:44:20,094 --> 00:44:21,061
How do you know
they're coming this way?
454
00:44:21,094 --> 00:44:24,231
They come where there
is a break in the wire.
455
00:44:24,264 --> 00:44:25,699
Well, there's no break anymore.
456
00:44:25,733 --> 00:44:27,367
We wired right over it.
457
00:44:27,400 --> 00:44:30,170
Not the last 10 yards.
458
00:44:30,204 --> 00:44:31,338
We saw you all go back.
459
00:44:31,371 --> 00:44:32,907
There's still an opening.
460
00:44:32,940 --> 00:44:34,340
So they will come through there.
461
00:44:34,375 --> 00:44:38,211
Sir, trust him or not,
we're sitting ducks out here.
462
00:44:38,244 --> 00:44:40,481
We should listen
to what he says, Morton.
463
00:44:40,514 --> 00:44:42,750
It's our safest bet.
464
00:44:47,887 --> 00:44:50,257
Clark, go finish
wiring the posts.
465
00:44:50,291 --> 00:44:51,525
Corporal...
466
00:44:51,559 --> 00:44:54,260
all due respect, there ain't no
goddamn way in hell I'm going
467
00:44:54,295 --> 00:44:55,362
back out there.
468
00:44:55,396 --> 00:44:56,864
You trust the Hun?
469
00:44:56,896 --> 00:44:58,407
You said it yourself,
they're all backstabbers.
470
00:44:58,431 --> 00:45:01,434
That don't mean I'd
bet my life on it, no way.
471
00:45:01,467 --> 00:45:04,271
Conrad...
472
00:45:04,304 --> 00:45:05,405
let's finish it.
473
00:45:05,438 --> 00:45:07,106
You and me.
474
00:45:07,141 --> 00:45:08,217
I don't think it's
a good idea, Mort.
475
00:45:08,242 --> 00:45:10,376
They'd be right on top of us.
476
00:45:16,115 --> 00:45:17,751
What's happening?
477
00:45:18,452 --> 00:45:19,786
What is happening?
478
00:45:21,422 --> 00:45:24,458
You'd take his word over mine?
479
00:45:24,490 --> 00:45:27,228
If he's lying...
480
00:45:27,260 --> 00:45:30,764
we would know
about it soon enough.
481
00:45:30,797 --> 00:45:33,099
And where would that put him?
482
00:45:43,510 --> 00:45:46,413
We're never gonna make it home.
483
00:45:55,356 --> 00:45:57,458
We can't let him live.
484
00:45:57,490 --> 00:45:58,958
Can't you see?
485
00:45:58,992 --> 00:46:00,094
Can't you see?
486
00:46:00,126 --> 00:46:02,829
God knows how many
of us he's killed.
487
00:46:04,864 --> 00:46:07,835
We can't take the liberty of
sparing his life just to give
488
00:46:07,867 --> 00:46:09,168
ourselves a pat on the back.
489
00:46:09,202 --> 00:46:10,036
It's not about that, sir.
490
00:46:10,070 --> 00:46:11,972
We gotta think
about ourselves here.
491
00:46:12,005 --> 00:46:14,474
He's not gonna hurt you, Morton.
492
00:46:15,842 --> 00:46:17,110
I see.
493
00:46:17,143 --> 00:46:19,880
I see I'm gonna
have to do it myself.
494
00:46:20,847 --> 00:46:21,481
Stop!
495
00:46:21,516 --> 00:46:22,550
Please!
496
00:46:22,583 --> 00:46:23,550
Don't forget
who you are fighting here.
497
00:46:23,585 --> 00:46:25,452
If you fire that weapon,
we are all dead, sir!
498
00:46:25,485 --> 00:46:27,521
Put the gun down!
499
00:46:27,554 --> 00:46:29,489
Morton...
500
00:46:30,990 --> 00:46:33,827
I need you to
lower your voice...
501
00:46:33,860 --> 00:46:34,994
and put the gun down.
502
00:46:35,028 --> 00:46:38,498
Corporal, you fire
that weapon, we're all dead.
503
00:46:39,534 --> 00:46:41,201
Get that gun out
of my face, sir!
504
00:46:41,235 --> 00:46:42,969
If you fire that gun,
we're all dead, sir.
505
00:46:43,003 --> 00:46:44,539
We are all dead.
506
00:46:44,572 --> 00:46:48,309
You're all gonna thank me
when you come to your senses.
507
00:46:48,342 --> 00:46:51,612
You just pray I don't report you
for cowardice in the face of the
508
00:46:51,646 --> 00:46:53,047
enemy.
509
00:46:53,079 --> 00:46:53,681
Put the gun down.
510
00:46:53,715 --> 00:46:55,516
You know we will die, sir.
511
00:46:55,550 --> 00:46:57,851
Wilson...
512
00:46:57,885 --> 00:46:59,853
I am trying to protect you.
513
00:46:59,887 --> 00:47:02,922
I'm trying... I'm
trying to protect you.
514
00:47:04,525 --> 00:47:06,059
S... stay back.
515
00:47:06,092 --> 00:47:09,096
Stay back and stop it.
516
00:47:13,199 --> 00:47:15,570
This is for your protection.
517
00:47:41,427 --> 00:47:41,961
Let him down!
518
00:47:41,994 --> 00:47:44,599
Get him off that wire!
519
00:47:44,632 --> 00:47:45,942
Hey, hey, we... we
got you, Morton.
520
00:47:45,965 --> 00:47:47,601
We got you.
521
00:47:47,635 --> 00:47:49,936
Corporal, stay
with me, Corporal.
522
00:47:52,306 --> 00:47:54,273
Jackson, get him out!
523
00:48:00,079 --> 00:48:02,483
Stay with me,
Corporal, stay with me.
524
00:48:04,619 --> 00:48:06,954
- Get him down.
- Get it out.
525
00:48:08,422 --> 00:48:10,224
I'm gonna get you out.
526
00:48:10,257 --> 00:48:12,326
I'm gonna get you out, Corporal.
527
00:48:15,730 --> 00:48:18,931
I got you, I got you.
528
00:50:07,106 --> 00:50:08,342
Knife.
529
00:50:08,375 --> 00:50:09,409
This is Six Actual.
530
00:50:09,443 --> 00:50:11,210
How copy?
531
00:50:15,081 --> 00:50:16,048
Knife!
532
00:50:16,083 --> 00:50:17,518
This is Six Actual.
533
00:50:17,552 --> 00:50:19,385
How copy?
534
00:50:22,789 --> 00:50:24,726
Knife!
535
00:50:24,759 --> 00:50:26,092
This is Six Actual.
536
00:50:26,126 --> 00:50:27,628
How copy?
537
00:50:32,567 --> 00:50:33,534
Knife!
538
00:50:33,568 --> 00:50:35,068
This is Six Actual.
539
00:50:35,101 --> 00:50:36,570
How copy?
540
00:50:37,572 --> 00:50:39,706
That's five minutes, no comms.
541
00:50:53,655 --> 00:50:55,722
I just fuckin' fixed this thing.
542
00:50:55,757 --> 00:50:56,867
Any news from the convoy yet?
543
00:50:56,891 --> 00:50:59,594
No, sir, nothing yet.
544
00:50:59,626 --> 00:51:01,795
Let's just
hope we catch up soon.
545
00:51:01,829 --> 00:51:03,297
Knife, this is Six Actual.
546
00:51:03,329 --> 00:51:04,865
How copy?
547
00:51:04,898 --> 00:51:06,634
Fuck.
