Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,447 --> 00:01:01,864
Этот фильм был удостоен приза
"Золотой Лев Святого Марка",
2
00:01:04,447 --> 00:01:08,364
главной награды
Венецианского кинофестиваля,
3
00:01:08,530 --> 00:01:11,947
со следующим комментарием:
4
00:01:15,322 --> 00:01:18,072
"За способность отразить
с необычайной лирической глубиной,"
5
00:01:18,239 --> 00:01:22,697
и исключительной эмоциональной
выразительностью,
6
00:01:22,864 --> 00:01:27,822
"беззащитность детства перед
жестокими ужасами войны."
7
00:01:43,114 --> 00:01:46,697
ЗАПРЕТНЫЕ ИГРЫ
8
00:03:07,239 --> 00:03:09,239
ИЮНЬ 1940-го.
9
00:04:32,582 --> 00:04:35,289
- Что там у вас случилось?
- Не заводится!
10
00:04:36,736 --> 00:04:39,924
- Освободите дорогу!
- Дайте проехать!
11
00:04:46,424 --> 00:04:48,524
- Что случилось?
- Пытаюсь завести машину!
12
00:04:48,924 --> 00:04:50,224
Пропустите нас.
13
00:04:50,424 --> 00:04:51,924
Я же пытаюсь, смотрите!
14
00:04:52,124 --> 00:04:53,824
Тогда столкните машину с дороги!
15
00:04:57,924 --> 00:05:00,024
Что вы делаете?!
Нет! Дайте мне выйти!
16
00:05:07,072 --> 00:05:11,112
- Мерзавцы! Негодяи!
- Свиньи! Подонки!
17
00:05:13,947 --> 00:05:16,947
- Машине конец!
- Говорила тебе не глушить мотор.
18
00:05:19,113 --> 00:05:22,060
- Что будем делать?
- Для начала, нужно переправиться через мост.
19
00:05:22,614 --> 00:05:29,630
Джок, мой маленький Джок,
поцелуй меня, мой милый Джок.
20
00:05:32,572 --> 00:05:36,530
- Три чемодана нам не донести.
- Поймай машину.
21
00:05:36,697 --> 00:05:37,989
Полетт! Пошли!
22
00:05:47,765 --> 00:05:49,438
- Отдай мне собаку!
- Не отдам!
23
00:05:50,251 --> 00:05:51,458
Давай, живо!
24
00:06:23,239 --> 00:06:25,655
Джок! Джок!
25
00:06:26,239 --> 00:06:27,322
Полетт! Полетт!
26
00:08:39,614 --> 00:08:43,072
Что ты здесь стоишь?
Хочешь чтобы тебя убили?
27
00:08:46,947 --> 00:08:48,239
Давай, залезай.
28
00:08:51,322 --> 00:08:53,197
Нам и так не хватает места.
29
00:08:57,697 --> 00:08:59,072
Отдай мне её.
30
00:09:00,197 --> 00:09:01,697
Разве ты не видишь, что она мёртвая?
31
00:09:01,864 --> 00:09:03,322
Мёртвая?
32
00:09:13,780 --> 00:09:16,489
Только сломай мою повозку,
я спалю твой грузовик!
33
00:09:16,655 --> 00:09:19,447
Если хочешь драться,
иди воевать!
34
00:09:19,614 --> 00:09:21,447
А ты заткнись, не разевай рот!
35
00:09:22,298 --> 00:09:23,878
Хочу и разеваю!
36
00:11:03,405 --> 00:11:06,614
Что тут делает эта лошадь?
37
00:11:10,864 --> 00:11:12,780
Точно, лошадь.
Что она здесь делает?
38
00:11:14,947 --> 00:11:18,030
Осторожно, Жорж.
Это армейская лошадь, не трогай её.
39
00:11:44,739 --> 00:11:47,280
- В тебя попали?
- Нет, это чёртова лошадь.
40
00:11:47,447 --> 00:11:49,530
Говорила тебе, не трогай её.
41
00:11:51,572 --> 00:11:54,530
Полегче, вы делаете мне больно.
42
00:11:56,155 --> 00:11:57,947
Корова сбежала!
43
00:11:59,079 --> 00:12:01,990
Стой! Стой!
44
00:13:02,572 --> 00:13:05,114
Почему ты её не остановила?
45
00:13:05,455 --> 00:13:06,455
Я не могла.
46
00:13:06,655 --> 00:13:10,322
- Ты испугалась?
- Нет, не испугалась. Коровы не страшные.
47
00:13:10,497 --> 00:13:11,497
Тогда почему?
48
00:13:11,697 --> 00:13:13,989
Я не могла, у меня на руках собака.
49
00:13:14,364 --> 00:13:16,905
- А что с ней?
- Она умерла.
50
00:13:18,239 --> 00:13:20,739
- Ты откуда?
- Оттуда.
51
00:13:21,197 --> 00:13:22,905
Ты не местная?
52
00:13:23,280 --> 00:13:24,822
Нет. А ты?
53
00:13:24,989 --> 00:13:27,739
Я местный... А где твоя мать?
54
00:13:27,905 --> 00:13:29,489
Она умерла.
55
00:13:29,947 --> 00:13:32,030
- А твой отец?
- Он умер.
56
00:13:34,697 --> 00:13:36,155
А мой отец жив.
57
00:13:36,322 --> 00:13:39,322
И он выпорет меня,
если я не поймаю корову.
58
00:13:41,155 --> 00:13:43,280
Помоги мне её поймать.
59
00:13:43,447 --> 00:13:44,572
А как же моя собака?
60
00:13:44,739 --> 00:13:47,197
Брось её... Я подарю тебе другую.
61
00:13:53,405 --> 00:13:55,864
- Хорошую?
- Неплохую.
62
00:13:56,030 --> 00:13:57,072
А где она?
63
00:13:57,364 --> 00:13:58,697
У меня дома.
64
00:14:18,489 --> 00:14:20,447
Ты эту собаку мне подаришь?
65
00:14:20,614 --> 00:14:22,614
Нет, это соседская.
66
00:14:24,155 --> 00:14:27,947
- Она умеет плавать?
- Не знаю. Мы с ними не разговариваем.
67
00:14:28,947 --> 00:14:30,405
Как её зовут?
68
00:14:30,864 --> 00:14:32,614
Гуар. Мы зовём её по фамилии соседей.
69
00:14:33,197 --> 00:14:36,405
- А как ваша фамилия?
- Долле.
70
00:14:36,572 --> 00:14:38,447
- А как тебя зовут?
- Мишель. А тебя?
71
00:14:38,614 --> 00:14:39,655
Полетт.
72
00:14:39,822 --> 00:14:40,864
Ты из Парижа?
73
00:14:41,030 --> 00:14:43,864
- Да... а ты?
- Я - нет.
74
00:15:00,780 --> 00:15:04,197
Твой папа разрешит
мне взять собаку?
75
00:15:04,364 --> 00:15:05,697
Не знаю.
76
00:15:16,739 --> 00:15:19,239
Что ты здесь делаешь, глупый пёс?
77
00:15:20,947 --> 00:15:22,864
Я тебя отучу лазать
по чужим дворам.
78
00:15:23,030 --> 00:15:24,697
Что тебе сделал мой пёс?
79
00:15:25,239 --> 00:15:27,947
Он всё время лает,
а у меня в доме раненый.
80
00:15:28,114 --> 00:15:31,239
Ты заботишся о раненых,
чтобы они побыстрее умерли?
81
00:15:31,572 --> 00:15:33,697
Это тебе доставляет радость,
когда людей убивают.
82
00:15:33,864 --> 00:15:37,405
Вот как? А кто вытащил твою бабку из воды?
83
00:15:37,614 --> 00:15:40,114
Когда ты её вытащил,
она уже захлебнулась.
84
00:15:40,280 --> 00:15:43,072
Неправда, меня наградили медалью
за спасение утопающих.
85
00:15:43,239 --> 00:15:44,655
Тебя никто не просил её спасать.
86
00:15:44,822 --> 00:15:48,655
Достал ты меня со своей медалью.
87
00:15:53,489 --> 00:15:54,905
Это ещё что такое?
88
00:15:58,530 --> 00:16:01,947
Её отца и мать убили.
89
00:16:03,072 --> 00:16:04,864
И что мне теперь делать?
90
00:16:07,614 --> 00:16:09,405
Мы можем оставить её у нас.
91
00:16:09,905 --> 00:16:13,030
Забыл, что твой брат ранен?
92
00:16:13,447 --> 00:16:16,072
Ладно, тогда она пойдет к Гуарам.
93
00:16:16,239 --> 00:16:19,864
К Гуарам?
Чтобы они ещё одну медаль получили?
94
00:16:28,030 --> 00:16:31,072
Пойдем, расскажешь нам всё.
95
00:16:36,830 --> 00:16:37,830
Осторожнее!
96
00:16:38,530 --> 00:16:39,630
Как же мне больно!
97
00:16:41,030 --> 00:16:42,780
Проклятая лошадь!
98
00:16:46,580 --> 00:16:48,180
Кажется ему стало лучше.
99
00:16:52,280 --> 00:16:54,030
Собери мои деньги!
100
00:16:54,930 --> 00:16:56,030
Тебе больно?
101
00:16:56,330 --> 00:16:57,330
Так удобно?
102
00:16:57,530 --> 00:16:58,530
Да.
103
00:16:58,730 --> 00:17:00,230
Выпей, мой бедный Жорж.
104
00:17:00,555 --> 00:17:01,655
Кто это там?
105
00:17:02,780 --> 00:17:05,030
Сейчас я обьясню...
106
00:17:05,947 --> 00:17:07,489
Она пришла с моста.
107
00:17:07,655 --> 00:17:09,155
Это я её нашёл.
108
00:17:10,322 --> 00:17:11,905
Ты одна?
109
00:17:13,155 --> 00:17:14,447
У неё нарядное платье.
110
00:17:14,614 --> 00:17:17,364
- Я бы тоже хотела платье из такой ткани.
- Нет!
111
00:17:17,822 --> 00:17:20,947
Её родители погибли...
112
00:17:21,114 --> 00:17:22,989
Она нам сейчас всё расскажет.
113
00:17:23,155 --> 00:17:24,822
Я сам её дам.
114
00:17:25,655 --> 00:17:28,697
Это правда? Ты расскажешь нам о войне?
115
00:17:28,864 --> 00:17:30,947
- Ты видела бомбёжки?
- Откуда ты?
116
00:17:31,114 --> 00:17:33,614
- Как тебя зовут?
- Сколько тебе лет?
