All language subtitles for Firestarter.2022.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-EVO.spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:00,240 --> 00:04:01,741 ¿Dónde encontraste eso? 2 00:04:02,784 --> 00:04:04,661 Prometiste que dejarías de fumar. 3 00:04:05,203 --> 00:04:07,455 Sí, lo sé. No es tan sencillo, ¿sabes? 4 00:04:09,624 --> 00:04:11,418 ¿Qué haces despierta, Charlie? 5 00:04:11,459 --> 00:04:12,544 Tuve una pesadilla. 6 00:04:15,338 --> 00:04:16,756 Yo también. 7 00:04:18,133 --> 00:04:19,801 ¿Quieres que lo hablemos? 8 00:04:21,970 --> 00:04:23,221 Deja eso, por favor. 9 00:04:23,430 --> 00:04:25,515 Vamos, no es un juguete. 10 00:04:26,099 --> 00:04:27,308 Déjalo. 11 00:04:38,528 --> 00:04:39,946 ¿Qué pasa, cielo? 12 00:04:42,824 --> 00:04:43,825 ¿Papi? 13 00:04:46,494 --> 00:04:48,705 Siento algo raro... 14 00:04:50,206 --> 00:04:51,291 en el cuerpo. 15 00:04:52,709 --> 00:04:55,211 Creo que deberías hablar de eso con mamá. ¿No crees? 16 00:04:55,253 --> 00:04:56,963 No se trata de eso. 17 00:04:57,213 --> 00:04:58,340 La otra cosa. 18 00:04:59,007 --> 00:04:59,883 La otra cosa. 19 00:05:02,635 --> 00:05:04,387 La mala. 20 00:05:05,055 --> 00:05:06,973 Algo está cambiando. 21 00:05:11,311 --> 00:05:13,104 Recuerda tus herramientas. 22 00:05:13,730 --> 00:05:16,524 Si te sientes nerviosa o asustada... 23 00:05:19,110 --> 00:05:21,696 o sientes que pierdes el control, ¿qué debes hacer? 24 00:05:25,909 --> 00:05:26,701 Flores. 25 00:05:32,332 --> 00:05:33,583 Reloj. 26 00:05:35,752 --> 00:05:37,379 Un... 27 00:05:37,712 --> 00:05:38,713 bosque. 28 00:05:38,755 --> 00:05:39,923 Un conejito. 29 00:05:41,591 --> 00:05:43,051 Y mi dulce Charlie... 30 00:05:44,094 --> 00:05:45,679 la cosa mala... 31 00:05:46,054 --> 00:05:48,390 se fue hace mucho tiempo. 32 00:05:49,224 --> 00:05:50,475 Eres fuerte, Charlie. 33 00:05:50,517 --> 00:05:52,435 Así que no tengas miedo. 34 00:05:54,771 --> 00:05:55,438 Muy bien. 35 00:05:55,730 --> 00:05:57,524 Hola. ¿Está todo bien? 36 00:05:57,982 --> 00:05:59,776 Sí. 37 00:06:00,235 --> 00:06:01,403 De maravilla. 38 00:06:12,914 --> 00:06:16,668 Tengo mucha hambre. ¿Quién quiere panqueques? 39 00:06:16,918 --> 00:06:18,044 ¿Panqueques? 40 00:06:19,254 --> 00:06:20,296 ¿Quieres panqueques? 41 00:06:20,338 --> 00:06:21,506 Sí quiero. 42 00:06:21,548 --> 00:06:23,174 Pero no te gustan los panqueques. 43 00:06:25,885 --> 00:06:28,304 -¿Con moras y chocolate? -Claro. 44 00:06:28,346 --> 00:06:29,431 -¿Con chocolate? -Sí. 45 00:06:29,472 --> 00:06:30,640 ¿Qué más quieres? 46 00:06:33,143 --> 00:06:34,394 Fresas. 47 00:06:34,436 --> 00:06:35,895 -Café. -¿Café? ¿Café negro? 48 00:06:35,937 --> 00:06:38,565 -Jugo de naranja. -Jugo. Muy bien, preparándose. 49 00:06:43,319 --> 00:06:44,821 FUENTE DE REPRODUCCIÓN MONITOR 1 50 00:06:44,863 --> 00:06:46,698 LOTE SEIS, PRUEBA 3 DR. J. WANLESS 51 00:06:46,740 --> 00:06:48,742 Muchas gracias por venir. 52 00:06:48,783 --> 00:06:51,453 ¿Qué tal la universidad hasta ahora? 53 00:06:53,288 --> 00:06:54,289 Muy divertida. 54 00:06:55,415 --> 00:06:57,167 Es mucho trabajo. Más del que creí. 55 00:06:57,208 --> 00:06:58,293 Extraño mi casa. 56 00:06:58,668 --> 00:07:00,837 Le haré algunas preguntas. 57 00:07:00,879 --> 00:07:03,423 -Como sondeo nada más. -Está bien. 58 00:07:03,465 --> 00:07:05,133 ¿Ha consumido drogas alucinógenas? 59 00:07:05,592 --> 00:07:06,760 Me asustan. 60 00:07:08,720 --> 00:07:11,431 Bueno, es la universidad, ¿sabe? 61 00:07:11,973 --> 00:07:13,683 ¿Qué tipo de sangre tiene su padre? 62 00:07:13,725 --> 00:07:15,435 ¿Usted conoce el de sus padres? 63 00:07:15,477 --> 00:07:17,604 Es verdad, tiene razón. 64 00:07:18,313 --> 00:07:20,315 ¿Dónde viven sus padres? 65 00:07:20,357 --> 00:07:22,150 Murieron cuando tenía diez años. 66 00:07:22,192 --> 00:07:25,945 Aquí dice que creció en una casa hogar. ¿Es correcto? 67 00:07:25,987 --> 00:07:29,074 Así es, desde que tenía siete años. 68 00:07:30,241 --> 00:07:31,576 Las cifras están al límite, estemos pendientes. 69 00:07:31,826 --> 00:07:33,578 ¡Cae y luego se dispara! 70 00:07:33,620 --> 00:07:34,913 Confirmado aquí también. 71 00:07:34,954 --> 00:07:37,123 ¿Por qué quiere saber de mis padres? 72 00:07:37,165 --> 00:07:39,084 Historial genético. 73 00:07:39,125 --> 00:07:41,670 y evaluar los resultados de las pruebas. 74 00:07:42,545 --> 00:07:44,798 Un poco inestable, pero se ve bien. 75 00:07:44,839 --> 00:07:46,257 Hay que bajar sus niveles a 5 cc. 76 00:07:46,299 --> 00:07:49,552 El anuncio decía que era un ensayo clínico de la FDA. 77 00:07:54,015 --> 00:07:57,310 a los voluntarios serán de agua... 78 00:07:57,352 --> 00:08:00,355 y la otra mitad recibirá y la otra mitad recibirá con un compuesto químico... 79 00:08:01,022 --> 00:08:03,024 al que llamamos "Lote Seis". 80 00:08:03,066 --> 00:08:05,860 ¿Un compuesto químico? ¿Como qué? ¿Qué es? 81 00:08:06,653 --> 00:08:07,529 DESCOMPOSICIÓN SIGNIFICATIVA 82 00:08:08,863 --> 00:08:11,199 La mitad recibiremos un placebo, ¿verdad? 83 00:08:11,241 --> 00:08:13,368 En cualquier caso es completamente inofensivo. 84 00:08:13,785 --> 00:08:17,205 ¿Cómo lo sabe? Para eso es la prueba, ¿no? 85 00:08:24,462 --> 00:08:26,673 Mi próxima pregunta es algo extraña. 86 00:08:26,715 --> 00:08:29,384 ¿Podría decirme si alguna vez ha tenido... 87 00:08:29,426 --> 00:08:31,302 una experiencia psíquica auténtica? 88 00:08:33,346 --> 00:08:34,806 Prefiero no hablar de eso. 89 00:08:36,266 --> 00:08:38,560 Asegurémonos de registrar la información. 90 00:08:42,564 --> 00:08:44,065 Actividad telequinética confirmada. 91 00:08:44,733 --> 00:08:46,568 No me gustan estas preguntas. 92 00:08:49,529 --> 00:08:51,656 Son parte de la evaluación. 93 00:08:51,698 --> 00:08:53,700 Lo preguntaré de nuevo... 94 00:08:53,742 --> 00:08:57,537 ¿alguna vez experimentó algún fenómeno inexplicable... 95 00:08:57,579 --> 00:08:59,914 que desafíe las leyes de la naturaleza? 96 00:09:01,082 --> 00:09:03,335 Vi morir a mis padres en un accidente de auto. 97 00:09:03,835 --> 00:09:05,879 Lamento escucharlo. 98 00:09:05,920 --> 00:09:09,132 Pero ¿eso qué tiene de inexplicable? 99 00:09:09,174 --> 00:09:11,426 Lo vi una semana antes de que sucediera. 100 00:09:11,843 --> 00:09:13,303 ¡Sus lecturas son inestables! 101 00:09:13,345 --> 00:09:14,137 Apáguenlo. 102 00:09:14,429 --> 00:09:15,889 ¡Desconéctenlo! 103 00:09:15,930 --> 00:09:17,349 ¡Apaguen la cámara! 104 00:09:20,518 --> 00:09:22,062 -Sáquenlo de aquí. -Aún lo veo. 105 00:09:24,522 --> 00:09:26,107 ¡Sujétenlo! 106 00:09:26,441 --> 00:09:27,609 Apáguenlo. ¡Apáguenlo! 107 00:09:28,151 --> 00:09:31,821 LLAMAS DE VENGANZA 108 00:09:36,326 --> 00:09:39,579 Mis servicios garantizan que con tres sesiones... 109 00:09:39,621 --> 00:09:41,122 la necesidad de nicotina desaparecerá. 110 00:09:41,164 --> 00:09:41,873 ASOCIADOS DE CONFIANZA 111 00:09:42,916 --> 00:09:44,084 ¿Y todo lo que hacemos es hablar? 112 00:09:45,460 --> 00:09:46,836 Suena descabellado, ¿verdad? 113 00:09:47,962 --> 00:09:48,880 No lo es. 114 00:09:50,131 --> 00:09:51,007 Es magia. 115 00:09:51,800 --> 00:09:54,469 No lo sé, señor McGee. 116 00:09:54,511 --> 00:09:55,762 Dime Andy. 117 00:09:55,804 --> 00:09:59,015 Andy, es que $100 dólares la sesión... 118 00:09:59,849 --> 00:10:01,601 Se sale de mi presupuesto. 119 00:10:01,851 --> 00:10:04,437 Inténtalo. Una sesión. 120 00:10:04,479 --> 00:10:07,315 Si hoy no sales de aquí sintiéndote mejor que nunca... 121 00:10:07,357 --> 00:10:11,027 y con menos necesidad de nicotina, no te cobro la sesión. 122 00:10:11,069 --> 00:10:12,320 Cierra los ojos. 123 00:10:16,700 --> 00:10:18,201 No los abras. 124 00:10:18,993 --> 00:10:19,953 Muy bien. 125 00:10:21,037 --> 00:10:22,956 Ahora imagina la Darla que quieres ser. 126 00:10:23,832 --> 00:10:25,125 Visualízala. 127 00:10:26,001 --> 00:10:27,335 Sin fumar. 128 00:10:29,504 --> 00:10:32,257 Con inmejorable salud respiratoria. 129 00:10:36,886 --> 00:10:38,763 Ahora mírame a los ojos. 130 00:10:41,683 --> 00:10:43,184 No desvíes la mirada. 