All language subtitles for Fantastic Beasts The Secrets of Dumbledore.2022.1080p.HC.WEB-DL.x264.AAC-EVO-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,189 --> 00:01:00,189 OCR por sub. Comerciante 2 00:01:03,093 --> 00:01:05,219 - Obrigada. - Você gostaria de outra coisa? 3 00:01:05,511 --> 00:01:08,263 Não. Não, não, ainda não. Estou esperando. 4 00:01:09,432 --> 00:01:10,641 Estou esperando alguém. 5 00:01:56,604 --> 00:01:59,356 Este seria um de seus assombrações regulares? 6 00:01:59,607 --> 00:02:02,026 Não tenho assombrações regulares. 7 00:02:13,079 --> 00:02:14,872 Deixe-me ver. 8 00:02:24,007 --> 00:02:26,842 Às vezes eu imagino Eu ainda sinto isso no meu pescoço. 9 00:02:27,678 --> 00:02:29,553 Carreguei por tantos anos. 10 00:02:30,596 --> 00:02:32,056 Como se sente perto do seu? 11 00:02:33,684 --> 00:02:36,060 Podemos libertar uns aos outros disso. 12 00:02:40,816 --> 00:02:43,734 Adora conversar, não é, nossos amigos trouxas. 13 00:02:44,569 --> 00:02:47,237 Embora se deva admitir, eles fazem uma boa xícara de chá. 14 00:02:48,907 --> 00:02:51,158 O que você está fazendo é uma loucura. 15 00:02:52,160 --> 00:02:54,578 É o que dissemos que faríamos. 16 00:02:55,496 --> 00:02:57,873 - Eu era jovem. Eu era... - Comprometido. 17 00:02:58,083 --> 00:02:59,333 Para mim. 18 00:03:00,564 --> 00:03:01,948 Para nós. 19 00:03:04,003 --> 00:03:08,045 Não, eu fui junto porque... 20 00:03:10,088 --> 00:03:11,088 Porque? 21 00:03:11,156 --> 00:03:13,125 Porque eu estava apaixonado por você. 22 00:03:14,933 --> 00:03:16,031 Sim. 23 00:03:18,436 --> 00:03:20,437 Mas não é por isso que você foi junto. 24 00:03:21,522 --> 00:03:23,941 Foi você quem disse poderíamos remodelar o mundo. 25 00:03:24,776 --> 00:03:26,777 Que era nosso direito de nascença. 26 00:03:46,965 --> 00:03:49,842 Você pode sentir o cheiro? O fedor. 27 00:03:53,513 --> 00:03:56,056 Você realmente pretende virar as costas para sua própria espécie? 28 00:03:56,349 --> 00:03:58,017 Para esses animais? 29 00:04:00,771 --> 00:04:04,106 Com ou sem você, Eu vou queimar o mundo deles, Alvo. 30 00:04:05,108 --> 00:04:08,027 Não há nada que você possa fazer para me impedir. 31 00:04:12,407 --> 00:04:14,033 Aproveite sua xícara de chá. 32 00:05:29,067 --> 00:05:30,359 Ela está pronta. 33 00:06:43,791 --> 00:06:44,874 Bonito. 34 00:06:46,794 --> 00:06:48,628 Tudo bem, vocês dois. 35 00:06:49,797 --> 00:06:51,631 Agora, a parte complicada. 36 00:07:27,418 --> 00:07:28,418 Accio. 37 00:09:14,942 --> 00:09:16,359 Eu sinto muito. 38 00:09:51,767 --> 00:09:53,215 Gêmeos. 39 00:09:55,816 --> 00:09:57,275 Você teve gêmeos. 40 00:12:23,375 --> 00:12:24,714 Nos deixe. 41 00:12:27,467 --> 00:12:28,592 Mostre-me. 42 00:12:38,896 --> 00:12:41,105 Os outros diziam que era especial. 43 00:12:42,107 --> 00:12:43,649 É além de especial. 44 00:12:44,883 --> 00:12:45,883 Ver? 45 00:12:46,904 --> 00:12:48,279 Vê seus olhos? 46 00:12:49,156 --> 00:12:51,157 Esses olhos veem tudo. 47 00:12:53,890 --> 00:12:58,523 Quando um Qilin nasce, um líder justo surgirá para mudar nosso mundo para sempre. 48 00:13:01,001 --> 00:13:06,047 Seu nascimento traz mudanças, Credenciamento, para tudo. 49 00:13:08,383 --> 00:13:09,467 Você fez bem. 50 00:13:13,264 --> 00:13:14,264 Vai. 51 00:13:14,618 --> 00:13:15,618 Descanso. 52 00:14:01,574 --> 00:14:02,574 Lá. 53 00:14:04,505 --> 00:14:05,505 Lá. 54 00:14:41,769 --> 00:14:44,562 Eu não acho que você gostaria de me dizer do que se trata, você faria? 55 00:14:44,855 --> 00:14:47,731 Ele apenas pediu que nos encontrássemos, e que tenho certeza de trazer você. 56 00:14:49,104 --> 00:14:50,104 Direita. 57 00:15:04,792 --> 00:15:07,418 Estou aqui para conhecer meu irmão, espero. 58 00:15:07,752 --> 00:15:10,463 Não senhor. Estamos aqui para ver Alvo Dumbledore. 59 00:15:14,593 --> 00:15:16,260 Esse seria meu irmão. 60 00:15:18,180 --> 00:15:19,763 Desculpe. Brilhante. 61 00:15:20,057 --> 00:15:21,724 Eu sou Newt Scamander, e este é Teseu... 62 00:15:22,017 --> 00:15:24,268 Suba as escadas. Primeiro à esquerda. 63 00:15:36,907 --> 00:15:38,267 Newt lhe disse por que você está aqui? 64 00:15:39,701 --> 00:15:40,701 Ele estava destinado a isso? 65 00:15:40,911 --> 00:15:43,704 Não. Na verdade. 66 00:15:46,416 --> 00:15:51,129 Há algo que nós... Isso Dumbledore deseja falar com você sobre isso. 67 00:15:51,755 --> 00:15:53,131 É uma proposta. 68 00:15:57,052 --> 00:15:58,094 Tudo bem. 69 00:16:01,640 --> 00:16:02,951 Você sabe o que é isso, é claro. 70 00:16:02,975 --> 00:16:04,267 Newt teve em Paris. 71 00:16:05,269 --> 00:16:07,937 não posso dizer que tenho muito experiência com essas coisas... 72 00:16:08,272 --> 00:16:09,898 mas parece-me ser um troth de sangue. 73 00:16:10,941 --> 00:16:12,608 Isso seria correto. 74 00:16:13,318 --> 00:16:15,319 E cujo sangue está contido dentro? 75 00:16:16,376 --> 00:16:17,376 Minha. 76 00:16:18,073 --> 00:16:19,573 E o de Grindelwald. 77 00:16:23,520 --> 00:16:25,691 Eu estou supondo que é por isso você não pode se mover contra ele? 78 00:16:25,791 --> 00:16:26,791 Sim. 79 00:16:27,291 --> 00:16:28,832 Nem ele contra mim. 80 00:16:31,253 --> 00:16:33,421 Posso perguntar, o que te possuiria fazer tal coisa? 81 00:16:34,714 --> 00:16:35,901 Amor. 82 00:16:37,509 --> 00:16:40,302 Arrogância. Ingenuidade. Escolha seu veneno. 83 00:16:41,889 --> 00:16:45,182 Nós somos jovens, íamos transformar o mundo. 84 00:16:46,184 --> 00:16:50,021 Isso garantiu que iríamos, mesmo que um de nós tenha mudado de ideia. 85 00:16:50,313 --> 00:16:53,774 E o que aconteceria se você fosse lutar com ele? 86 00:17:02,993 --> 00:17:06,829 É realmente muito bonito, você tem que admitir. 87 00:17:09,541 --> 00:17:13,919 Se eu sequer pensar em desafiá-lo... 88 00:17:25,557 --> 00:17:27,558 Ele sabe, você vê. 89 00:17:32,982 --> 00:17:33,731 Alvo. 90 00:17:33,941 --> 00:17:36,025 Ele sente a traição em meu coração. 91 00:17:36,318 --> 00:17:37,443 Alvo. 92 00:17:42,134 --> 00:17:43,134 Alvo. 93 00:17:55,462 --> 00:17:57,421 Isso seria o de menos. 94 00:18:04,763 --> 00:18:06,847 A magia do jovem, mas como podem ver... 95 00:18:08,142 --> 00:18:09,558 magia poderosa. 96 00:18:13,147 --> 00:18:14,980 Não pode ser desfeito. 97 00:18:21,196 --> 00:18:24,448 Então essa proposta, eu aceito o Qilin tem algo a ver com isso? 98 00:18:24,741 --> 00:18:26,200 Ele promete que não vai contar a ninguém. 99 00:18:29,871 --> 00:18:31,414 Se quisermos derrotá-lo... 100 00:18:31,706 --> 00:18:33,749 a única parte do Qilin. 101 00:18:35,335 --> 00:18:37,920 O mundo como o conhecemos está se desfazendo. 102 00:18:39,631 --> 00:18:43,842 Gellert está separando com ódio, intolerância. 103 00:18:46,805 --> 00:18:51,809 Coisas que parecem inimagináveis ​​hoje vai parecer inevitável amanhã... 104 00:18:52,477 --> 00:18:53,977 se não o pararmos. 105 00:18:55,897 --> 00:18:58,274 Se você concordar em fazer o que eu peço... 106 00:18:59,234 --> 00:19:01,069 você vai ter que confiar em mim. 107 00:19:02,321 --> 00:19:04,572 Mesmo quando todo instinto lhe diz para não fazer isso. 108 00:19:14,624 --> 00:19:15,833 Vamos ouvir isso. 109 00:19:41,443 --> 00:19:45,571 Ele manda você me espionar? 110 00:19:46,745 --> 00:19:47,948 Não. 111 00:19:48,658 --> 00:19:50,284 Mas ele pergunta. 112 00:19:50,577 --> 00:19:52,620 O que você está pensando, o que você está sentindo. 113 00:19:52,912 --> 00:19:54,955 E os outros? 114 00:19:55,249 --> 00:19:57,049 Ele pergunta o que eles estão pensando e sentindo? 115 00:19:57,251 --> 00:20:00,669 Sim, mas é principalmente você. 116 00:20:01,671 --> 00:20:03,046 E você diz a ele? 117 00:20:05,634 --> 00:20:06,717 Você faz. 118 00:20:09,053 --> 00:20:11,305 Quem está lendo a mente de quem agora? 119 00:20:18,647 --> 00:20:20,398 Diga-me o que você vê. 120 00:20:23,443 --> 00:20:24,943 Você é um Dumbledore. 121 00:20:26,780 --> 00:20:28,781 É uma família importante. 122 00:20:29,032 --> 00:20:31,617 Você sabe disso porque ele lhe disse. 123 00:20:33,912 --> 00:20:36,747 Ele também lhe disse que eles o abandonaram. 124 00:20:37,707 --> 00:20:41,043 Que você era um segredo sujo. 125 00:20:43,838 --> 00:20:48,259 Ele diz que Dumbledore o abandonou também, e ele sabe como você se sente. 126 00:20:49,136 --> 00:20:51,387 E por isso... 127 00:20:51,638 --> 00:20:54,139 ele pediu para você matá-lo. 128 00:20:57,436 --> 00:20:59,853 Quero que você vá agora, Queenie. 129 00:21:03,942 --> 00:21:05,443 Eu não digo a ele. 130 00:21:07,654 --> 00:21:09,112 Nem sempre. 131 00:21:11,533 --> 00:21:12,991 Não tudo. 132 00:22:22,437 --> 00:22:23,979 Ei, estamos... 133 00:22:27,025 --> 00:22:28,484 Queenie. 134 00:22:28,735 --> 00:22:30,068 Oi docinho. 135 00:22:37,661 --> 00:22:38,952 Querida... 136 00:22:39,954 --> 00:22:41,497 olhe para a sua padaria. 137 00:22:42,374 --> 00:22:43,624 É como uma cidade fantasma. 138 00:22:45,001 --> 00:22:46,502 Sim, bem, eu senti sua falta. 139 00:22:46,795 --> 00:22:48,296 Oh bebê. 140 00:22:49,506 --> 00:22:51,089 Por que você não vem aqui? 141 00:22:52,216 --> 00:22:53,467 Venha aqui. 142 00:22:59,951 --> 00:23:01,007 Ei. 143 00:23:04,271 --> 00:23:07,398 Vai ficar tudo bem. 144 00:23:08,358 --> 00:23:11,735 Vai ficar tudo bem. 145 00:23:38,597 --> 00:23:41,849 Ei, querida, o que te traz ao centro? 146 00:23:42,684 --> 00:23:46,520 Eu realmente espero que você não tenha passado o dia todo chegando com isso. 147 00:23:48,648 --> 00:23:51,400 Você quer assustador, é isso que você quer? 148 00:23:52,068 --> 00:23:56,780 Você sabe o que é isso, você simplesmente não é ameaçador o suficiente. 149 00:23:57,491 --> 00:24:00,242 Acho que sou bastante ameaçador. 150 00:24:01,328 --> 00:24:03,120 Não estou ameaçador? 151 00:24:03,413 --> 00:24:07,124 Talvez se você balançasse seus braços ao redor, sabe, como um louco... 