Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,062 --> 00:00:22,523
So... It's really true?
2
00:00:22,856 --> 00:00:25,400
I swear! Chie is very sick!
3
00:00:25,692 --> 00:00:29,696
Last time, you disappeared with the money...
4
00:00:29,780 --> 00:00:32,282
Dad! That's all in the past!
5
00:00:32,658 --> 00:00:34,076
Not really...
6
00:00:34,535 --> 00:00:35,786
Look at me!
7
00:00:36,078 --> 00:00:38,872
This the look of a liar?
8
00:00:40,749 --> 00:00:42,334
Look closely dad!
9
00:00:42,626 --> 00:00:44,169
That's disgusting...
10
00:00:44,753 --> 00:00:46,129
Dad!
11
00:00:46,421 --> 00:00:49,675
Okay! You got it! Don't look at me like that!
12
00:00:51,343 --> 00:00:52,886
Got it?
13
00:00:53,470 --> 00:00:55,889
This thing hurts my eyes...
14
00:00:56,974 --> 00:00:58,517
Well, here's your money!
15
00:00:59,351 --> 00:01:01,895
But this is the last time!
16
00:01:01,937 --> 00:01:05,232
If things go wrong, I don't want to know!
17
00:01:06,066 --> 00:01:07,234
Dad!
18
00:01:07,526 --> 00:01:10,529
Filial love is born from trust!
19
00:01:10,779 --> 00:01:13,448
That means nothing coming from you!
20
00:01:14,366 --> 00:01:17,703
I've changed! Remember that!
21
00:01:18,245 --> 00:01:20,956
That's not going to reassure me...
22
00:01:26,295 --> 00:01:27,963
To say that my son...
23
00:01:28,213 --> 00:01:30,882
I don't even dare go see Chie.
24
00:01:32,217 --> 00:01:34,595
What did Tetsu want?
25
00:01:34,928 --> 00:01:36,888
He needed money.
26
00:01:37,180 --> 00:01:39,558
Chie is very ill.
27
00:01:39,891 --> 00:01:41,101
She's sick...?
28
00:01:41,393 --> 00:01:44,062
Last time, she was dead!
29
00:01:45,939 --> 00:01:47,441
Just tell me...
30
00:01:47,733 --> 00:01:50,861
you didn't give Tetsu anything!
31
00:01:51,486 --> 00:01:54,615
What could I do? He was very persuasive.
32
00:01:55,741 --> 00:01:59,077
You idiot! No one gives Tetsu money!
33
00:01:59,202 --> 00:02:01,997
Stop! He's changed!
34
00:02:02,331 --> 00:02:04,541
Fool! He'll never change!
35
00:02:16,637 --> 00:02:18,013
Another card!
36
00:02:22,976 --> 00:02:24,436
I'm dead...
37
00:02:24,728 --> 00:02:25,937
Cheater!
38
00:02:27,439 --> 00:02:30,108
How amusing!
39
00:02:30,359 --> 00:02:33,320
Looks like you have a problem.
40
00:02:33,570 --> 00:02:37,074
I mean it! You took a card from behind the cat!
41
00:02:37,949 --> 00:02:39,159
Hey, you guys!
42
00:02:39,743 --> 00:02:41,870
Yes, boss?
43
00:02:43,163 --> 00:02:46,249
We have a cheat. Escort him out.
44
00:02:46,917 --> 00:02:48,126
Who cheated!?
45
00:02:51,505 --> 00:02:54,800
This is getting interesting! I love it!
46
00:02:55,509 --> 00:02:56,677
Let's go!
47
00:02:58,512 --> 00:03:00,263
HONEST HOUSE
48
00:03:01,848 --> 00:03:03,433
GAMING ROOM
49
00:03:03,767 --> 00:03:05,018
TETSU'S PLACE
50
00:03:10,023 --> 00:03:11,900
Miss! Drink!
51
00:03:12,651 --> 00:03:14,277
Hey! Miss!
52
00:03:14,569 --> 00:03:16,780
Okay! I heard you!
53
00:03:17,531 --> 00:03:19,533
I'm a fragile young girl!
54
00:03:19,825 --> 00:03:21,660
Stop calling me like that!
55
00:03:22,494 --> 00:03:24,746
- Sorry... - By the way!
56
00:03:25,372 --> 00:03:26,456
That makes five glasses.
57
00:03:27,124 --> 00:03:29,543
Don't worry, I have enough to pay.
58
00:03:29,751 --> 00:03:30,961
That's not the problem.
59
00:03:31,253 --> 00:03:33,630
It's that saké makes people stupid!
60
00:03:34,464 --> 00:03:38,093
Nasty brat! Why're you telling me that?
61
00:03:39,136 --> 00:03:41,304
I have no luck with men.