117
00:17:33,780 --> 00:17:35,989
Что же ты ничего не говоришь?
118
00:17:37,197 --> 00:17:38,697
Хочешь пить?
119
00:17:42,497 --> 00:17:43,497
Вот.
120
00:17:43,697 --> 00:17:45,114
Стакан грязный.
121
00:17:46,280 --> 00:17:50,530
И правда грязный.
Ещё и муха там.
122
00:17:53,030 --> 00:17:54,364
Ну, вот, пей.
123
00:17:54,822 --> 00:17:56,155
Не хочешь?
124
00:17:56,555 --> 00:17:57,555
Нет.
125
00:17:57,622 --> 00:17:58,664
Она не хочет.
126
00:17:59,655 --> 00:18:02,864
Обступили её со всех сторон
вот она и испугалась.
127
00:18:03,322 --> 00:18:05,780
Она же вам не диковинный зверь.
128
00:18:06,739 --> 00:18:09,364
Мишель, я устала.
129
00:18:16,697 --> 00:18:22,489
"Ситуация на всех фронтах
ухудшилась
130
00:18:22,905 --> 00:18:25,030
со вчерашнего дня".
131
00:18:26,197 --> 00:18:28,905
"Министры заседали весь день".
132
00:18:29,322 --> 00:18:30,530
Вот видишь!
133
00:18:31,230 --> 00:18:32,230
Да.
134
00:18:34,530 --> 00:18:38,630
В Бухаресте татарский комитет.
Это неинтересно.
135
00:18:39,530 --> 00:18:42,530
"Силы сопротивления
действуют решительно и эффективно."
136
00:18:46,730 --> 00:18:49,530
"Вестминстерский архиепископ..."
137
00:18:51,614 --> 00:18:52,905
Решай задачу.
138
00:18:53,072 --> 00:18:58,447
"2 1/2 килограмма говядины
стоят 142 франка."
139
00:18:58,905 --> 00:19:00,780
"Тревога над Мальтой."
140
00:19:00,947 --> 00:19:06,572
"Сколько будет стоить эскалоп
весом 150 грамм?"
141
00:19:07,655 --> 00:19:09,489
- Надо же!
- Не буди её.
142
00:19:09,655 --> 00:19:11,905
- Это сын Гуара.
- Что?
143
00:19:13,114 --> 00:19:15,697
Зачем газете о нём писать?
144
00:19:15,864 --> 00:19:20,530
- Почему бы и нет? Он получил награду.
- Франсис? Награду? Вранье!
145
00:19:20,697 --> 00:19:23,072
По крайней мере он воевал.
146
00:19:23,239 --> 00:19:25,572
Хватит! Что тебе?
147
00:19:25,739 --> 00:19:27,114
Одеяло для девочки.
148
00:19:29,739 --> 00:19:31,030
Возьми одеяло Раймона.
149
00:19:31,197 --> 00:19:33,655
У меня лишнего одеяла нет.
150
00:19:34,030 --> 00:19:35,364
Возьми моё.
151
00:19:35,530 --> 00:19:36,864
У нас оно одно на двоих.
152
00:19:37,030 --> 00:19:38,864
Значит я могу отдать ей своё.
153
00:19:39,664 --> 00:19:40,664
Ну и дела.
154
00:19:43,322 --> 00:19:44,739
Бедный ребёнок!
155
00:19:45,280 --> 00:19:47,072
В таком возрасте дети
мало что понимают.
156
00:19:47,239 --> 00:19:50,155
На мосту погибло 17 человек.
157
00:19:50,572 --> 00:19:52,489
У них даже нет гробов,
чтобы их похоронить.
158
00:19:52,655 --> 00:19:56,239
Тебе нельзя сейчас умирать,
у тебя даже гроба нет!
159
00:19:56,697 --> 00:19:58,030
И что они с ними делают?
160
00:19:58,197 --> 00:20:00,947
Просто зарывают в ямы,
как собак.
161
00:20:03,072 --> 00:20:04,322
Не говори такого.
162
00:20:04,822 --> 00:20:05,905
Она спит.
163
00:20:31,655 --> 00:20:35,739
Ты читал это: "Немецкий мотоцикл
был захвачен французами".
164
00:20:41,780 --> 00:20:43,155
Ну, как ты?
165
00:20:43,655 --> 00:20:45,530
Не знаю, что со мной.
166
00:20:49,989 --> 00:20:51,572
Она такая чистенькая!
167
00:20:52,530 --> 00:20:54,280
Пахнет духами.
168
00:20:56,280 --> 00:20:59,572
Она чистюля,
она никогда не привыкнет к здешней жизни.
169
00:20:59,739 --> 00:21:01,572
Почему это?
170
00:21:01,989 --> 00:21:04,197
Хочешь, чтобы она осталась у нас,
не так ли?
171
00:21:04,864 --> 00:21:07,822
Так, пойдемте все отсюда.
172
00:21:12,155 --> 00:21:15,030
Я боюсь темноты!
173
00:21:15,197 --> 00:21:17,614
Позови "Мишель" и я приду.
174
00:21:18,280 --> 00:21:19,489
Громче.
175
00:21:20,447 --> 00:21:21,614
Да, вот так.
176
00:21:26,572 --> 00:21:28,822
- Что ей нужно?
- Я не знаю.
177
00:21:29,239 --> 00:21:30,572
Пускай она замолчит.
178
00:21:30,872 --> 00:21:32,032
Скажи ей, пусть она замолчит.
179
00:21:32,205 --> 00:21:34,372
- А как же моя задача?
- Делай, что тебе говорят.
180
00:21:34,739 --> 00:21:37,072
Тогда не буду её решать.
181
00:21:39,489 --> 00:21:41,114
Я ничего не вижу.
182
00:21:41,780 --> 00:21:45,739
Закрой глаза и считай до 10.
183
00:21:49,239 --> 00:21:50,280
Сколько пальцев?
184
00:21:50,614 --> 00:21:52,655
Я же сказала,
я ничего не вижу.
185
00:21:52,822 --> 00:21:55,572
- Ты не умеешь считать?
- Три.
186
00:21:55,739 --> 00:21:57,405
Значит ты всё видишь.
187
00:21:58,155 --> 00:22:01,114
- Зачем ты показываешь язык?
- Чтобы знать, что ты всё видишь.
188
00:22:02,947 --> 00:22:05,489
Ракета! Пойдем посмотрим.
189
00:22:06,405 --> 00:22:08,614
Я боюсь.
Я буду спать на полу.
190
00:22:09,155 --> 00:22:11,572
Ты боишся темноты
и света ты тоже боишся!
191
00:22:12,364 --> 00:22:13,905
- Она всё ещё горит?
- Нет!
192
00:22:14,072 --> 00:22:15,155
Лгунишка!
193
00:22:15,655 --> 00:22:17,155
Ладно, не буду.
194
00:22:21,780 --> 00:22:23,280
Всё закончилось, клянусь.
195
00:22:23,447 --> 00:22:25,822
Я не хочу здесь оставаться.
196
00:22:26,947 --> 00:22:29,489
Придется... Куда же ты пойдешь?
197
00:22:30,280 --> 00:22:34,030
На мост, к маме и папе.
198
00:22:36,780 --> 00:22:38,489
Их там больше нет.
199
00:22:40,030 --> 00:22:41,489
Почему? А где же они?
200
00:22:42,239 --> 00:22:43,489
В яме.
201
00:22:43,655 --> 00:22:45,197
В яме?
202
00:22:46,597 --> 00:22:47,797
Ну да.
203
00:22:48,330 --> 00:22:50,664
Как дохлые собаки?
204
00:22:52,664 --> 00:22:55,164
Ну... да.
205
00:23:03,405 --> 00:23:07,989
А если пойдет дождь,
они там в яме промокнут?
206
00:23:11,614 --> 00:23:13,280
Наверное промокнут.
207
00:23:13,905 --> 00:23:18,239
А моя собака... промокнет?
208
00:23:20,655 --> 00:23:22,280
Ты спишь?
209
00:23:22,905 --> 00:23:24,655
Тебе больше не страшно?
210
00:23:25,614 --> 00:23:27,197
Тогда я пойду?
211
00:24:11,447 --> 00:24:13,455
Мишель... Проснись!
212
00:24:21,989 --> 00:24:24,239
- Что случилось?
- Ты что, не слышишь?
213
00:24:24,405 --> 00:24:26,530
- Что?
- Я не хочу слышать её плач.
214
00:24:26,697 --> 00:24:28,239
Что это с ней.
215
00:24:53,197 --> 00:24:54,822
Почему ты кричишь?
216
00:24:55,989 --> 00:24:57,280
Тебе страшно?
217
00:24:57,480 --> 00:24:58,480
Нет.
218
00:24:58,697 --> 00:25:00,197
Тогда не надо кричать.
219
00:25:00,664 --> 00:25:02,247
Я не кричу.
220
00:25:22,989 --> 00:25:25,697
Я ей сказал. Она уснула.
221
00:25:27,239 --> 00:25:28,864
Зато я проснулся.
222
00:25:29,447 --> 00:25:31,822
Если хочешь, я тоже не буду спать.
223
00:25:33,489 --> 00:25:35,530
Хочешь, почитаю тебе газету?
224
00:25:37,947 --> 00:25:39,447
О войне?
225
00:25:39,614 --> 00:25:42,530
Нет, не хочу о войне.
Читай роман.
226
00:25:43,739 --> 00:25:48,697
"Было ещё слишком рано,
чтобы трогаться в путь.
227
00:25:48,864 --> 00:25:53,364
"Не смотря на это, некоторые,
кто был на лошадях"...
228
00:25:53,530 --> 00:25:55,030
Не надо о лошадях.
229
00:25:55,364 --> 00:25:57,155
Хорошо, это я пропущу:
230
00:25:57,322 --> 00:25:59,780
"Итак, все меры предосторожности"
231
00:25:59,947 --> 00:26:04,030
для защиты гасиенды
232
00:26:04,572 --> 00:26:06,489
"были приняты..."
233
00:26:20,239 --> 00:26:21,489
Полетт!
234
00:26:24,072 --> 00:26:26,364
- Ты ещё не встала?
- Я одеваюсь.
235
00:26:26,530 --> 00:26:27,864
Поторопись!
236
00:26:28,072 --> 00:26:30,905
Потише, в доме больной!
237
00:26:39,405 --> 00:26:41,780
А что с ним случилось?
238
00:26:41,947 --> 00:26:43,655
Лошадь копытом ударила.
239
00:26:43,822 --> 00:26:45,947
А это что такое?
