Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,189 --> 00:01:00,189
OCR por sub. Comerciante
2
00:01:03,093 --> 00:01:05,219
- Obrigada.
- Você gostaria de outra coisa?
3
00:01:05,511 --> 00:01:08,263
Não. Não, não, ainda não. Estou esperando.
4
00:01:09,432 --> 00:01:10,641
Estou esperando alguém.
5
00:01:56,604 --> 00:01:59,356
Este seria um de seus assombrações regulares?
6
00:01:59,607 --> 00:02:02,026
Não tenho assombrações regulares.
7
00:02:13,079 --> 00:02:14,872
Deixe-me ver.
8
00:02:24,007 --> 00:02:26,842
Às vezes eu imagino
Eu ainda sinto isso no meu pescoço.
9
00:02:27,678 --> 00:02:29,553
Carreguei por tantos anos.
10
00:02:30,596 --> 00:02:32,056
Como se sente perto do seu?
11
00:02:33,684 --> 00:02:36,060
Podemos libertar uns aos outros disso.
12
00:02:40,816 --> 00:02:43,734
Adora conversar, não é,
nossos amigos trouxas.
13
00:02:44,569 --> 00:02:47,237
Embora se deva admitir,
eles fazem uma boa xícara de chá.
14
00:02:48,907 --> 00:02:51,158
O que você está fazendo é uma loucura.
15
00:02:52,160 --> 00:02:54,578
É o que dissemos que faríamos.
16
00:02:55,496 --> 00:02:57,873
- Eu era jovem. Eu era...
- Comprometido.
17
00:02:58,083 --> 00:02:59,333
Para mim.
18
00:03:00,564 --> 00:03:01,948
Para nós.
19
00:03:04,003 --> 00:03:08,045
Não, eu fui junto porque...
20
00:03:10,088 --> 00:03:11,088
Porque?
21
00:03:11,156 --> 00:03:13,125
Porque eu estava apaixonado por você.
22
00:03:14,933 --> 00:03:16,031
Sim.
23
00:03:18,436 --> 00:03:20,437
Mas não é por isso que você foi junto.
24
00:03:21,522 --> 00:03:23,941
Foi você quem disse
poderíamos remodelar o mundo.
25
00:03:24,776 --> 00:03:26,777
Que era nosso direito de nascença.
26
00:03:46,965 --> 00:03:49,842
Você pode sentir o cheiro? O fedor.
27
00:03:53,513 --> 00:03:56,056
Você realmente pretende
virar as costas para sua própria espécie?
28
00:03:56,349 --> 00:03:58,017
Para esses animais?
29
00:04:00,771 --> 00:04:04,106
Com ou sem você,
Eu vou queimar o mundo deles, Alvo.
30
00:04:05,108 --> 00:04:08,027
Não há nada que você possa fazer para me impedir.
31
00:04:12,407 --> 00:04:14,033
Aproveite sua xícara de chá.
32
00:05:29,067 --> 00:05:30,359
Ela está pronta.
33
00:06:43,791 --> 00:06:44,874
Bonito.
34
00:06:46,794 --> 00:06:48,628
Tudo bem, vocês dois.
35
00:06:49,797 --> 00:06:51,631
Agora, a parte complicada.
36
00:07:27,418 --> 00:07:28,418
Accio.
37
00:09:14,942 --> 00:09:16,359
Eu sinto muito.
38
00:09:51,767 --> 00:09:53,215
Gêmeos.
39
00:09:55,816 --> 00:09:57,275
Você teve gêmeos.
40
00:12:23,375 --> 00:12:24,714
Nos deixe.
41
00:12:27,467 --> 00:12:28,592
Mostre-me.
42
00:12:38,896 --> 00:12:41,105
Os outros diziam que era especial.
43
00:12:42,107 --> 00:12:43,649
É além de especial.
44
00:12:44,883 --> 00:12:45,883
Ver?
45
00:12:46,904 --> 00:12:48,279
Vê seus olhos?
46
00:12:49,156 --> 00:12:51,157
Esses olhos veem tudo.
47
00:12:53,890 --> 00:12:58,523
Quando um Qilin nasce, um líder justo
surgirá para mudar nosso mundo para sempre.
48
00:13:01,001 --> 00:13:06,047
Seu nascimento traz mudanças,
Credenciamento, para tudo.
49
00:13:08,383 --> 00:13:09,467
Você fez bem.
50
00:13:13,264 --> 00:13:14,264
Vai.
51
00:13:14,618 --> 00:13:15,618
Descanso.
52
00:14:01,574 --> 00:14:02,574
Lá.
53
00:14:04,505 --> 00:14:05,505
Lá.
54
00:14:41,769 --> 00:14:44,562
Eu não acho que você gostaria de me dizer
do que se trata, você faria?
55
00:14:44,855 --> 00:14:47,731
Ele apenas pediu que nos encontrássemos,
e que tenho certeza de trazer você.
56
00:14:49,104 --> 00:14:50,104
Direita.
57
00:15:04,792 --> 00:15:07,418
Estou aqui para conhecer meu irmão, espero.
58
00:15:07,752 --> 00:15:10,463
Não senhor.
Estamos aqui para ver Alvo Dumbledore.
59
00:15:14,593 --> 00:15:16,260
Esse seria meu irmão.
60
00:15:18,180 --> 00:15:19,763
Desculpe. Brilhante.
61
00:15:20,057 --> 00:15:21,724
Eu sou Newt Scamander,
e este é Teseu...
62
00:15:22,017 --> 00:15:24,268
Suba as escadas. Primeiro à esquerda.
63
00:15:36,907 --> 00:15:38,267
Newt lhe disse por que você está aqui?
64
00:15:39,701 --> 00:15:40,701
Ele estava destinado a isso?
65
00:15:40,911 --> 00:15:43,704
Não. Na verdade.
66
00:15:46,416 --> 00:15:51,129
Há algo que nós... Isso
Dumbledore deseja falar com você sobre isso.
67
00:15:51,755 --> 00:15:53,131
É uma proposta.
68
00:15:57,052 --> 00:15:58,094
Tudo bem.
69
00:16:01,640 --> 00:16:02,951
Você sabe o que é isso, é claro.
70
00:16:02,975 --> 00:16:04,267
Newt teve em Paris.
71
00:16:05,269 --> 00:16:07,937
não posso dizer que tenho muito
experiência com essas coisas...
72
00:16:08,272 --> 00:16:09,898
mas parece-me ser um troth de sangue.
73
00:16:10,941 --> 00:16:12,608
Isso seria correto.
74
00:16:13,318 --> 00:16:15,319
E cujo sangue está contido dentro?
75
00:16:16,376 --> 00:16:17,376
Minha.
76
00:16:18,073 --> 00:16:19,573
E o de Grindelwald.
77
00:16:23,520 --> 00:16:25,691
Eu estou supondo que é por isso
você não pode se mover contra ele?
78
00:16:25,791 --> 00:16:26,791
Sim.
79
00:16:27,291 --> 00:16:28,832
Nem ele contra mim.
80
00:16:31,253 --> 00:16:33,421
Posso perguntar, o que te possuiria
fazer tal coisa?
81
00:16:34,714 --> 00:16:35,901
Amor.
82
00:16:37,509 --> 00:16:40,302
Arrogância. Ingenuidade. Escolha seu veneno.
83
00:16:41,889 --> 00:16:45,182
Nós somos jovens,
íamos transformar o mundo.
84
00:16:46,184 --> 00:16:50,021
Isso garantiu que iríamos,
mesmo que um de nós tenha mudado de ideia.
85
00:16:50,313 --> 00:16:53,774
E o que aconteceria
se você fosse lutar com ele?
86
00:17:02,993 --> 00:17:06,829
É realmente muito bonito,
você tem que admitir.
87
00:17:09,541 --> 00:17:13,919
Se eu sequer pensar em desafiá-lo...
88
00:17:25,557 --> 00:17:27,558
Ele sabe, você vê.
89
00:17:32,982 --> 00:17:33,731
Alvo.
90
00:17:33,941 --> 00:17:36,025
Ele sente a traição em meu coração.
91
00:17:36,318 --> 00:17:37,443
Alvo.
92
00:17:42,134 --> 00:17:43,134
Alvo.
93
00:17:55,462 --> 00:17:57,421
Isso seria o de menos.
94
00:18:04,763 --> 00:18:06,847
A magia do jovem,
mas como podem ver...
95
00:18:08,142 --> 00:18:09,558
magia poderosa.
96
00:18:13,147 --> 00:18:14,980
Não pode ser desfeito.
97
00:18:21,196 --> 00:18:24,448
Então essa proposta, eu aceito
o Qilin tem algo a ver com isso?
98
00:18:24,741 --> 00:18:26,200
Ele promete que não vai contar a ninguém.
99
00:18:29,871 --> 00:18:31,414
Se quisermos derrotá-lo...
100
00:18:31,706 --> 00:18:33,749
a única parte do Qilin.
101
00:18:35,335 --> 00:18:37,920
O mundo como o conhecemos está se desfazendo.
102
00:18:39,631 --> 00:18:43,842
Gellert está separando
com ódio, intolerância.
103
00:18:46,805 --> 00:18:51,809
Coisas que parecem inimagináveis hoje
vai parecer inevitável amanhã...
104
00:18:52,477 --> 00:18:53,977
se não o pararmos.
105
00:18:55,897 --> 00:18:58,274
Se você concordar em fazer o que eu peço...
106
00:18:59,234 --> 00:19:01,069
você vai ter que confiar em mim.
107
00:19:02,321 --> 00:19:04,572
Mesmo quando todo instinto lhe diz para não fazer isso.
108
00:19:14,624 --> 00:19:15,833
Vamos ouvir isso.
109
00:19:41,443 --> 00:19:45,571
Ele manda você me espionar?
110
00:19:46,745 --> 00:19:47,948
Não.
111
00:19:48,658 --> 00:19:50,284
Mas ele pergunta.
112
00:19:50,577 --> 00:19:52,620
O que você está pensando, o que você está sentindo.
113
00:19:52,912 --> 00:19:54,955
E os outros?
114
00:19:55,249 --> 00:19:57,049
Ele pergunta o que
eles estão pensando e sentindo?
115
00:19:57,251 --> 00:20:00,669
Sim, mas é principalmente você.
116
00:20:01,671 --> 00:20:03,046
E você diz a ele?
117
00:20:05,634 --> 00:20:06,717
Você faz.
118
00:20:09,053 --> 00:20:11,305
Quem está lendo a mente de quem agora?
119
00:20:18,647 --> 00:20:20,398
Diga-me o que você vê.
120
00:20:23,443 --> 00:20:24,943
Você é um Dumbledore.
121
00:20:26,780 --> 00:20:28,781
É uma família importante.
122
00:20:29,032 --> 00:20:31,617
Você sabe disso porque ele lhe disse.
123
00:20:33,912 --> 00:20:36,747
Ele também lhe disse que eles o abandonaram.
124
00:20:37,707 --> 00:20:41,043
Que você era um segredo sujo.
125
00:20:43,838 --> 00:20:48,259
Ele diz que Dumbledore o abandonou também,
e ele sabe como você se sente.
126
00:20:49,136 --> 00:20:51,387
E por isso...
127
00:20:51,638 --> 00:20:54,139
ele pediu para você matá-lo.
128
00:20:57,436 --> 00:20:59,853
Quero que você vá agora, Queenie.
129
00:21:03,942 --> 00:21:05,443
Eu não digo a ele.
130
00:21:07,654 --> 00:21:09,112
Nem sempre.
131
00:21:11,533 --> 00:21:12,991
Não tudo.
132
00:22:22,437 --> 00:22:23,979
Ei, estamos...
133
00:22:27,025 --> 00:22:28,484
Queenie.
134
00:22:28,735 --> 00:22:30,068
Oi docinho.
135
00:22:37,661 --> 00:22:38,952
Querida...
136
00:22:39,954 --> 00:22:41,497
olhe para a sua padaria.
137
00:22:42,374 --> 00:22:43,624
É como uma cidade fantasma.
138
00:22:45,001 --> 00:22:46,502
Sim, bem, eu senti sua falta.
139
00:22:46,795 --> 00:22:48,296
Oh bebê.
140
00:22:49,506 --> 00:22:51,089
Por que você não vem aqui?
141
00:22:52,216 --> 00:22:53,467
Venha aqui.
142
00:22:59,951 --> 00:23:01,007
Ei.
143
00:23:04,271 --> 00:23:07,398
Vai ficar tudo bem.
144
00:23:08,358 --> 00:23:11,735
Vai ficar tudo bem.
145
00:23:38,597 --> 00:23:41,849
Ei, querida, o que te traz ao centro?
146
00:23:42,684 --> 00:23:46,520
Eu realmente espero que você não tenha passado o dia todo
chegando com isso.
147
00:23:48,648 --> 00:23:51,400
Você quer assustador, é isso que você quer?
148
00:23:52,068 --> 00:23:56,780
Você sabe o que é isso,
você simplesmente não é ameaçador o suficiente.
149
00:23:57,491 --> 00:24:00,242
Acho que sou bastante ameaçador.
150
00:24:01,328 --> 00:24:03,120
Não estou ameaçador?
151
00:24:03,413 --> 00:24:07,124
Talvez se você balançasse seus braços ao redor,
sabe, como um louco...
152
00:24:07,417 --> 00:24:09,752
então você pareceria mais ameaçador.
153
00:24:15,091 --> 00:24:17,635
Isso é bom. Um pouco mais.