62
00:03:41,596 --> 00:03:43,682
I always come across losers.
63
00:03:44,641 --> 00:03:47,436
I'm the most unfortunate daughter in all Japan!
64
00:03:53,191 --> 00:03:56,153
And you, you look like an unhappy cat!
65
00:03:58,321 --> 00:03:59,448
Hey!
66
00:04:04,828 --> 00:04:06,371
Eat up!
67
00:04:25,015 --> 00:04:28,560
Chie! You forgot your homework again, right?
68
00:04:29,269 --> 00:04:30,520
This'll be the fifth time!
69
00:04:30,771 --> 00:04:32,856
Go on! Say it again!
70
00:04:33,106 --> 00:04:35,275
It's the idiots who forget
71
00:04:35,567 --> 00:04:36,943
to do their homework!
72
00:04:37,194 --> 00:04:39,196
Can we do something about it?
73
00:04:39,488 --> 00:04:42,783
No, she takes after her father!
74
00:04:43,116 --> 00:04:44,701
Masura, you're awesome!
75
00:04:44,993 --> 00:04:47,746
It's so stupid that her mother left!
76
00:04:48,538 --> 00:04:50,165
Leave me alone!
77
00:04:54,002 --> 00:04:55,879
- What are you doing? - Masaru...
78
00:04:56,171 --> 00:04:57,672
Don't worry.
79
00:04:58,882 --> 00:05:00,675
She wouldn't dare!
80
00:05:02,469 --> 00:05:03,553
Well, I dare!
81
00:05:07,224 --> 00:05:08,642
Ma... Masaru!
82
00:05:12,437 --> 00:05:14,105
Silence!
83
00:05:14,856 --> 00:05:16,149
Do you want another?
84
00:05:18,693 --> 00:05:20,946
- Assassin! - She's crazy!
85
00:05:22,197 --> 00:05:25,283
Brats! Keeping me from my work!
86
00:05:25,617 --> 00:05:29,287
I work, I don't have time to do my homework!
87
00:05:31,581 --> 00:05:33,500
I'll leave this here.
88
00:05:33,792 --> 00:05:35,210
Thank you.
89
00:05:37,295 --> 00:05:38,755
Hey, wait!
90
00:05:40,632 --> 00:05:43,885
Shouting like that, you scared me!
91
00:05:44,636 --> 00:05:47,973
I'm the one who's scared! You're missing 400 yen!
92
00:05:48,306 --> 00:05:50,642
400 yen? How?
93
00:05:50,934 --> 00:05:54,437
Two sakés and thirteen skewers. 400 yen missing!
94
00:05:54,980 --> 00:05:58,692
You saw wrong. I only ate five skewers!
95
00:06:00,694 --> 00:06:01,987
What's this, then?
96
00:06:03,989 --> 00:06:06,449
I saw you stash these!
97
00:06:07,450 --> 00:06:09,578
Prove that they're mine!
98
00:06:10,662 --> 00:06:11,830
Prove it...?
99
00:06:15,166 --> 00:06:17,544
You can't, huh, kid?
100
00:06:17,669 --> 00:06:20,255
Without proof, you can't do anything!
101
00:06:20,547 --> 00:06:22,757
But I can!
102
00:06:23,091 --> 00:06:24,384
Who are you?
103
00:06:24,426 --> 00:06:25,969
The owner of this diner!
104
00:06:26,261 --> 00:06:28,013
They call me Tetsu “The Killer”!
105
00:06:28,305 --> 00:06:30,849
But usually I kill for justice!
106
00:06:34,352 --> 00:06:36,521
Excuse me. I'll pay it!
107
00:06:36,813 --> 00:06:38,899
That was easy.
108
00:06:40,358 --> 00:06:42,694
Were you that afraid?
109
00:06:42,986 --> 00:06:45,906
Uh... and my change?
110
00:06:46,364 --> 00:06:48,033
Here's your change!
111
00:06:49,034 --> 00:06:50,243
You want more?
112
00:06:51,286 --> 00:06:52,537
I'm sorry!
113
00:06:53,705 --> 00:06:54,831
Idiot...
114
00:06:56,291 --> 00:06:58,001
You've finally been useful, Tetsu!
115
00:06:58,793 --> 00:07:01,171
I'm always useful...
116
00:07:01,463 --> 00:07:02,756
Call me “dad”!
117
00:07:02,964 --> 00:07:04,716
Act like one, then!
118
00:07:06,301 --> 00:07:07,636
What do you want?
119
00:07:07,886 --> 00:07:11,222
The money you stole from grandpa!
120
00:07:11,556 --> 00:07:14,601
I don't know what you mean...
121
00:07:16,269 --> 00:07:17,520
How about now?
122
00:07:17,562 --> 00:07:21,775
Chie! You're wrong! Dad knew I was lying!
