All language subtitles for El.rey.de.la.fiesta.1080p.Latino_track4_spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,385 --> 00:01:27,304 EL REY DE LA FIESTA 2 00:04:03,591 --> 00:04:05,767 Te lo pedí para hoy, el departamento está vacío. 3 00:04:05,897 --> 00:04:08,813 Ya te escuché, ya, no te preocupes, brother. 4 00:04:08,944 --> 00:04:11,729 Era tu responsabilidad la decoración, y te la pedí para hoy. 5 00:04:12,991 --> 00:04:15,951 Ya te dije que me acabo de despertar. Ya, ya, pues ya. 6 00:05:01,431 --> 00:05:02,998 - !¡Ya tápate! - !¡Ay, papi! 7 00:05:03,433 --> 00:05:04,695 Es mi casa. 8 00:05:07,350 --> 00:05:09,874 - Tú me cambiaste los pañales. - No, no, yo nunca te cambié el pañal. 9 00:05:11,485 --> 00:05:13,313 ¿Ya estás listo para tu reventón? 10 00:05:16,185 --> 00:05:17,665 Oye, ¿y tú no vas a ir a trabajar? 11 00:05:18,622 --> 00:05:19,884 Pá... 12 00:05:20,450 --> 00:05:22,017 pero si siempre estoy trabajando. 13 00:05:23,932 --> 00:05:25,107 Haces bien, hijo. 14 00:05:25,194 --> 00:05:27,022 Yo me la pasé toda la vida trabajando. 15 00:05:28,284 --> 00:05:29,372 Y ahora me arrepiento. 16 00:05:37,554 --> 00:05:40,122 - Está padre este. - Sí, están increíbles, 17 00:05:40,252 --> 00:05:42,777 pero estas de aquí son de Eduardo Cohen, 18 00:05:42,907 --> 00:05:44,866 un artista con gran trayectoria. 19 00:05:44,953 --> 00:05:47,303 La filosofía de este artista era que... 20 00:05:47,434 --> 00:05:49,174 quería que sus obras estuvieran en el baño. 21 00:05:49,305 --> 00:05:50,611 !¡AÁndale! 22 00:05:50,741 --> 00:05:52,308 Sí, porque uno siempre está ahí concentrado. 23 00:05:52,395 --> 00:05:54,136 !¡Bueno, ya sabes, cosas de esas! 24 00:05:55,137 --> 00:05:57,095 Lo que no estoy tan segura es que le vaya a gustar a mi marido. 25 00:05:58,183 --> 00:05:59,097 Pues divórciate. 26 00:06:01,317 --> 00:06:02,927 Y bueno dile que eso dijo tu dealer . 27 00:06:03,363 --> 00:06:04,320 !¡Qué bárbaro! 28 00:06:04,886 --> 00:06:07,758 Pero, por cierto, ¿eres dealer de algo más? 29 00:06:08,672 --> 00:06:10,674 - ¿Cómo de qué o qué? - No sé, tú dime. 30 00:06:12,763 --> 00:06:15,636 Oye, pues las vendí al doble, y pude haber pedido hasta más. 31 00:06:20,075 --> 00:06:23,513 Oye, pero dile a tu amiguito ese que se rebaje un poco. 32 00:06:23,644 --> 00:06:24,906 No le podemos estar comprando obra tan seguido. 33 00:06:26,821 --> 00:06:28,083 Va, chingón. 34 00:06:28,213 --> 00:06:29,824 Chingón, nos vemos al ratito. 35 00:06:30,607 --> 00:06:31,521 Va, abrazo. 36 00:06:55,371 --> 00:06:56,503 Perdón. 37 00:06:57,068 --> 00:06:59,593 Perdón, me tocó tráfico, ¿qué pasó? 38 00:06:59,723 --> 00:07:02,117 Que Carla recibió un aviso de expulsión. 39 00:07:02,247 --> 00:07:03,553 ¿Ahora por qué? 40 00:07:03,684 --> 00:07:05,555 Porque se peleó con uno de segundo, otra vez. 41 00:07:05,903 --> 00:07:06,948 Le abrió el labio. 42 00:07:07,078 --> 00:07:09,080 ¿Y qué resolviste? Nada. 43 00:07:09,211 --> 00:07:12,083 Me estaba poniendo apodos. Resolví eso. 44 00:07:13,128 --> 00:07:16,131 - Carla, hay otras formas. - Déjenme ser franco con ustedes. 45 00:07:16,697 --> 00:07:19,613 Carla está pasando por una etapa antisocial. 46 00:07:19,743 --> 00:07:22,442 Y aparte de que no cumple con las tareas, 47 00:07:22,572 --> 00:07:24,966 no trae el uniforme completo, 48 00:07:25,096 --> 00:07:28,709 está teniendo una actitud muy insolente cuando se le dan correcciones. 49 00:07:29,797 --> 00:07:32,974 En la última junta de Padres de Familia, pidieron la expulsión de Carla. 50 00:07:33,670 --> 00:07:35,933 Y yo francamente me estoy quedando sin argumentos para defenderla. 51 00:07:55,736 --> 00:07:57,999 Párale, !¡eh! !¡Ya, cálmate! 52 00:08:04,527 --> 00:08:06,224 !¡Pinche susto que me di! 53 00:08:07,138 --> 00:08:09,140 Se me antoja un helado. ¿Quieren ir por un helado? 54 00:08:10,054 --> 00:08:11,665 ¿Quieres ir por un helado? Vamos por un helado todos. 55 00:08:11,795 --> 00:08:13,449 Sería bonito. Vamos por un helado. 56 00:08:14,276 --> 00:08:16,017 Qué tal si nos relajamos y vamos por un helado. 57 00:08:16,147 --> 00:08:17,409 Vamos al parque, un helado... 58 00:08:23,024 --> 00:08:24,460 El trip está así... 59 00:08:24,591 --> 00:08:27,115 todas las tomo yo obviamente, y luego las intervengo 60 00:08:27,245 --> 00:08:29,944 y la idea es generar cómo estos mundos surrealistas 61 00:08:30,074 --> 00:08:32,468 que solo podrás vivir viendo esto. 62 00:08:32,555 --> 00:08:35,515 !¡Ya! Está buenísima, me encanta. 63 00:08:35,645 --> 00:08:37,038 Aunque la verdad te voy a decir una cosa, 64 00:08:37,168 --> 00:08:39,475 esta de aquí está con ese chavito... 65 00:08:39,606 --> 00:08:41,390 !¡Sí, también es mi favorita! 66 00:08:41,521 --> 00:08:42,522 - ¿En serio? - Sí. 67 00:08:42,609 --> 00:08:44,349 - ¿De veras? - Sí, qué tiene. 68 00:08:44,480 --> 00:08:46,656 No, no, nomás pregunto. Oye, sabes... 69 00:08:47,483 --> 00:08:49,441 Esta justamente me gustaría que la imprimas 70 00:08:49,572 --> 00:08:51,879 - 1.20 por 1.50, ¿va? - Venga. 71 00:08:52,009 --> 00:08:54,490 Y luego me la... para Nicole. 72 00:08:54,621 --> 00:08:55,709 Ya me dijo, papá. 73 00:08:57,449 --> 00:08:59,843 Bueno, compa, yo me voy. 74 00:09:02,498 --> 00:09:04,239 ¿Qué pedo con lo de Monterrey? 75 00:09:04,369 --> 00:09:07,155 Bueno, son 80 varos, por las cuatro piezas que ya encargamos. 76 00:09:07,721 --> 00:09:09,461 - Sí, ¿michas? - Va, micha-micha. 77 00:09:09,592 --> 00:09:10,767 - Paso mañana. - Excelente. 78 00:09:10,898 --> 00:09:12,334 - Ya estás. - OÓrale, pues. 79 00:09:12,421 --> 00:09:13,988 - Nicole, mucho gusto... - Igualmente. 80 00:09:14,075 --> 00:09:14,815 ...me cuidas al sociópata este. 81 00:09:19,602 --> 00:09:21,082 - ¿Entonces? - Entonces. 82 00:09:22,518 --> 00:09:24,302 ¿Salimos hoy en la noche? 83 00:09:24,433 --> 00:09:26,696 !¡Ay, hoy no puedo! Tengo una fiestita. 84 00:09:26,957 --> 00:09:28,655 ¿Y por qué no me invitas? 85 00:09:29,786 --> 00:09:31,962 Es que es una fiesta familiar. Ni Saenz va a ir. 86 00:09:32,093 --> 00:09:33,616 !¡Ah! 87 00:09:34,443 --> 00:09:36,750 Y no será que no me quieres invitar a la reunión familiar 88 00:09:36,837 --> 00:09:38,621 porque hay una esposa escondida por ahí. 89 00:09:40,971 --> 00:09:42,233 Está buenísimo eso, !¡no...! 90 00:09:43,017 --> 00:09:44,235 Mira... 91 00:09:44,932 --> 00:09:48,326 Lo intenté varias veces, pero... no funcionó. 92 00:09:49,110 --> 00:09:51,199 O sea, yo no creo que todos nacimos para el matrimonio. 93 00:09:51,808 --> 00:09:53,636 A mí la verdad, la vida... 94 00:09:54,158 --> 00:09:55,420 me gusta sin tantas reglas. 95 00:09:56,987 --> 00:09:58,032 Soy igual. 96 00:09:58,162 --> 00:09:59,773 - ¿Ah sí? - Pero, a veces... 97 00:10:00,687 --> 00:10:02,906 A veces dudo y... 98 00:10:03,428 --> 00:10:05,953 no sé, como que me gustaría echar raíces, a veces... 99 00:10:06,823 --> 00:10:08,303 !¡Raíces! 100 00:10:08,738 --> 00:10:11,219 - ¿Sabes? Este... - Ay... 101 00:10:11,349 --> 00:10:12,829 Me tengo que ir a chambear... 102 00:10:12,960 --> 00:10:15,179 porque sino mi socio se pone como energúmeno. 103 00:10:15,310 --> 00:10:16,790 ¿Tu socio el que se acaba de ir? 104 00:10:16,877 --> 00:10:19,706 No, tengo otro socio pero es súper ojete. 105 00:10:19,793 --> 00:10:22,186 - ¿No quieres venir? - No, muchas gracias. 106 00:10:22,317 --> 00:10:24,885 - Puede ser divertido. - No, tengo ensayo. 107 00:10:25,015 --> 00:10:26,147 Pero ¿te veo en lo de Archie? 108 00:10:28,410 --> 00:10:30,586 - ¿Y después me invitas a tu depa? - O al tuyo. 109 00:10:33,284 --> 00:10:35,156 - ¿Qué? - Nada, es que no te va a gustar. 