154
00:24:20,514 --> 00:24:22,264
Um pouco mais.
155
00:24:22,557 --> 00:24:24,141
Continue. Perfeito.
156
00:24:24,434 --> 00:24:27,770
Três dois um.
157
00:24:28,037 --> 00:24:29,037
Ei!
158
00:24:32,359 --> 00:24:34,735
É o bastante. Saia daqui.
159
00:24:35,278 --> 00:24:36,654
O que está em sua mente, padeiro?
160
00:24:36,909 --> 00:24:37,909
Eita.
161
00:24:38,197 --> 00:24:39,657
Você deveria ter vergonha de si mesmo.
162
00:24:39,949 --> 00:24:40,949
Bem, não somos.
163
00:24:41,117 --> 00:24:42,410
É uma senhora.
164
00:24:44,203 --> 00:24:45,829
te digo o que...
165
00:24:46,122 --> 00:24:47,642
Eu vou te dar o primeiro tiro.
Vá em frente.
166
00:24:47,707 --> 00:24:48,707
Tem certeza que?
167
00:24:49,876 --> 00:24:51,043
Oh garoto.
168
00:24:59,469 --> 00:25:01,344
A última vez que ajudei aquela mulher de novo.
169
00:25:01,626 --> 00:25:02,626
Lally!
170
00:25:02,764 --> 00:25:05,348
Opa, Frank.
Às vezes esqueço minha própria força.
171
00:25:05,642 --> 00:25:07,768
Eu vou pegar daqui.
Obrigada!
172
00:25:08,061 --> 00:25:09,061
Receber.
173
00:25:09,145 --> 00:25:11,104
- Te vejo mais tarde, Lally.
- Tchau, Stanley.
174
00:25:11,398 --> 00:25:13,278
eu vou acabar para um jogo
de Befudler Dudley em breve.
175
00:25:13,316 --> 00:25:14,316
Tudo bem.
176
00:25:15,109 --> 00:25:17,402
Esse é meu primo Stanley. Ele é um mago.
177
00:25:17,658 --> 00:25:18,658
Não.
178
00:25:18,905 --> 00:25:21,073
Por favor! É cedo,
não me faça trabalhar para isso.
179
00:25:21,365 --> 00:25:22,718
Eu disse que queria sair, e quero sair.
180
00:25:22,742 --> 00:25:23,742
Venha agora, Sr. Kowalski.
181
00:25:23,910 --> 00:25:26,244
Não posso acreditar que meu terapeuta disse
vocês magos não existem.
182
00:25:27,205 --> 00:25:28,581
Que desperdício de dinheiro!
183
00:25:28,873 --> 00:25:31,041
Você sabe que eu sou uma bruxa, certo?
184
00:25:32,024 --> 00:25:32,827
Sim.
185
00:25:33,044 --> 00:25:36,129
Olha, você parece
como uma bruxa muito legal.
186
00:25:36,423 --> 00:25:38,317
Você não sabe o que
Já passei com vocês.
187
00:25:38,341 --> 00:25:41,719
Então, você poderia, por favor, sair da minha vida?
188
00:25:43,805 --> 00:25:45,848
- Há pouco mais de um ano...
- Oh meu...
189
00:25:46,057 --> 00:25:47,743
na esperança de garantir
um empréstimo para pequenas empresas...
190
00:25:47,767 --> 00:25:49,745
você atravessou as portas
do Banco Nacional Steen...
191
00:25:49,769 --> 00:25:52,062
localizado a cerca de seis quarteirões daqui.
192
00:25:52,313 --> 00:25:53,958
Você então conheceu
de Newt Scamander...
193
00:25:53,982 --> 00:25:57,485
o mais importante do mundo e,
embora apenas, magizoologista.
194
00:25:57,777 --> 00:26:00,538
Você então aprendeu de um mundo
anteriormente você desconhecia totalmente.
195
00:26:00,780 --> 00:26:03,300
Você conheceu e se apaixonou
com uma bruxa chamada Queenie Goldstein...
196
00:26:03,366 --> 00:26:06,785
teve seu cérebro apagado por meio
de Oblivation, só que não demorou.
197
00:26:07,036 --> 00:26:09,454
E como resultado, você se reuniu
com a Sra. Goldstein que...
198
00:26:09,748 --> 00:26:12,165
depois de sua recusa em se casar com ela...
199
00:26:12,917 --> 00:26:15,919
decidiu juntar-se a Gellert Grindelwald
e seu exército sombrio de seguidores...
200
00:26:16,212 --> 00:26:20,173
que representam a maior ameaça individual
tanto o seu mundo como o nosso em quatro séculos.
201
00:26:20,467 --> 00:26:21,884
Como eu fiz?
202
00:26:22,469 --> 00:26:23,469
Isso foi bom.
203
00:26:24,137 --> 00:26:26,722
Exceto pela parte sobre Queenie
indo para o lado escuro.
204
00:26:28,600 --> 00:26:31,434
Quero dizer, sim, ela é cuco.
205
00:26:31,728 --> 00:26:34,088
Mas ela tem um coração
maior do que toda esta ilha maluca...
206
00:26:34,313 --> 00:26:36,064
e ela é tão inteligente, sabe?
207
00:26:36,357 --> 00:26:38,085
Ela pode legitimamente
leia seu cérebro, você sabe...
208
00:26:38,109 --> 00:26:39,149
ela é uma quechamacallit...
209
00:26:39,318 --> 00:26:41,153
- Um Legilimens.
- Sim.
210
00:26:44,991 --> 00:26:46,116
Olhar...
211
00:26:50,497 --> 00:26:51,747
Você vê isso?
212
00:26:52,040 --> 00:26:55,292
Você vê a panela?
Essa sou eu, eu sou a panela.
213
00:26:55,877 --> 00:26:58,629
Estou todo amassado, dez centavos.
Eu sou apenas um schmo.
214
00:26:58,922 --> 00:27:01,567
Eu não sei que tipo de ideias malucas
você tem na sua cabeça aí, senhora...
215
00:27:01,591 --> 00:27:03,759
mas eu tenho certeza como o inferno
você poderia fazer muito melhor do que eu.
216
00:27:04,052 --> 00:27:05,135
Adeus.
217
00:27:06,095 --> 00:27:08,556
Acho que não podemos, Sr. Kowalski.
218
00:27:09,724 --> 00:27:12,350
Você poderia ter se abaixado sob o balcão,
mas você não fez.
219
00:27:12,644 --> 00:27:15,646
Você poderia ter olhado para o outro lado,
mas você não fez.
220
00:27:15,897 --> 00:27:20,776
Na verdade, você estava disposto a se colocar
em perigo para salvar um perfeito estranho.
221
00:27:21,528 --> 00:27:25,030
Parece-me que você é apenas o tipo
do Joe médio que o mundo precisa agora.
222
00:27:25,740 --> 00:27:27,365
Você só não sabe ainda.
223
00:27:27,659 --> 00:27:29,785
É por isso que eu tinha que te mostrar.
224
00:27:32,330 --> 00:27:35,415
Precisamos de você, Sr. Kowalski.
225
00:27:41,380 --> 00:27:42,631
Tudo bem.
226
00:27:43,507 --> 00:27:44,675
Me chame de Jacó.
227
00:27:44,926 --> 00:27:47,052
- Me chame de Lally.
- Lally.
228
00:27:47,345 --> 00:27:48,386
Eu tenho que trancar.
229
00:27:54,143 --> 00:27:55,143
Obrigado.
230
00:27:55,186 --> 00:27:56,645
Muito melhor, Jacó.
231
00:28:06,948 --> 00:28:09,199
Acho que você sabe como isso funciona, Jacob.
232
00:28:44,425 --> 00:28:46,343
O que eles disseram no Ministério?
233
00:28:46,552 --> 00:28:47,844
Luiz ou Santos?
234
00:28:48,471 --> 00:28:50,639
Oficialmente, o Ministério não se posiciona.
235
00:28:51,516 --> 00:28:55,144
Extra-oficialmente, dinheiro inteligente está no Santos.
236
00:28:55,436 --> 00:28:57,437
Embora qualquer um seria melhor do que Vogel.
237
00:28:57,688 --> 00:28:58,813
Alguém?
238
00:29:02,318 --> 00:29:04,653
Não acredito que ele esteja nas urnas, Kama.
239
00:29:04,946 --> 00:29:06,905
Ele também é um fugitivo.
240
00:29:07,198 --> 00:29:08,490
Existe uma diferença?
241
00:29:11,161 --> 00:29:13,328
Fiação! Sempre com a fiação.
242
00:29:13,621 --> 00:29:14,621
Jacó.
243
00:29:15,623 --> 00:29:17,082
Receber. Você homem brilhante.
244
00:29:17,375 --> 00:29:18,458
Desculpe.
245
00:29:18,751 --> 00:29:21,253
eu tinha certeza absoluta
que o professor Hicks o convenceria.
246
00:29:21,796 --> 00:29:22,796
Sim.
247
00:29:22,922 --> 00:29:26,216
Você me conhece, amigo.
Não posso deixar passar uma boa chave de portal.
248
00:29:27,593 --> 00:29:29,261
Sr. Escamandro.
249
00:29:29,971 --> 00:29:30,971
Professor Hicks.
250
00:29:31,014 --> 00:29:32,214
- Finalmente.
- Finalmente.
251
00:29:33,349 --> 00:29:36,476
Então, o professor Hicks e eu,
nos correspondemos há muitos anos...
252
00:29:36,727 --> 00:29:37,887
mas nunca nos conhecemos.
253
00:29:38,146 --> 00:29:40,272
Então, seu livro sobre elenco de charme avançado
é uma leitura obrigatória.
254
00:29:40,565 --> 00:29:41,731
Newt é muito gentil.
255
00:29:41,983 --> 00:29:44,859
Animais Fantásticos é leitura obrigatória
por todos os meus quintos anos.
256
00:29:45,695 --> 00:29:47,321
Agora, deixe-me fazer algumas apresentações.
257
00:29:47,613 --> 00:29:49,406
Então, aqui é Bunty Broadacre...
258
00:29:50,075 --> 00:29:52,115
meu assistente indispensável
nos últimos sete anos.
259
00:29:52,160 --> 00:29:54,536
Oito. Anos.
260
00:29:54,787 --> 00:29:56,996
E 164 dias.
261
00:29:57,873 --> 00:29:59,666
Como você pode ver, indispensável.
262
00:29:59,917 --> 00:30:01,000
E isso é...
263
00:30:01,211 --> 00:30:03,045
Yusuf Kama.
264
00:30:03,254 --> 00:30:04,421
Prazer.
265
00:30:04,922 --> 00:30:08,092
E você, obviamente,
já conheceu Jacob.
266
00:30:10,761 --> 00:30:11,761
Newt.
267
00:30:13,723 --> 00:30:15,432
Então, este é meu irmão, Teseu...
268
00:30:15,725 --> 00:30:17,726
e ele trabalha para o Ministério.
269
00:30:18,228 --> 00:30:20,187
Na verdade, chefe do Gabinete de Aurores Britânicos.
270
00:30:20,480 --> 00:30:23,815
Bem, eu vou ter que garantir
o registro da minha varinha está atualizado.
271
00:30:24,444 --> 00:30:25,444
Sim.
272
00:30:26,236 --> 00:30:28,796
Embora, estritamente falando,
isso não é da minha alçada.
273
00:30:48,383 --> 00:30:49,383
Tudo bem então.
274
00:30:49,592 --> 00:30:52,886
Bem, eu imagino que você é tudo
perguntando por que vocês se encontram aqui.
275
00:30:53,888 --> 00:30:58,225
E na expectativa disso,
Dumbledore pediu que eu transmitisse uma mensagem.
276
00:30:59,144 --> 00:31:03,563
Então, Grindelwald tem a habilidade
para ver fragmentos do futuro.
277
00:31:03,773 --> 00:31:08,818
Então, temos que assumir que ele será capaz
antecipar o que fazemos antes de fazê-lo.
278
00:31:09,112 --> 00:31:13,031
Então, se esperamos derrotá-lo
e para salvar o nosso mundo...
279
00:31:13,324 --> 00:31:15,825
para salvar seu mundo, Jacob...
280
00:31:16,119 --> 00:31:19,621
então nossa melhor esperança
é confundi-lo.
281
00:31:22,583 --> 00:31:23,583
'Desculpe.
282
00:31:23,626 --> 00:31:26,961
Eu sinto Muito. Como você confunde
um cara que pode ver o futuro?
283
00:31:27,255 --> 00:31:28,797
Contravisão.
284
00:31:29,382 --> 00:31:30,507
Exatamente.
285
00:31:31,301 --> 00:31:33,302
O melhor plano sendo nenhum plano.
286
00:31:33,594 --> 00:31:35,094
Ou, muitos planos sobrepostos.
287
00:31:35,346 --> 00:31:36,638
Assim, confusão.
288
00:31:36,931 --> 00:31:38,097
Está funcionando em mim agora.
289
00:31:40,143 --> 00:31:42,769
Na verdade, Dumbledore perguntou isso
Eu te dou uma coisa, Jacob.
290
00:31:51,821 --> 00:31:53,071
É madeira de cobra.
291
00:31:53,364 --> 00:31:54,823
É um tanto raro.
292
00:31:55,116 --> 00:31:56,908
Você está brincando comigo agora?
293
00:31:57,202 --> 00:31:58,202
Essa coisa é real?
294
00:31:58,648 --> 00:31:59,648
Sim.