123
00:07:21,942 --> 00:07:23,360
Grandma told me everything!
124
00:07:23,860 --> 00:07:28,490
Grandma? She's insane! She's got a foot in the grave!
125
00:07:29,491 --> 00:07:31,743
Tetsu! Say that again!
126
00:07:33,119 --> 00:07:37,499
Oh! Mom! You're here! You look great!
127
00:07:37,666 --> 00:07:39,000
You make me sick!
128
00:07:39,000 --> 00:07:40,835
Dad help me! She'll kill me!
129
00:07:41,086 --> 00:07:43,088
Sorry, I can't do anything.
130
00:07:45,590 --> 00:07:47,133
- Forgive me! - Come here!
131
00:07:47,258 --> 00:07:47,884
Chie!
132
00:07:48,176 --> 00:07:50,345
Don't look at me, you're an adult!
133
00:07:51,137 --> 00:07:52,555
Chie!
134
00:07:53,556 --> 00:07:55,517
Here comes grandma's special!
135
00:08:06,987 --> 00:08:10,407
You're still abusing your father's kindness!
136
00:08:10,740 --> 00:08:12,826
You told him Chie was sick!
137
00:08:13,159 --> 00:08:15,286
Remember what you said before?
138
00:08:15,620 --> 00:08:19,082
You forgot? You said she was dead!
139
00:08:19,457 --> 00:08:22,752
Since when do dead people get sick?
140
00:08:23,128 --> 00:08:24,587
This is for the diner.
141
00:08:25,255 --> 00:08:27,007
This is profit.
142
00:08:27,298 --> 00:08:29,843
This is what we owe granny.
143
00:08:30,218 --> 00:08:32,470
I'll keep half!
144
00:08:34,806 --> 00:08:36,099
Do you hear me?
145
00:08:36,391 --> 00:08:38,810
Say something!
146
00:08:39,602 --> 00:08:41,604
I think he understood.
147
00:08:42,605 --> 00:08:44,691
My stash is pretty full.
148
00:08:45,483 --> 00:08:48,486
With my father, I have to save.
149
00:08:49,029 --> 00:08:52,115
Your daughter's too young to work evenings
150
00:08:52,407 --> 00:08:55,702
while her father spends his time gambling!
151
00:08:55,869 --> 00:08:58,913
You understand? Answer!
152
00:08:59,289 --> 00:09:00,540
But...
153
00:09:00,832 --> 00:09:03,585
If I marry, how will Tetsu
154
00:09:03,918 --> 00:09:06,254
live by himself?
155
00:09:09,132 --> 00:09:11,051
I'm worried...
156
00:09:12,343 --> 00:09:17,015
CHIE THE BRAT
157
00:09:37,535 --> 00:09:40,038
MEAT OFFAL SKEWERS
158
00:09:40,413 --> 00:09:43,041
AT TETSU'S
159
00:09:46,419 --> 00:09:49,380
AT CHIE'S
160
00:09:58,723 --> 00:10:00,183
Chie the brat
161
00:10:00,475 --> 00:10:01,893
Spring premonition
162
00:10:02,185 --> 00:10:03,561
Kitty Music
163
00:11:09,460 --> 00:11:10,962
That's it!
164
00:11:11,087 --> 00:11:12,130
Oh no!
165
00:11:12,547 --> 00:11:14,340
Chi... Chi...!
166
00:11:15,258 --> 00:11:18,887
Chie! Go! Don't come here!
167
00:11:22,473 --> 00:11:23,641
Go away!
168
00:11:29,606 --> 00:11:30,648
Don't come!
169
00:11:30,732 --> 00:11:33,276
You should work instead of lounging around!
170
00:11:34,068 --> 00:11:36,029
Tetsu, I won!
171
00:11:36,613 --> 00:11:38,448
How'd you win?
172
00:11:39,657 --> 00:11:42,660
I bet on a girl and it's a girl!
173
00:11:43,453 --> 00:11:46,247
You're wrong. Chie isn't a girl!
174
00:11:49,083 --> 00:11:52,670
I never told anyone, but Chie's really a boy!
175
00:11:54,464 --> 00:11:57,759
Tetsu, don't say that! I won, you gotta pay!
176
00:11:57,926 --> 00:11:59,510
No, you gotta pay me!
177
00:12:00,637 --> 00:12:03,932
Tetsu, stop being such a sore loser!
178
00:12:04,265 --> 00:12:05,475
I'm not a sore loser!
179
00:12:05,767 --> 00:12:08,978
Fine. If that's true, give me proof!
180
00:12:09,312 --> 00:12:11,105
Proof?
181
00:12:11,147 --> 00:12:13,483
Prove to me it's a boy!