110 00:10:35,504 --> 00:10:37,419 El tuyo está más chido, ¿sí? 111 00:10:37,811 --> 00:10:39,160 Si te lo ganas. 112 00:10:42,642 --> 00:10:44,818 Adela, te ves hermosa. 113 00:10:48,082 --> 00:10:49,083 Gracias. 114 00:10:52,390 --> 00:10:53,348 ¿Me ayudas? 115 00:10:57,918 --> 00:10:59,267 !¡Ya! 116 00:10:59,484 --> 00:11:00,703 Súbeme el cierre. 117 00:11:02,009 --> 00:11:03,488 Me bajas el mío. 118 00:11:06,317 --> 00:11:07,971 Las extraño. 119 00:11:08,319 --> 00:11:09,930 Ahora no es el momento. 120 00:11:10,060 --> 00:11:12,497 - ¿Y cuándo es el buen momento? - Ay, amor, ve la hora ya. 121 00:11:12,628 --> 00:11:13,847 Me dijiste amor. 122 00:11:15,457 --> 00:11:16,458 ¿Y qué? 123 00:11:16,937 --> 00:11:18,460 Hace mucho que no me dices "amor". 124 00:11:20,723 --> 00:11:22,333 Cuando regresemos si quieres. 125 00:11:25,641 --> 00:11:26,816 ¿Me lo vas a dejar firmado? 126 00:11:29,993 --> 00:11:30,777 ¿Qué? 127 00:11:33,344 --> 00:11:34,998 Que regresando de la fiesta cogemos. 128 00:11:40,264 --> 00:11:41,526 ¿Tú qué me vas a firmar a mí? 129 00:11:48,533 --> 00:11:49,665 Lo que quieras. 130 00:11:54,322 --> 00:11:55,410 Apúrate. 131 00:12:31,446 --> 00:12:33,578 Tú la cagas y a mí me llaman a reclamar. 132 00:12:33,709 --> 00:12:35,102 La historia de toda la pinche vida. 133 00:12:35,232 --> 00:12:36,756 Tú rompes algo y la paliza me la llevo yo. 134 00:12:36,843 --> 00:12:38,975 !¡Ay, ya, hermanito! Vengo de ahí. 135 00:12:39,062 --> 00:12:40,803 Ya, ya colocamos todo. 136 00:12:40,934 --> 00:12:43,719 Bueno, solo falta una lámpara en la entrada, pero... 137 00:12:43,850 --> 00:12:45,721 Pero ¿por qué putas madres no puedes entregar a tiempo nunca? 138 00:12:45,852 --> 00:12:47,941 Decirme a tal hora, en tal lugar y cumplirlo, guüey. 139 00:12:48,158 --> 00:12:49,638 !¡Ay, lo siento, brother! 140 00:12:49,725 --> 00:12:51,683 Pero esto no sale de una impresora. 141 00:12:51,814 --> 00:12:55,122 Lo crean artistas y entregan tarde. 142 00:12:55,905 --> 00:12:58,778 Mejor a la otra, pu's no sé, pídete una de las decorativas por Amazon. 143 00:12:58,908 --> 00:13:00,301 Y que te las traiga un dron. 144 00:13:00,431 --> 00:13:03,652 - Crece, carajo, crece. - No, al contrario. 145 00:13:03,783 --> 00:13:06,394 Yo... quiero rejuvenecer. 146 00:13:06,524 --> 00:13:08,309 Tú en cambio, envejeces por los dos. 147 00:13:09,527 --> 00:13:10,790 Tenemos 50 años, guüey. 148 00:13:13,488 --> 00:13:15,620 ¿Por qué no heredaste el don del sarcasmo? 149 00:13:16,186 --> 00:13:19,276 Será que lo que tienes tú, solamente lo tienes tú. 150 00:13:19,799 --> 00:13:23,193 Y lo que tengo yo, solamente lo tengo yo. 151 00:13:23,759 --> 00:13:26,980 Y tú, no puedes tener lo que tengo yo. 152 00:13:27,110 --> 00:13:29,199 Y yo, pues no puedo tener lo que tienes tú. 153 00:13:29,330 --> 00:13:31,332 Tú eres un pinche adolescente. 154 00:13:31,462 --> 00:13:34,291 Sí, hermanito, lo de siempre. 155 00:13:34,857 --> 00:13:36,816 Perdón, nos vemos al rato. 156 00:13:36,946 --> 00:13:39,209 Yo sí me voy a divertir. 157 00:13:39,340 --> 00:13:40,602 No sé... 158 00:13:41,037 --> 00:13:42,647 Quizá saco a Adela a bailar. 159 00:13:52,309 --> 00:13:55,269 !¡Ey! Hola, ¿cómo estás? 160 00:13:55,399 --> 00:13:56,618 ¿La están pasando muy bien? 161 00:13:56,748 --> 00:13:59,621 - Mi papi... - Chingada madre... 162 00:14:49,410 --> 00:14:51,673 Ey, ey, mi sobrina preferida. 163 00:14:51,803 --> 00:14:52,804 A ver. 164 00:14:53,718 --> 00:14:55,372 Qué porquería. 165 00:14:55,503 --> 00:14:57,287 ¿Quién te preparó esto? Prueba esto. 166 00:14:57,592 --> 00:14:59,159 ¿Qué, no te gusta la cuba? 167 00:14:59,289 --> 00:15:00,421 Ay, Carla. 168 00:15:01,813 --> 00:15:03,641 ¿Y qué, cómo vas? 169 00:15:04,425 --> 00:15:06,514 - Mas-o... - ¿Cómo que "mas-o"? 170 00:15:06,644 --> 00:15:08,124 Deberías estar saliendo con un galán. 171 00:15:08,690 --> 00:15:10,300 Tu mamá te anda buscando por todas partes. 172 00:15:10,431 --> 00:15:12,259 Y de esto, vamos a hablar después. 173 00:15:12,389 --> 00:15:14,087 Hermanito, relájate. 174 00:15:14,565 --> 00:15:15,523 Fue mi culpa. 175 00:15:18,961 --> 00:15:22,312 !¡Uy, sí! El tío cool , ¿verdad? 176 00:15:22,443 --> 00:15:25,185 Emborrachando a su sobrina, !¡qué maduro! 177 00:15:25,837 --> 00:15:27,578 - !¡Ay, Héctor, ya! - Chicos, ¿me regalan una foto? 178 00:15:33,976 --> 00:15:35,630 Una más, una más, !¡sonriendo! 179 00:15:36,239 --> 00:15:37,849 Oye, nos quedó bien la fiestecita, ¿no? 180 00:15:38,720 --> 00:15:40,026 Ajá. 181 00:15:40,809 --> 00:15:42,332 AÁndale, vamos a tomarnos algo, como antes. 182 00:15:45,857 --> 00:15:48,251 Mejor que aprenda a tomar con nosotros que con algún desconocido. 183 00:15:48,382 --> 00:15:50,471 Hay que enseñarle eso, y otras cosas de la vida. 184 00:15:50,601 --> 00:15:53,256 ¿Qué otras cosas de la vida? A ver, ¿qué le vas a enseñar tú? 185 00:15:53,387 --> 00:15:55,650 Platícame. No pudiste con dos matrimonios, 186 00:15:55,780 --> 00:15:57,217 fracasaste en tres negocios. 187 00:15:57,347 --> 00:15:59,219 Regresaste a la casa de papi a vivir, 188 00:15:59,306 --> 00:16:01,699 y tu hermano, es el que te da trabajo. A ver, qué coños le vas a enseñar. 189 00:16:01,786 --> 00:16:03,614 ¿Sabes qué? Tú crees que me conoces, hermano, 190 00:16:03,745 --> 00:16:05,355 pero no me conoces nada. 191 00:16:05,486 --> 00:16:07,096 !¡'Uta madre! Si eres tan pinche predecible, 192 00:16:07,227 --> 00:16:08,315 que no vas a llegar a la cita de mañana. 193 00:16:08,706 --> 00:16:10,839 La cita de mañana, !¡ay! 194 00:16:11,927 --> 00:16:14,843 Bro , lo siento... Me vas a matar, pero... 195 00:16:15,539 --> 00:16:17,846 Es que me voy a ir a Hawái, a las 4:40 de la mañana. 196 00:16:17,977 --> 00:16:21,502 290 dólares, vuelo redondo, no, no, no, no me pude resistir. 197 00:16:22,285 --> 00:16:24,070 ¿Sabes qué? 198 00:16:24,200 --> 00:16:27,508 En un acto de amor, yo te debería dar mi pasaporte y tú te vas. 199 00:16:27,638 --> 00:16:30,163 De veras, yo creo que tú lo necesitas más que yo. 200 00:16:31,077 --> 00:16:33,253 Me gustaría verte que goces un día de tu puta vida. 201 00:16:44,394 --> 00:16:45,265 !¡Ay, ay! 202 00:16:47,006 --> 00:16:48,007 Pinche, Héctor. 203 00:16:52,489 --> 00:16:54,535 Te agarró desprevenido, papi. 204 00:16:57,103 --> 00:16:58,104 Pero, no más. 205 00:17:03,848 --> 00:17:05,198 Disculpa, ¿tú quién eres? 206 00:17:06,634 --> 00:17:08,027 Soy el rey de la fiesta. 207 00:17:10,812 --> 00:17:11,726 !¡Mejor! 208 00:17:17,514 --> 00:17:18,776 ¿Qué carajos te pasa? 209 00:17:19,951 --> 00:17:21,170 !¡Héctor! 210 00:17:22,258 --> 00:17:24,391 !¡Es el cumpleaños de tu papá! ¿Qué hiciste? 211 00:17:26,306 --> 00:17:27,872 Bueno, el pinche Rafa, ya sabes cómo es. 212 00:17:28,003 --> 00:17:29,309 Me provocó el cabrón. 213 00:17:30,266 --> 00:17:31,789 Nada, Adela, o sea... 214 00:17:34,836 --> 00:17:36,316 Señoras y señores... 215 00:17:37,795 --> 00:17:39,971 parientes cercanos y lejanos... 216 00:17:41,843 --> 00:17:45,760 aquí está mi regalo para este hombre maravilloso. 217 00:17:47,153 --> 00:17:48,980 Felices 80, papi. 218 00:17:50,286 --> 00:17:51,853 Les presento a Shanti. 219 00:17:53,028 --> 00:17:54,029 ¿Qué? 220 00:18:33,155 --> 00:18:35,331 El cerebro interactúa con este campo, 221 00:18:35,462 --> 00:18:38,552 y a partir de esta interacción, como una resultante final 222 00:18:38,682 --> 00:18:41,946 del procesamiento cerebral aparece la realidad perceptual, 223 00:18:42,077 --> 00:18:43,600 tal y como la conocemos. 