295
00:32:00,163 --> 00:32:02,747
Bem, ele não tem um núcleo,
mais ou menos, mas sim.
296
00:32:03,416 --> 00:32:04,708
É meio real?
297
00:32:07,962 --> 00:32:10,714
Mais importante,
para onde vamos, você vai precisar.
298
00:32:11,924 --> 00:32:14,551
Agora, há algo para você também,
Eu acho, Teseu.
299
00:32:16,346 --> 00:32:17,804
Teddy, por favor, solte agora.
300
00:32:18,639 --> 00:32:20,182
Teddy, por favor, solte.
301
00:32:21,476 --> 00:32:23,602
Não. Teddy, você vai se comportar?
302
00:32:23,894 --> 00:32:25,354
Este é o de Teseu...
303
00:32:31,402 --> 00:32:32,611
Isso é...
304
00:32:32,862 --> 00:32:34,238
Bem, claro.
305
00:32:35,781 --> 00:32:37,366
Agora tudo faz sentido.
306
00:32:37,617 --> 00:32:40,118
Lally, eu acredito que você recebeu
algum material de leitura?
307
00:32:40,370 --> 00:32:41,370
Você sabe o que dizem.
308
00:32:41,621 --> 00:32:43,501
Um livro pode levá-lo ao redor
o mundo e volta...
309
00:32:43,581 --> 00:32:45,039
tudo o que você precisa fazer é abri-lo.
310
00:32:45,291 --> 00:32:46,291
Ela não está brincando.
311
00:32:46,459 --> 00:32:48,252
Sim, Bunty...
312
00:32:49,879 --> 00:32:50,920
isso é para você.
313
00:32:51,214 --> 00:32:53,047
Disseram-me que era apenas para os seus olhos.
314
00:33:06,979 --> 00:33:07,979
E, Kama.
315
00:33:08,189 --> 00:33:10,064
Eu tenho o que preciso.
316
00:33:11,776 --> 00:33:14,861
E a Tininha? A Tina está vindo?
317
00:33:15,112 --> 00:33:16,655
Tina não está disponível.
318
00:33:18,073 --> 00:33:21,368
Tina foi promovida,
ela está muito, muito ocupada de...
319
00:33:22,203 --> 00:33:23,453
bom, pelo que entendi.
320
00:33:23,704 --> 00:33:27,249
Tina foi feita cabeça
do Escritório de Aurores Americanos.
321
00:33:27,833 --> 00:33:31,628
Nós nos conhecemos bem.
Ela é uma mulher notável.
322
00:33:32,338 --> 00:33:33,338
Ela é.
323
00:33:33,923 --> 00:33:35,359
Então esse é o time
isso vai derrubar...
324
00:33:35,383 --> 00:33:37,884
o feiticeiro mais perigoso
enfrentamos em mais de um século.
325
00:33:38,761 --> 00:33:42,138
Um magizoologista, seu indispensável
assistente, professora...
326
00:33:42,432 --> 00:33:45,350
um mago descendente de
uma família francesa muito antiga, e...
327
00:33:46,977 --> 00:33:50,104
um padeiro trouxa com sua varinha falsa.
328
00:33:50,398 --> 00:33:52,982
Ei, temos você também, amigo...
329
00:33:53,276 --> 00:33:54,651
e sua varinha funciona.
EU
330
00:33:57,738 --> 00:33:59,489
Quem não gostaria de nossas chances?
331
00:34:26,726 --> 00:34:28,184
Você está bem, pequena.
332
00:34:35,109 --> 00:34:36,234
Berlim.
333
00:34:37,695 --> 00:34:38,862
Maravilhoso.
334
00:34:45,119 --> 00:34:46,244
Kama...
335
00:34:46,912 --> 00:34:48,497
fique seguro.
336
00:35:00,801 --> 00:35:02,969
Eu também devo ir agora, Newt.
337
00:35:03,846 --> 00:35:05,972
Ninguém pode saber tudo...
338
00:35:07,558 --> 00:35:08,975
nem mesmo você.
339
00:35:42,760 --> 00:35:43,760
Direita.
340
00:35:44,470 --> 00:35:46,638
Bem, aqui está.
341
00:36:10,705 --> 00:36:12,371
Ministério da Magia Alemão?
342
00:36:12,573 --> 00:36:13,573
Sim.
343
00:36:17,628 --> 00:36:19,588
Acho que estamos aqui por uma razão.
344
00:36:20,214 --> 00:36:23,091
Sim, temos uma cerimônia do chá para participar...
345
00:36:23,342 --> 00:36:26,470
e se não nos apressarmos, chegaremos atrasados.
346
00:36:28,598 --> 00:36:30,640
Jacob, fique com o grupo.
347
00:36:41,569 --> 00:36:44,571
Santos! Santos! Santos!
348
00:36:46,156 --> 00:36:47,907
Santos! Santos! Santos!
349
00:36:58,252 --> 00:36:59,293
Tarde...
350
00:37:00,755 --> 00:37:01,838
Helmut.
351
00:37:02,089 --> 00:37:03,172
Teseu.
352
00:37:04,800 --> 00:37:05,842
Ei ei.
353
00:37:06,844 --> 00:37:08,595
Eles estão comigo.
354
00:37:22,568 --> 00:37:25,987
Santos! Santos! Santos!
355
00:37:33,913 --> 00:37:35,079
Incendio.
356
00:37:57,812 --> 00:38:00,479
Eu entendo que não estamos aqui
para os sanduíches de dedo.
357
00:38:00,731 --> 00:38:03,733
Não, eu tenho uma mensagem para entregar.
358
00:38:03,984 --> 00:38:05,234
Uma mensagem?
359
00:38:06,111 --> 00:38:07,529
Para quem?
360
00:38:09,865 --> 00:38:11,866
Sr. Vogel, é um prazer estar aqui.
361
00:38:12,117 --> 00:38:13,367
É uma honra conhecê-lo.
362
00:38:13,661 --> 00:38:15,161
Você está brincando.
363
00:38:16,518 --> 00:38:17,518
Não.
364
00:38:18,666 --> 00:38:20,959
O que estou fazendo aqui mesmo?
Vamos lá fora.
365
00:38:21,251 --> 00:38:22,794
Não sou muito bom nessas situações.
366
00:38:23,087 --> 00:38:24,087
Essas situações?
367
00:38:24,338 --> 00:38:26,505
Com todas as pessoas, as pessoas chiques.
368
00:38:29,134 --> 00:38:30,134
Olá.
369
00:38:30,845 --> 00:38:32,721
Eu vi você entrar na sala...
370
00:38:33,013 --> 00:38:34,430
e pensei comigo mesmo...
371
00:38:34,724 --> 00:38:37,892
Edith, é um homem de aparência interessante.
372
00:38:38,811 --> 00:38:39,894
Jacob Kowalski.
373
00:38:40,145 --> 00:38:42,105
Como vai?
Muito prazer em conhecê-lo.
374
00:38:42,397 --> 00:38:45,149
E onde está você
vem do Sr. Kowalski?
375
00:38:46,569 --> 00:38:47,569
Rainhas.
376
00:38:50,030 --> 00:38:53,950
Desculpe, Herr Vogel.
Desculpe, gostaria de saber se eu poderia ter uma palavra?
377
00:38:56,536 --> 00:38:59,372
A barba de Merlin, é
Sr. Scamander, não é?
378
00:39:00,082 --> 00:39:01,207
Herr Vogel...
379
00:39:04,253 --> 00:39:09,215
Tenho uma mensagem de um amigo,
e não pode esperar.
380
00:39:13,428 --> 00:39:15,096
Faça o que é certo...
381
00:39:15,973 --> 00:39:17,473
não o que é fácil.
382
00:39:20,144 --> 00:39:22,184
Ele disse que era importante
que eu te alcance esta noite...
383
00:39:22,312 --> 00:39:25,523
que você as ouça esta noite, as palavras.
384
00:39:26,776 --> 00:39:28,567
Está na hora, senhor.
385
00:39:34,158 --> 00:39:35,533
Ele está aqui?
386
00:39:36,076 --> 00:39:37,451
Em Berlim?
387
00:39:39,288 --> 00:39:41,247
Não, claro que não.
388
00:39:41,498 --> 00:39:44,834
Por que sair de Hogwarts
quando o mundo lá fora está queimando?
389
00:39:50,174 --> 00:39:53,009
Agradeço-lhe, Sr. Scamander.
390
00:40:28,462 --> 00:40:29,713
Obrigada.
391
00:40:30,923 --> 00:40:32,131
Obrigada.
392
00:40:34,969 --> 00:40:38,262
Eu vejo muitos rostos familiares aqui esta noite.
393
00:40:38,555 --> 00:40:41,099
Colegas, amigos...
394
00:40:42,448 --> 00:40:43,448
inimigos.
395
00:40:46,230 --> 00:40:47,856
Nas próximas 48 horas...
396
00:40:48,148 --> 00:40:51,567
você, junto com o resto
o mundo mágico...
397
00:40:51,819 --> 00:40:54,070
escolherá nosso próximo grande líder.
398
00:40:54,321 --> 00:40:59,158
Uma escolha que moldará nossas vidas
para as próximas gerações.
399
00:40:59,827 --> 00:41:04,538
Tenho poucas dúvidas de que,
não importa quem deve triunfar...
400
00:41:05,750 --> 00:41:08,039
a Confederação estará em boas mãos.
401
00:41:08,335 --> 00:41:09,711
Liu Tao.
402
00:41:17,302 --> 00:41:18,677
Vicencia Santos.
403
00:41:20,723 --> 00:41:23,474
Obrigado, obrigado.
404
00:41:26,603 --> 00:41:29,147
É em momentos como esses
somos lembrados...
405
00:41:29,439 --> 00:41:34,610
que é esta transferência pacífica de poder
que marca a nossa humanidade...
406
00:41:34,862 --> 00:41:38,697
e demonstra ao mundo
que, apesar das nossas diferenças...
407
00:41:39,658 --> 00:41:41,993
todas as vozes merecem ser ouvidas...
408
00:41:44,246 --> 00:41:48,041
até vozes que muitos
pode achar desagradável.
409
00:41:49,668 --> 00:41:50,877
Newt.
410
00:41:51,170 --> 00:41:53,254
Algum desses lotes lhe parece familiar?
411
00:41:57,217 --> 00:42:00,053
Paris. A noite em que Leta...
412
00:42:01,138 --> 00:42:03,389
Eles estavam com Grindelwald.
413
00:42:16,195 --> 00:42:20,489
E assim, depois de uma extensa investigação...
414
00:42:20,783 --> 00:42:26,704
a Confederação concluiu
que não há provas suficientes...
415
00:42:28,373 --> 00:42:30,583
processar Gellert Grindelwald...
416
00:42:31,126 --> 00:42:35,171
pelos crimes contra a comunidade trouxa
de que foi acusado.
417
00:42:36,841 --> 00:42:43,054
Ele é absolvido
de todos os seus supostos crimes.
418
00:42:45,933 --> 00:42:47,183
Você está brincando comigo?
419
00:42:47,476 --> 00:42:49,143
Eles estão deixando o cara fora?
420
00:42:49,436 --> 00:42:50,979
Eu estava lá, ele estava matando pessoas.
421
00:42:52,064 --> 00:42:53,272
Você está preso.
422
00:42:54,233 --> 00:42:55,817
Todos vocês.
423
00:42:56,360 --> 00:42:57,360
Varinhas para baixo!
424
00:43:05,870 --> 00:43:06,870
Teseu.
425
00:43:08,372 --> 00:43:09,455
Teseu!
426
00:43:10,249 --> 00:43:12,791
Newt, Newt. Aqui não.
427
00:43:13,418 --> 00:43:15,461
Newt, não temos chance.
428
00:43:16,005 --> 00:43:17,881
Vamos lá. Newt...
429
00:43:18,173 --> 00:43:20,884
eles têm o ministério alemão.
Temos que ir.
430
00:43:21,844 --> 00:43:24,095
Não está certo. Isso não é justiça.
431
00:43:24,346 --> 00:43:26,014
"Investigação estendida." Eu estava lá.
432
00:43:26,640 --> 00:43:28,892
Você estava lá? Você estava lá?
Eu estava lá.
433
00:43:29,143 --> 00:43:30,643
- Você acabou de soltar um assassino!
- Jacó.
434
00:43:32,312 --> 00:43:33,855
Temos de ir. Temos de ir.
435
00:43:34,106 --> 00:43:35,899
Jacó, vamos.
436
00:44:08,515 --> 00:44:09,933
Isso é muito bom.
437
00:44:12,937 --> 00:44:14,728
Sua favorita.
438
00:44:17,482 --> 00:44:19,817
Lembra como ela implorou à mamãe para fazer isso?
439
00:44:22,821 --> 00:44:24,363
Ariana.
440
00:44:27,076 --> 00:44:29,812
A mãe alegou que isso a acalmou,
mas acho que foi uma ilusão.
441
00:44:30,162 --> 00:44:31,162
Alvo.
442
00:44:32,664 --> 00:44:34,040
Eu estava lá.
443
00:44:34,583 --> 00:44:36,042
Eu cresci na mesma casa.
444
00:44:36,335 --> 00:44:39,545
Tudo o que você viu, eu vi.
445
00:44:44,259 --> 00:44:46,219
Tudo.
446
00:44:58,398 --> 00:45:00,984
Leia o sinal, seu idiota estúpido.
447
00:45:09,326 --> 00:45:10,952
Desculpe incomodá-lo, Alvo.