131 00:10:44,269 --> 00:10:45,729 Pase lo que pase. 132 00:10:49,399 --> 00:10:51,192 Ya te sientes mejor, Darla. 133 00:10:51,651 --> 00:10:53,653 Más sana. Más positiva. 134 00:10:53,695 --> 00:10:56,031 Odias el sabor del tabaco. Estás más positiva. 135 00:10:56,823 --> 00:10:59,367 Y el hedor del cigarro te da ganas de vomitar. 136 00:11:01,369 --> 00:11:04,164 Estás harta de fumar. 137 00:11:13,923 --> 00:11:15,884 ¿Sabes qué...? 138 00:11:16,760 --> 00:11:18,345 Ya me siento mejor. 139 00:11:20,513 --> 00:11:21,306 ¿Qué? 140 00:11:22,390 --> 00:11:23,516 Vaya. 141 00:11:23,558 --> 00:11:25,894 Más sana, más positiva. 142 00:11:28,521 --> 00:11:29,272 Impresionante. 143 00:11:30,774 --> 00:11:32,067 Está bien... 144 00:11:33,109 --> 00:11:34,861 Tengo $75... 145 00:11:34,903 --> 00:11:37,697 pero puedo pagar con tarjeta de crédito... 146 00:11:37,739 --> 00:11:41,117 No, sólo efectivo. Dame lo que tengas ahora. 147 00:11:41,159 --> 00:11:42,118 ¿Sí? 148 00:11:42,160 --> 00:11:43,578 Sí. Después me pagas el resto. 149 00:11:43,912 --> 00:11:44,996 Por supuesto. 150 00:11:45,747 --> 00:11:46,748 Gracias. 151 00:11:48,625 --> 00:11:49,501 Qué extraño. 152 00:11:53,088 --> 00:11:54,130 Cuídate. 153 00:12:20,824 --> 00:12:22,951 ANATOMÍA DE LA RANA LENGUA, LARINGE 154 00:12:22,992 --> 00:12:24,953 PULMONES, OVARIO, VEJIGA, RECTO 155 00:12:29,958 --> 00:12:31,042 Bien hecho, torpe. 156 00:12:33,753 --> 00:12:35,422 ¿Cómo vamos aquí, Gavin? 157 00:12:35,463 --> 00:12:36,881 La "rarita" mató a nuestra rana. 158 00:12:36,923 --> 00:12:38,008 Ya estaba muerta. 159 00:12:38,049 --> 00:12:40,051 Sí, pero tú la remataste. 160 00:12:40,635 --> 00:12:42,429 No pasa nada, Charlie. 161 00:12:42,470 --> 00:12:46,558 En internet encuentras los órganos diseccionados de las ranas. 162 00:12:46,933 --> 00:12:48,977 Esto ya ni siquiera es necesario. 163 00:12:49,019 --> 00:12:50,311 No tengo internet. 164 00:12:53,648 --> 00:12:55,025 Guarden silencio. 165 00:12:56,359 --> 00:12:57,986 Lo olvidé. Lo siento. 166 00:12:59,029 --> 00:13:00,905 ¿Has ido a la biblioteca pública? 167 00:13:00,947 --> 00:13:03,074 Puedes usar las computadoras de ahí. 168 00:13:03,575 --> 00:13:06,953 Demasiado tiempo de pantalla causa problemas, como el insomnio. 169 00:13:09,998 --> 00:13:12,375 Un poco de tiempo de pantalla no te hará daño. 170 00:13:12,417 --> 00:13:13,835 También ayudaría con tus calificaciones. 171 00:13:14,794 --> 00:13:17,505 Muy bien. Ya que diseccionamos las ranas... 172 00:13:17,547 --> 00:13:20,842 revisemos el diagrama y comparémoslo con lo que vimos. 173 00:13:21,468 --> 00:13:22,344 Oye. 174 00:13:23,887 --> 00:13:26,848 ¿Es cierto que los amish se bañan todos con la misma agua? 175 00:13:26,890 --> 00:13:29,309 Porque eso es raro. 176 00:13:29,351 --> 00:13:31,186 Y tú eres rara. 177 00:13:37,859 --> 00:13:41,321 Libreta. Lápiz. Escritorio. 178 00:13:41,571 --> 00:13:42,364 Zapatos. 179 00:13:43,907 --> 00:13:45,200 Papel. 180 00:13:45,950 --> 00:13:48,370 Borrador. Calculadora. 181 00:13:48,411 --> 00:13:49,371 ¿Todo bien, Charlie? 182 00:13:51,956 --> 00:13:53,375 Sí, señorita Gardner. 183 00:13:57,462 --> 00:13:59,005 COSAS QUE PUEDES VER COSAS QUE PUEDES TOCAR 184 00:13:59,047 --> 00:14:00,507 COSAS QUE PUEDES OÍR COSAS QUE PUEDES OLER 185 00:14:00,548 --> 00:14:01,466 COSAS QUE PUEDES PROBAR 186 00:14:11,726 --> 00:14:12,894 Charlie. 187 00:14:13,853 --> 00:14:15,438 ¿Estás bien? 188 00:14:21,736 --> 00:14:23,405 No quiero ir a la escuela. 189 00:14:29,035 --> 00:14:31,079 Quiero que tengas una vida normal. 190 00:14:31,955 --> 00:14:35,000 Quiero tener internet, eso es normal. 191 00:14:39,087 --> 00:14:40,964 Esa cosa te pudre el cerebro. 192 00:14:43,883 --> 00:14:45,510 ¿De verdad lo crees? 193 00:14:45,802 --> 00:14:47,220 Sí. 194 00:14:48,930 --> 00:14:51,057 Además cuesta mucho dinero, ¿sabes? 195 00:14:51,808 --> 00:14:54,436 Pagos mensuales, teléfonos celulares. 196 00:14:55,186 --> 00:14:58,606 No podemos permitírnoslo ahora. 197 00:14:59,607 --> 00:15:00,567 Lo siento. 198 00:15:02,610 --> 00:15:04,404 Apareció de nuevo. 199 00:15:08,366 --> 00:15:09,993 La cosa mala. 200 00:15:11,786 --> 00:15:13,121 Un niño se burló de mí. 201 00:15:15,957 --> 00:15:17,959 Dijo que soy rara. 202 00:15:18,501 --> 00:15:19,961 No eres rara. 203 00:15:21,379 --> 00:15:22,297 Soy peor. 204 00:15:22,339 --> 00:15:24,424 No. 205 00:15:24,883 --> 00:15:26,134 Eres especial. 206 00:15:29,304 --> 00:15:32,682 Lo supe el día que naciste. 207 00:15:33,850 --> 00:15:37,520 Estabas esponjosa y calientita, como un panquecito. 208 00:15:45,445 --> 00:15:47,280 ¿Me tienes miedo? 209 00:15:50,992 --> 00:15:53,161 Jamás te tendría miedo. 210 00:15:55,663 --> 00:15:56,664 Ven, cielo. 211 00:16:08,218 --> 00:16:11,179 Tres años. Nos confiamos mucho. 212 00:16:11,221 --> 00:16:13,306 No lo entiendo. ¿Por qué ahora? 213 00:16:14,015 --> 00:16:16,685 ¿Qué lo detona? No ha llegado a la pubertad. 214 00:16:17,686 --> 00:16:19,062 ¿O sí? 215 00:16:19,104 --> 00:16:20,689 -No. -Menos mal. 216 00:16:26,403 --> 00:16:28,196 Sintió mucho miedo cuando pasó. 217 00:16:28,530 --> 00:16:30,782 -Tal vez necesite ese miedo. -Necesita adiestrarse. 218 00:16:30,824 --> 00:16:31,908 Ay, Dios. 219 00:16:31,950 --> 00:16:33,660 Nuestra responsabilidad es prepararla. 220 00:16:33,702 --> 00:16:35,578 Que esté fuerte en caso de que aparezcan. 221 00:16:35,620 --> 00:16:37,997 Nuestra responsabilidad es protegerla. 222 00:16:38,039 --> 00:16:39,499 Adiestrarla es protegerla. 223 00:16:39,541 --> 00:16:42,335 Lo dice la que odia tanto su poder que ni lo usa. 224 00:16:43,336 --> 00:16:45,463 No es lo mismo. Tú y yo sabemos qué es... 225 00:16:45,505 --> 00:16:46,548 ¿Ser normales? 226 00:16:47,298 --> 00:16:49,217 Pero cuando naces así... 227 00:16:49,259 --> 00:16:51,344 no es un robot. Es una niña. 228 00:16:51,886 --> 00:16:55,223 Con sentimientos y emociones de niña, de lo más impredecibles. 229 00:16:55,974 --> 00:16:57,017 Es muy peligroso. 230 00:16:57,058 --> 00:16:59,185 Tiene que reprimirlo y esconderlo. 231 00:16:59,227 --> 00:17:00,729 Ya lo había hecho. 232 00:17:02,188 --> 00:17:03,690 Que lo siga haciendo. 233 00:17:35,096 --> 00:17:36,264 Fracasada. 234 00:17:38,933 --> 00:17:40,268 Vámonos. 235 00:17:41,686 --> 00:17:42,812 ¿Estás bien, Charlie? 236 00:17:45,774 --> 00:17:47,150 Bicho raro. 237 00:17:52,113 --> 00:17:53,615 Sí, huye, fenómeno. 238 00:17:55,158 --> 00:17:56,284 ¿Charlie? 239 00:18:15,011 --> 00:18:16,137 ¿Charlie? 240 00:18:38,243 --> 00:18:39,494 ¿Charlie? 241 00:18:47,711 --> 00:18:48,920 ¿Qué dem...? 242 00:18:58,847 --> 00:19:00,849 Por favor. ¿Charlie? 243 00:19:02,267 --> 00:19:04,269 Lo que sea que esté pasando... 244 00:19:05,687 --> 00:19:06,604 ¿Charlie? 245 00:19:08,982 --> 00:19:11,359 Por favor, váyase. 246 00:19:15,655 --> 00:19:16,823 ¿Charlie? 247 00:19:55,987 --> 00:19:57,822 Santo cielo. 248 00:20:02,077 --> 00:20:04,746 POLICÍA DE LEWISTON 249 00:20:13,922 --> 00:20:14,839 No volverá a pasar. 250 00:20:15,090 --> 00:20:16,841 ¿Cómo puede estar tan segura? 251 00:20:17,967 --> 00:20:21,513 ¿Charlie tiene un historial de conducta destructiva? 252 00:20:21,846 --> 00:20:23,390 No, claro que no. 253 00:20:23,431 --> 00:20:26,434 No nos ha querido decir cómo lo hizo... 254 00:20:26,768 --> 00:20:30,480 ni qué usó para causar la explosión. 255 00:20:30,522 --> 00:20:32,065 Por favor, no lo llame explosión. 256 00:20:32,107 --> 00:20:33,650 La hace sonar como terrorista. 257 00:20:33,692 --> 00:20:35,735 El cubículo del baño explotó, señora. 258 00:20:35,777 --> 00:20:37,320 ¿Cómo le gustaría que lo llamáramos? 259 00:20:37,612 --> 00:20:38,905 En cualquier caso... 260 00:20:38,947 --> 00:20:41,783 la policía quiere investigar más a fondo. 261 00:20:45,453 --> 00:20:47,414 La explosión nos expuso. 262 00:20:47,455 --> 00:20:49,082 Sé que no quieres escucharlo... 263 00:20:49,124 --> 00:20:51,376 pero esto no habría pasado si supiera cómo usarlo. 