240
00:26:46,489 --> 00:26:47,822
Это боженька.
241
00:26:48,822 --> 00:26:50,239
Ты что, никогда его не видела?
242
00:26:50,489 --> 00:26:52,822
Видела, но я не знала, что это он.
243
00:26:53,155 --> 00:26:54,739
Идём, выпьешь молока.
244
00:26:58,822 --> 00:26:59,905
Доброе утро.
245
00:27:00,822 --> 00:27:02,405
Она не знает что такое бог.
246
00:27:03,989 --> 00:27:05,405
Я хочу пить.
247
00:27:05,864 --> 00:27:09,072
Интересно, откуда она такая.
Ты откуда?
248
00:27:09,322 --> 00:27:10,572
Она из Парижа.
249
00:27:10,739 --> 00:27:12,905
- Бедная девочка.
- Надо её покрестить.
250
00:27:13,072 --> 00:27:16,614
Мы должны сообщить в мэрию,
а то скажут, что мы её похитили.
251
00:27:16,780 --> 00:27:19,280
Не в мэрию, а в полицию.
252
00:27:19,447 --> 00:27:22,572
В любом случае,
мы должны сообщить о ней.
253
00:27:22,739 --> 00:27:24,155
Я могу пойти в полицию.
254
00:27:24,322 --> 00:27:25,989
Лучше займись коровами.
255
00:27:29,364 --> 00:27:30,405
Пойдешь со мной?
256
00:27:30,572 --> 00:27:32,447
Подожди, я ещё не доела.
257
00:27:49,530 --> 00:27:52,072
Посмотри что эти парижане
бросили на дороге.
258
00:27:55,772 --> 00:27:56,872
Не смеши меня...
259
00:27:59,405 --> 00:28:00,822
...мне больно смеятся.
260
00:28:00,989 --> 00:28:02,905
Где ты ещё такое увидишь.
261
00:28:05,739 --> 00:28:07,322
Ой, мне больно.
262
00:28:07,489 --> 00:28:08,655
Ты позвал врача?
263
00:28:08,822 --> 00:28:12,655
Его мобилизовали в госпиталь,
из-за бомбёжек.
264
00:28:12,822 --> 00:28:17,405
Мне нужен не врач, а гробовщик.
265
00:28:17,572 --> 00:28:22,322
Не волнуйся, у нас есть старый катафалк,
если его слегка подремонтировать...
266
00:29:05,030 --> 00:29:08,447
Я тебя не знаю,
ты не местная?
267
00:29:09,572 --> 00:29:12,405
Ты что, язык проглотила?
Где ты живёшь?
268
00:29:13,405 --> 00:29:16,405
У месьё Долле.
Мои папа и мама умерли.
269
00:29:16,572 --> 00:29:20,572
Бедное дитя. Ты помолилась за их души?
270
00:29:21,572 --> 00:29:23,197
Хочешь сейчас это сделать?
271
00:29:23,947 --> 00:29:25,364
Я не знаю как.
272
00:29:25,530 --> 00:29:28,989
Я тебя научу.
Сложи ручки вот так.
273
00:29:29,489 --> 00:29:30,489
Не хочешь?
274
00:29:30,989 --> 00:29:32,072
Тогда повторяй за мной.
275
00:29:32,405 --> 00:29:34,614
"Молю тебя Всевышний, прими их души."
276
00:29:35,714 --> 00:29:37,614
"Молю тебя Всевышний, прими их души."
277
00:29:37,780 --> 00:29:42,114
"Во имя Отца и Сына, и Святого Духа.
Аминь."
278
00:29:44,814 --> 00:29:47,314
"Во имя Отца и Сына, и Святого Духа.
Аминь."
279
00:29:47,697 --> 00:29:48,780
Делай как я.
280
00:29:52,739 --> 00:29:55,947
Не хочешь?
Мишель тебя научит.
281
00:29:56,447 --> 00:29:58,947
Он хорошо знает Закон Божий.
282
00:31:08,072 --> 00:31:09,405
Что ты делаешь?
283
00:31:09,572 --> 00:31:11,072
Не твое дело.
284
00:31:11,239 --> 00:31:12,947
Я тебя повсюду ищу.
285
00:31:13,905 --> 00:31:15,364
Ты роешь яму?
286
00:31:16,864 --> 00:31:18,239
Для твоей собаки?
287
00:31:18,939 --> 00:31:19,939
Да.
288
00:31:20,147 --> 00:31:23,122
Дай мне... Здесь твёрдая земля.
289
00:31:29,155 --> 00:31:31,947
Мы устроим тут маленькое,
красивое кладбище.
290
00:31:32,114 --> 00:31:33,947
Что такое кладбище?
291
00:31:34,114 --> 00:31:36,489
Это место, где кладут мёртвых,
чтобы они были вместе.
292
00:31:36,655 --> 00:31:38,822
А зачем им быть вместе?
293
00:31:38,989 --> 00:31:40,697
Чтобы им не было грустно.
294
00:31:41,280 --> 00:31:44,614
Но мой пёсик будет совсем один.
295
00:31:45,914 --> 00:31:47,214
Ну да, будет один.
296
00:31:47,530 --> 00:31:49,347
Надо найти ему друга.
297
00:31:49,714 --> 00:31:52,055
Другую собаку? Это сложно.
298
00:31:55,572 --> 00:31:56,697
Кто это?
299
00:31:56,864 --> 00:31:58,655
- Это господин Мэр.
- Кто?
300
00:31:58,822 --> 00:32:00,072
Мы его так зовём, это филин.
301
00:32:00,739 --> 00:32:03,905
- Он злой?
- Нет, он всё время спит.
302
00:32:06,739 --> 00:32:08,072
Сейчас покажу...
303
00:32:09,322 --> 00:32:10,780
Не убивай его.
304
00:32:10,947 --> 00:32:13,989
Я и не собирался.
Кстати, филины живут сто лет.
305
00:32:15,155 --> 00:32:16,405
Сто лет...
306
00:32:30,822 --> 00:32:33,197
"Молю тебя Всевышний, прими его душу."
307
00:32:33,364 --> 00:32:36,197
"Во имя Отца и Сына, и Святого Духа.
Аминь."
308
00:32:52,530 --> 00:32:54,530
Сиди спокойно.
309
00:33:00,447 --> 00:33:02,497
Я принесу тебе что-нибудь другое.
310
00:33:07,322 --> 00:33:08,989
Я принёс крота.
311
00:33:09,489 --> 00:33:10,989
Он такой красивый.
312
00:33:12,697 --> 00:33:13,947
Этого мало, надо ещё.
313
00:33:14,114 --> 00:33:15,655
Здесь полно кротов.
314
00:33:15,822 --> 00:33:17,239
И кошек.
315
00:33:17,405 --> 00:33:19,322
И ежей... и ящериц...
316
00:33:19,489 --> 00:33:20,905
И лошадей... И коров...
317
00:33:21,072 --> 00:33:22,239
И гремучих змей...
318
00:33:22,405 --> 00:33:23,864
- Львов...
- Тигров...
319
00:33:24,030 --> 00:33:25,530
Людей...
320
00:33:30,405 --> 00:33:34,030
Если хочешь...
мы им потом и кресты поставим.
321
00:33:38,822 --> 00:33:40,739
А зачем кресты?
322
00:33:40,905 --> 00:33:43,489
И чему только тебя родители учили?
323
00:33:46,864 --> 00:33:48,072
Сейчас увидишь...
324
00:33:48,822 --> 00:33:51,239
Смотри, это не трудно.
325
00:33:55,905 --> 00:33:57,489
Это крест.
326
00:33:57,655 --> 00:33:59,155
Это добрый боженька?
327
00:33:59,322 --> 00:34:00,989
Да.
328
00:34:01,405 --> 00:34:02,614
Подожди...
329
00:34:07,072 --> 00:34:09,739
- Какие красивые бусы.
- Они порвались.
330
00:34:11,489 --> 00:34:12,780
Так лучше.
331
00:34:12,947 --> 00:34:15,697
Но над кроватью твоего брата
крест намного лучше.
332
00:34:15,864 --> 00:34:17,572
Он тебе нравится?
333
00:34:18,030 --> 00:34:21,197
Я сделаю ещё лучше,
молотком и гвоздями.
334
00:34:21,364 --> 00:34:23,364
А потом мы поставим их здесь.
335
00:34:30,155 --> 00:34:31,905
Какая смешная тыква.
336
00:34:33,155 --> 00:34:37,030
Чёрт... Надо начать заново.
И ты начни заново.
337
00:34:37,197 --> 00:34:41,989
Дева Мария, полная милости...
338
00:34:42,155 --> 00:34:43,572
Да пребудет с тобою Господь.
339
00:34:43,739 --> 00:34:47,280
Благословенна ты в женах,
340
00:34:47,447 --> 00:34:51,489
и благословен Исус,
плод твоего... твоего...
341
00:34:51,655 --> 00:34:53,072
...чрева твоего...
342
00:34:54,614 --> 00:34:55,822
Молитвы.
343
00:34:57,322 --> 00:34:59,072
Кюре знает хорошие молитвы.
344
00:35:01,405 --> 00:35:03,072
А ты знаешь молитвы?
345
00:35:03,239 --> 00:35:05,614
Какую молитву мы читали бабушке?
346
00:35:08,947 --> 00:35:11,530
- "Отче наш, сущий на небесах."
- Бабушке?
347
00:35:11,697 --> 00:35:13,447
Нет, мы читали "Богородицу".
348
00:35:14,405 --> 00:35:16,530
Не хочу, чтобы меня называли "Мария".
349
00:35:19,322 --> 00:35:20,989
Что они там делают?
350
00:35:21,155 --> 00:35:22,780
Кюре велел не шуметь!
351
00:35:22,947 --> 00:35:26,364
Скажи Мишель, а что такое "чрево"?
352
00:35:27,947 --> 00:35:29,947
Это там, где у Жоржа болит.
Продолжай.
353
00:35:30,780 --> 00:35:34,739
...и ранен был плод чрева твоего Исус.
354
00:35:35,489 --> 00:35:36,822
...благословен будь.
355
00:35:41,822 --> 00:35:42,905
А дальше?
356
00:35:43,239 --> 00:35:44,905
Это всё. Скажи "Аминь".
357
00:35:45,072 --> 00:35:49,239
Аминь.
А почему они все одинаково кончаются?
358
00:35:49,405 --> 00:35:51,447
Это значит, что молитва закончена.
Начинай сначала.
359
00:35:52,030 --> 00:35:53,489
Аминь.
360
00:35:53,655 --> 00:35:54,905
Нет, сначала.