182
00:12:21,574 --> 00:12:24,202
Right. Chie, show him!
183
00:12:24,535 --> 00:12:26,829
What do I show?
184
00:12:29,082 --> 00:12:31,459
Your balls. Go on!
185
00:12:32,126 --> 00:12:33,878
My... balls?
186
00:12:34,921 --> 00:12:36,047
My balls!?
187
00:12:36,547 --> 00:12:39,467
How dare you speak to a lady like that!
188
00:12:44,389 --> 00:12:46,140
Chie, I'm serious!
189
00:12:46,349 --> 00:12:49,644
That's why I'm so ashamed!
190
00:12:54,983 --> 00:12:57,360
I had it! Where is it?
191
00:13:02,031 --> 00:13:03,616
That's strange...
192
00:13:04,325 --> 00:13:06,160
I did put it in here though.
193
00:13:08,454 --> 00:13:10,248
Did I lose it?
194
00:13:12,917 --> 00:13:14,168
Well, that's okay.
195
00:13:14,419 --> 00:13:17,130
I don't care if Tetsu does see it.
196
00:13:18,923 --> 00:13:22,302
Tetsu wouldn't come anyway.
197
00:13:22,635 --> 00:13:25,096
And if he did come...
198
00:13:44,574 --> 00:13:46,659
Parent's Day...
199
00:13:48,536 --> 00:13:50,538
I hate it!
200
00:14:12,185 --> 00:14:14,937
Tetsu, what's with the clothes?
201
00:14:17,315 --> 00:14:18,649
It's the latest fashion.
202
00:14:18,900 --> 00:14:21,694
You can admire them. I'm not embarrassed!
203
00:14:22,028 --> 00:14:24,489
Why'd you dress up like that?
204
00:14:25,698 --> 00:14:28,368
Why? I opened my eyes, that's all!
205
00:14:28,659 --> 00:14:30,411
Opened your eyes?
206
00:14:30,703 --> 00:14:32,789
A woman! It's a woman!
207
00:14:33,289 --> 00:14:34,582
A... woman...
208
00:14:36,626 --> 00:14:39,379
I remind you, I'm a father!
209
00:14:39,712 --> 00:14:41,881
I have discovered paternal love!
210
00:14:42,173 --> 00:14:44,133
I have become a role model father!
211
00:14:44,509 --> 00:14:47,095
Be careful what you say to me!
212
00:14:47,804 --> 00:14:51,808
You better stop him. You never know...
213
00:14:52,183 --> 00:14:53,559
Anything!
214
00:14:54,727 --> 00:14:57,480
But I'm keeping away...
215
00:15:09,700 --> 00:15:10,785
Hey!
216
00:15:30,388 --> 00:15:32,723
- Look! It's Tetsu! - Tetsu!?
217
00:15:33,599 --> 00:15:34,767
Tetsu?
218
00:15:40,481 --> 00:15:42,400
Chie! It's me!
219
00:15:42,692 --> 00:15:45,653
I was looking for you! This is where you hide!
220
00:15:51,701 --> 00:15:54,620
Why... Why is Tetsu here?
221
00:15:54,954 --> 00:15:56,706
How did he know?
222
00:15:57,623 --> 00:16:00,168
Pardon, pardon me! Let me pass.
223
00:16:01,711 --> 00:16:03,880
Hey Masaru's old woman!
224
00:16:04,005 --> 00:16:05,423
0... old?
225
00:16:06,007 --> 00:16:09,093
That's it? Raise your hand if you know the answer.
226
00:16:09,594 --> 00:16:12,763
Me! Me! Me! Me!
227
00:16:13,222 --> 00:16:14,390
Kobayashi!
228
00:16:15,183 --> 00:16:16,642
It's 5/8!
229
00:16:18,644 --> 00:16:20,521
Your Masaru is very talented!
230
00:16:20,813 --> 00:16:24,525
Yes and these exercises are far too easy!
231
00:16:26,611 --> 00:16:28,446
Chie, why don't you raise your hand?
232
00:16:28,779 --> 00:16:29,947
Yes, Henoyama!
233
00:16:30,656 --> 00:16:33,159
- It's 11/15! - Good!
234
00:16:33,951 --> 00:16:35,203
And the third?
235
00:16:40,124 --> 00:16:42,168
Go on, Chie! Raise your hand!
236
00:16:44,378 --> 00:16:45,796
Yes, Fujiya!
237
00:16:46,339 --> 00:16:47,924
It's 4/3!
238
00:16:48,466 --> 00:16:50,760
Very good! And the next?
239
00:16:53,221 --> 00:16:54,764
It's harder!
240
00:16:58,309 --> 00:17:00,937
Chie! What are you waiting for?
241
00:17:00,978 --> 00:17:02,813
You know the answer, right?