264 00:20:52,210 --> 00:20:54,671 Cielos. Mírame a los ojos. 265 00:20:55,505 --> 00:20:58,091 Me desgasta cada vez que lo hago. 266 00:20:58,133 --> 00:21:00,927 No puedo usar el empuje sin que los ojos me sangren. 267 00:21:01,678 --> 00:21:02,804 ¿Por qué no me lo habías dicho? 268 00:21:03,847 --> 00:21:04,973 Por favor. 269 00:21:05,015 --> 00:21:06,599 Eso no significa que le sucederá a Charlie. 270 00:21:06,641 --> 00:21:07,976 No pienso correr el riesgo. 271 00:21:10,437 --> 00:21:13,440 No tengo tu poder. ¿De acuerdo? 272 00:21:13,481 --> 00:21:15,400 No puedo empujarla si pierde el control. 273 00:21:15,442 --> 00:21:17,402 Nunca empujaría a mi propia hija. 274 00:21:19,279 --> 00:21:21,573 Quedamos al descubierto, ¿sí? 275 00:21:21,614 --> 00:21:24,534 Si la encuentran, la encerrarán. 276 00:21:24,576 --> 00:21:26,661 Le harán pruebas el resto de su vida. 277 00:21:26,703 --> 00:21:29,039 Se la llevarán, la meterán en una jaula. 278 00:21:29,080 --> 00:21:30,623 No volveríamos a verla, Vick. 279 00:21:30,665 --> 00:21:32,792 Quién sabe qué podría pasarle. 280 00:21:34,377 --> 00:21:35,712 ¿Quién podría encontrarme? 281 00:21:38,715 --> 00:21:40,050 Deberías estar en tu habitación. 282 00:21:40,508 --> 00:21:41,801 Estaban gritando. 283 00:21:45,430 --> 00:21:48,141 Charlie, ve a tu habitación y prepara una maleta. 284 00:21:48,516 --> 00:21:50,643 -Nos iremos por la mañana. -Cielo, ¿crees...? 285 00:21:50,685 --> 00:21:52,354 ¿Crees que somos malas personas, Charlie? 286 00:21:53,688 --> 00:21:54,314 No. 287 00:21:55,357 --> 00:21:56,858 ¿Sabes por qué nos mudamos tanto? 288 00:21:59,361 --> 00:22:00,862 Por tu trabajo. 289 00:22:01,488 --> 00:22:04,491 Y también porque nos persigue gente mala. 290 00:22:04,991 --> 00:22:06,493 Muy mala. 291 00:22:06,534 --> 00:22:10,038 Por las cosas especiales que hacemos, el empuje y el fuego. 292 00:22:10,080 --> 00:22:12,791 Y si nos encuentran, nos meterán a la cárcel. 293 00:22:12,832 --> 00:22:15,418 Por eso no podemos tener teléfonos celulares o internet. 294 00:22:15,460 --> 00:22:17,420 Porque pueden rastrearlos. 295 00:22:17,462 --> 00:22:19,589 Perdónanos por mentirte. 296 00:22:20,382 --> 00:22:22,509 Pero corrí al baño para no lastimar a nadie. 297 00:22:22,550 --> 00:22:24,886 Hiciste bien, Charlie. 298 00:22:24,928 --> 00:22:26,054 Hiciste lo correcto. 299 00:22:26,096 --> 00:22:28,515 Intenté lanzarlo al agua, pero no funcionó. 300 00:22:29,265 --> 00:22:32,227 ¡Ahora estamos en problemas y nos meterán a la cárcel por mi culpa! 301 00:22:32,268 --> 00:22:33,436 Cielo, tienes que calmarte. 302 00:22:33,478 --> 00:22:34,938 -Cálmate, Charlie. -No te alteres, mi cielo. 303 00:22:34,979 --> 00:22:37,273 -Estás bien. -No estoy bien. Deja de decirlo. 304 00:22:37,315 --> 00:22:38,858 Y no soy especial. 305 00:22:38,900 --> 00:22:41,319 -¡Soy un monstruo! -No eres un monstruo. 306 00:22:41,361 --> 00:22:42,529 Tienes que calmarte. 307 00:22:42,570 --> 00:22:44,072 -No eres un monstruo. -Soy un monstruo. 308 00:22:44,114 --> 00:22:45,073 ¡Soy un monstruo! 309 00:22:46,741 --> 00:22:47,701 Charlie. 310 00:22:47,951 --> 00:22:49,536 ¡Odio ser así! 311 00:22:49,577 --> 00:22:51,329 Pues lo siento mucho, Charlie. ¡Así eres! 312 00:22:51,705 --> 00:22:53,957 Andy, por favor. Basta. 313 00:22:53,998 --> 00:22:55,125 Ustedes me hicieron así. 314 00:22:56,835 --> 00:23:00,046 -¡Charlie, por favor! -¡Odio lo que soy y los odio a ustedes! 315 00:23:01,297 --> 00:23:02,674 ¡Charlie! 316 00:23:03,758 --> 00:23:04,884 ¡Charlie! 317 00:23:06,094 --> 00:23:07,012 ¿Estás bien? 318 00:23:07,804 --> 00:23:08,930 Cielos. 319 00:23:08,972 --> 00:23:10,056 Cielos. 320 00:23:11,182 --> 00:23:12,475 Dios mío. 321 00:23:13,476 --> 00:23:17,022 Lo siento. 322 00:23:17,063 --> 00:23:19,983 Charlie, no. 323 00:23:20,483 --> 00:23:22,777 -Charlie. -Charlie, no. Estaré bien. 324 00:23:25,613 --> 00:23:28,491 -Mamá está bien. -911, ¿cuál es su emergencia? 325 00:23:28,533 --> 00:23:29,701 Mírala, está bien. 326 00:23:31,286 --> 00:23:32,662 -Vamos. Por favor. -¿Hola? 327 00:23:32,704 --> 00:23:34,622 -Estoy bien. -¿Hola? 328 00:23:35,623 --> 00:23:36,666 ¿Hay alguien ahí? 329 00:23:37,876 --> 00:23:38,543 Muy bien. 330 00:23:39,336 --> 00:23:40,754 Está bien. Todo está bien. 331 00:23:45,425 --> 00:23:46,676 Está bien. Todo está bien. 332 00:23:46,968 --> 00:23:49,304 DIC 333 00:23:49,596 --> 00:23:54,100 ESCUELA PRIMARIA DE LEWISTON 334 00:24:57,247 --> 00:24:58,123 NÚMERO DESCONOCIDO 335 00:24:58,498 --> 00:24:59,874 ¿Habla Rainbird? 336 00:25:00,291 --> 00:25:01,418 Sí. 337 00:25:01,459 --> 00:25:03,962 Soy la capitana Jane Hollister, del DIC. 338 00:25:04,546 --> 00:25:06,798 Estoy reactivándolo, Rainbird. 339 00:25:09,217 --> 00:25:11,094 En caso de que le interese. 340 00:25:11,720 --> 00:25:13,430 Sería para seguir limpiando mierda ajena... 341 00:25:13,471 --> 00:25:15,265 pero no literalmente. 342 00:25:18,226 --> 00:25:20,186 Ya dejé esa vida. 343 00:25:20,228 --> 00:25:21,980 Sí, ¿y cómo le está yendo? 344 00:25:23,231 --> 00:25:24,357 Sé lo que pasó. 345 00:25:25,942 --> 00:25:28,028 La Tienda lo usó para después tirarlo como si fuera basura. 346 00:25:29,112 --> 00:25:30,739 No estuvo bien. 347 00:25:32,240 --> 00:25:34,909 Pero eso lo hizo la vieja guardia, yo soy de la nueva. 348 00:25:39,914 --> 00:25:41,791 Hubo un evento, Rainbird... 349 00:25:41,833 --> 00:25:43,793 y necesito que se maneje con discreción. 350 00:25:43,835 --> 00:25:46,296 Entiendo que esa era su especialidad. 351 00:25:53,136 --> 00:25:54,596 ¿Cuál es el blanco? 352 00:25:57,932 --> 00:26:02,604 Algo para lo que usted está especialmente calificado. 353 00:26:04,439 --> 00:26:06,733 Pero a diferencia de los otros... 354 00:26:07,108 --> 00:26:09,861 necesito que me entregue esta presa con vida. 355 00:26:11,404 --> 00:26:13,323 ¿Puede hacerlo? 356 00:26:30,423 --> 00:26:32,634 Muy bien. 357 00:26:38,723 --> 00:26:39,808 Eso es. 358 00:26:40,600 --> 00:26:41,768 ¿Estás bien? 359 00:26:47,816 --> 00:26:49,859 Vick, es grave. 360 00:26:53,321 --> 00:26:54,155 Mierda. 361 00:26:54,447 --> 00:26:55,699 Casi termino. 362 00:27:00,412 --> 00:27:01,746 Ya está. 363 00:27:02,497 --> 00:27:03,998 La hubieras empujado. 364 00:27:04,040 --> 00:27:07,711 No sabemos qué pasa cuando entro en la mente de los demás... 365 00:27:07,752 --> 00:27:08,920 y los manipulo. 366 00:27:08,962 --> 00:27:10,547 ¿Por qué querrías que lo haga con Charlie? 367 00:27:10,588 --> 00:27:11,673 ¿Y si le hago daño? 368 00:27:11,715 --> 00:27:12,757 ¿Y si nos mata? 369 00:27:13,008 --> 00:27:14,968 No digas estupideces. 370 00:27:15,010 --> 00:27:16,011 Andy. 371 00:27:16,511 --> 00:27:17,595 Esto es lo que pasa... 372 00:27:17,637 --> 00:27:19,347 cuando lo reprimes. 373 00:27:19,806 --> 00:27:21,182 No desaparece. 374 00:27:23,226 --> 00:27:26,938 ¿Puedes llevarla al cine? ¿Por favor? ¿Por un helado o lo que sea? 375 00:27:32,819 --> 00:27:34,154 Descansa un poco, ¿sí? 376 00:27:34,195 --> 00:27:35,155 Está bien. 377 00:29:14,337 --> 00:29:16,506 POLICÍA 378 00:29:24,222 --> 00:29:24,889 ¿Vicky McGee? 379 00:29:26,307 --> 00:29:28,977 Estoy dando seguimiento a una llamada de emergencia. 380 00:29:29,394 --> 00:29:30,478 Ah, sí... 381 00:29:30,770 --> 00:29:32,272 se incendió el aceite de la sartén. 382 00:29:33,064 --> 00:29:35,316 En la estufa. Mi hija se asustó mucho. 383 00:29:35,859 --> 00:29:37,569 Si usted o su hija necesitan ayuda... 384 00:29:37,610 --> 00:29:39,446 No, no es eso. 385 00:29:40,697 --> 00:29:41,865 De verdad. 386 00:29:44,659 --> 00:29:46,703 Si eso fue lo que pasó... 387 00:29:46,745 --> 00:29:48,413 que pase buena noche. 388 00:30:04,346 --> 00:30:06,306 Ay, Charlie. 389 00:30:21,654 --> 00:30:23,073 ¿En dónde están? 390 00:30:24,240 --> 00:30:25,450 Su esposo... 391 00:30:26,368 --> 00:30:27,452 y la niña. 392 00:30:32,374 --> 00:30:33,625 Por un helado... 393 00:30:34,793 --> 00:30:36,169 o al cine. 394 00:30:39,089 --> 00:30:40,298 ¿Por un helado... 395 00:30:41,966 --> 00:30:43,426 o al cine? 396 00:30:48,014 --> 00:30:49,891 ¿Creyó que era la única? 