361
00:35:55,072 --> 00:35:58,489
"Отче наш, сущий на небесах,"
362
00:35:58,655 --> 00:36:02,739
да святится имя твоё...
да придёт... придёт...
363
00:36:03,489 --> 00:36:05,405
Да придёт царствие твоё!
364
00:36:06,864 --> 00:36:08,864
Вот! Пришло!
365
00:36:09,030 --> 00:36:12,364
Будешь знать, как молотком колотить.
Не знаешь, что нужно вести себя тихо?!
366
00:36:12,530 --> 00:36:15,530
Я её молитвам учил.
367
00:36:16,530 --> 00:36:20,030
- Я их не знаю.
- Это что, молитвы?
368
00:36:20,197 --> 00:36:23,114
Делаешь кресты в доме больного!
Хочешь, чтобы он умер?
369
00:36:23,530 --> 00:36:25,572
Чтобы я вас больше не видел вместе.
370
00:36:29,947 --> 00:36:33,239
Останешся здесь. Ты наказан.
Ляжешь спать без ужина.
371
00:36:38,905 --> 00:36:40,614
Что случилось, Жорж?
372
00:36:41,197 --> 00:36:42,447
Ответь своей матери.
373
00:36:42,614 --> 00:36:44,030
Что случилось?
374
00:36:48,614 --> 00:36:51,530
У него кровь изо рта.
375
00:36:52,114 --> 00:36:54,780
Не могу понять, что он говорит.
Опять кровь течёт.
376
00:36:54,947 --> 00:36:56,322
Что с тобой?
377
00:36:56,489 --> 00:36:58,030
Есть не будешь!
378
00:36:59,030 --> 00:37:00,697
Ответь.
379
00:37:02,364 --> 00:37:04,822
Впервые вижу как кровью харкают.
380
00:37:04,989 --> 00:37:07,947
- Придётся простыни стирать.
- Дай ему носовой платок.
381
00:37:08,697 --> 00:37:11,364
- Тебе лучше?
- Постучи ему по спине.
382
00:37:11,530 --> 00:37:13,905
- Надо ему немного чаю дать.
- Это сердце.
383
00:37:14,072 --> 00:37:17,697
Нас так много,
а мы ни одной молитвы даже не знаем.
384
00:37:18,322 --> 00:37:19,989
Мишель знает молитвы.
385
00:37:21,614 --> 00:37:22,905
Ты права...
386
00:37:24,105 --> 00:37:25,105
Мишель!
387
00:37:25,289 --> 00:37:27,122
- Я наказан.
- Спускайся!
388
00:37:27,389 --> 00:37:29,255
Значит я уже не наказан?
389
00:37:31,780 --> 00:37:33,739
Иди туда и читай молитвы.
390
00:37:39,072 --> 00:37:40,280
На коленях.
391
00:37:40,864 --> 00:37:43,530
Отче наш,
Благословенный среди жён.
392
00:37:43,697 --> 00:37:48,364
Хлеб наш насущный дай нам днесь,
благословен плод чрева твоего, Исус.
393
00:37:48,530 --> 00:37:53,697
Молись за нас грешных,
одари нас своей милостью.
394
00:37:53,864 --> 00:37:58,489
Отче наш, Матерь божья,
дай нам... хлеб наш!
395
00:37:58,655 --> 00:38:01,630
Дерьмо! Дерьмо, дерьмо,
говно, говно, говно...
396
00:38:04,697 --> 00:38:07,447
Отче наш, сущий на небесах,
да святится имя твое...
397
00:38:08,047 --> 00:38:10,347
да пребудет воля твоя,
на земле как на небе.
398
00:38:10,847 --> 00:38:13,547
- Он не шевелится.
- Тише, не напугай его.
399
00:38:13,747 --> 00:38:17,147
- Он всё говорил о том, чтобы катафалк починить.
- Не надо при нём об этом.
400
00:38:17,347 --> 00:38:19,247
Но он же так говорил.
401
00:38:19,464 --> 00:38:22,047
- Надо ему слабительное дать.
- У меня есть касторка.
402
00:38:22,314 --> 00:38:24,655
Дай ему немного.
403
00:38:28,905 --> 00:38:31,780
Если это не поможет,
то хотя бы не навредит.
404
00:38:34,280 --> 00:38:37,239
Не мог бы ты открыть рот?
405
00:38:39,030 --> 00:38:40,614
У бабушки были такие же глаза.
406
00:38:42,864 --> 00:38:44,239
Надо потихоньку.
407
00:38:44,405 --> 00:38:48,489
Будь благоразумен, Жорж.
Хотя бы глаза открой.
408
00:38:48,655 --> 00:38:51,655
- У него глаза закрыты.
- Может он спит!
409
00:38:51,822 --> 00:38:54,572
Ну же, выпей это.
410
00:38:57,114 --> 00:38:58,655
Дай ему сама.
411
00:39:02,447 --> 00:39:04,072
Он плотно зубы сжал.
412
00:39:05,239 --> 00:39:07,405
Может он умер?
413
00:39:12,364 --> 00:39:15,780
"Отче наш, сущий на небесах,
414
00:39:16,114 --> 00:39:20,072
"Да пребудет воля твоя,
на земле, как на небе.
415
00:39:20,239 --> 00:39:22,739
"Хлеб наш насущный дай нам днесь."
416
00:39:22,905 --> 00:39:26,489
"Прости нам грехи наши,
как и мы прощаем должникам своим,"
417
00:39:26,655 --> 00:39:28,864
"и не введи нас во искушение,"
418
00:39:29,030 --> 00:39:31,322
но избавь нас от лукавого.
419
00:39:31,522 --> 00:39:34,322
"Ибо твоё есть царство и сила
во веки веков. Аминь."
420
00:39:34,722 --> 00:39:37,022
"Да будет воля твоя на земле,
как на небе,
421
00:39:37,222 --> 00:39:39,322
хлеб наш насущный
дай нам днесь."
422
00:39:42,239 --> 00:39:45,322
"Боженька, прими его в своем раю."
423
00:39:52,447 --> 00:39:54,780
Мне кажется он умер.
Потрогай его.
424
00:40:02,405 --> 00:40:05,572
Кажется так и есть.
Он умер.
425
00:40:06,572 --> 00:40:08,239
А ты что скажешь, мать?
426
00:40:15,739 --> 00:40:17,739
Точно умер.
427
00:40:17,905 --> 00:40:19,322
Он умер?
428
00:40:24,989 --> 00:40:27,239
Твой брат умер?
429
00:40:29,905 --> 00:40:31,905
Ты выкопаешь для него яму?
430
00:40:32,280 --> 00:40:35,739
С ума сошла? Он же мой брат.
431
00:40:37,322 --> 00:40:40,030
Мой бедный Жорж...
432
00:40:41,114 --> 00:40:43,197
Отошёл, ни слова не сказав.
433
00:40:43,364 --> 00:40:45,989
Мы не знали как тебе помочь.
434
00:40:48,155 --> 00:40:50,447
Может, если бы я раньше
дала ему касторку...
435
00:40:50,614 --> 00:40:53,322
Ты же не знала, поможет ли это ему.
436
00:40:53,489 --> 00:40:55,489
Ты только так это говоришь...
437
00:40:55,655 --> 00:40:57,989
Ну да, говорю.
438
00:41:07,364 --> 00:41:08,697
Дай мне гвоздь.
439
00:41:10,697 --> 00:41:11,947
Побольше.
440
00:41:26,239 --> 00:41:27,864
- Что ты там делаешь?
- Ничего.
441
00:41:28,780 --> 00:41:30,947
Хороший крест. Очень даже ничего.
442
00:41:33,239 --> 00:41:35,572
Посмотри там, кресты
хорошо прибиты?
443
00:41:35,739 --> 00:41:38,530
Да, хорошо. Я тебе ещё нужен?
444
00:41:39,197 --> 00:41:40,989
Дай мне гвоздь и ступай.
445
00:42:08,447 --> 00:42:10,280
Не так, глупая.
446
00:42:12,739 --> 00:42:13,947
Знаешь, у меня есть кресты...
447
00:42:14,280 --> 00:42:15,322
Целых три.
448
00:42:15,489 --> 00:42:18,739
Почему три? Там же только
моя собака и крот.
449
00:42:19,155 --> 00:42:20,197
Ты права.
450
00:42:21,364 --> 00:42:23,655
Нет, ты уже поел.
451
00:42:23,822 --> 00:42:25,847
Тебе нравятся цыплята?
452
00:43:23,864 --> 00:43:25,197
Подъем!
453
00:43:26,989 --> 00:43:28,772
Что это?
454
00:43:34,405 --> 00:43:35,864
Так...
455
00:43:43,864 --> 00:43:46,322
- Не сын ли это Гуара?
- С чего бы? Война ещё не закончилась.
456
00:43:46,489 --> 00:43:48,780
Он всегда был лентяем...
457
00:43:48,947 --> 00:43:51,530
Сходи посмотри Франсис ли это.
458
00:43:51,697 --> 00:43:54,164
Пойду соберу травы для кроликов.
459
00:44:27,322 --> 00:44:31,864
Нет больше командиров,
нет больше англичан. Никого.
460
00:44:32,822 --> 00:44:34,405
Вот я и сказал себе:
461
00:44:36,905 --> 00:44:40,322
Какой смысл маршировать
с утра до ночи. Не трогай.
462
00:44:42,030 --> 00:44:45,239
Вот я и ушёл домой.
463
00:44:45,405 --> 00:44:48,072
А где прусаки?
464
00:44:51,030 --> 00:44:52,864
Недалеко, наверное.
465
00:44:54,947 --> 00:44:59,905
- В кавалерии у нас были лошади.
- Танкетки быстрее.
466
00:45:00,322 --> 00:45:03,364
В 18-ом мы с фронта не драпали.
467
00:45:03,530 --> 00:45:07,364
Если бы у тебя "Мессершмидты"
на хвосте висели, ты бы тоже драпал.
468
00:45:16,072 --> 00:45:19,114
- Ты что это там делаешь?
- Траву рву.
469
00:45:19,280 --> 00:45:21,739
- Это не твоя трава.
- Мне папа велел.
470
00:45:29,197 --> 00:45:30,905
Да, это Франсис.
471
00:45:31,822 --> 00:45:34,864
И они ещё спрашивают,
почему мы проиграли войну!
472
00:45:35,697 --> 00:45:38,780
А ты, чтобы я тебя с ним не видел.
473
00:45:38,947 --> 00:45:40,197
Меня?
474
00:45:42,097 --> 00:45:43,797
Видала?