224 00:18:43,731 --> 00:18:46,429 Esto es, los objetos, con sus colores, 225 00:18:46,516 --> 00:18:48,823 con sus formas o sus texturas. 226 00:18:48,953 --> 00:18:52,479 La información de estos objetos se encuentra en esta matriz, 227 00:18:53,436 --> 00:18:56,222 informacional, pero no la cualidad. 228 00:18:56,352 --> 00:18:58,049 El cerebro está encargado de alguna manera 229 00:18:58,137 --> 00:18:59,573 de codificar... 230 00:19:50,450 --> 00:19:53,061 ¿Y... cuándo anuncian a los nominados? 231 00:19:55,106 --> 00:19:56,238 A las 10. 232 00:19:57,544 --> 00:19:59,067 ¿Estás emocionado o...? 233 00:20:00,677 --> 00:20:02,810 La verdad, no, Adela, no me importa. 234 00:20:02,940 --> 00:20:04,594 Al menos 512 personas han fallecido... 235 00:20:04,725 --> 00:20:06,205 !¡Pareces mapache! 236 00:20:06,335 --> 00:20:07,902 ...de la compañía americana Huaka'I Airlines. 237 00:20:08,032 --> 00:20:09,730 Si quieres te pongo aceite de lavanda en la noche, 238 00:20:09,860 --> 00:20:11,427 para que duermas. 239 00:20:11,558 --> 00:20:13,821 La aeronave era un Boeing 737... 240 00:20:13,908 --> 00:20:15,649 ¿Sabes qué? Le voy a escribir a Paty, 241 00:20:15,779 --> 00:20:17,607 por unas gomitas de CBD, si quieres. 242 00:20:18,956 --> 00:20:21,045 ...hacia el Aeropuerto Internacional de Honolulu. 243 00:20:21,176 --> 00:20:23,091 - Según reportes iniciales. .. - Si no es broma. 244 00:20:23,222 --> 00:20:24,571 ...es imposible que haya sobrevivientes. 245 00:20:24,701 --> 00:20:25,746 Oh, sí. 246 00:20:27,095 --> 00:20:29,445 Afirmando que al menos 512 pasajeros y miembros de la tripulación... 247 00:20:29,532 --> 00:20:30,707 iban en el aparato. 248 00:20:32,187 --> 00:20:34,189 - Carla... - El comunicado informa... 249 00:20:34,320 --> 00:20:35,756 - ...que partes del avión... - ...vamos, que vas a llegar tarde. 250 00:20:35,886 --> 00:20:38,367 ...no te van a dejar entrar. 251 00:20:38,498 --> 00:20:40,630 ...que la identificación de los cuerpos de los pasajeros, será muy complicada. 252 00:20:41,109 --> 00:20:43,154 - Adiós, pá. - El vuelo 8081 de Huaka'I.. . 253 00:20:43,285 --> 00:20:46,114 - Adiós, mi amor. - . ..salió en la madruga del da de hoy. 254 00:20:47,550 --> 00:20:49,204 En lo que se estima, en su mayoría, eran turistas mexicanos 255 00:20:49,335 --> 00:20:51,162 los que viajaban a Hawái. 256 00:20:51,728 --> 00:20:53,513 Las autoridades están inspeccionando, 257 00:20:53,600 --> 00:20:55,906 elementos y pruebas para determinar las causas, 258 00:20:56,037 --> 00:20:58,039 por las que la aeronave se desplomara. 259 00:20:58,169 --> 00:21:01,172 Con la información, Mariano Palacios para canal Dual. 260 00:21:02,304 --> 00:21:04,175 Hola, muchas gracias por su tiempo de espera. 261 00:21:04,306 --> 00:21:05,786 Y una disculpa por la demora. 262 00:21:05,916 --> 00:21:07,788 Ya lo revisé con el área correspondiente 263 00:21:07,918 --> 00:21:10,530 y no es posible brindar esa información en este momento. 264 00:21:10,660 --> 00:21:12,749 A ver, señorita, ¿cómo es que no me puede dar esa información? 265 00:21:12,880 --> 00:21:15,012 ¿Entonces para qué chingados existe esta línea? 266 00:21:15,665 --> 00:21:18,233 Por lo menos dígame si hubo otro vuelo en otra aerolínea 267 00:21:18,320 --> 00:21:21,497 a alguna otra hora el día de hoy a Hawái, por favor. 268 00:21:21,628 --> 00:21:23,934 Si fuera tan amable de acudir a la sucursal matriz. 269 00:21:24,065 --> 00:21:26,197 Es la oficina general del aeropuerto, 270 00:21:26,285 --> 00:21:27,808 ¿cómo que no me puede dar esa puta información? 271 00:21:27,938 --> 00:21:28,939 Una disculpa, señor. 272 00:21:29,679 --> 00:21:30,419 !¡ A la verga! 273 00:21:40,211 --> 00:21:42,997 Que esta matriz informacional que el cerebro decodifica 274 00:21:43,650 --> 00:21:46,479 es tan compleja, y es más compleja todavía, 275 00:21:46,609 --> 00:21:49,786 la realidad perceptual para quedar asombrados. 276 00:21:50,221 --> 00:21:52,223 ¿No me puede dar información? 277 00:21:52,354 --> 00:21:54,269 !¡Necesito una información! 278 00:21:54,400 --> 00:21:56,315 Necesito saber dónde está mi esposo. 279 00:21:56,445 --> 00:21:59,709 Necesito... estoy... estoy sumamente nerviosa. 280 00:21:59,840 --> 00:22:01,320 !¡Necesitamos información! 281 00:22:03,060 --> 00:22:05,236 Por favor mantener la calma. 282 00:22:06,412 --> 00:22:08,936 !¡No puedo! Ya nos esperamos mucho tiempo. 283 00:22:09,023 --> 00:22:11,112 !¡Necesito saber dónde está mi esposo! 284 00:23:02,381 --> 00:23:03,599 ¿Ya llegaste, Rafita? 285 00:23:06,689 --> 00:23:07,908 Sí, papi. 286 00:23:08,299 --> 00:23:09,475 Buenas noches. 287 00:23:11,651 --> 00:23:13,043 - Que descanses. - Gracias. 288 00:24:13,930 --> 00:24:14,931 Rafita. 289 00:26:47,954 --> 00:26:48,955 No sirve esto. 290 00:26:50,739 --> 00:26:52,219 Primero termina tu huevo, pá. 291 00:26:53,307 --> 00:26:56,005 ¿De cuándo acá me cuestionas la hora de fumar? 292 00:26:56,745 --> 00:26:57,920 Yo no te cuestiono la hora que te levantas. 293 00:27:00,488 --> 00:27:01,794 Era broma. 294 00:27:02,403 --> 00:27:03,752 ¿Qué...? 295 00:27:29,735 --> 00:27:32,215 ¿Qué te preparo, príncipe? ¿Lo mismo de siempre? 296 00:27:32,955 --> 00:27:34,653 Sí, Mary, lo mismo de siempre, gracias. 297 00:27:36,002 --> 00:27:37,394 ¿Qué haces aquí? 298 00:27:38,526 --> 00:27:40,397 En la fiesta me dijiste que te ibas de viaje. 299 00:27:40,528 --> 00:27:43,574 !¡Ay, papi! ¿De cuándo acá te crees todo lo que te digo? 300 00:27:45,489 --> 00:27:46,926 ¿Por qué te peleaste con tu hermano? 301 00:27:50,669 --> 00:27:51,713 ¿Y quién ganó esta vez? 302 00:27:55,630 --> 00:27:57,197 Tu favorito, pá. 303 00:27:57,676 --> 00:27:59,590 ¿Escuchaste, Mary? ¿Ves cómo presume? 304 00:27:59,721 --> 00:28:01,114 Mi hermano es todo un caso, ¿no? 305 00:28:02,289 --> 00:28:03,551 Un caso perdido. 306 00:28:09,339 --> 00:28:12,038 Pero bien que lo pusiste a dirigir tu despacho, ¿no, pá? 307 00:28:12,125 --> 00:28:14,518 ¿Y qué esperabas? ¿Que te pusiera a ti? 308 00:28:15,781 --> 00:28:18,044 A veces pienso que debí dejar que todo se fuera a la mierda. 309 00:28:18,566 --> 00:28:20,002 Les hice más daño que bien. 310 00:28:21,917 --> 00:28:23,484 De los dos no se hace uno, Mary. 311 00:28:24,093 --> 00:28:26,356 Ay, Don Nico, ya no se enoje. 312 00:28:26,487 --> 00:28:27,749 !¡Cómo no! 313 00:28:29,098 --> 00:28:31,100 Van a cumplir 50 años, y se siguen peleando a los golpes en la fiesta. 314 00:28:33,712 --> 00:28:34,974 ¿Ya vio, Mary? 315 00:28:35,888 --> 00:28:37,411 No hay manera de complacer a este señor. 316 00:28:43,112 --> 00:28:44,418 Te acabaste mi Nutella. 317 00:29:25,067 --> 00:29:26,112 Es Adela. 318 00:29:27,722 --> 00:29:28,767 Gracias. 319 00:29:31,204 --> 00:29:32,596 Sí, bueno... 320 00:29:32,727 --> 00:29:34,294 No, es Héctor. 321 00:29:34,990 --> 00:29:36,470 No, no, se confundió, ya sabes. 322 00:29:37,558 --> 00:29:39,255 Me quedé aquí con Rafa... 323 00:29:39,342 --> 00:29:41,083 Es que bebimos mucho y teníamos muchas cosas que hablar. 324 00:29:42,171 --> 00:29:43,303 Sí. 325 00:29:44,260 --> 00:29:47,002 Sí, yo sé, discúlpame. Al rato te vuelvo a marcar. 326 00:29:47,133 --> 00:29:48,612 - ¿Qué onda, hermano? - Este... 327 00:29:49,352 --> 00:29:50,571 Sí, voy a tener que colgar ahorita. 328 00:29:51,702 --> 00:29:53,226 Sí, yo sé que es sábado... 329 00:29:53,356 --> 00:29:54,488 - Rafa... - Sí, este... 330 00:29:55,576 --> 00:29:56,577 Sí, al rato nos vemos. 331 00:29:56,707 --> 00:29:58,100 Tengo que colgar. Sí, adiós. 332 00:30:00,799 --> 00:30:01,843 ¿Qué pedo, bro? 333 00:30:05,934 --> 00:30:07,153 Vengo por los 40. 334 00:30:07,457 --> 00:30:08,415 ¿Cuáles 40? 