397 00:30:50,600 --> 00:30:53,812 Antes de probar su veneno en universitarias bonitas... 398 00:30:53,853 --> 00:30:56,189 usaron ratas de laboratorio. 399 00:31:04,406 --> 00:31:05,949 Le falta práctica. 400 00:31:46,114 --> 00:31:47,907 ¿Cómo puede trabajar para ellos? 401 00:31:47,949 --> 00:31:49,576 Ayudarlos después de lo que le hicieron. 402 00:31:49,951 --> 00:31:51,453 Venga por las buenas... 403 00:31:51,494 --> 00:31:53,079 y vivirá. 404 00:31:53,121 --> 00:31:55,582 Prefiero morir antes de dejar que se la lleven. 405 00:31:55,623 --> 00:31:56,708 Su vida no vale mucho... 406 00:31:56,750 --> 00:31:58,585 para ellos. 407 00:31:59,044 --> 00:32:00,462 ¿Y la de usted? 408 00:32:24,819 --> 00:32:26,237 Cuando la vea... 409 00:32:26,821 --> 00:32:28,239 lo entenderá. 410 00:32:28,615 --> 00:32:29,741 Y lo lamentará. 411 00:32:41,961 --> 00:32:44,130 ¿Crees que me perdone? 412 00:32:47,425 --> 00:32:48,802 Es tu mamá. 413 00:32:49,177 --> 00:32:50,762 Siempre te perdonará. 414 00:32:51,930 --> 00:32:53,348 Sea lo que sea. 415 00:32:56,726 --> 00:32:59,020 Debiste haber sido tú. 416 00:32:59,396 --> 00:33:00,355 ¿Qué? 417 00:33:05,276 --> 00:33:07,570 Debiste haber sido tú. 418 00:33:25,964 --> 00:33:27,257 Siento algo raro. 419 00:33:28,633 --> 00:33:30,093 Fue mucho helado. 420 00:33:31,594 --> 00:33:33,680 Tal vez esté dormida. Iré a verla, ¿sí? 421 00:33:33,722 --> 00:33:35,348 Tira eso a la basura. 422 00:33:35,390 --> 00:33:37,142 Y ponte la piyama, ¿de acuerdo? 423 00:33:57,871 --> 00:33:58,872 Ríndase. 424 00:33:58,913 --> 00:34:00,415 -¿Charlie? -Papi. 425 00:34:00,749 --> 00:34:02,500 Nadie saldrá herido. 426 00:34:06,838 --> 00:34:08,089 Suéltela. 427 00:34:09,841 --> 00:34:11,426 Sabe cuál es el precio, ¿no? 428 00:34:12,802 --> 00:34:13,970 De lastimar a alguien. 429 00:34:14,220 --> 00:34:16,056 De quitar una vida. 430 00:34:16,097 --> 00:34:18,266 ¿Le pedirá eso a su hija? 431 00:34:21,936 --> 00:34:23,521 ¿Lo siente? 432 00:34:23,938 --> 00:34:25,774 Déjela ir o será mucho peor. 433 00:34:26,649 --> 00:34:28,068 ¿Dónde está mi mamá? 434 00:34:28,109 --> 00:34:30,737 No tiene puntería si no ve, como el resto de nosotros. 435 00:34:30,779 --> 00:34:32,197 ¿Dónde está mi esposa? 436 00:34:37,702 --> 00:34:38,453 ¿Dónde está mi mamá? 437 00:34:41,790 --> 00:34:43,291 No lo sé, cielo. 438 00:34:43,792 --> 00:34:44,876 Sí lo sabe. 439 00:34:45,251 --> 00:34:46,836 ¿Dónde está? ¡Dígamelo! 440 00:34:50,632 --> 00:34:51,466 ¿Mamá? 441 00:35:03,812 --> 00:35:05,480 Vámonos. ¡Corre, Charlie! 442 00:35:08,358 --> 00:35:09,651 -¡Corre! -¡Mamá! 443 00:35:26,459 --> 00:35:28,670 Vamos. Iremos a un lugar seguro. 444 00:35:48,898 --> 00:35:50,817 Doctor Wanless, tiene visita. 445 00:35:50,859 --> 00:35:51,943 HOSPITAL DE VETERANOS 446 00:35:54,112 --> 00:35:55,613 Buenos días, Joseph. 447 00:35:56,865 --> 00:35:58,408 Le traje algo. 448 00:36:00,452 --> 00:36:02,412 Son sus colores favoritos. 449 00:36:09,586 --> 00:36:12,756 Soy la capitana Hollister, ahora formo parte del DIC. 450 00:36:12,797 --> 00:36:15,508 ¿Qué hace aquí? 451 00:36:16,384 --> 00:36:17,469 ¿Capitana? 452 00:36:17,844 --> 00:36:20,889 Llamé a su predecesor muchas veces. 453 00:36:20,930 --> 00:36:22,557 Nunca me contestó. 454 00:36:23,975 --> 00:36:25,560 Pero ahora... 455 00:36:25,602 --> 00:36:30,982 le ponen una nueva cara a un viejo traje... 456 00:36:31,024 --> 00:36:33,735 y sin más, la cara viene... 457 00:36:34,944 --> 00:36:36,363 ¡y toca a mi puerta! 458 00:36:36,404 --> 00:36:38,031 Con todo respeto, doctor... 459 00:36:38,406 --> 00:36:41,201 el capitán McConnell no se vería bien con este vestido. 460 00:36:41,242 --> 00:36:43,370 Hubo absoluta indiferencia... 461 00:36:43,745 --> 00:36:47,624 ante la gravedad de la situación que nosotros creamos. 462 00:36:47,665 --> 00:36:48,625 Los encontramos. 463 00:36:49,584 --> 00:36:50,710 Joseph... 464 00:36:52,379 --> 00:36:53,880 ¿podemos hablar? 465 00:37:02,222 --> 00:37:03,640 Cuando la vea... 466 00:37:04,349 --> 00:37:06,017 lo entenderá. 467 00:37:06,059 --> 00:37:07,519 Y lo lamentará. 468 00:37:20,949 --> 00:37:22,826 Te extraño, mamá. Lo encontraré. 469 00:37:47,100 --> 00:37:47,976 A ver. 470 00:38:46,076 --> 00:38:47,827 ¡Hola! Hola, gatito. 471 00:38:49,245 --> 00:38:50,372 Hola. 472 00:38:51,331 --> 00:38:52,749 Ven aquí, gatito. 473 00:38:53,333 --> 00:38:54,584 Ven, está bien. 474 00:38:55,293 --> 00:38:56,711 No te vayas, ven. 475 00:38:57,462 --> 00:38:59,130 No te asustes, soy buena. 476 00:38:59,422 --> 00:39:00,507 No te haré daño. 477 00:39:06,471 --> 00:39:07,681 ¿Charlie? 478 00:39:10,809 --> 00:39:11,810 ¿Charlie? 479 00:39:17,065 --> 00:39:18,566 Me rasguñó. 480 00:39:23,446 --> 00:39:25,115 Cariño, está sufriendo. 481 00:39:26,449 --> 00:39:28,159 Debes terminar con su sufrimiento. 482 00:39:29,536 --> 00:39:31,705 No quise lastimarlo. 483 00:39:31,746 --> 00:39:33,832 Estoy seguro de eso. Lo sé. 484 00:39:35,083 --> 00:39:36,793 Sin embargo, ese es el precio. 485 00:39:40,505 --> 00:39:42,298 Porque no puede ser una reacción. 486 00:39:42,340 --> 00:39:43,675 Debe ser... 487 00:39:44,843 --> 00:39:45,719 una decisión. 488 00:39:46,594 --> 00:39:48,013 Sólo así puedes controlarlo. 489 00:39:49,264 --> 00:39:50,515 Tú puedes. 490 00:40:11,828 --> 00:40:12,704 Bien hecho. 491 00:40:18,626 --> 00:40:20,128 Quiero ayudarla. 492 00:40:20,462 --> 00:40:22,297 Quiere usarla. 493 00:40:22,339 --> 00:40:24,174 Esa niña no puede evitar ser lo que es. 494 00:40:24,215 --> 00:40:28,178 A la pobre le jodieron el cerebro desde que nació. 495 00:40:28,470 --> 00:40:29,929 Es una oportunidad... 496 00:40:29,971 --> 00:40:32,390 para convertir un fracaso del pasado... 497 00:40:32,432 --> 00:40:34,267 en un triunfo del presente. 498 00:40:34,309 --> 00:40:36,478 Quiero que regrese a trabajar... 499 00:40:36,978 --> 00:40:38,063 doctor Wanless. 500 00:40:40,940 --> 00:40:44,569 Qué difícil debe haber sido para ellos. 501 00:40:44,944 --> 00:40:47,655 Para sus padres, cuando nació la niña. 502 00:40:47,697 --> 00:40:49,783 El biberón tarda... 503 00:40:50,408 --> 00:40:52,410 la bebé llora... 504 00:40:52,452 --> 00:40:55,455 y un osito de peluche... 505 00:40:55,497 --> 00:40:57,665 explota en llamas. 506 00:40:58,833 --> 00:41:00,168 Justo ahí. 507 00:41:01,044 --> 00:41:03,505 En la cuna, a su lado. 508 00:41:04,172 --> 00:41:07,175 ¿Puede imaginar su miedo? 509 00:41:08,593 --> 00:41:11,179 Es horrible, es... ¿A qué viene todo eso? 510 00:41:12,347 --> 00:41:14,015 El poder de la niña... 511 00:41:14,641 --> 00:41:16,184 está en su infancia. 512 00:41:18,144 --> 00:41:19,688 Terrible, sí... 513 00:41:20,855 --> 00:41:23,775 pero trivial en comparación con lo que se avecina. 514 00:41:24,651 --> 00:41:27,404 Pero está creciendo... 515 00:41:27,445 --> 00:41:29,364 nuestra pequeña. 516 00:41:29,864 --> 00:41:33,493 Está convirtiéndose en una joven. 517 00:41:33,743 --> 00:41:36,162 Y un día de estos... 518 00:41:36,204 --> 00:41:38,498 el poder también crecerá. 519 00:41:38,540 --> 00:41:40,125 Quizá ya haya crecido. 520 00:41:42,377 --> 00:41:45,422 Y entonces, algún día... 521 00:41:45,463 --> 00:41:47,549 tal vez sea capaz... 522 00:41:49,718 --> 00:41:54,222 de generar una explosión nuclear... 523 00:41:54,264 --> 00:41:57,726 sólo con la fuerza de su mente. 524 00:41:57,767 --> 00:42:02,897 Doctor, construimos instalaciones especiales para personas como Charlie. 525 00:42:03,356 --> 00:42:05,233 Podemos enseñarle. 526 00:42:05,275 --> 00:42:06,609 Podemos adiestrarla. 527 00:42:06,651 --> 00:42:08,695 Y pueden explotarla. 528 00:42:08,737 --> 00:42:10,822 No me dé sermones de moralidad. 529 00:42:10,864 --> 00:42:12,657 Usted inventó el Lote Seis. 530 00:42:12,699 --> 00:42:14,242 Y se lo dio a esos niños. 531 00:42:14,284 --> 00:42:15,368 ¡Y fue un error! 532 00:42:15,410 --> 00:42:17,620 ¡Pues qué puta lástima! 533 00:42:18,121 --> 00:42:19,831 ¡Ya está hecho! 534 00:42:20,540 --> 00:42:22,834 Maldita sea... No vamos a clonarla. 535 00:42:23,251 --> 00:42:26,046 No vamos a hacer un pequeño ejército de Charlies. 