475
00:45:58,780 --> 00:46:00,072
Добрый день.
476
00:46:00,239 --> 00:46:01,530
Как ты?
477
00:46:02,697 --> 00:46:04,030
Спишь?
478
00:46:04,739 --> 00:46:06,322
Смотри...
479
00:46:11,989 --> 00:46:13,655
Какие они тёплые.
480
00:46:18,614 --> 00:46:20,239
Ты довольна?
481
00:46:21,780 --> 00:46:24,989
- Ты клянёшся, что не убивал их?
- Нет.
482
00:46:25,572 --> 00:46:27,822
Я хотел дать им попить.
483
00:46:27,989 --> 00:46:31,530
А у них глаза были закрыты.
Я подумал: "Может, они спят."
484
00:46:32,197 --> 00:46:33,697
Я сделаю для них веночек.
485
00:46:33,864 --> 00:46:38,197
У них клювы были плотно сжаты.
Вот я и подумал: "Может они мертвы."
486
00:46:38,655 --> 00:46:39,739
Почему?
487
00:46:39,905 --> 00:46:42,739
Потому что так и есть... Ты довольна?
488
00:46:59,447 --> 00:47:00,614
Ты капрал?
489
00:47:00,780 --> 00:47:03,155
Да, меня повысили за боевые заслуги.
490
00:47:03,780 --> 00:47:07,114
- Кто сказал тебе, что я здесь пасу коров?
- Мишель.
491
00:47:07,697 --> 00:47:09,822
Хитрец этот Мишель.
492
00:47:11,822 --> 00:47:14,822
Осторожно, там малышка.
493
00:47:15,739 --> 00:47:17,030
Кто она такая?
494
00:47:17,197 --> 00:47:20,239
Это Полетт, подружка Мишеля.
495
00:47:22,322 --> 00:47:23,989
Хитрец этот Мишель.
496
00:47:24,155 --> 00:47:26,864
Да, он такой.
497
00:47:32,655 --> 00:47:35,280
Пять... шесть...
498
00:47:35,447 --> 00:47:37,739
Это далеко. На мосту.
499
00:47:42,780 --> 00:47:46,280
У меня нервы сдают.
Они меня преследуют.
500
00:47:47,447 --> 00:47:48,822
Ну что, любовь кончилась?
501
00:47:51,947 --> 00:47:53,280
Полетт здесь?
502
00:47:53,447 --> 00:47:55,989
- Да, она там.
- Идите отсюда, малышня!
503
00:47:59,989 --> 00:48:01,780
Ты цыплят принесла?
504
00:48:01,980 --> 00:48:03,280
Да.
505
00:48:05,405 --> 00:48:06,572
Смотри что у меня есть.
506
00:48:12,530 --> 00:48:14,030
Они некрасивые.
507
00:48:15,447 --> 00:48:17,155
Тебе не угодишь.
508
00:48:45,780 --> 00:48:47,780
Его обязательно внутрь заносить?
509
00:48:47,980 --> 00:48:48,980
Разумеется.
510
00:48:49,155 --> 00:48:51,489
Понимаете, днище из фанеры...
511
00:48:52,072 --> 00:48:54,905
Оно не очень прочное.
512
00:48:55,072 --> 00:48:58,364
Если мы будем таскать гроб туда-сюда...
513
00:48:58,530 --> 00:49:00,072
Иначе нельзя.
514
00:49:00,272 --> 00:49:01,272
Ладно.
515
00:49:34,489 --> 00:49:35,864
Мне так жаль!
516
00:49:36,030 --> 00:49:38,072
Не стоило тратиться...
517
00:49:38,239 --> 00:49:41,780
Это был последний,
на нём написано: "Дорогая кузина".
518
00:49:41,947 --> 00:49:45,155
- Это не важно...
- Нет, важно.
519
00:49:51,239 --> 00:49:52,364
Погоди.
520
00:49:58,072 --> 00:50:00,155
Даже не скажешь,
что тут война идёт.
521
00:50:00,655 --> 00:50:02,864
Ну, хотя бы похоронят его
по-христиански.
522
00:50:03,030 --> 00:50:04,197
С мессой.
523
00:50:04,364 --> 00:50:07,655
- Жозеф, а Вы зайдете?
- Через минуту.
524
00:51:14,322 --> 00:51:15,989
Десять... одинадцать...
525
00:51:17,739 --> 00:51:18,947
двенадцать...
526
00:51:21,280 --> 00:51:24,114
тринадцать... четырнадцать...
527
00:51:24,280 --> 00:51:26,114
Только эти не снимаются.
528
00:51:26,280 --> 00:51:28,322
Они не очень красивые.
529
00:51:28,489 --> 00:51:29,947
Вы прекратите болтать?
530
00:51:35,530 --> 00:51:36,989
Посмотри.
531
00:51:37,155 --> 00:51:39,114
Этот подойдет для пчёлки.
532
00:51:39,280 --> 00:51:40,489
Да, но пчела может ужалить.
533
00:51:40,655 --> 00:51:43,405
Может, но она не злая.
534
00:51:50,947 --> 00:51:53,530
У него катафалк сломался,
как и танкетка Франсиса.
535
00:51:53,697 --> 00:51:55,780
- Не смейся.
- Это почему ещё?
536
00:52:06,489 --> 00:52:08,072
Ну и дела...
537
00:52:15,114 --> 00:52:16,905
Ничего не пойму.
538
00:52:24,322 --> 00:52:27,072
Мишель, иди сюда.
539
00:52:29,989 --> 00:52:32,489
Делай, что отец велит.
540
00:52:45,739 --> 00:52:47,955
Я же тебе говорил проверить
хорошо ли кресты держатся.
541
00:52:48,489 --> 00:52:50,864
- Они крепко держались.
- Они все отвалились.
542
00:52:51,489 --> 00:52:53,364
Иди, посмотри, может мы их
на дороге потеряли.
543
00:52:53,530 --> 00:52:56,572
Нет, мы их не теряли.
Я бы заметил.
544
00:52:57,530 --> 00:53:01,280
Если мы их не потеряли,
значит их кто-то стащил.
545
00:53:02,114 --> 00:53:03,739
Кто же?
546
00:53:04,197 --> 00:53:05,780
Я не знаю.
547
00:53:06,489 --> 00:53:08,114
Может быть Гуары?
548
00:53:09,989 --> 00:53:12,697
Колокольчик звенит,
надо возвращаться.
549
00:53:17,822 --> 00:53:19,655
Да, может и Гуары.
550
00:53:30,489 --> 00:53:34,280
Он заметил, что кресты исчезли.
Я сказал, что это дело рук Гуаров.
551
00:53:36,030 --> 00:53:37,072
Посмотри вон на тот!
552
00:53:37,989 --> 00:53:39,447
Да, но это крест кюре.
553
00:53:41,780 --> 00:53:43,405
Он красивый!
554
00:53:51,155 --> 00:53:54,530
Я бы пошёл на похороны,
если бы знал.
555
00:53:55,197 --> 00:53:56,864
А то ты не знал!
556
00:53:57,030 --> 00:53:58,697
Они мне ничего не сказали.
557
00:53:59,530 --> 00:54:02,322
Так или иначе, им теперь туго придется...
558
00:54:03,114 --> 00:54:05,030
Кто у них теперь остался?
559
00:54:06,239 --> 00:54:07,689
От Раймона никакого толку.
560
00:54:08,072 --> 00:54:11,239
А Берта? Она хорошая работница.
561
00:54:11,780 --> 00:54:13,322
Шлюха.
562
00:54:14,572 --> 00:54:17,239
Эй, выбирай выражения.
563
00:54:17,614 --> 00:54:19,989
Что, ты её защищаешь?
564
00:54:20,655 --> 00:54:21,697
Да, защищаю.
565
00:54:21,864 --> 00:54:24,697
Лучше бы ты Францию защищал
со своими железными конями.
566
00:54:24,864 --> 00:54:27,280
На Франции я жениться не могу.
567
00:54:28,864 --> 00:54:31,822
Может ты хочешь жениться на Берте Долле?
568
00:54:32,155 --> 00:54:33,822
Может быть.
569
00:54:34,530 --> 00:54:37,072
Наверное в кавалерию на колёсах
только таких тупых и берут.
570
00:54:37,655 --> 00:54:40,655
Если бы лошади из этой кавалерии,
пнули тебя как следует,
571
00:54:40,822 --> 00:54:43,822
глядишь ума бы поднабрался.
Не смей так с отцом разговаривать!
572
00:54:45,905 --> 00:54:48,989
Ещё и не так посмею!
573
00:54:49,155 --> 00:54:51,239
Я женюсь на Берте, слышишь?
574
00:55:20,030 --> 00:55:21,447
Ну, вот и всё...
575
00:55:23,739 --> 00:55:27,905
А теперь, позвольте сказать несколько слов
семье, понесшей такую тяжёлую утрату.
576
00:55:28,739 --> 00:55:30,947
Этот подойдет для кобылы.
577
00:55:31,947 --> 00:55:35,030
А этот для голубя.
578
00:55:37,114 --> 00:55:38,322
Для кошки.
579
00:55:38,489 --> 00:55:40,655
Но он такой большой.
580
00:55:44,905 --> 00:55:46,822
А вон тот - для жирафа.
581
00:55:48,114 --> 00:55:51,030
Говорю Вам, это работа Гуаров.
582
00:55:51,197 --> 00:55:52,739
У Вас есть доказательства?
583
00:55:52,905 --> 00:55:55,197
- Мы с ним в ссоре.
- Они говорят, что я дезертир.
584
00:55:55,364 --> 00:55:57,697
- А почему вы с ним в ссоре?
- Он нам завидует.
585
00:55:57,864 --> 00:56:01,697
Это ещё не причина кресты воровать.
586
00:56:02,947 --> 00:56:05,030
Когда я починял катафалк,
587
00:56:05,197 --> 00:56:08,155
его дрянные девчонки насмехались надо мной.
588
00:56:08,322 --> 00:56:10,572
Франсис ещё больший дезертир, чем я.
589
00:56:10,739 --> 00:56:13,947
Если он не угомонится,
я ему кишки выпущу.
590
00:56:14,364 --> 00:56:16,197
Я уважаю мёртвых.
591
00:56:16,364 --> 00:56:19,697
А они их не уважают вовсе.
592
00:56:44,739 --> 00:56:47,739
- Так это ты снял кресты с катафалка?
- Да, Святой Отец.
593
00:56:49,114 --> 00:56:50,364
Но зачем?
594
00:56:50,530 --> 00:56:52,655
- Это подарок.