335 00:30:09,459 --> 00:30:12,201 Guüey, quedamos 40 tú, 40 yo, para el proyecto de Monterrey. 336 00:30:12,811 --> 00:30:15,509 Oye, yo no soy Rafael, guüey, yo soy su hermano Héctor. 337 00:30:15,901 --> 00:30:17,598 Verga, sí están idénticos, man . 338 00:30:17,685 --> 00:30:19,034 Pero ¿tú quién eres, guüey? 339 00:30:19,165 --> 00:30:20,340 Saenz, guüey. 340 00:30:20,470 --> 00:30:21,950 Ah, Saenz, sí, claro. 341 00:30:22,385 --> 00:30:23,822 ¿Sabes dónde está Rafa? 342 00:30:25,693 --> 00:30:26,868 Eso nos preguntamos todos, guüey. 343 00:30:27,521 --> 00:30:28,609 Va... 344 00:30:30,176 --> 00:30:32,439 Voy a saludar a tu pá. 345 00:30:32,569 --> 00:30:33,657 Ah, no, espérate. 346 00:30:35,572 --> 00:30:39,228 ¿Tú crees que le voy a prestar este kimono a quien sea? 347 00:30:40,490 --> 00:30:42,275 Soy Rafa. !¡Rafita! 348 00:30:43,667 --> 00:30:45,408 !¡Qué pendejo! !¡Ya sabía, guüey! 349 00:30:46,322 --> 00:30:48,498 Por 40 varos, mugroso. 350 00:30:48,629 --> 00:30:49,586 ¿Qué, te lanzas? 351 00:30:50,239 --> 00:30:53,068 Sí, va, va, entonces ok, va, ahorita vengo, los 40. 352 00:30:53,199 --> 00:30:54,548 !¡Bamba! Me voy a echar un cigarrito mientras. 353 00:30:59,945 --> 00:31:01,903 Noticia de último momento. 354 00:31:02,034 --> 00:31:05,385 Al menos 512 personas han fallecido al estrellarse, 355 00:31:05,472 --> 00:31:07,953 un avión de la compañía americana Huaka'I Airlines 356 00:31:08,083 --> 00:31:10,172 que viajaba de la ciudad de México hasta Honolulu... 357 00:31:10,303 --> 00:31:12,087 ¿Ya oíste eso? 358 00:31:12,218 --> 00:31:14,176 - La aeronave era un Boeing 737... - !¡Pobre gente! 359 00:31:14,263 --> 00:31:17,223 - ...y se estrelló en el océano... - Oye, pá, necesito tomarte 40... 360 00:31:17,353 --> 00:31:19,007 - ...del aeropuerto Benito Juárez... - ¿No tienes 40 pesos? 361 00:31:19,138 --> 00:31:21,270 40 mil pesos, pá. 362 00:31:21,401 --> 00:31:22,968 - !¡Ah! - ...según los reportes iniciales. 363 00:31:23,098 --> 00:31:27,929 Es que... vino este... Saenz y me pidió un adelanto... 364 00:31:28,016 --> 00:31:30,758 - ...¿y dónde está... eh, pá? - ...al menos 512 pasajeros y miembros... 365 00:31:30,889 --> 00:31:32,107 Donde ha estado toda la vida. 366 00:31:32,238 --> 00:31:34,718 - En el closet... - No. 367 00:31:34,849 --> 00:31:37,808 - Debajo del último cajón. - ...están regadas por el océano... 368 00:31:37,939 --> 00:31:39,723 - Epá. - ...y la recuperación e identificación... 369 00:31:39,854 --> 00:31:42,422 de los cuerpos de los pasajeros, será muy complicada. 370 00:31:42,552 --> 00:31:44,163 - ¿Dónde, pá? - El vuelo 8081... 371 00:31:44,250 --> 00:31:45,599 - !¡Debajo del último cajón! - ...de Huaka'I airlines... 372 00:31:45,686 --> 00:31:47,514 - Ya sé. - ...la madrugada del día de hoy. 373 00:31:47,601 --> 00:31:49,472 Y venía completamente lleno en lo que se estima 374 00:31:49,603 --> 00:31:51,735 que en su mayoría eran turistas mexicanos 375 00:31:51,866 --> 00:31:53,433 los que viajaban a Hawái. 376 00:31:53,563 --> 00:31:56,131 Las autoridades están inspeccionando elementos 377 00:31:56,262 --> 00:31:58,046 y pruebas para determinar las causas... 378 00:31:58,177 --> 00:31:59,700 - Mañana te lo pago, pá. - ...de que esa nave se desplomara. 379 00:32:00,005 --> 00:32:01,093 Y con la Nutella. 380 00:32:01,223 --> 00:32:02,877 Mañana tenemos la fiesta de Archie. 381 00:32:03,791 --> 00:32:05,010 Paso por ti. 382 00:32:05,532 --> 00:32:07,621 Y ya pedí obra de Cohen, 383 00:32:07,751 --> 00:32:09,753 nos la van a entregar el miércoles para la venta. 384 00:32:09,884 --> 00:32:10,885 El miércoles. 385 00:32:12,234 --> 00:32:13,932 - Sí, sí, sí. - Va. 386 00:32:14,715 --> 00:32:16,935 - Pilas, reponte, ¿va? - Sí, sí. 387 00:32:17,936 --> 00:32:19,154 - Bueno. - OÓrale. 388 00:33:51,551 --> 00:33:52,813 Perdón, Rafa. 389 00:35:05,581 --> 00:35:06,843 ¿Y tu ropa? 390 00:35:07,757 --> 00:35:09,933 La dejé lavando con Mary como en los viejos tiempos. 391 00:35:11,718 --> 00:35:13,633 ¿Qué onda, tío, dónde dejaste a mi papá? 392 00:35:13,720 --> 00:35:14,373 ¿Cómo? 393 00:35:16,897 --> 00:35:18,855 Má, préstale tus lentes. 394 00:35:18,986 --> 00:35:20,118 - ¿Qué? - Préstale tus lentes. 395 00:35:27,603 --> 00:35:28,648 Mira. 396 00:35:29,214 --> 00:35:30,258 Idéntico. 397 00:35:34,784 --> 00:35:36,134 ¿Durmieron algo? 398 00:35:38,484 --> 00:35:39,615 Unas dos horas. 399 00:35:40,573 --> 00:35:41,835 Ya, qué bien. 400 00:35:43,053 --> 00:35:44,707 ¿Qué arreglaron o qué? 401 00:35:47,319 --> 00:35:50,104 El mundo, Adela. Conseguimos la paz mundial. 402 00:36:05,424 --> 00:36:06,381 Perdón. 403 00:36:10,472 --> 00:36:11,256 ¿Cómo...? 404 00:36:12,692 --> 00:36:13,954 ¿Cómo te va con la traducción? 405 00:36:15,390 --> 00:36:16,174 ¿Qué? 406 00:36:17,218 --> 00:36:18,828 La traducción, cómo... 407 00:36:20,482 --> 00:36:21,440 Bien. 408 00:36:22,005 --> 00:36:24,094 Digo, me tardé un chingo 409 00:36:24,225 --> 00:36:26,227 pero ayer entregué la primera parte. 410 00:36:27,141 --> 00:36:28,316 !¡Qué bueno! 411 00:36:28,795 --> 00:36:29,883 Y terminaste rápido. 412 00:36:31,624 --> 00:36:33,974 Te conseguí las gomas de CBD. 413 00:36:34,104 --> 00:36:35,889 - ¿Las dejo sobre el frigo bar? - Ya te dije que no quiero eso. 414 00:36:38,326 --> 00:36:39,197 ¿Me las puedo quedar? 415 00:36:42,156 --> 00:36:43,766 - Seguro. - Héctor, ¿qué día es hoy? 416 00:36:43,853 --> 00:36:45,594 - ¿Qué? - Que qué día es hoy. 417 00:36:48,118 --> 00:36:49,555 Sábado, hoy es sábado. 418 00:36:49,685 --> 00:36:50,599 - ¿Por qué? - Ajá. 419 00:36:51,383 --> 00:36:54,560 Bueno porque habíamos quedado de ir al teatro hoy sábado. 420 00:36:54,690 --> 00:36:55,952 Hoy no puedo, ¿okay? 421 00:36:57,954 --> 00:37:00,087 ¿Cómo que no puedes? 422 00:37:00,174 --> 00:37:02,045 - Quedamos en que íbamos a ir. - !¡No puedo! 423 00:37:02,176 --> 00:37:03,133 - Ve con Carla. - Voy... 424 00:37:05,310 --> 00:37:07,399 No se fuma en esta casa. 425 00:37:07,529 --> 00:37:09,183 - En esta casa. - No, en esta casa no se fuma. 426 00:37:09,314 --> 00:37:10,663 No se fuma aquí. 427 00:37:10,793 --> 00:37:11,664 - En nuestra casa. - Sí. 428 00:37:11,794 --> 00:37:12,621 - No se fuma. - No se fuma. 429 00:37:12,752 --> 00:37:13,927 ¿Desde cuándo no se fuma aquí? 430 00:37:14,057 --> 00:37:15,276 !¡Desde ahora, carajo! 431 00:37:29,508 --> 00:37:30,378 Está bien. 432 00:37:32,598 --> 00:37:33,773 Bye, bye, familia. 433 00:40:25,161 --> 00:40:26,162 Al rato vengo. 434 00:40:37,478 --> 00:40:38,566 ¿Con quién te vas a quedar? 435 00:40:40,263 --> 00:40:41,439 Ya pensé qué voy a hacer. 436 00:40:43,092 --> 00:40:44,224 ¿Y qué es? 437 00:40:44,354 --> 00:40:46,052 Pues me voy a quedar con mi tío Rafa. 438 00:40:47,053 --> 00:40:48,489 Ahí tiene el cuarto que era de mi papá. 439 00:40:48,620 --> 00:40:49,534 Está bien cool. 440 00:40:52,537 --> 00:40:55,061 Aparte seguro con él, sí te vas a poder a quedar a dormir. 441 00:40:55,191 --> 00:40:56,323 - ¿Ah sí? - Sí. 442 00:40:57,672 --> 00:40:59,500 - Es súper chido. - Ya veremos. 443 00:41:44,110 --> 00:41:46,155 Buenos días, señor. 444 00:41:47,069 --> 00:41:48,070 ¿Mire? 445 00:41:50,246 --> 00:41:51,683 Sus 40 mil. 446 00:41:53,946 --> 00:41:55,382 Muy bien. 447 00:41:56,122 --> 00:41:58,603 - Y su Nutella. - Ah, eso sí importa. 448 00:41:59,125 --> 00:42:01,170 Oye, ¿tu hermano está enojado conmigo? 449 00:42:01,301 --> 00:42:02,476 Porque no me contesta. 450 00:42:02,607 --> 00:42:04,478 Algo le habrás hecho, pá. 451 00:42:04,565 --> 00:42:07,133 Le hablé a Adela y me dijo que está como energúmeno. 452 00:42:07,916 --> 00:42:09,178 !