152 00:24:07,417 --> 00:24:09,752 então você pareceria mais ameaçador. 153 00:24:15,091 --> 00:24:17,635 Isso é bom. Um pouco mais. 154 00:24:20,514 --> 00:24:22,264 Um pouco mais. 155 00:24:22,557 --> 00:24:24,141 Continue. Perfeito. 156 00:24:24,434 --> 00:24:27,770 Três dois um. 157 00:24:28,037 --> 00:24:29,037 Ei! 158 00:24:32,359 --> 00:24:34,735 É o bastante. Saia daqui. 159 00:24:35,278 --> 00:24:36,654 O que está em sua mente, padeiro? 160 00:24:36,909 --> 00:24:37,909 Eita. 161 00:24:38,197 --> 00:24:39,657 Você deveria ter vergonha de si mesmo. 162 00:24:39,949 --> 00:24:40,949 Bem, não somos. 163 00:24:41,117 --> 00:24:42,410 É uma senhora. 164 00:24:44,203 --> 00:24:45,829 te digo o que... 165 00:24:46,122 --> 00:24:47,642 Eu vou te dar o primeiro tiro. Vá em frente. 166 00:24:47,707 --> 00:24:48,707 Tem certeza que? 167 00:24:49,876 --> 00:24:51,043 Oh garoto. 168 00:24:59,469 --> 00:25:01,344 A última vez que ajudei aquela mulher de novo. 169 00:25:01,626 --> 00:25:02,626 Lally! 170 00:25:02,764 --> 00:25:05,348 Opa, Frank. Às vezes esqueço minha própria força. 171 00:25:05,642 --> 00:25:07,768 Eu vou pegar daqui. Obrigada! 172 00:25:08,061 --> 00:25:09,061 Receber. 173 00:25:09,145 --> 00:25:11,104 - Te vejo mais tarde, Lally. - Tchau, Stanley. 174 00:25:11,398 --> 00:25:13,278 eu vou acabar para um jogo de Befudler Dudley em breve. 175 00:25:13,316 --> 00:25:14,316 Tudo bem. 176 00:25:15,109 --> 00:25:17,402 Esse é meu primo Stanley. Ele é um mago. 177 00:25:17,658 --> 00:25:18,658 Não. 178 00:25:18,905 --> 00:25:21,073 Por favor! É cedo, não me faça trabalhar para isso. 179 00:25:21,365 --> 00:25:22,718 Eu disse que queria sair, e quero sair. 180 00:25:22,742 --> 00:25:23,742 Venha agora, Sr. Kowalski. 181 00:25:23,910 --> 00:25:26,244 Não posso acreditar que meu terapeuta disse vocês magos não existem. 182 00:25:27,205 --> 00:25:28,581 Que desperdício de dinheiro! 183 00:25:28,873 --> 00:25:31,041 Você sabe que eu sou uma bruxa, certo? 184 00:25:32,024 --> 00:25:32,827 Sim. 185 00:25:33,044 --> 00:25:36,129 Olha, você parece como uma bruxa muito legal. 186 00:25:36,423 --> 00:25:38,317 Você não sabe o que Já passei com vocês. 187 00:25:38,341 --> 00:25:41,719 Então, você poderia, por favor, sair da minha vida? 188 00:25:43,805 --> 00:25:45,848 - Há pouco mais de um ano... - Oh meu... 189 00:25:46,057 --> 00:25:47,743 na esperança de garantir um empréstimo para pequenas empresas... 190 00:25:47,767 --> 00:25:49,745 você atravessou as portas do Banco Nacional Steen... 191 00:25:49,769 --> 00:25:52,062 localizado a cerca de seis quarteirões daqui. 192 00:25:52,313 --> 00:25:53,958 Você então conheceu de Newt Scamander... 193 00:25:53,982 --> 00:25:57,485 o mais importante do mundo e, embora apenas, magizoologista. 194 00:25:57,777 --> 00:26:00,538 Você então aprendeu de um mundo anteriormente você desconhecia totalmente. 195 00:26:00,780 --> 00:26:03,300 Você conheceu e se apaixonou com uma bruxa chamada Queenie Goldstein... 196 00:26:03,366 --> 00:26:06,785 teve seu cérebro apagado por meio de Oblivation, só que não demorou. 197 00:26:07,036 --> 00:26:09,454 E como resultado, você se reuniu com a Sra. Goldstein que... 198 00:26:09,748 --> 00:26:12,165 depois de sua recusa em se casar com ela... 199 00:26:12,917 --> 00:26:15,919 decidiu juntar-se a Gellert Grindelwald e seu exército sombrio de seguidores... 200 00:26:16,212 --> 00:26:20,173 que representam a maior ameaça individual tanto o seu mundo como o nosso em quatro séculos. 201 00:26:20,467 --> 00:26:21,884 Como eu fiz? 202 00:26:22,469 --> 00:26:23,469 Isso foi bom. 203 00:26:24,137 --> 00:26:26,722 Exceto pela parte sobre Queenie indo para o lado escuro. 204 00:26:28,600 --> 00:26:31,434 Quero dizer, sim, ela é cuco. 205 00:26:31,728 --> 00:26:34,088 Mas ela tem um coração maior do que toda esta ilha maluca... 206 00:26:34,313 --> 00:26:36,064 e ela é tão inteligente, sabe? 207 00:26:36,357 --> 00:26:38,085 Ela pode legitimamente leia seu cérebro, você sabe... 208 00:26:38,109 --> 00:26:39,149 ela é uma quechamacallit... 209 00:26:39,318 --> 00:26:41,153 - Um Legilimens. - Sim. 210 00:26:44,991 --> 00:26:46,116 Olhar... 211 00:26:50,497 --> 00:26:51,747 Você vê isso? 212 00:26:52,040 --> 00:26:55,292 Você vê a panela? Essa sou eu, eu sou a panela. 213 00:26:55,877 --> 00:26:58,629 Estou todo amassado, dez centavos. Eu sou apenas um schmo. 214 00:26:58,922 --> 00:27:01,567 Eu não sei que tipo de ideias malucas você tem na sua cabeça aí, senhora... 215 00:27:01,591 --> 00:27:03,759 mas eu tenho certeza como o inferno você poderia fazer muito melhor do que eu. 216 00:27:04,052 --> 00:27:05,135 Adeus. 217 00:27:06,095 --> 00:27:08,556 Acho que não podemos, Sr. Kowalski. 218 00:27:09,724 --> 00:27:12,350 Você poderia ter se abaixado sob o balcão, mas você não fez. 219 00:27:12,644 --> 00:27:15,646 Você poderia ter olhado para o outro lado, mas você não fez. 220 00:27:15,897 --> 00:27:20,776 Na verdade, você estava disposto a se colocar em perigo para salvar um perfeito estranho. 221 00:27:21,528 --> 00:27:25,030 Parece-me que você é apenas o tipo do Joe médio que o mundo precisa agora. 222 00:27:25,740 --> 00:27:27,365 Você só não sabe ainda. 223 00:27:27,659 --> 00:27:29,785 É por isso que eu tinha que te mostrar. 224 00:27:32,330 --> 00:27:35,415 Precisamos de você, Sr. Kowalski. 225 00:27:41,380 --> 00:27:42,631 Tudo bem. 226 00:27:43,507 --> 00:27:44,675 Me chame de Jacó. 227 00:27:44,926 --> 00:27:47,052 - Me chame de Lally. - Lally. 228 00:27:47,345 --> 00:27:48,386 Eu tenho que trancar. 229 00:27:54,143 --> 00:27:55,143 Obrigado. 230 00:27:55,186 --> 00:27:56,645 Muito melhor, Jacó. 231 00:28:06,948 --> 00:28:09,199 Acho que você sabe como isso funciona, Jacob. 232 00:28:44,425 --> 00:28:46,343 O que eles disseram no Ministério? 233 00:28:46,552 --> 00:28:47,844 Luiz ou Santos? 234 00:28:48,471 --> 00:28:50,639 Oficialmente, o Ministério não se posiciona. 235 00:28:51,516 --> 00:28:55,144 Extra-oficialmente, dinheiro inteligente está no Santos. 236 00:28:55,436 --> 00:28:57,437 Embora qualquer um seria melhor do que Vogel. 237 00:28:57,688 --> 00:28:58,813 Alguém? 238 00:29:02,318 --> 00:29:04,653 Não acredito que ele esteja nas urnas, Kama. 239 00:29:04,946 --> 00:29:06,905 Ele também é um fugitivo. 240 00:29:07,198 --> 00:29:08,490 Existe uma diferença? 241 00:29:11,161 --> 00:29:13,328 Fiação! Sempre com a fiação. 242 00:29:13,621 --> 00:29:14,621 Jacó. 243 00:29:15,623 --> 00:29:17,082 Receber. Você homem brilhante. 244 00:29:17,375 --> 00:29:18,458 Desculpe. 245 00:29:18,751 --> 00:29:21,253 eu tinha certeza absoluta que o professor Hicks o convenceria. 246 00:29:21,796 --> 00:29:22,796 Sim. 247 00:29:22,922 --> 00:29:26,216 Você me conhece, amigo. Não posso deixar passar uma boa chave de portal. 248 00:29:27,593 --> 00:29:29,261 Sr. Escamandro. 249 00:29:29,971 --> 00:29:30,971 Professor Hicks. 250 00:29:31,014 --> 00:29:32,214 - Finalmente. - Finalmente. 251 00:29:33,349 --> 00:29:36,476 Então, o professor Hicks e eu, nos correspondemos há muitos anos... 252 00:29:36,727 --> 00:29:37,887 mas nunca nos conhecemos. 253 00:29:38,146 --> 00:29:40,272 Então, seu livro sobre elenco de charme avançado é uma leitura obrigatória. 254 00:29:40,565 --> 00:29:41,731 Newt é muito gentil. 255 00:29:41,983 --> 00:29:44,859 Animais Fantásticos é leitura obrigatória por todos os meus quintos anos. 256 00:29:45,695 --> 00:29:47,321 Agora, deixe-me fazer algumas apresentações. 257 00:29:47,613 --> 00:29:49,406 Então, aqui é Bunty Broadacre... 258 00:29:50,075 --> 00:29:52,115 meu assistente indispensável nos últimos sete anos. 259 00:29:52,160 --> 00:29:54,536 Oito. Anos. 260 00:29:54,787 --> 00:29:56,996 E 164 dias. 261 00:29:57,873 --> 00:29:59,666 Como você pode ver, indispensável. 262 00:29:59,917 --> 00:30:01,000 E isso é... 263 00:30:01,211 --> 00:30:03,045 Yusuf Kama. 264 00:30:03,254 --> 00:30:04,421 Prazer. 265 00:30:04,922 --> 00:30:08,092 E você, obviamente, já conheceu Jacob. 266 00:30:10,761 --> 00:30:11,761 Newt. 267 00:30:13,723 --> 00:30:15,432 Então, este é meu irmão, Teseu... 268 00:30:15,725 --> 00:30:17,726 e ele trabalha para o Ministério. 269 00:30:18,228 --> 00:30:20,187 Na verdade, chefe do Gabinete de Aurores Britânicos. 270 00:30:20,480 --> 00:30:23,815 Bem, eu vou ter que garantir o registro da minha varinha está atualizado. 271 00:30:24,444 --> 00:30:25,444 Sim. 272 00:30:26,236 --> 00:30:28,796 Embora, estritamente falando, isso não é da minha alçada. 273 00:30:48,383 --> 00:30:49,383 Tudo bem então. 274 00:30:49,592 --> 00:30:52,886 Bem, eu imagino que você é tudo perguntando por que vocês se encontram aqui. 275 00:30:53,888 --> 00:30:58,225 E na expectativa disso, Dumbledore pediu que eu transmitisse uma mensagem. 276 00:30:59,144 --> 00:31:03,563 Então, Grindelwald tem a habilidade para ver fragmentos do futuro. 277 00:31:03,773 --> 00:31:08,818 Então, temos que assumir que ele será capaz antecipar o que fazemos antes de fazê-lo. 278 00:31:09,112 --> 00:31:13,031 Então, se esperamos derrotá-lo e para salvar o nosso mundo... 279 00:31:13,324 --> 00:31:15,825 para salvar seu mundo, Jacob... 280 00:31:16,119 --> 00:31:19,621 então nossa melhor esperança é confundi-lo. 281 00:31:22,583 --> 00:31:23,583 'Desculpe. 282 00:31:23,626 --> 00:31:26,961 Eu sinto Muito. Como você confunde um cara que pode ver o futuro? 283 00:31:27,255 --> 00:31:28,797 Contravisão. 284 00:31:29,382 --> 00:31:30,507 Exatamente. 285 00:31:31,301 --> 00:31:33,302 O melhor plano sendo nenhum plano. 286 00:31:33,594 --> 00:31:35,094 Ou, muitos planos sobrepostos. 287 00:31:35,346 --> 00:31:36,638 Assim, confusão. 288 00:31:36,931 --> 00:31:38,097 Está funcionando em mim agora. 289 00:31:40,143 --> 00:31:42,769 Na verdade, Dumbledore perguntou isso Eu te dou uma coisa, Jacob. 290 00:31:51,821 --> 00:31:53,071 É madeira de cobra. 