242
00:17:02,897 --> 00:17:05,274
My God, make him disappear!
243
00:17:05,608 --> 00:17:06,901
Chie! Come on!
244
00:17:07,443 --> 00:17:09,779
I'm so embarrassed!
245
00:17:11,531 --> 00:17:13,533
Yes, Hanakuso!
246
00:17:14,158 --> 00:17:15,952
7/12, sir!
247
00:17:16,786 --> 00:17:17,870
Very good. Well...
248
00:17:18,412 --> 00:17:21,832
Hey, teacher! That's enough!
249
00:17:22,583 --> 00:17:23,834
Teacher?
250
00:17:24,877 --> 00:17:26,754
Why don't you ask Chie anything?
251
00:17:27,088 --> 00:17:29,173
She's so upset!
252
00:17:29,507 --> 00:17:31,300
This is favoritism!
253
00:17:32,301 --> 00:17:34,637
Favoritism? But not at all...
254
00:17:35,012 --> 00:17:38,307
It's just that she didn't raise her hand.
255
00:17:38,766 --> 00:17:41,769
Moron! Don't you see she knows anyway?
256
00:17:42,144 --> 00:17:43,604
She's pretending!
257
00:17:44,188 --> 00:17:46,482
It's like that!
258
00:17:48,734 --> 00:17:51,320
Okay... Chie can answer now...
259
00:17:52,488 --> 00:17:55,199
Your turn Chie! You're happy, eh?
260
00:17:55,866 --> 00:17:59,745
Go ahead, Chie! Answer it super quick!
261
00:18:00,121 --> 00:18:02,582
Uh... I...
262
00:18:04,333 --> 00:18:06,669
Give the answer then!
263
00:18:07,003 --> 00:18:08,129
Shut up you!
264
00:18:09,422 --> 00:18:10,881
Masaru!
265
00:18:12,300 --> 00:18:14,093
Mrs. Kobayashi!
266
00:18:17,722 --> 00:18:18,764
Masaru!
267
00:18:19,890 --> 00:18:21,601
Talk about a school!
268
00:18:21,892 --> 00:18:24,437
This is no place to concentrate!
269
00:18:29,358 --> 00:18:31,527
III. III.
270
00:18:35,489 --> 00:18:36,699
No...
271
00:18:37,658 --> 00:18:40,244
Chie? What's wrong?
272
00:18:42,038 --> 00:18:43,122
Chie!
273
00:18:45,041 --> 00:18:46,125
Chie?
274
00:18:52,173 --> 00:18:55,635
Are you satisfied? She's crying now!
275
00:18:56,427 --> 00:18:58,012
What did you do?
276
00:18:58,304 --> 00:19:01,557
M-Me? I didn't do anything...
277
00:19:01,682 --> 00:19:04,727
Isn't she like this because of your favoritism!?
278
00:19:05,061 --> 00:19:07,355
This isn't the place to argue.
279
00:19:09,148 --> 00:19:12,485
I know this isn't the place
280
00:19:13,027 --> 00:19:15,154
so I'll wait outside the school.
281
00:19:15,488 --> 00:19:16,864
You can't escape!
282
00:19:18,199 --> 00:19:21,369
That's a joke, isn't it?
283
00:19:22,119 --> 00:19:23,245
Maybe...
284
00:19:23,537 --> 00:19:26,707
But for now, I mean it!
285
00:19:27,792 --> 00:19:30,836
Starting tomorrow, you'll be pissing blood!
286
00:19:48,062 --> 00:19:49,188
Hey!
287
00:19:55,778 --> 00:19:58,823
Hey Chie! I waited for you! Where are you going?
288
00:20:00,658 --> 00:20:02,243
I'm waiting for your teacher!
289
00:20:03,035 --> 00:20:05,037
We'll go when I finish.
290
00:20:05,788 --> 00:20:07,498
If you touch him, you're dead!
291
00:20:11,085 --> 00:20:12,670
Bah, why?
292
00:20:12,962 --> 00:20:15,715
I'm doing it for you and me.
293
00:20:17,049 --> 00:20:19,760
Do you like him more than your father?
294
00:20:20,386 --> 00:20:24,181
- I came for you. - It wasn't worth it!
295
00:20:25,057 --> 00:20:27,226
You don't understand me at all!
296
00:20:30,646 --> 00:20:31,856
Enough!
297
00:20:33,149 --> 00:20:35,109
I'm finished!
298
00:20:35,401 --> 00:20:37,945
Everyone's seen Tetsu now!
299
00:20:40,740 --> 00:20:43,033
I'll never go back to school!
300
00:20:45,077 --> 00:20:45,745
Chie!
301
00:20:46,370 --> 00:20:48,372
You're my daughter!