548
00:51:10,269 --> 00:51:12,105
Would you turn that shit down?!
549
00:51:12,139 --> 00:51:12,873
No!
550
00:51:12,907 --> 00:51:15,108
No, leave it!
551
00:51:15,141 --> 00:51:16,175
Leave it.
552
00:51:16,208 --> 00:51:18,512
- Leave it?
- It keeps my blood pumpin'.
553
00:51:19,646 --> 00:51:21,324
This is the last time
this motherfucker brings that
554
00:51:21,347 --> 00:51:22,248
shit on mission.
555
00:51:22,282 --> 00:51:23,818
Last time!
556
00:51:24,719 --> 00:51:26,753
I don't even
listen to this shit.
557
00:51:27,855 --> 00:51:29,255
Conrad, turn that shit down.
558
00:51:29,289 --> 00:51:30,824
All right.
559
00:51:36,195 --> 00:51:38,130
Are you calling your girlfriend?
560
00:51:38,164 --> 00:51:40,601
No, bro, I gotta tell you
about a letter I just got, too.
561
00:51:40,635 --> 00:51:41,668
She cheatin' on you?
562
00:51:42,936 --> 00:51:44,905
So what do you
listen to then, Sarge?
563
00:51:44,938 --> 00:51:46,773
Mozart?
564
00:51:46,807 --> 00:51:47,809
Actually, yeah.
565
00:51:47,842 --> 00:51:51,445
Mozart, Clifford Brown, Madonna.
566
00:51:51,478 --> 00:51:53,146
Madonna.
567
00:51:53,179 --> 00:51:54,782
Little bit of everything...
568
00:51:54,815 --> 00:51:55,817
except that shit.
569
00:51:55,849 --> 00:51:57,518
Oh!
570
00:52:01,487 --> 00:52:04,157
How we doin', Corpsman?
571
00:52:04,190 --> 00:52:07,159
About 100 miles East.
572
00:52:07,193 --> 00:52:09,295
We'll be at the
village in under two hours.
573
00:52:09,329 --> 00:52:12,365
It was under two
hours an hour ago.
574
00:52:13,900 --> 00:52:14,835
Holy shit, a road.
575
00:52:14,869 --> 00:52:16,637
It's shit.
576
00:52:16,670 --> 00:52:20,206
They don't get a
lot of traffic around here.
577
00:52:32,219 --> 00:52:33,463
You know something, Sarge?
578
00:52:33,487 --> 00:52:36,958
Back in the day, they had big
old empires built on agriculture
579
00:52:36,990 --> 00:52:38,492
out here.
580
00:52:38,525 --> 00:52:42,329
Iraq, Iran, Syria,
it was all green.
581
00:52:42,362 --> 00:52:44,965
Then, they over-farmed
it and it turned to dust.
582
00:52:44,998 --> 00:52:46,733
Clark, did you pay
attention in school?
583
00:52:46,768 --> 00:52:48,201
Yes, ma'am.
584
00:52:48,235 --> 00:52:49,971
They had them some
good farming out here.
585
00:52:50,003 --> 00:52:51,739
You know what?
586
00:52:51,773 --> 00:52:54,876
I think we ought to give
them some of Conrad's CDs.
587
00:52:54,909 --> 00:52:55,952
Might be right up their alley.
588
00:52:55,976 --> 00:52:59,346
Now, Conrad, don't
worry, they already have 'em.
589
00:52:59,378 --> 00:53:00,748
Don't have food or water but...
590
00:53:00,782 --> 00:53:02,550
No wonder they're
pissed off, man,
591
00:53:02,583 --> 00:53:05,385
'cause they used to have the
biggest empires in the world...
592
00:53:05,418 --> 00:53:08,856
'til the fucking gringos showed
up and started taking names,
593
00:53:08,889 --> 00:53:09,422
baby.
594
00:53:09,456 --> 00:53:11,858
Fucking domination, bro!
595
00:53:11,893 --> 00:53:13,126
Haha!
596
00:53:13,161 --> 00:53:15,271
I hope these fuckin' villagers
are sick and starving 'cause I
597
00:53:15,295 --> 00:53:17,731
need some fuckin'
hero points, bro!
598
00:53:17,764 --> 00:53:18,900
Let's get some, baby!
599
00:53:18,932 --> 00:53:21,367
Let's put some fuckin'
rounds down range.
600
00:53:21,400 --> 00:53:23,905
Gimme that .50 cal, bro!
601
00:53:23,938 --> 00:53:26,708
Let's fucking get
some contact, bro!
602
00:53:27,942 --> 00:53:30,878
Fuck these
humanitarian bullshit missions.
603
00:53:30,911 --> 00:53:33,748
I came here to kill bad guys, I
didn't come here to fucking give
604
00:53:33,780 --> 00:53:36,248
out crayons and maps and shit.
605
00:53:36,282 --> 00:53:38,786
Yo, can we get a psych
eval for my boy Clark, please?
606
00:53:38,820 --> 00:53:40,387
Gale, when's Clark going home?
607
00:53:40,420 --> 00:53:43,255
I don't know, you're stuck
with him for a little while.
608
00:53:43,289 --> 00:53:44,057
You're gonna miss me.
609
00:53:44,092 --> 00:53:44,726
I'm gonna miss you, man.
610
00:53:44,759 --> 00:53:46,594
I'm out on the third.
611
00:53:46,626 --> 00:53:48,929
I'm the best
shooter you got, Sarge.
612
00:53:48,963 --> 00:53:50,898
I remember when I
used to count the days.
613
00:53:50,931 --> 00:53:54,266
Some of us have
something to go back to.
614
00:53:54,300 --> 00:53:55,902
You do you, Sarge.
615
00:53:55,936 --> 00:54:00,306
Yo, you need to see this
picture of Gale's husband.
616
00:54:00,340 --> 00:54:02,809
Gale, can I please show them
the picture of your husband?
617
00:54:02,844 --> 00:54:05,277
He's a very
beautiful-looking man.
618
00:54:05,311 --> 00:54:08,048
I particularly prefer women,
but when I saw this picture,
619
00:54:08,081 --> 00:54:10,050
I started to
question those feelings,
620
00:54:10,083 --> 00:54:12,418
and I would love to share
this image with the rest of the
621
00:54:12,452 --> 00:54:15,288
gentlemen in this vehicle
if you do not mind, Gale.
622
00:54:15,989 --> 00:54:17,423
Please, let me show.
623
00:54:17,456 --> 00:54:20,628
Conrad, take a look at
the schnauzer on that...
624
00:54:20,661 --> 00:54:24,931
He's go the
biggest nose I've ever seen!
625
00:54:24,965 --> 00:54:26,465
That's a big nose!
626
00:54:26,500 --> 00:54:29,335
That's a beautiful monument...
627
00:54:29,369 --> 00:54:30,469
Take a look.
628
00:54:30,505 --> 00:54:32,304
Wait, I wanna show Wilson.
629
00:54:32,338 --> 00:54:33,306
- Wilson...
- Be nice.
630
00:54:33,340 --> 00:54:34,675
Look at that nose.
631
00:54:34,708 --> 00:54:36,469
Well, just remember:
Cyrano was a great poet.
632
00:54:38,378 --> 00:54:39,478
Oh, my goodness.
633
00:54:39,514 --> 00:54:40,690
Gale, let me tell
you something...
634
00:54:40,715 --> 00:54:42,449
- Thank you.
- When you come to your senses,
635
00:54:42,481 --> 00:54:45,519
I promise you I will make you
the best husband you could ever
636
00:54:45,552 --> 00:54:46,987
- ask for.