448
00:45:11,245 --> 00:45:12,578
Diga-me, o que é?
449
00:45:12,829 --> 00:45:14,205
É Berlim.
450
00:45:15,082 --> 00:45:16,457
O que aconteceu?
451
00:45:16,750 --> 00:45:20,669
Vogel absolveu
Gellert de todos os seus crimes.
452
00:45:20,963 --> 00:45:23,589
Ele está livre. Ele diz que não há provas.
453
00:45:24,967 --> 00:45:28,970
Ele tentou prender aurores que estavam lá
na noite em que Leta Lestrange foi assassinada.
454
00:45:40,940 --> 00:45:42,525
Bastante decepcionante.
455
00:45:44,236 --> 00:45:46,356
vou precisar de alguém
para cobrir minhas aulas matinais.
456
00:45:46,405 --> 00:45:47,905
Posso te impor?
457
00:45:48,198 --> 00:45:50,658
É claro.
E, Alvo, por favor, seja...
458
00:45:50,950 --> 00:45:52,701
Eu farei o meu melhor.
459
00:45:55,122 --> 00:45:56,747
Boa noite, Aberforth.
460
00:45:57,041 --> 00:45:58,207
Boa noite, Minerva.
461
00:45:58,667 --> 00:46:00,543
Desculpas por te chamar de idiota.
462
00:46:00,835 --> 00:46:03,379
Desculpas aceitas.
463
00:46:07,467 --> 00:46:09,802
tenho medo de ter que
encurtar nossa noite.
464
00:46:10,054 --> 00:46:11,804
Fora para salvar o mundo, não é?
465
00:46:12,097 --> 00:46:14,098
Isso vai exigir um homem melhor do que eu.
466
00:46:18,978 --> 00:46:20,521
Não pergunte.
467
00:46:57,934 --> 00:47:01,270
Há milhares nas ruas
cantando seu nome.
468
00:47:01,563 --> 00:47:03,272
Você é um homem livre.
469
00:47:08,737 --> 00:47:10,904
Diga aos outros para se prepararem para sair.
470
00:47:12,074 --> 00:47:13,491
- Esta noite?
- Amanhã.
471
00:47:14,451 --> 00:47:16,410
Teremos uma visita pela manhã.
472
00:47:21,708 --> 00:47:23,501
Por que fica com ele?
473
00:47:24,753 --> 00:47:26,837
Deve sentir o que ele está prestes a fazer.
474
00:47:28,757 --> 00:47:30,174
E você tem certeza...
475
00:47:31,551 --> 00:47:33,886
que ele pode matar Dumbledore?
476
00:47:35,764 --> 00:47:37,681
Sua dor é seu poder.
477
00:47:44,898 --> 00:47:47,818
O homem sobre quem estou perguntando
é o chefe do Escritório de Aurores Britânicos.
478
00:47:47,901 --> 00:47:51,028
Como você pode ter perdido
o chefe do Gabinete de Aurores Britânicos?
479
00:47:54,073 --> 00:47:57,618
Como nosso argumento disse,
já que ele nunca esteve sob nossa custódia...
480
00:47:57,911 --> 00:47:58,994
nunca o perdemos.
481
00:47:59,288 --> 00:48:02,288
Senhor, havia dezenas de pessoas lá,
qualquer um deles poderia corroborar...
482
00:48:02,332 --> 00:48:04,125
- E seu nome é?
- Vamos sair daqui.
483
00:48:05,169 --> 00:48:06,919
Espere um minuto, esse é o cara.
484
00:48:07,587 --> 00:48:09,004
Venha aqui. Venha aqui.
485
00:48:09,298 --> 00:48:10,298
Desculpe!
486
00:48:14,261 --> 00:48:15,901
Esse é o cara.
Ele sabe onde Teseu está.
487
00:48:16,012 --> 00:48:17,012
Olá!
488
00:48:18,348 --> 00:48:19,848
Onde está Teseu?
489
00:48:20,350 --> 00:48:22,851
Esse é ele.
Ele sabe sobre Teseu.
490
00:48:44,499 --> 00:48:45,499
Newt.
491
00:48:59,306 --> 00:49:00,306
Alvo.
492
00:49:05,270 --> 00:49:07,938
Teseu foi levado para o Erkstag.
493
00:49:08,232 --> 00:49:10,441
Espere, não,
mas o Erkstag fechou anos atrás.
494
00:49:10,734 --> 00:49:15,279
Sim, bem, é do Ministério
pequena cama e pequeno-almoço secreto agora.
495
00:49:16,030 --> 00:49:17,990
Você vai precisar disso para vê-lo.
496
00:49:19,409 --> 00:49:20,493
E um destes.
497
00:49:23,162 --> 00:49:24,455
E isto.
498
00:49:28,377 --> 00:49:29,793
Espere, espere, espere.
499
00:49:31,463 --> 00:49:34,465
Eu confio que você está gostando
sua varinha, Sr. Kowalski?
500
00:49:34,841 --> 00:49:37,635
Eu? Sim, obrigado, Sr. Dumbledore.
501
00:49:37,886 --> 00:49:39,094
É uma verdadeira pipa.
502
00:49:39,346 --> 00:49:40,554
Aconselho-o a mantê-lo por perto.
503
00:49:40,789 --> 00:49:42,306
- Professor Hicks.
- Dumbledore.
504
00:49:42,557 --> 00:49:45,768
Supondo que você não esteja envolvido de outra forma,
e francamente, mesmo se você for...
505
00:49:46,060 --> 00:49:48,521
Convido você a participar
jantar dos candidatos desta noite.
506
00:49:48,813 --> 00:49:50,231
Leve o Sr. Kowalski.
507
00:49:50,524 --> 00:49:52,684
estou bem certo
haverá uma tentativa de assassinato.
508
00:49:52,734 --> 00:49:55,736
Qualquer coisa que você pode fazer para escocê-lo
será muito apreciado.
509
00:49:56,446 --> 00:49:56,904
O prazer é meu.
510
00:49:57,155 --> 00:49:58,355
Vou acolher o desafio.
511
00:49:58,573 --> 00:50:00,908
Além disso, terei Jacob comigo.
512
00:50:01,743 --> 00:50:02,743
Não se preocupe.
513
00:50:02,952 --> 00:50:06,079
Professor Hicks
magia defensiva é excelente.
514
00:50:06,956 --> 00:50:08,165
Até a próxima vez.
515
00:50:08,875 --> 00:50:09,875
Um bajulador.
516
00:50:10,084 --> 00:50:12,711
Bem, na verdade não. É excelente.
517
00:50:13,506 --> 00:50:14,577
Alvo.
518
00:50:14,964 --> 00:50:16,715
Eu só estava me perguntando...
519
00:50:19,346 --> 00:50:20,346
Sim.
520
00:50:21,971 --> 00:50:23,221
- O caso.
- Sim.
521
00:50:23,473 --> 00:50:26,224
Fique tranquilo, está em boas mãos.
522
00:50:40,031 --> 00:50:41,156
Posso ajudar?
523
00:50:42,375 --> 00:50:43,375
Sim.
524
00:50:43,535 --> 00:50:46,329
Eu gostaria de ter este caso
replicado, por favor.
525
00:50:46,871 --> 00:50:47,955
Certamente.
526
00:50:50,292 --> 00:50:52,710
Não, você não deve abri-lo.
527
00:50:54,003 --> 00:50:56,839
Quer dizer, não é necessário.
528
00:50:57,674 --> 00:50:59,550
O interior não é importante.
529
00:51:00,802 --> 00:51:03,971
Não vejo razão para não te fazer um.
530
00:51:17,193 --> 00:51:18,319
Se você deixar aqui.
531
00:51:18,951 --> 00:51:19,951
Não...
532
00:51:20,238 --> 00:51:22,365
Eu não podia deixar.
533
00:51:23,282 --> 00:51:25,909
E vou precisar de mais de um.
534
00:51:26,870 --> 00:51:28,412
Você vê...
535
00:51:29,623 --> 00:51:32,916
meu marido, ele é um pouco distraído.
536
00:51:33,209 --> 00:51:34,918
Ele está sempre esquecendo as coisas.
537
00:51:35,253 --> 00:51:37,253
Outro dia mesmo,
ele esqueceu que era casado comigo.
538
00:51:39,716 --> 00:51:40,841
Você pode imaginar?
539
00:51:46,139 --> 00:51:47,806
Mas eu amo ele.
540
00:51:49,058 --> 00:51:51,394
Exatamente quantos você estava pensando?
541
00:51:53,104 --> 00:51:54,355
Meia duzia...
542
00:51:54,606 --> 00:51:57,149
e vou precisar deles em dois dias.
543
00:52:05,409 --> 00:52:07,410
Mostre suas mãos.
544
00:52:12,916 --> 00:52:13,999
Quem é Você?
545
00:52:14,959 --> 00:52:16,669
Meu nome é Yusuf Kama.
546
00:52:18,505 --> 00:52:19,755
Quem é o nosso visitante?
547
00:52:20,048 --> 00:52:21,256
Eu sou um admirador.
548
00:52:22,050 --> 00:52:24,051
Você assassinou a irmã dele.
549
00:52:25,053 --> 00:52:26,845
O nome dela era Leta.
550
00:52:28,682 --> 00:52:30,223
Leta Lestrange.
551
00:52:31,027 --> 00:52:32,215
Sim.
552
00:52:32,644 --> 00:52:34,603
Você e sua irmã
compartilham uma linhagem antiga.
553
00:52:34,896 --> 00:52:36,146
Compartilhado.
554
00:52:36,398 --> 00:52:38,148
Essa é a única coisa que compartilhamos.
555
00:52:39,526 --> 00:52:42,695
Dumbledore enviou você, estou certo?
556
00:52:43,572 --> 00:52:45,781
Ele teme que você esteja dentro
posse de uma criatura.
557
00:52:46,700 --> 00:52:48,742
Ele teme o uso que você pode fazer.
558
00:52:49,828 --> 00:52:51,954
Ele me mandou aqui para espionar você.
559
00:52:54,082 --> 00:52:56,041
O que você gostaria que eu dissesse a ele?
560
00:52:58,920 --> 00:53:00,003
Queenie.
561
00:53:01,465 --> 00:53:03,466
Ele está dizendo a verdade?
562
00:53:16,395 --> 00:53:17,521
O quê mais?
563
00:53:17,772 --> 00:53:19,440
Mesmo que ele acredite em você...
564
00:53:19,691 --> 00:53:22,359
ele te responsabiliza
pela morte de sua irmã.
565
00:53:24,153 --> 00:53:26,321
Ele carrega a ausência dela com ele todos os dias.
566
00:53:28,241 --> 00:53:31,326
Cada respiração que ele dá
é um lembrete de que ela não respira mais.
567
00:53:33,246 --> 00:53:36,624
Então eu presumo que você não vai se importar
se eu te aliviar da memória de sua irmã.
568
00:53:42,213 --> 00:53:43,255
Direita?
569
00:53:44,508 --> 00:53:45,591
Direita.
570
00:54:07,572 --> 00:54:08,614
Lá.
571
00:54:10,241 --> 00:54:11,784
Melhorar?
572
00:54:13,119 --> 00:54:14,495
Eu pensei assim.
573
00:54:14,788 --> 00:54:18,999
Quando nos permitimos ser consumidos
pela raiva, a única vítima é o nosso eu.
574
00:54:21,628 --> 00:54:24,171
Agora, estávamos prestes a partir.
575
00:54:24,422 --> 00:54:26,173
Talvez você gostaria de se juntar a nós?
576
00:54:26,883 --> 00:54:31,178
Venha, podemos conversar um pouco mais
sobre nosso amigo em comum, Dumbledore.
577
00:54:39,979 --> 00:54:41,313
Depois de você.
578
00:56:09,193 --> 00:56:10,778
Olá, Credencia.
579
00:56:18,161 --> 00:56:21,872
Você sabe como é não ter ninguém?
580
00:56:22,165 --> 00:56:24,207
Estar sempre sozinho?
581
00:56:25,627 --> 00:56:26,794
É você.
582
00:56:29,839 --> 00:56:32,716
Você é o único a enviar mensagens
no espelho.
583
00:56:34,052 --> 00:56:35,636
Eu sou um Dumbledore.
584
00:56:36,387 --> 00:56:38,263
Você me abandonou.
585
00:56:39,808 --> 00:56:43,769
O mesmo sangue que
corre minhas veias corre as suas.
586
00:56:53,571 --> 00:56:55,405
Ele não está aqui para você.
587
00:56:55,824 --> 00:56:57,282
Ele está aqui para mim.
588
00:57:43,496 --> 00:57:46,832
As coisas não são bem
o que eles aparecem, Credence...
589
00:57:47,709 --> 00:57:49,960
não importa o que lhe foi dito.
590
00:57:52,338 --> 00:57:53,671
Meu nome é Aurélio.
591
00:57:54,173 --> 00:57:55,215
Ele mentiu para você.
592
00:57:55,717 --> 00:57:57,009
Acendeu seu ódio.
593
00:58:57,821 --> 00:59:00,280
O que ele te disse não é verdade...
594
00:59:02,241 --> 00:59:04,659
mas compartilhamos o mesmo sangue.
595
00:59:06,037 --> 00:59:08,621
Você é um Dumbledore.
596
00:59:22,011 --> 00:59:24,012
Sinto muito por sua dor.
597
00:59:24,806 --> 00:59:27,307
Nós não sabíamos, eu prometo.
598
01:00:21,892 --> 01:00:23,435
Vim ver meu irmão.