302
00:20:49,039 --> 00:20:51,959
You're like me! I didn't like school either!
303
00:20:52,293 --> 00:20:53,461
I'm like myself!
304
00:20:55,212 --> 00:20:56,547
Sorry...
305
00:20:59,216 --> 00:21:01,594
You're too complicated.
306
00:21:02,636 --> 00:21:04,221
I don't understand you!
307
00:21:04,513 --> 00:21:06,682
Think moron!
308
00:21:10,519 --> 00:21:13,689
CLOSED FOR THE DAY
309
00:21:17,568 --> 00:21:20,571
Chie, I understand you,
310
00:21:20,905 --> 00:21:23,741
but you should continue going to school.
311
00:21:24,825 --> 00:21:27,161
Want to end up like Tetsu?
312
00:21:27,369 --> 00:21:30,664
It doesn't matter. I have nothing to do.
313
00:21:31,707 --> 00:21:34,794
I've got no future anymore!
314
00:21:35,294 --> 00:21:37,797
And it's all Tetsu's fault!
315
00:21:37,922 --> 00:21:41,509
Chie! It's your problem. I didn't do anything!
316
00:21:43,093 --> 00:21:44,512
You shut up!
317
00:21:45,596 --> 00:21:48,140
Mom! Not in front of Chie!
318
00:21:48,474 --> 00:21:49,892
Think of her education!
319
00:21:50,100 --> 00:21:51,894
You dare talk about her education?
320
00:21:52,186 --> 00:21:54,063
You better hide
321
00:21:54,355 --> 00:21:56,649
in a corner of the kitchen!
322
00:21:56,982 --> 00:21:59,026
You think I'm a cockroach?
323
00:21:59,109 --> 00:22:00,361
I'm going!
324
00:22:09,495 --> 00:22:12,289
I saved money, just in case.
325
00:22:12,623 --> 00:22:15,125
- Savings? - Let me see!
326
00:22:16,001 --> 00:22:17,545
Don't worry about the money!
327
00:22:18,337 --> 00:22:22,091
I'll think about it later. I want to be alone.
328
00:22:35,020 --> 00:22:36,897
Mom's calling card...
329
00:22:47,324 --> 00:22:49,368
We'll talk later.
330
00:22:52,621 --> 00:22:54,248
I'm going to bed.
331
00:24:16,330 --> 00:24:17,289
Chie?
332
00:24:21,627 --> 00:24:22,628
Mom!
333
00:24:33,681 --> 00:24:35,516
You seem to be full of life.
334
00:24:35,683 --> 00:24:38,852
I'm glad to see you like this.
335
00:24:39,186 --> 00:24:40,354
I'm always full of life!
336
00:24:40,854 --> 00:24:43,107
We can't live if we don't feel alive.
337
00:24:43,399 --> 00:24:45,192
Yes.. That's true...
338
00:24:46,193 --> 00:24:48,195
Catch me!
339
00:24:48,654 --> 00:24:50,280
Chie... Your father?
340
00:24:51,448 --> 00:24:52,616
Is he okay?
341
00:24:52,825 --> 00:24:55,411
Tetsu... uh... Dad?
342
00:24:56,078 --> 00:24:59,039
Dad's always fine. He hasn't changed.
343
00:25:01,917 --> 00:25:03,919
Ah, yes! He has moustache!
344
00:25:04,211 --> 00:25:06,547
- A moustache? - Small. Like this.
345
00:25:07,256 --> 00:25:08,924
It suits him.
346
00:25:13,637 --> 00:25:15,889
He was surprised to see my dress.
347
00:25:16,849 --> 00:25:18,600
He asked you questions?
348
00:25:18,851 --> 00:25:22,312
He was furious that I used his money for it.
349
00:25:24,231 --> 00:25:26,900
Really? That doesn't surprise me.
350
00:25:32,531 --> 00:25:34,199
It suits me, right?
351
00:25:34,491 --> 00:25:35,951
Yes. Very well.
352
00:25:37,244 --> 00:25:40,372
That figures. Since you made it.
353
00:25:41,582 --> 00:25:44,376
I had a good model. You're so lovely.
354
00:25:46,003 --> 00:25:48,130
You're the only one who says that!
355
00:26:03,771 --> 00:26:07,566
Mom, will you teach me to sew when I'm in college?
356
00:26:07,941 --> 00:26:09,193
Sewing?
357
00:26:09,443 --> 00:26:11,528
I want to work with my hands.
358
00:26:12,154 --> 00:26:16,950
If I can sew, I can live alone if necessary.
359
00:26:17,326 --> 00:26:20,954
“If necessary”? You mean if you become like me?
360
00:26:22,289 --> 00:26:25,667
It's true, manual work may be a solution.
361
00:26:29,129 --> 00:26:31,840
But you'll understand when you're older...