- Oh, wow...
637
00:54:47,021 --> 00:54:48,956
I'll love you forever,
through thick and thin,
638
00:54:48,989 --> 00:54:50,657
and I'll better than, uh...
639
00:54:50,690 --> 00:54:52,458
What's his name again?
640
00:54:52,492 --> 00:54:53,670
What's your
husband's name again?
641
00:54:53,693 --> 00:54:55,362
Ooh!
642
00:55:03,369 --> 00:55:04,639
Sarge...
643
00:55:04,672 --> 00:55:07,041
take a look at this.
644
00:55:07,074 --> 00:55:08,684
I think I got something
you're gonna like, Sarge.
645
00:55:08,708 --> 00:55:10,644
Knife, this is Six Actual.
646
00:55:10,677 --> 00:55:12,411
How copy?
647
00:55:16,150 --> 00:55:18,985
That's seven minutes, no comms.
648
00:55:20,387 --> 00:55:22,355
This one?
649
00:55:22,389 --> 00:55:23,123
Yeah, play that one.
650
00:55:23,157 --> 00:55:24,992
- This one?
- Yeah, play that.
651
00:55:25,025 --> 00:55:26,726
Okay.
652
00:55:27,695 --> 00:55:31,599
I can fix it, man,
just hang on a second.
653
00:55:31,632 --> 00:55:32,675
What the fuck
do you think you're doing?
654
00:55:32,699 --> 00:55:34,409
- Gimme one second, Sarge.
- I'm not lighting it.
655
00:55:34,434 --> 00:55:35,869
This one's for you.
656
00:55:37,436 --> 00:55:38,539
Here, right here.
657
00:55:38,572 --> 00:55:40,074
- Hand it over.
- Oh, shit.
658
00:55:40,106 --> 00:55:41,675
What'd I tell you, hm?
659
00:55:41,708 --> 00:55:43,010
Not in my motherfuckin' Humvee.
660
00:55:43,043 --> 00:55:44,411
I didn't light it!
661
00:55:44,443 --> 00:55:46,378
Ooh!
662
00:55:49,717 --> 00:55:51,853
Knife, this is Six Actual.
663
00:55:51,885 --> 00:55:53,887
How copy?
664
00:55:58,626 --> 00:55:59,693
What are you doing?
665
00:55:59,726 --> 00:56:01,161
Get back up there.
666
00:56:01,195 --> 00:56:02,762
Get your ass back up there!
667
00:56:02,797 --> 00:56:04,565
Dude!
668
00:56:07,768 --> 00:56:09,570
Just leave it!
669
00:56:13,574 --> 00:56:13,940
Fuck!
670
00:56:13,974 --> 00:56:14,541
Fuck!
671
00:56:14,574 --> 00:56:15,407
Fuck!
672
00:56:15,442 --> 00:56:16,110
- Fuck!
- Jesus fucking Christ.
673
00:56:16,143 --> 00:56:19,045
Fuck, man, that was a bad one!
674
00:56:20,914 --> 00:56:22,115
Anybody hurt?!
675
00:56:22,148 --> 00:56:23,117
Anybody hurt?
676
00:56:23,150 --> 00:56:24,217
Are we engaging?
677
00:56:24,251 --> 00:56:26,418
- What, what, what?!
- Stay in the Humvee!
678
00:56:26,452 --> 00:56:27,588
Stay in the Humvee.
679
00:56:43,503 --> 00:56:45,206
Doc, your leg.
680
00:56:45,239 --> 00:56:47,108
Those... those are
my rounds, Doc.
681
00:56:47,141 --> 00:56:48,184
Those are my .50 cal rounds.
682
00:56:48,208 --> 00:56:50,110
Goddamn fuckers, look
what they did to my truck.
683
00:56:50,143 --> 00:56:51,746
Fuck, man.
684
00:56:51,778 --> 00:56:53,847
- What the fuck cut me?
- Shit.
685
00:56:56,684 --> 00:56:59,452
Fuck this shit, man.
686
00:56:59,485 --> 00:57:01,088
Shit.
687
00:57:01,121 --> 00:57:02,822
Shit.
688
00:57:02,856 --> 00:57:03,958
Come on.
689
00:57:03,990 --> 00:57:05,235
- What do you see, Sarge?
- I can't tell.
690
00:57:05,259 --> 00:57:07,762
Echo III,
this is Charlie Lima Alfa Romeo
691
00:57:07,795 --> 00:57:11,599
Kilo, CO Juliett Alfa
Charlie Kilo Sierra Oscar...
692
00:57:11,632 --> 00:57:12,934
Doc, your leg is...
693
00:57:12,967 --> 00:57:14,135
Sarge?
694
00:57:14,168 --> 00:57:15,936
Um...
695
00:57:15,969 --> 00:57:17,469
You all right?
696
00:57:17,505 --> 00:57:19,940
Yeah, Sarge.
697
00:57:19,974 --> 00:57:23,476
Doc, how's that hand holding up?
698
00:57:23,510 --> 00:57:25,489
I'm not sure if
it's my hand or if it's my
699
00:57:25,512 --> 00:57:26,213
shoulder.
700
00:57:26,246 --> 00:57:27,648
We are separated
from our convoy,
701
00:57:27,681 --> 00:57:29,481
we do not know
our exact location.
702
00:57:29,516 --> 00:57:31,619
Requesting evac,
requesting evac.
703
00:57:31,652 --> 00:57:33,653
- How copy?
- His leg's fucked up.
704
00:57:33,688 --> 00:57:34,789
Are you good, Doc?
705
00:57:34,822 --> 00:57:37,824
Gale, how far out are we?
706
00:57:37,858 --> 00:57:41,661
Last I checked, we were
50 miles from the gate.
707
00:57:41,695 --> 00:57:43,139
There ain't
nothing for us out there.
708
00:57:43,164 --> 00:57:44,632
We have to lay flat.
709
00:57:44,664 --> 00:57:47,635
- Peel it back.
- We'd just melt.
710
00:57:47,668 --> 00:57:48,702
Fuck.
711
00:57:48,735 --> 00:57:51,172
All right, take it easy.
712
00:57:51,204 --> 00:57:53,139
Okay, I got ya.
713
00:57:53,173 --> 00:57:54,708
Here.
714
00:57:54,742 --> 00:57:56,686
Echo
III, this is Charlie Lima Alfa
715
00:57:56,710 --> 00:57:59,012
- Romeo Kilo...
- Sarge, uh...
716
00:58:00,547 --> 00:58:03,818
Doc's leg, it's, uh...
717
00:58:03,851 --> 00:58:05,518
Here, Sarge, let me...
718
00:58:05,552 --> 00:58:06,420
Clark, any... any word?
719
00:58:06,454 --> 00:58:07,989
No, Sergeant, I'm
not gettin' nothin'.
720
00:58:08,021 --> 00:58:08,956
Keep at it!
721
00:58:08,989 --> 00:58:11,525
I'm on the sat comm,
I'm not gettin' shit.
722
00:58:11,559 --> 00:58:14,695
I'm gonna try my cell.
723
00:58:14,728 --> 00:58:16,530
All right...
724
00:58:21,568 --> 00:58:22,902
Come on, fuckin' ring!
725
00:58:22,936 --> 00:58:24,538
Easy peasy, lemon squeezy.
726
00:58:24,572 --> 00:58:26,539
I've got no
fuckin' signal, Sarge.
727
00:58:26,574 --> 00:58:27,173
I'm trying to...
728
00:58:27,208 --> 00:58:28,175
Got it?
