Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,831 --> 00:00:45,796
O Beco dos Milagres
(1995)
2
00:02:54,216 --> 00:02:57,177
Aqui est� o Duplo Seis.
3
00:02:57,594 --> 00:03:00,597
O Duque de Veragua.
4
00:03:00,639 --> 00:03:02,599
Droga!
5
00:03:02,641 --> 00:03:04,601
O duplo!
6
00:03:07,229 --> 00:03:11,066
Esses que
dobram de primeira...
7
00:03:12,609 --> 00:03:14,570
O Triplo!
8
00:03:14,736 --> 00:03:16,697
Esse jogo � para mudos.
9
00:03:17,239 --> 00:03:19,324
O cheque da mesa um, Sr. Ru.
10
00:03:23,120 --> 00:03:26,415
-O c�mbio � vinte?
-Vinte e um, Sr. Ru.
11
00:03:29,126 --> 00:03:31,086
Nunca deixam um
maldito peso a mais.
12
00:03:32,880 --> 00:03:35,090
Te bloqueio com o meu cinco.
13
00:03:36,133 --> 00:03:39,344
Calma parceiro!
Veja o que est� fazendo!
14
00:03:40,262 --> 00:03:41,763
Passo.
15
00:03:41,763 --> 00:03:43,682
"Passa o abismo
de minhas tristezas..."
16
00:03:43,891 --> 00:03:46,810
"como um raio de lua
sobre os mares."
17
00:03:47,686 --> 00:03:50,355
"Para o assobio...
a loura."
18
00:03:51,398 --> 00:03:54,318
"Para a loura...
o assobio!"
19
00:03:56,153 --> 00:04:00,240
Pois eu me dobrarei ao
assobio, como o Sr. Ru.
20
00:04:00,991 --> 00:04:04,995
Ent�o, Abel! Esse rapaz
de Tijuana pode nos
21
00:04:05,329 --> 00:04:07,623
passar para o outro lado.
Sem nenhuma imigra��o, merda!
22
00:04:07,915 --> 00:04:10,125
- O que diz?
- Sua vez.
23
00:04:10,417 --> 00:04:12,336
- Falo contigo!
- Joga!
24
00:04:12,544 --> 00:04:14,505
- Me responde.
- J� disse que n�o quero...
25
00:04:14,671 --> 00:04:17,633
...para sair, Chava.
Para que, n�o quero ir?
26
00:04:18,717 --> 00:04:20,677
Vai passar toda a sua
vida cortando cabelo...
27
00:04:21,178 --> 00:04:23,889
... desses babacas?
- Como toda a vida, cara?
28
00:04:24,056 --> 00:04:26,642
O que acha? Terei meu
pr�prio sal�o... sua vez.
29
00:04:27,935 --> 00:04:33,899
"Minha vida est� na descendente
e a sua apenas come�a,"
30
00:04:34,066 --> 00:04:37,653
"mas saltando pelas
duras fileiras do tempo,"
31
00:04:37,861 --> 00:04:40,614
"como um raio de
lua sobre os mares."
32
00:04:40,906 --> 00:04:44,868
"Passas pelo abismo
de minhas tristezas..."
33
00:04:45,452 --> 00:04:48,372
Quanta merda, Ubaldo!
Presta aten��o!
34
00:04:48,539 --> 00:04:53,001
N�o � merda.
� Amado Nervous.
35
00:04:53,377 --> 00:04:57,297
"Amado Nervous
� meu, seu bobo!"
36
00:04:57,506 --> 00:05:01,385
Viu no que deu, Ubaldo!
Passo.
37
00:05:13,272 --> 00:05:15,858
Vai passar o dia
todo embromando?
38
00:05:16,149 --> 00:05:17,734
� Domingo, Pai.
39
00:05:18,026 --> 00:05:20,404
Trabalho aos Domingos tamb�m!
Por que n�o?
40
00:05:20,779 --> 00:05:25,534
Trabalho a semana toda para voc� beber.
Pensa que dinheiro nasce em �rvores?
41
00:05:25,701 --> 00:05:27,077
Vamos embora!
42
00:05:27,077 --> 00:05:30,497
-Onde est�o as garrafas de rum?
- Amanh�, Pai! Amanh�, j� disse...
43
00:05:31,707 --> 00:05:34,417
N�o conteste a seu pai
desse modo sen�o lhe bato...
44
00:05:34,418 --> 00:05:36,044
Venha, j� lhe disse...
45
00:05:36,712 --> 00:05:41,383
Esteja certo! Ando
farto de voc� e desse!
46
00:05:41,592 --> 00:05:45,512
Sempre juntos! Tamb�m
v�o ao banheiro juntos!
47
00:05:46,597 --> 00:05:49,766
As pessoas pensar�o que
os dois s�o putos. Me ouviu?
48
00:05:57,941 --> 00:05:59,776
� o que parecem... dois putos!
49
00:05:59,943 --> 00:06:01,778
Sr. Ru, que esc�ndalo!
50
00:06:03,447 --> 00:06:07,201
- Qual o seu problema?
- Me disse que um era com soda!
51
00:06:07,492 --> 00:06:09,703
D� ordens certas, pentelho!
52
00:06:09,995 --> 00:06:12,956
Tamb�m estou puto contigo.
V� embora!
53
00:06:13,248 --> 00:06:15,209
Sr. Ru...
54
00:06:15,501 --> 00:06:20,464
n�o se fala assim com um
filho, muito menos em p�blico.
55
00:06:20,756 --> 00:06:24,968
- N�o posso control�-lo mais.
- Como j� disse o poeta...
56
00:06:25,260 --> 00:06:27,471
Como disse Amado
Nervous, Ubaldo?
57
00:06:28,305 --> 00:06:32,068
"Nesse mundo
todos somos brutos."
58
00:06:32,269 --> 00:06:35,203
"Alguns s�o mais homens,
outros mais putos!"
59
00:06:44,947 --> 00:06:47,616
Agora � a minha vez.
60
00:06:52,579 --> 00:06:54,623
Entende por que quero ir, Abel?
61
00:06:54,832 --> 00:06:57,793
- Por que, Chavita?
- Viu como ele me trata?
62
00:06:58,460 --> 00:07:01,380
Ora, vamos, todos
os pais s�o iguais.
63
00:07:01,588 --> 00:07:03,632
Como sabe, n�o tem pai?
64
00:07:04,091 --> 00:07:07,010
-� assim que s�o.
-� isso. � tudo o que...
65
00:07:07,094 --> 00:07:10,806
...precisa para ir aos EUA.
- O que � isso?
66
00:07:11,098 --> 00:07:14,935
Ingl�s B�sico, banal...
Fa�a! Estou no livro 2!
67
00:07:15,102 --> 00:07:17,062
� muito! Me d� um tempo.
68
00:07:17,187 --> 00:07:18,438
N�o, Chavita, n�o estou nessa.
69
00:07:20,107 --> 00:07:23,026
-O que h�, Chava?
-O que h�?
70
00:07:30,326 --> 00:07:33,201
N�o est� indo para
casa brochar, est�?
71
00:07:33,203 --> 00:07:35,539
Pensei que
f�ssemos com To�a.
72
00:07:36,206 --> 00:07:38,041
Outro dia.
73
00:07:38,208 --> 00:07:41,920
Certo, mantemos contato.
Meu pai na certa o revirou.
74
00:07:42,087 --> 00:07:44,798
N�o tenho nenhum.
Mas voc� pode...
75
00:07:45,215 --> 00:07:49,303
Reginito, o garoto esperto.
Por isso te adoro!
76
00:08:00,856 --> 00:08:03,442
Voc� a deixou por Almita?
77
00:08:03,609 --> 00:08:05,194
Ainda n�o!
78
00:08:05,360 --> 00:08:08,445
� um lixo espesso, se n�o
limpar suja mais r�pido...
79
00:08:08,447 --> 00:08:11,783
e ter� que sopr�-lo.
80
00:08:12,075 --> 00:08:15,412
- � um desejo alcan��-la.
- Como assim?
81
00:08:15,871 --> 00:08:17,080
Voando...
82
00:08:21,877 --> 00:08:23,795
Ent�o voa, idiota!
83
00:08:31,970 --> 00:08:35,557
E aqui est� o rei para
completar os bons press�gios.
84
00:08:42,397 --> 00:08:43,857
Te vejo por a�.
85
00:09:07,631 --> 00:09:12,761
- Ao que perguntou � sim.
- Que bom, Dona Cata.
86
00:09:12,928 --> 00:09:15,389
Terminamos, Susanita.
87
00:09:16,515 --> 00:09:18,267
-At�.
- At�, Susanita.
88
00:09:18,433 --> 00:09:21,103
-Me passa minha caixinha?
-Oh, tinha me esquecido.
89
00:09:21,562 --> 00:09:25,399
Nos vemos depois. E n�o se
esque�a da pr�xima sess�o.
90
00:09:25,691 --> 00:09:28,277
-N�o. At�, Dona Cata.
-At�, Susanita.
91
00:09:34,199 --> 00:09:37,160
Ela � quente.
Muito quente!
92
00:09:51,842 --> 00:09:53,719
Deus!
93
00:09:53,719 --> 00:09:56,555
- Paquerava com ele?
- Com quem?
94
00:09:56,722 --> 00:09:58,056
- Com quem?
95
00:09:59,224 --> 00:10:01,310
Jamais se apaixone
por um mendigo.
96
00:10:01,768 --> 00:10:03,312
E valem o m�nimo!
97
00:10:19,161 --> 00:10:20,495
Mulher!
98
00:10:22,289 --> 00:10:25,334
Estou em casa... e faminto!
Chava chegou?
99
00:10:27,794 --> 00:10:30,255
Onde est� Chava?
Eus�bia!
100
00:10:31,131 --> 00:10:32,841
Caramba!
101
00:10:33,759 --> 00:10:35,719
N�o me ouviu?
102
00:10:35,761 --> 00:10:38,347
Chava veio de Toluca
para deixar a bebida.
103
00:10:38,514 --> 00:10:39,848
Ele voltar� amanh�.
104
00:10:41,391 --> 00:10:43,101
Voltar� amanh�.
105
00:10:46,396 --> 00:10:49,858
Me prometeu ajudar no bar.
106
00:10:50,150 --> 00:10:51,610
Espero que sim.
107
00:10:53,904 --> 00:10:57,866
Quem convidou para jantar?
108
00:10:58,033 --> 00:10:59,618
Ningu�m.
109
00:10:59,785 --> 00:11:05,499
Voc� e eu teremos
um jantar �ntimo.
110
00:11:09,419 --> 00:11:11,630
E aonde vai com esses babados?
111
00:11:11,797 --> 00:11:13,757
A algum carnaval?
112
00:11:15,425 --> 00:11:19,263
Comprei essa roupa ontem.
N�o te agrada?
113
00:11:21,181 --> 00:11:23,642
Sim, fica bem em voc�!
114
00:11:24,935 --> 00:11:29,022
Rutilio, sabe que data � hoje?
115
00:11:30,190 --> 00:11:31,650
N�o, n�o me lembro.
116
00:11:31,942 --> 00:11:33,944
� nosso anivers�rio.
117
00:11:34,194 --> 00:11:36,154
De qual anivers�rio est� falando?
118
00:11:37,447 --> 00:11:40,075
Completamos trinta
anos de casados.
119
00:11:40,951 --> 00:11:42,703
Ent�o teremos
um jantar especial!
120
00:11:43,871 --> 00:11:49,334
O seu favorito: sopa de abacate
e carne ao "pipian sauce".
121
00:11:50,627 --> 00:11:53,714
Mas primeiramente, uma
surpresa. Feche os olhos!
122
00:11:57,885 --> 00:11:59,720
Que piranha tagarela!
123
00:12:03,390 --> 00:12:05,350
Seu presente de anivers�rio.
124
00:12:05,976 --> 00:12:07,978
Abra!
125
00:12:14,401 --> 00:12:16,361
Gosta?
126
00:12:16,486 --> 00:12:18,989
Sim, est� bonita!
127
00:12:21,241 --> 00:12:25,829
Teremos um ador�vel vinho
branco importado para o jantar...
128
00:12:26,622 --> 00:12:28,707
que est� resfriando no congelador.
129
00:12:32,252 --> 00:12:34,087
E ent�o...
130
00:12:36,131 --> 00:12:38,717
o que vir� depois, Rutilio...
131
00:12:39,760 --> 00:12:41,220
Querido...
132
00:12:42,888 --> 00:12:46,600
Fique tranquilo...
Me encarrego de tudo!
133
00:12:49,770 --> 00:12:53,732
Droga... perdi o apetite.
134
00:13:11,625 --> 00:13:16,046
Observou minha
nova camisola de dormir?
135
00:13:16,129 --> 00:13:18,090
Sim, muito bonita!
136
00:13:21,426 --> 00:13:23,136
- Rutilio?
137
00:13:27,099 --> 00:13:29,142
- Rutilio?
138
00:13:29,518 --> 00:13:31,395
O que quer?
139
00:13:32,145 --> 00:13:35,566
Se lembra quando estava
gr�vida das meninas?
140
00:13:37,860 --> 00:13:40,737
E do seu filho favorito?
141
00:13:41,446 --> 00:13:44,408
Apenas veja como
as coisas mudaram.
142
00:13:46,577 --> 00:13:49,037
Mas ele estar� bem contigo.
143
00:13:49,663 --> 00:13:51,206
Ele me disse tamb�m.
144
00:13:52,249 --> 00:13:55,210
Veremos quanto tempo
dura a promessa dele...
145
00:13:55,878 --> 00:13:57,212
- Rutilio?
146
00:13:59,464 --> 00:14:03,177
Se lembra do que fez
para me deixar gr�vida?
147
00:14:04,511 --> 00:14:06,305
Se divertiu tamb�m.
148
00:14:06,471 --> 00:14:08,265
Se aquieta!
149
00:14:09,725 --> 00:14:11,643
Veja bem, Rutilio.
150
00:14:12,102 --> 00:14:15,189
Mas, mulher, j� n�o estamos
mais em idade para isso!
151
00:14:15,522 --> 00:14:17,399
Por qu�?
152
00:14:19,526 --> 00:14:23,071
H� muito tempo
n�o me toca. Vamos l�...
153
00:14:23,280 --> 00:14:25,991
Est� bem.
154
00:14:28,368 --> 00:14:29,870
Venha.
155
00:14:44,051 --> 00:14:46,011
Oh, querido!
156
00:15:19,002 --> 00:15:21,672
B�bado outra vez,
seu pentelho? Saia daqui!
157
00:15:22,005 --> 00:15:23,841
Seu b�bado sujo!
158
00:15:24,675 --> 00:15:26,677
Bom dia, Sr. Rutilo!
159
00:15:27,344 --> 00:15:30,681
Mas vai voltar, filho da puta!
160
00:15:32,975 --> 00:15:34,101
Maldito �lcool!
161
00:15:34,101 --> 00:15:36,311
- Estava lhe atendendo, senhora?
- Bifes.
162
00:15:36,687 --> 00:15:38,480
- Quanto?
- Um quilo.
163
00:15:40,232 --> 00:15:42,192
Onde est� o barbeiro?
164
00:15:42,860 --> 00:15:44,695
Ali est�.
165
00:15:44,695 --> 00:15:47,906
Abel! Venha trabalhar,
seu pregui�oso!
166
00:15:51,869 --> 00:15:53,412
Desculpa, Sr. Ru.
167
00:15:53,579 --> 00:15:56,498
- Eu o fiz esperar muito?
- N�o, rapaz!
168
00:15:59,710 --> 00:16:04,506
Apenas rebaixadinho e
acerte os cabelos grisalhos.
169
00:16:04,548 --> 00:16:07,718
Quero parecer mais
jovem, se for poss�vel!
170
00:16:08,218 --> 00:16:09,469
Como n�o, Sr. Ru?
171
00:16:10,095 --> 00:16:14,016
E devagar...tenha
todo o tempo do mundo!
172
00:16:14,057 --> 00:16:15,684
Hoje � o meu dia livre.
173
00:16:16,518 --> 00:16:17,978
Chava est� cuidando do bar?
174
00:16:18,020 --> 00:16:18,812
Sim!
175
00:16:18,812 --> 00:16:20,814
N�o posso confiar, Guicho.
176
00:16:21,106 --> 00:16:24,693
S� posso descansar
quando Chava deixa!
177
00:16:26,361 --> 00:16:27,571
Voc� merece, Sr. Ru.
178
00:16:30,240 --> 00:16:34,161
Ent�o, � o namorado de Almita.
Tenho os meus olhos em voc�.
179
00:16:34,745 --> 00:16:38,290
Namorado dela, namorado...
n�o � bem assim.
180
00:16:38,332 --> 00:16:41,835
E por que n�o? Almita
deveria sentir-se feliz contigo.
181
00:16:41,960 --> 00:16:44,671
� mais bonito que ela.
182
00:16:44,838 --> 00:16:49,384
- N�o diga isso, Sr. Rutilio.
- Claro que sim, claro que sim...
183
00:16:50,928 --> 00:16:52,721
- Escuta, Abel...
184
00:16:53,096 --> 00:16:56,975
As mulheres s�o
muito dif�ceis, muito!
185
00:16:57,601 --> 00:17:01,730
Na minha idade a gente
anda cansado delas.
186
00:17:02,356 --> 00:17:03,941
Elas come�am a
ficar intoler�veis.
187
00:17:04,942 --> 00:17:09,863
E � ent�o quando se come�a
a buscar outras coisas.
188
00:17:10,113 --> 00:17:13,700
Novos modos de ser feliz!
189
00:17:13,867 --> 00:17:18,330
Novos interesses, novos
sentimentos, emo��es novas...
190
00:17:20,791 --> 00:17:22,918
Me compreende, n�o Abel?
191
00:17:23,126 --> 00:17:24,336
Claro, Sr. Ru.
192
00:17:56,034 --> 00:17:58,453
- Bom dia!
- Bom dia!
193
00:17:58,579 --> 00:18:01,540
- Entre, estamos para servi-lo.
- Obrigado.
194
00:18:13,719 --> 00:18:16,889
Gostaria de ver algumas
meias como as da vitrine.
195
00:18:17,222 --> 00:18:20,601
S�o importadas, italianas.
Temos delas em promo��o.
196
00:18:21,643 --> 00:18:24,104
V�m em cores
variadas e modelos.
197
00:18:24,438 --> 00:18:28,483
- Pode escolher a seu gosto.
- Vejo que tem bom gosto!
198
00:18:28,692 --> 00:18:30,652
Por que n�o escolhe
uma meia d�zia para mim?
199
00:18:30,736 --> 00:18:32,321
Obrigado, Sr.