599
01:00:23,727 --> 01:00:25,562
Seu nome é Teseu Scamander.
600
01:00:34,447 --> 01:00:35,780
Desculpe, isso é...
601
01:00:37,950 --> 01:00:39,283
Varinha.
602
01:00:54,508 --> 01:00:55,592
Isso é...
603
01:00:55,843 --> 01:00:57,927
Eu sou um magizoologista.
604
01:00:59,054 --> 01:01:00,096
Ele é perfeitamente inofensivo.
605
01:01:01,014 --> 01:01:02,640
Ele é apenas um animal de estimação, na verdade.
606
01:01:05,102 --> 01:01:06,310
Desculpe.
607
01:01:09,314 --> 01:01:10,397
Esse é o Teddy.
608
01:01:10,608 --> 01:01:12,274
Ele é um pesadelo total, verdade seja dita.
609
01:01:12,485 --> 01:01:13,901
Eles ficam aqui.
610
01:01:35,758 --> 01:01:37,842
Então, como vou saber onde encontrá-lo?
611
01:01:38,636 --> 01:01:39,886
Ele é seu irmão?
612
01:01:40,998 --> 01:01:42,033
Sim.
613
01:01:42,347 --> 01:01:44,891
Ele será aquele
que se parece com seu irmão.
614
01:01:49,396 --> 01:01:50,938
Eu estarei de volta, Pick.
615
01:01:51,482 --> 01:01:52,649
Na minha palavra.
616
01:01:59,156 --> 01:02:00,740
"Eu estarei de volta, Pick."
617
01:02:01,116 --> 01:02:02,324
"Na minha palavra."
618
01:02:03,661 --> 01:02:06,245
E serei Ministro da Magia um dia.
619
01:02:47,287 --> 01:02:48,287
Leve-nos pelos fundos.
620
01:02:48,496 --> 01:02:49,496
Não é seguro aqui.
621
01:02:49,760 --> 01:02:50,760
Não.
622
01:02:51,458 --> 01:02:52,458
Role para baixo.
623
01:02:52,751 --> 01:02:53,918
Que?
624
01:02:54,753 --> 01:02:56,087
A janela.
625
01:02:56,379 --> 01:02:57,630
Role para baixo.
626
01:03:09,893 --> 01:03:11,894
Grindelwald! Grindelwald!
627
01:03:16,149 --> 01:03:17,734
Não não!
628
01:03:26,744 --> 01:03:27,744
Essas pessoas...
629
01:03:28,245 --> 01:03:30,204
não estão sugerindo que os ouçamos.
630
01:03:30,497 --> 01:03:32,373
Eles não estão nos pedindo para ouvir.
631
01:03:33,041 --> 01:03:34,375
Eles estão exigindo isso.
632
01:03:35,502 --> 01:03:38,880
Você está realmente propondo que
esse homem pode ficar de pé?
633
01:03:39,172 --> 01:03:40,218
Sim.
634
01:03:41,216 --> 01:03:42,508
Sim, deixe-o ficar.
635
01:03:46,639 --> 01:03:48,519
Gerardo Grindelwald
quer uma guerra de bruxos trouxas...
636
01:03:48,807 --> 01:03:51,643
e se ele conseguir seu desejo,
ele não vai apenas destruir o mundo deles...
637
01:03:51,935 --> 01:03:53,102
ele vai destruir o nosso também.
638
01:03:53,353 --> 01:03:55,146
É por isso que ele não pode vencer.
639
01:03:56,774 --> 01:03:58,315
Deixe-o se candidatar.
640
01:03:58,525 --> 01:04:00,109
Deixe o povo votar.
641
01:04:00,360 --> 01:04:02,444
Quando ele perder, o povo terá falado.
642
01:04:03,280 --> 01:04:05,782
Mas negue-lhes suas vozes...
643
01:04:06,033 --> 01:04:08,575
e essas ruas correrão com sangue.
644
01:04:31,850 --> 01:04:32,850
Teseu.
645
01:04:38,148 --> 01:04:39,148
Teseu.
646
01:06:15,719 --> 01:06:16,719
Lally...
647
01:06:17,346 --> 01:06:18,929
o cara do cabelo...
648
01:06:19,931 --> 01:06:21,724
sentado ao lado de Edith.
649
01:06:22,434 --> 01:06:24,310
Parece que pode matar alguém.
650
01:06:25,896 --> 01:06:27,938
Ele também se parece com meu tio Dominic.
651
01:06:28,232 --> 01:06:31,692
É o seu tio Dominic
o Ministro da Magia norueguês?
652
01:06:31,987 --> 01:06:32,987
Não.
653
01:06:33,194 --> 01:06:34,612
Não pensei assim.
654
01:07:04,059 --> 01:07:05,059
Queenie.
655
01:07:06,395 --> 01:07:07,395
Queenie.
656
01:07:17,739 --> 01:07:20,450
Senhora Santos, um prazer.
657
01:07:21,702 --> 01:07:23,619
Seus apoiadores estão em boa voz.
658
01:07:23,912 --> 01:07:27,206
Assim como o seu, Sr. Grindelwald.
659
01:07:47,060 --> 01:07:48,353
Me resgatando, é você?
660
01:07:48,645 --> 01:07:50,020
Essa é a ideia geral.
661
01:07:51,106 --> 01:07:52,940
E eu presumo isso...
662
01:07:53,191 --> 01:07:55,985
seja o que for que você está fazendo,
é estratégico.
663
01:07:56,236 --> 01:07:58,153
Sim, uma técnica chamada mimetismo límbico.
664
01:07:58,405 --> 01:08:01,699
Desencoraja o envolvimento violento,
teoricamente.
665
01:08:01,908 --> 01:08:04,410
Eu só realmente nunca
tentou uma vez antes.
666
01:08:04,995 --> 01:08:06,286
E os resultados?
667
01:08:08,039 --> 01:08:09,206
Inconclusivo.
668
01:08:09,875 --> 01:08:11,227
Curso que era um ambiente de laboratório...
669
01:08:11,251 --> 01:08:13,544
e as condições eram
rigorosamente controlado, e o...
670
01:08:13,837 --> 01:08:15,607
Bem, as condições atuais
são mais voláteis...
671
01:08:15,631 --> 01:08:17,692
tornando-o menos previsível
do resultado final.
672
01:08:17,716 --> 01:08:19,884
O resultado final presumivelmente...
673
01:08:21,094 --> 01:08:25,055
sendo nossa sobrevivência.
674
01:09:19,080 --> 01:09:20,539
Muito bem, vamos.
675
01:09:26,046 --> 01:09:27,630
E o plano é?
676
01:09:27,923 --> 01:09:28,964
Segure isso.
677
01:09:45,106 --> 01:09:46,774
Para que diabos foi isso?
678
01:09:48,652 --> 01:09:50,152
Vamos precisar de ajuda.
679
01:10:00,080 --> 01:10:01,288
Me siga.
680
01:10:06,294 --> 01:10:07,336
Vamos.
681
01:10:17,013 --> 01:10:18,681
Você não está girando corretamente.
682
01:10:19,307 --> 01:10:20,307
Girar...
683
01:10:20,475 --> 01:10:22,434
gira, mas delicadamente.
684
01:10:23,311 --> 01:10:25,104
Estou girando como você está girando, Newt.
685
01:10:25,814 --> 01:10:27,314
Eu não acredito que você seja.
686
01:10:46,752 --> 01:10:47,752
Girar.
687
01:11:01,224 --> 01:11:02,224
Vá até ele.
688
01:11:10,776 --> 01:11:11,776
Queenie.
689
01:11:16,322 --> 01:11:17,740
Diga a ele que está tudo bem.
690
01:11:18,658 --> 01:11:20,117
Eu posso ver que ele falhou.
691
01:11:21,161 --> 01:11:22,619
Ele terá outra chance.
692
01:11:24,330 --> 01:11:26,749
É a lealdade dele que eu mais valorizo.
693
01:12:01,367 --> 01:12:02,576
Fique aqui.
694
01:12:25,308 --> 01:12:26,308
Desculpas.
695
01:12:33,942 --> 01:12:35,150
Oh garoto.
696
01:12:52,627 --> 01:12:54,211
Deixe ela ir.
697
01:12:54,880 --> 01:12:55,880
Desculpe?
698
01:13:04,973 --> 01:13:06,556
Assassino!
699
01:17:17,892 --> 01:17:18,892
Não, espere.
700
01:17:33,908 --> 01:17:34,908
Newt!
701
01:17:38,621 --> 01:17:39,621
Accio!
702
01:17:40,706 --> 01:17:41,748
Pegue a gravata.
703
01:18:30,826 --> 01:18:32,159
Aquilo era uma Chave de Portal.
704
01:18:32,996 --> 01:18:33,996
Sim.
705
01:18:37,222 --> 01:18:38,847
Muito bem, vocês dois.
706
01:19:03,122 --> 01:19:06,791
Não que algum de vocês tenha perguntado, mas eu
recomendo aprender Feitiços.
707
01:19:07,084 --> 01:19:08,084
Lally.
708
01:19:08,211 --> 01:19:09,336
O que manteve vocês dois.
709
01:19:10,255 --> 01:19:12,381
Encontramos algumas complicações. Vocês?
710
01:19:12,923 --> 01:19:15,425
Encontramos algumas complicações.
711
01:19:19,764 --> 01:19:21,348
Jacob tentou matar Grindelwald?
712
01:19:21,641 --> 01:19:23,308
É uma longa história.
713
01:19:23,601 --> 01:19:25,143
É realmente madeira de cobra?
714
01:19:25,436 --> 01:19:27,020
Sim, é realmente madeira de cobra.
715
01:19:27,855 --> 01:19:28,855
Eu posso...
716
01:19:30,441 --> 01:19:31,816
Muito perigoso.
717
01:19:32,610 --> 01:19:33,610
É muito poderoso.
718
01:19:34,195 --> 01:19:36,446
Isso é raro. Se deu errado
mãos, sabe...
719
01:19:36,697 --> 01:19:37,697
te atrapalhar.
720
01:19:37,907 --> 01:19:39,198
Onde você conseguiu isso?
721
01:19:40,826 --> 01:19:41,993
Ganhei de natal.
722
01:19:42,578 --> 01:19:43,202
Jacó...
723
01:19:43,538 --> 01:19:44,621
olha quem eu encontrei.
724
01:19:44,872 --> 01:19:45,872
Ei.
725
01:19:46,040 --> 01:19:48,250
São meus amigos magos, Newt e Theseus.
726
01:19:48,543 --> 01:19:50,627
Nós somos assim, ok,
e esse sou eu ali.
727
01:19:50,920 --> 01:19:53,171
Eu tenho que ir.
Tudo bem, divirta-se.
728
01:19:53,964 --> 01:19:55,424
Não faça nada que eu não faria.
729
01:19:56,301 --> 01:19:57,381
Você pode acreditar neste lugar?
730
01:19:57,593 --> 01:19:59,946
Eles têm bruxinhas pequenas
e magos correndo por aqui.
731
01:19:59,970 --> 01:20:01,137
Você não diz.
732
01:20:01,972 --> 01:20:03,181
Eu era o assassino.
733
01:20:03,933 --> 01:20:05,684
Newt e Teseu foram para Hogwarts.
734
01:20:05,935 --> 01:20:07,855
Eu sabia.
Bem, eles estão sendo muito legais comigo.
735
01:20:08,062 --> 01:20:09,956
Os meninos da Sonserina ali,
eles me deram isso.
736
01:20:09,980 --> 01:20:11,731
Eles são deliciosos. Quem quer um?
737
01:20:12,442 --> 01:20:14,568
Eu nunca me importei com aglomerados de baratas
muito eu mesmo...
738
01:20:14,819 --> 01:20:17,279
embora Honeydukes
supostamente são os melhores.
739
01:20:23,118 --> 01:20:24,202
Vá embora.
740
01:20:24,995 --> 01:20:25,995
McGonagall.
741
01:20:26,747 --> 01:20:27,747
Alvo.
742
01:20:27,957 --> 01:20:28,957
Bom trabalho.
743
01:20:29,166 --> 01:20:30,584
Todos vocês, muito bem.
744
01:20:30,876 --> 01:20:31,585
Parabéns.
745
01:20:31,877 --> 01:20:33,252
- Parabéns?
- De fato.
746
01:20:33,546 --> 01:20:36,673
O professor Hicks gerenciou
para frustrar um assassinato.
747
01:20:37,467 --> 01:20:39,926
E você está vivo e você está bem.
748
01:20:40,177 --> 01:20:44,138
O fato de que tudo não foi
precisamente planejar era precisamente o plano.
749
01:20:44,390 --> 01:20:45,724
Contravisão 101.
750
01:20:45,975 --> 01:20:48,267
Alvo, perdoe-me,
mas não estamos de volta onde começamos?
751
01:20:48,561 --> 01:20:51,062
Na verdade, eu argumentaria
que as coisas são...
752
01:20:51,314 --> 01:20:53,398
muito pior.
753
01:20:55,651 --> 01:20:56,931
Você não disse a eles, não é?
754
01:20:58,446 --> 01:21:01,197
Grindelwald foi permitido
para concorrer à eleição.
755
01:21:02,325 --> 01:21:03,533
- O que?
- Mas como?
756
01:21:04,243 --> 01:21:07,746
Porque Vogel escolheu o fácil ao invés do certo.
757
01:21:32,772 --> 01:21:33,772
Está tudo bem.
758
01:21:34,064 --> 01:21:35,148
Butão.