536 00:42:26,087 --> 00:42:27,088 Nosotros sólo... 537 00:42:29,257 --> 00:42:31,092 Queremos entenderla. 538 00:42:34,554 --> 00:42:36,097 Ella es la primera de su tipo. 539 00:42:36,848 --> 00:42:39,893 Y nadie la entiende mejor que usted... 540 00:42:39,934 --> 00:42:42,395 el hombre que creó el suero. 541 00:42:42,437 --> 00:42:46,107 Usted es el padre de todo eso. 542 00:42:46,691 --> 00:42:48,276 ¿Qué dice? 543 00:42:54,783 --> 00:42:59,621 No hay más ciego que aquel que no quiere ver. 544 00:43:02,248 --> 00:43:03,291 ¿Qué? 545 00:43:06,670 --> 00:43:08,213 Escuche mis palabras... 546 00:43:09,547 --> 00:43:10,882 atentamente. 547 00:43:13,551 --> 00:43:14,928 Eliminen a la niña... 548 00:43:15,929 --> 00:43:19,015 o algún día ella nos destruirá a todos. 549 00:43:19,057 --> 00:43:20,350 ¿Me escuchó? 550 00:43:22,310 --> 00:43:24,145 Elimínenla. 551 00:43:26,606 --> 00:43:28,858 Esperaba más de esta conversación. 552 00:43:34,322 --> 00:43:35,740 Ya está. 553 00:43:36,366 --> 00:43:37,325 ¿Podemos rezar? 554 00:43:39,911 --> 00:43:41,871 Sí. Claro, podemos rezar. 555 00:43:43,540 --> 00:43:44,416 Muy bien. 556 00:43:48,294 --> 00:43:49,337 Dios mío... 557 00:43:50,880 --> 00:43:52,173 por favor, permite... 558 00:43:53,008 --> 00:43:55,510 que este gato sea feliz... 559 00:43:55,802 --> 00:43:57,554 en el cielo de los gatos. 560 00:43:57,595 --> 00:44:01,266 Y asegúrate que él... 561 00:44:03,018 --> 00:44:04,019 o ella... 562 00:44:06,062 --> 00:44:07,147 o elle... 563 00:44:07,689 --> 00:44:10,358 Se divierta mucho en el cielo de los gatos. 564 00:44:11,026 --> 00:44:12,694 Y bendice a mi mamá también. 565 00:44:17,073 --> 00:44:19,701 Sí, bendice a mamá también. 566 00:44:25,206 --> 00:44:28,084 ¿Sabes lo que mamá quería que aprendieras más que nada? 567 00:44:32,005 --> 00:44:34,382 Quería que aprendieras cómo usar tu poder. 568 00:44:35,675 --> 00:44:37,260 Porque es increíble. 569 00:44:37,302 --> 00:44:39,220 Y apuesto a que si tienes sus poderes... 570 00:44:40,889 --> 00:44:42,724 también tienes el mío. 571 00:44:45,143 --> 00:44:46,436 ¿El empuje? 572 00:44:46,478 --> 00:44:47,729 Sí. 573 00:44:51,816 --> 00:44:53,777 Es serio, Charlie. 574 00:44:54,903 --> 00:44:56,738 Por eso mamá quería enseñarte. 575 00:44:56,780 --> 00:44:59,449 Para ayudarte a entender cómo usarlo. 576 00:45:02,911 --> 00:45:05,330 Si lo usas mucho, puede hacerte daño. 577 00:45:05,789 --> 00:45:07,999 Pero no siento el calor cuando me pasa. 578 00:45:10,543 --> 00:45:12,337 Te daña por dentro. 579 00:45:14,506 --> 00:45:15,757 La verdad... 580 00:45:16,883 --> 00:45:18,343 es que me gusta cómo se siente. 581 00:45:26,935 --> 00:45:28,978 ¿Por qué no vamos en nuestro auto? 582 00:45:29,437 --> 00:45:30,939 Porque nos están buscando. 583 00:45:33,733 --> 00:45:35,360 No nos meterán a la cárcel. 584 00:45:35,610 --> 00:45:36,903 A ti no. 585 00:45:38,947 --> 00:45:40,115 Te estudiarán. 586 00:45:41,866 --> 00:45:43,201 Como a la rana. 587 00:45:44,411 --> 00:45:45,370 Sí. 588 00:45:46,955 --> 00:45:48,289 Sí, como a la rana. 589 00:45:50,458 --> 00:45:51,334 Alguien viene. 590 00:45:51,793 --> 00:45:53,461 ¡Ay, por favor, sí! 591 00:45:55,714 --> 00:45:56,548 Muy bien. 592 00:45:58,466 --> 00:46:00,218 ¿No crees que sea peligroso? 593 00:46:00,969 --> 00:46:02,887 Tenemos que salir de aquí. 594 00:46:03,179 --> 00:46:04,055 Así que... 595 00:46:05,056 --> 00:46:06,975 Vamos. Seremos cautelosos. 596 00:46:08,643 --> 00:46:09,853 Presta atención. Vamos. 597 00:46:11,354 --> 00:46:13,481 Por fin. Pensé que nadie se detendría. 598 00:46:14,649 --> 00:46:16,860 Hay muchos locos sueltos por aquí. 599 00:46:17,610 --> 00:46:18,528 ¿Ustedes son de esos? 600 00:46:18,820 --> 00:46:21,114 No, somos muy normales. 601 00:46:21,156 --> 00:46:22,657 Dile tu nombre al señor, cielo. 602 00:46:22,699 --> 00:46:25,493 Me llamo Roberta, pero me dicen Bobbi. 603 00:46:25,535 --> 00:46:26,870 Sí, vamos a Boston. 604 00:46:26,911 --> 00:46:29,205 Mi auto se descompuso. 605 00:46:29,247 --> 00:46:31,499 Boston está muy lejos para ir caminando. 606 00:46:31,541 --> 00:46:32,917 Sí, lo sé. Nos urge llegar. 607 00:46:32,959 --> 00:46:34,502 ¿Cree que podría llevarnos? 608 00:46:34,794 --> 00:46:36,338 ¿A Boston? 609 00:46:36,629 --> 00:46:38,131 Yo pago la gasolina. 610 00:46:38,673 --> 00:46:42,510 Tengo cosas que hacer, debo ir a ver a mi esposa. 611 00:46:42,552 --> 00:46:43,511 ¿Y si le doy $100 dólares? 612 00:46:54,397 --> 00:46:55,273 $100 dólares. 613 00:47:00,028 --> 00:47:03,031 Bueno, así no puedo negarme. 614 00:47:04,699 --> 00:47:05,867 Suban. 615 00:47:07,660 --> 00:47:09,204 Oigan, es hora de almorzar. 616 00:47:09,245 --> 00:47:12,290 Mi esposa y yo solemos preparar sándwiches a esta hora. 617 00:47:12,332 --> 00:47:15,001 ¿Por qué no vienen a casa a comer algo? 618 00:47:15,710 --> 00:47:17,212 No lo sé, tenemos... 619 00:47:17,879 --> 00:47:18,630 Mi esposa nos está esperando. 620 00:47:22,550 --> 00:47:23,885 Pero Bobbi tiene hambre. 621 00:47:26,805 --> 00:47:27,931 Perfecto. 622 00:48:07,012 --> 00:48:08,722 Vamos adentro. 623 00:48:08,763 --> 00:48:10,724 Pongamos comida en esas barriguitas. 624 00:48:11,099 --> 00:48:13,601 ¿Puedo jugar con sus gallinas? 625 00:48:13,643 --> 00:48:15,395 Ten cuidado con las cacas. 626 00:48:17,939 --> 00:48:20,066 Sí, claro. No te alejes, ¿de acuerdo? 627 00:48:21,276 --> 00:48:23,361 Y no las vayas a rostizar. 628 00:48:41,629 --> 00:48:43,590 ¡Essi! Ya llegamos. 629 00:48:44,841 --> 00:48:46,926 Traje invitados a comer, Essi. 630 00:48:46,968 --> 00:48:48,762 La pequeña Bobbi y su papá... 631 00:48:48,803 --> 00:48:49,763 creo que no me dijiste tu nombre. 632 00:48:50,013 --> 00:48:51,431 Frank. 633 00:48:52,724 --> 00:48:54,309 Bobbi y Frank. 634 00:48:57,520 --> 00:48:58,355 ¿Quieres una cerveza? 635 00:48:59,230 --> 00:49:00,648 Sí, claro. ¿Por qué no? 636 00:49:01,983 --> 00:49:02,984 Gracias. 637 00:49:03,902 --> 00:49:05,153 Y, bueno... 638 00:49:05,695 --> 00:49:07,280 ¿a qué te dedicas, Frank? 639 00:49:07,322 --> 00:49:09,157 ¿Con qué pagas la luz? 640 00:49:09,199 --> 00:49:10,742 Soy coachde vida. 641 00:49:10,784 --> 00:49:11,659 No me digas. 642 00:49:12,744 --> 00:49:13,745 ¿Como Tony Robbins de la televisión? 643 00:49:13,787 --> 00:49:15,622 No. No así, pero... 644 00:49:16,664 --> 00:49:19,459 Vi el documental en Netflix. 645 00:49:20,418 --> 00:49:22,962 El viejo Tony maldice como hijo de puta... 646 00:49:23,004 --> 00:49:25,048 pero le cae bien a la gente. 647 00:49:25,090 --> 00:49:28,802 Dan los ahorros de toda una vida para escuchar que son especiales. 648 00:49:29,052 --> 00:49:30,637 -¿"Coach"de vida? -Sí. 649 00:49:30,679 --> 00:49:31,930 ¡Vaya! 650 00:49:32,222 --> 00:49:34,182 El mundo se fue a la mierda. 651 00:49:50,865 --> 00:49:51,783 ¿Hola? 652 00:49:54,619 --> 00:49:56,079 ¿Hay alguien ahí? 653 00:50:46,546 --> 00:50:47,464 ¿Cómo se llama? 654 00:50:48,757 --> 00:50:49,674 Essi. 655 00:50:51,760 --> 00:50:52,761 Hola, Essi. 656 00:50:54,971 --> 00:50:56,306 Soy Charlie. 657 00:50:57,140 --> 00:50:58,641 Vine con mi papá. 658 00:51:03,688 --> 00:51:04,689 ¡Oye! 659 00:51:06,566 --> 00:51:07,650 ¿Cómo fue que...? 660 00:51:08,860 --> 00:51:10,737 ¡No molestes a Essi, necesita silencio! 661 00:51:10,779 --> 00:51:11,696 Perdón, lo sentimos mucho. 662 00:51:12,614 --> 00:51:13,740 Ha sido muy gentil. 663 00:51:15,116 --> 00:51:16,284 Anda. 664 00:51:17,035 --> 00:51:18,578 Será mejor que nos vayamos. 665 00:51:18,620 --> 00:51:20,038 ¿A dónde irán? 666 00:51:20,288 --> 00:51:22,499 ¿Y cómo llegarán? 667 00:51:24,042 --> 00:51:25,293 No lo sé. 668 00:51:29,130 --> 00:51:32,634 Escuchen, a veces me altero demasiado. 669 00:51:33,301 --> 00:51:35,303 Sobre todo por mi esposa. 670 00:51:36,805 --> 00:51:38,139 Discúlpenme. 671 00:51:40,183 --> 00:51:41,726 Fui muy grosero. 672 00:51:41,768 --> 00:51:42,644 Vengan. 673 00:51:49,984 --> 00:51:52,946 Essi, él es Frank. 674 00:51:52,987 --> 00:51:55,365 Y creo que ya conociste a Roberta. 