200
00:18:33,488 --> 00:18:36,575
As que mais lhe agradem.
201
00:18:37,075 --> 00:18:39,161
Selecionaria essas...
202
00:18:39,286 --> 00:18:41,497
essas, essas...
203
00:18:42,289 --> 00:18:45,501
e algumas com desenhos.
O que acha dessa?
204
00:18:45,792 --> 00:18:47,127
Se voc� diz...
205
00:18:56,720 --> 00:18:58,222
Tem cuecas?
206
00:18:59,056 --> 00:19:00,849
Mais curtas ou boxers?
207
00:19:01,517 --> 00:19:03,435
Hum... car�coles, n�o sei.
208
00:19:03,810 --> 00:19:05,729
Quais s�o as mais
confort�veis para voc�?
209
00:19:05,938 --> 00:19:08,899
Prefiro as curtas, vestem melhor!
210
00:19:09,775 --> 00:19:12,486
Est� bem.
211
00:19:15,531 --> 00:19:18,408
Nunca me disse se sa�ssemos...
212
00:19:18,450 --> 00:19:21,286
- Est� sempre correndo.
- O Sr. Ru esteve esperando.
213
00:19:21,411 --> 00:19:26,208
- E quem n�o tem boca para se despedir?
- Desculpa, Almita. Me desculpa!
214
00:19:26,458 --> 00:19:31,421
Me deixa ajudar.
Podemos ir ao parque?
215
00:19:31,463 --> 00:19:33,966
Podemos chegar
cedo, alugar uma lancha...
216
00:19:34,091 --> 00:19:36,385
ir ao zoo.
217
00:19:41,306 --> 00:19:43,267
Ai Abel, � t�o convincente!
218
00:19:51,567 --> 00:19:54,486
- At� amanh�.
- Bom descanso!
219
00:20:11,336 --> 00:20:12,796
- Ol�, meu jovem!
220
00:20:13,630 --> 00:20:15,924
Nos encontramos de novo.
Que casualidade!
221
00:20:15,966 --> 00:20:18,802
- Como vai, senhor?
- Bem. J� vai descansar?
222
00:20:18,844 --> 00:20:20,554
- Sim.
223
00:20:20,554 --> 00:20:24,224
Indo para casa?
Mora longe? Sozinho?
224
00:20:24,474 --> 00:20:27,519
Em Portales, com minha m�e.
Pego o metr�!
225
00:20:27,811 --> 00:20:30,522
- Irei contigo.
- N�o se incomode.
226
00:20:30,564 --> 00:20:33,483
N�o me chame de Sr.
Meu nome � Rutilio.
227
00:20:34,985 --> 00:20:36,778
� um nome terr�vel, eu sei.
228
00:20:36,820 --> 00:20:40,324
Meus amigos me chamam Sr. Ru.
Qual � o seu nome?
229
00:20:40,407 --> 00:20:44,453
Jaime, Jaime Paredes, para servir.
Meus amigos me chamam Jimmy.
230
00:20:45,829 --> 00:20:48,332
Se v� que � um rapaz
inteligente e educado.
231
00:20:48,373 --> 00:20:49,625
Obrigado...
232
00:20:51,210 --> 00:20:55,172
Jimmy, sempre que quiser
ou quando sair do trabalho...
233
00:20:55,506 --> 00:20:57,341
fa�a uma
parada no meu bar.
234
00:20:57,549 --> 00:21:02,012
� o "Reyes Antiguos".
� pr�ximo do Beco dos Milagres.
235
00:21:02,054 --> 00:21:03,764
Tome um drinque e
poderemos conversar...
236
00:21:04,014 --> 00:21:05,933
Irei na pr�xima semana.
237
00:21:05,974 --> 00:21:06,892
Obrigado!
238
00:21:06,892 --> 00:21:09,186
Oh, veja!
Um pequeno presente.
239
00:21:09,228 --> 00:21:13,398
-N�o posso aceit�-lo.
-Pode... S�o as meias.
240
00:21:13,440 --> 00:21:17,528
Voc� as escolheu
como se fossem para si.
241
00:21:17,736 --> 00:21:20,489
N�o posso aceit�-las.
242
00:21:20,656 --> 00:21:22,616
N�o diga isso!
243
00:21:22,658 --> 00:21:24,576
Aceite-as como
uma prova de amizade.
244
00:21:24,660 --> 00:21:27,579
Est� bem. Obrigado.
245
00:21:28,330 --> 00:21:30,249
-At� mais.
-Esperarei por voc�.
246
00:21:30,290 --> 00:21:31,583
N�o se esque�a...
247
00:21:31,667 --> 00:21:34,670
... o "Reyes Antiguos".
Aqui no Beco dos Milagres.
248
00:21:35,379 --> 00:21:38,173
At� mais.
249
00:22:12,833 --> 00:22:18,130
"Voc� me feriu. E estive
doente por muito tempo."
250
00:22:19,631 --> 00:22:21,675
Perdeu sua torre!
251
00:22:23,719 --> 00:22:26,471
"E isso � por causa
do livro que escreveu."
252
00:22:26,597 --> 00:22:29,266
Vamos l�, jogue,
seu tresandado poeta!
253
00:22:29,349 --> 00:22:32,269
Sr. Ru, algu�m perdeu isso.
254
00:22:37,983 --> 00:22:39,902
Pegou o dinheiro, n�o foi?
255
00:22:39,943 --> 00:22:44,072
N�o me insulte.
Algu�m aqui quer v�-lo.
256
00:22:45,741 --> 00:22:47,284
-Jimmy!
257
00:22:47,326 --> 00:22:49,411
Que surpresa!
Entre!
258
00:22:49,453 --> 00:22:52,748
Pensei que nunca viria.
Disse uma semana.
259
00:22:53,123 --> 00:22:55,584
Bem, minha m�e est� doente.
260
00:22:55,834 --> 00:22:57,586
Sinto muito!
261
00:22:57,878 --> 00:22:59,796
Mas. entre!
262
00:23:01,590 --> 00:23:02,716
O que quer beber?
263
00:23:02,716 --> 00:23:04,635
Tenho um conhaque
Espanhol, especial.
264
00:23:04,718 --> 00:23:07,262
- O que quiser.
- Escolha!
265
00:23:07,554 --> 00:23:09,306
Lhe darei
algo sensacional.
266
00:23:10,182 --> 00:23:13,268
Olhe para o Sr. Ru.
O que eu lhe disse?
267
00:23:25,197 --> 00:23:28,408
Estou de volta, Pai.
Ficarei direto!
268
00:23:28,534 --> 00:23:30,452
N�o, eu ficarei.
V� em frente!
269
00:23:31,286 --> 00:23:32,663
Pode ficar assistindo filmes.
270
00:23:32,788 --> 00:23:37,626
Sim, mas eu fecharei.
Fique com sua noite livre.
271
00:23:37,751 --> 00:23:40,045
Precisa de algum dinheiro?
272
00:23:43,841 --> 00:23:45,384
N�o.
273
00:23:52,182 --> 00:23:54,393
"Beijei aqueles l�bios
como um convite."
274
00:23:55,686 --> 00:23:58,814
"As tran�as douradas,
os olhos grandes."
275
00:23:59,022 --> 00:24:01,984
"N�o me lembrando...
Tudo se desvaneceu."
276
00:24:34,057 --> 00:24:36,143
Ubaldo!
277
00:24:37,561 --> 00:24:40,522
O que faz aqui, Eus�bia?
278
00:24:41,899 --> 00:24:43,775
O que acontece?
279
00:24:45,402 --> 00:24:48,530
Vivo uma terr�vel trag�dia.
280
00:24:49,239 --> 00:24:51,617
Trag�dias s�o
coisas de S�focles.
281
00:24:53,076 --> 00:24:54,620
Entre...
282
00:24:54,661 --> 00:24:56,538
Entre, por favor...
283
00:24:57,039 --> 00:24:59,416
Quem lhe disse?
284
00:25:01,376 --> 00:25:03,337
Ainda n�o compreendo.
285
00:25:04,880 --> 00:25:07,049
Todos sabem.
286
00:25:07,508 --> 00:25:09,718
� um desavergonhado.
287
00:25:12,304 --> 00:25:14,306
E em p�blico.
288
00:25:17,392 --> 00:25:19,353
Por favor, se acalme!
289
00:25:19,645 --> 00:25:23,065
Chava, seu pr�prio filho,
o viu no bar com esse...
290
00:25:24,274 --> 00:25:25,901
...rapazinho.
291
00:25:26,944 --> 00:25:28,946
Disse que est�
l� todas as noites.
292
00:25:30,364 --> 00:25:32,908
N�o sabia?
293
00:25:33,534 --> 00:25:35,369
Bem, sim...
294
00:25:36,787 --> 00:25:39,206
Mas, n�o � nada
mais que uma amizade.
295
00:25:40,791 --> 00:25:43,418
N�o brinque com isso, Ubaldo!
296
00:25:43,460 --> 00:25:46,088
N�o � amizade.
297
00:25:46,797 --> 00:25:49,091
Ent�o digamos...
298
00:25:50,759 --> 00:25:52,594
amor plat�nico!
299
00:25:54,012 --> 00:25:55,973
O que � isso?
300
00:25:56,390 --> 00:25:58,350
Come�ou com Plat�o.
301
00:25:59,226 --> 00:26:03,438
"Amor plat�nico,
um amor ideal."
302
00:26:04,231 --> 00:26:06,608
"N�o f�sico."
303
00:26:08,026 --> 00:26:11,113
"N�o f�sico?"
� o seu nariz, Ubaldo.
304
00:26:11,822 --> 00:26:15,617
Isso se chama putaria
aqui e na China. Putaria!
305
00:26:19,246 --> 00:26:21,456
Que desgra�a!
306
00:26:21,790 --> 00:26:27,045
Quanta vergonha para
mim e meus filhos, Ubaldo!
307
00:26:27,504 --> 00:26:30,048
N�o chore, Eus�bia.
308
00:26:31,383 --> 00:26:34,428
Conversarei com ele.
E isso vai ser resolvido!
309
00:26:35,012 --> 00:26:37,848
N�o, n�o vai... ser resolvido!
310
00:26:38,223 --> 00:26:41,185
Sim, assim ser�.
311
00:26:42,144 --> 00:26:44,062
Lhe prometo.
312
00:26:45,105 --> 00:26:47,065
Juro!
313
00:26:58,285 --> 00:27:00,245
Boa tarde, Guicho.
314
00:27:00,496 --> 00:27:03,999
N�o estamos atendendo, poeta.
Estamos fechados!
315
00:27:04,249 --> 00:27:06,960
Preciso falar com Rutilio.
Ele est� a�?
316
00:27:07,211 --> 00:27:10,130
Est� l� atr�s.
No armaz�m.
317
00:27:10,631 --> 00:27:12,049
Qual armaz�m?
318
00:27:12,466 --> 00:27:14,384
Oh! L� atr�s...
319
00:27:14,551 --> 00:27:16,512
Est� ocupado.
320
00:27:16,720 --> 00:27:18,680
Sabe com quem?
321
00:27:29,858 --> 00:27:31,818
Preciso falar...
322
00:27:32,069 --> 00:27:34,029
Com licen�a. Obrigado.
323
00:27:39,243 --> 00:27:41,370
Contigo, Rutilio.
324
00:27:41,453 --> 00:27:43,580
Sim?
325
00:27:43,580 --> 00:27:46,375
A coisa do jeito que est�
indo... n�o pode continuar.
326
00:27:46,750 --> 00:27:49,753
- O que acontece?
- Isso!
327
00:27:50,087 --> 00:27:51,547
Esse rapazinho.
328
00:27:52,422 --> 00:27:56,468
Sua esposa est� desconsolada
e com toda a raz�o.
329
00:27:57,386 --> 00:28:00,722
"O pecado de Sodoma,
disse Dante!"
330
00:28:00,764 --> 00:28:03,892
Ou�a, fil�sofo de merda.
Nem voc�, nem a puta...
331
00:28:03,934 --> 00:28:06,812
... da minha mulher, t�m
porque meter-se em minha vida!
332
00:28:06,937 --> 00:28:08,438
Maldi��o!
333
00:28:08,564 --> 00:28:11,984
� a minha vida e farei
o que eu bem entender.
334
00:28:12,067 --> 00:28:14,319
N�o! Dante disse tamb�m!
335
00:28:14,361 --> 00:28:16,280
N�o se envolva com o
que n�o � da sua conta!
336
00:28:16,613 --> 00:28:21,743
Se me envolvo com Jimmy,
Guicho, Fidel ou outro...
337
00:28:21,827 --> 00:28:22,786
� pelo meu prazer!
338
00:28:22,786 --> 00:28:24,705
Esses s�o os
julgamentos de Dante!
339
00:28:24,788 --> 00:28:27,749
Dante, voc�, podem ir
se ferrar com a sua m�e!
340
00:28:27,958 --> 00:28:32,629
Ou eu ferrarei ambos!
E quem mais precisar disso.
341
00:28:36,383 --> 00:28:40,304
- N�o, por favor, n�o me bata!
- Puta descarada!
342
00:28:40,888 --> 00:28:44,850
- Por que disse a ele?
- Sinto muito!
343
00:28:49,646 --> 00:28:53,567
Mulher desgra�ada,
ainda vou acabar contigo!
344
00:28:58,030 --> 00:29:00,782
Isso vai te
ensinar, descarada!
345
00:29:06,330 --> 00:29:09,500
N�o, por favor!
346
00:29:24,681 --> 00:29:26,683
Ol�!
347
00:29:33,941 --> 00:29:35,943
-Cinco.
-Cinco?
348
00:29:42,908 --> 00:29:44,451
Xampu, por favor.
349
00:29:58,882 --> 00:30:00,843
Espere, espere!
350
00:30:02,928 --> 00:30:04,137
Minha vez.
351
00:30:04,137 --> 00:30:06,098
F�cil agora.
352
00:30:08,016 --> 00:30:09,935
Parece agrad�vel?
353
00:30:15,691 --> 00:30:18,652
Seu filho da puta!
354
00:30:18,694 --> 00:30:19,903
Pare a�!
355
00:30:19,903 --> 00:30:22,447
Assim vai mat�-lo?
356
00:30:27,286 --> 00:30:31,039
Deixe-o!
Vai mat�-lo!
357
00:30:32,749 --> 00:30:34,877
Veja o que fez!
358
00:30:39,381 --> 00:30:41,216
Jimmy...
Jimmy!
359
00:31:11,371 --> 00:31:13,081
Abel!
Abel!
360
00:31:13,123 --> 00:31:15,459
Abel, maldito!
Venha aqui!
361
00:31:16,376 --> 00:31:17,669
Venha, maldito!
362
00:31:21,215 --> 00:31:23,133
N�o me ferra, Chava!
363
00:31:23,217 --> 00:31:25,135
Preciso falar contigo, cara!
364
00:31:25,177 --> 00:31:27,596
-Sabe o que aconteceu?
-N�o. O qu�?
365
00:31:28,347 --> 00:31:31,808
Peguei pesado, cara!
� meu pai!
366
00:31:48,075 --> 00:31:51,495
- Voc� o matou, cara?
- N�o sei... n�o fa�o ideia.
367
00:31:51,995 --> 00:31:55,249
Eu sai. Fiquei
escondido o dia todo.
368
00:31:55,582 --> 00:31:57,501
O que ir� fazer?
369
00:31:57,668 --> 00:32:02,840
Vamos para Tijuana. � hora
de come�ar uma nova vida.
370
00:32:03,549 --> 00:32:06,260
N�o pode ver que Alma est�
doida comigo? Est� ca�da por mim.
371
00:32:06,301 --> 00:32:08,387
N�o ser� para
sempre, cara.
372
00:32:08,428 --> 00:32:11,515
Se realmente a quer
precisar� de muito dinheiro.
373
00:32:11,598 --> 00:32:15,561
Para se casar com ela ter�
que voltar com muitos d�lares.
374
00:32:16,645 --> 00:32:19,606
V� voc�!
Voc� foge... Por que eu?
375
00:32:19,648 --> 00:32:21,191
N�o tenho escolha.
376
00:32:21,233 --> 00:32:23,861
Mas, venha comigo,
ir sozinho � barra!
377
00:32:24,653 --> 00:32:26,488
Com dois de n�s,
n�o tem discuss�o!
378
00:32:28,365 --> 00:32:31,285
N�o, Chava, n�o.
379
00:32:33,537 --> 00:32:35,497
N�o fa�a isso comigo, Abel.
380
00:32:35,664 --> 00:32:37,791
N�o me ferra!
381
00:32:59,605 --> 00:33:01,523
Ele morreu?
382
00:33:02,399 --> 00:33:06,320
Gostaria que sim, n�o �?
Isso te faria muito feliz.
383
00:33:07,571 --> 00:33:11,533
N�o, ele n�o morreu.
S� uma pancada no cr�nio.
384
00:33:12,367 --> 00:33:14,453
A Cruz Vermelha
o libera amanh�.
385
00:33:15,746 --> 00:33:17,414
Essa � a vontade de Deus!
386
00:33:17,414 --> 00:33:23,045
Sim, mas quebrarei o
pesco�o do seu filho fodido.
387
00:33:23,378 --> 00:33:26,507
E se ele mostrar a cara, ir�
saber quem realmente eu sou.
388
00:33:26,840 --> 00:33:28,926
Manterei aquele
canalha na cadeia!
389
00:33:29,092 --> 00:33:30,802
Chava se foi...
390
00:33:32,262 --> 00:33:36,141
� melhor que n�o tente esconder
nada ou ser� pior para ele.
391
00:33:36,391 --> 00:33:39,019
E diga �s suas filhas para n�o
o receberem em suas casas...
392
00:33:39,186 --> 00:33:42,439
... ou come�arei a
olhar por elas tamb�m.
393
00:33:42,606 --> 00:33:46,485
- Ele busca uma sa�da para os EUA.
- Claro que sim.
394
00:33:46,652 --> 00:33:49,488
Se foi com Abel...
Foram os dois!
395
00:33:51,949 --> 00:33:54,868
Est� me enganando, maldita?
396
00:33:56,453 --> 00:33:58,455
Chava n�o voltar� jamais.
397
00:33:58,622 --> 00:34:00,457
Ele me disse.
398
00:34:01,667 --> 00:34:03,544
Chava...
399
00:34:03,669 --> 00:34:05,045
Meu filho...
400
00:34:06,088 --> 00:34:08,048
Voc� o perdeu, Rutilio...
401
00:34:08,423 --> 00:34:09,967
O perdeu!
402
00:34:10,717 --> 00:34:13,929
Nunca mais o ver�.
403
00:34:14,054 --> 00:34:15,389
Nunca!