759
01:21:35,358 --> 01:21:37,275
Correto. Três pontos para a Lufa-Lufa.
760
01:21:37,860 --> 01:21:41,655
O reino do Butão
fica no alto do Himalaia Oriental.
761
01:21:41,947 --> 01:21:45,534
É um lugar de beleza indescritível.
762
01:21:45,826 --> 01:21:49,120
Algumas das nossas magias mais importantes
tem sua origem aí.
763
01:21:49,414 --> 01:21:54,250
Eles dizem que se você ouvir com atenção o suficiente,
o passado sussurra para você.
764
01:21:55,670 --> 01:21:58,046
Acontece também ser
onde será realizada a eleição.
765
01:21:58,297 --> 01:21:59,464
Ele não pode vencer, pode?
766
01:21:59,715 --> 01:22:01,883
Apenas alguns dias atrás
era um foragido da justiça.
767
01:22:02,092 --> 01:22:07,514
Agora ele é um candidato oficial no
Confederação Internacional de Bruxos.
768
01:22:09,475 --> 01:22:12,351
Tempos perigosos favorecem homens perigosos.
769
01:22:14,647 --> 01:22:18,066
A propósito, vamos jantar
com meu irmão na aldeia.
770
01:22:18,317 --> 01:22:21,027
Se precisar de algo antes disso,
Minerva está aqui.
771
01:22:21,904 --> 01:22:23,863
Dumbledore tem um irmão?
772
01:22:42,299 --> 01:22:43,299
Aqui estamos.
773
01:22:47,847 --> 01:22:49,388
Bunty, você está aqui.
774
01:22:49,640 --> 01:22:50,640
Sim.
775
01:22:52,393 --> 01:22:53,393
Como ela está?
776
01:22:53,603 --> 01:22:54,603
Ela está bem.
777
01:22:56,814 --> 01:22:58,397
O que Alfie fez agora?
778
01:22:58,608 --> 01:23:00,877
Espere, você não está mordendo
O traseiro de Timothy de novo, e você?
779
01:23:00,901 --> 01:23:05,279
Senhorita Broadacre, eu confio no meu
irmão tem sido um anfitrião gracioso?
780
01:23:05,990 --> 01:23:08,032
Sim, sempre tão gracioso.
781
01:23:08,451 --> 01:23:09,784
Estou feliz em ouvir.
782
01:23:10,285 --> 01:23:13,204
Então, os quartos foram organizados para você
na Vila...
783
01:23:13,498 --> 01:23:16,833
e Aberforth aqui
vai preparar um jantar delicioso...
784
01:23:17,042 --> 01:23:18,543
sua própria receita.
785
01:23:24,842 --> 01:23:27,218
Há mais disso se você quiser.
786
01:23:31,724 --> 01:23:32,891
Obrigada.
787
01:23:33,768 --> 01:23:34,768
Obrigado.
788
01:23:38,188 --> 01:23:39,355
Surpreendente.
789
01:23:39,649 --> 01:23:42,734
Nunca tem algo que parece tão repelente
ficou tão gostoso.
790
01:23:43,944 --> 01:23:44,944
Quem é esse pequeno?
791
01:23:45,112 --> 01:23:46,112
Você se importa?
792
01:23:46,906 --> 01:23:48,615
Ela é uma Qilin, Jacob.
793
01:23:48,949 --> 01:23:50,575
Ela é incrivelmente rara.
794
01:23:50,826 --> 01:23:53,119
Uma das criaturas mais queridas
no mundo mágico.
795
01:23:53,704 --> 01:23:54,704
Por quê?
796
01:23:55,247 --> 01:23:57,290
Porque ela pode ver em sua alma.
797
01:24:00,711 --> 01:24:02,211
Você está brincando comigo.
798
01:24:02,463 --> 01:24:08,217
Não. Então, se você é bom e digno,
então ela vai ver isso.
799
01:24:08,469 --> 01:24:11,971
Mas se, por outro lado,
você é cruel e enganador...
800
01:24:12,222 --> 01:24:14,015
então ela vai saber disso também.
801
01:24:14,850 --> 01:24:16,225
Oh sim?
802
01:24:16,435 --> 01:24:18,978
Ela acabou de te dizer isso ou...
803
01:24:19,980 --> 01:24:21,189
Não diz exatamente.
804
01:24:21,440 --> 01:24:26,069
Bem, ela se curva, mas apenas na presença
de alguém verdadeiramente puro de coração.
805
01:24:28,322 --> 01:24:30,008
Quero dizer, quase nenhum de nós é, é claro...
806
01:24:30,032 --> 01:24:32,408
não importa o quão bom seja uma pessoa
um tenta ser.
807
01:24:33,703 --> 01:24:36,538
Na verdade, houve um tempo,
muitos, muitos anos atrás...
808
01:24:36,831 --> 01:24:39,123
quando o Qilin escolheu quem nos lideraria.
809
01:24:41,210 --> 01:24:42,335
Não...
810
01:24:47,675 --> 01:24:49,383
OK. Tudo bem, já.
811
01:24:52,429 --> 01:24:53,429
Aqui você vai.
812
01:24:54,505 --> 01:24:55,505
Prosperando.
813
01:24:55,641 --> 01:24:57,058
Ele só está com fome. Olhe para ele.
814
01:24:57,309 --> 01:24:59,149
- Ela realmente gosta de você, Jacob.
- Oh tudo bem.
815
01:25:02,523 --> 01:25:03,523
Está bem.
816
01:25:13,075 --> 01:25:14,325
Venha comigo.
817
01:25:16,120 --> 01:25:17,453
Vou te ajudar.
818
01:25:19,414 --> 01:25:21,332
Ele é seu filho, Aberforth.
819
01:25:24,294 --> 01:25:25,754
Ele precisa de você.
820
01:25:39,101 --> 01:25:40,143
Newt.
821
01:25:52,948 --> 01:25:53,948
Entre.
822
01:25:54,742 --> 01:25:58,327
Alvo, o espelho lá embaixo,
há uma mensagem.
823
01:25:58,579 --> 01:25:59,579
Feche a porta.
824
01:26:07,421 --> 01:26:09,297
É de Credence, Newt.
825
01:26:12,635 --> 01:26:15,344
O verão Gellert e eu nos apaixonamos...
826
01:26:16,263 --> 01:26:18,014
meu irmão também se apaixonou...
827
01:26:18,307 --> 01:26:20,391
com uma garota do Hollow.
828
01:26:21,727 --> 01:26:23,186
Ela foi mandada embora.
829
01:26:25,105 --> 01:26:27,315
Havia rumores sobre uma criança.
830
01:26:29,359 --> 01:26:30,359
Crédito...
831
01:26:30,402 --> 01:26:31,695
Ele é um Dumbledore.
832
01:26:35,032 --> 01:26:37,116
Se eu fosse um amigo melhor...
833
01:26:38,285 --> 01:26:40,286
para Aberforth,
se eu tivesse sido um irmão melhor...
834
01:26:41,956 --> 01:26:43,832
ele pode ter confiado em mim.
835
01:26:45,542 --> 01:26:48,753
Talvez as coisas tivessem sido diferentes,
e esse menino...
836
01:26:49,546 --> 01:26:52,298
poderia ter feito parte de nossas vidas,
parte da nossa família.
837
01:26:58,138 --> 01:27:01,307
Credence não pode ser salvo,
Eu sei que você sabe disso.
838
01:27:02,601 --> 01:27:05,979
Mas ele ainda pode ser capaz de nos salvar.
839
01:27:12,527 --> 01:27:13,737
cinzas de Fênix.
840
01:27:14,864 --> 01:27:18,157
O pássaro vem até ele
porque ele está morrendo, Newt.
841
01:27:19,326 --> 01:27:20,869
Conheço os sinais.
842
01:27:21,829 --> 01:27:23,121
Você vê...
843
01:27:24,999 --> 01:27:28,251
minha irmã era uma Obscurial.
844
01:27:29,253 --> 01:27:32,255
E como Credence,
ela nunca aprendeu a expressar sua magia.
845
01:27:33,799 --> 01:27:36,592
Com o tempo ficou mais escuro
e começou a envenená-la.
846
01:27:38,220 --> 01:27:41,514
O pior de tudo, nenhum de nós
eram capazes de aliviar sua dor.
847
01:27:45,269 --> 01:27:47,395
Você pode me dizer como é isso...
848
01:27:48,230 --> 01:27:50,023
ou como chegou ao fim para ela?
849
01:27:53,402 --> 01:27:56,695
Gellert e eu tínhamos feito planos
ir embora juntos.
850
01:27:58,365 --> 01:28:01,409
Meu irmão não aprovou.
851
01:28:01,660 --> 01:28:03,787
Uma noite, ele nos confrontou.
852
01:28:04,413 --> 01:28:06,664
Vozes foram levantadas, ameaças feitas.
853
01:28:06,957 --> 01:28:10,334
Aberforth sacou sua varinha, o que foi uma tolice.
854
01:28:13,172 --> 01:28:16,340
Saquei minha varinha, que
foi ainda mais tolo.
855
01:28:19,011 --> 01:28:20,804
Gellert apenas riu.
856
01:28:22,097 --> 01:28:24,598
Ninguém ouviu Ariana descendo as escadas.
857
01:28:27,853 --> 01:28:30,063
Não posso dizer com certeza que foi meu...
858
01:28:31,732 --> 01:28:32,732
soletrar.
859
01:28:37,947 --> 01:28:39,530
Realmente não importa.
860
01:28:40,825 --> 01:28:44,160
Um minuto ela estava lá,
e no próximo ela se foi.
861
01:28:45,329 --> 01:28:46,996
Sinto muito, Alvo.
862
01:28:49,374 --> 01:28:52,710
Mas se for de algum conforto,
talvez ela tenha sido poupada de alguma dor...
863
01:28:53,003 --> 01:28:54,337
Não.
864
01:28:54,629 --> 01:28:56,464
Não me decepcione, Newt.
865
01:28:57,758 --> 01:28:59,342
Você de todas as pessoas.
866
01:29:00,845 --> 01:29:03,054
Sua honestidade é um presente...
867
01:29:05,307 --> 01:29:07,725
mesmo que às vezes dolorosa.
868
01:29:12,857 --> 01:29:15,942
Nossos amigos lá embaixo estarão cansados
e querendo ir para casa.
869
01:29:16,235 --> 01:29:18,236
Você deveria ir.
870
01:29:32,501 --> 01:29:35,544
Albus, Lally disse algo mais cedo...
871
01:29:35,838 --> 01:29:38,631
sobre a maioria de nós sendo
em última análise, imperfeito.
872
01:29:40,217 --> 01:29:44,053
Mas mesmo se cometermos erros,
coisas terríveis...
873
01:29:45,806 --> 01:29:48,182
podemos tentar consertar as coisas.
874
01:29:50,895 --> 01:29:52,395
E é isso que importa...
875
01:29:56,233 --> 01:29:57,608
tentando.
876
01:30:13,708 --> 01:30:14,792
Nós estamos com você.
877
01:30:15,585 --> 01:30:16,585
Obrigada.
878
01:30:25,304 --> 01:30:27,889
Nosso tempo está próximo, meus irmãos e irmãs.
879
01:30:29,058 --> 01:30:30,808
Os dias de esconderijo acabaram.
880
01:30:33,562 --> 01:30:35,771
O mundo ouvirá nossa voz.
881
01:30:39,193 --> 01:30:40,568
E será ensurdecedor.
882
01:30:48,953 --> 01:30:51,662
Você não veio aqui
trair Dumbledore...
883
01:30:52,998 --> 01:30:55,541
Você sabe em seu coração puro-sangue...
884
01:30:57,336 --> 01:30:59,170
seu lugar é aqui.
885
01:31:01,465 --> 01:31:04,133
Acreditar em mim é acreditar em si mesmo.
886
01:31:16,688 --> 01:31:18,856
Prove sua lealdade, Sr. Kama.
887
01:31:41,755 --> 01:31:43,506
Vulnera Sanentur.
888
01:31:44,258 --> 01:31:48,386
Rennervate Vulnera Sanentur.
889
01:32:07,114 --> 01:32:08,114
Lá.
890
01:32:09,699 --> 01:32:10,949
Pronto pronto.
891
01:32:13,120 --> 01:32:14,245
Lá.
892
01:32:16,623 --> 01:32:17,623
Venha, olhe.
893
01:32:23,796 --> 01:32:25,793
É por isso que somos especiais.
894
01:32:29,011 --> 01:32:32,680
Para esconder nossos poderes
não é apenas uma afronta a nós mesmos...
895
01:32:34,433 --> 01:32:35,641
é pecaminoso.
896
01:32:50,407 --> 01:32:51,865
Houve outro?
897
01:32:53,243 --> 01:32:54,327
Outro?
898
01:32:55,745 --> 01:32:58,622
Naquela noite, havia outro Qilin?
899
01:33:02,461 --> 01:33:03,461
Eu não acho...
900
01:33:05,464 --> 01:33:06,839
Foi duas vezes que você falhou comigo.
901
01:33:07,132 --> 01:33:10,801
Você não entende
o perigo que você me colocou?
902
01:33:14,764 --> 01:33:16,349
Uma ultima chance.
903
01:33:17,142 --> 01:33:18,184
Entendido?
904
01:33:21,521 --> 01:33:22,563
Encontre-o.
905
01:34:17,346 --> 01:34:18,574
Oi, Newt.
906
01:34:19,579 --> 01:34:21,038
O que é este lugar?