729
00:58:28,208 --> 00:58:30,677
Uh, yeah, okay.
730
00:58:30,710 --> 00:58:32,746
Sarge, they're gonna
come back for us, right?
731
00:58:32,780 --> 00:58:35,682
They're gonna send
somebody, right?!
732
00:58:35,715 --> 00:58:37,217
Right now, we
can't count on that.
733
00:58:37,251 --> 00:58:41,755
Here, get up there and see
if you got eyes on anything.
734
00:58:41,789 --> 00:58:43,090
Doc, your leg is stuck.
735
00:58:43,123 --> 00:58:44,601
It's all right, it's all
right, it is... it's stuck.
736
00:58:44,625 --> 00:58:45,702
See if you can get it out.
737
00:58:45,726 --> 00:58:46,802
I can't get it out, it's...
738
00:58:46,827 --> 00:58:48,572
There's nothing
up here, Sarge, it's just...
739
00:58:48,596 --> 00:58:50,697
It's... it's flat for
miles; there's no cover.
740
00:58:51,264 --> 00:58:52,565
Oh, fuck!
741
00:58:52,599 --> 00:58:54,101
Contact left!
742
00:58:54,135 --> 00:58:55,235
Contact left!
743
00:58:55,268 --> 00:58:57,204
Contact left, fuck!
744
00:58:57,237 --> 00:58:58,972
Fuck, fuck, fuck!
745
00:59:02,376 --> 00:59:03,878
Fuck, fuck!
746
00:59:03,911 --> 00:59:05,246
You got eyes on 'em, Gale?!
747
00:59:06,112 --> 00:59:07,882
I don't know, I don't know!
748
00:59:07,914 --> 00:59:09,583
Fuck!
749
00:59:09,617 --> 00:59:10,784
Fuck, RPG!
750
00:59:10,818 --> 00:59:12,619
- He's got an RPG!
- Jam, Sarge!
751
00:59:12,652 --> 00:59:13,820
Sarge, jam!
752
00:59:13,853 --> 00:59:14,898
- Get back up there!
- Sarge, take a jam!
753
00:59:14,922 --> 00:59:16,632
- We'll cover you!
- I got you covered, bro!
754
00:59:16,657 --> 00:59:17,724
Go!
755
00:59:20,994 --> 00:59:21,994
Hit?!
756
00:59:22,929 --> 00:59:24,231
Sarge?!
757
00:59:27,168 --> 00:59:28,369
Did it go through?!
758
00:59:28,402 --> 00:59:30,371
There's no blood.
759
00:59:30,403 --> 00:59:32,148
All I could see were
muzzle flashes out there, Sarge.
760
00:59:32,172 --> 00:59:33,382
I could only make
out three shooters,
761
00:59:33,407 --> 00:59:34,818
but from the sound, it could
be a whole fuckin' village out
762
00:59:34,842 --> 00:59:36,277
there.
763
00:59:37,777 --> 00:59:39,280
You good?
764
00:59:39,313 --> 00:59:41,981
Keep eyes on that RPG.
765
00:59:42,016 --> 00:59:43,626
There's a live round
ready to go in there.
766
00:59:43,650 --> 00:59:44,318
Keep eyes on it.
767
00:59:44,351 --> 00:59:45,394
There's nothin' out there, man!
768
00:59:45,418 --> 00:59:47,288
I think we got 'em!
769
00:59:47,320 --> 00:59:49,757
We have no idea
what's out there.
770
00:59:53,693 --> 00:59:54,628
Hangin' in there, Doc?
771
00:59:54,661 --> 00:59:56,797
I'll be all right.
772
00:59:58,998 --> 01:00:00,934
He's going for the RPG!
773
01:00:01,802 --> 01:00:02,802
Fuck!
774
01:00:04,204 --> 01:00:05,405
I got him!
775
01:00:05,438 --> 01:00:06,139
I got him!
776
01:00:06,172 --> 01:00:06,974
There we go, Corporal!
777
01:00:07,007 --> 01:00:09,110
They're still
going for that RPG!
778
01:00:09,143 --> 01:00:10,110
Sons of bitches.
779
01:00:10,143 --> 01:00:11,688
Where the fuck
are they coming from?
780
01:00:11,711 --> 01:00:12,413
The terrain dips over there.
781
01:00:12,445 --> 01:00:13,847
They've got cover.
782
01:00:13,880 --> 01:00:15,949
Corporal, see if
there's any hope for this GPS.
783
01:00:15,983 --> 01:00:17,284
Yes, Sergeant.
784
01:00:18,853 --> 01:00:19,987
Goddamn.
785
01:00:20,019 --> 01:00:21,822
Shit.
786
01:00:23,690 --> 01:00:27,128
All they need is one
shot with that RPG...
787
01:00:27,161 --> 01:00:29,028
and we die.
788
01:00:31,831 --> 01:00:33,833
We gotta get to it first.
789
01:00:33,867 --> 01:00:35,335
That's gotta be 100 yards.
790
01:00:35,369 --> 01:00:38,304
Well, it's more risky
just letting it sit out there.
791
01:00:38,338 --> 01:00:39,449
If they wanna get
to it so badly,
792
01:00:39,472 --> 01:00:42,710
it's probably the
only one they have.
793
01:00:42,742 --> 01:00:44,445
I could shoot the
grenade, Sergeant.
794
01:00:44,478 --> 01:00:45,278
Detonate it from here.
795
01:00:45,311 --> 01:00:46,713
That's an easy
shot; I can make it.
796
01:00:46,746 --> 01:00:49,016
Yeah, I know you can.
797
01:00:50,016 --> 01:00:53,086
But we may need to
use it ourselves.
798
01:00:55,889 --> 01:00:58,092
I'll go.
799
01:00:59,393 --> 01:01:00,327
Good.
800
01:01:00,360 --> 01:01:02,228
I'll go with you.
801
01:01:02,262 --> 01:01:05,733
Whoa, whoa, whoa, whoa, why
are y'all going out there?
802
01:01:05,766 --> 01:01:07,902
Corporal, did you
not just hear me?
803
01:01:07,934 --> 01:01:10,371
Well, I know, we wanna
get the RPG but, uh...
804
01:01:10,403 --> 01:01:11,304
What happens if they get that?
805
01:01:11,338 --> 01:01:13,907
I mean, you could
get contact out there.
806
01:01:13,940 --> 01:01:15,208
What?
807
01:01:15,242 --> 01:01:16,744
You could get contact out there!
808
01:01:16,777 --> 01:01:20,047
What happens if
they get that hit off?
809
01:01:20,079 --> 01:01:20,847
What happens?!
810
01:01:20,880 --> 01:01:21,516
I mean, let's just stay in here.
811
01:01:21,550 --> 01:01:22,782
Let's just think for a sec.
812
01:01:22,815 --> 01:01:24,427
What kind of contact
do you think we're gonna get if
813
01:01:24,451 --> 01:01:26,853
we stay in here?
814
01:01:26,887 --> 01:01:28,088
RPG round.
815
01:01:28,121 --> 01:01:31,492
If we blow up that RPG
and we sit out here...
816
01:01:31,525 --> 01:01:33,193
stranded...
817
01:01:33,226 --> 01:01:33,760
what happens?
818
01:01:33,793 --> 01:01:36,230
What are they gonna do?
819
01:01:36,262 --> 01:01:38,065
They're coming.
820
01:01:38,965 --> 01:01:42,769
We hit them first.
821
01:01:42,802 --> 01:01:43,871
You understand that?
822
01:01:43,903 --> 01:01:45,206
Yes, Sarge.