404
00:34:16,348 --> 00:34:20,394
Isso n�o � verdade.
Chava, meu filho...
405
00:34:23,146 --> 00:34:25,315
Meu �nico filho.
406
00:34:25,816 --> 00:34:27,818
Maldito filho da puta!
407
00:34:29,236 --> 00:34:30,445
Maldito!
408
00:34:32,030 --> 00:34:33,991
Chava!
409
00:34:35,325 --> 00:34:41,248
Meu filho nos deixou sozinhos,
mulher! Ele nos deixou sozinhos!
410
00:34:44,084 --> 00:34:46,378
Maldito filho da puta!
411
00:34:46,503 --> 00:34:48,130
Assassino!
412
00:34:48,130 --> 00:34:51,300
Maldita merda voc� criou!
413
00:34:54,011 --> 00:34:55,721
Chava!
414
00:34:56,096 --> 00:34:58,640
Meu mais que adorado filho!
415
00:35:00,017 --> 00:35:01,852
Ele se foi.
416
00:35:02,603 --> 00:35:05,189
Ele nos deixou sozinhos.
417
00:35:17,701 --> 00:35:19,495
Saio com o duplo seis.
418
00:35:20,871 --> 00:35:23,415
O Duque de Veragua.
419
00:35:23,707 --> 00:35:25,751
Droga!
420
00:35:26,043 --> 00:35:28,712
Jogarei o meu duplo.
421
00:35:29,880 --> 00:35:34,176
Esses que
dobram de primeira...
422
00:35:34,551 --> 00:35:35,928
Triplo.
423
00:35:36,220 --> 00:35:38,889
Triplo...
Triplo...
424
00:35:39,056 --> 00:35:40,849
Duplo triplo...
425
00:35:40,849 --> 00:35:42,351
Isso � um jogo para mudos.
426
00:35:42,684 --> 00:35:46,313
Susanita, entre.
Sinta-se � vontade.
427
00:35:47,731 --> 00:35:49,816
Deixe-me guardar suas coisas.
428
00:35:50,692 --> 00:35:53,779
Me lembre depois.
Sou um pouco distra�da.
429
00:35:57,074 --> 00:35:59,868
O que prefere?
Baralho espanhol ou tar�?
430
00:36:00,452 --> 00:36:01,870
N�o sei.
431
00:36:02,037 --> 00:36:04,706
Na primeira sess�o usaremos
o baralho espanhol.
432
00:36:11,129 --> 00:36:11,839
Menina!
433
00:36:11,839 --> 00:36:13,798
Desligue o r�dio. N�o v�
que tenho trabalho?
434
00:36:13,799 --> 00:36:17,052
-Oh, Mam�e. Quem �?
-Quem mais? Susanita.
435
00:36:23,267 --> 00:36:27,187
- Tenho medo, Dona Cata.
- N�o, est� indo bem.
436
00:36:30,440 --> 00:36:32,776
Mostre-me sua m�o esquerda.
437
00:36:33,944 --> 00:36:35,445
Agora, repita...
438
00:36:35,654 --> 00:36:37,614
- Para mim.
- Para mim.
439
00:36:37,656 --> 00:36:39,575
- Para a minha casa.
- Para a minha casa.
440
00:36:39,616 --> 00:36:42,744
- E para o que possa acontecer.
- E para o que possa acontecer.
441
00:36:42,870 --> 00:36:44,621
Muito bem.
442
00:36:46,832 --> 00:36:48,292
Sua m�o de novo.
443
00:36:53,463 --> 00:36:55,757
Estou nervosa, Dona Cata.
444
00:36:56,925 --> 00:36:59,428
Precisa relaxar. Concentre-se!
445
00:37:00,554 --> 00:37:03,891
Para as cartas n�o
h� segredos de amor.
446
00:37:06,143 --> 00:37:08,937
N�o cruze as pernas,
Susanita, por favor.
447
00:37:12,691 --> 00:37:15,569
- Se importa que eu fume?
- N�o, Dona Cata!
448
00:37:16,445 --> 00:37:18,780
- Um cigarro?
- N�o fumo, obrigada.
449
00:37:46,767 --> 00:37:48,101
- At� logo, Almita linda!
450
00:37:48,769 --> 00:37:50,729
Um momento, Sr. Mac�rio.
Estarei logo de volta.
451
00:37:52,356 --> 00:37:54,733
-Almita!
-Oi, estou com pressa.
452
00:37:55,025 --> 00:37:57,986
-Por que n�o fala comigo?
-O que voc� quer?
453
00:37:59,696 --> 00:38:00,989
- Nem mesmo o conhe�o.
454
00:38:01,156 --> 00:38:04,868
Se lembra... 15 anos atr�s,
nos casamos na quermesse.
455
00:38:06,787 --> 00:38:10,499
- Eu era boba e sem sal.
- Usava cal�as cor-de-rosa...
456
00:38:11,083 --> 00:38:12,918
� um esperto chato...
V� andando!
457
00:38:13,126 --> 00:38:15,838
Ent�o, podemos
recome�ar a nova amizade.
458
00:38:16,547 --> 00:38:18,799
- O que � isso?
- Um p�ster para a sua cole��o.
459
00:38:19,091 --> 00:38:23,262
- Eu o tirei da loja de v�deos.
Te agrada? T� bonito, n�o?
460
00:38:23,595 --> 00:38:25,347
-N�o posso carreg�-lo por a�.
461
00:38:25,722 --> 00:38:29,476
Eu o levarei � sua casa e
poderemos conversar um pouco.
462
00:38:29,810 --> 00:38:32,271
Minha m�e n�o
gosta de voc�, Abel.
463
00:38:33,564 --> 00:38:35,148
Nem eu, tampouco.
464
00:38:47,077 --> 00:38:48,328
E ent�o?
465
00:38:49,121 --> 00:38:52,916
Ele estava tremendo.
N�o pode abrir o z�per...
466
00:38:54,626 --> 00:38:56,336
E ent�o?
467
00:38:56,336 --> 00:39:00,549
Bem, para ser honesta,
se portou muito bem.
468
00:39:00,757 --> 00:39:05,304
Mas, o que ele fez contigo?
O que se sente?
469
00:39:08,056 --> 00:39:09,975
Me sinto bem, Almita.
470
00:39:10,184 --> 00:39:13,103
O que quer dizer com "bem"?
Bem, como?
471
00:39:13,145 --> 00:39:14,730
Apenas bem...
472
00:39:14,938 --> 00:39:17,774
� algo que
n�o pode perder.
473
00:39:17,816 --> 00:39:20,444
Na sua idade n�o se
pode mais ser "cereja"!
474
00:39:20,777 --> 00:39:22,988
Ai que vergonha!
475
00:39:24,114 --> 00:39:25,866
Estaria muito desconcertada!
476
00:39:26,200 --> 00:39:28,160
N�o tenho ningu�m
com quem fazer...
477
00:39:28,744 --> 00:39:30,496
E o rapaz que
me falou dele?
478
00:39:31,079 --> 00:39:33,832
N�o, ele � s�rio.
479
00:39:35,125 --> 00:39:38,170
� como se casasse com ele.
Qual a grande jogada?
480
00:39:38,962 --> 00:39:42,883
Tira um tempinho, e encontra
algu�m melhor que ele.
481
00:39:44,718 --> 00:39:46,887
Ao menos ele � bonito?
482
00:39:49,389 --> 00:39:52,351
De certo modo.
483
00:39:54,561 --> 00:39:56,438
Como um bom filho, vai.
� um bom filho.
484
00:39:56,480 --> 00:39:59,900
� um danado pregui�oso,
mas � meu �nico filho, Fidel.
485
00:40:00,818 --> 00:40:02,778
Para ele deixarei todas as coisas.
486
00:40:03,028 --> 00:40:07,783
Minhas filhas? Deixe que
seus maridos cuidem delas.
487
00:40:08,492 --> 00:40:11,286
Voc� o ama muito, n�o �?
488
00:40:11,787 --> 00:40:13,247
Chava, acredito...
489
00:40:13,455 --> 00:40:17,793
Embora nem sempre ele entenda
o que seu pai faz por ele.
490
00:40:17,876 --> 00:40:20,754
Ele ajuda no bar, n�o �?
491
00:40:20,838 --> 00:40:23,757
De certo modo:
um dia sim, outro n�o!
492
00:40:28,846 --> 00:40:30,389
Almita!
493
00:40:30,514 --> 00:40:32,641
Entre, Almita.
494
00:40:32,850 --> 00:40:34,184
Do que gosta?
495
00:40:34,309 --> 00:40:36,228
Estou s� olhando, Sr. Fidel.
496
00:40:36,311 --> 00:40:40,649
Fique � vontade.
O que estava vendo?
497
00:40:40,983 --> 00:40:43,360
Aqueles.
S�o realmente bonitos.
498
00:40:45,904 --> 00:40:48,115
Eles v�o junto com o colar.
499
00:40:48,782 --> 00:40:50,617
S�o do Paquist�o.
500
00:40:50,868 --> 00:40:53,203
� de um lote que
acabo de receber.
501
00:40:53,745 --> 00:40:55,330
Vamos ver como fica!
502
00:40:55,747 --> 00:40:59,877
-Sr. Fidel, n�o se incomode.
-Pelo amor de Deus, menina!
503
00:41:03,380 --> 00:41:07,718
-Bom dia, Sr. Ru.
-Almita, como est� sua m�e?
504
00:41:07,759 --> 00:41:08,552
Bem...
505
00:41:08,552 --> 00:41:11,180
Ela est� realmente empenhada
em ler as cartas para Susanita?
506
00:41:12,222 --> 00:41:13,599
Sim.
507
00:41:13,599 --> 00:41:16,518
Pois diga-lhe que cobre
caro dessa solteirona avara.
508
00:41:16,810 --> 00:41:20,731
Aqui, ponha-o...
Por isso n�o se paga.
509
00:41:20,898 --> 00:41:22,357
Oh, n�o, Sr. Fidel.
510
00:41:22,482 --> 00:41:25,235
� feito para uma
mo�a bonita, como voc�.
511
00:41:26,361 --> 00:41:28,697
Bem, vamos ver como fica...
512
00:41:32,743 --> 00:41:34,703
Ele brilha em voc�!
513
00:41:35,329 --> 00:41:37,122
Parece ador�vel!
514
00:41:38,248 --> 00:41:41,710
Est� lind�ssimo!
515
00:41:42,544 --> 00:41:45,297
Mas para mim...?
� como estar sonhando!
516
00:41:45,422 --> 00:41:47,841
Que o barbeiro lhe compre.
517
00:41:47,883 --> 00:41:50,219
Ela n�o � para ele.
Vamos l�, Rutilio!
518
00:41:51,261 --> 00:41:54,223
Alma precisa de
homem de verdade!
519
00:41:54,681 --> 00:41:56,308
Com experi�ncia.
520
00:41:58,560 --> 00:42:01,563
Obrigada pelo
inc�modo, Sr. Fidel.
521
00:42:01,647 --> 00:42:05,651
� um prazer, linda!
522
00:42:07,736 --> 00:42:10,739
-Nos vemos, Sr. Ru.
-At� mais, Almita.
523
00:42:13,116 --> 00:42:17,538
Que algo mais est� se
tornando Almita, n�o?
524
00:42:39,101 --> 00:42:40,644
O que s�o essas pedras?
525
00:42:40,686 --> 00:42:41,603
O que?
526
00:42:41,603 --> 00:42:43,021
Isso s�o pedras?
527
00:42:43,021 --> 00:42:45,774
V� porque quero
lev�-la ao parque...
528
00:42:45,816 --> 00:42:49,778
Sim, mas n�o quero
comer l�. E � muito longe.
529
00:42:50,654 --> 00:42:55,325
Chava quer que eu v�
aos EUA com ele, mas...
530
00:42:56,076 --> 00:42:57,494
... eu n�o quero.
531
00:42:57,703 --> 00:42:59,663
Quem sabe
ele est� certo?
532
00:42:59,997 --> 00:43:02,666
- Dizem que se ganha
muito dinheiro l�. - N�o!
533
00:43:03,625 --> 00:43:06,587
Vi uma barbearia para
alugar em Portales.
534
00:43:06,962 --> 00:43:10,883
� pequena, mas limpa.
Bem equipada.
535
00:43:11,091 --> 00:43:14,469
Posso transform�-la logo
em um sal�o de est�tica.
536
00:43:14,511 --> 00:43:18,148
-Certo, com o que?
-Tenho um dinheirinho guardado.
537
00:43:18,348 --> 00:43:21,059
- Falarei com o Zacarias.
- Com quem?
538
00:43:21,476 --> 00:43:23,687
Zacarias, o que
maneja os mendigos.
539
00:43:23,729 --> 00:43:25,898
� um grosso,
n�o pode ajud�-lo.
540
00:43:26,773 --> 00:43:29,067
Mas, vou � luta!
541
00:43:29,109 --> 00:43:31,028
Talvez fa�a dele
um s�cio, n�o sei...
542
00:43:32,321 --> 00:43:34,490
Ai, Abel, est� bem louco!
543
00:43:34,656 --> 00:43:37,159
O que quero dizer,
Alma, � que n�o vou...
544
00:43:37,201 --> 00:43:40,871
cruzar os bra�os. Irei
lutar, me superar porque...
545
00:43:42,748 --> 00:43:45,375
quero te oferecer
algo mais... seguro.
546
00:43:45,459 --> 00:43:47,628
Para... para... para!
547
00:43:48,378 --> 00:43:50,714
Estamos apenas
conhecendo um ao outro.
548
00:43:51,507 --> 00:43:53,509
Te conhe�o
para toda a vida!
549
00:43:54,134 --> 00:43:56,136
Desde as horr�veis
cal�as cor-de-rosa?
550
00:43:58,180 --> 00:43:59,389
Desde ent�o.
551
00:44:02,518 --> 00:44:03,727
Abel...
552
00:44:05,103 --> 00:44:08,982
- Tenho uma pergunta.
- O que quer?
553
00:44:10,192 --> 00:44:12,027
Voc� � "cereja"?
554
00:44:12,444 --> 00:44:13,695
O que � isso?
555
00:44:15,531 --> 00:44:19,201
"Voc� � virgem"?
J� esteve com alguma mulher?
556
00:44:20,953 --> 00:44:22,746
Por que pergunta?
557
00:44:23,705 --> 00:44:27,793
Para conhec�-lo melhor.
558
00:44:28,335 --> 00:44:29,837
De certo modo...
559
00:44:30,212 --> 00:44:32,130
Tenho certa experi�ncia.
560
00:44:33,173 --> 00:44:35,175
Conte-me...
561
00:44:36,051 --> 00:44:38,887
- N�o vale � pena.
- Anda, vai...
562
00:44:40,889 --> 00:44:42,891
Eu s� quero
uma mulher, Alma.
563
00:44:44,268 --> 00:44:46,937
Voc�.
564
00:44:49,606 --> 00:44:53,110
- Quer ir ao cinema?
- N�o planejamos.
565
00:44:53,152 --> 00:44:56,864
- N�o planejamos, mas
me ocorreu... quer ir?
566
00:44:58,157 --> 00:45:00,826
Se for um
filme bonito, sim!
567
00:45:04,538 --> 00:45:06,540
Te comprei um presente.
568
00:45:07,833 --> 00:45:10,085
Que perfeito!
569
00:45:10,586 --> 00:45:12,546
Ponha em mim!
570
00:45:25,309 --> 00:45:27,269
J� posso dizer que
� minha namorada?
571
00:45:27,811 --> 00:45:30,397
N�o, cara!
572
00:45:30,564 --> 00:45:32,024
Ainda, n�o.
573
00:45:37,738 --> 00:45:39,239
J� cheguei!
574
00:45:44,620 --> 00:45:45,871
V� algo mudado?
575
00:45:47,414 --> 00:45:49,917
O Sr. Fidel os
enviou todos para mim.
576
00:45:49,958 --> 00:45:52,461
Pode acreditar?
S�o fin�ssimos...
577
00:45:52,669 --> 00:45:53,879
Bem, pode ajudar-me?
578
00:45:53,962 --> 00:45:56,048
Aqui... feche o z�per!
579
00:45:56,048 --> 00:45:57,966
Vou logo lhe agradecer.
580
00:45:59,510 --> 00:46:02,179
Sempre suspeitei que ele
n�o era indiferente, mas...
581
00:46:02,221 --> 00:46:06,183
Ele � um homem
educado e fino.
582
00:46:06,225 --> 00:46:07,768
Nunca pensei...
583
00:46:08,227 --> 00:46:09,937
Desde que seu pai morreu,
tem os olhos em mim.
584
00:46:10,020 --> 00:46:12,940
Eus�bia sempre
disse tamb�m. Mas eu...
585
00:46:14,358 --> 00:46:16,068
Que tal? Que tal estou?
586
00:46:16,193 --> 00:46:17,820
Muito bem.
587
00:46:18,862 --> 00:46:22,324
Acho que talvez n�o
deva us�-los, certo?
588
00:46:22,366 --> 00:46:25,118
N�o, muito ousado.
589
00:46:25,160 --> 00:46:27,830
O que perdeu?
590
00:46:29,790 --> 00:46:32,501
Por que n�o usa
os que sempre usou?
591
00:46:32,543 --> 00:46:35,170
Sim, as p�rolas
s�o mais discretas.
592
00:46:42,719 --> 00:46:46,765
Se chegar um pouco
tarde, n�o se preocupe.
593
00:46:47,182 --> 00:46:53,145
E se encontrar com Susanita,
diga-lhe que a verei outro dia.
594
00:46:58,694 --> 00:46:59,903
Almita?
595
00:47:02,447 --> 00:47:04,700
N�o se importaria se
eu voltasse a casar?
596
00:47:08,912 --> 00:47:10,831
Deseja-me sorte!
597
00:47:27,014 --> 00:47:30,934
S� vim agradec�-lo, Sr. Fidel.
N�o se incomode.
598
00:47:31,143 --> 00:47:33,061
Por favor, Catalina,
n�o diga isso.
599
00:47:34,229 --> 00:47:37,356
As joias s�o fin�ssimas.
Creio que nem me dou conta...
600
00:47:37,357 --> 00:47:39,526
Estou muito feliz
que tenha apreciado.
601
00:47:39,568 --> 00:47:41,987
As apreciei
muit�ssimo, Sr. Fidel.
602
00:47:42,571 --> 00:47:46,492
Veja s�, outro dia,
Almita passou por aqui...
603
00:47:47,117 --> 00:47:51,788
e lhe agradaram tanto... que
tive o atrevimento de envi�-las,
604
00:47:51,830 --> 00:47:54,666
...como um presente.