362
00:26:32,591 --> 00:26:35,010
Sometimes, it's necessary to be...
363
00:26:35,302 --> 00:26:37,054
very persevering...
364
00:26:37,304 --> 00:26:39,598
to bear living alone.
365
00:26:41,850 --> 00:26:43,811
But you're smart...
366
00:26:44,103 --> 00:26:45,437
You can do it!
367
00:26:49,942 --> 00:26:51,193
Makizushi!
368
00:26:51,860 --> 00:26:53,862
Wow, mackerel, too!
369
00:26:53,987 --> 00:26:55,572
I know you like them.
370
00:26:55,823 --> 00:26:57,866
I love them!
371
00:26:58,867 --> 00:27:01,495
You can do everything so well!
372
00:27:02,704 --> 00:27:04,123
While I...
373
00:27:04,790 --> 00:27:07,751
I can only make food on skewers.
374
00:27:09,169 --> 00:27:10,963
You still work at the diner...
375
00:27:13,841 --> 00:27:16,009
The diner's name even changed!
376
00:27:16,885 --> 00:27:19,179
It's called "At Chie's" now!
377
00:27:20,139 --> 00:27:22,766
Why don't you eat?
378
00:27:23,100 --> 00:27:24,685
I'm not hungry.
379
00:27:25,018 --> 00:27:27,896
I ate loads while preparing them.
380
00:27:29,231 --> 00:27:32,109
Freeloader! I do that all the time!
381
00:28:09,563 --> 00:28:13,066
THE SON OF GODZILLA
382
00:28:19,198 --> 00:28:21,074
Does your father never suspect
383
00:28:21,408 --> 00:28:22,784
that we meet?
384
00:28:25,037 --> 00:28:26,580
He doesn't know. Tetsu...
385
00:28:26,872 --> 00:28:31,001
uh... Dad would be angry if he did!
386
00:28:32,586 --> 00:28:35,589
Let me try and speak to him soon.
387
00:28:36,465 --> 00:28:38,050
It's too early.
388
00:28:39,384 --> 00:28:41,720
He still hasn't changed.
389
00:28:42,054 --> 00:28:44,014
If you come back, he'll continue gambling.
390
00:28:47,851 --> 00:28:50,896
I'll tell you when you can come back.
391
00:28:58,028 --> 00:29:00,739
The soup is always so good here!
392
00:29:03,617 --> 00:29:05,577
I'm sorry to bother you
393
00:29:05,869 --> 00:29:07,329
with these questions...
394
00:29:08,997 --> 00:29:10,707
I'm a little ashamed.
395
00:29:10,999 --> 00:29:13,168
You're all coping better than me.
396
00:29:13,377 --> 00:29:14,503
You think...?
397
00:29:14,795 --> 00:29:18,215
It's true that I'm strong. It must come from Dad.
398
00:29:18,715 --> 00:29:21,677
When I resist, nothing can stop me.
399
00:29:34,439 --> 00:29:36,984
Well, Chie. See you soon.
400
00:29:38,610 --> 00:29:41,947
I would really love to live with you
401
00:29:42,114 --> 00:29:45,242
but I can't leave Tetsu.
402
00:29:45,409 --> 00:29:47,452
And it's good like this too.
403
00:29:47,744 --> 00:29:50,163
Yes... You're right...
404
00:29:50,747 --> 00:29:52,040
See you soon!
405
00:29:55,377 --> 00:29:57,587
I will return home soon.
406
00:29:58,171 --> 00:29:59,214
So...
407
00:29:59,798 --> 00:30:03,010
stop saying “Tetsu” and say “dad”!
408
00:30:04,094 --> 00:30:05,470
Okay!
409
00:30:27,617 --> 00:30:28,910
Why?
410
00:30:29,202 --> 00:30:31,705
I'm so happy with mom...
411
00:30:32,039 --> 00:30:34,499
and always so sad to go
412
00:30:35,167 --> 00:30:37,210
Why?
413
00:30:48,805 --> 00:30:50,640
I'll think about it later!
414
00:30:50,932 --> 00:30:52,893
It will be better tomorrow!
415
00:30:53,518 --> 00:30:56,396
The sun will always be shining!
416
00:31:20,712 --> 00:31:23,924
Chie! The same again! The best!
417
00:31:23,965 --> 00:31:24,841
Coming up!
418
00:31:26,968 --> 00:31:28,887
You received a bonus...
419
00:31:29,262 --> 00:31:30,555
It shows!
420
00:31:30,680 --> 00:31:32,641
How did you know?
421
00:31:33,141 --> 00:31:34,768
You ordered the best saké!
422
00:31:35,894 --> 00:31:39,231
- Damn, exposed! - Isn't Tetsu around?