823
01:01:45,239 --> 01:01:46,782
Tuck your motherfuckin' nuts up.
824
01:01:46,806 --> 01:01:48,876
Tuck 'em up!
825
01:01:48,909 --> 01:01:49,777
All right?
826
01:01:49,809 --> 01:01:51,478
Yes, Sergeant.
827
01:01:52,514 --> 01:01:55,215
Conrad, you cover our asses.
828
01:01:55,248 --> 01:01:57,117
Copy that.
829
01:01:57,150 --> 01:02:00,221
If they start
shooting, you give 'em hell.
830
01:02:00,253 --> 01:02:01,297
Y'all keep an eye
out that window.
831
01:02:01,322 --> 01:02:02,889
We don't want
them surrounding us.
832
01:02:02,922 --> 01:02:05,759
And keep these two in
line while I'm gone.
833
01:02:05,793 --> 01:02:08,094
Clark, get on that short-range.
834
01:02:21,942 --> 01:02:23,443
Ready, Sarge?
835
01:02:27,447 --> 01:02:30,251
- Doc?
- Yeah.
836
01:02:30,284 --> 01:02:32,152
Looks clear!
837
01:02:56,976 --> 01:02:59,213
Jesus f...
838
01:03:00,246 --> 01:03:01,458
I can't see
anything up here, Clark.
839
01:03:01,481 --> 01:03:03,284
It's just sand
and dust out there!
840
01:03:03,317 --> 01:03:04,818
How's it going out there, Sarge?
841
01:03:04,851 --> 01:03:05,586
Clear so far.
842
01:03:05,619 --> 01:03:06,853
How 'bout you?
843
01:03:06,887 --> 01:03:10,356
Just see a lot of sand, Sarge,
but Conrad's got you on the .50.
844
01:03:10,391 --> 01:03:12,326
50 yards, closing in.
845
01:03:12,358 --> 01:03:13,594
Jesus fuck.
846
01:03:14,628 --> 01:03:16,297
Contact!
847
01:03:16,329 --> 01:03:17,463
I'm going for it!
848
01:03:17,498 --> 01:03:18,842
Fuck, the sand's kicking up!
849
01:03:18,865 --> 01:03:20,134
I lost visual on Gale!
850
01:03:20,166 --> 01:03:20,967
I'm shooting 'em!
851
01:03:21,001 --> 01:03:21,802
You see 'em?!
852
01:03:21,835 --> 01:03:23,538
Fuck, I just hit something!
853
01:03:23,570 --> 01:03:25,005
Sarge, are you good?!
854
01:03:25,039 --> 01:03:27,574
Something just went
down, are you good?!
855
01:03:27,608 --> 01:03:28,474
No, no, it's not him!
856
01:03:28,510 --> 01:03:29,043
Light 'em up!
857
01:03:29,076 --> 01:03:29,909
Light 'em up, Conrad!
858
01:03:29,943 --> 01:03:32,478
Laying down some fuckin' fire!
859
01:03:32,514 --> 01:03:33,889
- You see it?!
- Fuck!
860
01:03:33,914 --> 01:03:34,581
I can't hear them!
861
01:03:34,615 --> 01:03:35,550
What are they saying, Clark?!
862
01:03:35,583 --> 01:03:36,983
To the left!
863
01:03:37,016 --> 01:03:38,052
You see 'em?!
864
01:03:38,085 --> 01:03:38,885
I can't now!
865
01:03:38,918 --> 01:03:41,188
I lost 'em, I lost 'em!
866
01:03:41,221 --> 01:03:41,989
You see 'em, Conrad?
867
01:03:42,021 --> 01:03:42,690
I can't see shit up here!
868
01:03:42,724 --> 01:03:44,525
It's just sand out there, Clark!
869
01:03:44,559 --> 01:03:46,235
Conrad, get
fuckin' eyes on something!
870
01:03:46,260 --> 01:03:47,860
I can't see shit
through my scope!
871
01:03:47,894 --> 01:03:48,563
Ceasefire, Clark!
872
01:03:48,596 --> 01:03:50,230
I can't get visual on them!
873
01:03:50,264 --> 01:03:51,474
Keep lighting 'em up!
874
01:03:51,498 --> 01:03:54,233
Clark, ceasefire, I
can't see what we're shooting
875
01:03:54,268 --> 01:03:55,202
at!
876
01:03:55,235 --> 01:03:55,769
Keep lighting 'em up!
877
01:03:55,804 --> 01:03:57,505
You see 'em?!
878
01:03:57,539 --> 01:03:58,648
They're shooting at the RPG!
879
01:03:58,672 --> 01:03:59,306
Get back!
880
01:03:59,340 --> 01:04:01,342
I'm gonna burn 'em!
881
01:04:01,375 --> 01:04:02,543
I got somebody!
882
01:04:02,577 --> 01:04:04,077
I got somebody!
883
01:04:04,110 --> 01:04:05,655
I don't fucking know
who it was, though!
884
01:04:05,679 --> 01:04:07,347
I think it was bad guys!
885
01:04:07,380 --> 01:04:08,425
- You hit 'em?!
- Light 'em up, Conrad!
886
01:04:08,449 --> 01:04:10,552
I think I might
have shot somebody!
887
01:04:10,585 --> 01:04:12,586
Laying down suppressing fire!
888
01:04:13,920 --> 01:04:14,621
I haven't got a visual!
889
01:04:14,655 --> 01:04:16,422
Sergeant, copy?
890
01:04:16,456 --> 01:04:17,056
Oh, fuck.
891
01:04:17,090 --> 01:04:18,425
Where are they?!
892
01:04:19,927 --> 01:04:21,195
- Fuck!
- Fuck me!
893
01:04:21,228 --> 01:04:22,061
Fuck!
894
01:04:22,096 --> 01:04:24,532
Sarge, how copy?!
895
01:04:24,565 --> 01:04:26,266
Oh, fuck!
896
01:04:26,300 --> 01:04:27,900
Sarge?!
897
01:04:33,106 --> 01:04:33,907
Now!
898
01:04:33,940 --> 01:04:34,907
Gale's hurt.
899
01:04:34,942 --> 01:04:35,677
Sarge, Sarge, Sarge?!
900
01:04:35,710 --> 01:04:36,577
Where'd Sarge go?!
901
01:04:36,610 --> 01:04:38,045
What the fuck happened?!
902
01:04:38,077 --> 01:04:39,690
- What the fuck happened?
- Sarge?!
903
01:04:39,713 --> 01:04:40,923
- Sarge!
- They shot the damn grenade.
904
01:04:40,947 --> 01:04:41,949
What?!
905
01:04:41,981 --> 01:04:42,949
They shot the damn grenade!
906
01:04:42,983 --> 01:04:43,684
Oh, shit!
907
01:04:43,717 --> 01:04:44,184
Jackson, you all right?
908
01:04:44,217 --> 01:04:46,052
Have you been hit?
909
01:04:46,085 --> 01:04:48,222
- Shit, you all right?
- Fuck off.
910
01:04:48,255 --> 01:04:50,056
Breathe.
911
01:04:50,090 --> 01:04:51,233
Here we go.
912
01:04:51,257 --> 01:04:52,092
- Fuck!
- Pressure!
913
01:04:52,126 --> 01:04:52,827
- Fuck!
- Pressure.
914
01:04:52,860 --> 01:04:53,393
- Hold that down.
- Fuck!
915
01:04:53,427 --> 01:04:54,596
They shot the grenade.