291 00:31:53,364 --> 00:31:54,823 É um tanto raro. 292 00:31:55,116 --> 00:31:56,908 Você está brincando comigo agora? 293 00:31:57,202 --> 00:31:58,202 Essa coisa é real? 294 00:31:58,648 --> 00:31:59,648 Sim. 295 00:32:00,163 --> 00:32:02,747 Bem, ele não tem um núcleo, mais ou menos, mas sim. 296 00:32:03,416 --> 00:32:04,708 É meio real? 297 00:32:07,962 --> 00:32:10,714 Mais importante, para onde vamos, você vai precisar. 298 00:32:11,924 --> 00:32:14,551 Agora, há algo para você também, Eu acho, Teseu. 299 00:32:16,346 --> 00:32:17,804 Teddy, por favor, solte agora. 300 00:32:18,639 --> 00:32:20,182 Teddy, por favor, solte. 301 00:32:21,476 --> 00:32:23,602 Não. Teddy, você vai se comportar? 302 00:32:23,894 --> 00:32:25,354 Este é o de Teseu... 303 00:32:31,402 --> 00:32:32,611 Isso é... 304 00:32:32,862 --> 00:32:34,238 Bem, claro. 305 00:32:35,781 --> 00:32:37,366 Agora tudo faz sentido. 306 00:32:37,617 --> 00:32:40,118 Lally, eu acredito que você recebeu algum material de leitura? 307 00:32:40,370 --> 00:32:41,370 Você sabe o que dizem. 308 00:32:41,621 --> 00:32:43,501 Um livro pode levá-lo ao redor o mundo e volta... 309 00:32:43,581 --> 00:32:45,039 tudo o que você precisa fazer é abri-lo. 310 00:32:45,291 --> 00:32:46,291 Ela não está brincando. 311 00:32:46,459 --> 00:32:48,252 Sim, Bunty... 312 00:32:49,879 --> 00:32:50,920 isso é para você. 313 00:32:51,214 --> 00:32:53,047 Disseram-me que era apenas para os seus olhos. 314 00:33:06,979 --> 00:33:07,979 E, Kama. 315 00:33:08,189 --> 00:33:10,064 Eu tenho o que preciso. 316 00:33:11,776 --> 00:33:14,861 E a Tininha? A Tina está vindo? 317 00:33:15,112 --> 00:33:16,655 Tina não está disponível. 318 00:33:18,073 --> 00:33:21,368 Tina foi promovida, ela está muito, muito ocupada de... 319 00:33:22,203 --> 00:33:23,453 bom, pelo que entendi. 320 00:33:23,704 --> 00:33:27,249 Tina foi feita cabeça do Escritório de Aurores Americanos. 321 00:33:27,833 --> 00:33:31,628 Nós nos conhecemos bem. Ela é uma mulher notável. 322 00:33:32,338 --> 00:33:33,338 Ela é. 323 00:33:33,923 --> 00:33:35,359 Então esse é o time isso vai derrubar... 324 00:33:35,383 --> 00:33:37,884 o feiticeiro mais perigoso enfrentamos em mais de um século. 325 00:33:38,761 --> 00:33:42,138 Um magizoologista, seu indispensável assistente, professora... 326 00:33:42,432 --> 00:33:45,350 um mago descendente de uma família francesa muito antiga, e... 327 00:33:46,977 --> 00:33:50,104 um padeiro trouxa com sua varinha falsa. 328 00:33:50,398 --> 00:33:52,982 Ei, temos você também, amigo... 329 00:33:53,276 --> 00:33:54,651 e sua varinha funciona. EU 330 00:33:57,738 --> 00:33:59,489 Quem não gostaria de nossas chances? 331 00:34:26,726 --> 00:34:28,184 Você está bem, pequena. 332 00:34:35,109 --> 00:34:36,234 Berlim. 333 00:34:37,695 --> 00:34:38,862 Maravilhoso. 334 00:34:45,119 --> 00:34:46,244 Kama... 335 00:34:46,912 --> 00:34:48,497 fique seguro. 336 00:35:00,801 --> 00:35:02,969 Eu também devo ir agora, Newt. 337 00:35:03,846 --> 00:35:05,972 Ninguém pode saber tudo... 338 00:35:07,558 --> 00:35:08,975 nem mesmo você. 339 00:35:42,760 --> 00:35:43,760 Direita. 340 00:35:44,470 --> 00:35:46,638 Bem, aqui está. 341 00:36:10,705 --> 00:36:12,371 Ministério da Magia Alemão? 342 00:36:12,573 --> 00:36:13,573 Sim. 343 00:36:17,628 --> 00:36:19,588 Acho que estamos aqui por uma razão. 344 00:36:20,214 --> 00:36:23,091 Sim, temos uma cerimônia do chá para participar... 345 00:36:23,342 --> 00:36:26,470 e se não nos apressarmos, chegaremos atrasados. 346 00:36:28,598 --> 00:36:30,640 Jacob, fique com o grupo. 347 00:36:41,569 --> 00:36:44,571 Santos! Santos! Santos! 348 00:36:46,156 --> 00:36:47,907 Santos! Santos! Santos! 349 00:36:58,252 --> 00:36:59,293 Tarde... 350 00:37:00,755 --> 00:37:01,838 Helmut. 351 00:37:02,089 --> 00:37:03,172 Teseu. 352 00:37:04,800 --> 00:37:05,842 Ei ei. 353 00:37:06,844 --> 00:37:08,595 Eles estão comigo. 354 00:37:22,568 --> 00:37:25,987 Santos! Santos! Santos! 355 00:37:33,913 --> 00:37:35,079 Incendio. 356 00:37:57,812 --> 00:38:00,479 Eu entendo que não estamos aqui para os sanduíches de dedo. 357 00:38:00,731 --> 00:38:03,733 Não, eu tenho uma mensagem para entregar. 358 00:38:03,984 --> 00:38:05,234 Uma mensagem? 359 00:38:06,111 --> 00:38:07,529 Para quem? 360 00:38:09,865 --> 00:38:11,866 Sr. Vogel, é um prazer estar aqui. 361 00:38:12,117 --> 00:38:13,367 É uma honra conhecê-lo. 362 00:38:13,661 --> 00:38:15,161 Você está brincando. 363 00:38:16,518 --> 00:38:17,518 Não. 364 00:38:18,666 --> 00:38:20,959 O que estou fazendo aqui mesmo? Vamos lá fora. 365 00:38:21,251 --> 00:38:22,794 Não sou muito bom nessas situações. 366 00:38:23,087 --> 00:38:24,087 Essas situações? 367 00:38:24,338 --> 00:38:26,505 Com todas as pessoas, as pessoas chiques. 368 00:38:29,134 --> 00:38:30,134 Olá. 369 00:38:30,845 --> 00:38:32,721 Eu vi você entrar na sala... 370 00:38:33,013 --> 00:38:34,430 e pensei comigo mesmo... 371 00:38:34,724 --> 00:38:37,892 Edith, é um homem de aparência interessante. 372 00:38:38,811 --> 00:38:39,894 Jacob Kowalski. 373 00:38:40,145 --> 00:38:42,105 Como vai? Muito prazer em conhecê-lo. 374 00:38:42,397 --> 00:38:45,149 E onde está você vem do Sr. Kowalski? 375 00:38:46,569 --> 00:38:47,569 Rainhas. 376 00:38:50,030 --> 00:38:53,950 Desculpe, Herr Vogel. Desculpe, gostaria de saber se eu poderia ter uma palavra? 377 00:38:56,536 --> 00:38:59,372 A barba de Merlin, é Sr. Scamander, não é? 378 00:39:00,082 --> 00:39:01,207 Herr Vogel... 379 00:39:04,253 --> 00:39:09,215 Tenho uma mensagem de um amigo, e não pode esperar. 380 00:39:13,428 --> 00:39:15,096 Faça o que é certo... 381 00:39:15,973 --> 00:39:17,473 não o que é fácil. 382 00:39:20,144 --> 00:39:22,184 Ele disse que era importante que eu te alcance esta noite... 383 00:39:22,312 --> 00:39:25,523 que você as ouça esta noite, as palavras. 384 00:39:26,776 --> 00:39:28,567 Está na hora, senhor. 385 00:39:34,158 --> 00:39:35,533 Ele está aqui? 386 00:39:36,076 --> 00:39:37,451 Em Berlim? 387 00:39:39,288 --> 00:39:41,247 Não, claro que não. 388 00:39:41,498 --> 00:39:44,834 Por que sair de Hogwarts quando o mundo lá fora está queimando? 389 00:39:50,174 --> 00:39:53,009 Agradeço-lhe, Sr. Scamander. 390 00:40:28,462 --> 00:40:29,713 Obrigada. 391 00:40:30,923 --> 00:40:32,131 Obrigada. 392 00:40:34,969 --> 00:40:38,262 Eu vejo muitos rostos familiares aqui esta noite. 393 00:40:38,555 --> 00:40:41,099 Colegas, amigos... 394 00:40:42,448 --> 00:40:43,448 inimigos. 395 00:40:46,230 --> 00:40:47,856 Nas próximas 48 horas... 396 00:40:48,148 --> 00:40:51,567 você, junto com o resto o mundo mágico... 397 00:40:51,819 --> 00:40:54,070 escolherá nosso próximo grande líder. 398 00:40:54,321 --> 00:40:59,158 Uma escolha que moldará nossas vidas para as próximas gerações. 399 00:40:59,827 --> 00:41:04,538 Tenho poucas dúvidas de que, não importa quem deve triunfar... 400 00:41:05,750 --> 00:41:08,039 a Confederação estará em boas mãos. 401 00:41:08,335 --> 00:41:09,711 Liu Tao. 402 00:41:17,302 --> 00:41:18,677 Vicencia Santos. 403 00:41:20,723 --> 00:41:23,474 Obrigado, obrigado. 404 00:41:26,603 --> 00:41:29,147 É em momentos como esses somos lembrados... 405 00:41:29,439 --> 00:41:34,610 que é esta transferência pacífica de poder que marca a nossa humanidade... 406 00:41:34,862 --> 00:41:38,697 e demonstra ao mundo que, apesar das nossas diferenças... 407 00:41:39,658 --> 00:41:41,993 todas as vozes merecem ser ouvidas... 408 00:41:44,246 --> 00:41:48,041 até vozes que muitos pode achar desagradável. 409 00:41:49,668 --> 00:41:50,877 Newt. 410 00:41:51,170 --> 00:41:53,254 Algum desses lotes lhe parece familiar? 411 00:41:57,217 --> 00:42:00,053 Paris. A noite em que Leta... 412 00:42:01,138 --> 00:42:03,389 Eles estavam com Grindelwald. 413 00:42:16,195 --> 00:42:20,489 E assim, depois de uma extensa investigação... 414 00:42:20,783 --> 00:42:26,704 a Confederação concluiu que não há provas suficientes... 415 00:42:28,373 --> 00:42:30,583 processar Gellert Grindelwald... 416 00:42:31,126 --> 00:42:35,171 pelos crimes contra a comunidade trouxa de que foi acusado. 417 00:42:36,841 --> 00:42:43,054 Ele é absolvido de todos os seus supostos crimes. 418 00:42:45,933 --> 00:42:47,183 Você está brincando comigo? 419 00:42:47,476 --> 00:42:49,143 Eles estão deixando o cara fora? 420 00:42:49,436 --> 00:42:50,979 Eu estava lá, ele estava matando pessoas. 421 00:42:52,064 --> 00:42:53,272 Você está preso. 422 00:42:54,233 --> 00:42:55,817 Todos vocês. 423 00:42:56,360 --> 00:42:57,360 Varinhas para baixo! 424 00:43:05,870 --> 00:43:06,870 Teseu. 425 00:43:08,372 --> 00:43:09,455 Teseu! 426 00:43:10,249 --> 00:43:12,791 Newt, Newt. Aqui não. 427 00:43:13,418 --> 00:43:15,461 Newt, não temos chance. 428 00:43:16,005 --> 00:43:17,881 Vamos lá. Newt... 429 00:43:18,173 --> 00:43:20,884 eles têm o ministério alemão. Temos que ir. 430 00:43:21,844 --> 00:43:24,095 Não está certo. Isso não é justiça. 431 00:43:24,346 --> 00:43:26,014 "Investigação estendida." Eu estava lá. 432 00:43:26,640 --> 00:43:28,892 Você estava lá? Você estava lá? Eu estava lá. 433 00:43:29,143 --> 00:43:30,643 - Você acabou de soltar um assassino! - Jacó. 434 00:43:32,312 --> 00:43:33,855 Temos de ir. Temos de ir. 435 00:43:34,106 --> 00:43:35,899 Jacó, vamos. 436 00:44:08,515 --> 00:44:09,933 Isso é muito bom. 437 00:44:12,937 --> 00:44:14,728 Sua favorita. 438 00:44:17,482 --> 00:44:19,817 Lembra como ela implorou à mamãe para fazer isso? 439 00:44:22,821 --> 00:44:24,363 Ariana. 440 00:44:27,076 --> 00:44:29,812 A mãe alegou que isso a acalmou, mas acho que foi uma ilusão. 441 00:44:30,162 --> 00:44:31,162 Alvo. 442 00:44:32,664 --> 00:44:34,040 Eu estava lá. 443 00:44:34,583 --> 00:44:36,042 Eu cresci na mesma casa. 444 00:44:36,335 --> 00:44:39,545 Tudo o que você viu, eu vi. 445 00:44:44,259 --> 00:44:46,219 Tudo. 446 00:44:58,398 --> 00:45:00,984 Leia o sinal, seu idiota estúpido. 