605
00:47:54,833 --> 00:47:58,587
Queria falar claramente
contigo, de uma vez por todas.
606
00:47:58,795 --> 00:48:01,381
Mas sente-se,
fa�a-me um favor.
607
00:48:05,302 --> 00:48:10,516
Aceita um caf�, um xerez
suave, um copinho do Porto?
608
00:48:10,599 --> 00:48:12,434
N�o, n�o, obrigada.
609
00:48:18,649 --> 00:48:20,609
Vamos ao ponto, Catalina.
610
00:48:22,653 --> 00:48:25,989
Sabe que sou um homem
vi�vo mas muito decente.
611
00:48:26,907 --> 00:48:31,245
Estou convencido de que posso e
gostaria de refazer minha vida
612
00:48:32,788 --> 00:48:38,043
Tenho uma boa posi��o econ�mica
e n�o duvido que poderia ser...
613
00:48:39,586 --> 00:48:43,674
um marido exemplar
para a sua filha Almita.
614
00:49:12,161 --> 00:49:14,997
Cata?
615
00:49:15,122 --> 00:49:21,086
-Cata, aconteceu algo?
-Eus�bia.
616
00:49:21,170 --> 00:49:26,633
-Oh, Cata. Catita!
-Oh, Eus�bia.
617
00:49:30,220 --> 00:49:31,972
E aqui est� o melhor,
companheiro!
618
00:49:32,014 --> 00:49:33,223
Bom!
619
00:49:33,223 --> 00:49:35,559
Venha querido poeta,
n�o � xadrez.
620
00:49:36,894 --> 00:49:38,937
Nada mal! S� beijinhos...
621
00:49:39,229 --> 00:49:42,232
- Cobra a mesa tr�s, Chava.
- Cobra voc� mesmo.
622
00:49:43,984 --> 00:49:46,403
N�o � l� essas coisas.
Pelo menos tocou...
623
00:49:46,487 --> 00:49:48,821
...os peitos ou o traseiro dela?
624
00:49:48,822 --> 00:49:52,075
-Calma, Chava, n�o seja burro!
-O que?
625
00:49:52,117 --> 00:49:53,911
Almita � decente.
626
00:49:54,119 --> 00:49:55,662
Almita � decente, cara?
627
00:49:55,704 --> 00:49:56,163
Claro!
628
00:49:56,163 --> 00:50:00,375
S�o todas iguais.
N�o me fala essa besteira!
629
00:50:01,376 --> 00:50:03,587
Hoje � tarde, vamos
juntos ao cinema.
630
00:50:04,880 --> 00:50:07,633
� a sua chance.
631
00:50:08,258 --> 00:50:11,720
Guicho, uma rodada
para todos! Eu convido.
632
00:50:14,097 --> 00:50:18,060
Como diz meu compadre...
"Feche com um duplo branco...
633
00:50:18,685 --> 00:50:21,230
e nunca perca."
Embora, camaradas!
634
00:50:22,231 --> 00:50:24,399
Mais que vinte aqui.
635
00:50:24,775 --> 00:50:26,276
"Outros sapatos."
636
00:50:26,276 --> 00:50:29,238
Os bloqueamos de novo!
Est�o mijando nas cal�as!
637
00:50:31,448 --> 00:50:32,908
Sr. Fidel, nos deve uma.
638
00:50:33,450 --> 00:50:35,202
Ser� por que, n�o
est� querendo muito?
639
00:50:35,494 --> 00:50:38,247
Se for por isso
vamos voltar...
640
00:50:38,747 --> 00:50:42,334
Poeta maldito, n�o tem
tempo para um versinho!
641
00:50:45,003 --> 00:50:47,089
Bem, a �ltima... a de honra!
642
00:50:57,015 --> 00:50:59,935
Vejam quem chegou...
643
00:51:01,520 --> 00:51:03,438
Essa noite tem festa...
644
00:51:21,331 --> 00:51:24,293
Bem, o duplo seis.
Sabe onde est�?
645
00:51:24,585 --> 00:51:25,878
Aqui est�.
646
00:51:25,878 --> 00:51:27,421
Vamos, ent�o!
647
00:51:27,504 --> 00:51:30,090
"Se me disser
venha, eu irei todo."
648
00:51:31,175 --> 00:51:35,387
"N�o voltarei sequer para
olhar a mulher amada."
649
00:51:35,512 --> 00:51:37,514
"Mas me diga forte
que de tal modo..."
650
00:51:37,681 --> 00:51:39,766
" Que te enfio a espada!"
651
00:51:57,493 --> 00:52:02,331
-O que se passa, poeta?
-N�o fique nervoso!
652
00:52:02,956 --> 00:52:05,959
Ponha os �culos.
Fica melhor assim...
653
00:52:10,088 --> 00:52:11,840
"Adeus, docinho!"
654
00:52:15,385 --> 00:52:17,054
Entre, Sr. Doc!
655
00:52:22,559 --> 00:52:24,019
Quem � o cara?
656
00:52:24,311 --> 00:52:25,854
O conhece?
657
00:52:26,063 --> 00:52:27,981
Um viado de merda!
658
00:52:39,868 --> 00:52:42,246
Procuro um
rapaz chamado Abel.
659
00:52:44,581 --> 00:52:45,958
Obrigada!
660
00:52:48,126 --> 00:52:49,336
Ol�!
661
00:52:49,795 --> 00:52:51,171
O que h�, boneca?
662
00:52:51,421 --> 00:52:52,840
� Abel?
663
00:52:56,385 --> 00:52:59,471
Prazer em conhecer.
Sou amiga de Alma.
664
00:52:59,680 --> 00:53:02,224
Mandou dizer que n�o
poder� ir ao cinema.
665
00:53:03,100 --> 00:53:05,102
Por que, est� doente?
666
00:53:05,185 --> 00:53:07,104
Sim, muito doente.
667
00:53:08,438 --> 00:53:11,942
N�o... � s�rio. Foi fazer
um mandado para sua m�e.
668
00:53:15,028 --> 00:53:17,406
� tudo o que vim dizer.
669
00:53:17,698 --> 00:53:19,032
At� logo!
670
00:53:25,581 --> 00:53:28,542
Quem � a garota? Poderia
ter me apresentado.
671
00:53:28,876 --> 00:53:33,839
� amiga de Almita? Que tal
fazermos um quarteto?
672
00:53:39,136 --> 00:53:40,554
O que houve?
673
00:53:40,804 --> 00:53:41,847
Est� feito.
674
00:53:41,847 --> 00:53:43,098
O que ele disse?
675
00:53:44,308 --> 00:53:47,186
Nada, sem problema! Vou
ao cine com outra garota.
676
00:53:48,812 --> 00:53:51,982
N�o, � s�rio, disse...
O que ele disse?
677
00:53:52,024 --> 00:53:54,943
N�o disse uma palavra.
Apenas ficou mudo, olhando!
678
00:53:55,402 --> 00:53:57,279
Pobrezinho, Maru!
679
00:53:57,738 --> 00:54:00,199
Isso n�o foi bom.
680
00:54:00,199 --> 00:54:02,743
Deve fazer algo que
os deixe excitados.
681
00:54:03,327 --> 00:54:04,828
Sabe o filme que
estamos para ver?
682
00:54:04,870 --> 00:54:07,289
N�o!
683
00:54:08,665 --> 00:54:12,878
Todos os filmes do Savoy
s�o sexo puro. Selvagem!
684
00:54:19,801 --> 00:54:21,470
Veja, amiga, que
peda�o de homem!
685
00:54:24,848 --> 00:54:27,434
-Vamos sugerir um passeio.
-Est� louca!
686
00:54:28,227 --> 00:54:28,727
Sim!
N�o!
687
00:54:28,727 --> 00:54:31,271
N�o come�a!
Est� ali a Kombi.
688
00:54:31,772 --> 00:54:34,441
Ol�!
689
00:54:35,750 --> 00:54:37,027
-Vamos sentar na frente.
-N�o irei contigo.
690
00:54:37,069 --> 00:54:39,822
Anda, lhe disse!
691
00:54:44,701 --> 00:54:46,662
Ent�o, j� conseguiu um s�cio?
692
00:54:52,125 --> 00:54:53,919
De maneira alguma.
693
00:54:55,879 --> 00:54:58,215
-E como n�o?
694
00:54:58,340 --> 00:55:01,176
Qualidade de exporta��o.
695
00:55:07,057 --> 00:55:08,433
Se cuida!
696
00:55:09,768 --> 00:55:11,145
Te peguei!
697
00:55:13,564 --> 00:55:17,776
-Fumo, n�o �?
-Sim.
698
00:55:20,487 --> 00:55:22,823
Venha!
699
00:55:29,329 --> 00:55:32,624
Solta! Solta...
vai ficar inconsciente!
700
00:55:32,666 --> 00:55:35,210
Solta, agora!
701
00:55:35,335 --> 00:55:37,254
Me deixa...
702
00:55:38,755 --> 00:55:41,717
N�o seja... boba!
703
00:55:50,726 --> 00:55:54,730
Se fuma eu tamb�m posso!
704
00:55:58,442 --> 00:56:00,194
Assim n�o!
705
00:56:01,028 --> 00:56:03,238
J� chega!
706
00:56:10,829 --> 00:56:15,125
- Vai bater pesado para voc�.
- �timo, � assim que quero.
707
00:56:16,126 --> 00:56:18,587
Quero sentir...
708
00:56:20,797 --> 00:56:22,841
... sentir voc�, Abel!
709
00:56:26,595 --> 00:56:29,473
Quero sentir voc�, Abel.
710
00:56:33,477 --> 00:56:35,771
Qual � o seu problema?
711
00:56:36,980 --> 00:56:39,942
Estou me dando
para voc� e voc�...
712
00:56:40,317 --> 00:56:41,568
Droga!
713
00:56:42,319 --> 00:56:44,822
N�o � desse jeito, Almita.
714
00:56:46,156 --> 00:56:48,158
Assim n�o...
715
00:56:50,577 --> 00:56:52,538
Realmente gosto de voc�, Abel.
716
00:56:52,996 --> 00:56:55,541
Ent�o por que n�o
diz que me ama?
717
00:57:15,352 --> 00:57:18,647
Abel! Abel!
718
00:57:18,856 --> 00:57:20,816
-O que?
-Venha aqui.
719
00:57:23,068 --> 00:57:24,611
S� um minuto.
720
00:57:40,919 --> 00:57:43,589
Chava tem
um problema s�rio.
721
00:57:44,089 --> 00:57:45,924
N�o demoro!
722
00:58:28,008 --> 00:58:29,968
Alma...
723
00:58:31,094 --> 00:58:32,513
...abra!
724
00:58:33,555 --> 00:58:36,016
� um louco, Abel.
O que aconteceu?
725
00:58:36,767 --> 00:58:38,560
Me perdoa, quero
falar contigo.
726
00:58:38,602 --> 00:58:43,649
Lembro que me deixou
esperando e saiu por a�...
727
00:58:44,399 --> 00:58:47,611
Chava teve uma briga
com o pai. E tem que sair ...
728
00:58:47,653 --> 00:58:51,949
...para os EUA, agora!
E estou indo com ele.
729
00:58:54,368 --> 00:58:55,953
O que diz?
730
00:58:56,286 --> 00:59:00,082
Estou indo para o outro lado.
Nunca serei nada aqui!
731
00:59:00,833 --> 00:59:03,627
N�o posso nem conseguir
o espa�o da barbearia.
732
00:59:04,086 --> 00:59:06,880
Serei um ningu�m,
como voc� disse.
733
00:59:07,130 --> 00:59:10,384
Preciso de dinheiro
para me casar contigo.
734
00:59:11,134 --> 00:59:12,886
Mam�e pode ouvir!
735
00:59:13,595 --> 00:59:15,514
Te amo mais que qualquer
coisa no mundo, Alma.
736
00:59:17,391 --> 00:59:18,976
N�o me parece assim.
737
00:59:19,143 --> 00:59:20,727
Est� indo...
738
00:59:21,270 --> 00:59:23,188
Juro que n�o ser�
mais que um ano.
739
00:59:23,981 --> 00:59:26,942
Tenho que esperar um ano!
740
00:59:27,860 --> 00:59:30,195
Por favor,
me diga que sim!
741
00:59:30,237 --> 00:59:32,531
Assim que eu
voltar, nos casaremos.
742
00:59:34,199 --> 00:59:36,160
Veja, est�
usando a pulseira.
743
00:59:41,957 --> 00:59:43,917
Espera!
744
00:59:52,217 --> 00:59:54,761
Algo para se lembrar de mim.
745
01:00:05,814 --> 01:00:08,317
Diga que vai me esperar.
746
01:00:10,736 --> 01:00:13,572
Toda a minha vida, Abel...
747
01:00:16,366 --> 01:00:18,452
Que Deus o proteja!
748
01:00:32,299 --> 01:00:35,677
E nem sequer tem a
garantia de que se foi?
749
01:00:38,055 --> 01:00:41,391
Que rapaz estranho!
750
01:00:41,517 --> 01:00:43,519
Deixa voc�
pronta e ele vai?
751
01:00:43,560 --> 01:00:46,438
Pode ser gay.
752
01:00:47,815 --> 01:00:49,775
� s�rio... ele � muito estranho!
753
01:00:49,942 --> 01:00:52,903
N�o, ele foi por minha causa.
754
01:00:53,695 --> 01:00:55,656
Porque me ama de verdade.
755
01:00:56,406 --> 01:01:00,786
Eles nunca voltam. Acham
alguma gringa e voc�...
756
01:01:00,953 --> 01:01:02,704
n�o os v� novamente.
757
01:01:02,871 --> 01:01:05,916
N�o acho isso.
Ele n�o � assim...
758
01:01:07,543 --> 01:01:10,462
Est� apaixonada por ele.
759
01:01:14,091 --> 01:01:17,052
Preciso esquec�-lo.
760
01:01:18,554 --> 01:01:20,055
Preciso esquec�-lo.
761
01:01:22,140 --> 01:01:24,101
Com o velho homem.
762
01:01:24,768 --> 01:01:26,728
� o �nico jeito.
763
01:01:29,273 --> 01:01:32,025
Assim, parece mais
velha, um pouco mais s�ria.
764
01:01:33,110 --> 01:01:36,446
Os brincos e o colar
fazem voc� brilhar.
765
01:01:36,613 --> 01:01:40,409
Est� ador�vel, querida.
766
01:01:40,659 --> 01:01:43,245
Homens maduros
t�m essa vantagem.
767
01:01:44,163 --> 01:01:47,124
N�o querem perder tempo.
N�o v�m brincar...
768
01:01:48,625 --> 01:01:52,296
- Mas gosta de Fidel, Mam�e.
- N�o liga para isso!
769
01:01:52,337 --> 01:01:54,464
Voc� me disse.
770
01:02:04,016 --> 01:02:05,976
Que pontual!
771
01:02:06,143 --> 01:02:08,437
-Entra, Sr. Fidel. Bem-vindo.
-Obrigado.
772
01:02:09,771 --> 01:02:12,983
Almita, est� ador�vel!
773
01:02:13,901 --> 01:02:16,403
Boa tarde, Sr. Fidel.
774
01:02:16,445 --> 01:02:19,114
Esque�a esse "Sr.".
775
01:02:19,156 --> 01:02:21,825
Fidel � Fidel. S� isso...
776
01:02:22,951 --> 01:02:25,913
Tomei a liberdade de trazer
alguns presentes para Almita.
777
01:02:25,954 --> 01:02:29,917
N�o sei se s�o do seu gosto...
Vejamos se lhe agradam.
778
01:02:33,212 --> 01:02:35,255
Que bonitos!
779
01:02:35,547 --> 01:02:37,799
Veja se gosta do
que est� na caixa.
780
01:02:40,969 --> 01:02:45,140
Sr. Fidel! � muita coisa.
� um homem espl�ndido!
781
01:02:46,225 --> 01:02:49,186
Ela precisava de tudo isso...
782
01:02:49,436 --> 01:02:53,357
Sente-se, por favor.
Fa�a dessa a sua casa.
783
01:02:54,441 --> 01:02:57,611
Gostaria de um licor?
784
01:02:57,694 --> 01:03:00,322
N�o, Catalina, estou bem.
785
01:03:00,447 --> 01:03:03,909
Eu os deixarei para
que conversem.
786
01:03:04,993 --> 01:03:07,788
O vestido � ador�vel.
787
01:03:19,258 --> 01:03:21,426
Uma x�cara de caf�, Sr. Fidel?
788
01:03:21,552 --> 01:03:23,011
Est� bem!
789
01:03:26,682 --> 01:03:29,184
-Quanto de a��car?
-N�o, n�o.
790
01:03:29,226 --> 01:03:32,062
Nada de a��car.
O diabetes...
791
01:03:42,990 --> 01:03:45,951
Estou certo de que
nos daremos muito bem.
792
01:03:49,288 --> 01:03:51,707
Apenas quero
lhe fazer feliz!
793
01:03:51,874 --> 01:03:53,458
Agrad�-la.
794
01:03:54,376 --> 01:03:55,961
Do que gosta?
795
01:03:57,504 --> 01:03:59,464
�pera?
796
01:04:00,382 --> 01:04:02,176
Teatro?
797
01:04:02,301 --> 01:04:04,553
Orquestra sinf�nica?
Bal�?
798
01:04:13,312 --> 01:04:15,189
Filmes, Sr. Fidel.
799
01:04:18,233 --> 01:04:20,194
Esses s�o maravilhosos!
800
01:04:20,277 --> 01:04:23,780
Gosto do la�o daquele.
801
01:04:24,156 --> 01:04:26,492
E o corte...
802
01:04:27,451 --> 01:04:30,287
-Muito elegante, n�o �?
-Sim.
803
01:04:41,840 --> 01:04:45,135
Esse ou aquele.
804
01:04:45,344 --> 01:04:47,262
Ela ficar� divina, nele.
805
01:04:51,975 --> 01:04:54,144
Gosta dele, Almita?
806
01:04:54,436 --> 01:04:55,729
Gosta?
807
01:04:58,649 --> 01:05:00,275
J� � suficiente!
808
01:05:03,278 --> 01:05:06,114
Almita?
809
01:05:09,326 --> 01:05:11,829
N�o, n�o eu anoto. Est�
anotando pontos demais.
810
01:05:11,954 --> 01:05:15,332
Pontos demais,
qual �?
811
01:05:16,792 --> 01:05:18,252
Minha maldita caneta!
812
01:05:18,293 --> 01:05:20,963
Guicho, ache minha
caneta, a dourada.
813
01:05:21,588 --> 01:05:24,508
-N�o est� aqui, Sr. Ru.