916
01:04:54,628 --> 01:04:57,130
You mean they got a sniper
out there that hit that fucking
917
01:04:57,164 --> 01:04:58,231
grenade?!
918
01:04:58,264 --> 01:05:00,134
That's a good fuckin' shot, man!
919
01:05:00,166 --> 01:05:01,244
Breathe, Gale, breathe.
920
01:05:01,268 --> 01:05:03,403
Oh, shit!
921
01:05:03,436 --> 01:05:05,072
I got it, I got it, I got it.
922
01:05:05,105 --> 01:05:07,474
I got it.
923
01:05:07,509 --> 01:05:08,175
What are we gonna do, Sarge?
924
01:05:08,208 --> 01:05:11,110
They've got a fucking sniper!
925
01:05:11,144 --> 01:05:13,280
Sarge, what the fuck are
we doin' out here, man?
926
01:05:13,313 --> 01:05:14,356
I mean, they've got a
good fuckin' sniper.
927
01:05:14,380 --> 01:05:15,458
What the fuck
do you think we're doing?!
928
01:05:15,481 --> 01:05:16,349
I'm saying we're
stuck here in a Humvee and...
929
01:05:16,382 --> 01:05:18,952
This is the safest
place for us to be.
930
01:05:18,985 --> 01:05:19,586
Safe, man?!
931
01:05:19,621 --> 01:05:20,554
Look at fucking Doc!
932
01:05:20,588 --> 01:05:22,590
- Look at Gale, man!
- Where did that happen?!
933
01:05:22,623 --> 01:05:24,467
- Where did that happen, Clark?!
- Outside.
934
01:05:24,490 --> 01:05:25,358
Outside!
935
01:05:25,391 --> 01:05:27,126
So we're gonna sit
our asses in here!
936
01:05:27,161 --> 01:05:28,327
Do you understand me?!
937
01:05:28,362 --> 01:05:29,639
Corporal, do you understand me?!
938
01:05:29,664 --> 01:05:32,032
Yes, Sergeant.
939
01:05:32,065 --> 01:05:34,735
Sit your ass back and
we're gonna think this through.
940
01:05:34,768 --> 01:05:37,271
Calm down.
941
01:05:37,304 --> 01:05:39,972
Doc...
942
01:05:40,007 --> 01:05:41,108
can you walk?
943
01:05:41,141 --> 01:05:42,744
Maybe with a brace.
944
01:05:42,777 --> 01:05:45,311
- Fucking shit.
- Doc...
945
01:05:45,344 --> 01:05:47,447
Doc, your leg's broken?
946
01:05:47,481 --> 01:05:48,759
Doc, we're gonna have
to find a way to get you out of
947
01:05:48,782 --> 01:05:50,016
there.
948
01:05:50,050 --> 01:05:52,327
We're gonna have to do
it nice and gentle because if I
949
01:05:52,351 --> 01:05:54,755
start bleeding too fast, I'm
gonna pass out and nobody's
950
01:05:54,789 --> 01:05:56,489
gonna want that, trust me.
951
01:05:56,523 --> 01:05:58,492
Is there a way we could
do it without you losing
952
01:05:58,525 --> 01:05:59,393
consciousness?
953
01:05:59,425 --> 01:06:00,126
I mean, we gotta do
something 'cause...
954
01:06:00,159 --> 01:06:02,996
Will let you me worry about it?!
955
01:07:48,168 --> 01:07:50,605
Hey, Gale?
956
01:07:50,637 --> 01:07:52,873
If things don't work
out with your husband...
957
01:07:52,907 --> 01:07:55,409
and things don't work
out with my girlfriend,
958
01:07:55,442 --> 01:07:59,780
let's promise each other that
we'll take a trip to Paris.
959
01:07:59,813 --> 01:08:02,282
After deployment's done.
960
01:08:03,449 --> 01:08:04,885
We can just go as friends.
961
01:08:10,456 --> 01:08:12,527
Don't make me laugh, it hurts.
962
01:08:42,657 --> 01:08:44,658
Could I have one?
963
01:09:06,980 --> 01:09:09,216
You think your girlfriend
finally cheated on you?
964
01:09:10,851 --> 01:09:12,395
Yo, if she's
fucking somebody right now,
965
01:09:12,418 --> 01:09:14,756
I would be so mad.
966
01:09:18,525 --> 01:09:21,529
That would honestly suck so bad.
967
01:09:22,896 --> 01:09:25,565
You should all hydrate.
968
01:09:38,011 --> 01:09:40,515
Doc.
969
01:09:40,547 --> 01:09:42,381
Here.
970
01:09:42,416 --> 01:09:44,251
Sarge.
971
01:09:49,957 --> 01:09:52,993
If I knew my girlfriend was
cheating on me right now...
972
01:09:53,027 --> 01:09:56,730
I swear to God, I would go
out there guns blazing...
973
01:09:56,764 --> 01:10:00,266
and I'd kill every
fucking Hajji I saw...
974
01:10:00,300 --> 01:10:02,703
and I'd personally
get us out of here.
975
01:10:02,737 --> 01:10:04,237
Clark, I said hydrate.
976
01:10:04,270 --> 01:10:05,539
That's an order.
977
01:10:05,573 --> 01:10:06,506
You can't order
me to drink water, Sarge.
978
01:10:06,541 --> 01:10:10,277
That'd be like
ordering me to take a piss.
979
01:10:10,310 --> 01:10:12,779
I don't give
a shit when you piss.
980
01:10:12,814 --> 01:10:15,247
No one's passing
out on my watch.
981
01:10:17,317 --> 01:10:19,654
Drink the fucking water.
982
01:10:22,789 --> 01:10:27,260
You know, all this
smoking's got me pretty thirsty.
983
01:10:28,962 --> 01:10:31,430
That's more like it.
984
01:10:39,506 --> 01:10:41,908
Doc, you should drink.
985
01:11:35,362 --> 01:11:37,698
No atheists in foxholes.
986
01:12:23,543 --> 01:12:27,447
Last days of Desert Storm,
the skies looked like this.
987
01:12:30,184 --> 01:12:32,385
Black and red.
988
01:12:35,122 --> 01:12:38,425
Sky full of fine
smoke, everything burning,
989
01:12:38,457 --> 01:12:40,426
no reason.
990
01:12:48,202 --> 01:12:50,904
It's one of the most beautiful,
horrible things I'd ever seen in
991
01:12:50,938 --> 01:12:52,907
my life.
992
01:13:00,914 --> 01:13:03,751
Why the hell
are we still out here?
993
01:13:07,954 --> 01:13:09,923
Oil.
994
01:13:40,520 --> 01:13:43,791
I got movement, Sarge.
995
01:13:43,823 --> 01:13:45,826
How many?
996
01:13:45,859 --> 01:13:48,662
I count five silhouettes.
997
01:13:48,695 --> 01:13:50,230
What are they doing?
998
01:13:50,264 --> 01:13:53,000
Uh...
999
01:13:53,033 --> 01:13:56,237
looks like they're
unarmed and they're just...
1000
01:13:56,270 --> 01:13:59,471
walking around the RPG blast.
1001
01:14:04,845 --> 01:14:07,681
They're collecting their dead.
1002
01:14:21,895 --> 01:14:22,494
So what are we doing?
1003
01:14:22,529 --> 01:14:24,798
Are... are we just gonna...
1004
01:14:24,832 --> 01:14:25,632
are we just gonna sit here?
1005
01:14:25,666 --> 01:14:26,533
Are we engaging?
1006
01:14:26,567 --> 01:14:28,703
What do we do, Sarge?