447 00:45:09,326 --> 00:45:10,952 Desculpe incomodá-lo, Alvo. 448 00:45:11,245 --> 00:45:12,578 Diga-me, o que é? 449 00:45:12,829 --> 00:45:14,205 É Berlim. 450 00:45:15,082 --> 00:45:16,457 O que aconteceu? 451 00:45:16,750 --> 00:45:20,669 Vogel absolveu Gellert de todos os seus crimes. 452 00:45:20,963 --> 00:45:23,589 Ele está livre. Ele diz que não há provas. 453 00:45:24,967 --> 00:45:28,970 Ele tentou prender aurores que estavam lá na noite em que Leta Lestrange foi assassinada. 454 00:45:40,940 --> 00:45:42,525 Bastante decepcionante. 455 00:45:44,236 --> 00:45:46,356 vou precisar de alguém para cobrir minhas aulas matinais. 456 00:45:46,405 --> 00:45:47,905 Posso te impor? 457 00:45:48,198 --> 00:45:50,658 É claro. E, Alvo, por favor, seja... 458 00:45:50,950 --> 00:45:52,701 Eu farei o meu melhor. 459 00:45:55,122 --> 00:45:56,747 Boa noite, Aberforth. 460 00:45:57,041 --> 00:45:58,207 Boa noite, Minerva. 461 00:45:58,667 --> 00:46:00,543 Desculpas por te chamar de idiota. 462 00:46:00,835 --> 00:46:03,379 Desculpas aceitas. 463 00:46:07,467 --> 00:46:09,802 tenho medo de ter que encurtar nossa noite. 464 00:46:10,054 --> 00:46:11,804 Fora para salvar o mundo, não é? 465 00:46:12,097 --> 00:46:14,098 Isso vai exigir um homem melhor do que eu. 466 00:46:18,978 --> 00:46:20,521 Não pergunte. 467 00:46:57,934 --> 00:47:01,270 Há milhares nas ruas cantando seu nome. 468 00:47:01,563 --> 00:47:03,272 Você é um homem livre. 469 00:47:08,737 --> 00:47:10,904 Diga aos outros para se prepararem para sair. 470 00:47:12,074 --> 00:47:13,491 - Esta noite? - Amanhã. 471 00:47:14,451 --> 00:47:16,410 Teremos uma visita pela manhã. 472 00:47:21,708 --> 00:47:23,501 Por que fica com ele? 473 00:47:24,753 --> 00:47:26,837 Deve sentir o que ele está prestes a fazer. 474 00:47:28,757 --> 00:47:30,174 E você tem certeza... 475 00:47:31,551 --> 00:47:33,886 que ele pode matar Dumbledore? 476 00:47:35,764 --> 00:47:37,681 Sua dor é seu poder. 477 00:47:44,898 --> 00:47:47,818 O homem sobre quem estou perguntando é o chefe do Escritório de Aurores Britânicos. 478 00:47:47,901 --> 00:47:51,028 Como você pode ter perdido o chefe do Gabinete de Aurores Britânicos? 479 00:47:54,073 --> 00:47:57,618 Como nosso argumento disse, já que ele nunca esteve sob nossa custódia... 480 00:47:57,911 --> 00:47:58,994 nunca o perdemos. 481 00:47:59,288 --> 00:48:02,288 Senhor, havia dezenas de pessoas lá, qualquer um deles poderia corroborar... 482 00:48:02,332 --> 00:48:04,125 - E seu nome é? - Vamos sair daqui. 483 00:48:05,169 --> 00:48:06,919 Espere um minuto, esse é o cara. 484 00:48:07,587 --> 00:48:09,004 Venha aqui. Venha aqui. 485 00:48:09,298 --> 00:48:10,298 Desculpe! 486 00:48:14,261 --> 00:48:15,901 Esse é o cara. Ele sabe onde Teseu está. 487 00:48:16,012 --> 00:48:17,012 Olá! 488 00:48:18,348 --> 00:48:19,848 Onde está Teseu? 489 00:48:20,350 --> 00:48:22,851 Esse é ele. Ele sabe sobre Teseu. 490 00:48:44,499 --> 00:48:45,499 Newt. 491 00:48:59,306 --> 00:49:00,306 Alvo. 492 00:49:05,270 --> 00:49:07,938 Teseu foi levado para o Erkstag. 493 00:49:08,232 --> 00:49:10,441 Espere, não, mas o Erkstag fechou anos atrás. 494 00:49:10,734 --> 00:49:15,279 Sim, bem, é do Ministério pequena cama e pequeno-almoço secreto agora. 495 00:49:16,030 --> 00:49:17,990 Você vai precisar disso para vê-lo. 496 00:49:19,409 --> 00:49:20,493 E um destes. 497 00:49:23,162 --> 00:49:24,455 E isto. 498 00:49:28,377 --> 00:49:29,793 Espere, espere, espere. 499 00:49:31,463 --> 00:49:34,465 Eu confio que você está gostando sua varinha, Sr. Kowalski? 500 00:49:34,841 --> 00:49:37,635 Eu? Sim, obrigado, Sr. Dumbledore. 501 00:49:37,886 --> 00:49:39,094 É uma verdadeira pipa. 502 00:49:39,346 --> 00:49:40,554 Aconselho-o a mantê-lo por perto. 503 00:49:40,789 --> 00:49:42,306 - Professor Hicks. - Dumbledore. 504 00:49:42,557 --> 00:49:45,768 Supondo que você não esteja envolvido de outra forma, e francamente, mesmo se você for... 505 00:49:46,060 --> 00:49:48,521 Convido você a participar jantar dos candidatos desta noite. 506 00:49:48,813 --> 00:49:50,231 Leve o Sr. Kowalski. 507 00:49:50,524 --> 00:49:52,684 estou bem certo haverá uma tentativa de assassinato. 508 00:49:52,734 --> 00:49:55,736 Qualquer coisa que você pode fazer para escocê-lo será muito apreciado. 509 00:49:56,446 --> 00:49:56,904 O prazer é meu. 510 00:49:57,155 --> 00:49:58,355 Vou acolher o desafio. 511 00:49:58,573 --> 00:50:00,908 Além disso, terei Jacob comigo. 512 00:50:01,743 --> 00:50:02,743 Não se preocupe. 513 00:50:02,952 --> 00:50:06,079 Professor Hicks magia defensiva é excelente. 514 00:50:06,956 --> 00:50:08,165 Até a próxima vez. 515 00:50:08,875 --> 00:50:09,875 Um bajulador. 516 00:50:10,084 --> 00:50:12,711 Bem, na verdade não. É excelente. 517 00:50:13,506 --> 00:50:14,577 Alvo. 518 00:50:14,964 --> 00:50:16,715 Eu só estava me perguntando... 519 00:50:19,346 --> 00:50:20,346 Sim. 520 00:50:21,971 --> 00:50:23,221 - O caso. - Sim. 521 00:50:23,473 --> 00:50:26,224 Fique tranquilo, está em boas mãos. 522 00:50:40,031 --> 00:50:41,156 Posso ajudar? 523 00:50:42,375 --> 00:50:43,375 Sim. 524 00:50:43,535 --> 00:50:46,329 Eu gostaria de ter este caso replicado, por favor. 525 00:50:46,871 --> 00:50:47,955 Certamente. 526 00:50:50,292 --> 00:50:52,710 Não, você não deve abri-lo. 527 00:50:54,003 --> 00:50:56,839 Quer dizer, não é necessário. 528 00:50:57,674 --> 00:50:59,550 O interior não é importante. 529 00:51:00,802 --> 00:51:03,971 Não vejo razão para não te fazer um. 530 00:51:17,193 --> 00:51:18,319 Se você deixar aqui. 531 00:51:18,951 --> 00:51:19,951 Não... 532 00:51:20,238 --> 00:51:22,365 Eu não podia deixar. 533 00:51:23,282 --> 00:51:25,909 E vou precisar de mais de um. 534 00:51:26,870 --> 00:51:28,412 Você vê... 535 00:51:29,623 --> 00:51:32,916 meu marido, ele é um pouco distraído. 536 00:51:33,209 --> 00:51:34,918 Ele está sempre esquecendo as coisas. 537 00:51:35,253 --> 00:51:37,253 Outro dia mesmo, ele esqueceu que era casado comigo. 538 00:51:39,716 --> 00:51:40,841 Você pode imaginar? 539 00:51:46,139 --> 00:51:47,806 Mas eu amo ele. 540 00:51:49,058 --> 00:51:51,394 Exatamente quantos você estava pensando? 541 00:51:53,104 --> 00:51:54,355 Meia duzia... 542 00:51:54,606 --> 00:51:57,149 e vou precisar deles em dois dias. 543 00:52:05,409 --> 00:52:07,410 Mostre suas mãos. 544 00:52:12,916 --> 00:52:13,999 Quem é Você? 545 00:52:14,959 --> 00:52:16,669 Meu nome é Yusuf Kama. 546 00:52:18,505 --> 00:52:19,755 Quem é o nosso visitante? 547 00:52:20,048 --> 00:52:21,256 Eu sou um admirador. 548 00:52:22,050 --> 00:52:24,051 Você assassinou a irmã dele. 549 00:52:25,053 --> 00:52:26,845 O nome dela era Leta. 550 00:52:28,682 --> 00:52:30,223 Leta Lestrange. 551 00:52:31,027 --> 00:52:32,215 Sim. 552 00:52:32,644 --> 00:52:34,603 Você e sua irmã compartilham uma linhagem antiga. 553 00:52:34,896 --> 00:52:36,146 Compartilhado. 554 00:52:36,398 --> 00:52:38,148 Essa é a única coisa que compartilhamos. 555 00:52:39,526 --> 00:52:42,695 Dumbledore enviou você, estou certo? 556 00:52:43,572 --> 00:52:45,781 Ele teme que você esteja dentro posse de uma criatura. 557 00:52:46,700 --> 00:52:48,742 Ele teme o uso que você pode fazer. 558 00:52:49,828 --> 00:52:51,954 Ele me mandou aqui para espionar você. 559 00:52:54,082 --> 00:52:56,041 O que você gostaria que eu dissesse a ele? 560 00:52:58,920 --> 00:53:00,003 Queenie. 561 00:53:01,465 --> 00:53:03,466 Ele está dizendo a verdade? 562 00:53:16,395 --> 00:53:17,521 O quê mais? 563 00:53:17,772 --> 00:53:19,440 Mesmo que ele acredite em você... 564 00:53:19,691 --> 00:53:22,359 ele te responsabiliza pela morte de sua irmã. 565 00:53:24,153 --> 00:53:26,321 Ele carrega a ausência dela com ele todos os dias. 566 00:53:28,241 --> 00:53:31,326 Cada respiração que ele dá é um lembrete de que ela não respira mais. 567 00:53:33,246 --> 00:53:36,624 Então eu presumo que você não vai se importar se eu te aliviar da memória de sua irmã. 568 00:53:42,213 --> 00:53:43,255 Direita? 569 00:53:44,508 --> 00:53:45,591 Direita. 570 00:54:07,572 --> 00:54:08,614 Lá. 571 00:54:10,241 --> 00:54:11,784 Melhorar? 572 00:54:13,119 --> 00:54:14,495 Eu pensei assim. 573 00:54:14,788 --> 00:54:18,999 Quando nos permitimos ser consumidos pela raiva, a única vítima é o nosso eu. 574 00:54:21,628 --> 00:54:24,171 Agora, estávamos prestes a partir. 575 00:54:24,422 --> 00:54:26,173 Talvez você gostaria de se juntar a nós? 576 00:54:26,883 --> 00:54:31,178 Venha, podemos conversar um pouco mais sobre nosso amigo em comum, Dumbledore. 577 00:54:39,979 --> 00:54:41,313 Depois de você. 578 00:56:09,193 --> 00:56:10,778 Olá, Credencia. 579 00:56:18,161 --> 00:56:21,872 Você sabe como é não ter ninguém? 580 00:56:22,165 --> 00:56:24,207 Estar sempre sozinho? 581 00:56:25,627 --> 00:56:26,794 É você. 582 00:56:29,839 --> 00:56:32,716 Você é o único a enviar mensagens no espelho. 583 00:56:34,052 --> 00:56:35,636 Eu sou um Dumbledore. 584 00:56:36,387 --> 00:56:38,263 Você me abandonou. 585 00:56:39,808 --> 00:56:43,769 O mesmo sangue que corre minhas veias corre as suas. 586 00:56:53,571 --> 00:56:55,405 Ele não está aqui para você. 587 00:56:55,824 --> 00:56:57,282 Ele está aqui para mim. 588 00:57:43,496 --> 00:57:46,832 As coisas não são bem o que eles aparecem, Credence... 589 00:57:47,709 --> 00:57:49,960 não importa o que lhe foi dito. 590 00:57:52,338 --> 00:57:53,671 Meu nome é Aurélio. 591 00:57:54,173 --> 00:57:55,215 Ele mentiu para você. 592 00:57:55,717 --> 00:57:57,009 Acendeu seu ódio. 593 00:58:57,821 --> 00:59:00,280 O que ele te disse não é verdade... 594 00:59:02,241 --> 00:59:04,659 mas compartilhamos o mesmo sangue. 