¡Qué raro! 453 00:42:10,266 --> 00:42:12,921 Necesito hablar con los dos. Dile que venga esta noche. 454 00:42:13,052 --> 00:42:14,314 Pá, mejor dímelo a mí. 455 00:42:14,401 --> 00:42:16,316 Yo le paso el recado, él está ocupado. 456 00:42:16,403 --> 00:42:17,796 Me quiero morir en paz. 457 00:42:17,926 --> 00:42:20,102 Necesito hablar con los dos. 458 00:42:20,233 --> 00:42:21,451 !¡Dile que venga esta noche! 459 00:42:21,582 --> 00:42:23,236 Nos va a mandar a volar, pá. 460 00:42:23,758 --> 00:42:26,239 Mira, te tendrás que esperar unos días 461 00:42:26,979 --> 00:42:28,067 para morir. 462 00:42:31,549 --> 00:42:33,202 Tenemos el mismo pinche humor. 463 00:42:35,640 --> 00:42:37,032 Bueno papi, pues, 464 00:42:37,163 --> 00:42:38,904 - me voy a ir a descansar, okay. - ¿Oye? 465 00:42:39,034 --> 00:42:40,166 Vino el vago ese, Saenz, 466 00:42:40,253 --> 00:42:41,733 y te dejó unas cosas en el sótano. 467 00:42:43,125 --> 00:42:44,692 Ah, okay. Bueno. 468 00:42:44,823 --> 00:42:46,738 Este... está bien. 469 00:42:47,826 --> 00:42:49,131 Voy a echar ojo, pá. 470 00:46:13,118 --> 00:46:14,293 ¿Qué onda, hermano? 471 00:46:14,728 --> 00:46:15,990 - Qué onda. - ¿Cómo andas? 472 00:46:16,121 --> 00:46:18,558 Buenas rolas, oye, no sé si me puedas echar la mano. 473 00:46:18,688 --> 00:46:20,342 Tengo una fiesta el fin de semana 474 00:46:20,473 --> 00:46:23,084 y pues, ando buscando algo así como para bailar, 475 00:46:23,215 --> 00:46:24,738 pero medio retro, 476 00:46:24,869 --> 00:46:26,305 pero no quiero que sea muy fresa. 477 00:46:26,435 --> 00:46:27,785 Ellos me dijeron como "sorpréndeme", 478 00:46:28,307 --> 00:46:29,351 entonces tengo que llevar algo bueno. 479 00:46:29,656 --> 00:46:30,962 Okay. 480 00:46:31,092 --> 00:46:32,833 Pero ¿tienes como bandas en mente y así? 481 00:46:32,964 --> 00:46:35,053 Tengo varias bandas en mente. 482 00:46:35,183 --> 00:46:37,838 Pero más bien, ando buscando como propuestas y cosas como esas. 483 00:46:37,969 --> 00:46:40,232 Mambo está bueno. Puede ser eso. 484 00:46:40,362 --> 00:46:42,800 !¡Más bien, acá! Acá, ¿qué tienes? 485 00:46:42,930 --> 00:46:44,976 !¡Esta! Esta categoría, baile de salón. 486 00:46:45,106 --> 00:46:46,716 - Esta es la buena. - Ah, okay. 487 00:46:46,804 --> 00:46:48,806 Música tropical de los años 50. Este puede jalar, ¿eh? 488 00:47:02,428 --> 00:47:03,516 ¿Qué onda? 489 00:47:04,038 --> 00:47:05,692 - ¿Qué? - ¿No te dijo nada? 490 00:47:05,823 --> 00:47:07,259 No, no se dio cuenta de nada. 491 00:47:08,086 --> 00:47:09,435 !¡Qué chido! 492 00:47:09,565 --> 00:47:10,871 Pues, vámonos. 493 00:47:22,578 --> 00:47:24,842 Rafita, está vivo. 494 00:47:29,585 --> 00:47:31,239 !¡Chingada madre, guüey! 495 00:47:32,371 --> 00:47:33,851 ¿Qué te pasa? 496 00:47:33,981 --> 00:47:35,417 Nada, guüey. Vámonos. 497 00:47:35,548 --> 00:47:37,202 Cabrón, estaba dormido, guüey. 498 00:47:37,332 --> 00:47:38,986 Ay, ya Rafa, guüey. 499 00:47:39,508 --> 00:47:40,858 ¿Cómo entraste aquí? 500 00:47:40,945 --> 00:47:42,207 Caminando. 501 00:47:42,294 --> 00:47:43,034 ¿Quién te dejó entrar a la casa, cabrón? 502 00:47:43,948 --> 00:47:45,036 Mary, guüey. 503 00:47:49,605 --> 00:47:50,824 ¿Qué quieres, guüey? 504 00:47:51,694 --> 00:47:53,435 Guüey, tenemos la fiesta de Archie, te avisé. 505 00:47:53,566 --> 00:47:55,698 - Van un chingo de artistas. - !¡Ya te dije que no soy Rafael! 506 00:47:55,829 --> 00:47:57,787 Soy Héctor, su hermano. 507 00:47:58,571 --> 00:48:00,878 - ¿Por qué traes su ropa? - ¿Tú me vas a cuestionar a mí? 508 00:48:01,748 --> 00:48:04,577 - Pero Rafa, ¿qué tienes, guüey? - No tengo nada. 509 00:48:04,707 --> 00:48:07,145 ¿Tú qué tienes? ¿Cómo que me alivianas? 510 00:48:08,233 --> 00:48:09,669 - Guüey, ¿qué te está pasando? - !¡No me está pasando nada, cabrón! 511 00:48:09,799 --> 00:48:11,540 Oye Rafa, ¿dónde quedó...? 512 00:48:12,933 --> 00:48:15,240 - Hola, Don Nico. - ¿Cómo estamos? 513 00:48:15,370 --> 00:48:17,546 - Todo en orden. - ¿Te lo vas a llevar otra vez? 514 00:48:17,677 --> 00:48:20,810 Pu's tenemos fiesta, pero dice que no sé qué y... 515 00:48:20,941 --> 00:48:23,901 - ¿Qué? !¡Ay, ay! - ¿Dónde quedó el control? 516 00:48:24,031 --> 00:48:26,947 Eh, está en el buró, pá, al lado de la... 517 00:48:27,034 --> 00:48:28,688 - Que la pasen bien. - Gracias. 518 00:48:28,775 --> 00:48:30,211 - Que descanses, pá. - Ey. 519 00:48:37,044 --> 00:48:39,525 Está bien, guüey. Me voy a bañar y me cambio. 520 00:48:39,960 --> 00:48:41,744 Tengo una tremenda hueva. 521 00:48:42,397 --> 00:48:44,312 ¿Te puedes alivianar, guüey? Estás muy raro. 522 00:48:52,494 --> 00:48:53,931 No me vuelvas a cuestionar. 523 00:48:58,892 --> 00:49:00,676 !¡Pinche Rafa, guüey! 524 00:49:00,763 --> 00:49:02,287 !¡Sácate, cabrón! 525 00:49:02,417 --> 00:49:03,679 !¡Báñate, guüey! 526 00:49:03,766 --> 00:49:04,898 Tenemos que llegar en chinga. 527 00:49:39,411 --> 00:49:40,890 Ey, Rafa, ¿cómo estás?#* 528 00:49:42,936 --> 00:49:44,938 Tengo una nueva producción,#* ¿cuándo vienes al estudio? 529 00:49:56,036 --> 00:49:59,213 No sé si fue buena idea venir#*# no ando bien. 530 00:49:59,300 --> 00:50:02,390 Tranquilo, todo va a estar bien.#* Tranquilo. 531 00:50:02,564 --> 00:50:05,524 Te voy a alinear las chacras de un chingadazo.#* 532 00:50:34,770 --> 00:50:37,077 !¡El rey! !¡Salud! 533 00:50:38,078 --> 00:50:39,166 ¿Tú quién eres?#* 534 00:51:02,363 --> 00:51:03,669 ¿Te gustó?#* 535 00:51:04,713 --> 00:51:08,239 Está increíble lo que haces#* en el escenario, como mueves el cuerpo. 536 00:51:09,457 --> 00:51:12,417 Estaba hipnotizado,#* proyectas lo que quieres proyectar. 537 00:51:12,547 --> 00:51:14,723 - ¿Tú crees? - Te quería comer con los ojos#*á 538 00:51:14,984 --> 00:51:16,638 Te tengo una sorpresa.#* 539 00:51:24,385 --> 00:51:25,473 Eres preciosa. 540 00:51:59,028 --> 00:52:00,421 Me estoy viniendo. 541 00:52:23,923 --> 00:52:25,054 Papá. 542 00:52:31,974 --> 00:52:33,106 ¿Ya llegó Carla? 543 00:52:41,070 --> 00:52:41,854 ¿Qué? 544 00:52:44,204 --> 00:52:45,553 ¿Quién? 545 00:52:46,250 --> 00:52:48,556 No, nada, nada. Me equivoqué, nada. 546 00:52:56,608 --> 00:52:57,652 ¿Pasó algo? 547 00:53:00,960 --> 00:53:02,701 No, nada. Todo está bien. 548 00:53:06,792 --> 00:53:07,967 ¿Quieres desayunar? 549 00:53:11,492 --> 00:53:13,015 Necesito un cepillo de dientes. 550 00:53:16,497 --> 00:53:17,455 Usa el mío. 551 00:53:19,674 --> 00:53:20,849 ¿No tienes uno nuevo? 552 00:53:21,807 --> 00:53:23,156 No. 553 00:53:26,420 --> 00:53:27,465 ¿Puedo pasar a tu baño? 554 00:53:56,537 --> 00:53:57,408 ¿Qué? 555 00:53:59,540 --> 00:54:00,672 No, nada. 556 00:54:02,456 --> 00:54:04,066 Te siento un poco tenso. 557 00:54:06,286 --> 00:54:07,679 ¿No la pasaste bien anoche? 558 00:54:12,292 --> 00:54:14,251 Ha sido el sexo más divertido que he tenido en toda mi vida. 559 00:54:17,254 --> 00:54:18,516 Qué formal. 560 00:54:44,933 --> 00:54:48,154 Sí, no, mira, este... mil disculpas de parte de todo el despacho 561 00:54:48,241 --> 00:54:49,286 y vamos a ver qué podemos... 562 00:54:50,635 --> 00:54:51,418 ¿Bueno? 563 00:55:26,714 --> 00:55:28,281 - ¿Señor? - ¿Sí? 564 00:55:29,761 --> 00:55:32,503 Disculpe, sin ofender, 565 00:55:32,894 --> 00:55:35,506 ¿usted es Héctor o es Rafael? 566 00:55:38,596 --> 00:55:40,337 ¿A cuál de los dos necesitas? 567 00:55:43,252 --> 00:55:45,080 Bueno, lo que sucede es que tengo encima 568 00:55:45,211 --> 00:55:46,343 a los del terreno de Tlalpan. 569 00:55:46,473 --> 00:55:48,257 Tenemos que responderles hoy. 570 00:55:48,345 --> 00:55:51,130 Lo de Tlalpan quedó cancelado. 