1007
01:14:28,735 --> 01:14:32,172
No, we let
them collect their dead.
1008
01:14:32,206 --> 01:14:34,140
We're human.
1009
01:14:34,175 --> 01:14:36,676
Fuck, man.
1010
01:14:37,845 --> 01:14:39,913
You gotta retain that.
1011
01:14:44,217 --> 01:14:46,854
We need a new position.
1012
01:14:49,090 --> 01:14:50,524
Now we need a new position.
1013
01:14:50,557 --> 01:14:51,702
First, you say we
stay in the Humvee.
1014
01:14:51,725 --> 01:14:53,569
Now, we're in the Humvee,
they're not shooting at us.
1015
01:14:53,594 --> 01:14:54,738
Why do we need a
new position now?
1016
01:14:54,761 --> 01:14:55,997
Corporal...
1017
01:14:56,029 --> 01:14:57,898
I was wrong.
1018
01:14:58,899 --> 01:15:02,703
I was wrong about
keeping us here.
1019
01:15:02,737 --> 01:15:07,041
I was wrong about the
RPG, we all know that.
1020
01:15:07,073 --> 01:15:10,211
And I was wrong about not flying
the red flag as soon as we got
1021
01:15:10,243 --> 01:15:12,747
separated from the convoy.
1022
01:15:14,081 --> 01:15:16,082
That's on me.
1023
01:15:17,350 --> 01:15:20,253
But something I know I'm
right about is that we need to
1024
01:15:20,287 --> 01:15:23,056
decide...
1025
01:15:23,090 --> 01:15:27,194
if we can leave
this up to chance...
1026
01:15:27,228 --> 01:15:30,096
or choice.
1027
01:15:30,131 --> 01:15:35,202
Now, we can wait here 'til
after 0600 to see if the convoy
1028
01:15:35,235 --> 01:15:37,938
comes...
1029
01:15:37,971 --> 01:15:41,609
we can pray that they do...
1030
01:15:41,641 --> 01:15:46,881
but all the while, those
motherfuckers out there...
1031
01:15:46,913 --> 01:15:48,748
will be coming.
1032
01:15:48,783 --> 01:15:51,618
How long do you think it's gonna
take them to realize that they
1033
01:15:51,652 --> 01:15:53,253
have us?
1034
01:15:55,288 --> 01:16:00,293
If the convoy hasn't
come at 0600 tomorrow...
1035
01:16:01,628 --> 01:16:04,297
we can't wait any longer.
1036
01:16:05,632 --> 01:16:10,970
Couple hundred yards
in this direction...
1037
01:16:11,005 --> 01:16:13,306
is a ridge.
1038
01:16:14,774 --> 01:16:20,613
If we can make it there, we
can pick them off as they come.
1039
01:16:20,648 --> 01:16:23,250
They'll move here and they'll
use the Humvee for cover.
1040
01:16:23,283 --> 01:16:26,386
That means we need to either
bring or destroy anything they
1041
01:16:26,420 --> 01:16:27,387
can use against us.
1042
01:16:27,421 --> 01:16:32,092
Conrad, disable the ma deuce.
1043
01:16:32,126 --> 01:16:33,961
Now...
1044
01:16:33,993 --> 01:16:35,930
we know they've got at
least one good shooter;
1045
01:16:35,962 --> 01:16:38,798
that's been proven.
1046
01:16:38,832 --> 01:16:41,301
And we can't assume that's it.
1047
01:16:42,670 --> 01:16:45,139
It's gonna be risky.
1048
01:16:45,171 --> 01:16:48,809
It's gonna be an
old-fashion firefight.
1049
01:16:50,211 --> 01:16:53,046
Once that's done...
1050
01:16:55,448 --> 01:16:58,284
we can start thinking
about getting home.
1051
01:17:01,188 --> 01:17:03,690
Any questions?
1052
01:17:03,724 --> 01:17:06,025
So we're leaving the Humvee?
1053
01:17:07,161 --> 01:17:09,997
It's not doing us much good now.
1054
01:17:13,833 --> 01:17:16,237
0600 tomorrow.
1055
01:17:17,738 --> 01:17:19,682
Fuck, Sarge, if we're not
out of here by first light,
1056
01:17:19,707 --> 01:17:21,307
we're fucking dead.
1057
01:17:24,345 --> 01:17:26,313
Doc...
1058
01:17:26,346 --> 01:17:27,557
we're gonna have to get you out.
1059
01:17:27,582 --> 01:17:29,826
Doc, it's gonna hurt
like hell but we gotta yank that
1060
01:17:29,850 --> 01:17:32,353
thing out sooner or later.
1061
01:17:35,221 --> 01:17:38,324
It's my tibial artery.
1062
01:17:38,359 --> 01:17:40,327
The, um...
1063
01:17:40,360 --> 01:17:46,065
sharp edge of the box has
punctured my leg and...
1064
01:17:46,100 --> 01:17:47,001
is pressing up against it.
1065
01:17:47,033 --> 01:17:48,836
I can...
1066
01:17:48,868 --> 01:17:52,405
feel it pulsing.
1067
01:17:52,439 --> 01:17:54,375
So if we...
1068
01:17:54,408 --> 01:17:58,412
take it out abruptly or
at the wrong angle...
1069
01:17:58,444 --> 01:18:03,117
it will tear the artery and
I'll bleed out fairly quickly.
1070
01:18:08,889 --> 01:18:10,090
Can we do something to help?
1071
01:18:10,123 --> 01:18:12,493
I mean, how do we get you out?
1072
01:18:12,527 --> 01:18:15,429
I'm open to suggestions.
1073
01:18:18,064 --> 01:18:21,402
The, uh, corner of the
ammo box is jammed under the
1074
01:18:21,435 --> 01:18:23,404
crossbar.
1075
01:18:24,404 --> 01:18:26,207
Only way to get it
out now is to yank it,
1076
01:18:26,239 --> 01:18:29,810
but you say that's
not a good idea, Doc?
1077
01:18:31,412 --> 01:18:35,516
What we could do is, uh,
file that corner down.
1078
01:18:35,550 --> 01:18:39,386
Then, we'd be able to slide
it out a little more slowly.
1079
01:18:39,420 --> 01:18:43,090
It'll take a while but
I figure I can do it.
1080
01:18:48,295 --> 01:18:50,898
I think it's our only shot.
1081
01:18:50,930 --> 01:18:53,434
Well...
1082
01:18:54,501 --> 01:18:57,171
that sounds about right, then.
1083
01:19:00,140 --> 01:19:02,475
All right, I got...
1084
01:19:04,811 --> 01:19:06,779
I got five mags.
1085
01:19:06,814 --> 01:19:09,817
I got all my mags, but
the .50 cal's almost done.
1086
01:19:09,850 --> 01:19:10,850
I got two.
1087
01:19:12,587 --> 01:19:15,088
You trigger-happy motherfucker.
1088
01:19:15,122 --> 01:19:17,791
I like killing bad guys.
1089
01:19:17,824 --> 01:19:20,159
I got eight full mags.
1090
01:19:22,863 --> 01:19:24,430
Thanks, Doc.
1091
01:19:26,833 --> 01:19:29,336
God bless you, Doc.
1092
01:19:34,307 --> 01:19:37,011
0600 tomorrow.
1093
01:19:38,979 --> 01:19:40,447
Okay.
1094
01:19:40,480 --> 01:19:42,882
Let's get you out of there, Doc.
1095
01:23:35,082 --> 01:23:37,752
You see anything?
1096
01:23:37,784 --> 01:23:39,686
Not yet.