-Procure por ela. Est� a�.
814
01:05:24,591 --> 01:05:28,512
Olha como enganam voc�.
815
01:05:29,680 --> 01:05:34,309
Vou engan�-lo tamb�m.
Estou me casando de novo, Rutilio.
816
01:05:34,810 --> 01:05:38,188
Almita lhe traz
boa sorte, Fidelito.
817
01:05:38,230 --> 01:05:41,567
Deixou o barbeirinho
cair por terra!
818
01:05:41,775 --> 01:05:44,611
N�o tem pinto
aquele viadinho!
819
01:05:45,028 --> 01:05:47,364
Vai mesmo se
casar com Almita?
820
01:05:47,489 --> 01:05:48,699
Em quinze dias!
821
01:05:48,824 --> 01:05:50,909
J� est�o todos convidados...
822
01:05:50,993 --> 01:05:53,912
... a uma infernal
recep��o de casamento!
823
01:06:01,378 --> 01:06:03,130
Sua vez, Rutilio.
824
01:06:03,172 --> 01:06:05,215
N�o fique triste,
seu filho ir� voltar.
825
01:06:05,340 --> 01:06:07,092
N�o me fale desse maldito!
826
01:06:09,386 --> 01:06:12,973
Perdi os versos do poeta.
O que aconteceu com ele?
827
01:06:13,056 --> 01:06:15,517
Se pegou
aqui, com o Sr. Ru.
828
01:06:15,684 --> 01:06:20,063
N�o quero o calhorda no meu bar.
Se ver, quebro sua mand�bula!
829
01:06:20,147 --> 01:06:21,899
-Por qu�?
-Que te importa?
830
01:06:23,275 --> 01:06:25,194
Que atitude, Rutilio!
831
01:06:25,652 --> 01:06:28,947
Mas a festa de casamento
ir� contentar aos dois!
832
01:06:30,157 --> 01:06:34,203
Esque�a, Fidel. Sen�o acabo
por acertar e partir voc� tamb�m!
833
01:06:36,788 --> 01:06:37,581
Passo!
834
01:06:37,581 --> 01:06:41,293
Quem vai partir daqui, com
todo o respeito devido, Sr. Ru...
835
01:06:41,835 --> 01:06:45,339
...sou eu. E vou faz�-lo
com esse domin�.
836
01:06:45,589 --> 01:06:49,551
Vou-me com essa batida e
fecho o jogo. Que jogada!
837
01:06:56,558 --> 01:07:01,522
Fidel, Fidel!
O que se passa, Fidel?
838
01:07:07,027 --> 01:07:08,904
O que se passa, Fidel?
839
01:07:08,946 --> 01:07:10,906
-Chame o m�dico!
-Espere... morreu!
840
01:07:21,250 --> 01:07:25,546
"Quem sabe em que
oculto e hostil abismo..."
841
01:07:26,922 --> 01:07:31,385
"suas derrotadas asas
brancas est�o vencidas?"
842
01:07:32,094 --> 01:07:36,265
"Quem sabe em qual
turvo e deserto espa�o"?
843
01:07:38,642 --> 01:07:43,605
"Oh, Pai da vida, para
onde v�o os mortos?"
844
01:07:44,898 --> 01:07:47,985
"Para onde v�o
os mortos, Senhor?"
845
01:07:48,360 --> 01:07:49,778
"Onde?"
846
01:07:50,320 --> 01:07:53,740
Direto para o inferno, poeta!
Para onde mais?
847
01:07:59,121 --> 01:08:02,833
- O que deixa o Sr. Fidel para Almita?
- Nem um centavo!
848
01:08:03,250 --> 01:08:06,753
Tudo foi deixado em nome
das crian�as. Seus filhos.
849
01:08:06,879 --> 01:08:08,505
L� est�o elas!
850
01:08:14,469 --> 01:08:16,513
Valha-me Deus!
851
01:08:18,056 --> 01:08:20,017
A deixou bem vestida
mas sem lugar nenhum.
852
01:08:20,851 --> 01:08:23,103
E pobre, o que � pior!
853
01:08:35,657 --> 01:08:37,784
Olha para sua m�e.
854
01:08:38,785 --> 01:08:40,037
Est� muito triste!
855
01:08:40,621 --> 01:08:45,417
Na verdade ela �
a �nica que sente.
856
01:08:45,667 --> 01:08:48,003
N�o te incomoda?
857
01:08:53,717 --> 01:08:56,011
Quem � ele?
858
01:08:56,011 --> 01:08:58,180
N�o sei.
859
01:08:58,180 --> 01:09:00,098
� muito bonito!
860
01:09:02,226 --> 01:09:04,728
N�o � aquele do carro,
quando est�vamos...
861
01:09:04,853 --> 01:09:07,147
Preciso de um pouco de ar...
862
01:09:07,189 --> 01:09:08,816
-Vou contigo.
-N�o, espere aqui!
863
01:09:31,922 --> 01:09:34,383
Est� triste?
864
01:09:34,383 --> 01:09:36,176
Estava para se casar com ele.
865
01:09:36,218 --> 01:09:38,220
Ele morreu.
866
01:09:39,096 --> 01:09:41,898
"Quando o morto compra a fazenda
n�s os vivos comemoramos."
867
01:09:42,558 --> 01:09:45,894
-Como diz minha m�e.
-Por que anda me espionando?
868
01:09:46,228 --> 01:09:50,190
N�o te espio. Te busco.
Porque me agrada!
869
01:09:54,236 --> 01:09:56,155
O que tem, Almita?
870
01:09:56,989 --> 01:09:59,408
Quer jantar com a gente?
871
01:09:59,491 --> 01:10:02,119
-N�o, j� jantei.
-Est� bem.
872
01:10:02,411 --> 01:10:04,371
-Boa noite.
-Boa noite.
873
01:10:06,790 --> 01:10:09,751
Gostaria de conversar
contigo em um lugar tranquilo.
874
01:10:11,670 --> 01:10:13,714
-Venha jantar comigo.
-N�o posso.
875
01:10:14,798 --> 01:10:16,884
N�o tenha medo...
876
01:10:17,009 --> 01:10:18,760
S� quero conversar.
877
01:10:18,886 --> 01:10:20,804
N�o estou com medo de
voc�. Apenas n�o posso!
878
01:10:22,222 --> 01:10:24,892
Por que?
879
01:10:27,936 --> 01:10:30,606
-Boa noite, Almita.
-Boa noite, Agapito.
880
01:10:51,627 --> 01:10:55,589
Alma, menina, abra...
N�o v� que estou trabalhando?
881
01:11:14,817 --> 01:11:17,444
� um telefonema para voc�.
De longa dist�ncia...
882
01:11:17,486 --> 01:11:18,904
Para mim?
883
01:11:18,987 --> 01:11:20,781
Dos Estados Unidos.
884
01:11:29,456 --> 01:11:33,168
Al�, al�?
Abel, � voc�?
885
01:11:34,461 --> 01:11:36,296
Al�!
886
01:11:36,296 --> 01:11:38,715
Fala mais alto.
N�o posso te ouvir...
887
01:11:39,341 --> 01:11:41,468
Onde est�?
888
01:11:41,635 --> 01:11:42,970
Houston?
889
01:11:43,178 --> 01:11:45,139
Onde � isso?
890
01:11:48,183 --> 01:11:50,144
Tamb�m sinto saudades.
891
01:11:53,605 --> 01:11:56,233
Sim, tamb�m te amo.
892
01:11:56,692 --> 01:12:01,738
N�o se pode falar em
casamento, de t�o longe.
893
01:12:03,782 --> 01:12:06,577
Eu j� disse,
sinto saudades.
894
01:12:08,495 --> 01:12:10,664
Sim, vou esperar...
895
01:12:12,666 --> 01:12:16,545
Al�?... Abel?
896
01:12:17,212 --> 01:12:20,674
Al�?... Al�?
897
01:12:22,176 --> 01:12:24,052
Acho que caiu...
898
01:12:25,304 --> 01:12:27,222
Ah, que pena!
899
01:12:27,681 --> 01:12:29,600
Bem, � isso.
900
01:12:32,269 --> 01:12:37,399
-Ele est� bem. Bendito seja Deus!
-Bendito seja Deus!
901
01:12:38,650 --> 01:12:41,612
Ele quer voltar
e se casar comigo.
902
01:12:41,695 --> 01:12:44,907
Que emo��o, Almita.
Que emo��o!
903
01:12:45,908 --> 01:12:48,660
E ent�o?
904
01:12:48,869 --> 01:12:50,787
Depois eu lhe pago!
905
01:12:51,079 --> 01:12:54,917
-N�o se preocupe. Fique bem!
-Obrigada, Susanita.
906
01:13:02,174 --> 01:13:03,091
O que h�, Almita?
907
01:13:03,091 --> 01:13:06,762
Ei, Almita...
Que linda est�!
908
01:13:07,679 --> 01:13:09,348
Est� pronta?
909
01:13:09,515 --> 01:13:12,785
-Falo com mam�e e estamos indo.
-N�o, entra. J� � tarde!
910
01:13:59,765 --> 01:14:02,101
Que droga, perdi!
911
01:14:02,810 --> 01:14:04,895
Droga de cavalo raqu�tico!
912
01:14:07,940 --> 01:14:09,984
Ganhou aqui, querida!
Esse?
913
01:14:10,735 --> 01:14:12,862
- O sete?
- Sete!
914
01:14:12,945 --> 01:14:16,782
- Sete!
- Sete!
915
01:14:17,783 --> 01:14:20,953
Ganhou? Ganhou?
916
01:14:23,456 --> 01:14:26,042
N�o disse, tudo o que
preciso � um pouco de sorte!
917
01:14:26,292 --> 01:14:29,253
Vou lhe dar
sorte e direi como!
918
01:14:30,338 --> 01:14:32,715
� muito linda
e merece o melhor!
919
01:14:32,798 --> 01:14:36,260
Fernando disse "Super".
Ele liga depois.
920
01:14:39,680 --> 01:14:41,766
Receba isso para a garota!
921
01:14:47,271 --> 01:14:48,773
Que fortuna!
922
01:14:53,903 --> 01:14:55,863
Deixe-se levar.
923
01:14:58,074 --> 01:14:59,617
Solta o corpo.
924
01:15:02,453 --> 01:15:03,704
Feche os olhos.
925
01:15:07,833 --> 01:15:12,129
Alma, a vida tem tantas
coisas a lhe oferecer.
926
01:15:13,673 --> 01:15:15,299
Dinheiro...
927
01:15:15,675 --> 01:15:17,176
Amor...
928
01:15:20,638 --> 01:15:22,181
No que est� pensando?
929
01:15:24,350 --> 01:15:26,519
No que me diz...
930
01:15:27,186 --> 01:15:28,646
estou sonhando...
931
01:15:31,023 --> 01:15:33,359
Em verdade
o sonho est� aqui.
932
01:15:41,325 --> 01:15:42,702
Obrigada.
933
01:15:50,835 --> 01:15:54,630
- O jantar estava bom?
- Sim, delicioso!
934
01:15:56,465 --> 01:15:59,135
Sabe, tenho uma coisa
para dizer mas n�o ria.
935
01:16:01,679 --> 01:16:06,142
Na verdade nunca estive
em um lugar elegante, antes.
936
01:16:07,310 --> 01:16:10,646
Esse � o tipo de
lugar que merece.
937
01:16:10,730 --> 01:16:13,733
N�o aquela vizinhan�a
terr�vel aonde vive.
938
01:16:14,859 --> 01:16:17,069
Mas. esse � o meu mundo!
939
01:16:18,070 --> 01:16:22,408
Uma garota como voc�
pode aspirar muito mais.
940
01:16:22,700 --> 01:16:24,327
Como o qu�?
941
01:16:25,077 --> 01:16:27,038
Pode ser modelo...
942
01:16:27,413 --> 01:16:29,373
Atriz de cinema...
943
01:16:29,624 --> 01:16:31,584
Algo maior.
944
01:16:33,377 --> 01:16:35,296
Conhece todas essas coisas?
945
01:16:38,924 --> 01:16:40,551
Meu cart�o.
946
01:16:40,760 --> 01:16:42,678
Me ligue quando quiser!
947
01:16:45,139 --> 01:16:46,682
N�o poderemos
nos ver mais vezes?
948
01:16:47,808 --> 01:16:50,770
Poderemos nos
ver sempre que quiser.
949
01:16:51,270 --> 01:16:55,232
O importante � que
n�o desconfie de mim.
950
01:16:57,777 --> 01:17:00,947
N�o, Jos� Luis,
de modo algum.
951
01:17:01,155 --> 01:17:04,116
Tem sido muito bom comigo.
952
01:17:05,660 --> 01:17:07,244
Sa�de!
953
01:17:07,328 --> 01:17:09,288
� sua beleza!
954
01:17:11,457 --> 01:17:12,583
Sa�de!
955
01:17:23,302 --> 01:17:24,845
Saindo de novo?
956
01:17:24,971 --> 01:17:26,597
Com Maru, Mam�e.
957
01:17:27,974 --> 01:17:30,101
Chegou uma carta
de Abel essa manh�.
958
01:17:35,231 --> 01:17:37,525
Desde que Fidel morreu...
959
01:17:37,608 --> 01:17:40,194
tenho pensado
muito em voc� e Abel.
960
01:17:41,404 --> 01:17:42,905
Voc� o odiava!
961
01:17:44,991 --> 01:17:48,244
Bem, porque
sou muito tonta.
962
01:17:49,996 --> 01:17:52,999
Abel � o melhor homem
para voc�. De verdade.
963
01:17:54,000 --> 01:17:56,460
N�o � um rapaz desses ricos.
964
01:17:56,502 --> 01:17:59,630
Ou um moderno como
esse que tem visto.
965
01:18:02,883 --> 01:18:05,970
Ele � um homem bom.
Algu�m que a ama...
966
01:18:06,095 --> 01:18:09,056
M�e, volto mais tarde.
N�o fique esperando.
967
01:18:21,027 --> 01:18:22,778
Mora aqui com seus pais?
968
01:18:22,820 --> 01:18:24,488
N�o, moro s�.
969
01:18:24,530 --> 01:18:26,115
Nessa casa imensa?
970
01:18:27,366 --> 01:18:31,329
Numa parte dela.
No meu apartamento.
971
01:18:31,495 --> 01:18:34,206
O resto compartilho com amigos!
972
01:18:35,875 --> 01:18:37,918
Vou abrir.
973
01:18:47,970 --> 01:18:49,513
Aqui � o meu
pequeno imp�rio!
974
01:18:54,435 --> 01:18:57,021
Um lugar � espera
de uma rainha.
975
01:19:27,009 --> 01:19:28,427
O que s�o esses ru�dos?
976
01:19:28,678 --> 01:19:30,513
Meus amigos.
977
01:19:30,763 --> 01:19:32,598
S�o muito festeiros.
978
01:19:43,109 --> 01:19:45,319
Sim!
979
01:19:46,946 --> 01:19:48,197
O que se passa?
980
01:19:48,781 --> 01:19:50,491
N�o, estou ocupado.
981
01:19:53,577 --> 01:19:55,246
Sim, me diga.
982
01:19:57,039 --> 01:19:59,375
O que mais?
983
01:20:00,459 --> 01:20:02,461
Isso � uma safadeza!
984
01:20:03,462 --> 01:20:05,089
N�o, n�o mandei nada disso!
985
01:20:48,090 --> 01:20:49,925
Quanta paix�o, n�o �?
986
01:20:55,723 --> 01:20:58,684
A curiosidade matou o gato!
987
01:20:59,393 --> 01:21:01,812
Essa n�o � uma
casa decente, Jos� Luis.
988
01:21:04,190 --> 01:21:08,653
Alma, para mim a �nica
que importa � voc�.
989
01:21:09,528 --> 01:21:11,781
Aqui � uma
casa de putas!
990
01:21:13,240 --> 01:21:15,701
N�o, Alma, voc� est� mal.
991
01:21:16,243 --> 01:21:19,288
Putas s�o mariposas
que trabalham nas ruas.
992
01:21:19,705 --> 01:21:23,626
Prostitutas s�o as que
circulam pelos hoteizinhos.
993
01:21:24,794 --> 01:21:27,088
Voc� as conhece
bem, s�o do seu mundo.
994
01:21:28,756 --> 01:21:32,051
As mulheres dessa casa
s�o chamadas cortes�s.
995
01:21:32,134 --> 01:21:34,136
S�o senhoras elegantes.
996
01:21:34,220 --> 01:21:38,432
T�m um mundo, t�m
dinheiro, roupas, carros...
997
01:21:38,724 --> 01:21:40,142
T�m casa pr�pria.
998
01:21:42,520 --> 01:21:43,813
Elas t�m posi��o.
999
01:21:50,903 --> 01:21:52,905
Me enganou, safado!
1000
01:21:55,658 --> 01:21:57,576
Me enganou...
1001
01:21:59,245 --> 01:22:03,082
Bastardo sem escr�pulos,
me enganou, maldito!
1002
01:22:07,253 --> 01:22:10,881
Est� aqui por
sua pr�pria conta.
1003
01:22:11,132 --> 01:22:13,883
Porque quer ir comigo, querida.
1004
01:22:13,884 --> 01:22:16,512
Me solta!
1005
01:22:16,804 --> 01:22:20,433
- Pode ir quando quiser.
- Quero ir agora!
1006
01:22:30,401 --> 01:22:33,737
O motorista pode
lhe dar uma carona.
1007
01:22:43,456 --> 01:22:45,041
N�o preciso dele.
1008
01:22:48,294 --> 01:22:50,296
Ir� voltar, Alma!
1009
01:22:52,423 --> 01:22:53,883
Nunca!
1010
01:22:55,134 --> 01:22:57,595
Nunca!
1011
01:22:58,554 --> 01:23:01,641
Sabe que o mundo que
lhe ofere�o � maravilhoso.
1012
01:23:17,949 --> 01:23:21,451
Isso s�o horas de chegar em casa?
Meu cora��o est� saindo pela boca!
1013
01:23:21,452 --> 01:23:26,624
Menina!
Me responda, menina!
1014
01:23:34,924 --> 01:23:39,929
"N�o estou mais roubando
nos campos. Isso foi terr�vel."
1015
01:23:40,930 --> 01:23:43,808
"Um compatriota me arranjou
servi�o em uma barbearia."
1016
01:23:43,849 --> 01:23:46,978
"Me ajudaram e
gostaram do meu trabalho."
1017
01:23:47,895 --> 01:23:52,358
"Pude ganhar um bom dinheiro
para voltar e me casar contigo."
1018
01:23:52,733 --> 01:23:55,486
"S� penso nisso, Almita!"