- Для кого?
595
00:56:52,822 --> 00:56:54,155
Я не могу сказать.
596
00:56:54,322 --> 00:56:59,105
Хорошо, вернёшь их обратно,
пять раз прочтёшь "Отче наш",
597
00:56:59,305 --> 00:57:02,205
пять раз "Богородицу", и покайся.
598
00:57:02,405 --> 00:57:04,605
Господи, каюсь, что оскорбил тебя,
599
00:57:04,805 --> 00:57:08,205
ты бесконечно добр,
и милость мы получаем из дланей твоих,
600
00:57:08,405 --> 00:57:10,805
и грех поступать вопреки воле твоей,
601
00:57:11,005 --> 00:57:13,605
обещаю больше не оскорблять тебя
и покаяться.
602
00:57:17,205 --> 00:57:20,005
Отче наш, сущий на небесах,
да святится имя твоё,
603
00:57:20,205 --> 00:57:22,905
да придёт царствие твоё,
да пребудет воля твоя,
604
00:57:23,105 --> 00:57:24,605
на земле, как на небе.
605
00:57:24,805 --> 00:57:26,905
Хлеб наш насущный дай нам днесь,
606
00:57:27,105 --> 00:57:30,105
И прости нам грехи наши,
как и мы прощаем должникам своим,
607
00:57:30,305 --> 00:57:33,305
и не введи нас в искушение,
но избавь нас от лукавого,
608
00:57:33,505 --> 00:57:36,305
ибо твои есть царство, и сила, и слава
во веки веков.
609
00:57:53,322 --> 00:57:54,780
Дважды, месье кюре.
610
00:57:54,947 --> 00:57:56,489
Все вы одинаковые.
611
00:57:56,822 --> 00:57:58,114
Но с добрыми намерениями.
612
00:57:58,280 --> 00:58:02,030
Да, да, но вы ставите телегу
впереди лошади.
613
00:58:02,197 --> 00:58:04,030
Мы хотим пожениться...
614
00:58:04,447 --> 00:58:08,322
Но у нас не хватает смелости
сказать об этом родителям...
615
00:58:10,822 --> 00:58:12,697
И мы подумали, может Вы поможете...
616
00:58:12,864 --> 00:58:15,280
- Помирить их?
- Да, верно.
617
00:58:27,780 --> 00:58:30,197
Мишель, я всё видел!
618
00:58:48,864 --> 00:58:50,989
Крест с алтаря...
619
00:58:51,155 --> 00:58:55,322
Не успел ещё покаяться в одном грехе,
как взялся за другой!
620
00:58:56,489 --> 00:58:57,864
Убирайся!
621
00:58:58,030 --> 00:58:59,405
Что он опять натворил?
622
00:58:59,572 --> 00:59:03,280
Тебя это не касается.
Вернись, мы ещё не закончили.
623
00:59:18,447 --> 00:59:20,947
Ты говорил с Гуаром?
624
00:59:21,114 --> 00:59:23,572
Да, говорил.
625
00:59:28,447 --> 00:59:33,614
Я сказал ему: "Теперь ты стал
воровать кресты с катафалков?"
626
00:59:33,780 --> 00:59:36,322
Он отвечает:
"Какие ещё кресты?"
627
00:59:36,822 --> 00:59:38,322
Тогда я сказал:
"Не прикидывайся."
628
00:59:39,197 --> 00:59:40,239
А он мне:
629
00:59:40,405 --> 00:59:45,239
"Насчёт крестов,
клянусь могилой своей жены."
630
00:59:45,405 --> 00:59:47,447
Нашёл чем клясться!
631
00:59:47,614 --> 00:59:50,239
Дай мне досказать...
Так я ему и сказал.
632
00:59:50,405 --> 00:59:53,155
Я сказал: "Как ты можешь
клясться её могилой?"
633
00:59:53,322 --> 00:59:55,989
Это не могила, а развалюха.
634
00:59:59,114 --> 01:00:02,905
Прежде, чем клясться её могилой,
ты бы лучше её в порядок привёл.
635
01:00:06,822 --> 01:00:09,780
Кстати, почему они на похороны не пришли?
Вот и доказательство.
636
01:00:09,947 --> 01:00:12,322
- Мы им не сказали.
- Будто они сами не знали.
637
01:00:12,489 --> 01:00:15,197
Может и знали,
но мы им не сказали.
638
01:00:26,322 --> 01:00:28,822
Достал он меня этим своим горном.
639
01:00:28,989 --> 01:00:31,447
Это не горн, это труба.
640
01:00:32,989 --> 01:00:35,822
Горн или труба,
всё равно он дезертир.
641
01:00:37,022 --> 01:00:38,122
Цыплёнок...
642
01:00:38,322 --> 01:00:40,422
Отныне, Гуары для нас не существуют.
643
01:00:40,655 --> 01:00:44,197
Нам нужно две,
потому что могилы две.
644
01:00:44,364 --> 01:00:46,239
Пёсик Джок... червяк... сверчок.
645
01:00:46,439 --> 01:00:47,439
Как это не существуют?
646
01:00:47,614 --> 01:00:48,755
А это кто такой?
647
01:00:48,947 --> 01:00:50,197
Таракан.
648
01:00:50,397 --> 01:00:53,497
А вот так. Я так решил.
Гуары - пустое место. И вообще, иди спать.
649
01:00:56,197 --> 01:00:57,614
Он кусается?
650
01:00:58,114 --> 01:00:59,780
Нет, но воняет.
651
01:01:05,322 --> 01:01:06,614
Не надо его убивать!
652
01:01:06,780 --> 01:01:10,405
Это не я, это бомба.
Ты что, сумасшедшая?
653
01:01:10,572 --> 01:01:14,530
Не надо его убивать!
Не надо! Не надо!
654
01:01:15,197 --> 01:01:17,864
Чтобы их похоронить,
они должны быть мёртвыми.
655
01:01:18,030 --> 01:01:20,780
- Я с тобой не разговариваю.
- Дурёха!
656
01:01:20,947 --> 01:01:24,155
А ещё ты мне обещал
принести крест кюре.
657
01:01:24,322 --> 01:01:26,155
Ты не справедлива.
658
01:01:32,280 --> 01:01:33,780
Не хочу.
659
01:01:35,072 --> 01:01:36,239
Что это?
660
01:01:36,405 --> 01:01:38,989
- Рука куклы.
- Не хочу.
661
01:01:39,614 --> 01:01:42,364
Если ты из-за креста обиделась...
662
01:01:43,947 --> 01:01:47,197
Вот кретин, из-за него
нас самолёты заметят.
663
01:01:50,030 --> 01:01:51,530
Так, дети!
664
01:01:52,989 --> 01:01:54,197
Пора спать!
665
01:01:59,614 --> 01:02:01,922
- Доброй ночи, месье Долле.
- Доброй ночи, милая.
666
01:02:05,022 --> 01:02:06,922
Доброй ночи, месье Раймон.
667
01:02:11,022 --> 01:02:13,422
- Доброй ночи, мадам Долле.
- Доброй ночи, ангелочек.
668
01:02:17,722 --> 01:02:20,522
- Доброй ночи, мадам Берта.
- Доброй ночи.
669
01:02:23,155 --> 01:02:26,572
- Что ты делаешь?
- Всех уже перецеловала?
670
01:02:26,739 --> 01:02:28,072
Хочешь, тебя поцелую?
671
01:02:28,239 --> 01:02:30,239
- Ты не добрая.
- Почему?
672
01:02:30,405 --> 01:02:33,947
- Из-за того, что мне сказала насчёт креста кюре.
- Но ты же мне его не принёс.
673
01:02:34,114 --> 01:02:36,364
Я пытался, знаешь
как мне за это досталось.
674
01:02:37,072 --> 01:02:39,447
Вот сюда, поцелуй меня сюда.
675
01:02:40,072 --> 01:02:41,405
Лучше поцелуй.
676
01:02:42,530 --> 01:02:45,405
По кроватям, я сказал.
Хватит тут нежничать!
677
01:02:45,572 --> 01:02:46,947
Я иду.
678
01:02:51,947 --> 01:02:54,614
А я знаю где много крестов.
679
01:02:54,780 --> 01:02:57,405
- Где?
- На кладбище.
680
01:02:58,989 --> 01:03:00,280
А ты не боишся?
681
01:03:00,447 --> 01:03:01,655
Чего?
682
01:03:02,239 --> 01:03:05,197
А если мертвецы схватят меня за ноги?
683
01:03:05,364 --> 01:03:06,697
Не хочу!
684
01:03:07,072 --> 01:03:09,780
- Мне что, подняться?
- Уже иду!
685
01:03:11,030 --> 01:03:14,822
Я пошутил, они не страшные.
686
01:03:15,822 --> 01:03:17,022
- Правда?
- Да.
687
01:03:18,322 --> 01:03:22,489
Слушай, а что значит:
"Ставить телегу впереди лошади"?
688
01:03:24,614 --> 01:03:26,447
Это то, что мы сейчас делаем.
689
01:03:28,739 --> 01:03:30,947
Не слышал, что это так называется.
690
01:03:46,489 --> 01:03:49,114
- Мы возьмем тачку.
- Зачем?
691
01:03:49,280 --> 01:03:51,447
В неё много крестов поместится.
692
01:03:58,822 --> 01:03:59,905
Мне страшно.
693
01:04:00,072 --> 01:04:02,114
Это ракета. Закрой глаза.
694
01:04:02,280 --> 01:04:05,197
Если я закрою глаза,
я ничего не буду видеть.
695
01:04:07,780 --> 01:04:09,364
Что вы тут делаете?
696
01:04:10,447 --> 01:04:12,655
- А ты?
- Не твоё дело?
697
01:04:12,822 --> 01:04:14,614
Я за тачкой пришёл.
698
01:04:19,447 --> 01:04:20,572
Всё понятно...
699
01:04:20,739 --> 01:04:22,530
- Что тебе понятно?
- Да так, ничего...
700
01:04:27,989 --> 01:04:31,072
- Зачем вам тачка в такой час!
- За улитками пойдем.
701
01:04:47,780 --> 01:04:50,322
- Тебе не страшно?
- Нет, а тебе?
702
01:04:50,489 --> 01:04:53,239
Нет. Хочешь я тебе спою?
703
01:04:53,405 --> 01:04:54,739
Если хочешь.
704
01:05:17,155 --> 01:05:18,364
Надо лечь!
705
01:05:18,530 --> 01:05:20,530
Они нас не видят. Пошли быстрее.
706
01:05:20,697 --> 01:05:22,072
Мы крест потеряли.