571 00:55:52,218 --> 00:55:55,003 Ya, pero me parece que Don Nicolás lo reactivó. 572 00:55:55,134 --> 00:55:56,309 Javi... 573 00:55:57,354 --> 00:56:00,922 Tienes que liberarte de esos pensamientos limitantes. 574 00:56:01,053 --> 00:56:02,141 ¿Sí? 575 00:56:03,621 --> 00:56:05,623 A la chingada con ese proyecto. 576 00:56:06,537 --> 00:56:09,235 No tenemos fondos para los amiguitos de Don Nicolás. 577 00:56:09,322 --> 00:56:10,279 ¿Sí? 578 00:56:12,151 --> 00:56:13,195 Okay. 579 00:56:13,587 --> 00:56:15,197 Sí, sí, señor. Gracias. 580 00:56:16,895 --> 00:56:18,200 - Con permiso. - Sí, Javi. 581 00:56:25,077 --> 00:56:26,165 Hola, Rafa. 582 00:56:26,774 --> 00:56:27,906 Lore... 583 00:56:29,168 --> 00:56:30,517 ¿Por qué no me has llamado? 584 00:56:33,085 --> 00:56:35,479 Te veo pasando por ahí, ya ni siquiera me saludas. 585 00:56:36,784 --> 00:56:38,569 No, es que neta no entiendo. 586 00:56:38,699 --> 00:56:40,135 El otro día te esperé dos horas. 587 00:56:41,006 --> 00:56:43,835 Lore, platicamos en la noche, ¿va? 588 00:56:44,313 --> 00:56:46,141 Hoy te marco. ¿Sí? 589 00:56:48,013 --> 00:56:49,580 Bueno, está bien. 590 00:56:49,710 --> 00:56:51,495 - AÁndale. - Bye. 591 00:56:51,625 --> 00:56:52,583 Bye, bonita. 592 00:57:03,507 --> 00:57:04,812 !¡Cuñadita! 593 00:57:05,509 --> 00:57:07,162 !¡Hola! ¿Qué haces por aquí? 594 00:57:07,598 --> 00:57:10,035 Hola, Rafa. ¿Está Héctor? 595 00:57:10,122 --> 00:57:12,690 !¡Híjole! Se fue hace poquito. 596 00:57:12,820 --> 00:57:14,561 Pero ¿quieres que le diga algo? 597 00:57:14,692 --> 00:57:16,520 Eh, no. 598 00:57:16,911 --> 00:57:18,391 No, ¿sabes qué? 599 00:57:18,739 --> 00:57:21,176 Sí, sí, sí. Pensándolo bien, sí. 600 00:57:21,307 --> 00:57:23,222 ¿Tienes dónde apuntar? 601 00:57:23,352 --> 00:57:24,441 Ya veo que sí. 602 00:57:25,746 --> 00:57:27,139 "Querido Héctor, 603 00:57:27,269 --> 00:57:29,620 nuestra hija, Carla, llegó hoy a las 7 de la mañana." 604 00:57:29,707 --> 00:57:31,709 - ¿Mi hija? - "Sí, te perdiste el momento 605 00:57:31,839 --> 00:57:33,188 y te hubiera podido mandar foto, pero... 606 00:57:33,928 --> 00:57:36,148 como ya ni siquiera contestas el teléfono..." 607 00:57:36,583 --> 00:57:38,846 "Como ya ni siquiera llegas a dormir, 608 00:57:39,325 --> 00:57:41,719 reportarte a ver si estás vivo". 609 00:57:41,849 --> 00:57:43,068 No. 610 00:57:43,677 --> 00:57:46,071 Cuñada, esto sí que suena como que mi hermano 611 00:57:46,550 --> 00:57:49,074 está pasando por una crisis cabroncísima. 612 00:57:50,815 --> 00:57:52,120 Hace años. 613 00:57:52,251 --> 00:57:54,340 Hace años, ya. 614 00:57:54,775 --> 00:57:56,995 No, no, no le contenta nada, no. 615 00:57:57,125 --> 00:57:58,213 No le llena nada. 616 00:58:00,694 --> 00:58:03,001 No es que vine aquí a echarle la culpa a todo porque 617 00:58:03,131 --> 00:58:04,481 yo también tengo lo mío. 618 00:58:05,220 --> 00:58:07,092 Aquí... aquí lo que me duele es que... 619 00:58:09,007 --> 00:58:11,139 nos estamos llevando a nuestra hija de por medio. 620 00:58:14,012 --> 00:58:15,492 Bueno... 621 00:58:15,579 --> 00:58:18,625 Bueno, yo no creo que esto tenga 622 00:58:18,712 --> 00:58:21,193 nada que ver ni contigo, ni con Carla. 623 00:58:21,323 --> 00:58:23,630 Esto es algo personal. 624 00:58:23,761 --> 00:58:26,633 Es una batalla de él contra él. O sea... 625 00:58:28,069 --> 00:58:29,201 Dile que... 626 00:58:29,549 --> 00:58:31,464 le voy a dejar los papeles 627 00:58:31,595 --> 00:58:33,422 sobre el escritorio para que me los firme. 628 00:58:37,122 --> 00:58:38,123 Bueno. 629 00:58:40,429 --> 00:58:41,735 Mensaje recibido. 630 00:58:45,391 --> 00:58:46,871 Pues, yo... 631 00:58:47,393 --> 00:58:49,308 Yo tengo trabajo que hacer. 632 00:58:51,440 --> 00:58:53,660 Ven, ven. Un abracito, ven. 633 01:01:00,221 --> 01:01:04,225 UÚltima llamada para el vuelo 8081 a Hawái. 634 01:01:05,270 --> 01:01:08,186 Pasajero Rafael Ruiz. Favor de abordar de inmediato. 635 01:01:54,362 --> 01:01:55,276 No pasa nada. 636 01:01:56,321 --> 01:01:57,322 No pasa nada. 637 01:01:59,019 --> 01:02:00,194 Así. 638 01:02:03,328 --> 01:02:04,198 !¡Sí! 639 01:02:04,590 --> 01:02:05,243 !¡Sí! 640 01:02:05,373 --> 01:02:06,287 !¡No! 641 01:02:06,374 --> 01:02:07,027 !¡No! 642 01:02:07,158 --> 01:02:08,333 Sí. 643 01:02:08,463 --> 01:02:09,682 - !¡No! !No! - !¡No! !¡Sí! 644 01:02:11,336 --> 01:02:12,424 No. Sí. 645 01:02:13,164 --> 01:02:13,860 Sí. 646 01:02:15,775 --> 01:02:16,733 !¡Sí! 647 01:02:31,486 --> 01:02:32,836 Ey, ¿qué onda, guüey? ¿Cómo estás? 648 01:02:38,580 --> 01:02:39,756 Vas a bajar... 649 01:02:41,496 --> 01:02:42,628 y les vas a decir. 650 01:02:43,542 --> 01:02:44,586 No pasa nada. 651 01:02:45,936 --> 01:02:47,459 No pasa nada. Les vas a decir. 652 01:02:47,589 --> 01:02:48,808 Vas a bajar y les vas a decir. 653 01:02:50,201 --> 01:02:52,856 Tienen que saber. ¿Qué vas a hacer? 654 01:02:52,986 --> 01:02:54,814 ¿Qué vas a hacer? ¿Vas a dejar a tu familia? 655 01:02:56,381 --> 01:02:58,470 ¿Eso vas a hacer? ¿Eso quieres? 656 01:03:01,342 --> 01:03:03,692 Sí. ¿Sí? ¿Eso quieres? 657 01:03:04,128 --> 01:03:05,738 !¡No eres Rafa, guüey! 658 01:03:10,830 --> 01:03:12,745 ¿Papi? ¿Papito? 659 01:03:14,573 --> 01:03:15,966 Papi. 660 01:03:16,096 --> 01:03:17,924 Te tengo una mala noticia. 661 01:03:18,055 --> 01:03:19,447 Resulta que... 662 01:03:19,578 --> 01:03:21,406 Pues no sé, Héctor... 663 01:03:22,929 --> 01:03:24,191 Pues se estrelló. 664 01:03:24,322 --> 01:03:26,106 Pero ni lo extrañamos, ¿verdad? 665 01:03:35,681 --> 01:03:37,378 Ya déjalo, guüey. !¡Ya! 666 01:03:38,945 --> 01:03:40,773 Acéptalo. No está aquí. 667 01:03:42,427 --> 01:03:44,951 No está aquí. Tú sí. EÉl no está aquí. 668 01:03:45,082 --> 01:03:47,127 !¡Ya! !¡Déjalo ir! 669 01:03:47,780 --> 01:03:49,869 No les vas a decir ni madre. 670 01:03:52,089 --> 01:03:53,655 Que esto acabe como tenga que acabar. 671 01:03:53,786 --> 01:03:55,309 No les vas a decir ni madre. 672 01:04:03,230 --> 01:04:04,492 !¡A huevo! 673 01:04:04,841 --> 01:04:06,277 !¡A la verga! 674 01:04:06,625 --> 01:04:08,018 Así es. 675 01:04:08,496 --> 01:04:10,585 Vas a salir y te vas a divertir. 676 01:04:10,672 --> 01:04:11,804 ¿Y qué? 677 01:04:15,329 --> 01:04:16,417 ¿Y qué? 678 01:04:17,897 --> 01:04:19,856 No les vas a decir ni madre. 679 01:04:25,470 --> 01:04:26,863 No les vas a decir. 680 01:04:30,649 --> 01:04:31,737 A huevo. 681 01:04:31,868 --> 01:04:33,130 Mi hijo es una veleta. 682 01:04:34,566 --> 01:04:36,133 Igual que su mamá. 683 01:04:36,263 --> 01:04:38,657 Pasan de la felicidad al drama, así. 684 01:04:38,787 --> 01:04:40,659 - Pero divertido, ¿no? - Sí. 685 01:04:40,789 --> 01:04:42,400 Los quiero a los dos. 686 01:04:42,530 --> 01:04:44,271 Todavía a mi mujer la quiero, 687 01:04:44,402 --> 01:04:46,186 - aunque ya no esté, pero bueno. - Sí. 688 01:04:46,317 --> 01:04:47,448 La quise mucho. 689 01:04:50,582 --> 01:04:53,063 !¡Mira quién llegó, de rojo! 690 01:04:54,803 --> 01:04:56,501 ¿Qué pasa, genio? 691 01:04:56,805 --> 01:04:58,024 !¡Qué elegancia, papá! 692 01:04:58,155 --> 01:04:59,243 Vamos a vender todo. 693 01:04:59,373 --> 01:05:00,331 Así es. 694 01:05:00,766 --> 01:05:02,202 ¿Estás listo? ¿O qué? 695 01:05:02,333 --> 01:05:03,725 ¿Para la fiesta? 696 01:05:03,856 --> 01:05:04,857 ¿Qué fiesta, papá? 697 01:05:04,988 --> 01:05:06,946 Llegan en media hora los compradores. 698 01:05:07,077 --> 01:05:08,905 - Ah, los compradores. - Sí. 699 01:05:09,035 --> 01:05:10,036 ¿Qué vamos a vender? 700 01:05:12,517 --> 01:05:14,649 Le digo... le digo que anda más raro. 701 01:05:14,780 --> 01:05:16,173 !