1019
01:23:55,528 --> 01:24:00,825
"Me casar contigo
e te amar muito..."
1020
01:24:01,033 --> 01:24:02,910
"por toda a minha vida."
1021
01:24:03,411 --> 01:24:06,664
"No meu quarto � noite as horas
passam enquanto vejo a sua foto..."
1022
01:24:06,747 --> 01:24:11,711
"pensando que me ama
tamb�m e que me espera."
1023
01:24:50,082 --> 01:24:51,751
Alma!
1024
01:24:51,959 --> 01:24:54,920
Almita, vem � missa?
1025
01:24:56,088 --> 01:24:57,965
- N�o!
- N�o!
1026
01:24:59,717 --> 01:25:02,595
Estou muito
feliz em v�-la aqui.
1027
01:25:02,803 --> 01:25:05,097
Os jovens h� muito
nem passam pela igreja.
1028
01:25:05,723 --> 01:25:08,351
� muito consolador.
1029
01:25:11,395 --> 01:25:14,440
Deus nos d� muita
paz quando o visitamos.
1030
01:25:33,876 --> 01:25:35,211
Entre.
1031
01:26:57,543 --> 01:27:01,172
-� virgem?
-N�o.
1032
01:27:37,541 --> 01:27:38,709
Dona Cata...
1033
01:27:38,793 --> 01:27:42,213
Dona Cata, o que houve?
1034
01:27:42,797 --> 01:27:46,384
Procurei na Cruz Vermelha,
Pol�cia, casa de Maru...
1035
01:27:46,926 --> 01:27:50,179
de seus amigos tamb�m...
1036
01:27:50,262 --> 01:27:51,639
Ningu�m sabe de nada!
1037
01:27:51,764 --> 01:27:53,599
Fiz algumas liga��es tamb�m.
1038
01:27:53,641 --> 01:27:57,144
Guicho conhece um policial.
Talvez possa ajudar.
1039
01:27:58,312 --> 01:28:01,399
J� fazem dois dias, Susanita.
1040
01:28:02,858 --> 01:28:05,820
J� n�o sei mais
a quem perguntar.
1041
01:28:42,773 --> 01:28:44,483
Jogo o duplo seis.
1042
01:28:46,193 --> 01:28:48,404
O Duque de Veragua.
1043
01:28:48,779 --> 01:28:50,072
Droga!
1044
01:28:50,656 --> 01:28:52,950
Jogarei meu duplo.
1045
01:28:53,993 --> 01:28:57,330
Esses que
dobram de primeira...
1046
01:28:59,582 --> 01:29:00,958
O triplo.
1047
01:29:01,250 --> 01:29:04,837
O triplo? Duplo para o triplo.
1048
01:29:05,671 --> 01:29:08,049
- � um jogo para mudos.
- Eu n�o disse nada!
1049
01:29:09,675 --> 01:29:12,386
Agora s� falta o
do m�s passado.
1050
01:29:12,511 --> 01:29:16,474
J� disse que lhe darei
na semana que vem.
1051
01:29:17,058 --> 01:29:21,520
�timo, Dona Flor. Mas, por
favor n�o demore muito.
1052
01:29:21,562 --> 01:29:22,730
- N�o.
- At� logo!
1053
01:29:29,111 --> 01:29:30,488
Dona Cata!
1054
01:29:30,529 --> 01:29:33,074
N�o esse m�s.
Ter� que esperar.
1055
01:29:33,199 --> 01:29:35,952
N�o � sobre o aluguel,
n�o se preocupe.
1056
01:29:36,911 --> 01:29:40,164
Preciso falar contigo.
� algo pessoal.
1057
01:29:41,374 --> 01:29:42,500
Est� bem, diga-me!
1058
01:29:43,542 --> 01:29:47,338
- Estou constrangida para falar.
- Por qu�?
1059
01:29:48,547 --> 01:29:50,883
Tenho tido sonhos
muito estranhos.
1060
01:29:51,717 --> 01:29:54,929
- Pesadelos?
- Nada como pesadelos.
1061
01:29:55,972 --> 01:29:58,307
Sonho com um homem
que est� me perseguindo.
1062
01:29:58,557 --> 01:30:02,395
Ele me olha toda.
Depois me toca...
1063
01:30:04,313 --> 01:30:05,731
Isso significa
alguma coisa?
1064
01:30:06,315 --> 01:30:08,734
N�o sei. Tenho que
perguntar �s cartas.
1065
01:30:09,694 --> 01:30:12,571
Acredita que as cartas
possam me ajudar?
1066
01:30:12,738 --> 01:30:15,032
As cartas revelam tudo!
1067
01:30:15,908 --> 01:30:18,369
� caro?
1068
01:30:19,328 --> 01:30:20,454
Me empresta?
1069
01:30:20,496 --> 01:30:23,416
Vejamos...
duas sess�es.
1070
01:30:28,087 --> 01:30:29,547
Um m�s de aluguel.
1071
01:30:29,797 --> 01:30:32,216
N�o, Dona Cata,
est� muito caro.
1072
01:30:32,717 --> 01:30:34,802
Oh, por Deus...
1073
01:30:35,261 --> 01:30:36,804
Pode ser agora mesmo?
1074
01:30:37,096 --> 01:30:38,222
Certamente, Susanita.
1075
01:30:39,307 --> 01:30:41,017
Venha, entre. Com
confian�a se faz tudo.
1076
01:30:41,100 --> 01:30:46,063
Est� meio bagun�ado,
mas sinta-se em casa.
1077
01:30:48,608 --> 01:30:50,359
-Para mim...
-Para mim...
1078
01:30:51,068 --> 01:30:52,945
-Pela minha casa...
-Pela minha casa...
1079
01:30:53,362 --> 01:30:55,781
-E pelo que for acontecer.
-E pelo que for acontecer.
1080
01:30:55,823 --> 01:30:58,242
Muito bem.
1081
01:30:59,869 --> 01:31:02,330
Vamos ver de novo
a sua m�o esquerda.
1082
01:31:04,832 --> 01:31:09,545
-Estou muito nervosa, Dona Cata.
-Precisa relaxar, concentre-se!
1083
01:31:10,212 --> 01:31:13,299
Para as cartas n�o
h� segredos de amor.
1084
01:31:16,969 --> 01:31:19,472
N�o cruze as pernas,
por favor, Susanita.
1085
01:31:25,853 --> 01:31:31,692
- Se incomoda que eu fume?
- De modo algum, Dona Cata.
1086
01:31:39,533 --> 01:31:42,620
Ent�o, vejamos
o que temos aqui.
1087
01:31:42,703 --> 01:31:45,665
Oh! O �s de Ouros, muito
importante, um bom sinal.
1088
01:31:45,706 --> 01:31:46,874
Significa boa fortuna.
1089
01:31:51,295 --> 01:31:54,924
O Cavalo de Espadas. Um
homem se aproxima a galope.
1090
01:31:58,427 --> 01:32:00,179
� virgem, Susanita?
1091
01:32:01,472 --> 01:32:06,686
Nunca fui casada,
mas quando jovem...
1092
01:32:06,769 --> 01:32:11,732
bem, o rapaz da
tinturaria e eu...
1093
01:32:12,149 --> 01:32:14,527
-Quando � seu anivers�rio:
-8 de junho!
1094
01:32:16,320 --> 01:32:19,156
- � G�meos naturalmente...
1095
01:32:19,198 --> 01:32:24,537
Olha como reluz o �s de
Ouros em cima do Cavalo.
1096
01:32:24,662 --> 01:32:25,830
- Pode ver?
- Sim.
1097
01:32:29,709 --> 01:32:31,210
E esse palha�o
o que significa?
1098
01:32:31,377 --> 01:32:34,255
N�o � um palha�o, � o
Valete de Paus. �timo sinal.
1099
01:32:37,341 --> 01:32:40,011
E o Rei para completar
o bom press�gio!
1100
01:32:40,511 --> 01:32:44,056
Est� muito claro.
Clar�ssimo!
1101
01:32:44,223 --> 01:32:47,018
H� um homem a ponto
de aparecer em sua vida.
1102
01:32:47,893 --> 01:32:49,895
Com boas inten��es?
1103
01:32:50,271 --> 01:32:52,440
Com inten��es apaixonadas.
1104
01:32:53,608 --> 01:32:56,902
- Oh, Dona Cata.
- Ver� que n�o � mentira!
1105
01:33:00,072 --> 01:33:04,410
Filho da puta!
Droga de caixa d��gua!
1106
01:33:04,452 --> 01:33:05,995
O que se passa, Chava?
1107
01:33:06,120 --> 01:33:08,414
"O que se passa?" N�o
passa uma gota de �gua!
1108
01:33:10,583 --> 01:33:14,086
Se quer se banhar
tenho uma ducha em casa.
1109
01:33:14,128 --> 01:33:16,213
Sinta-se �
vontade para us�-la.
1110
01:33:16,589 --> 01:33:19,216
Se n�o tenho �gua,
voc� tamb�m n�o, certo?
1111
01:33:20,176 --> 01:33:21,927
Certo.
1112
01:33:21,969 --> 01:33:23,512
Escuta, Chava.
1113
01:33:23,763 --> 01:33:24,680
O que?
1114
01:33:24,722 --> 01:33:26,057
E voc� como vai?
1115
01:33:27,099 --> 01:33:28,309
Como vou? O que acha?
1116
01:33:28,768 --> 01:33:30,895
Vai com Am�rica
ou Guadalajara?
1117
01:33:32,772 --> 01:33:35,775
Algu�m me deu dois
bilhetes para o jogo cl�ssico.
1118
01:33:36,442 --> 01:33:38,319
Gostaria de vir comigo?
1119
01:33:42,573 --> 01:33:44,951
Tenho que trabalhar
no bar do meu pai.
1120
01:33:45,034 --> 01:33:46,744
Que pena!
1121
01:33:46,869 --> 01:33:48,329
Fica para outra...
1122
01:33:50,623 --> 01:33:53,042
- Oi, Chava!
- O que �?
1123
01:33:54,043 --> 01:33:58,506
Suas admiradoras lhe disseram
qu�o bonito est� ficando?
1124
01:33:59,131 --> 01:34:01,717
- Oh, fala s�rio!
- N�o, realmente.
1125
01:34:08,099 --> 01:34:09,809
Seu porco escroto!
1126
01:34:10,977 --> 01:34:14,313
Oh, sua mulher durona!
� assim que gosto.
1127
01:34:14,355 --> 01:34:17,650
- Contarei ao Mac�rio, bund�o!
- Conte a ele.
1128
01:34:17,692 --> 01:34:19,777
E Deus sabe...
conte a todo o mundo!
1129
01:34:19,860 --> 01:34:24,031
- Vou lev�-lo � pol�cia.
Contarei a eles sobre voc�!
1130
01:34:24,156 --> 01:34:27,285
Ser� minha, mesmo
que n�o queira, querida.
1131
01:34:27,368 --> 01:34:31,038
-Vou te p�r na cadeia, babaca.
-Irritada fica ainda melhor!
1132
01:34:31,080 --> 01:34:32,999
V� se ferrar!
1133
01:34:36,544 --> 01:34:39,505
Larga seu filho da puta.
Saia j� daqui, seu bund�o!
1134
01:34:52,059 --> 01:34:54,770
A resposta para a
sua pergunta �... sim!
1135
01:34:56,564 --> 01:34:59,025
O tar� disse a mesma coisa.
1136
01:34:59,066 --> 01:35:01,991
Um homem est� para
chegar em sua vida.
1137
01:35:02,194 --> 01:35:06,198
- Ser� mesmo verdade?
- As cartas nunca mentem.
1138
01:35:08,701 --> 01:35:13,664
Ent�o se me der o recibo do
aluguel estar� tudo bem,
1139
01:35:15,583 --> 01:35:18,210
Claro, est� aqui!
1140
01:35:18,836 --> 01:35:21,130
- Ou�a, Dona Cata...
- Sim?
1141
01:35:22,256 --> 01:35:24,675
Poderia ser o Chava?
1142
01:35:24,717 --> 01:35:27,345
- Quem?
- Chava, o filho do Sr. Ru.
1143
01:35:28,346 --> 01:35:33,142
�s vezes sinto que olha para
mim com uma certa paix�o.
1144
01:35:33,225 --> 01:35:37,104
� de classe baixa. Tudo
o que pensa � ir para os EUA.
1145
01:35:37,146 --> 01:35:39,941
Espero que v� e
adote aquele barbeiro...
1146
01:35:40,066 --> 01:35:42,234
que anda fungando
atr�s de Almita.
1147
01:35:45,696 --> 01:35:48,449
Como algu�m
encontra um homem?
1148
01:35:49,408 --> 01:35:51,827
Bem, entregue � sorte...
1149
01:35:52,870 --> 01:35:54,830
E se a sorte demorar muito?
1150
01:35:56,207 --> 01:35:58,376
N�o sou uma mulher jovem.
1151
01:36:00,211 --> 01:36:03,422
Bem, um pr�ncipe
encantado n�o tem pressa.
1152
01:36:12,390 --> 01:36:14,350
A verdade �...
1153
01:36:14,517 --> 01:36:18,479
Chava se parece muito
com o homem que sonho tanto.
1154
01:36:20,022 --> 01:36:22,275
Eu n�o saberia...
1155
01:36:22,775 --> 01:36:25,611
- At� mais, Dona Cata.
- At�, Susanita.
1156
01:36:26,320 --> 01:36:28,781
- Se cuida.
- Obrigada.
1157
01:36:35,663 --> 01:36:40,251
- Faltam vinte pesos.
- Paguei uma d�vida ao policial.
1158
01:36:40,334 --> 01:36:44,088
Est� tentando me enganar?
Nesse maldito mando eu.
1159
01:36:44,463 --> 01:36:47,591
O prefeito n�o quer ver
engolidor de fogo na rua.
1160
01:36:47,800 --> 01:36:51,387
Pague a taxa ou n�o trabalhe
no meu territ�rio. Ouviu bem?
1161
01:36:52,680 --> 01:36:55,641
J� n�o sobra
nada para mim!
1162
01:36:55,850 --> 01:36:59,228
Ent�o v� trabalhar.
Olha, aqui est� o garoto.
1163
01:37:01,188 --> 01:37:05,568
N�o, ele parece muito saud�vel.
N�o o alimente at� que termine...
1164
01:37:05,651 --> 01:37:08,696
de trabalhar. Fa�a-o faminto e
as pessoas ter�o pena dele.
1165
01:37:09,363 --> 01:37:11,823
Essa manta deve
estar muito suja.
1166
01:37:11,824 --> 01:37:16,454
Esse trabalho � s�rio,
profissional. Entendeu?
1167
01:37:16,954 --> 01:37:19,415
J� disse para trocar a manta.
1168
01:37:19,665 --> 01:37:22,585
Fica pior a cada dia.
Veja, s� 150 pesos.
1169
01:37:48,653 --> 01:37:51,113
-Quem �?
-Chava!
1170
01:37:54,700 --> 01:37:56,035
Por favor!
1171
01:37:56,202 --> 01:37:58,704
Tem que salvar a minha vida!
Eu imploro.
1172
01:37:58,788 --> 01:38:03,542
Ouvi que seu pai est� lhe
procurando. Est� furioso, Chava.
1173
01:38:03,584 --> 01:38:06,671
Preciso ir a Tijuana,
mas estou quebrado.
1174
01:38:06,796 --> 01:38:10,383
- N�o tenho nenhum. Por favor!
- O que houve?
1175
01:38:10,508 --> 01:38:14,887
N�o pergunte. Te pagarei na volta.
� uma quest�o de vida ou morte.
1176
01:38:15,513 --> 01:38:17,515
De quanto precisa?
1177
01:38:17,640 --> 01:38:19,558
3000 pesos.
1178
01:38:19,725 --> 01:38:22,561
- Pesos novos?
- Por favor, Susanita.
1179
01:38:22,645 --> 01:38:27,650
- Te pagarei em dobro.
- N�o tenho tudo isso.
1180
01:38:28,317 --> 01:38:31,612
Farei tudo o quiser,
qualquer coisa!
1181
01:38:31,737 --> 01:38:34,490
Est� bem, Chava. Vou ver.
1182
01:39:40,723 --> 01:39:42,433
Maldito resfriado!
1183
01:39:44,518 --> 01:39:49,065
Merda! Esse bar n�o �
mais lucrativo. Irei fech�-lo!
1184
01:39:49,315 --> 01:39:53,361
Pagamos a cerveja
e dois meses de g�s.
1185
01:39:55,029 --> 01:39:57,323
Segura!
1186
01:39:57,406 --> 01:40:01,869
Esse total est� errado.
Faltam 200 pesos.
1187
01:40:02,244 --> 01:40:04,789
Pensa que sou um idiota?
1188
01:40:04,830 --> 01:40:09,710
Olha aqui, est�pido, aqui em
lugar de sete, s�o cinco.
1189
01:40:09,794 --> 01:40:14,215
Achou que n�o notaria, certo?
Como sempre, safado!
1190
01:40:14,298 --> 01:40:17,005
Me permita, Sr. Ru, deve
haver alguma equivoca��o.
1191
01:40:17,009 --> 01:40:21,055
Equivoca��o? E onde
guarda o dinheiro, safado?
1192
01:40:21,097 --> 01:40:23,391
Espere Sr. algo passou.
1193
01:40:23,766 --> 01:40:27,410
"Algo passou..." est� me roubando,
Guicho. Sempre soube disso!
1194
01:40:28,062 --> 01:40:30,648
Pode deduzir de meu
pagamento, Sr. Rutilio.
1195
01:40:30,773 --> 01:40:34,568
Claro que vou descontar, pentelho!
O que queria?
1196
01:40:34,610 --> 01:40:38,364
Se te pego de novo,
te ponho na cadeia.
1197
01:40:38,447 --> 01:40:40,741
Agora, saia!
Deixou o bar sozinho?
1198
01:40:41,325 --> 01:40:44,036
N�o deixei.
Meu primo est� l�.
1199
01:40:44,161 --> 01:40:45,246
O qu�?
1200
01:40:45,288 --> 01:40:46,247
Meu primo.
1201
01:40:46,289 --> 01:40:49,500
Seu primo � pior que voc�.
Saia j� e deixa isso!
1202
01:40:49,542 --> 01:40:52,712
- Como irei terminar?
- Eu nem quero saber!
1203
01:40:52,753 --> 01:40:55,423
Agora, saia!
1204
01:41:05,558 --> 01:41:07,435
Est�pido!
1205
01:41:08,728 --> 01:41:10,730
Meu deus!
1206
01:41:11,606 --> 01:41:15,651
Por que n�o olha por onde anda?