675 00:51:56,783 --> 00:52:01,454 Daba vuelta a la izquierda en la ruta 14 y un imbécil se pasó el alto. 676 00:52:01,871 --> 00:52:03,289 Ella no lo vio venir. 677 00:52:03,331 --> 00:52:04,624 Lo siento mucho. 678 00:52:06,167 --> 00:52:07,919 Ese día también perdimos a nuestro hijo. 679 00:52:11,006 --> 00:52:13,008 Pero Essi sigue viva... 680 00:52:13,049 --> 00:52:15,802 y estoy muy agradecido por eso. 681 00:52:19,889 --> 00:52:21,933 Pueden quedarse aquí el tiempo que necesiten. 682 00:52:21,975 --> 00:52:23,852 Nos gusta tener compañía. 683 00:52:30,984 --> 00:52:32,527 ¿Crees que nos encuentren? 684 00:52:33,028 --> 00:52:34,988 Deja que yo me preocupe por eso. 685 00:52:35,697 --> 00:52:38,491 Lo mejor que podemos hacer es seguir huyendo. 686 00:52:38,783 --> 00:52:40,869 Si nos encuentran, los lastimaré. 687 00:52:47,000 --> 00:52:49,544 Sólo a la gente mala, lo prometo. 688 00:52:51,421 --> 00:52:53,381 El día que naciste... 689 00:52:53,423 --> 00:52:54,716 ¿Recuerdas esa historia? 690 00:52:56,926 --> 00:52:59,095 Mamá decía que yo era como un panquecito. 691 00:52:59,137 --> 00:53:00,722 Ay, Dios mío, lo eras. 692 00:53:01,389 --> 00:53:03,725 Eras un panquecito calientito. 693 00:53:06,436 --> 00:53:07,979 Pero ahí no termina la historia. 694 00:53:08,813 --> 00:53:11,608 Era adorable lo calientita que estabas... 695 00:53:12,317 --> 00:53:13,568 pero al poco tiempo... 696 00:53:13,610 --> 00:53:14,903 tu temperatura corporal... 697 00:53:16,613 --> 00:53:18,031 se disparó. 698 00:53:18,073 --> 00:53:21,910 Los doctores estaban muy confundidos. Estaban... 699 00:53:23,328 --> 00:53:25,372 No sabían cuál era la causa... 700 00:53:25,914 --> 00:53:27,874 así que te cuidábamos toda la noche. 701 00:53:27,916 --> 00:53:29,584 Todo el día. 702 00:53:30,085 --> 00:53:31,670 Se me cerraban los ojos. 703 00:53:31,711 --> 00:53:33,797 Me quedaba dormido en todas partes. 704 00:53:39,844 --> 00:53:41,888 Y fue cuando te llevaron. 705 00:53:43,598 --> 00:53:45,558 Pero yo tenía premoniciones... 706 00:53:45,600 --> 00:53:47,727 una sensación muy extraña. 707 00:53:48,228 --> 00:53:50,313 ¿Igual que lo que sentí en la casa? 708 00:53:50,355 --> 00:53:51,481 Así es. 709 00:53:52,232 --> 00:53:53,775 Podía sentir... 710 00:53:55,068 --> 00:53:57,404 dónde estabas. Podía verte. 711 00:53:57,946 --> 00:53:59,406 Y te encontré. 712 00:53:59,447 --> 00:54:00,782 ¿Qué hiciste? 713 00:54:16,381 --> 00:54:18,258 Estaba tan enojado... 714 00:54:18,675 --> 00:54:20,051 por lo que habían hecho... 715 00:54:20,885 --> 00:54:22,303 que perdí el control. 716 00:54:25,265 --> 00:54:27,267 Cuando llegue tu compañero... 717 00:54:27,308 --> 00:54:29,144 dispárale en el pecho. 718 00:54:29,811 --> 00:54:31,813 Y después olvidarás cómo respirar. 719 00:54:34,315 --> 00:54:35,817 Y lastimé a esos hombres. 720 00:54:47,787 --> 00:54:48,955 Y esos señores... 721 00:54:49,456 --> 00:54:51,332 probablemente tenían esposas. 722 00:54:52,250 --> 00:54:53,501 Hijos... 723 00:54:55,170 --> 00:54:56,546 a los que querían mucho. 724 00:54:57,172 --> 00:54:58,923 Como yo te quiero a ti. 725 00:54:59,883 --> 00:55:03,136 Y así es, Charlie. Te quiero mucho. 726 00:55:03,511 --> 00:55:05,513 Pero cuando lastimas a otros... 727 00:55:07,015 --> 00:55:08,975 no sólo les duele a ellos. 728 00:55:09,017 --> 00:55:10,935 Le duele a todos a su alrededor. 729 00:55:12,354 --> 00:55:14,564 Nunca te recuperas de algo así. 730 00:55:16,983 --> 00:55:18,443 Jamás. 731 00:55:22,322 --> 00:55:27,077 Prométeme que nunca usarás tus dones para lastimar a la gente. 732 00:55:27,118 --> 00:55:28,036 ¿Lo prometes? 733 00:55:29,454 --> 00:55:30,580 Lo prometo. 734 00:55:35,043 --> 00:55:36,419 Ahora, a dormir. 735 00:55:36,461 --> 00:55:38,421 Duerme un poco, ¿sí? 736 00:55:40,048 --> 00:55:41,383 Ven aquí. 737 00:55:42,217 --> 00:55:43,218 Te quiero. 738 00:55:43,259 --> 00:55:44,552 Te quiero. 739 00:56:15,333 --> 00:56:18,545 Las autoridades dicen que Aaron Jeffrey Cooper, de 35 años... 740 00:56:18,586 --> 00:56:21,381 opera bajo el alias "Andy McGee". 741 00:56:21,423 --> 00:56:26,386 Se busca desde que se le Se busca desde que se le muerte de dos agentes federales en 2013. 742 00:56:26,428 --> 00:56:30,015 La policía dice que estuvo La policía dice que estuvo con su esposa e hija en Lewiston... 743 00:56:30,056 --> 00:56:32,934 y pide que si entran en contacto con Cooper... 744 00:56:32,976 --> 00:56:35,562 avisen a la policía de inmediato. 745 00:56:35,603 --> 00:56:39,524 Tendremos todos los detalles en nuestro noticiero. 746 00:56:43,278 --> 00:56:46,156 a un fugitivo de Massachusetts... 747 00:56:46,197 --> 00:56:50,910 ahora sospechoso de matar ahora sospechoso de matar y secuestrar a su hija de 11 años. 748 00:56:50,952 --> 00:56:53,830 Las autoridades dicen que Aaron Jeffrey Cooper, de 35 años... 749 00:56:53,872 --> 00:56:56,583 opera bajo el alias "Andy McGee". 750 00:56:56,624 --> 00:57:02,088 Se busca desde que se le Se busca desde que se le muerte de dos agentes federales en 2013. 751 00:57:02,130 --> 00:57:05,717 La policía dice que estuvo La policía dice que estuvo con su esposa e hija en Lewiston... 752 00:57:05,759 --> 00:57:08,511 y pide que si entran en contacto con Cooper... 753 00:57:08,553 --> 00:57:09,971 avisen a la policía... 754 00:57:11,890 --> 00:57:13,308 Hola, Irv. 755 00:57:13,350 --> 00:57:14,601 No es verdad. 756 00:57:15,977 --> 00:57:17,645 No maté a mi esposa. 757 00:57:18,980 --> 00:57:21,232 Y sabes que tampoco secuestré a mi hija. 758 00:57:21,274 --> 00:57:23,568 Yo no sé un carajo. 759 00:57:27,530 --> 00:57:28,615 ¿No has dormido nada, Irv? 760 00:57:28,656 --> 00:57:30,784 Llegas a mi casa... 761 00:57:31,201 --> 00:57:33,286 te comes mi comida... 762 00:57:33,328 --> 00:57:34,913 te tomas mi cerveza... 763 00:57:34,954 --> 00:57:38,083 ¡y todo el tiempo has sido un maldito asesino de esposas! 764 00:57:38,124 --> 00:57:39,584 Yo no la maté. 765 00:57:39,626 --> 00:57:42,170 ¿Mi hija se ve incómoda conmigo? ¿Parece tenerme miedo? 766 00:57:42,212 --> 00:57:43,672 Intento protegerla. 767 00:57:43,713 --> 00:57:45,215 Intento protegerla de ellos. 768 00:57:45,256 --> 00:57:48,510 ¿Insinúas que no puedo confiar en la televisión? 769 00:57:48,551 --> 00:57:50,512 Vaya sorpresa. 770 00:57:57,686 --> 00:57:59,229 Irv, por favor. 771 00:58:03,316 --> 00:58:04,776 Yo sé lo que pasó. 772 00:58:06,027 --> 00:58:07,320 ¿De qué hablas? 773 00:58:07,362 --> 00:58:09,823 Usted conducía ese día y discutían. 774 00:58:09,864 --> 00:58:12,117 Perdió el control y chocó de frente contra otro auto. 775 00:58:14,494 --> 00:58:15,787 Así fue cómo ella se lastimó. 776 00:58:16,496 --> 00:58:18,123 Así murió Justin. 777 00:58:19,207 --> 00:58:20,667 Essi me lo dijo. 778 00:58:21,710 --> 00:58:22,877 ¿"Te lo dijo"? 779 00:58:23,628 --> 00:58:25,630 Por eso nos persiguen. 780 00:58:28,091 --> 00:58:29,884 Pero hay algo más. 781 00:58:30,802 --> 00:58:33,847 Algo que ha querido decirle durante 30 años. 782 00:58:37,058 --> 00:58:38,601 Ella lo perdona. 783 00:58:39,477 --> 00:58:41,688 Usted se ha odiado todo este tiempo. 784 00:58:42,230 --> 00:58:43,773 Pero fue un accidente. 785 00:58:47,485 --> 00:58:48,903 Y ella lo perdona. 786 00:58:57,203 --> 00:58:58,246 ¿Qué es eso? 787 00:58:59,205 --> 00:59:00,123 Yo los llamé. 788 00:59:01,082 --> 00:59:02,042 A la policía. 789 00:59:02,292 --> 00:59:04,544 Cuando vi las noticias. 790 00:59:04,586 --> 00:59:06,546 No puede ser. 791 00:59:06,588 --> 00:59:10,091 Como dije, a veces me altero demasiado. 792 00:59:19,726 --> 00:59:22,395 COMISARIO DEL CONDADO DE SWITHEN 793 00:59:22,437 --> 00:59:23,897 Escóndanse. 794 00:59:23,938 --> 00:59:25,899 Yo me encargo de esto. 795 00:59:25,940 --> 00:59:28,360 ¿De qué hablas, Irv? Estás ebrio. 796 00:59:30,904 --> 00:59:32,822 Pues se pondrá interesante. 797 00:59:34,824 --> 00:59:36,034 ¡Aaron Jeffrey Cooper! 798 00:59:37,285 --> 00:59:38,787 -Entréguese. -Escóndanse. 799 00:59:38,828 --> 00:59:41,915 ¡Niña, sal con las manos arriba! 