¡Te quiero duro, papá! !¡Te quiero duro! 702 01:05:16,303 --> 01:05:17,261 !¡Duro! 703 01:05:17,522 --> 01:05:18,827 - !¡Duro! - Perdón, Don Nico. 704 01:05:18,915 --> 01:05:20,351 Yo sé el motivo del señor Rafa. 705 01:05:22,092 --> 01:05:23,528 Este guüey. 706 01:05:24,616 --> 01:05:25,922 Bueno... 707 01:05:28,837 --> 01:05:31,057 Ve abajo y ve poniendo todo. 708 01:05:31,188 --> 01:05:32,711 Y ahorita... ahorita yo te caigo, ¿no? 709 01:05:32,798 --> 01:05:34,887 Sí, patrón, por supuesto. 710 01:05:35,148 --> 01:05:36,541 Vámonos. 711 01:05:36,671 --> 01:05:37,934 Con permiso, Don Nico. Gracias por el guüisquito. 712 01:05:38,064 --> 01:05:39,848 Me lo llevo. !¡Apúrate, guüey! 713 01:05:42,721 --> 01:05:43,940 Oye... 714 01:05:44,070 --> 01:05:45,289 ¿Qué pasó, pá? 715 01:05:45,419 --> 01:05:46,507 ¿Te pusiste de acuerdo con tu hermano? 716 01:05:47,682 --> 01:05:49,119 Y ahora, ¿qué pasó, pá? 717 01:05:49,249 --> 01:05:50,947 Me habló Trejo. El cabrón de tu hermano 718 01:05:51,077 --> 01:05:52,383 echó el proyecto de Tlalpan para atrás. 719 01:05:53,993 --> 01:05:55,777 ¿Y de qué era el proyecto, papi? 720 01:05:55,908 --> 01:05:57,562 IÍbamos a construir dos edificios en Tlalpan. 721 01:05:57,692 --> 01:05:58,693 Ya tenía apalabrado a Trejo. 722 01:05:58,824 --> 01:06:00,608 Ay, Papi. Es que Héctor es un pendejo. 723 01:06:00,739 --> 01:06:01,914 No, no importa. 724 01:06:02,001 --> 01:06:03,307 Tiene que hablar conmigo. 725 01:06:03,394 --> 01:06:04,525 Tú te encargas de que venga a hablar conmigo. 726 01:06:05,091 --> 01:06:06,614 - Está bien, papi, ya. - ¿Sí? Bueno, listo. 727 01:06:06,745 --> 01:06:07,702 - Digo, es que no... no encuentro. - Planchado. 728 01:06:07,833 --> 01:06:08,965 Okay, planchado. 729 01:06:12,620 --> 01:06:14,883 - ¿Estás tomando tu guüisqui? - Sí. 730 01:06:15,014 --> 01:06:17,190 - ¿Después a la meme? - ¿Eh? 731 01:06:17,277 --> 01:06:18,626 - A la meme, ¿después? - No. 732 01:06:20,759 --> 01:06:23,022 - Bueno, pá. Ya me voy. - Sí, adelante. 733 01:06:25,068 --> 01:06:26,156 Te quiero mucho, pá. 734 01:06:27,984 --> 01:06:29,159 Oye, pá... 735 01:06:31,335 --> 01:06:32,814 Estoy feliz de vivir aquí contigo. 736 01:06:43,390 --> 01:06:45,740 Tengo que ser ese Rafa para vender todo. 737 01:06:51,094 --> 01:06:52,008 Aquí en México... 738 01:06:53,096 --> 01:06:54,314 Las tenemos... 739 01:06:54,445 --> 01:06:56,055 Rafita y yo las tenemos. 740 01:06:56,186 --> 01:06:58,840 Ahí está Gloria y viene con unas ganas de comprar, guüey. 741 01:06:58,971 --> 01:07:00,799 Véndele todo, sácale todo. 742 01:07:00,929 --> 01:07:02,583 Qué va, Saenz. Diviértanse. 743 01:07:06,022 --> 01:07:07,588 Ese es un Gandolfini, está buenísimo. 744 01:07:09,286 --> 01:07:11,418 Creo que esta es una de mis piezas favoritas. 745 01:07:11,549 --> 01:07:13,594 Creo que era la abuelita del artista. 746 01:07:13,725 --> 01:07:14,813 Salud. 747 01:07:16,162 --> 01:07:17,163 ¿Gloria? 748 01:07:18,469 --> 01:07:19,992 Rafa. 749 01:07:21,080 --> 01:07:24,649 Estoy admirando esta serie de este increíble artista, Héctor. 750 01:07:24,779 --> 01:07:26,390 - Ah, Héctor, ¿no? - Sí. 751 01:07:26,520 --> 01:07:27,956 ¿De dónde lo sacaste? 752 01:07:28,044 --> 01:07:30,611 Bueno, hace 25 años me lo topé en la Lagunilla. 753 01:07:31,569 --> 01:07:32,483 Pero ¿dónde está? 754 01:07:32,613 --> 01:07:33,875 Ah, bueno, mira, 755 01:07:34,006 --> 01:07:35,051 hice algo de investigación 756 01:07:35,181 --> 01:07:37,531 y creo que se suicidó. 757 01:07:40,795 --> 01:07:41,883 Me los llevo todos. 758 01:07:43,929 --> 01:07:45,365 - Todos los Héctor. - Sí. 759 01:07:46,758 --> 01:07:48,629 Muy bien, okay. 760 01:07:48,760 --> 01:07:50,370 - Me gusta. - Y un Cohen. 761 01:07:50,501 --> 01:07:51,719 ¿Y un Cohen? 762 01:07:51,850 --> 01:07:54,635 Ay, Gloria. Ya me enamoré de ti, ¿sabes? 763 01:07:54,766 --> 01:07:58,291 Te voy a echar un Cohen gratis, ¿qué te parece? 764 01:07:58,422 --> 01:08:00,076 - Perfecto. Gracias. - !¡Va! 765 01:08:02,948 --> 01:08:04,558 - Por Héctor. - Por Héctor. 766 01:08:04,689 --> 01:08:05,516 Por Héctor. 767 01:08:31,977 --> 01:08:34,066 ¿Y bueno aquí, qué? ¿Qué es bueno o qué? 768 01:08:35,372 --> 01:08:37,678 Absolutamente todo. 769 01:08:38,026 --> 01:08:39,115 Menos el café. 770 01:08:41,334 --> 01:08:42,292 Sí. 771 01:08:51,953 --> 01:08:54,608 Entonces, este... Eres bailarina, ¿no? 772 01:08:58,351 --> 01:08:59,744 - Soy actriz. - Ah. 773 01:09:01,311 --> 01:09:02,355 Actriz, sí. 774 01:09:05,228 --> 01:09:06,577 Y sales en películas, ¿verdad? 775 01:09:07,926 --> 01:09:09,188 ¿Te estás burlando? 776 01:09:11,756 --> 01:09:14,150 Sí, era broma, era broma. 777 01:09:17,240 --> 01:09:18,458 Te va a llegar tu momento, ¿eh? 778 01:09:23,376 --> 01:09:25,465 - ¿Tú crees? - Oh, sí, sí. 779 01:09:25,596 --> 01:09:26,901 A todos nos... 780 01:09:26,988 --> 01:09:29,077 A todos nos llega el momento, por supuesto. 781 01:09:32,820 --> 01:09:34,039 ¿Sabes? 782 01:09:35,258 --> 01:09:36,650 Ahí traigo como... 783 01:09:38,348 --> 01:09:41,133 Traigo un fajo enorme, 784 01:09:41,264 --> 01:09:44,136 muchísimo billete, traigo como 500 mil pesos. 785 01:09:46,443 --> 01:09:48,358 ¿Robaste un banco? 786 01:09:48,488 --> 01:09:50,577 No, ¿cómo? No. 787 01:09:50,708 --> 01:09:53,014 Este... Es que vendí obra con... 788 01:09:53,406 --> 01:09:54,625 con Saenz. 789 01:09:55,365 --> 01:09:56,148 Vendimos todo. 790 01:09:59,064 --> 01:10:00,848 ¿Y si me llevas a Disneylandia? 791 01:10:00,979 --> 01:10:02,328 ¿A dónde? 792 01:10:02,459 --> 01:10:04,852 - A Disneylandia. - Uy, ¿Disneylandia? 793 01:10:04,983 --> 01:10:06,158 ¿Sí? 794 01:10:08,552 --> 01:10:09,770 Está bien, está bien. 795 01:10:11,337 --> 01:10:12,512 Pero... 796 01:10:13,731 --> 01:10:15,820 Pero ¿tú manejas? 797 01:10:16,864 --> 01:10:19,084 - ¿Tu coche? - Pues por supuesto, obvio. 798 01:10:19,215 --> 01:10:21,478 Pero, !¡por supuesto! !¡Dame las llaves! 799 01:10:21,608 --> 01:10:22,827 Okay, va que va. 800 01:10:26,787 --> 01:10:29,877 Eres bastante raro, pero me encantas. 801 01:10:30,008 --> 01:10:30,922 ¿Ah, sí? 802 01:10:32,140 --> 01:10:33,054 Tú también. 803 01:10:34,055 --> 01:10:35,231 !¡Vámonos! 804 01:10:36,580 --> 01:10:37,494 !¡Vamos! 805 01:10:59,951 --> 01:11:01,605 Esto es Disneylandia. 806 01:11:17,316 --> 01:11:19,275 - Uno, dos... - Uno, dos, fondo. 807 01:11:20,972 --> 01:11:22,756 - Vamos, querida. Vamos. - ¿Cuánto? 808 01:11:22,887 --> 01:11:24,845 - ¿Aquí? ¿Aquí? - Sí, sí, mete tu apuesta. 809 01:11:25,368 --> 01:11:26,107 - Sí, sí, sí otra. - Pide otra. 810 01:11:26,238 --> 01:11:26,978 Pide otra. 811 01:11:30,329 --> 01:11:31,722 Sí, está bien. Así es esto. 812 01:11:31,852 --> 01:11:33,898 A veces ganas, a veces pierdes. Ni modo. 813 01:11:34,464 --> 01:11:36,161 Ay, hermosa. Ahí te va. 814 01:11:36,292 --> 01:11:38,119 Ahorita. Ahora sí. Mira, ¿sabes qué? Me siento. 815 01:11:38,206 --> 01:11:39,512 !¡EÉchame, échame! 816 01:11:39,643 --> 01:11:42,950 !¡Uf! !¡Otra vez! 817 01:11:43,255 --> 01:11:44,561 Págale, págale. 818 01:11:44,691 --> 01:11:45,866 !¡Yes! 819 01:12:02,013 --> 01:12:03,536 !¡A huevo! 820 01:12:03,884 --> 01:12:05,146 !¡A huevo! 821 01:12:08,759 --> 01:12:09,934 ¿Nos vamos? 822 01:12:10,456 --> 01:12:12,371 Tengo casting a las 10. 823 01:12:12,458 --> 01:12:15,069 No. Yo quiero jugar un poquito más. 824 01:12:15,200 --> 01:12:17,463 No. Vámonos a la casa, tú y yo. 825 01:12:17,594 --> 01:12:19,422 - No. - AÁndale, estás muy borracho. 826 01:12:19,509 --> 01:12:20,901 Tú estás borracha. 