595 00:59:06,037 --> 00:59:08,621 Você é um Dumbledore. 596 00:59:22,011 --> 00:59:24,012 Sinto muito por sua dor. 597 00:59:24,806 --> 00:59:27,307 Nós não sabíamos, eu prometo. 598 01:00:21,892 --> 01:00:23,435 Vim ver meu irmão. 599 01:00:23,727 --> 01:00:25,562 Seu nome é Teseu Scamander. 600 01:00:34,447 --> 01:00:35,780 Desculpe, isso é... 601 01:00:37,950 --> 01:00:39,283 Varinha. 602 01:00:54,508 --> 01:00:55,592 Isso é... 603 01:00:55,843 --> 01:00:57,927 Eu sou um magizoologista. 604 01:00:59,054 --> 01:01:00,096 Ele é perfeitamente inofensivo. 605 01:01:01,014 --> 01:01:02,640 Ele é apenas um animal de estimação, na verdade. 606 01:01:05,102 --> 01:01:06,310 Desculpe. 607 01:01:09,314 --> 01:01:10,397 Esse é o Teddy. 608 01:01:10,608 --> 01:01:12,274 Ele é um pesadelo total, verdade seja dita. 609 01:01:12,485 --> 01:01:13,901 Eles ficam aqui. 610 01:01:35,758 --> 01:01:37,842 Então, como vou saber onde encontrá-lo? 611 01:01:38,636 --> 01:01:39,886 Ele é seu irmão? 612 01:01:40,998 --> 01:01:42,033 Sim. 613 01:01:42,347 --> 01:01:44,891 Ele será aquele que se parece com seu irmão. 614 01:01:49,396 --> 01:01:50,938 Eu estarei de volta, Pick. 615 01:01:51,482 --> 01:01:52,649 Na minha palavra. 616 01:01:59,156 --> 01:02:00,740 "Eu estarei de volta, Pick." 617 01:02:01,116 --> 01:02:02,324 "Na minha palavra." 618 01:02:03,661 --> 01:02:06,245 E serei Ministro da Magia um dia. 619 01:02:47,287 --> 01:02:48,287 Leve-nos pelos fundos. 620 01:02:48,496 --> 01:02:49,496 Não é seguro aqui. 621 01:02:49,760 --> 01:02:50,760 Não. 622 01:02:51,458 --> 01:02:52,458 Role para baixo. 623 01:02:52,751 --> 01:02:53,918 Que? 624 01:02:54,753 --> 01:02:56,087 A janela. 625 01:02:56,379 --> 01:02:57,630 Role para baixo. 626 01:03:09,893 --> 01:03:11,894 Grindelwald! Grindelwald! 627 01:03:16,149 --> 01:03:17,734 Não não! 628 01:03:26,744 --> 01:03:27,744 Essas pessoas... 629 01:03:28,245 --> 01:03:30,204 não estão sugerindo que os ouçamos. 630 01:03:30,497 --> 01:03:32,373 Eles não estão nos pedindo para ouvir. 631 01:03:33,041 --> 01:03:34,375 Eles estão exigindo isso. 632 01:03:35,502 --> 01:03:38,880 Você está realmente propondo que esse homem pode ficar de pé? 633 01:03:39,172 --> 01:03:40,218 Sim. 634 01:03:41,216 --> 01:03:42,508 Sim, deixe-o ficar. 635 01:03:46,639 --> 01:03:48,519 Gerardo Grindelwald quer uma guerra de bruxos trouxas... 636 01:03:48,807 --> 01:03:51,643 e se ele conseguir seu desejo, ele não vai apenas destruir o mundo deles... 637 01:03:51,935 --> 01:03:53,102 ele vai destruir o nosso também. 638 01:03:53,353 --> 01:03:55,146 É por isso que ele não pode vencer. 639 01:03:56,774 --> 01:03:58,315 Deixe-o se candidatar. 640 01:03:58,525 --> 01:04:00,109 Deixe o povo votar. 641 01:04:00,360 --> 01:04:02,444 Quando ele perder, o povo terá falado. 642 01:04:03,280 --> 01:04:05,782 Mas negue-lhes suas vozes... 643 01:04:06,033 --> 01:04:08,575 e essas ruas correrão com sangue. 644 01:04:31,850 --> 01:04:32,850 Teseu. 645 01:04:38,148 --> 01:04:39,148 Teseu. 646 01:06:15,719 --> 01:06:16,719 Lally... 647 01:06:17,346 --> 01:06:18,929 o cara do cabelo... 648 01:06:19,931 --> 01:06:21,724 sentado ao lado de Edith. 649 01:06:22,434 --> 01:06:24,310 Parece que pode matar alguém. 650 01:06:25,896 --> 01:06:27,938 Ele também se parece com meu tio Dominic. 651 01:06:28,232 --> 01:06:31,692 É o seu tio Dominic o Ministro da Magia norueguês? 652 01:06:31,987 --> 01:06:32,987 Não. 653 01:06:33,194 --> 01:06:34,612 Não pensei assim. 654 01:07:04,059 --> 01:07:05,059 Queenie. 655 01:07:06,395 --> 01:07:07,395 Queenie. 656 01:07:17,739 --> 01:07:20,450 Senhora Santos, um prazer. 657 01:07:21,702 --> 01:07:23,619 Seus apoiadores estão em boa voz. 658 01:07:23,912 --> 01:07:27,206 Assim como o seu, Sr. Grindelwald. 659 01:07:47,060 --> 01:07:48,353 Me resgatando, é você? 660 01:07:48,645 --> 01:07:50,020 Essa é a ideia geral. 661 01:07:51,106 --> 01:07:52,940 E eu presumo isso... 662 01:07:53,191 --> 01:07:55,985 seja o que for que você está fazendo, é estratégico. 663 01:07:56,236 --> 01:07:58,153 Sim, uma técnica chamada mimetismo límbico. 664 01:07:58,405 --> 01:08:01,699 Desencoraja o envolvimento violento, teoricamente. 665 01:08:01,908 --> 01:08:04,410 Eu só realmente nunca tentou uma vez antes. 666 01:08:04,995 --> 01:08:06,286 E os resultados? 667 01:08:08,039 --> 01:08:09,206 Inconclusivo. 668 01:08:09,875 --> 01:08:11,227 Curso que era um ambiente de laboratório... 669 01:08:11,251 --> 01:08:13,544 e as condições eram rigorosamente controlado, e o... 670 01:08:13,837 --> 01:08:15,607 Bem, as condições atuais são mais voláteis... 671 01:08:15,631 --> 01:08:17,692 tornando-o menos previsível do resultado final. 672 01:08:17,716 --> 01:08:19,884 O resultado final presumivelmente... 673 01:08:21,094 --> 01:08:25,055 sendo nossa sobrevivência. 674 01:09:19,080 --> 01:09:20,539 Muito bem, vamos. 675 01:09:26,046 --> 01:09:27,630 E o plano é? 676 01:09:27,923 --> 01:09:28,964 Segure isso. 677 01:09:45,106 --> 01:09:46,774 Para que diabos foi isso? 678 01:09:48,652 --> 01:09:50,152 Vamos precisar de ajuda. 679 01:10:00,080 --> 01:10:01,288 Me siga. 680 01:10:06,294 --> 01:10:07,336 Vamos. 681 01:10:17,013 --> 01:10:18,681 Você não está girando corretamente. 682 01:10:19,307 --> 01:10:20,307 Girar... 683 01:10:20,475 --> 01:10:22,434 gira, mas delicadamente. 684 01:10:23,311 --> 01:10:25,104 Estou girando como você está girando, Newt. 685 01:10:25,814 --> 01:10:27,314 Eu não acredito que você seja. 686 01:10:46,752 --> 01:10:47,752 Girar. 687 01:11:01,224 --> 01:11:02,224 Vá até ele. 688 01:11:10,776 --> 01:11:11,776 Queenie. 689 01:11:16,322 --> 01:11:17,740 Diga a ele que está tudo bem. 690 01:11:18,658 --> 01:11:20,117 Eu posso ver que ele falhou. 691 01:11:21,161 --> 01:11:22,619 Ele terá outra chance. 692 01:11:24,330 --> 01:11:26,749 É a lealdade dele que eu mais valorizo. 693 01:12:01,367 --> 01:12:02,576 Fique aqui. 694 01:12:25,308 --> 01:12:26,308 Desculpas. 695 01:12:33,942 --> 01:12:35,150 Oh garoto. 696 01:12:52,627 --> 01:12:54,211 Deixe ela ir. 697 01:12:54,880 --> 01:12:55,880 Desculpe? 698 01:13:04,973 --> 01:13:06,556 Assassino! 699 01:17:17,892 --> 01:17:18,892 Não, espere. 700 01:17:33,908 --> 01:17:34,908 Newt! 701 01:17:38,621 --> 01:17:39,621 Accio! 702 01:17:40,706 --> 01:17:41,748 Pegue a gravata. 703 01:18:30,826 --> 01:18:32,159 Aquilo era uma Chave de Portal. 704 01:18:32,996 --> 01:18:33,996 Sim. 705 01:18:37,222 --> 01:18:38,847 Muito bem, vocês dois. 706 01:19:03,122 --> 01:19:06,791 Não que algum de vocês tenha perguntado, mas eu recomendo aprender Feitiços. 707 01:19:07,084 --> 01:19:08,084 Lally. 708 01:19:08,211 --> 01:19:09,336 O que manteve vocês dois. 709 01:19:10,255 --> 01:19:12,381 Encontramos algumas complicações. Vocês? 710 01:19:12,923 --> 01:19:15,425 Encontramos algumas complicações. 711 01:19:19,764 --> 01:19:21,348 Jacob tentou matar Grindelwald? 712 01:19:21,641 --> 01:19:23,308 É uma longa história. 713 01:19:23,601 --> 01:19:25,143 É realmente madeira de cobra? 714 01:19:25,436 --> 01:19:27,020 Sim, é realmente madeira de cobra. 715 01:19:27,855 --> 01:19:28,855 Eu posso... 716 01:19:30,441 --> 01:19:31,816 Muito perigoso. 717 01:19:32,610 --> 01:19:33,610 É muito poderoso. 718 01:19:34,195 --> 01:19:36,446 Isso é raro. Se deu errado mãos, sabe... 719 01:19:36,697 --> 01:19:37,697 te atrapalhar. 720 01:19:37,907 --> 01:19:39,198 Onde você conseguiu isso? 721 01:19:40,826 --> 01:19:41,993 Ganhei de natal. 722 01:19:42,578 --> 01:19:43,202 Jacó... 723 01:19:43,538 --> 01:19:44,621 olha quem eu encontrei. 724 01:19:44,872 --> 01:19:45,872 Ei. 725 01:19:46,040 --> 01:19:48,250 São meus amigos magos, Newt e Theseus. 726 01:19:48,543 --> 01:19:50,627 Nós somos assim, ok, e esse sou eu ali. 727 01:19:50,920 --> 01:19:53,171 Eu tenho que ir. Tudo bem, divirta-se. 728 01:19:53,964 --> 01:19:55,424 Não faça nada que eu não faria. 729 01:19:56,301 --> 01:19:57,381 Você pode acreditar neste lugar? 730 01:19:57,593 --> 01:19:59,946 Eles têm bruxinhas pequenas e magos correndo por aqui. 731 01:19:59,970 --> 01:20:01,137 Você não diz. 732 01:20:01,972 --> 01:20:03,181 Eu era o assassino. 733 01:20:03,933 --> 01:20:05,684 Newt e Teseu foram para Hogwarts. 734 01:20:05,935 --> 01:20:07,855 Eu sabia. Bem, eles estão sendo muito legais comigo. 735 01:20:08,062 --> 01:20:09,956 Os meninos da Sonserina ali, eles me deram isso. 736 01:20:09,980 --> 01:20:11,731 Eles são deliciosos. Quem quer um? 737 01:20:12,442 --> 01:20:14,568 Eu nunca me importei com aglomerados de baratas muito eu mesmo... 738 01:20:14,819 --> 01:20:17,279 embora Honeydukes supostamente são os melhores. 739 01:20:23,118 --> 01:20:24,202 Vá embora. 740 01:20:24,995 --> 01:20:25,995 McGonagall. 741 01:20:26,747 --> 01:20:27,747 Alvo. 742 01:20:27,957 --> 01:20:28,957 Bom trabalho. 743 01:20:29,166 --> 01:20:30,584 Todos vocês, muito bem. 744 01:20:30,876 --> 01:20:31,585 Parabéns. 745 01:20:31,877 --> 01:20:33,252 - Parabéns? - De fato. 746 01:20:33,546 --> 01:20:36,673 O professor Hicks gerenciou para frustrar um assassinato. 747 01:20:37,467 --> 01:20:39,926 E você está vivo e você está bem. 748 01:20:40,177 --> 01:20:44,138 O fato de que tudo não foi precisamente planejar era precisamente o plano. 749 01:20:44,390 --> 01:20:45,724 Contravisão 101. 750 01:20:45,975 --> 01:20:48,267 Alvo, perdoe-me, mas não estamos de volta onde começamos? 751 01:20:48,561 --> 01:20:51,062 Na verdade, eu argumentaria que as coisas são... 752 01:20:51,314 --> 01:20:53,398 muito pior. 753 01:20:55,651 --> 01:20:56,931 Você não disse a eles, não é? 754 01:20:58,446 --> 01:21:01,197 Grindelwald foi permitido para concorrer à eleição. 755 01:21:02,325 --> 01:21:03,533 - O que? - Mas como? 756 01:21:04,243 --> 01:21:07,746 Porque Vogel escolheu o fácil ao invés do certo. 