907
01:34:22,166 --> 01:34:24,041
O quarto que precisamos.
908
01:34:28,588 --> 01:34:32,007
Eu confio que todos vocês têm os ingressos
que Bunty te deu?
909
01:34:32,301 --> 01:34:34,510
Você vai precisar deles para
ter acesso à cerimônia.
910
01:34:34,803 --> 01:34:35,803
O que você acha, Newt?
911
01:34:35,970 --> 01:34:37,346
Você pode dizer qual é o seu?
912
01:34:37,806 --> 01:34:38,806
Não.
913
01:34:39,474 --> 01:34:41,184
Bom. Eu ficaria preocupado se você pudesse.
914
01:34:41,476 --> 01:34:43,477
Presumo que os Qilin estejam em um desses casos.
915
01:34:43,752 --> 01:34:44,752
Sim.
916
01:34:44,938 --> 01:34:46,730
- Bem, qual é?
- Qual de fato.
917
01:34:47,274 --> 01:34:49,275
É como um monte de três cartas.
918
01:34:49,568 --> 01:34:51,194
Como uma coisa de jogo de shell.
919
01:34:51,486 --> 01:34:52,486
Como um golpe curto.
920
01:34:54,698 --> 01:34:56,407
Não importa, é uma coisa trouxa.
921
01:34:57,033 --> 01:34:58,953
Grindelwald fará qualquer coisa
dentro de seus poderes...
922
01:34:59,161 --> 01:35:01,287
para pôr as mãos no nosso raro amigo.
923
01:35:01,580 --> 01:35:03,664
Por isso, é fundamental que mantenhamos...
924
01:35:03,957 --> 01:35:06,917
quem quer que ele despache
em nome dele adivinhando...
925
01:35:07,711 --> 01:35:10,087
para que o Qilin chegue à cerimônia com segurança.
926
01:35:11,131 --> 01:35:15,968
Se, na hora do chá, o Qilin,
para não falar de todos nós...
927
01:35:17,053 --> 01:35:18,679
ainda estão vivos...
928
01:35:18,972 --> 01:35:21,640
devemos considerar nossos esforços um sucesso.
929
01:35:21,933 --> 01:35:25,143
Para o registro, ninguém nunca morreu
jogando Monte de três cartas.
930
01:35:27,021 --> 01:35:28,564
Uma distinção importante.
931
01:35:29,899 --> 01:35:32,443
Tudo bem, todo mundo escolhe um caso
e estaremos a caminho.
932
01:35:32,736 --> 01:35:36,280
Sr. Kowalski, você e eu
prosseguirão juntos primeiro.
933
01:35:37,282 --> 01:35:38,282
Eu?
934
01:35:42,871 --> 01:35:43,871
OK.
935
01:36:08,938 --> 01:36:11,000
eu espero
para você me educar um pouco mais...
936
01:36:11,024 --> 01:36:13,609
nos pontos mais finos
do Monte de três cartas.
937
01:36:19,574 --> 01:36:20,574
O prazer é meu.
938
01:36:26,080 --> 01:36:27,956
Bem, boa sorte a todos.
939
01:36:30,919 --> 01:36:31,919
Boa sorte.
940
01:36:33,046 --> 01:36:35,673
E você também, menina Bunty.
941
01:36:38,635 --> 01:36:39,927
Até mais, Bunty.
942
01:36:54,609 --> 01:37:00,281
Não está perdido para aqueles de nós na liderança
que atualmente somos um mundo dividido.
943
01:37:01,074 --> 01:37:03,992
Cada dia traz a conversa de outra conspiração.
944
01:37:04,828 --> 01:37:06,787
A cada hora, outro sussurro sombrio.
945
01:37:07,456 --> 01:37:10,749
Esses sussurros
só aumentou nos últimos dias...
946
01:37:11,418 --> 01:37:13,669
com a adição de um terceiro candidato.
947
01:37:14,963 --> 01:37:18,882
Há apenas um caminho
para não deixar dúvidas...
948
01:37:20,051 --> 01:37:25,180
que existe um candidato digno entre
os três que lhe foram apresentados.
949
01:37:43,825 --> 01:37:47,536
Como todo estudante e menina sabe...
950
01:37:48,037 --> 01:37:54,377
o Qilin é a mais pura das criaturas
em nosso maravilhoso mundo mágico.
951
01:37:55,253 --> 01:37:56,962
Não pode ser enganado.
952
01:37:58,673 --> 01:38:01,133
Deixe o Qilin nos unir.
953
01:38:21,571 --> 01:38:23,321
Santos! Santos! Santos!
954
01:38:49,599 --> 01:38:50,599
Venha.
955
01:38:54,854 --> 01:38:55,938
Onde a próxima?
956
01:38:56,606 --> 01:38:58,231
É aqui que eu te deixo.
957
01:38:58,858 --> 01:39:01,026
Desculpe, você é o quê?
958
01:39:01,319 --> 01:39:02,528
Deixando-me?
959
01:39:02,821 --> 01:39:05,322
Tenho que encontrar outra pessoa, Sr. Kowalski.
960
01:39:06,032 --> 01:39:07,199
Não se preocupe...
961
01:39:08,201 --> 01:39:09,618
você estará perfeitamente seguro.
962
01:39:13,748 --> 01:39:15,082
Você não tem o Qilin.
963
01:39:16,209 --> 01:39:19,044
Sinta-se à vontade para desistir do caso
ao primeiro sinal de problema.
964
01:39:19,796 --> 01:39:22,798
Outra coisa, se você
não se importe que eu diga.
965
01:39:23,049 --> 01:39:25,383
Você deveria parar de duvidar de si mesmo.
966
01:39:25,677 --> 01:39:28,345
Você tem algo que a maioria dos homens
passar a vida inteira sem.
967
01:39:28,638 --> 01:39:29,888
Você sabe o que é isso?
968
01:39:31,641 --> 01:39:33,726
Um coração que está cheio.
969
01:39:34,728 --> 01:39:36,520
Só um homem verdadeiramente corajoso...
970
01:39:36,813 --> 01:39:41,692
poderia se abrir
tão honesta e completamente, como você faz.
971
01:40:10,388 --> 01:40:11,972
Santos! Santos! Santos!
972
01:41:25,254 --> 01:41:27,715
Casos, por favor.
973
01:41:46,985 --> 01:41:47,985
Ei, caras.
974
01:41:56,953 --> 01:41:57,953
Ele está zangado.
975
01:42:14,053 --> 01:42:15,053
Esperar.
976
01:42:15,096 --> 01:42:16,972
Abra-os, certifique-se de que está lá.
977
01:42:17,265 --> 01:42:18,265
Idiotas.
978
01:44:03,997 --> 01:44:05,330
Quanto tempo ele tem?
979
01:44:46,748 --> 01:44:48,665
Aqui. Ei. Oi.
980
01:44:48,958 --> 01:44:50,078
Você está em perigo, certo?
981
01:44:50,334 --> 01:44:51,709
- Você precisa sair.
- Nós vamos...
982
01:44:53,004 --> 01:44:55,297
Eu não posso ir, ok?
983
01:44:55,589 --> 01:44:56,882
Eu não posso voltar para casa.
984
01:44:57,133 --> 01:44:58,413
É tarde demais para mim, está bem?
985
01:44:58,509 --> 01:45:00,761
Alguns erros, eles são muito grandes.
986
01:45:01,304 --> 01:45:02,720
Você consegue me ouvir?
987
01:45:02,972 --> 01:45:05,098
Não há tempo. fui seguido.
988
01:45:05,850 --> 01:45:08,769
Eu dei a eles o deslize, mas não vai
demorar muito antes que eles me encontrem.
989
01:45:09,062 --> 01:45:10,622
- Eles văo nos encontrar.
- Eu não me importo.
990
01:45:11,731 --> 01:45:13,106
Tudo o que tenho somos nós.
991
01:45:13,399 --> 01:45:14,649
Não faço sentido sem nós.
992
01:45:14,943 --> 01:45:16,484
Jacó, o quê? Vamos...
993
01:45:17,862 --> 01:45:19,662
Eu não te amo mais.
Apenas saia daqui.
994
01:45:19,906 --> 01:45:22,115
Você é o pior mentiroso do mundo,
Queenie Goldstein.
995
01:45:23,868 --> 01:45:24,868
Você ouve isso?
996
01:45:25,036 --> 01:45:26,369
Que? Não.
997
01:45:26,620 --> 01:45:27,996
Isso é um sinal.
998
01:45:28,247 --> 01:45:29,247
Oh cara.
999
01:45:29,540 --> 01:45:31,333
- Vamos.
- Venha aqui, venha aqui.
1000
01:45:31,876 --> 01:45:33,085
Feche seus olhos.
1001
01:45:34,170 --> 01:45:35,879
Por favor, feche os olhos.
1002
01:45:37,673 --> 01:45:39,424
Você sabe o que Dumbledore me disse?
1003
01:45:40,176 --> 01:45:41,176
Não.
1004
01:45:41,803 --> 01:45:44,012
Ele disse que eu tenho um coração cheio.
1005
01:45:48,267 --> 01:45:49,476
Ele está errado.
1006
01:45:50,353 --> 01:45:52,813
eu sempre vou ter
quarto lá para você.
1007
01:45:54,273 --> 01:45:55,315
- Sim?
- Sim.
1008
01:45:55,566 --> 01:45:56,733
Você sabe.
1009
01:45:58,027 --> 01:45:59,152
Olhe para mim.
1010
01:46:02,198 --> 01:46:03,656
Queenie Goldstein.
1011
01:47:09,823 --> 01:47:11,115
Sr. Escamandro.
1012
01:47:11,367 --> 01:47:13,033
Nunca fomos devidamente apresentados.
1013
01:47:13,284 --> 01:47:16,036
Henriqueta Fischer...
1014
01:47:16,287 --> 01:47:17,747
Herr adido de Vogel.
1015
01:47:18,624 --> 01:47:19,874
Sim...
1016
01:47:20,166 --> 01:47:20,916
olá.
1017
01:47:21,167 --> 01:47:23,043
Eu posso te levar.
1018
01:47:23,962 --> 01:47:26,839
Há uma entrada privada
para os membros do Conselho Superior.
1019
01:47:28,049 --> 01:47:29,634
Se você apenas me seguir.
1020
01:47:29,926 --> 01:47:31,427
Me desculpe, por que você faria isso?
1021
01:47:32,262 --> 01:47:33,345
Leva-me?
1022
01:47:34,890 --> 01:47:36,306
Não é óbvio?
1023
01:47:36,558 --> 01:47:39,018
Não, francamente, não é.
1024
01:47:43,732 --> 01:47:45,483
Dumbledore me enviou.
1025
01:47:47,736 --> 01:47:51,321
Eu sei o que você tem
nesse caso, Sr. Scamander.
1026
01:48:13,011 --> 01:48:14,679
Ele deve estar aqui a qualquer minuto.
1027
01:49:18,660 --> 01:49:19,952
O que o manteve?
1028
01:49:34,635 --> 01:49:37,052
Agradeço aos candidatos por suas palavras.
1029
01:49:37,471 --> 01:49:43,643
Cada um representa uma visão distinta
de como não moldaremos apenas o nosso mundo...
1030
01:49:43,644 --> 01:49:46,061
mas também o mundo não-mágico.
1031
01:49:47,523 --> 01:49:52,568
O que nos leva ao mais importante
parte da nossa cerimônia...
1032
01:49:52,819 --> 01:49:54,904
a caminhada do Qilin.
1033
01:51:24,578 --> 01:51:26,704
O Qilin viu.
1034
01:51:27,914 --> 01:51:29,123
Viu bondade...
1035
01:51:29,750 --> 01:51:31,583
força...
1036
01:51:31,835 --> 01:51:36,421
qualidades essenciais para
nos guiar e nos guiar.
1037
01:51:38,717 --> 01:51:40,259
Quem você vê?
1038
01:51:56,985 --> 01:52:00,821
Gellert Grindelwald é o novo líder
do mundo mágico...
1039
01:52:01,114 --> 01:52:02,657
por aclamação.
1040
01:52:42,197 --> 01:52:44,824
Este é o homem que tentou tirar minha vida.
1041
01:52:46,076 --> 01:52:50,120
Este homem, que não tem magia...
1042
01:52:51,122 --> 01:52:54,083
quem se casaria com uma bruxa
e poluir nosso sangue...
1043
01:52:54,375 --> 01:52:57,461
criar uma união proibida
isso nos faria menos...
1044
01:52:58,379 --> 01:53:00,297
tornam-nos fracos, como a sua espécie.
1045
01:53:02,467 --> 01:53:04,093
Ele não está sozinho, meus amigos.
1046
01:53:05,721 --> 01:53:08,638
Existem milhares
que procuram fazer o mesmo.
1047
01:53:10,516 --> 01:53:13,769
Só pode haver uma resposta
a tal verme.
1048
01:53:23,446 --> 01:53:24,446
Não.
1049
01:53:28,159 --> 01:53:29,159
Crucio.
1050
01:53:29,745 --> 01:53:30,745
Não!
1051
01:53:33,373 --> 01:53:34,915
Faça-o parar!
1052
01:53:35,625 --> 01:53:40,545
Nossa guerra com os trouxas começa hoje.
1053
01:53:58,774 --> 01:53:59,774
Jacó.
1054
01:54:40,065 --> 01:54:41,773
Ele está mentindo para você.
1055
01:54:44,569 --> 01:54:46,653
Essa criatura está morta.