800 00:59:43,541 --> 00:59:45,126 Salgan. 801 00:59:47,379 --> 00:59:48,922 ¡Señor Cooper! 802 00:59:54,469 --> 00:59:56,680 Lo siento, Wendell. 803 00:59:56,721 --> 00:59:58,807 Fue un error. 804 00:59:58,848 --> 01:00:02,018 Creí ver al hombre y a la niña, pero me equivoqué. 805 01:00:02,060 --> 01:00:04,938 Sonabas muy convencido por teléfono, Irv. 806 01:00:05,563 --> 01:00:09,025 Justo el mes pasado vi... 807 01:00:09,067 --> 01:00:11,653 un documental en televisión sobre... 808 01:00:13,738 --> 01:00:16,616 no recuerdo el nombre exacto... 809 01:00:16,658 --> 01:00:19,828 pero era algo como "caminar soñando". 810 01:00:20,620 --> 01:00:22,831 En él salía un tipo... 811 01:00:22,872 --> 01:00:24,874 que soñó tragarse una cucaracha... 812 01:00:25,250 --> 01:00:28,128 despertó de un salto y se provocó el vómito. 813 01:00:29,587 --> 01:00:30,839 Todo está bien. 814 01:00:35,343 --> 01:00:36,803 No, Charlie. 815 01:00:36,845 --> 01:00:38,972 Oye, mírame. Mírame. 816 01:00:39,014 --> 01:00:42,892 Sólo respira. Respira. Eso es. 817 01:00:44,352 --> 01:00:45,854 Siento algo. 818 01:00:46,271 --> 01:00:47,188 ¿Qué? 819 01:00:49,357 --> 01:00:50,567 Hay alguien aquí. 820 01:00:51,443 --> 01:00:53,945 ¿Dices que nos hiciste venir por un sueño? 821 01:00:53,987 --> 01:00:56,281 Es que fue muy convincente. 822 01:00:57,198 --> 01:01:00,285 Me quedé dormido viendo las noticias... 823 01:01:02,245 --> 01:01:03,830 Y estoy ebrio. 824 01:01:03,872 --> 01:01:05,373 ¿Quieres saber qué pienso? 825 01:01:06,750 --> 01:01:08,335 No, la verdad, no. 826 01:01:08,376 --> 01:01:09,753 Que ya estamos aquí... 827 01:01:09,794 --> 01:01:11,171 y que el tal Cooper... 828 01:01:11,504 --> 01:01:12,839 es muy peligroso. 829 01:01:12,881 --> 01:01:15,592 Así que, aunque sólo fuera un sueño, Irv... 830 01:01:15,884 --> 01:01:16,968 déjanos entrar a... 831 01:01:17,886 --> 01:01:19,971 Mierda. ¡Oficial herido! 832 01:01:20,013 --> 01:01:21,681 ¡Necesitamos refuerzos, ahora! ¡Ahora! 833 01:01:21,723 --> 01:01:22,474 ¡Puedo verlo! 834 01:01:23,892 --> 01:01:25,060 ¡Entre los árboles! 835 01:01:46,414 --> 01:01:47,415 Respira, ¿de acuerdo? 836 01:01:47,457 --> 01:01:49,000 -Él mató a mamá. -Respira, Charlie. 837 01:01:49,042 --> 01:01:50,543 ¡No, Charlie! ¡Charlie! 838 01:01:50,585 --> 01:01:51,836 ¡Charlie! ¡No! 839 01:02:05,725 --> 01:02:07,102 Lo siento mucho. 840 01:02:17,696 --> 01:02:18,822 Charlie. 841 01:02:18,863 --> 01:02:20,407 ¿Recuerdas lo que te dije? 842 01:02:21,908 --> 01:02:23,201 -Hay que seguir huyendo. -Sí. 843 01:02:33,336 --> 01:02:34,796 Te quiero, papi. 844 01:02:34,838 --> 01:02:36,464 Y yo a ti, mi cielo. 845 01:02:36,965 --> 01:02:37,924 Ahora, corre. 846 01:02:38,341 --> 01:02:39,259 ¡Corre! 847 01:03:21,468 --> 01:03:22,510 Qué listo. 848 01:03:47,786 --> 01:03:49,037 Caíste. 849 01:03:59,964 --> 01:04:02,300 No se detendrán hasta tenerla. 850 01:04:02,592 --> 01:04:04,177 Nunca la atraparás. 851 01:04:19,901 --> 01:04:21,569 Los lentes de contacto. ¡Pónganselos! 852 01:04:23,071 --> 01:04:25,031 El equipo de contención llegó al lugar. 853 01:04:25,073 --> 01:04:26,366 Comenzando registro del perímetro. 854 01:04:27,117 --> 01:04:28,118 El sujeto está herido. 855 01:04:28,576 --> 01:04:29,953 Todos lo están. 856 01:04:30,578 --> 01:04:31,579 Menos él. 857 01:04:31,913 --> 01:04:33,331 ¡De rodillas! Procedan. 858 01:04:34,582 --> 01:04:37,335 Con cuidado. Es peligroso. 859 01:04:39,921 --> 01:04:41,464 Dame tu arma. 860 01:04:41,506 --> 01:04:44,509 Olvídalo, monstruo. Estamos protegidos. 861 01:04:47,595 --> 01:04:48,805 ¿Algún rastro de ella? 862 01:04:48,847 --> 01:04:51,016 Negativo. Estamos registrando todo. 863 01:04:51,057 --> 01:04:52,475 Encontramos a los dueños adentro. 864 01:05:21,171 --> 01:05:23,256 La perdiste, Rainbird. 865 01:05:23,298 --> 01:05:25,216 Y dejaste un rastro de policías muertos. 866 01:05:25,258 --> 01:05:27,135 ¿A eso le llamas discreción? 867 01:05:27,177 --> 01:05:28,595 Atrapé a su padre. 868 01:05:28,636 --> 01:05:31,848 ¿Y ella qué hará? ¿Presentirá cómo llegar aquí? 869 01:05:31,890 --> 01:05:33,641 Están conectados. 870 01:05:33,683 --> 01:05:34,976 Ella vendrá a buscarlo. 871 01:05:37,062 --> 01:05:39,689 La jubilación te volvió descuidado. 872 01:05:39,731 --> 01:05:41,024 Y blandengue. 873 01:05:43,234 --> 01:05:45,320 ¿Por eso decidió vendarme? 874 01:05:48,656 --> 01:05:51,743 No necesito verla a los ojos para sentir su miedo. 875 01:05:57,165 --> 01:05:58,750 Tú no sabes lo que siento. 876 01:06:01,670 --> 01:06:03,380 Ella vendrá por él... 877 01:06:04,547 --> 01:06:06,216 y por todos nosotros. 878 01:06:06,716 --> 01:06:08,343 Ella es mi hermana. 879 01:06:09,511 --> 01:06:11,012 Mi madre. 880 01:06:12,847 --> 01:06:14,557 Pues tú mataste a su madre. 881 01:06:16,184 --> 01:06:17,560 Su muerte será la tuya. 882 01:06:18,228 --> 01:06:20,355 Un destino que merezco. 883 01:06:22,148 --> 01:06:23,942 Cuando usted la vea... 884 01:06:23,983 --> 01:06:25,527 lo entenderá. 885 01:07:02,981 --> 01:07:04,774 ¿Dónde estás, papi? 886 01:07:07,444 --> 01:07:08,319 Dímelo. 887 01:07:21,916 --> 01:07:23,793 Buenos días, señor McGee. 888 01:07:24,419 --> 01:07:26,129 ¿O es el señor Burton? 889 01:07:26,921 --> 01:07:28,506 ¿O el señor Rozelle? 890 01:07:32,260 --> 01:07:34,262 No más seudónimos, Cooper. 891 01:07:37,098 --> 01:07:38,641 Basta de huir. 892 01:07:40,226 --> 01:07:41,770 Ahora sólo estamos usted y yo. 893 01:07:51,112 --> 01:07:52,280 Despierte. 894 01:08:00,121 --> 01:08:01,039 Rainbird... 895 01:08:02,165 --> 01:08:03,583 el hombre que mató a su pobre esposa... 896 01:08:04,626 --> 01:08:08,171 está convencido de que usted y su hija... 897 01:08:08,213 --> 01:08:12,133 tienen una especie de conexión espiritual. 898 01:08:13,968 --> 01:08:15,303 Telepatía. 899 01:08:17,055 --> 01:08:19,391 El Lote Seis está lleno de sorpresas. 900 01:08:20,225 --> 01:08:21,643 Dígame dónde está. 901 01:08:23,853 --> 01:08:26,731 Charlie está allá afuera, sola. 902 01:08:28,650 --> 01:08:31,236 Sin usted, sus emociones se apoderarán de ella. 903 01:08:31,277 --> 01:08:33,780 ¿Y qué pasará cuando se altere? 904 01:08:33,822 --> 01:08:35,532 Puede asustarse. 905 01:08:35,573 --> 01:08:39,619 Volará en pedazos a algún pobre infeliz. 906 01:08:39,661 --> 01:08:41,246 Matará a la gente. 907 01:08:42,247 --> 01:08:44,499 ¿Cómo vivirá con eso? 908 01:08:47,252 --> 01:08:48,670 Tráigala aquí. 909 01:08:52,507 --> 01:08:54,676 ¿Qué alternativa tiene? 910 01:09:21,036 --> 01:09:23,663 ¡Charlie! 911 01:09:23,705 --> 01:09:24,622 ¿Papi? 912 01:10:42,701 --> 01:10:44,327 Ya voy, papi. 913 01:10:45,453 --> 01:10:47,455 Te encontraré. 914 01:11:44,179 --> 01:11:45,263 ¿Qué le pasó a tu ropa? 915 01:11:45,305 --> 01:11:46,514 ¿Qué le pasó a tu cara? 916 01:11:56,608 --> 01:11:57,984 ¿Nunca te bañas, bicho raro? 917 01:12:01,863 --> 01:12:03,073 Quiero tu bicicleta. 918 01:12:04,240 --> 01:12:05,450 Por favor. 919 01:12:16,544 --> 01:12:18,088 ¿Qué demonios haces, Dale? 920 01:12:50,245 --> 01:12:51,579 ¿Hacia dónde está la costa? 921 01:12:53,915 --> 01:12:56,167 La costa, tontos. Donde está el océano. 922 01:13:24,320 --> 01:13:27,073 DIC 923 01:13:49,637 --> 01:13:51,264 Avísame sobre los resultados. 924 01:13:51,306 --> 01:13:52,140 Sí, así lo haré. 925 01:14:00,482 --> 01:14:02,025 ¿Cómo van las náuseas? 926 01:14:03,985 --> 01:14:05,487 Lo siento, nena. 927 01:14:05,528 --> 01:14:07,697 Ya casi termina el primer trimestre. 928 01:14:08,323 --> 01:14:10,241 Hay luz al final del túnel. 929 01:14:10,283 --> 01:14:11,493 Sí. 930 01:14:12,911 --> 01:14:15,538 Está bien, nos vemos en casa. Te amo. Adiós. 931 01:14:21,961 --> 01:14:23,004 Eres tú. 932 01:14:24,714 --> 01:14:26,675 Suelte la llave del auto. 933 01:14:29,010 --> 01:14:30,637 Deme su teléfono. 934 01:14:34,349 --> 01:14:35,600 Y la tarjeta. 935 01:14:40,438 --> 01:14:42,107 DIC AGENTE D. JULES 936 01:14:44,984 --> 01:14:45,944 ¿Está armado... 937 01:14:47,946 --> 01:14:49,072 agente Jules? 938 01:14:49,364 --> 01:14:50,949 No. Sólo soy un técnico. 