757 01:21:32,772 --> 01:21:33,772 Está tudo bem. 758 01:21:34,064 --> 01:21:35,148 Butão. 759 01:21:35,358 --> 01:21:37,275 Correto. Três pontos para a Lufa-Lufa. 760 01:21:37,860 --> 01:21:41,655 O reino do Butão fica no alto do Himalaia Oriental. 761 01:21:41,947 --> 01:21:45,534 É um lugar de beleza indescritível. 762 01:21:45,826 --> 01:21:49,120 Algumas das nossas magias mais importantes tem sua origem aí. 763 01:21:49,414 --> 01:21:54,250 Eles dizem que se você ouvir com atenção o suficiente, o passado sussurra para você. 764 01:21:55,670 --> 01:21:58,046 Acontece também ser onde será realizada a eleição. 765 01:21:58,297 --> 01:21:59,464 Ele não pode vencer, pode? 766 01:21:59,715 --> 01:22:01,883 Apenas alguns dias atrás era um foragido da justiça. 767 01:22:02,092 --> 01:22:07,514 Agora ele é um candidato oficial no Confederação Internacional de Bruxos. 768 01:22:09,475 --> 01:22:12,351 Tempos perigosos favorecem homens perigosos. 769 01:22:14,647 --> 01:22:18,066 A propósito, vamos jantar com meu irmão na aldeia. 770 01:22:18,317 --> 01:22:21,027 Se precisar de algo antes disso, Minerva está aqui. 771 01:22:21,904 --> 01:22:23,863 Dumbledore tem um irmão? 772 01:22:42,299 --> 01:22:43,299 Aqui estamos. 773 01:22:47,847 --> 01:22:49,388 Bunty, você está aqui. 774 01:22:49,640 --> 01:22:50,640 Sim. 775 01:22:52,393 --> 01:22:53,393 Como ela está? 776 01:22:53,603 --> 01:22:54,603 Ela está bem. 777 01:22:56,814 --> 01:22:58,397 O que Alfie fez agora? 778 01:22:58,608 --> 01:23:00,877 Espere, você não está mordendo O traseiro de Timothy de novo, e você? 779 01:23:00,901 --> 01:23:05,279 Senhorita Broadacre, eu confio no meu irmão tem sido um anfitrião gracioso? 780 01:23:05,990 --> 01:23:08,032 Sim, sempre tão gracioso. 781 01:23:08,451 --> 01:23:09,784 Estou feliz em ouvir. 782 01:23:10,285 --> 01:23:13,204 Então, os quartos foram organizados para você na Vila... 783 01:23:13,498 --> 01:23:16,833 e Aberforth aqui vai preparar um jantar delicioso... 784 01:23:17,042 --> 01:23:18,543 sua própria receita. 785 01:23:24,842 --> 01:23:27,218 Há mais disso se você quiser. 786 01:23:31,724 --> 01:23:32,891 Obrigada. 787 01:23:33,768 --> 01:23:34,768 Obrigado. 788 01:23:38,188 --> 01:23:39,355 Surpreendente. 789 01:23:39,649 --> 01:23:42,734 Nunca tem algo que parece tão repelente ficou tão gostoso. 790 01:23:43,944 --> 01:23:44,944 Quem é esse pequeno? 791 01:23:45,112 --> 01:23:46,112 Você se importa? 792 01:23:46,906 --> 01:23:48,615 Ela é uma Qilin, Jacob. 793 01:23:48,949 --> 01:23:50,575 Ela é incrivelmente rara. 794 01:23:50,826 --> 01:23:53,119 Uma das criaturas mais queridas no mundo mágico. 795 01:23:53,704 --> 01:23:54,704 Por quê? 796 01:23:55,247 --> 01:23:57,290 Porque ela pode ver em sua alma. 797 01:24:00,711 --> 01:24:02,211 Você está brincando comigo. 798 01:24:02,463 --> 01:24:08,217 Não. Então, se você é bom e digno, então ela vai ver isso. 799 01:24:08,469 --> 01:24:11,971 Mas se, por outro lado, você é cruel e enganador... 800 01:24:12,222 --> 01:24:14,015 então ela vai saber disso também. 801 01:24:14,850 --> 01:24:16,225 Oh sim? 802 01:24:16,435 --> 01:24:18,978 Ela acabou de te dizer isso ou... 803 01:24:19,980 --> 01:24:21,189 Não diz exatamente. 804 01:24:21,440 --> 01:24:26,069 Bem, ela se curva, mas apenas na presença de alguém verdadeiramente puro de coração. 805 01:24:28,322 --> 01:24:30,008 Quero dizer, quase nenhum de nós é, é claro... 806 01:24:30,032 --> 01:24:32,408 não importa o quão bom seja uma pessoa um tenta ser. 807 01:24:33,703 --> 01:24:36,538 Na verdade, houve um tempo, muitos, muitos anos atrás... 808 01:24:36,831 --> 01:24:39,123 quando o Qilin escolheu quem nos lideraria. 809 01:24:41,210 --> 01:24:42,335 Não... 810 01:24:47,675 --> 01:24:49,383 OK. Tudo bem, já. 811 01:24:52,429 --> 01:24:53,429 Aqui você vai. 812 01:24:54,505 --> 01:24:55,505 Prosperando. 813 01:24:55,641 --> 01:24:57,058 Ele só está com fome. Olhe para ele. 814 01:24:57,309 --> 01:24:59,149 - Ela realmente gosta de você, Jacob. - Oh tudo bem. 815 01:25:02,523 --> 01:25:03,523 Está bem. 816 01:25:13,075 --> 01:25:14,325 Venha comigo. 817 01:25:16,120 --> 01:25:17,453 Vou te ajudar. 818 01:25:19,414 --> 01:25:21,332 Ele é seu filho, Aberforth. 819 01:25:24,294 --> 01:25:25,754 Ele precisa de você. 820 01:25:39,101 --> 01:25:40,143 Newt. 821 01:25:52,948 --> 01:25:53,948 Entre. 822 01:25:54,742 --> 01:25:58,327 Alvo, o espelho lá embaixo, há uma mensagem. 823 01:25:58,579 --> 01:25:59,579 Feche a porta. 824 01:26:07,421 --> 01:26:09,297 É de Credence, Newt. 825 01:26:12,635 --> 01:26:15,344 O verão Gellert e eu nos apaixonamos... 826 01:26:16,263 --> 01:26:18,014 meu irmão também se apaixonou... 827 01:26:18,307 --> 01:26:20,391 com uma garota do Hollow. 828 01:26:21,727 --> 01:26:23,186 Ela foi mandada embora. 829 01:26:25,105 --> 01:26:27,315 Havia rumores sobre uma criança. 830 01:26:29,359 --> 01:26:30,359 Crédito... 831 01:26:30,402 --> 01:26:31,695 Ele é um Dumbledore. 832 01:26:35,032 --> 01:26:37,116 Se eu fosse um amigo melhor... 833 01:26:38,285 --> 01:26:40,286 para Aberforth, se eu tivesse sido um irmão melhor... 834 01:26:41,956 --> 01:26:43,832 ele pode ter confiado em mim. 835 01:26:45,542 --> 01:26:48,753 Talvez as coisas tivessem sido diferentes, e esse menino... 836 01:26:49,546 --> 01:26:52,298 poderia ter feito parte de nossas vidas, parte da nossa família. 837 01:26:58,138 --> 01:27:01,307 Credence não pode ser salvo, Eu sei que você sabe disso. 838 01:27:02,601 --> 01:27:05,979 Mas ele ainda pode ser capaz de nos salvar. 839 01:27:12,527 --> 01:27:13,737 cinzas de Fênix. 840 01:27:14,864 --> 01:27:18,157 O pássaro vem até ele porque ele está morrendo, Newt. 841 01:27:19,326 --> 01:27:20,869 Conheço os sinais. 842 01:27:21,829 --> 01:27:23,121 Você vê... 843 01:27:24,999 --> 01:27:28,251 minha irmã era uma Obscurial. 844 01:27:29,253 --> 01:27:32,255 E como Credence, ela nunca aprendeu a expressar sua magia. 845 01:27:33,799 --> 01:27:36,592 Com o tempo ficou mais escuro e começou a envenená-la. 846 01:27:38,220 --> 01:27:41,514 O pior de tudo, nenhum de nós eram capazes de aliviar sua dor. 847 01:27:45,269 --> 01:27:47,395 Você pode me dizer como é isso... 848 01:27:48,230 --> 01:27:50,023 ou como chegou ao fim para ela? 849 01:27:53,402 --> 01:27:56,695 Gellert e eu tínhamos feito planos ir embora juntos. 850 01:27:58,365 --> 01:28:01,409 Meu irmão não aprovou. 851 01:28:01,660 --> 01:28:03,787 Uma noite, ele nos confrontou. 852 01:28:04,413 --> 01:28:06,664 Vozes foram levantadas, ameaças feitas. 853 01:28:06,957 --> 01:28:10,334 Aberforth sacou sua varinha, o que foi uma tolice. 854 01:28:13,172 --> 01:28:16,340 Saquei minha varinha, que foi ainda mais tolo. 855 01:28:19,011 --> 01:28:20,804 Gellert apenas riu. 856 01:28:22,097 --> 01:28:24,598 Ninguém ouviu Ariana descendo as escadas. 857 01:28:27,853 --> 01:28:30,063 Não posso dizer com certeza que foi meu... 858 01:28:31,732 --> 01:28:32,732 soletrar. 859 01:28:37,947 --> 01:28:39,530 Realmente não importa. 860 01:28:40,825 --> 01:28:44,160 Um minuto ela estava lá, e no próximo ela se foi. 861 01:28:45,329 --> 01:28:46,996 Sinto muito, Alvo. 862 01:28:49,374 --> 01:28:52,710 Mas se for de algum conforto, talvez ela tenha sido poupada de alguma dor... 863 01:28:53,003 --> 01:28:54,337 Não. 864 01:28:54,629 --> 01:28:56,464 Não me decepcione, Newt. 865 01:28:57,758 --> 01:28:59,342 Você de todas as pessoas. 866 01:29:00,845 --> 01:29:03,054 Sua honestidade é um presente... 867 01:29:05,307 --> 01:29:07,725 mesmo que às vezes dolorosa. 868 01:29:12,857 --> 01:29:15,942 Nossos amigos lá embaixo estarão cansados e querendo ir para casa. 869 01:29:16,235 --> 01:29:18,236 Você deveria ir. 870 01:29:32,501 --> 01:29:35,544 Albus, Lally disse algo mais cedo... 871 01:29:35,838 --> 01:29:38,631 sobre a maioria de nós sendo em última análise, imperfeito. 872 01:29:40,217 --> 01:29:44,053 Mas mesmo se cometermos erros, coisas terríveis... 873 01:29:45,806 --> 01:29:48,182 podemos tentar consertar as coisas. 874 01:29:50,895 --> 01:29:52,395 E é isso que importa... 875 01:29:56,233 --> 01:29:57,608 tentando. 876 01:30:13,708 --> 01:30:14,792 Nós estamos com você. 877 01:30:15,585 --> 01:30:16,585 Obrigada. 878 01:30:25,304 --> 01:30:27,889 Nosso tempo está próximo, meus irmãos e irmãs. 879 01:30:29,058 --> 01:30:30,808 Os dias de esconderijo acabaram. 880 01:30:33,562 --> 01:30:35,771 O mundo ouvirá nossa voz. 881 01:30:39,193 --> 01:30:40,568 E será ensurdecedor. 882 01:30:48,953 --> 01:30:51,662 Você não veio aqui trair Dumbledore... 883 01:30:52,998 --> 01:30:55,541 Você sabe em seu coração puro-sangue... 884 01:30:57,336 --> 01:30:59,170 seu lugar é aqui. 885 01:31:01,465 --> 01:31:04,133 Acreditar em mim é acreditar em si mesmo. 886 01:31:16,688 --> 01:31:18,856 Prove sua lealdade, Sr. Kama. 887 01:31:41,755 --> 01:31:43,506 Vulnera Sanentur. 888 01:31:44,258 --> 01:31:48,386 Rennervate Vulnera Sanentur. 889 01:32:07,114 --> 01:32:08,114 Lá. 890 01:32:09,699 --> 01:32:10,949 Pronto pronto. 891 01:32:13,120 --> 01:32:14,245 Lá. 892 01:32:16,623 --> 01:32:17,623 Venha, olhe. 893 01:32:23,796 --> 01:32:25,793 É por isso que somos especiais. 894 01:32:29,011 --> 01:32:32,680 Para esconder nossos poderes não é apenas uma afronta a nós mesmos... 895 01:32:34,433 --> 01:32:35,641 é pecaminoso. 896 01:32:50,407 --> 01:32:51,865 Houve outro? 897 01:32:53,243 --> 01:32:54,327 Outro? 898 01:32:55,745 --> 01:32:58,622 Naquela noite, havia outro Qilin? 899 01:33:02,461 --> 01:33:03,461 Eu não acho... 900 01:33:05,464 --> 01:33:06,839 Foi duas vezes que você falhou comigo. 901 01:33:07,132 --> 01:33:10,801 Você não entende o perigo que você me colocou? 902 01:33:14,764 --> 01:33:16,349 Uma ultima chance. 903 01:33:17,142 --> 01:33:18,184 Entendido? 