1056
01:54:54,620 --> 01:54:56,205
Agora não. Esperar.
1057
01:55:01,086 --> 01:55:02,086
Ele fez isso para enganar você.
1058
01:55:02,712 --> 01:55:05,297
Ele o matou e o enfeitiçou...
1059
01:55:05,590 --> 01:55:08,175
para que você possa considerá-lo digno de liderar.
1060
01:55:10,720 --> 01:55:12,721
Mas ele não quer liderar você.
1061
01:55:15,391 --> 01:55:17,309
Ele só quer que você siga.
1062
01:55:18,144 --> 01:55:19,269
Palavras.
1063
01:55:20,814 --> 01:55:23,023
Palavras destinadas a enganar.
1064
01:55:23,817 --> 01:55:26,087
Para fazer você duvidar do que viu
com seus próprios dois olhos.
1065
01:55:26,111 --> 01:55:27,631
Havia dois Qilins nascidos naquela noite.
1066
01:55:27,821 --> 01:55:29,905
Um gêmeo.
E eu sei que...
1067
01:55:31,407 --> 01:55:32,407
Eu sei que...
1068
01:55:32,617 --> 01:55:33,658
Porque?
1069
01:55:38,123 --> 01:55:40,249
Porque você não tem provas.
1070
01:55:41,251 --> 01:55:43,210
Porque não havia um segundo Qilin.
1071
01:55:44,670 --> 01:55:45,921
Eu não estou certo?
1072
01:55:46,172 --> 01:55:47,316
Sua mãe havia sido morta, ele...
1073
01:55:47,340 --> 01:55:49,799
Então onde está agora, Sr. Scamander?
1074
01:56:15,785 --> 01:56:17,744
Ninguém pode saber tudo, Newt.
1075
01:56:18,038 --> 01:56:19,121
Lembrar?
1076
01:56:49,610 --> 01:56:50,860
Eu não entendo.
1077
01:57:03,208 --> 01:57:05,459
Ela não pode te ouvir, pequenino.
1078
01:57:07,045 --> 01:57:08,337
Aqui não...
1079
01:57:10,256 --> 01:57:12,549
mas talvez em algum lugar ela esteja ouvindo.
1080
01:57:16,387 --> 01:57:18,430
Este é o verdadeiro Qilin.
1081
01:57:19,849 --> 01:57:20,932
Olha isso...
1082
01:57:21,601 --> 01:57:23,518
você pode ver com seus próprios olhos.
1083
01:57:23,811 --> 01:57:25,604
Este é o verdadeiro...
1084
01:57:30,485 --> 01:57:32,777
Isso não pode ficar de pé.
1085
01:57:33,071 --> 01:57:34,529
A votação deve ser realizada novamente.
1086
01:57:35,531 --> 01:57:38,117
Vamos, Anton. Faça alguma coisa.
1087
01:58:06,604 --> 01:58:07,729
Vocês...
1088
01:58:08,356 --> 01:58:10,024
Não, não, não, por favor.
1089
01:58:35,508 --> 01:58:37,217
Estou honrado.
1090
01:58:38,469 --> 01:58:41,430
Mas assim como dois de vocês
nasceu naquela noite...
1091
01:58:41,681 --> 01:58:44,891
há outro aqui, igualmente digno.
1092
01:58:46,477 --> 01:58:48,187
Estou certo disso.
1093
01:59:03,828 --> 01:59:05,036
Obrigada.
1094
02:01:57,793 --> 02:01:59,628
Quem vai te amar agora, Dumbledore?
1095
02:02:02,757 --> 02:02:04,132
Você está sozinho.
1096
02:02:54,767 --> 02:02:56,601
Eu nunca fui seu inimigo.
1097
02:03:03,984 --> 02:03:06,653
Então, ou agora.
1098
02:03:47,695 --> 02:03:49,571
Alguma vez você pensou em mim?
1099
02:03:52,325 --> 02:03:53,492
Sempre.
1100
02:04:01,083 --> 02:04:02,291
Venha para casa.
1101
02:04:50,841 --> 02:04:52,091
Aqui está ela.
1102
02:04:54,261 --> 02:04:55,845
Muito bem, Bunty.
1103
02:04:59,934 --> 02:05:01,059
Vamos, pequenino.
1104
02:05:02,520 --> 02:05:04,979
Eu sinto Muito.
Devo ter lhe dado um susto terrível.
1105
02:05:05,272 --> 02:05:06,355
Não, eu acho...
1106
02:05:06,607 --> 02:05:10,527
às vezes é preciso perder algo
para perceber o quanto isso significa.
1107
02:05:13,614 --> 02:05:15,615
E às vezes você simplesmente...
1108
02:05:19,244 --> 02:05:21,120
Às vezes você simplesmente sabe.
1109
02:05:32,425 --> 02:05:33,425
Certo, em você pop.
1110
02:05:35,761 --> 02:05:37,721
Sr. Kowalski.
1111
02:05:39,264 --> 02:05:41,057
Eu te devo desculpas.
1112
02:05:41,934 --> 02:05:45,687
Nunca foi minha intenção
para você sofrer a maldição Cruciatus.
1113
02:05:46,814 --> 02:05:47,981
Sim...
1114
02:05:48,190 --> 02:05:50,399
bem, você sabe, nós temos Queenie de volta,
então somos quadrados.
1115
02:05:50,651 --> 02:05:52,527
Ei, posso te fazer uma pergunta?
1116
02:05:53,613 --> 02:05:54,946
Posso manter isso?
1117
02:05:55,239 --> 02:05:56,781
Pelo bem dos velhos tempos?
1118
02:05:59,409 --> 02:06:02,954
Não consigo pensar em ninguém mais merecedor.
1119
02:06:05,415 --> 02:06:06,958
Obrigado, prof.
1120
02:06:27,813 --> 02:06:28,813
Extraordinário.
1121
02:06:28,981 --> 02:06:29,731
Mas como?
1122
02:06:29,982 --> 02:06:31,460
Eu pensei que você não poderia
mover um contra o outro.
1123
02:06:31,484 --> 02:06:32,567
Nós não.
1124
02:06:33,402 --> 02:06:36,029
Ele procurou matar, eu procurei proteger.
1125
02:06:36,321 --> 02:06:38,031
Nossos feitiços se encontraram.
1126
02:06:39,700 --> 02:06:41,450
Vamos chamar isso de destino.
1127
02:06:42,953 --> 02:06:46,205
Afinal, de que outra forma
cumpriremos nossos destinos?
1128
02:06:48,208 --> 02:06:49,333
Alvo.
1129
02:06:51,253 --> 02:06:52,754
Promete-me.
1130
02:06:55,132 --> 02:06:57,050
Você vai encontrá-lo e você vai detê-lo.
1131
02:07:24,912 --> 02:07:27,664
Albert, não se esqueça do pierogis.
1132
02:07:27,998 --> 02:07:29,123
Sim, Sr. K.
1133
02:07:29,374 --> 02:07:30,834
Alberto.
1134
02:07:31,085 --> 02:07:33,086
Não mais que oito
minutos no kolaczkis.
1135
02:07:33,754 --> 02:07:34,879
Sim, Sr. K.
1136
02:07:35,380 --> 02:07:36,380
Ele é um garoto doce.
1137
02:07:36,674 --> 02:07:39,110
Ele não sabe a diferença
entre paszteciki e golabki.
1138
02:07:39,134 --> 02:07:40,176
- Hey querida.
- O que?
1139
02:07:40,510 --> 02:07:41,988
Newt não sabe
do que você está falando.
1140
02:07:42,012 --> 02:07:43,532
Eu não sei do que você está falando.
1141
02:07:43,556 --> 02:07:46,390
E você não está trabalhando hoje, lembra?
1142
02:07:47,977 --> 02:07:49,728
Você está bem, querida?
1143
02:07:49,979 --> 02:07:51,915
Você está nervoso com o discurso.
Não fique nervoso.
1144
02:07:51,939 --> 02:07:52,939
Diga a ele, querida.
1145
02:07:53,065 --> 02:07:54,209
Não fique nervoso com o discurso.
1146
02:07:54,233 --> 02:07:55,233
Eu não estou nervoso.
1147
02:07:55,275 --> 02:07:58,319
Qual é o cheiro?
Por que há queima? Alberto?
1148
02:08:01,574 --> 02:08:03,825
Talvez estejamos nervosos
sobre outra coisa, hein?
1149
02:08:04,660 --> 02:08:06,745
Não consigo imaginar do que você está falando.
1150
02:08:21,343 --> 02:08:23,177
Então, no dia em que conheci Jacob...
1151
02:08:24,639 --> 02:08:28,099
No dia em que conheci Jacob, estávamos
ambos sentados no Steen National Bank.
1152
02:08:30,019 --> 02:08:31,144
Nunca eu...
1153
02:08:45,868 --> 02:08:47,661
A dama de honra, eu presumo?
1154
02:08:49,830 --> 02:08:51,998
O melhor homem, eu presumo?
1155
02:08:54,001 --> 02:08:56,210
- Você fez algo com seu cabelo.
- Não.
1156
02:08:59,589 --> 02:09:01,507
Bem, sim, na verdade, apenas...
1157
02:09:01,926 --> 02:09:02,926
Só por esta noite.
1158
02:09:03,093 --> 02:09:04,653
- Bem, combina com você.
- Obrigado, Newt.
1159
02:09:10,434 --> 02:09:11,517
- Olá.
- Oi.
1160
02:09:11,811 --> 02:09:12,811
Olha quem é...
1161
02:09:13,403 --> 02:09:14,403
Oi.
1162
02:09:15,439 --> 02:09:17,148
Que bom te ver.
1163
02:09:17,441 --> 02:09:18,692
- Oi.
- Como vai?
1164
02:09:18,984 --> 02:09:20,024
Você está maravilhosa, Lally.
1165
02:09:20,235 --> 02:09:22,236
Bem, obrigado, Newt. Eu agradeço.
1166
02:09:22,571 --> 02:09:23,571
Boa sorte.
1167
02:09:23,698 --> 02:09:24,698
Tina, vamos.
1168
02:09:24,782 --> 02:09:26,942
- Você deve me dizer como está o MACUSA.
- Vejo você lá dentro.
1169
02:09:32,915 --> 02:09:34,082
E quanto a mim? Como estou?
1170
02:09:35,125 --> 02:09:36,417
- Você está bem?
- Você parece bem.
1171
02:09:36,711 --> 02:09:37,711
Você está bem?
1172
02:09:37,753 --> 02:09:38,753
Sim, estou bem.
1173
02:09:38,838 --> 02:09:40,046
Você não está nervoso, está?
1174
02:09:41,548 --> 02:09:44,133
Não pode ficar nervoso
um discurso depois de salvar o mundo.
1175
02:10:01,694 --> 02:10:03,069
É um dia histórico.
1176
02:10:04,529 --> 02:10:08,992
Onde antes estava,
haverá agora depois.
1177
02:10:12,037 --> 02:10:15,790
Engraçado como os dias históricos parecem tão comuns
quando você os está vivendo.
1178
02:10:16,959 --> 02:10:19,599
Bem, talvez seja isso que acontece
quando o mundo acerta as coisas.
1179
02:10:19,920 --> 02:10:22,630
É muito bom saber
acontece ocasionalmente.
1180
02:10:26,719 --> 02:10:28,552
Eu não sabia se te veria aqui.
1181
02:10:29,596 --> 02:10:30,972
Eu não tinha certeza se você iria, também.
1182
02:10:31,265 --> 02:10:32,265
Oi, Newt.
1183
02:10:32,599 --> 02:10:33,599
Sim.
1184
02:10:33,642 --> 02:10:35,476
Jacob parece pensar que perdeu o anel.
1185
02:10:35,770 --> 02:10:36,913
Por favor, me diga que você conseguiu.
1186
02:10:36,937 --> 02:10:38,729
Não, está tudo bem. Sim.
1187
02:10:40,274 --> 02:10:41,732
Aquilo me assustou. Jacó!
1188
02:10:44,694 --> 02:10:45,694
Bom homem, Pick.
1189
02:10:51,076 --> 02:10:52,410
Eu provavelmente deveria...
1190
02:10:54,204 --> 02:10:55,329
Obrigado, Newt.
1191
02:10:57,041 --> 02:10:58,041
Pelo que?
1192
02:10:58,292 --> 02:10:59,667
Escolha seu veneno.
1193
02:11:02,046 --> 02:11:04,463
Eu realmente não teria conseguido sem você.
1194
02:11:11,764 --> 02:11:13,764
Eu faria de novo, aliás.
1195
02:11:15,684 --> 02:11:17,101
Você deve perguntar.
1196
02:11:32,472 --> 02:11:33,472
OK.
1197
02:11:35,808 --> 02:11:36,808
Ei.
1198
02:11:47,757 --> 02:11:48,757
- Ei!
- Olá!
1199
02:11:49,134 --> 02:11:50,509
Coelhinha!
1200
02:11:51,428 --> 02:11:52,846
Coelhinha!
1201
02:12:12,825 --> 02:12:15,659
Nossa, você é tão linda.
1202
02:12:23,418 --> 02:12:25,336
Eu não posso acreditar.
1203
02:12:46,191 --> 02:12:47,566
Este é o Alberto.
1204
02:12:47,860 --> 02:12:49,420
Não sei se você já conheceu Albert?
1205
02:12:49,444 --> 02:12:50,736
Você conheceu a Lally?
1206
02:13:13,808 --> 02:13:18,808
OCR por sub.Trader
subscene.com
85970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.