707
01:05:22,239 --> 01:05:24,114
Да у нас их ещё много.
708
01:05:56,155 --> 01:05:57,822
Он любил маргаритки.
709
01:05:57,989 --> 01:06:00,155
Устроим на его могиле
красивый садик.
710
01:06:00,322 --> 01:06:02,572
Это первая воскресная месса без него.
711
01:06:02,739 --> 01:06:03,989
Сними это.
712
01:06:05,364 --> 01:06:07,114
Я не хочу идти на кладбище.
713
01:06:07,280 --> 01:06:09,530
- Возьми это.
- И это.
714
01:06:09,730 --> 01:06:11,130
И поживее.
715
01:06:18,697 --> 01:06:21,530
- Жанна, иди цветов нарви.
- Зачем?
716
01:06:21,697 --> 01:06:24,030
Нарви, я тебе сказал.
717
01:06:24,197 --> 01:06:26,322
У нас тоже есть усопшие родственники.
718
01:06:37,780 --> 01:06:39,114
Боже мой!
719
01:06:39,989 --> 01:06:41,364
Это же крест Жоржа.
720
01:06:42,239 --> 01:06:45,405
Точно, он.
Сзади ещё ценник остался.
721
01:06:45,572 --> 01:06:47,030
Странно это.
722
01:06:47,197 --> 01:06:48,780
Он же не сам сюда пришёл.
723
01:06:48,947 --> 01:06:51,364
- Теперь всё ясно.
- Что ясно?
724
01:06:51,530 --> 01:06:53,864
- Это доказательство.
- Доказательство чего?
725
01:06:54,030 --> 01:06:55,697
Она права, это доказательство.
726
01:07:00,072 --> 01:07:01,447
Я туда не пойду.
727
01:07:01,614 --> 01:07:03,322
Там Гуары.
728
01:07:09,739 --> 01:07:10,822
Развалюха, так он сказал...
729
01:07:10,989 --> 01:07:13,072
Теперь наша будет
покрасивее ихней.
730
01:07:29,030 --> 01:07:30,655
Крест пропал.
731
01:07:31,655 --> 01:07:34,197
Только ямка. Его нет.
732
01:07:34,364 --> 01:07:35,905
Господи боже!
733
01:07:38,197 --> 01:07:39,364
Смотри!
734
01:08:25,364 --> 01:08:26,739
Ублюдок!
735
01:08:27,155 --> 01:08:28,780
Вампир!
736
01:08:28,947 --> 01:08:30,322
Мерзавец!
737
01:08:30,489 --> 01:08:31,780
Сам такой...
738
01:08:40,155 --> 01:08:43,072
- Ну и видок у вас обоих!
- Ты ушибся?
739
01:08:43,239 --> 01:08:44,447
А ты, отец?
740
01:08:44,614 --> 01:08:46,197
Ответь же.
741
01:08:47,405 --> 01:08:49,905
Жозеф, берегись, он же злодей.
742
01:08:50,905 --> 01:08:53,322
Это не место для драки.
743
01:08:53,489 --> 01:08:56,155
А ты сам где дрался, дезертир?
744
01:08:56,489 --> 01:08:58,072
Сам ты дезертир.
745
01:08:58,239 --> 01:09:01,214
Я не дезертир,
меня комиссовали, у меня альбумин.
746
01:09:01,414 --> 01:09:03,014
Ага, альбумин.
747
01:09:07,114 --> 01:09:09,014
- Ах ты свинья!
- Дай ему!
748
01:09:10,530 --> 01:09:12,497
А ну прекратите.
749
01:09:13,597 --> 01:09:16,380
Как вам не стыдно, отцы семейств!
750
01:09:16,947 --> 01:09:20,572
- Он сломал крест на могиле Амели!
- Он украл крест с могилы Жоржа!
751
01:09:21,072 --> 01:09:22,472
Я у мёртвых не ворую!
752
01:09:22,639 --> 01:09:24,289
А кто тогда это сделал?
753
01:09:24,489 --> 01:09:25,789
Постыдитесь!
754
01:09:25,989 --> 01:09:27,464
Долле, это не он.
755
01:09:27,630 --> 01:09:32,714
Я знаю кто ворует кресты.
Он пытался стащить крест с алтаря.
756
01:09:33,480 --> 01:09:34,664
Мишель!
757
01:09:35,064 --> 01:09:36,164
Мишель!
758
01:09:38,964 --> 01:09:40,164
Мишель!
759
01:09:42,564 --> 01:09:44,164
Мишель! А ну вернись!
760
01:09:44,364 --> 01:09:46,564
Бандит, что ты наделал!
761
01:09:46,764 --> 01:09:47,964
Иди сюда, сейчас же!
762
01:09:49,197 --> 01:09:50,572
Подождите меня!
763
01:09:52,572 --> 01:09:54,572
Свора негодяев!
764
01:10:55,947 --> 01:10:58,322
Он не идёт домой,
потому что тебя боится.
765
01:11:00,322 --> 01:11:02,580
- И правильно делает!
- Ты уж его не бей.
766
01:11:02,864 --> 01:11:06,480
Как я могу его побить,
я же не знаю где он.
767
01:11:45,280 --> 01:11:46,572
Спина болит?
768
01:11:46,739 --> 01:11:50,572
Не понимаю, на кой чёрт
ему 14 крестов?
769
01:11:51,072 --> 01:11:52,405
Ума не приложу.
770
01:11:52,572 --> 01:11:54,489
- А ты иди спать.
- Дай мне дочитать.
771
01:11:54,655 --> 01:11:57,247
- Что это?
- Не знаю, но красиво написано.
772
01:11:59,280 --> 01:12:00,572
Четырнадцать...
773
01:12:02,614 --> 01:12:05,989
Четырнадцать,
мы с кюре пересчитали.
774
01:12:06,155 --> 01:12:08,372
И это не считая креста Жоржа!
775
01:12:09,780 --> 01:12:11,572
Галюше: Один.
776
01:12:12,155 --> 01:12:16,322
Бредийоны: Два.
Вдова Онтра: Три.
777
01:12:16,489 --> 01:12:19,280
- Ещё Гуары!
- Заткнись!
778
01:12:19,447 --> 01:12:20,780
Сколько это будет стоять?
779
01:12:20,947 --> 01:12:23,780
Это просто: Крест Жоржа стоил 250 франков.
780
01:12:24,447 --> 01:12:26,364
250 умножить на 14...
781
01:12:26,530 --> 01:12:28,822
Берём 14, переносим...
782
01:12:29,280 --> 01:12:32,447
Ты никогда не умел считать!
Ну попадись он мне!
783
01:13:17,905 --> 01:13:19,572
Почему ты не хочешь говорить?
784
01:13:19,739 --> 01:13:21,114
Расскажи мне.
785
01:13:28,905 --> 01:13:30,155
Ты ведь знаешь.
786
01:13:30,530 --> 01:13:32,530
Нет, не знаю.
787
01:13:32,697 --> 01:13:35,030
Нет, знаешь. У тебя нос дёргается.
788
01:13:35,489 --> 01:13:38,405
- Почему?
- Когда люди врут, у них нос дёргается.
789
01:13:39,739 --> 01:13:42,239
Ты понимаешь, что Мишель натворил?
790
01:13:42,405 --> 01:13:46,447
Он украл крест своего брата!
Думаешь, это хорошо?
791
01:13:46,647 --> 01:13:47,747
Нет.
792
01:13:48,155 --> 01:13:51,322
Я тебя не плакать просила,
а сказать мне где они.
793
01:13:52,614 --> 01:13:54,864
Ну для чего вам они?
Это же не игрушки.
794
01:13:55,405 --> 01:13:57,072
Нет, не игрушки.
795
01:13:57,239 --> 01:13:58,530
Хватит держаться за нос.
796
01:14:00,155 --> 01:14:03,289
Месье Долле будет шлёпать тебя
ремнем по заднице,
797
01:14:03,455 --> 01:14:06,155
до тех пор, пока она не посинеет.
798
01:14:06,322 --> 01:14:09,114
Так что лучше просто скажи мне...
799
01:14:09,280 --> 01:14:12,239
и я сама схожу за ними,
и всё будет хорошо.
800
01:14:12,705 --> 01:14:14,472
Так ведь будет лучше?
801
01:14:16,072 --> 01:14:17,172
Да.
802
01:14:17,405 --> 01:14:19,889
Вот видишь. Где они?
803
01:14:22,114 --> 01:14:23,655
Я не знаю.
804
01:14:23,822 --> 01:14:26,822
Тогда зачем вы
брали тачку из амбара?
805
01:14:27,489 --> 01:14:29,114
Я всё расскажу месье Долле.
806
01:14:29,280 --> 01:14:31,197
Что ты ему расскажешь?
807
01:14:32,322 --> 01:14:34,405
А, и ты здесь!
808
01:14:34,905 --> 01:14:36,647
Я ему тоже кое-что расскажу.
809
01:14:36,905 --> 01:14:39,947
- Что?
- С кем ты была в амбаре.
810
01:14:41,072 --> 01:14:42,780
- Лгун!
- Сама лгунья!
811
01:14:43,322 --> 01:14:45,222
- Я его сейчас позову.
- Давай.
812
01:14:50,364 --> 01:14:51,447
Не умничай тут.
813
01:14:55,364 --> 01:14:56,905
Я сказал, в кровать!
814
01:15:02,364 --> 01:15:05,489
Я заперь дверь. Если он придёт ночью,
815
01:15:05,655 --> 01:15:08,530
впусти его и позови меня.
Поняла?
816
01:15:08,930 --> 01:15:10,030
Да, папа.
817
01:15:11,030 --> 01:15:12,714
- Она ничего не сказала?
- Нет.
818
01:15:12,989 --> 01:15:15,072
Спокойной ночи, ангелочек.
819
01:15:18,489 --> 01:15:20,364
Свет не для чтения.
820
01:15:20,530 --> 01:15:22,405
Мне раздеваться не видно.
821
01:15:22,572 --> 01:15:24,155
Да на что там у тебя смотреть?
822
01:15:27,364 --> 01:15:28,989
Спокойной ночи, месье Раймон.
823
01:15:29,155 --> 01:15:32,072
Я пожелаю тебе спокойной ночи,
когда вы вернёте кресты.
824
01:15:39,405 --> 01:15:41,322
- Ты идешь?
- Куда?
825
01:15:41,489 --> 01:15:44,655
- На кладбище.
- Не сейчас, сейчас уже темно.
826
01:15:45,322 --> 01:15:48,155
Тем более он заперь дверь.