1097
01:23:44,859 --> 01:23:46,202
- Fuck, I got movement!
- What?!
1098
01:23:46,225 --> 01:23:47,270
Cover my rear!
1099
01:23:47,293 --> 01:23:48,762
Fuck!
1100
01:23:48,796 --> 01:23:49,697
Come on, go!
1101
01:23:49,730 --> 01:23:50,765
Keep going.
1102
01:23:53,132 --> 01:23:53,835
Come on, catch up!
1103
01:23:53,868 --> 01:23:55,703
Fuck, I can't see shit!
1104
01:23:55,737 --> 01:23:56,570
Catch up!
1105
01:23:56,604 --> 01:23:57,614
The shots are
coming out of nowhere!
1106
01:23:57,639 --> 01:23:58,104
I don't know where
they're coming from, Sarge!
1107
01:23:58,137 --> 01:24:00,407
We gotta move now!
1108
01:24:02,644 --> 01:24:04,746
You want me
to take over, Conrad?!
1109
01:24:06,113 --> 01:24:06,948
Fuck!
1110
01:24:06,980 --> 01:24:08,091
- Move!
- I can see 'em!
1111
01:24:08,114 --> 01:24:10,126
- Can you see 'em, Gale?!
- No, I can't see shit!
1112
01:24:10,149 --> 01:24:12,085
Save some of your ammo!
1113
01:24:12,886 --> 01:24:14,130
Where are they shooting from?!
1114
01:24:14,154 --> 01:24:14,956
I don't know!
1115
01:24:14,988 --> 01:24:17,390
I don't know, we
can't see anything!
1116
01:24:17,423 --> 01:24:18,760
We're going, we going!
1117
01:24:20,595 --> 01:24:21,771
Don't unload, don't unload!
1118
01:24:21,796 --> 01:24:23,564
Save your ammo!
1119
01:24:23,597 --> 01:24:25,431
- Five o'clock!
- Fucking shit!
1120
01:24:25,465 --> 01:24:28,335
Should we stop, should we stop?!
1121
01:24:28,368 --> 01:24:29,469
Come on!
1122
01:24:29,502 --> 01:24:31,270
Where do you see 'em, Gale?!
1123
01:24:31,305 --> 01:24:33,105
You got eyes on 'em, Conrad?!
1124
01:24:35,609 --> 01:24:36,578
I'm hit!
1125
01:24:36,610 --> 01:24:38,145
What'd you say?!
1126
01:24:38,177 --> 01:24:38,579
Shit!
1127
01:24:38,613 --> 01:24:39,747
My leg!
1128
01:24:39,780 --> 01:24:41,113
Conrad, get up!
1129
01:24:44,150 --> 01:24:46,118
Ahh, fuck, I'm hit!
1130
01:26:12,774 --> 01:26:14,007
Dear Gale...
1131
01:26:14,042 --> 01:26:18,211
we were issued new socks today
for the first time in 12 weeks.
1132
01:26:18,244 --> 01:26:20,581
Do not mistake my
saying so as complaining;
1133
01:26:20,614 --> 01:26:23,850
I would not dare
complain to you.
1134
01:26:23,885 --> 01:26:27,354
But I hope you might rest easier
knowing my absence spares you
1135
01:26:27,386 --> 01:26:29,890
the detestable smell of my feet.
1136
01:26:31,390 --> 01:26:34,895
Now that you're smiling, I
will carry on with this letter.
1137
01:26:36,564 --> 01:26:39,365
Old Wilson and me have been
assigned to a digging detail
1138
01:26:39,399 --> 01:26:42,002
with two other younger
men from a different unit.
1139
01:26:42,036 --> 01:26:44,872
One of them, a Maryland
boy, gets on my nerves,
1140
01:26:44,905 --> 01:26:48,442
though I think you
might find him amusing.
1141
01:26:48,475 --> 01:26:51,278
I'm sometimes ashamed of my
intolerance towards humorous
1142
01:26:51,310 --> 01:26:53,246
types.
1143
01:26:53,279 --> 01:26:56,583
And the other boy
I like very much.
1144
01:26:56,617 --> 01:26:58,618
He has a good heart.
1145
01:26:58,653 --> 01:27:01,788
We had to dig in and
make ready defenses,
1146
01:27:01,823 --> 01:27:06,393
and the task at hand seems
too great for just four men.
1147
01:27:06,426 --> 01:27:09,764
And my shoulders seem to creak
every time I swing the spade and
1148
01:27:09,796 --> 01:27:14,434
I worry I am becoming the old
soul you always said I was.
1149
01:27:15,936 --> 01:27:18,471
That is all for now, Gale.
1150
01:27:18,506 --> 01:27:20,407
Please send a flower.
1151
01:27:20,439 --> 01:27:23,578
They must be in bloom by now.
1152
01:27:23,610 --> 01:27:25,011
Morton.
1153
01:29:29,904 --> 01:29:32,404
The worst part
about war is knowing that no
1154
01:29:32,439 --> 01:29:35,576
matter how hard you try...
1155
01:29:35,609 --> 01:29:39,113
you cannot protect the
lives of those around you.
1156
01:29:40,081 --> 01:29:44,085
I've never forgotten that
night we lost Morton...
1157
01:29:44,118 --> 01:29:46,887
and thought that, had
I acted differently,
1158
01:29:46,921 --> 01:29:49,122
he might've seen his wife again.
1159
01:29:49,155 --> 01:29:52,926
It haunts me every day.
1160
01:29:54,595 --> 01:29:57,097
And I think of that German,
1161
01:29:57,131 --> 01:30:02,603
just a scared boy running
from his fate, same as us,
1162
01:30:02,636 --> 01:30:06,439
and I wonder if he made it home.
1163
01:30:06,472 --> 01:30:11,078
Sometimes, I imagine getting a
knock on the door or a letter...
1164
01:30:12,947 --> 01:30:15,115
or meeting him...
1165
01:30:16,149 --> 01:30:19,921
that I might silence these
restless thoughts and find some
1166
01:30:19,953 --> 01:30:22,122
measure of peace.
1167
01:30:55,155 --> 01:30:57,257
I saw
movement up there just now!
1168
01:30:57,291 --> 01:30:58,792
Doc!
1169
01:30:58,826 --> 01:30:59,793
Doc!
1170
01:30:59,827 --> 01:31:00,860
Come on, I got you!
1171
01:31:00,895 --> 01:31:01,962
I got you!
1172
01:31:01,996 --> 01:31:04,832
All right, Conrad?!
1173
01:31:04,864 --> 01:31:06,199
Conrad, look at me, look at me.
1174
01:31:06,233 --> 01:31:08,045
Clark, I
can't... I can't see anything.
1175
01:31:08,069 --> 01:31:08,903
Just... just go!
1176
01:31:08,935 --> 01:31:11,204
Stay with me, stay with me.
1177
01:31:11,238 --> 01:31:12,506
Conrad, Conrad!
1178
01:31:12,539 --> 01:31:13,707
Let's go!
1179
01:31:13,740 --> 01:31:15,152
We're gonna get you out of
here, we're gonna get you home!
1180
01:31:15,176 --> 01:31:16,978
Gale, Gale, Gale!
1181
01:31:17,011 --> 01:31:17,610
Fuck!
1182
01:31:17,645 --> 01:31:19,546
This isn't over!
1183
01:31:19,579 --> 01:31:21,148
We are gonna make it home!
1184
01:31:21,181 --> 01:31:22,550
Sergeant, is this it?!
1185
01:31:22,582 --> 01:31:24,150
Is this it?!
80461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.