Aonde tem os olhos?
1207
01:41:18,195 --> 01:41:21,532
Olha o meu vaso de plantas!
1208
01:41:22,074 --> 01:41:24,952
- Me perdoa. Pagarei por ele.
- Acabei de compr�-lo.
1209
01:41:26,996 --> 01:41:30,416
Onde est� machucado?
Palerma!
1210
01:41:31,584 --> 01:41:33,919
Deixe-me ajud�-lo.
1211
01:41:34,337 --> 01:41:38,090
N�o seja teimoso.
N�o pode caminhar.
1212
01:41:38,257 --> 01:41:39,675
Que confus�o!
1213
01:41:40,384 --> 01:41:42,678
Sente-se!
1214
01:41:42,928 --> 01:41:45,765
Vou tirar seus sapatos,
assim p�e os p�s para cima.
1215
01:41:46,015 --> 01:41:49,310
-Pagarei por ele, Sra.
-N�o tem import�ncia, agora.
1216
01:41:50,269 --> 01:41:52,772
- Se feriu bastante?
- Sim.
1217
01:41:53,105 --> 01:41:55,691
- Farei uma massagem.
- N�o se incomode.
1218
01:41:55,775 --> 01:41:57,860
Tire a sua cal�a.
1219
01:42:31,060 --> 01:42:33,604
Me diga se d�i.
1220
01:42:36,941 --> 01:42:40,736
Sim. Um pouquinho.
1221
01:42:43,447 --> 01:42:46,325
A sua perna tamb�m d�i?
1222
01:42:48,077 --> 01:42:49,912
Um pouquinho.
1223
01:42:59,088 --> 01:43:01,007
Algum al�vio?
1224
01:43:06,595 --> 01:43:09,307
Aqui, dobre-se um pouco!
1225
01:43:18,482 --> 01:43:20,776
Quantos anos tem?
1226
01:43:21,110 --> 01:43:22,695
Vinte e seis.
1227
01:43:22,862 --> 01:43:25,156
Ai, que jovem!
1228
01:43:29,702 --> 01:43:31,787
Sente-se melhor?
1229
01:43:31,871 --> 01:43:32,955
Sim.
1230
01:43:36,000 --> 01:43:37,293
Muito.
1231
01:44:07,907 --> 01:44:11,035
Nunca estive antes
no bar do Sr. Ru.
1232
01:44:14,288 --> 01:44:15,623
Gosta dela?
1233
01:44:17,667 --> 01:44:19,961
Gosto de saber onde trabalha.
1234
01:44:23,422 --> 01:44:25,508
Est� quase tudo
pronto, Susanita.
1235
01:44:26,300 --> 01:44:30,221
Oi, Guicho, n�o
me chame Susanita.
1236
01:44:31,764 --> 01:44:33,724
Susana...
1237
01:44:35,059 --> 01:44:38,229
... me faz sentir, mais mulher!
1238
01:44:39,689 --> 01:44:41,607
Oh, Susanita, calma!
1239
01:44:51,701 --> 01:44:54,620
- Sempre fecha a essa hora?
- N�o
1240
01:44:55,329 --> 01:44:58,290
- Disse aos clientes
que iria fumigar o ambiente...
1241
01:44:58,291 --> 01:45:00,418
...ent�o fujo deles mais cedo.
1242
01:45:02,962 --> 01:45:04,380
Para me ver?
1243
01:45:06,215 --> 01:45:08,467
Estou estreando...
1244
01:45:12,847 --> 01:45:16,142
Onde me levar� para dan�ar?
1245
01:45:16,225 --> 01:45:18,269
Aqui!
1246
01:45:21,105 --> 01:45:23,399
Que original!
1247
01:45:23,983 --> 01:45:25,192
Sim, verdade?
1248
01:46:22,041 --> 01:46:23,918
Gosta de mim, Guicho?
1249
01:46:30,549 --> 01:46:34,387
Se algo em mim o
incomoda, diga-me agora.
1250
01:46:42,436 --> 01:46:44,522
Bem, seus dentes.
1251
01:46:57,159 --> 01:46:59,495
Para quem o Sr. Fidel
deixou todo o seu dinheiro?
1252
01:46:59,578 --> 01:47:01,372
Para suas crian�as.
1253
01:47:01,622 --> 01:47:05,418
Pobre Almita! Mas est�
saindo com um rapaz, certo?
1254
01:47:07,128 --> 01:47:12,216
Aquelas surras que a Dona Flor
deu em Mac�rio s�o realmente...
1255
01:47:12,633 --> 01:47:14,927
Abra tudo, Susanita.
1256
01:47:15,136 --> 01:47:19,015
Olhe para os seus dentes.
1257
01:47:19,223 --> 01:47:22,310
Sua boca est�
uma desgra�a!
1258
01:47:22,518 --> 01:47:24,895
Quando meus novos
dentes ficar�o prontos, Doc?
1259
01:47:24,979 --> 01:47:26,606
Para quando precisa deles?
1260
01:47:26,647 --> 01:47:29,150
- Para o meu casamento.
- E quando �?
1261
01:47:29,233 --> 01:47:31,736
Assim que os pais de
Guicho cheguei de Guaymas.
1262
01:47:32,445 --> 01:47:35,448
- Um m�s e meio.
- Tanto assim?
1263
01:47:35,781 --> 01:47:38,200
Aguenta... lave!
1264
01:47:38,826 --> 01:47:40,411
Al�? Sou eu.
1265
01:47:41,662 --> 01:47:44,707
Zacarias! Que bom que ligou!
Preciso falar contigo.
1266
01:47:44,749 --> 01:47:46,083
As coisas est�o fervendo!
1267
01:47:47,960 --> 01:47:49,587
Nos vemos.
N�o me falte!
1268
01:47:50,713 --> 01:47:53,132
Meus dentes
ficar�o bonitos, Doc?
1269
01:47:53,466 --> 01:47:58,179
Ficar� como uma
estrela de cinema, Susanita.
1270
01:48:00,514 --> 01:48:03,559
O que v� em Susanita?
Ela � t�o feia!
1271
01:48:03,935 --> 01:48:06,938
- Mas � muito simp�tica.
- � realmente maluca!
1272
01:48:07,730 --> 01:48:09,982
N�o v� deixar que
ela morra como Fidel.
1273
01:48:10,232 --> 01:48:13,069
- N�o se preocupe, Sr. Ru.
- Estou s� dizendo.
1274
01:48:13,444 --> 01:48:16,322
E continuar�
trabalhando para mim?
1275
01:48:16,489 --> 01:48:20,618
Por certo, Sr. Ru. Agora, se acha
que tem algum inconveniente...
1276
01:48:20,660 --> 01:48:23,037
Como inconveniente, rapaz?
1277
01:48:23,162 --> 01:48:26,916
N�o pensa em ter o seu neg�cio?
� meu bra�o direito, certo?
1278
01:48:27,083 --> 01:48:28,334
Obrigado, Sr. Ru!
1279
01:48:29,669 --> 01:48:33,130
E j� est� com
bonitos peitinhos...
1280
01:48:36,884 --> 01:48:39,929
- J� merece...
- O que passou, Sr. Ru?
1281
01:48:40,012 --> 01:48:43,557
N�o... n�o passou nada,
todavia vai passar.
1282
01:48:44,725 --> 01:48:47,687
O que o policial disse a voc�?
- Est� ficando quente!
1283
01:48:48,020 --> 01:48:50,147
Tem um monte de
reclama��es contra voc�.
1284
01:48:59,115 --> 01:49:00,992
- O qu�?
- Caia fora!
1285
01:49:01,951 --> 01:49:03,703
Maldito Guicho,
caia fora daqui!
1286
01:49:12,378 --> 01:49:16,007
A investiga��o
vem de cima, idiota!
1287
01:49:16,716 --> 01:49:19,552
Aquele asno quer mais grana.
Quanto te pediu?
1288
01:49:19,677 --> 01:49:20,845
O dobro!
1289
01:49:20,886 --> 01:49:24,724
Merda... e temos que pagar
a ele para nos demitir.
1290
01:49:26,976 --> 01:49:30,396
N�o acha que o denunciante
� o engolidor de fogo?
1291
01:49:31,063 --> 01:49:33,441
O est�pido n�o
tem nem as bolas.
1292
01:49:37,570 --> 01:49:39,739
Aquela cadela...
1293
01:49:40,072 --> 01:49:41,073
O qu�? O qu�?
1294
01:49:42,783 --> 01:49:44,452
Zacarias, acho
que sabe de algo.
1295
01:49:44,577 --> 01:49:45,828
N�o jogue calado!
1296
01:49:57,006 --> 01:50:00,801
Vida longa ao
noivo e � noiva!
1297
01:50:06,182 --> 01:50:16,859
Beija! Beija! Beija!
1298
01:51:35,146 --> 01:51:37,523
Que tal uma dan�a, Florecita?
1299
01:51:37,940 --> 01:51:42,320
Caia fora ou irei
te humilhar, idiota!
1300
01:51:55,291 --> 01:51:58,669
- Vamos fugir.
- S�o os policiais, corra, homem!
1301
01:52:03,466 --> 01:52:07,136
Parados, malditos!
1302
01:52:35,748 --> 01:52:39,377
O REGRESSO
1303
01:52:39,710 --> 01:52:45,716
BARBEARIA
� VENDA
1304
01:52:45,967 --> 01:52:49,387
PARA ARRENDAR
1305
01:52:52,932 --> 01:52:55,434
N�o � o Chava?
1306
01:52:56,560 --> 01:53:00,273
- Ol�, Chava!
- Que surpresa!
1307
01:53:00,481 --> 01:53:03,025
Onde esteve escondido?
Precisa de uma m�o?
1308
01:53:04,068 --> 01:53:06,654
Deixe-os ali, chapa!
Como est� indo?
1309
01:53:11,117 --> 01:53:14,287
- Quanto eu te devo?
- Quarenta e cinco.
1310
01:53:17,665 --> 01:53:21,460
Oi Sr. Mac�rio,
tem uma carninha?
1311
01:53:23,087 --> 01:53:25,047
Essa � minha
mulher e meu filho.
1312
01:53:25,131 --> 01:53:26,632
- Nos vemos depois.
- Claro que sim!
1313
01:53:39,478 --> 01:53:40,521
Ol�!
1314
01:53:40,563 --> 01:53:43,274
Chava, meu filho!
1315
01:53:48,988 --> 01:53:50,656
Venha, vamos
com minha m�e.
1316
01:53:56,704 --> 01:53:59,624
Chava, meu filho!
1317
01:54:01,000 --> 01:54:03,669
Estou t�o feliz em v�-lo!
1318
01:54:03,919 --> 01:54:06,380
- Como est�?
- Bem, filho.
1319
01:54:06,505 --> 01:54:09,967
Mam�e essa � Tina.
E Rutilito.
1320
01:54:18,601 --> 01:54:20,937
Sou vov�, Cata!
1321
01:54:25,107 --> 01:54:27,068
O primeiro ano foi duro.
1322
01:54:27,860 --> 01:54:30,696
Depois come�amos a
fazer o nosso caminho.
1323
01:54:31,238 --> 01:54:33,282
At� que tive um
trabalho em San Diego.
1324
01:54:33,491 --> 01:54:37,193
Mas a maldita patrulha da
fronteira nos mandou de volta.
1325
01:54:37,203 --> 01:54:41,374
tentei cruzar algumas vezes
mas os gringos dificultavam.
1326
01:54:42,416 --> 01:54:46,462
Ent�o vag�vamos em torno
da fronteira sem dinheiro.
1327
01:54:47,129 --> 01:54:48,547
O Abel n�o estava contigo?
1328
01:54:51,384 --> 01:54:54,595
Nos separamos ap�s um tempo.
Ele decolou para Houston.
1329
01:54:54,679 --> 01:54:55,680
Desapareceu.
1330
01:54:55,930 --> 01:54:57,390
Almita desapareceu tamb�m.
1331
01:55:02,728 --> 01:55:05,189
Almita, de verdade?
1332
01:55:05,940 --> 01:55:07,024
Sim, desapareceu.
1333
01:55:08,276 --> 01:55:10,861
Aqui aconteceram muitas
coisas desde que partiu.
1334
01:55:11,904 --> 01:55:14,073
Eu me casei.
1335
01:55:14,115 --> 01:55:15,908
Se casou, Susanita?
1336
01:55:16,742 --> 01:55:18,869
Que �timo! Achava que
algo estava diferente.
1337
01:55:18,953 --> 01:55:22,164
- Esses n�o eram os seus dentes.
- N�o, s�o outros.
1338
01:55:22,790 --> 01:55:26,294
- S�o muito bonitos.
- Obrigada.
1339
01:55:28,004 --> 01:55:29,630
Essa crian�a precisa
descansar agora.
1340
01:55:31,465 --> 01:55:33,009
Leve-o ao meu
quarto, mam�e.
1341
01:55:33,092 --> 01:55:36,721
V� com ela Tina. N�o se
assuste. Ficaremos aqui.
1342
01:55:37,972 --> 01:55:41,142
N�o, Chava. Primeiro tem
que falar com o seu pai.
1343
01:55:42,685 --> 01:55:44,854
Por que? Ele n�o
pode ser t�o louco!
1344
01:56:05,291 --> 01:56:06,917
N�o se joga mais domin�s?
1345
01:56:07,126 --> 01:56:08,169
De jeito nenhum.
1346
01:56:08,502 --> 01:56:10,212
O Sr. Fidel morreu.
1347
01:56:10,588 --> 01:56:12,632
Zacarias e Doc est�o presos.
1348
01:56:13,090 --> 01:56:16,719
E o poeta n�o vem aqui
desde que voc� se foi.
1349
01:56:17,345 --> 01:56:19,805
E o que mais?
Me casei.
1350
01:56:21,223 --> 01:56:23,517
- Com quem?
- Com Susanita.
1351
01:56:25,519 --> 01:56:28,772
H� pouco soube que
se casou com Susanita.
1352
01:56:29,690 --> 01:56:32,443
Ela pegou voc�
jovem e est�pido.
1353
01:56:33,945 --> 01:56:35,905
Est�pido talvez...
1354
01:56:36,030 --> 01:56:38,366
mas agora sou o bra�o
direito de seu pai.
1355
01:56:38,699 --> 01:56:40,326
Aten��o, seu pai!
1356
01:56:41,827 --> 01:56:42,870
Pai...
1357
01:56:47,083 --> 01:56:48,918
Estou de volta, Pai.
1358
01:56:53,506 --> 01:56:56,175
Comprei o seu
whisky favorito...
1359
01:57:28,207 --> 01:57:31,752
Esse era o quarto de Abel.
Se lembra, Chava?
1360
01:57:32,878 --> 01:57:37,842
Est� meio sujo, mas podem ficar
nele at� achar algo melhor.
1361
01:57:38,175 --> 01:57:41,345
- Obrigada.
- Ele cheira um pouco mal, Chava.
1362
01:57:42,888 --> 01:57:44,557
Mas que coisa dif�cil, droga!
1363
01:57:45,182 --> 01:57:48,436
Mostrarei ao meu pai o que
posso fazer sem sua ajuda.
1364
01:57:48,561 --> 01:57:51,731
V�o se acomodando,
eu os deixo...
1365
01:57:52,023 --> 01:57:53,482
Com licen�a.
1366
01:57:54,942 --> 01:57:56,068
N�o me pressione!
1367
01:57:59,989 --> 01:58:02,408
Susanita!
Susanita!
1368
01:58:03,784 --> 01:58:08,164
N�o lhe agradeci por
nos tratar t�o bem.
1369
01:58:09,582 --> 01:58:13,544
E n�o pense que esqueci
do dinheiro que me emprestou.
1370
01:58:14,253 --> 01:58:17,256
Lhe pagarei cada �ltimo
centavo assim que puder.
1371
01:58:17,548 --> 01:58:19,300
Esque�a, Chava!
1372
01:58:19,926 --> 01:58:23,137
- J� me pagou.
- N�o, Susanita.
1373
01:58:24,388 --> 01:58:26,557
Abriu portas
do amor para mim.
1374
01:58:35,900 --> 01:58:37,485
Obrigado, Susanita.
1375
01:58:59,632 --> 01:59:01,008
O que faz aqui?
1376
01:59:01,092 --> 01:59:06,013
Disse que n�o te queria
em minha casa. Fora! Fora!
1377
01:59:06,097 --> 01:59:09,558
Que falta de respeito.
N�o me faltava mais nada!
1378
01:59:10,434 --> 01:59:11,936
Que esc�ndalo � esse?
1379
01:59:12,061 --> 01:59:15,690
Velha chata! Lhe disse que
n�o queria ver seu maldito filho...
1380
01:59:15,773 --> 01:59:19,360
ou a piranha dele.
- Cala a boca! Vai acordar o beb�.
1381
01:59:20,486 --> 01:59:23,281
Tire essa esc�ria daqui
ou vou atir�-la no lixo.
1382
01:59:23,406 --> 01:59:25,783
Rutilio, como ousa
ser t�o indecoroso!
1383
01:59:25,825 --> 01:59:28,244
J�, j� vai saber!
1384
01:59:29,453 --> 01:59:34,041
Tem um... av�
bem grosseiro.
1385
01:59:35,668 --> 01:59:39,505
Olha, Rutilio, o nariz dele e
a testa s�o iguais aos seus.
1386
01:59:39,547 --> 01:59:42,174
- Mentira.
- Sim � verdade.
1387
01:59:42,466 --> 01:59:44,093
Rutilito.
1388
01:59:44,385 --> 01:59:45,845
Sabe qual � o nome dele?
1389
01:59:47,179 --> 01:59:48,514
Rutilio.
1390
01:59:52,184 --> 01:59:54,645
Rutilio?
1391
01:59:56,230 --> 01:59:57,565
Rutilio?
1392
01:59:59,525 --> 02:00:01,986
Segure-o, n�o tenha medo!
1393
02:00:02,903 --> 02:00:05,406
Que lindo garoto!
1394
02:00:10,369 --> 02:00:13,331
Chava, te felicito!
Fez muito bem.
1395
02:00:13,497 --> 02:00:15,458
- Me d�.
- Que garoto tem!
1396
02:00:15,583 --> 02:00:17,501
- Me d�!
- Deixe-o.
1397
02:00:17,585 --> 02:00:20,713
- N�o me quer aqui.
- Vai machuc�-lo.
1398
02:00:22,048 --> 02:00:25,676
- Chava, por favor!
- Sou o av� dele, Chava.
1399
02:00:25,760 --> 02:00:28,179
Empreste a ele, Chava!
1400
02:00:29,972 --> 02:00:31,307
Dona Cata?