904 01:33:21,521 --> 01:33:22,563 Encontre-o. 905 01:34:17,346 --> 01:34:18,574 Oi, Newt. 906 01:34:19,579 --> 01:34:21,038 O que é este lugar? 907 01:34:22,166 --> 01:34:24,041 O quarto que precisamos. 908 01:34:28,588 --> 01:34:32,007 Eu confio que todos vocês têm os ingressos que Bunty te deu? 909 01:34:32,301 --> 01:34:34,510 Você vai precisar deles para ter acesso à cerimônia. 910 01:34:34,803 --> 01:34:35,803 O que você acha, Newt? 911 01:34:35,970 --> 01:34:37,346 Você pode dizer qual é o seu? 912 01:34:37,806 --> 01:34:38,806 Não. 913 01:34:39,474 --> 01:34:41,184 Bom. Eu ficaria preocupado se você pudesse. 914 01:34:41,476 --> 01:34:43,477 Presumo que os Qilin estejam em um desses casos. 915 01:34:43,752 --> 01:34:44,752 Sim. 916 01:34:44,938 --> 01:34:46,730 - Bem, qual é? - Qual de fato. 917 01:34:47,274 --> 01:34:49,275 É como um monte de três cartas. 918 01:34:49,568 --> 01:34:51,194 Como uma coisa de jogo de shell. 919 01:34:51,486 --> 01:34:52,486 Como um golpe curto. 920 01:34:54,698 --> 01:34:56,407 Não importa, é uma coisa trouxa. 921 01:34:57,033 --> 01:34:58,953 Grindelwald fará qualquer coisa dentro de seus poderes... 922 01:34:59,161 --> 01:35:01,287 para pôr as mãos no nosso raro amigo. 923 01:35:01,580 --> 01:35:03,664 Por isso, é fundamental que mantenhamos... 924 01:35:03,957 --> 01:35:06,917 quem quer que ele despache em nome dele adivinhando... 925 01:35:07,711 --> 01:35:10,087 para que o Qilin chegue à cerimônia com segurança. 926 01:35:11,131 --> 01:35:15,968 Se, na hora do chá, o Qilin, para não falar de todos nós... 927 01:35:17,053 --> 01:35:18,679 ainda estão vivos... 928 01:35:18,972 --> 01:35:21,640 devemos considerar nossos esforços um sucesso. 929 01:35:21,933 --> 01:35:25,143 Para o registro, ninguém nunca morreu jogando Monte de três cartas. 930 01:35:27,021 --> 01:35:28,564 Uma distinção importante. 931 01:35:29,899 --> 01:35:32,443 Tudo bem, todo mundo escolhe um caso e estaremos a caminho. 932 01:35:32,736 --> 01:35:36,280 Sr. Kowalski, você e eu prosseguirão juntos primeiro. 933 01:35:37,282 --> 01:35:38,282 Eu? 934 01:35:42,871 --> 01:35:43,871 OK. 935 01:36:08,938 --> 01:36:11,000 eu espero para você me educar um pouco mais... 936 01:36:11,024 --> 01:36:13,609 nos pontos mais finos do Monte de três cartas. 937 01:36:19,574 --> 01:36:20,574 O prazer é meu. 938 01:36:26,080 --> 01:36:27,956 Bem, boa sorte a todos. 939 01:36:30,919 --> 01:36:31,919 Boa sorte. 940 01:36:33,046 --> 01:36:35,673 E você também, menina Bunty. 941 01:36:38,635 --> 01:36:39,927 Até mais, Bunty. 942 01:36:54,609 --> 01:37:00,281 Não está perdido para aqueles de nós na liderança que atualmente somos um mundo dividido. 943 01:37:01,074 --> 01:37:03,992 Cada dia traz a conversa de outra conspiração. 944 01:37:04,828 --> 01:37:06,787 A cada hora, outro sussurro sombrio. 945 01:37:07,456 --> 01:37:10,749 Esses sussurros só aumentou nos últimos dias... 946 01:37:11,418 --> 01:37:13,669 com a adição de um terceiro candidato. 947 01:37:14,963 --> 01:37:18,882 Há apenas um caminho para não deixar dúvidas... 948 01:37:20,051 --> 01:37:25,180 que existe um candidato digno entre os três que lhe foram apresentados. 949 01:37:43,825 --> 01:37:47,536 Como todo estudante e menina sabe... 950 01:37:48,037 --> 01:37:54,377 o Qilin é a mais pura das criaturas em nosso maravilhoso mundo mágico. 951 01:37:55,253 --> 01:37:56,962 Não pode ser enganado. 952 01:37:58,673 --> 01:38:01,133 Deixe o Qilin nos unir. 953 01:38:21,571 --> 01:38:23,321 Santos! Santos! Santos! 954 01:38:49,599 --> 01:38:50,599 Venha. 955 01:38:54,854 --> 01:38:55,938 Onde a próxima? 956 01:38:56,606 --> 01:38:58,231 É aqui que eu te deixo. 957 01:38:58,858 --> 01:39:01,026 Desculpe, você é o quê? 958 01:39:01,319 --> 01:39:02,528 Deixando-me? 959 01:39:02,821 --> 01:39:05,322 Tenho que encontrar outra pessoa, Sr. Kowalski. 960 01:39:06,032 --> 01:39:07,199 Não se preocupe... 961 01:39:08,201 --> 01:39:09,618 você estará perfeitamente seguro. 962 01:39:13,748 --> 01:39:15,082 Você não tem o Qilin. 963 01:39:16,209 --> 01:39:19,044 Sinta-se à vontade para desistir do caso ao primeiro sinal de problema. 964 01:39:19,796 --> 01:39:22,798 Outra coisa, se você não se importe que eu diga. 965 01:39:23,049 --> 01:39:25,383 Você deveria parar de duvidar de si mesmo. 966 01:39:25,677 --> 01:39:28,345 Você tem algo que a maioria dos homens passar a vida inteira sem. 967 01:39:28,638 --> 01:39:29,888 Você sabe o que é isso? 968 01:39:31,641 --> 01:39:33,726 Um coração que está cheio. 969 01:39:34,728 --> 01:39:36,520 Só um homem verdadeiramente corajoso... 970 01:39:36,813 --> 01:39:41,692 poderia se abrir tão honesta e completamente, como você faz. 971 01:40:10,388 --> 01:40:11,972 Santos! Santos! Santos! 972 01:41:25,254 --> 01:41:27,715 Casos, por favor. 973 01:41:46,985 --> 01:41:47,985 Ei, caras. 974 01:41:56,953 --> 01:41:57,953 Ele está zangado. 975 01:42:14,053 --> 01:42:15,053 Esperar. 976 01:42:15,096 --> 01:42:16,972 Abra-os, certifique-se de que está lá. 977 01:42:17,265 --> 01:42:18,265 Idiotas. 978 01:44:03,997 --> 01:44:05,330 Quanto tempo ele tem? 979 01:44:46,748 --> 01:44:48,665 Aqui. Ei. Oi. 980 01:44:48,958 --> 01:44:50,078 Você está em perigo, certo? 981 01:44:50,334 --> 01:44:51,709 - Você precisa sair. - Nós vamos... 982 01:44:53,004 --> 01:44:55,297 Eu não posso ir, ok? 983 01:44:55,589 --> 01:44:56,882 Eu não posso voltar para casa. 984 01:44:57,133 --> 01:44:58,413 É tarde demais para mim, está bem? 985 01:44:58,509 --> 01:45:00,761 Alguns erros, eles são muito grandes. 986 01:45:01,304 --> 01:45:02,720 Você consegue me ouvir? 987 01:45:02,972 --> 01:45:05,098 Não há tempo. fui seguido. 988 01:45:05,850 --> 01:45:08,769 Eu dei a eles o deslize, mas não vai demorar muito antes que eles me encontrem. 989 01:45:09,062 --> 01:45:10,622 - Eles văo nos encontrar. - Eu não me importo. 990 01:45:11,731 --> 01:45:13,106 Tudo o que tenho somos nós. 991 01:45:13,399 --> 01:45:14,649 Não faço sentido sem nós. 992 01:45:14,943 --> 01:45:16,484 Jacó, o quê? Vamos... 993 01:45:17,862 --> 01:45:19,662 Eu não te amo mais. Apenas saia daqui. 994 01:45:19,906 --> 01:45:22,115 Você é o pior mentiroso do mundo, Queenie Goldstein. 995 01:45:23,868 --> 01:45:24,868 Você ouve isso? 996 01:45:25,036 --> 01:45:26,369 Que? Não. 997 01:45:26,620 --> 01:45:27,996 Isso é um sinal. 998 01:45:28,247 --> 01:45:29,247 Oh cara. 999 01:45:29,540 --> 01:45:31,333 - Vamos. - Venha aqui, venha aqui. 1000 01:45:31,876 --> 01:45:33,085 Feche seus olhos. 1001 01:45:34,170 --> 01:45:35,879 Por favor, feche os olhos. 1002 01:45:37,673 --> 01:45:39,424 Você sabe o que Dumbledore me disse? 1003 01:45:40,176 --> 01:45:41,176 Não. 1004 01:45:41,803 --> 01:45:44,012 Ele disse que eu tenho um coração cheio. 1005 01:45:48,267 --> 01:45:49,476 Ele está errado. 1006 01:45:50,353 --> 01:45:52,813 eu sempre vou ter quarto lá para você. 1007 01:45:54,273 --> 01:45:55,315 - Sim? - Sim. 1008 01:45:55,566 --> 01:45:56,733 Você sabe. 1009 01:45:58,027 --> 01:45:59,152 Olhe para mim. 1010 01:46:02,198 --> 01:46:03,656 Queenie Goldstein. 1011 01:47:09,823 --> 01:47:11,115 Sr. Escamandro. 1012 01:47:11,367 --> 01:47:13,033 Nunca fomos devidamente apresentados. 1013 01:47:13,284 --> 01:47:16,036 Henriqueta Fischer... 1014 01:47:16,287 --> 01:47:17,747 Herr adido de Vogel. 1015 01:47:18,624 --> 01:47:19,874 Sim... 1016 01:47:20,166 --> 01:47:20,916 olá. 1017 01:47:21,167 --> 01:47:23,043 Eu posso te levar. 1018 01:47:23,962 --> 01:47:26,839 Há uma entrada privada para os membros do Conselho Superior. 1019 01:47:28,049 --> 01:47:29,634 Se você apenas me seguir. 1020 01:47:29,926 --> 01:47:31,427 Me desculpe, por que você faria isso? 1021 01:47:32,262 --> 01:47:33,345 Leva-me? 1022 01:47:34,890 --> 01:47:36,306 Não é óbvio? 1023 01:47:36,558 --> 01:47:39,018 Não, francamente, não é. 1024 01:47:43,732 --> 01:47:45,483 Dumbledore me enviou. 1025 01:47:47,736 --> 01:47:51,321 Eu sei o que você tem nesse caso, Sr. Scamander. 1026 01:48:13,011 --> 01:48:14,679 Ele deve estar aqui a qualquer minuto. 1027 01:49:18,660 --> 01:49:19,952 O que o manteve? 1028 01:49:34,635 --> 01:49:37,052 Agradeço aos candidatos por suas palavras. 1029 01:49:37,471 --> 01:49:43,643 Cada um representa uma visão distinta de como não moldaremos apenas o nosso mundo... 1030 01:49:43,644 --> 01:49:46,061 mas também o mundo não-mágico. 1031 01:49:47,523 --> 01:49:52,568 O que nos leva ao mais importante parte da nossa cerimônia... 1032 01:49:52,819 --> 01:49:54,904 a caminhada do Qilin. 1033 01:51:24,578 --> 01:51:26,704 O Qilin viu. 1034 01:51:27,914 --> 01:51:29,123 Viu bondade... 1035 01:51:29,750 --> 01:51:31,583 força... 1036 01:51:31,835 --> 01:51:36,421 qualidades essenciais para nos guiar e nos guiar. 1037 01:51:38,717 --> 01:51:40,259 Quem você vê? 1038 01:51:56,985 --> 01:52:00,821 Gellert Grindelwald é o novo líder do mundo mágico... 1039 01:52:01,114 --> 01:52:02,657 por aclamação. 1040 01:52:42,197 --> 01:52:44,824 Este é o homem que tentou tirar minha vida. 1041 01:52:46,076 --> 01:52:50,120 Este homem, que não tem magia... 1042 01:52:51,122 --> 01:52:54,083 quem se casaria com uma bruxa e poluir nosso sangue... 1043 01:52:54,375 --> 01:52:57,461 criar uma união proibida isso nos faria menos... 1044 01:52:58,379 --> 01:53:00,297 tornam-nos fracos, como a sua espécie. 1045 01:53:02,467 --> 01:53:04,093 Ele não está sozinho, meus amigos. 1046 01:53:05,721 --> 01:53:08,638 Existem milhares que procuram fazer o mesmo. 1047 01:53:10,516 --> 01:53:13,769 Só pode haver uma resposta a tal verme. 1048 01:53:23,446 --> 01:53:24,446 Não. 1049 01:53:28,159 --> 01:53:29,159 Crucio. 1050 01:53:29,745 --> 01:53:30,745 Não! 1051 01:53:33,373 --> 01:53:34,915 Faça-o parar! 