827 01:12:25,123 --> 01:12:26,690 ¿Qué te pasa? 828 01:12:29,040 --> 01:12:30,563 ¿Papá? ¿Papá? 829 01:12:33,392 --> 01:12:35,133 Papá. Papá. 830 01:12:35,220 --> 01:12:37,309 ¿Estás bien? ¿Papá? 831 01:12:38,179 --> 01:12:40,051 Deberíamos de tener hijos tú y yo. 832 01:12:41,269 --> 01:12:43,010 Estás enfermo. 833 01:13:11,474 --> 01:13:14,346 Soy bien chingón. Soy bien chingón. Soy bien chingón. 834 01:13:14,477 --> 01:13:16,130 !¡A huevo! 835 01:13:16,217 --> 01:13:17,480 ¿A poco, no? ¿A poco no, soy bien a toda madre? 836 01:13:17,610 --> 01:13:19,133 ¿A poco no soy bien a toda madre? ¿Eh? 837 01:13:19,220 --> 01:13:20,744 ¿Eh? !¡Híjole! 838 01:13:20,831 --> 01:13:22,310 No hombre, 'tá bien. 839 01:13:25,531 --> 01:13:27,446 O sea, ¿quién te crees? Me estás... 840 01:13:27,751 --> 01:13:29,274 !¡Me estás dejando en ceros! 841 01:13:29,361 --> 01:13:30,318 !¡Joder! 842 01:13:30,406 --> 01:13:31,581 !¡A la chingada! 843 01:13:32,799 --> 01:13:33,887 No hay pedo. 844 01:13:34,018 --> 01:13:34,975 No hay pedo. 845 01:13:36,281 --> 01:13:37,587 !¡Otro guüisqui! 846 01:13:51,818 --> 01:13:54,386 Y bueno, yo soy su papá. 847 01:13:55,343 --> 01:13:56,127 Claro que sí. 848 01:13:56,257 --> 01:13:57,607 Solo que no se vuelva a repetir. 849 01:13:57,694 --> 01:13:58,912 Por supuesto. Muchas gracias. 850 01:13:59,304 --> 01:14:00,697 - Cuídese mucho. - Gracias. 851 01:14:04,831 --> 01:14:06,093 Hola. 852 01:14:06,224 --> 01:14:07,268 ¿Nos vamos a casa? 853 01:14:14,058 --> 01:14:15,625 - Gracias, tío. - Sí. 854 01:14:28,072 --> 01:14:29,465 Carla... 855 01:14:29,987 --> 01:14:32,337 ¿qué tenías que hacer robando discos? 856 01:14:35,688 --> 01:14:37,995 Tío me quiero venir aquí a vivir contigo. 857 01:14:48,614 --> 01:14:49,528 Carla... 858 01:14:52,139 --> 01:14:53,445 no creo que es buena idea. 859 01:14:54,620 --> 01:14:56,317 ¿También vas a dejarme sola? 860 01:14:58,885 --> 01:15:00,060 Ven. 861 01:15:09,243 --> 01:15:10,549 Mira... 862 01:15:10,680 --> 01:15:12,508 te sientes sola porque... 863 01:15:13,073 --> 01:15:14,858 pues así son las búsquedas. 864 01:15:16,250 --> 01:15:18,252 Son personales y a solas. 865 01:15:19,776 --> 01:15:21,386 A menos que quieras ser una más del montón 866 01:15:21,517 --> 01:15:23,301 que le digan qué hacer y cómo. 867 01:15:25,216 --> 01:15:27,000 No, no quiero eso. 868 01:15:27,131 --> 01:15:28,611 Pues aguanta. 869 01:15:29,046 --> 01:15:30,700 Aguanta tantito. 870 01:15:31,875 --> 01:15:33,659 Aunque estés sola, 871 01:15:34,181 --> 01:15:35,531 vas acompañada. 872 01:15:37,445 --> 01:15:39,491 A mis papás les vale madres. 873 01:15:45,889 --> 01:15:47,412 ¿Cómo crees? 874 01:15:47,934 --> 01:15:50,284 ¿Cómo crees que les vales madre? 875 01:15:52,591 --> 01:15:54,245 Tu papá me acuerdo que... 876 01:15:55,638 --> 01:15:56,769 te sostuvo... 877 01:15:58,554 --> 01:16:00,251 y te vio por primera vez y... 878 01:16:02,601 --> 01:16:03,994 te olió... 879 01:16:04,603 --> 01:16:06,300 y se enamoró de ti. 880 01:16:06,997 --> 01:16:09,042 Hasta el día de hoy sigue enamorado de ti, tu papá. 881 01:16:09,129 --> 01:16:10,522 De verdad. 882 01:16:17,050 --> 01:16:18,269 Ay, mi amor. 883 01:17:23,464 --> 01:17:25,466 Ciao, bella! 884 01:17:29,949 --> 01:17:30,950 Hola. 885 01:17:31,516 --> 01:17:33,039 Ay. 886 01:17:33,170 --> 01:17:35,825 Ya, preciosa. Fue todo súbito. 887 01:17:35,955 --> 01:17:37,783 No me dio tiempo de avisarte. 888 01:17:38,958 --> 01:17:41,004 ¿Me podrías explicar, qué pasó? 889 01:17:41,134 --> 01:17:43,702 ¿Cómo que qué pasó? Pues de que estoy vivo y... 890 01:17:43,789 --> 01:17:45,748 Te traje un pequeño regalito 891 01:17:45,878 --> 01:17:48,272 de la tienda del Bellagio. 892 01:17:48,533 --> 01:17:49,534 ¿Eh? 893 01:17:50,143 --> 01:17:51,014 Tómalo. 894 01:17:58,282 --> 01:18:01,415 No sé nada de ti durante horas, ¿y me traes esto? 895 01:18:02,155 --> 01:18:03,504 Ay, ya sé. 896 01:18:03,635 --> 01:18:04,941 Lo que pasa es que dejé mi teléfono en la casa 897 01:18:05,071 --> 01:18:06,812 y me fui directo al aeropuerto. AÁndale. 898 01:18:07,160 --> 01:18:08,292 ¿Por qué no vienes aquí? 899 01:18:08,422 --> 01:18:10,250 Quiero besuquearte. Te extrañé. 900 01:18:11,730 --> 01:18:12,731 !¡Wow! 901 01:18:14,080 --> 01:18:16,256 Tú sí estás bien pinche bipolar. 902 01:18:18,389 --> 01:18:20,391 Ah, ya. Oye, ¿sírvenos algo, no? 903 01:18:20,870 --> 01:18:22,828 Sírvetelo tú. 904 01:18:22,959 --> 01:18:26,658 Uy, ya. Qué princesa tan dramática. 905 01:18:26,789 --> 01:18:28,442 ¿Qué no te das cuenta que soy un milagro? 906 01:18:28,573 --> 01:18:30,227 Sobreviví. Casi no lo cuento. 907 01:18:30,357 --> 01:18:32,664 A ver, no te estoy entendiendo, ni madres. 908 01:18:33,404 --> 01:18:34,971 ¿Cuándo se supone que llegaste? 909 01:18:35,101 --> 01:18:37,451 Hace una hora. Ahí está mi maleta. 910 01:18:38,801 --> 01:18:41,064 Oh pues, okay. 911 01:18:42,543 --> 01:18:44,067 No, no, no. Mira... 912 01:18:45,633 --> 01:18:46,852 Mira, mira... 913 01:18:46,983 --> 01:18:47,940 Este lo voy a enmarcar, ¿eh? 914 01:18:48,071 --> 01:18:49,420 Va a valer mucho en unos años, ¿eh? 915 01:18:53,250 --> 01:18:54,425 Oye y dime, ¿qué onda? 916 01:18:54,555 --> 01:18:55,905 ¿Cómo te fue en lo de Archie? 917 01:18:56,035 --> 01:18:57,297 Estuviste estupenda, ¿o qué? 918 01:18:59,212 --> 01:19:02,259 Ah, tienes visitante. 919 01:19:05,392 --> 01:19:06,829 !¡Ah! !¡Puta madre! 920 01:19:07,220 --> 01:19:09,309 Ay, estaba bromeando. ¿Qué pasa? 921 01:19:13,923 --> 01:19:15,315 Gemelito, ¿qué... qué? 922 01:19:15,446 --> 01:19:16,752 ¿Qué haces aquí? 923 01:19:16,882 --> 01:19:18,101 ¿Quién te dio esta dirección? 924 01:19:20,103 --> 01:19:21,974 ¿Y por qué traes puesto mi traje favorito, eh? 925 01:19:22,061 --> 01:19:23,236 !¡Contesta, idiota! 926 01:19:27,893 --> 01:19:31,114 ¿Quién chingados es Rafael? 927 01:19:31,201 --> 01:19:32,724 ¿Cómo que quién? Pues, yo. 928 01:19:32,855 --> 01:19:34,421 No, mira, espérate. Lo puedo explicar todo. 929 01:19:34,552 --> 01:19:36,946 A ver, ¿qué le vas a explicar tú, eh? 930 01:19:38,251 --> 01:19:39,557 ¿Ustedes se conocen? 931 01:19:39,687 --> 01:19:41,080 A ver, a ver. 932 01:19:41,167 --> 01:19:42,473 ¿Qué chingados estás haciendo aquí, cabrón? 933 01:19:42,821 --> 01:19:44,649 Quiero que los dos se salgan 934 01:19:44,736 --> 01:19:47,347 de mi departamento en este momento. 935 01:19:47,478 --> 01:19:49,001 - Pero por qué me corres a mí... - !¡Dije... 936 01:19:49,132 --> 01:19:51,221 que se larguen de mi departamento! 937 01:19:54,877 --> 01:19:55,834 !¡Ya! 938 01:20:04,408 --> 01:20:05,801 ¿Qué hiciste gemelito, eh? 939 01:20:07,498 --> 01:20:09,065 ¿Qué haces aquí, guüey? 940 01:20:09,456 --> 01:20:10,370 !¡No mames! 941 01:20:10,501 --> 01:20:13,025 O sea, traes mi traje, mi nave 942 01:20:13,417 --> 01:20:15,375 y te cogiste a mi vieja, ¿eh? 943 01:20:15,506 --> 01:20:17,987 !¡OÓrale! !¡Felicidades! 944 01:20:18,074 --> 01:20:20,119 Pensé que estabas muerto, guüey. 945 01:20:20,250 --> 01:20:22,121 No, pendejo. Estoy más vivo que nunca. 946 01:20:25,081 --> 01:20:26,256 Sí, ya... 947 01:20:27,431 --> 01:20:28,649 Ya te entendí. 948 01:20:28,736 --> 01:20:29,825 Yo también. 949 01:20:30,651 --> 01:20:32,784 Ya, a ver, ándale. 950 01:20:32,915 --> 01:20:34,177 Dame las llaves de mi nave, no seas cabrón. 951 01:20:34,307 --> 01:20:35,221 !¡AÁndale! 952 01:20:40,139 --> 01:20:41,837 !¡No mames! Estás... 953 01:20:44,970 --> 01:20:46,189 No mames. 954 01:20:51,585 --> 01:20:52,804 !¡Ay! 955 01:21:03,336 --> 01:21:05,034 !¡Ahí te ves, pendejo! 956 01:22:15,191 --> 01:22:15,974 ¿Pá? 67219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.