1401
02:00:35,519 --> 02:00:36,646
Dona Cata?
1402
02:00:36,729 --> 02:00:38,272
Procurando pela Dona Cata?
1403
02:00:41,067 --> 02:00:42,360
N�o tem ningu�m a�.
1404
02:00:42,693 --> 02:00:44,028
Ela voltar� � noite.
1405
02:00:46,948 --> 02:00:48,324
Quer deixar um recado?
1406
02:00:51,452 --> 02:00:53,037
Eu a conhe�o.
1407
02:00:54,205 --> 02:00:55,373
� amiga de Alma, n�o?
1408
02:00:57,833 --> 02:00:59,835
O que sabe dela?
1409
02:01:01,462 --> 02:01:03,547
Nada.
1410
02:01:03,589 --> 02:01:05,508
S� vim para
visitar a Dona Cata.
1411
02:01:09,178 --> 02:01:12,890
- Bem...
- N�o se lembra de mim?
1412
02:01:13,015 --> 02:01:15,059
Sou Chava, amigo de Abel.
1413
02:01:15,351 --> 02:01:17,061
Nos conhecemos no bar.
1414
02:01:17,937 --> 02:01:20,481
Sim, me lembro.
Est� bem, j� vou indo.
1415
02:01:20,606 --> 02:01:22,984
- Irei contigo.
- Eu posso achar a sa�da.
1416
02:01:25,278 --> 02:01:27,405
Voltarei j�!
Pegue a caixa.
1417
02:01:40,668 --> 02:01:41,877
N�o falha.
1418
02:01:41,961 --> 02:01:44,922
Dizem que com essa po��o
Santa Anna ficou gr�vida.
1419
02:01:44,964 --> 02:01:46,591
Era uma velha senhora.
1420
02:01:46,966 --> 02:01:48,050
Quem?
1421
02:01:48,175 --> 02:01:51,596
Santa Anna, a
m�e da Sant�ssima Virgem.
1422
02:01:56,642 --> 02:01:58,811
N�o me far� ficar
doente como a outra?
1423
02:01:58,853 --> 02:02:00,354
N�o. O que
conta � o resultado.
1424
02:02:02,815 --> 02:02:04,275
Beba tudo!
1425
02:02:11,490 --> 02:02:14,619
- Susanita, a serenata!
- Est� muito amargo.
1426
02:02:25,838 --> 02:02:29,467
Dona Cata, voltei...
1427
02:02:30,468 --> 02:02:31,886
Susanita, voltei.
1428
02:02:33,387 --> 02:02:34,972
Diga a Alma para sair.
1429
02:02:37,892 --> 02:02:39,769
Oh, Abelito.
1430
02:02:42,313 --> 02:02:46,317
- O que digo a ele?
- Diga a ele.
1431
02:02:48,110 --> 02:02:53,157
Oh, Abelito...
Almita... desapareceu.
1432
02:03:03,584 --> 02:03:07,046
Essa maconha � da boa, parceiro!
Pegue um pouco.
1433
02:03:07,797 --> 02:03:10,341
Que droga! Como
ela pode desaparecer?
1434
02:03:12,969 --> 02:03:15,388
Por uma filha, deveria ter
procurado no inferno!
1435
02:03:15,471 --> 02:03:19,350
Relaxe. Ela procurou...
Eu juro, ela procurou.
1436
02:03:20,017 --> 02:03:21,560
Por certo, posso dizer.
1437
02:03:21,852 --> 02:03:24,562
Quem foi por
voc� do outro lado?
1438
02:03:26,565 --> 02:03:28,734
Como merda!
1439
02:03:28,776 --> 02:03:30,861
Bem, ao menos ganhou
um bom dinheiro.
1440
02:03:31,320 --> 02:03:32,822
N�o me irrita!
1441
02:03:33,906 --> 02:03:36,033
Tudo o que quero � achar Alma.
N�o se meta comigo!
1442
02:03:37,451 --> 02:03:39,704
Onde ela est�?
Onde procurei por ela?
1443
02:03:40,579 --> 02:03:42,540
Talvez algum acidente.
Talvez esteja morta.
1444
02:03:42,748 --> 02:03:44,375
N�o est� morta.
De modo algum.
1445
02:03:45,042 --> 02:03:46,544
O que?
1446
02:03:46,585 --> 02:03:49,422
Como sabe? Espera.
Como sabe?
1447
02:03:49,630 --> 02:03:51,507
- Se lembra de Maru?
- Quem?
1448
02:03:51,591 --> 02:03:54,218
Maru, amiga de Alma.
1449
02:03:54,594 --> 02:03:57,888
Me deparei com ela um dia.
Pode imaginar.
1450
02:03:57,930 --> 02:04:01,851
N�o v�, Chava!
O que ela disse? O qu�?
1451
02:04:01,892 --> 02:04:05,771
N�o vai gostar, Abel.
Esque�a essa mulher.
1452
02:04:05,813 --> 02:04:07,023
Por que n�o vou gostar?
Por qu�?
1453
02:04:08,024 --> 02:04:09,900
O que sabe?
1454
02:04:10,234 --> 02:04:13,237
Se tornou uma
prostituta, babaca!
1455
02:04:15,114 --> 02:04:17,074
Profissional, cara!
1456
02:04:19,160 --> 02:04:22,705
Droga! Eu disse
que n�o ia gostar...
1457
02:04:39,305 --> 02:04:41,933
Ent�o disse ao Doc...
1458
02:04:42,224 --> 02:04:45,686
a primeira coisa a fazer quando
sairmos dessa cadeia imunda...
1459
02:04:46,020 --> 02:04:49,190
ser� jogar uma rodada de
domin�s com nossos amigos.
1460
02:04:50,149 --> 02:04:52,193
Ningu�m aqui joga!
1461
02:04:52,318 --> 02:04:55,071
Aqui s� t�m tempo
para te irritar!
1462
02:04:55,363 --> 02:04:57,740
Como diria o
Amado Nervous, Ubaldo?
1463
02:04:58,491 --> 02:05:02,078
"S� encontro as longas
noites na minha dor."
1464
02:05:02,328 --> 02:05:05,289
"Mas n�o me prometeu
s� as noites boas?"
1465
02:05:05,373 --> 02:05:08,459
N�o, n�o... noites boas para
aqui � estarmos todos juntos.
1466
02:05:08,584 --> 02:05:11,837
Agora est� aqui.
Acha que o Sr. Ru o perdoou?
1467
02:05:12,380 --> 02:05:16,133
Precisa lutar para estar ao
lado dele e ter seu carinho!
1468
02:05:17,343 --> 02:05:22,056
"Amei, fui amado... O sol
acaricia minha face."
1469
02:05:22,640 --> 02:05:25,142
Puxa poeta, voc� nunca muda!
1470
02:05:25,351 --> 02:05:27,186
O que h� de errado
com o barbeiro?
1471
02:05:27,603 --> 02:05:30,898
Est� muito b�bado n�o
sabe nem como se chama.
1472
02:05:31,315 --> 02:05:34,402
N�o, ele sofre de mal de amor.
1473
02:05:35,945 --> 02:05:38,489
Putas... putas!
1474
02:05:39,865 --> 02:05:42,785
Minha mulher tamb�m,
para dizer a verdade.
1475
02:05:43,077 --> 02:05:44,745
E sabe com quem?
1476
02:05:46,414 --> 02:05:51,544
Com o idiota que pus na
cadeia e est� fora de novo.
1477
02:05:52,878 --> 02:05:55,506
Ela me traiu.
1478
02:05:56,882 --> 02:06:02,305
Justo quando mais
a amava, ela me traiu.
1479
02:06:13,024 --> 02:06:17,028
Leve o Abel daqui, est�
muito b�bado. Se apresse!
1480
02:06:20,906 --> 02:06:23,868
Abel, vamos, amigo.
Vamos, agora!
1481
02:06:33,794 --> 02:06:36,213
Olhe para si mesmo.
1482
02:06:37,548 --> 02:06:40,426
Voc� sabia, cara,
e n�o me falou.
1483
02:06:43,429 --> 02:06:46,891
- Magoa v�-lo assim.
- � um grande amigo.
1484
02:06:56,442 --> 02:06:57,944
- J� chega, idiota!
1485
02:07:02,365 --> 02:07:04,742
Voc� sabe...
1486
02:07:05,409 --> 02:07:06,661
sabe, Chava.
1487
02:07:06,702 --> 02:07:09,747
N�o seja cabe�a dura,
n�o sei de nada.
1488
02:07:18,839 --> 02:07:20,216
Mesmo se ela
for uma prostituta...
1489
02:07:21,634 --> 02:07:23,010
Quero v�-la.
1490
02:07:24,053 --> 02:07:26,180
Ela tem que me
dizer cara a cara.
1491
02:07:28,516 --> 02:07:30,726
Voltarei amanh�
quando estiver s�brio.
1492
02:07:30,810 --> 02:07:34,855
N�o, n�o v�, cara.
Me ajuda!
1493
02:07:35,731 --> 02:07:38,567
Me leve aonde ela est�.
1494
02:07:39,610 --> 02:07:42,738
Quando foi para Tijuana,
sustentei tudo por voc�.
1495
02:07:44,323 --> 02:07:48,869
Fui contigo
porque me pediu.
1496
02:07:50,329 --> 02:07:54,875
N�o te faz bem v�-la.
S� ir� se sentir pior.
1497
02:08:04,176 --> 02:08:08,139
Escutem, todos.
Est�o muito tediosos e tristes.
1498
02:08:09,223 --> 02:08:12,852
Kika e Beba far�o
um pequeno n�mero...
1499
02:08:13,185 --> 02:08:17,848
dedicado a todos os cavalheiros
bonitos presentes essa noite.
1500
02:08:17,940 --> 02:08:18,983
Muito bem, a��o!
1501
02:08:19,483 --> 02:08:21,193
Lucia, o que tocar�?
1502
02:08:22,153 --> 02:08:24,614
Alegria! Alegria!
1503
02:08:52,308 --> 02:08:56,938
Cara, veja que bunda!
Queria apert�-la...
1504
02:09:05,947 --> 02:09:09,075
Vai fundo... � das
mais finas da Col�mbia.
1505
02:09:15,122 --> 02:09:17,833
Onde dan�amos
essa noite?
1506
02:09:45,111 --> 02:09:46,487
O que faz aqui?
1507
02:10:16,767 --> 02:10:18,978
Sente-se, podemos
conversar aqui.
1508
02:10:23,274 --> 02:10:24,525
Por que fez isso comigo?
1509
02:10:26,944 --> 02:10:27,987
Me responda!
1510
02:10:29,989 --> 02:10:32,450
Me deixou quando
eu mais precisava.
1511
02:10:34,327 --> 02:10:36,329
Ent�o foi f�cil se
tornar uma puta?
1512
02:10:38,748 --> 02:10:40,541
N�o, n�o foi f�cil.
1513
02:10:42,919 --> 02:10:45,004
Estava tonta, cega...
1514
02:10:51,010 --> 02:10:52,511
Mas eu te amo
muito, Abel.
1515
02:10:52,970 --> 02:10:56,724
Sempre te amarei!
1516
02:10:56,974 --> 02:10:58,893
Claro, posso ver isso.
1517
02:11:01,562 --> 02:11:03,105
N�o compreende!
1518
02:11:03,648 --> 02:11:05,149
O que n�o compreendo?
1519
02:11:05,691 --> 02:11:07,193
O que � a vida!
1520
02:11:07,401 --> 02:11:09,612
Ou, como diz
mam�e, o "destino".
1521
02:11:11,530 --> 02:11:13,950
Trabalhei feito uma mula
para ganhar algum dinheiro.
1522
02:11:14,951 --> 02:11:16,494
E voltar para voc�.
1523
02:11:17,703 --> 02:11:19,747
Para...
1524
02:11:21,874 --> 02:11:23,084
me casar contigo.
1525
02:11:31,884 --> 02:11:34,512
Prometeu que esperaria.
1526
02:11:42,937 --> 02:11:44,313
Me lembro muito bem.
1527
02:11:48,276 --> 02:11:50,611
Sempre pensava em voc�.
1528
02:11:52,446 --> 02:11:54,031
Todo dia.
1529
02:11:56,075 --> 02:11:57,660
Toda hora.
1530
02:12:07,753 --> 02:12:08,921
O que faz aqui?
1531
02:12:11,591 --> 02:12:13,092
Quem � esse
pentelho, Karina?
1532
02:12:13,426 --> 02:12:16,512
- � um amigo, Jos� Luis.
- Seu amigo?
1533
02:12:16,971 --> 02:12:18,723
Bem, n�o pode ficar aqui.
To�o.
1534
02:12:19,724 --> 02:12:21,100
Tira essa merda daqui.
1535
02:12:26,689 --> 02:12:28,316
- Por favor, Jos� Luis.
- Espere, Abel!
1536
02:12:29,191 --> 02:12:32,570
Essa prostituta me
pertence, pentelho!
1537
02:12:33,195 --> 02:12:34,989
Por favor v�, Abel.
1538
02:12:36,157 --> 02:12:40,786
- N�o te escuto, canalha!
- Saia, Abel.
1539
02:13:06,312 --> 02:13:08,147
Cadela, n�o tem amigos!
1540
02:13:08,981 --> 02:13:10,149
N�o tem nada.
1541
02:13:10,316 --> 02:13:11,651
Nada!
1542
02:13:12,026 --> 02:13:13,486
N�o tem roupas,
nem brincos.
1543
02:13:13,778 --> 02:13:15,738
N�o tem nome,
Karina sua idiota.
1544
02:13:19,867 --> 02:13:21,577
Me ouve?
1545
02:13:23,537 --> 02:13:25,790
Olha pra mim.
1546
02:13:27,249 --> 02:13:31,754
N�o tem amigos, nem
fam�lia. N�o tem nada.
1547
02:13:37,176 --> 02:13:40,263
S� tem a mim: Jos� Luis.
1548
02:13:40,429 --> 02:13:42,598
Jos� Luis �
tudo o que tem.
1549
02:13:46,560 --> 02:13:51,315
J� falamos sobre isso.
N�o � a primeira vez.
1550
02:13:51,607 --> 02:13:54,026
Voc� vem me roubando
desde que nos casamos.
1551
02:13:54,151 --> 02:13:57,113
Minha m�e precisava de uma
opera��o. Precisava de dinheiro.
1552
02:13:57,196 --> 02:13:58,823
Por que n�o me pediu?
1553
02:13:59,282 --> 02:14:03,536
Pensei que pudesse pagar
com as minhas economias.
1554
02:14:03,911 --> 02:14:05,997
N�o acredito, Guicho!
1555
02:14:06,163 --> 02:14:08,958
N�o acredito
de modo algum.
1556
02:14:10,835 --> 02:14:13,963
Aqui... aqui est�.
1557
02:14:15,506 --> 02:14:18,009
Voc� � vergonhoso.
Saia daqui! Saia daqui!
1558
02:14:18,467 --> 02:14:21,971
Nunca entendeu nada.
� um grosseiro!
1559
02:14:35,151 --> 02:14:36,736
Me perdoa.
1560
02:14:38,946 --> 02:14:39,989
Deixa!
1561
02:14:40,031 --> 02:14:41,198
N�o seja t�o dura!
1562
02:14:43,200 --> 02:14:44,785
N�o seja t�o dura!
1563
02:15:43,094 --> 02:15:44,178
Sim...
1564
02:15:47,056 --> 02:15:49,892
O que h�, cara?
Vim por voc�.
1565
02:15:50,268 --> 02:15:52,353
Maru est� dando
uma festa na casa dela.
1566
02:15:54,605 --> 02:15:57,257
� tarde, mas podemos
chegar a tempo.
1567
02:15:59,360 --> 02:16:03,656
Precisa se distrair,
esquecer tudo isso.
1568
02:16:05,700 --> 02:16:06,784
N�o posso.
1569
02:16:09,870 --> 02:16:11,414
Aonde est� indo?
1570
02:16:13,082 --> 02:16:15,501
N�o me diga que est�
indo ver aquela cadela.
1571
02:16:16,002 --> 02:16:18,462
Est� louco? O que
acontece contigo?
1572
02:16:18,838 --> 02:16:20,172
Esque�a dela!
1573
02:16:20,673 --> 02:16:24,343
Me ou�a como
um amigo, um irm�o.
1574
02:16:30,808 --> 02:16:32,602
Ent�o, irei contigo.
1575
02:16:33,686 --> 02:16:35,730
� assunto meu, Chava!
1576
02:16:36,689 --> 02:16:37,982
S� meu.
1577
02:16:57,376 --> 02:17:00,755
- N�o, jamais tentei.
- Gostar� disso!
1578
02:17:53,182 --> 02:17:55,393
Abel, n�o!
N�o!
1579
02:17:55,851 --> 02:18:00,815
N�o, por favor,
eu imploro!
1580
02:18:02,024 --> 02:18:03,442
Deixe-o para mim, chefe!
1581
02:18:06,946 --> 02:18:08,322
Deixe-o para mim, chefe!
1582
02:18:09,323 --> 02:18:10,533
Seu babaca!
1583
02:18:13,577 --> 02:18:15,871
Eu o avisei, idiota!
1584
02:19:07,214 --> 02:19:12,511
Nada aconteceu.
Sentem-se. Se acalmem.
1585
02:19:15,139 --> 02:19:19,518
Pegue isso. Nada
aconteceu. Se acalmem.
1586
02:19:53,970 --> 02:19:56,973
Estou bem.
N�o se preocupe.
1587
02:19:58,933 --> 02:20:00,184
Pegarei um t�xi.
1588
02:20:01,227 --> 02:20:02,478
N�o v�!
1589
02:20:03,062 --> 02:20:04,981
Quieta, s� um instante!
1590
02:20:06,107 --> 02:20:10,861
Eu o levarei ao hospital
e estar� melhor.
1591
02:20:11,821 --> 02:20:13,823
Para que nos casemos...
1592
02:20:18,244 --> 02:20:22,665
No seu vestido branco
e seu v�u de noiva.
1593
02:20:25,084 --> 02:20:28,754
Todos os nossos
vizinhos nos ver�o juntos.
1594
02:20:31,424 --> 02:20:35,386
- E a ver�o sorrindo para mim.
- Sim, meu amor!
1595
02:20:36,262 --> 02:20:40,224
Todos ver�o o quanto
realmente me ama.
1596
02:20:41,100 --> 02:20:45,062
- Sim meu amor, todos.
- Todos.
1597
02:20:45,104 --> 02:20:46,397
Todos...
1598
02:21:28,898 --> 02:21:32,174
Tradu��o/ Legendas
"espantalho"
1599
02:21:32,409 --> 02:21:35,503
FIM
114910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.