939 01:14:51,658 --> 01:14:52,992 No nos dejan portar armas. 940 01:14:53,243 --> 01:14:54,661 Aquí dice que es agente. 941 01:14:56,705 --> 01:14:59,165 Todos somos agentes. Es sólo el cargo. 942 01:14:59,207 --> 01:15:00,250 ¿Mi padre está adentro? 943 01:15:03,378 --> 01:15:04,754 -No lo sé. -¿Está ahí? 944 01:15:04,796 --> 01:15:07,257 No lo sé, lo juro. No me dan esa información. 945 01:15:07,966 --> 01:15:09,259 No quiero lastimarlo, señor. 946 01:15:09,300 --> 01:15:10,552 Por favor, ¿por qué haces esto? 947 01:15:10,593 --> 01:15:12,387 ¿Mi padre está adentro? 948 01:15:12,429 --> 01:15:14,389 ¡No lo sé! ¿De acuerdo? 949 01:15:14,431 --> 01:15:16,391 Basta. Por favor. 950 01:15:16,433 --> 01:15:19,185 Si está aquí, debe estar abajo. 951 01:15:19,227 --> 01:15:20,270 ¿Quién más está ahí? 952 01:15:21,730 --> 01:15:24,941 Los de informática, los científicos, ese tipo de gente. 953 01:15:25,316 --> 01:15:26,735 ¿El del cabello largo? 954 01:15:29,195 --> 01:15:30,613 ¡Contésteme! 955 01:15:31,406 --> 01:15:33,908 Por favor... Tranquilízate. 956 01:15:34,534 --> 01:15:35,744 -Podemos hablarlo. -¡Contésteme! 957 01:15:37,037 --> 01:15:38,079 ¡No! 958 01:15:49,341 --> 01:15:51,051 Dijo que no estaba armado. 959 01:15:56,014 --> 01:15:57,849 No quiero lastimar a nadie, lo prometí. 960 01:16:00,268 --> 01:16:02,020 Está sufriendo, Charlie. 961 01:16:03,605 --> 01:16:05,273 Debes terminar con su sufrimiento. 962 01:16:07,233 --> 01:16:08,985 Ese es el precio. 963 01:16:21,122 --> 01:16:22,248 ¿Qué pasa? 964 01:16:23,458 --> 01:16:24,793 Mierda. 965 01:16:25,960 --> 01:16:28,046 Hay una anomalía en el estacionamiento. 966 01:16:28,505 --> 01:16:29,798 Todas las unidades prevenidas. 967 01:16:51,277 --> 01:16:52,904 Está adentro. 968 01:16:52,946 --> 01:16:55,198 Abriéndose paso hacia el nivel restringido. 969 01:17:09,671 --> 01:17:10,880 ¿Qué dem...? 970 01:17:11,297 --> 01:17:13,216 Vamos. 971 01:17:49,210 --> 01:17:50,128 Papi. 972 01:17:52,380 --> 01:17:55,091 ACCESO RESTRINGIDO 973 01:18:06,603 --> 01:18:08,438 Está en el nivel restringido. 974 01:18:11,733 --> 01:18:12,901 Vamos. 975 01:18:23,078 --> 01:18:25,080 Se dirige hacia ti. Mantén la posición. 976 01:18:39,928 --> 01:18:41,930 El objetivo se mueve por el pasillo 12. 977 01:18:43,848 --> 01:18:46,142 Está en manos del equipo beta. 978 01:18:46,726 --> 01:18:48,103 La tenemos. 979 01:18:48,895 --> 01:18:50,605 Blanco en campo visual. 980 01:18:51,106 --> 01:18:53,233 Cerrando corredores y puertas. 981 01:18:54,776 --> 01:18:56,277 Toda suya, Cap. 982 01:19:04,536 --> 01:19:05,453 ¡Papi! 983 01:19:07,497 --> 01:19:09,124 Papi, ¡despierta! 984 01:19:11,626 --> 01:19:12,836 Papi, despierta. 985 01:19:15,130 --> 01:19:16,172 ¿Charlie? 986 01:19:17,799 --> 01:19:19,843 ¿Qué haces aquí? 987 01:19:21,011 --> 01:19:23,138 Vine porque recibí tu mensaje. 988 01:19:27,976 --> 01:19:29,519 No fui yo, Charlie. 989 01:19:33,523 --> 01:19:35,483 Nunca te traería aquí. 990 01:19:36,776 --> 01:19:38,319 No fui yo. 991 01:19:39,070 --> 01:19:40,739 Pero puedo sacarte. 992 01:19:40,780 --> 01:19:42,866 No. No, Charlie. 993 01:19:44,492 --> 01:19:46,119 No hay salida. 994 01:19:47,829 --> 01:19:50,290 -No hay salida para mí. -Charlie. 995 01:19:51,416 --> 01:19:53,835 No quería que fuera así. 996 01:19:55,170 --> 01:19:57,339 No debía ser tan difícil. 997 01:19:58,965 --> 01:20:00,467 No te alteres, cariño. 998 01:20:00,508 --> 01:20:03,511 Si intentas quemarme, quemarás a tu papá. 999 01:20:04,387 --> 01:20:07,515 Soy la capitana Hollister, pero puedes decirme Cap. 1000 01:20:08,933 --> 01:20:10,935 Dirijo estas instalaciones. 1001 01:20:10,977 --> 01:20:12,979 Puedes confiar en mí, Charlie. 1002 01:20:14,731 --> 01:20:16,691 Aquí estarás a salvo, protegida. 1003 01:20:17,359 --> 01:20:20,612 Cuidaremos muy bien de ti y de tu padre. 1004 01:20:20,653 --> 01:20:22,489 Mi papá necesita un médico. 1005 01:20:22,530 --> 01:20:24,366 Lo han visto varios, Charlie. 1006 01:20:25,658 --> 01:20:26,743 Tiene microhemorragias. 1007 01:20:26,785 --> 01:20:28,870 Su cerebro sangra... 1008 01:20:28,912 --> 01:20:30,372 cuando usa su poder. 1009 01:20:33,166 --> 01:20:35,752 A ti también podría pasarte lo mismo, Charlie... 1010 01:20:35,794 --> 01:20:37,879 pero podemos enseñarte. 1011 01:20:37,921 --> 01:20:40,090 -Es lo que quería tu madre. -No. 1012 01:20:40,131 --> 01:20:41,091 No. 1013 01:20:42,884 --> 01:20:44,386 Traiga a un médico ahora mismo... 1014 01:20:45,720 --> 01:20:47,263 o me lastimaré. 1015 01:20:50,225 --> 01:20:52,060 No lo hagas, Charlie. Por favor. 1016 01:20:54,896 --> 01:20:56,648 Llame a un médico en este momento. 1017 01:20:57,691 --> 01:20:58,608 ¡Hágalo! 1018 01:21:12,330 --> 01:21:14,457 Eres una jovencita muy decidida. 1019 01:21:15,291 --> 01:21:17,669 Úsalo sabiamente, te llevará lejos en la vida. 1020 01:21:18,420 --> 01:21:19,754 Yo sé de eso. 1021 01:21:19,796 --> 01:21:21,631 Hacen cosas malas aquí, puedo sentirlo. 1022 01:21:21,673 --> 01:21:24,843 No, hacemos grandes cosas. Mejoramos el mundo. 1023 01:21:24,884 --> 01:21:26,219 Mejoramos a la gente. 1024 01:21:26,261 --> 01:21:29,139 La hacemos más fuerte. Gente como tú. 1025 01:21:29,180 --> 01:21:30,598 ¿No te has dado cuenta? 1026 01:21:31,474 --> 01:21:34,394 Eres una superheroína... 1027 01:21:35,103 --> 01:21:37,272 de la vida real. 1028 01:21:38,273 --> 01:21:39,357 Papi. 1029 01:21:40,984 --> 01:21:42,569 Eres muy especial. 1030 01:21:46,281 --> 01:21:47,907 El mundo allá afuera... 1031 01:21:47,949 --> 01:21:51,077 no sabe cómo lidiar con tu poder. 1032 01:21:52,037 --> 01:21:54,164 Aquí podemos manejarlo. 1033 01:21:55,248 --> 01:21:57,125 Porque nosotros te hicimos. 1034 01:22:00,879 --> 01:22:02,297 Mira a tu padre. 1035 01:22:04,966 --> 01:22:07,969 Dicen que un empuje más... 1036 01:22:08,553 --> 01:22:09,679 podría matarlo. 1037 01:22:10,847 --> 01:22:12,098 Nos necesitas. 1038 01:22:13,016 --> 01:22:14,976 No quiero lastimar a nadie. 1039 01:22:15,643 --> 01:22:18,480 Lo sé, cariño. Lo sé. 1040 01:22:21,316 --> 01:22:23,401 Pero ya no podemos seguir huyendo. 1041 01:22:23,818 --> 01:22:25,070 Necesito que rompas tu promesa. 1042 01:22:25,695 --> 01:22:27,197 Papi... 1043 01:22:28,114 --> 01:22:30,241 Tienes que quemarlo todo. Empezando por nosotros. 1044 01:22:31,534 --> 01:22:32,494 Papi, ¿qué estás...? 1045 01:22:36,039 --> 01:22:37,457 Perdón por obligarte a hacer esto. 1046 01:22:40,168 --> 01:22:41,419 Quémalo todo. 1047 01:22:41,961 --> 01:22:42,879 Es la única forma. 1048 01:22:42,921 --> 01:22:44,130 Tranquila. 1049 01:22:45,882 --> 01:22:47,509 Si me quemas, lo quemarás. 1050 01:23:05,527 --> 01:23:06,444 Mierda. 1051 01:23:07,570 --> 01:23:08,780 La capitana está muerta. 1052 01:23:08,822 --> 01:23:10,323 Tenemos un incendio en el área restringida. 1053 01:23:10,365 --> 01:23:12,283 Llamen al equipo de contención. 1054 01:23:33,388 --> 01:23:36,224 Evacuar a todo el personal no militar. 1055 01:23:42,439 --> 01:23:44,607 Evacuar a todo el personal no militar. 1056 01:23:51,573 --> 01:23:54,159 Evacuar a todo el personal no militar. 1057 01:24:01,082 --> 01:24:03,335 Evacuar a todo el personal no militar. 1058 01:24:19,809 --> 01:24:20,810 -Alto ahí. -Se acabó. 1059 01:24:32,947 --> 01:24:34,282 ¡Ríndete! 1060 01:24:48,672 --> 01:24:51,883 Por favor, no quiero hacerte daño. 1061 01:24:51,925 --> 01:24:53,510 Puedo ayudarte. 1062 01:24:53,551 --> 01:24:54,594 Me llamo Gail. 1063 01:24:57,514 --> 01:24:59,724 Puedo llevarte a un lugar seguro. 1064 01:25:01,601 --> 01:25:02,519 Solo ven conmigo. 1065 01:25:06,648 --> 01:25:07,649 Por favor. 1066 01:25:15,240 --> 01:25:17,617 Por favor. No, por favor. 1067 01:25:17,659 --> 01:25:19,619 Mientes, mientes... 1068 01:25:19,661 --> 01:25:21,204 y ardes. 1069 01:25:21,246 --> 01:25:22,330 ¡No! 1070 01:26:19,971 --> 01:26:20,764 La tenemos. 1071 01:26:26,144 --> 01:26:27,479 Está bien, Charlie. 1072 01:34:08,148 --> 01:34:11,151 Subtítulos: Valeria Bortoni 70963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.