Завтра пойдем.
827
01:15:48,322 --> 01:15:50,489
- Оно красивое?
- Ещё бы!
828
01:15:52,572 --> 01:15:54,997
Там столько крестов,
и все с табличками!
829
01:15:55,164 --> 01:15:56,622
Расскажи мне.
830
01:16:00,280 --> 01:16:01,739
Я положил там камушки.
831
01:16:02,239 --> 01:16:05,947
Все животные там, и ещё цветы.
832
01:16:06,114 --> 01:16:09,530
Стёклышки... улитки...
833
01:16:16,489 --> 01:16:18,405
Пойду спать в амбар.
834
01:16:38,155 --> 01:16:39,572
Ты уже здесь?
835
01:16:39,739 --> 01:16:41,030
Привет.
836
01:16:41,230 --> 01:16:42,430
Привет.
837
01:16:45,947 --> 01:16:48,197
- Пошли!
- Куда?
838
01:16:48,364 --> 01:16:50,364
Кладбище смотреть.
839
01:16:50,780 --> 01:16:52,239
Я есть хочу.
840
01:16:59,905 --> 01:17:01,489
Я не люблю яблоки.
841
01:17:01,655 --> 01:17:03,689
У меня больше ничего нет.
842
01:17:04,655 --> 01:17:06,839
Я бы лучше кофе с молоком выпила.
843
01:17:07,239 --> 01:17:08,780
Какая же ты привереда.
844
01:17:28,530 --> 01:17:31,697
Гуары подали жалобу!
845
01:17:31,864 --> 01:17:34,947
Думаешь это смешно?
За кресты ты будешь платить?
846
01:17:41,364 --> 01:17:44,239
- А этот поросёнок даже домой не пришёл!
- Он здесь недалеко.
847
01:17:44,405 --> 01:17:46,872
- Чего же ты молчишь?
- Ты меня не спрашивал.
848
01:17:48,239 --> 01:17:49,530
Мишель!
849
01:18:05,030 --> 01:18:07,947
- Чёрт, жандармы приехали!
- А что они нам сделают?
850
01:18:08,114 --> 01:18:11,655
Не знаю.
Но ты им ничего не говори. Клянешся?
851
01:18:11,855 --> 01:18:12,955
Да.
852
01:18:13,180 --> 01:18:14,714
Нет, скажи: "Клянусь".
853
01:18:14,880 --> 01:18:16,005
Клянусь.
854
01:18:16,222 --> 01:18:20,305
И я клянусь. На сердце крест,
кто соврёт, того чёрт съест.
855
01:18:21,605 --> 01:18:22,705
Мишель!
856
01:18:23,030 --> 01:18:25,030
Доволен?
Жандармы за тобой приехали.
857
01:18:27,572 --> 01:18:29,489
Ты скажешь мне, где кресты?
858
01:18:39,405 --> 01:18:42,364
Скажешь или нет, баранья ты башка?
859
01:18:42,530 --> 01:18:44,780
Говори мне где они!
860
01:18:45,822 --> 01:18:46,947
Не скажу!
861
01:18:47,114 --> 01:18:48,655
В тюрьму захотел?
862
01:18:48,822 --> 01:18:50,197
Да, захотел!
863
01:18:51,197 --> 01:18:54,939
14 крестов! Боже милосердный!
864
01:18:55,864 --> 01:18:58,747
Что ты с ними сделал?
865
01:18:59,572 --> 01:19:00,989
14 крестов...
866
01:19:02,405 --> 01:19:05,689
14 тысяч пинков тебе под зад!
867
01:19:18,989 --> 01:19:23,289
Мишель! Мишель! Мишель! Мишель!
868
01:19:27,889 --> 01:19:30,089
Жозеф! Жозеф!
869
01:19:30,822 --> 01:19:33,697
- Оставь его!
- Не видишь, я занят!
870
01:19:35,697 --> 01:19:38,697
Они не из-за этого пришли,
а из-за Полетт.
871
01:19:38,897 --> 01:19:39,997
Из-за Полетт?
872
01:19:40,222 --> 01:19:42,214
Да, они пришли её забрать.
873
01:19:42,514 --> 01:19:44,414
Пойдем. Пойдем.
874
01:19:44,614 --> 01:19:47,114
Не хочу! Не хочу! Мишель!
875
01:19:47,905 --> 01:19:49,680
Я не хочу, чтобы они её забирали!
876
01:19:50,030 --> 01:19:54,214
- Тебя никто не спрашивает.
- Они ей ничего плохого не сделают. Её отдадут в приют для девочек.
877
01:19:54,380 --> 01:19:55,614
Я туда не хочу!
878
01:19:55,780 --> 01:19:58,489
- Она никуда не пойдет!
- Мы не можем её оставить.
879
01:19:58,655 --> 01:20:00,364
Теперь ты тут главный?
880
01:20:00,530 --> 01:20:02,530
Не бойся, они добрые.
881
01:20:02,697 --> 01:20:05,239
Если я скажу где кресты,
ты оставишь её?
882
01:20:06,030 --> 01:20:09,655
- Это тут ни при чём.
- Тогда ты их никогда не получишь, никогда!
883
01:20:09,822 --> 01:20:12,447
- Увидим ещё.
- Раз так, больше ты их не увидишь!
884
01:20:12,905 --> 01:20:14,155
Если она останется,
885
01:20:14,322 --> 01:20:16,905
мы вернём кресты и
попросим у всех прощения.
886
01:20:17,072 --> 01:20:20,072
Она будет учить катехизис
и помогать по дому.
887
01:20:20,239 --> 01:20:21,364
А потом вы поженитесь...
888
01:20:21,530 --> 01:20:24,030
- Ну-ка, говори, где они.
- Сначала пообещай.
889
01:20:24,989 --> 01:20:27,447
Ладно, говори.
890
01:20:30,405 --> 01:20:31,905
Скажи мне, где они.
891
01:20:32,322 --> 01:20:33,739
Скажи им, Мишель.
892
01:20:34,822 --> 01:20:36,447
Они на мельнице.
893
01:20:36,614 --> 01:20:37,780
На мельнице?
894
01:20:37,947 --> 01:20:39,572
Почему на мельнице?
895
01:20:40,114 --> 01:20:41,155
Пойдемте со мной.
896
01:20:47,780 --> 01:20:49,572
Вот она, бедняжка.
897
01:20:49,739 --> 01:20:51,322
Здравствуй, девочка.
898
01:20:51,522 --> 01:20:52,622
Нет.
899
01:20:52,764 --> 01:20:54,080
Как тебя зовут?
900
01:20:54,280 --> 01:20:55,380
Нет.
901
01:20:55,622 --> 01:20:58,064
- Как её зовут?
- Мы зовём её Полетт.
902
01:20:58,355 --> 01:21:00,155
Что ж, твои папа и мама
погибли при бомбёжке?
903
01:21:00,614 --> 01:21:02,447
- Нет.
- Как нет?
904
01:21:02,614 --> 01:21:04,697
- Она нам так сказала.
- Что за "нет"?
905
01:21:04,864 --> 01:21:06,405
Ну-ка, вспомни, детка.
906
01:21:06,572 --> 01:21:08,614
Не волнуйтесь, она вспомнит.
907
01:21:08,780 --> 01:21:10,739
Переволновалась, наверное.
908
01:21:10,939 --> 01:21:12,039
Пожалуй.
909
01:21:12,447 --> 01:21:13,864
Мы даже не знаем её фамилию.
910
01:21:14,030 --> 01:21:17,197
Она вам скажет.
Как твоя фамилия, Полетт?
911
01:21:18,364 --> 01:21:20,197
- Полетт... а дальше как?
- Долле.
912
01:21:20,572 --> 01:21:24,239
Долле?
Она теперь называет себя Долле.
913
01:21:24,697 --> 01:21:26,655
Я хочу, чтобы меня звали как Мишеля.
914
01:21:26,822 --> 01:21:28,489
Ох уж, эти дети.
915
01:21:28,655 --> 01:21:31,322
- Маловато сведений.
- Но вы ведь её заберёте?
916
01:21:31,489 --> 01:21:32,989
Передадим её в Красный крест.
917
01:21:33,155 --> 01:21:35,905
Вот видишь, сейчас ты поедешь
с этими добрыми господами.
918
01:21:36,072 --> 01:21:37,864
В автомобиле!
919
01:21:41,197 --> 01:21:42,989
Подпишите здесь, месье Долле.
920
01:21:48,405 --> 01:21:50,197
Ты не можешь, ты обещал!
921
01:21:50,364 --> 01:21:52,572
Ничего я тебе не обещал,
так что заткнись.
922
01:21:52,739 --> 01:21:53,864
Лгун!
923
01:21:54,030 --> 01:21:56,030
Это ты так с отцом разговариваешь?
924
01:21:56,197 --> 01:22:00,155
Да! Он обещал, что оставит её,
если я скажу где кресты.
925
01:22:00,322 --> 01:22:01,447
Замолчи.
926
01:22:01,614 --> 01:22:03,530
Теперь ты их не получишь!
927
01:22:05,655 --> 01:22:07,822
- Что за кресты?
- Кресты...
928
01:23:42,280 --> 01:23:45,155
На, и храни их сто лет.
929
01:24:26,114 --> 01:24:28,530
Постарайся это не потерять.
930
01:24:31,930 --> 01:24:33,030
Держи.
931
01:24:33,905 --> 01:24:36,147
Она вам сказала свою фамилию, сестра?
932
01:24:37,114 --> 01:24:39,614
Фамилия: Долле
Имя: Полетт.
933
01:24:40,239 --> 01:24:41,905
Вот увидишь, Полетт,
тебе понравится.
934
01:24:42,072 --> 01:24:44,905
Ты будешь жить с другими
маленькими девочками.
935
01:24:45,072 --> 01:24:48,322
Такими же сиротами, как ты,
но вместе вам будет хорошо.
936
01:24:50,947 --> 01:24:53,489
Никуда не уходи. Будь умницей.
937
01:25:06,197 --> 01:25:07,480
Мишель!
938
01:25:10,180 --> 01:25:11,980
Мишель! Мишель!
939
01:25:14,680 --> 01:25:18,880
Мишель... Мишель... Мишель...
940
01:25:27,180 --> 01:25:30,180
Мишель! Мишель!
941
01:25:32,155 --> 01:25:33,572
Мама!
942
01:25:34,772 --> 01:25:36,072
Мама!
943
01:25:37,372 --> 01:25:38,672
Мишель!
944
01:25:39,172 --> 01:25:40,472
Мишель!
83589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.