1052 01:53:35,625 --> 01:53:40,545 Nossa guerra com os trouxas começa hoje. 1053 01:53:58,774 --> 01:53:59,774 Jacó. 1054 01:54:40,065 --> 01:54:41,773 Ele está mentindo para você. 1055 01:54:44,569 --> 01:54:46,653 Essa criatura está morta. 1056 01:54:54,620 --> 01:54:56,205 Agora não. Esperar. 1057 01:55:01,086 --> 01:55:02,086 Ele fez isso para enganar você. 1058 01:55:02,712 --> 01:55:05,297 Ele o matou e o enfeitiçou... 1059 01:55:05,590 --> 01:55:08,175 para que você possa considerá-lo digno de liderar. 1060 01:55:10,720 --> 01:55:12,721 Mas ele não quer liderar você. 1061 01:55:15,391 --> 01:55:17,309 Ele só quer que você siga. 1062 01:55:18,144 --> 01:55:19,269 Palavras. 1063 01:55:20,814 --> 01:55:23,023 Palavras destinadas a enganar. 1064 01:55:23,817 --> 01:55:26,087 Para fazer você duvidar do que viu com seus próprios dois olhos. 1065 01:55:26,111 --> 01:55:27,631 Havia dois Qilins nascidos naquela noite. 1066 01:55:27,821 --> 01:55:29,905 Um gêmeo. E eu sei que... 1067 01:55:31,407 --> 01:55:32,407 Eu sei que... 1068 01:55:32,617 --> 01:55:33,658 Porque? 1069 01:55:38,123 --> 01:55:40,249 Porque você não tem provas. 1070 01:55:41,251 --> 01:55:43,210 Porque não havia um segundo Qilin. 1071 01:55:44,670 --> 01:55:45,921 Eu não estou certo? 1072 01:55:46,172 --> 01:55:47,316 Sua mãe havia sido morta, ele... 1073 01:55:47,340 --> 01:55:49,799 Então onde está agora, Sr. Scamander? 1074 01:56:15,785 --> 01:56:17,744 Ninguém pode saber tudo, Newt. 1075 01:56:18,038 --> 01:56:19,121 Lembrar? 1076 01:56:49,610 --> 01:56:50,860 Eu não entendo. 1077 01:57:03,208 --> 01:57:05,459 Ela não pode te ouvir, pequenino. 1078 01:57:07,045 --> 01:57:08,337 Aqui não... 1079 01:57:10,256 --> 01:57:12,549 mas talvez em algum lugar ela esteja ouvindo. 1080 01:57:16,387 --> 01:57:18,430 Este é o verdadeiro Qilin. 1081 01:57:19,849 --> 01:57:20,932 Olha isso... 1082 01:57:21,601 --> 01:57:23,518 você pode ver com seus próprios olhos. 1083 01:57:23,811 --> 01:57:25,604 Este é o verdadeiro... 1084 01:57:30,485 --> 01:57:32,777 Isso não pode ficar de pé. 1085 01:57:33,071 --> 01:57:34,529 A votação deve ser realizada novamente. 1086 01:57:35,531 --> 01:57:38,117 Vamos, Anton. Faça alguma coisa. 1087 01:58:06,604 --> 01:58:07,729 Vocês... 1088 01:58:08,356 --> 01:58:10,024 Não, não, não, por favor. 1089 01:58:35,508 --> 01:58:37,217 Estou honrado. 1090 01:58:38,469 --> 01:58:41,430 Mas assim como dois de vocês nasceu naquela noite... 1091 01:58:41,681 --> 01:58:44,891 há outro aqui, igualmente digno. 1092 01:58:46,477 --> 01:58:48,187 Estou certo disso. 1093 01:59:03,828 --> 01:59:05,036 Obrigada. 1094 02:01:57,793 --> 02:01:59,628 Quem vai te amar agora, Dumbledore? 1095 02:02:02,757 --> 02:02:04,132 Você está sozinho. 1096 02:02:54,767 --> 02:02:56,601 Eu nunca fui seu inimigo. 1097 02:03:03,984 --> 02:03:06,653 Então, ou agora. 1098 02:03:47,695 --> 02:03:49,571 Alguma vez você pensou em mim? 1099 02:03:52,325 --> 02:03:53,492 Sempre. 1100 02:04:01,083 --> 02:04:02,291 Venha para casa. 1101 02:04:50,841 --> 02:04:52,091 Aqui está ela. 1102 02:04:54,261 --> 02:04:55,845 Muito bem, Bunty. 1103 02:04:59,934 --> 02:05:01,059 Vamos, pequenino. 1104 02:05:02,520 --> 02:05:04,979 Eu sinto Muito. Devo ter lhe dado um susto terrível. 1105 02:05:05,272 --> 02:05:06,355 Não, eu acho... 1106 02:05:06,607 --> 02:05:10,527 às vezes é preciso perder algo para perceber o quanto isso significa. 1107 02:05:13,614 --> 02:05:15,615 E às vezes você simplesmente... 1108 02:05:19,244 --> 02:05:21,120 Às vezes você simplesmente sabe. 1109 02:05:32,425 --> 02:05:33,425 Certo, em você pop. 1110 02:05:35,761 --> 02:05:37,721 Sr. Kowalski. 1111 02:05:39,264 --> 02:05:41,057 Eu te devo desculpas. 1112 02:05:41,934 --> 02:05:45,687 Nunca foi minha intenção para você sofrer a maldição Cruciatus. 1113 02:05:46,814 --> 02:05:47,981 Sim... 1114 02:05:48,190 --> 02:05:50,399 bem, você sabe, nós temos Queenie de volta, então somos quadrados. 1115 02:05:50,651 --> 02:05:52,527 Ei, posso te fazer uma pergunta? 1116 02:05:53,613 --> 02:05:54,946 Posso manter isso? 1117 02:05:55,239 --> 02:05:56,781 Pelo bem dos velhos tempos? 1118 02:05:59,409 --> 02:06:02,954 Não consigo pensar em ninguém mais merecedor. 1119 02:06:05,415 --> 02:06:06,958 Obrigado, prof. 1120 02:06:27,813 --> 02:06:28,813 Extraordinário. 1121 02:06:28,981 --> 02:06:29,731 Mas como? 1122 02:06:29,982 --> 02:06:31,460 Eu pensei que você não poderia mover um contra o outro. 1123 02:06:31,484 --> 02:06:32,567 Nós não. 1124 02:06:33,402 --> 02:06:36,029 Ele procurou matar, eu procurei proteger. 1125 02:06:36,321 --> 02:06:38,031 Nossos feitiços se encontraram. 1126 02:06:39,700 --> 02:06:41,450 Vamos chamar isso de destino. 1127 02:06:42,953 --> 02:06:46,205 Afinal, de que outra forma cumpriremos nossos destinos? 1128 02:06:48,208 --> 02:06:49,333 Alvo. 1129 02:06:51,253 --> 02:06:52,754 Promete-me. 1130 02:06:55,132 --> 02:06:57,050 Você vai encontrá-lo e você vai detê-lo. 1131 02:07:24,912 --> 02:07:27,664 Albert, não se esqueça do pierogis. 1132 02:07:27,998 --> 02:07:29,123 Sim, Sr. K. 1133 02:07:29,374 --> 02:07:30,834 Alberto. 1134 02:07:31,085 --> 02:07:33,086 Não mais que oito minutos no kolaczkis. 1135 02:07:33,754 --> 02:07:34,879 Sim, Sr. K. 1136 02:07:35,380 --> 02:07:36,380 Ele é um garoto doce. 1137 02:07:36,674 --> 02:07:39,110 Ele não sabe a diferença entre paszteciki e golabki. 1138 02:07:39,134 --> 02:07:40,176 - Hey querida. - O que? 1139 02:07:40,510 --> 02:07:41,988 Newt não sabe do que você está falando. 1140 02:07:42,012 --> 02:07:43,532 Eu não sei do que você está falando. 1141 02:07:43,556 --> 02:07:46,390 E você não está trabalhando hoje, lembra? 1142 02:07:47,977 --> 02:07:49,728 Você está bem, querida? 1143 02:07:49,979 --> 02:07:51,915 Você está nervoso com o discurso. Não fique nervoso. 1144 02:07:51,939 --> 02:07:52,939 Diga a ele, querida. 1145 02:07:53,065 --> 02:07:54,209 Não fique nervoso com o discurso. 1146 02:07:54,233 --> 02:07:55,233 Eu não estou nervoso. 1147 02:07:55,275 --> 02:07:58,319 Qual é o cheiro? Por que há queima? Alberto? 1148 02:08:01,574 --> 02:08:03,825 Talvez estejamos nervosos sobre outra coisa, hein? 1149 02:08:04,660 --> 02:08:06,745 Não consigo imaginar do que você está falando. 1150 02:08:21,343 --> 02:08:23,177 Então, no dia em que conheci Jacob... 1151 02:08:24,639 --> 02:08:28,099 No dia em que conheci Jacob, estávamos ambos sentados no Steen National Bank. 1152 02:08:30,019 --> 02:08:31,144 Nunca eu... 1153 02:08:45,868 --> 02:08:47,661 A dama de honra, eu presumo? 1154 02:08:49,830 --> 02:08:51,998 O melhor homem, eu presumo? 1155 02:08:54,001 --> 02:08:56,210 - Você fez algo com seu cabelo. - Não. 1156 02:08:59,589 --> 02:09:01,507 Bem, sim, na verdade, apenas... 1157 02:09:01,926 --> 02:09:02,926 Só por esta noite. 1158 02:09:03,093 --> 02:09:04,653 - Bem, combina com você. - Obrigado, Newt. 1159 02:09:10,434 --> 02:09:11,517 - Olá. - Oi. 1160 02:09:11,811 --> 02:09:12,811 Olha quem é... 1161 02:09:13,403 --> 02:09:14,403 Oi. 1162 02:09:15,439 --> 02:09:17,148 Que bom te ver. 1163 02:09:17,441 --> 02:09:18,692 - Oi. - Como vai? 1164 02:09:18,984 --> 02:09:20,024 Você está maravilhosa, Lally. 1165 02:09:20,235 --> 02:09:22,236 Bem, obrigado, Newt. Eu agradeço. 1166 02:09:22,571 --> 02:09:23,571 Boa sorte. 1167 02:09:23,698 --> 02:09:24,698 Tina, vamos. 1168 02:09:24,782 --> 02:09:26,942 - Você deve me dizer como está o MACUSA. - Vejo você lá dentro. 1169 02:09:32,915 --> 02:09:34,082 E quanto a mim? Como estou? 1170 02:09:35,125 --> 02:09:36,417 - Você está bem? - Você parece bem. 1171 02:09:36,711 --> 02:09:37,711 Você está bem? 1172 02:09:37,753 --> 02:09:38,753 Sim, estou bem. 1173 02:09:38,838 --> 02:09:40,046 Você não está nervoso, está? 1174 02:09:41,548 --> 02:09:44,133 Não pode ficar nervoso um discurso depois de salvar o mundo. 1175 02:10:01,694 --> 02:10:03,069 É um dia histórico. 1176 02:10:04,529 --> 02:10:08,992 Onde antes estava, haverá agora depois. 1177 02:10:12,037 --> 02:10:15,790 Engraçado como os dias históricos parecem tão comuns quando você os está vivendo. 1178 02:10:16,959 --> 02:10:19,599 Bem, talvez seja isso que acontece quando o mundo acerta as coisas. 1179 02:10:19,920 --> 02:10:22,630 É muito bom saber acontece ocasionalmente. 1180 02:10:26,719 --> 02:10:28,552 Eu não sabia se te veria aqui. 1181 02:10:29,596 --> 02:10:30,972 Eu não tinha certeza se você iria, também. 1182 02:10:31,265 --> 02:10:32,265 Oi, Newt. 1183 02:10:32,599 --> 02:10:33,599 Sim. 1184 02:10:33,642 --> 02:10:35,476 Jacob parece pensar que perdeu o anel. 1185 02:10:35,770 --> 02:10:36,913 Por favor, me diga que você conseguiu. 1186 02:10:36,937 --> 02:10:38,729 Não, está tudo bem. Sim. 1187 02:10:40,274 --> 02:10:41,732 Aquilo me assustou. Jacó! 1188 02:10:44,694 --> 02:10:45,694 Bom homem, Pick. 1189 02:10:51,076 --> 02:10:52,410 Eu provavelmente deveria... 1190 02:10:54,204 --> 02:10:55,329 Obrigado, Newt. 1191 02:10:57,041 --> 02:10:58,041 Pelo que? 1192 02:10:58,292 --> 02:10:59,667 Escolha seu veneno. 1193 02:11:02,046 --> 02:11:04,463 Eu realmente não teria conseguido sem você. 1194 02:11:11,764 --> 02:11:13,764 Eu faria de novo, aliás. 1195 02:11:15,684 --> 02:11:17,101 Você deve perguntar. 1196 02:11:32,472 --> 02:11:33,472 OK. 1197 02:11:35,808 --> 02:11:36,808 Ei. 1198 02:11:47,757 --> 02:11:48,757 - Ei! - Olá! 1199 02:11:49,134 --> 02:11:50,509 Coelhinha! 1200 02:11:51,428 --> 02:11:52,846 Coelhinha! 1201 02:12:12,825 --> 02:12:15,659 Nossa, você é tão linda. 1202 02:12:23,418 --> 02:12:25,336 Eu não posso acreditar. 1203 02:12:46,191 --> 02:12:47,566 Este é o Alberto. 1204 02:12:47,860 --> 02:12:49,420 Não sei se você já conheceu Albert? 1205 02:12:49,444 --> 02:12:50,736 Você conheceu a Lally? 1206 02:13:13,808 --> 02:13:18,808 OCR por sub.Trader subscene.com 85970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.