423
00:31:39,648 --> 00:31:41,566
No, he's still lingering.
424
00:31:42,109 --> 00:31:44,694
Still, we must thank him.
425
00:31:44,903 --> 00:31:48,490
He defended us against the yakuza.
426
00:31:49,574 --> 00:31:52,160
Did Tetsu fight them?
427
00:31:52,494 --> 00:31:54,746
Pif! Bang! Poof!
428
00:31:55,038 --> 00:31:59,167
He showed it to them! Took down all three!
429
00:31:59,626 --> 00:32:01,211
He'll never change...
430
00:32:01,628 --> 00:32:06,341
It would have been even better if he got our money back.
431
00:32:10,387 --> 00:32:14,015
I can't help it, I always get embarrassed talking about him.
432
00:32:15,183 --> 00:32:17,519
Chie, we gotta go...
433
00:32:17,811 --> 00:32:19,479
We left the money there.
434
00:32:24,526 --> 00:32:26,069
Tetsu home soon?
435
00:32:26,361 --> 00:32:29,739
You have really nasty faces!
436
00:32:30,198 --> 00:32:31,992
Filthy brat!
437
00:32:32,909 --> 00:32:37,539
I own the gaming room. Tetsu has a tab with me!
438
00:32:37,664 --> 00:32:42,377
A tab? It's your fault Tetsu's so bad?
439
00:32:42,752 --> 00:32:44,546
Don't talk nonsense!
440
00:32:45,005 --> 00:32:48,133
I didn't ask him to play with me!
441
00:32:49,259 --> 00:32:53,889
The reputation of my club has declined since his arrival!
442
00:32:54,598 --> 00:32:57,809
If Tetsu wins, he takes my money, but if he loses...
443
00:32:57,976 --> 00:33:02,314
he creates a scandal by claiming that I cheat.
444
00:33:03,523 --> 00:33:06,735
We are honest. He does us wrong.
445
00:33:06,985 --> 00:33:09,779
All gamblers are scoundrels!
446
00:33:10,113 --> 00:33:12,991
Insolent brat! Hey, you guys!
447
00:33:13,200 --> 00:33:15,535
Recite our club policies!
448
00:33:18,580 --> 00:33:20,624
“The joy of paying in cash!”
449
00:33:20,957 --> 00:33:22,459
“The client is a brother!”
450
00:33:22,542 --> 00:33:24,586
“An honest gaming room!”
451
00:33:24,794 --> 00:33:25,795
"That...
452
00:33:26,296 --> 00:33:28,673
"No one leaves after winning!“
453
00:33:30,258 --> 00:33:32,511
That was beautifully said!
454
00:33:32,969 --> 00:33:35,305
They really are dishonest!
455
00:33:39,309 --> 00:33:42,604
I mean well, but you're preventing me from working!
456
00:33:43,188 --> 00:33:45,649
To wait here for Tetsu, you'll have to order.
457
00:33:45,941 --> 00:33:49,569
Don't worry, we'll take some of your dirty kebabs!
458
00:33:50,946 --> 00:33:53,156
What do you mean “dirty kebabs"?
459
00:33:53,573 --> 00:33:57,035
I shall not leave here without my money.
460
00:33:57,452 --> 00:34:01,081
If you're eating, that won't bother me.
461
00:34:01,414 --> 00:34:03,875
Concentrate on your cookery!
462
00:34:42,581 --> 00:34:44,457
They can't even sit straight...
463
00:34:49,254 --> 00:34:52,215
Uh... Boss, time for your bill?
464
00:34:52,549 --> 00:34:53,717
How much?
465
00:34:58,471 --> 00:35:01,516
Rounding, it's 28,000 yen!
466
00:35:03,101 --> 00:35:04,686
Here! Thief!
467
00:35:05,228 --> 00:35:09,065
Boss! Don't pay! What about Tetsu's tab?
468
00:35:09,357 --> 00:35:11,109
Shut up, stupid!
469
00:35:11,818 --> 00:35:14,821
How will I look if I have debts?
470
00:35:15,780 --> 00:35:19,701
You guys ready to demolish Tetsu?
471
00:35:19,993 --> 00:35:21,411
Yes, boss!
472
00:35:26,041 --> 00:35:27,584
What's wrong Antonio?
473
00:35:28,877 --> 00:35:30,503
That's Antonio?
474
00:35:30,920 --> 00:35:35,800
Oh, you know the famous Antonio, "The Ox Killer"!
475
00:35:36,635 --> 00:35:38,178
He's a champion!
476
00:35:38,511 --> 00:35:41,806
I love him more than life itself.
477
00:35:46,269 --> 00:35:49,773
I see... You're hiding a cat in the back.
478
00:35:49,939 --> 00:35:51,816
I'm not hiding it.
479
00:35:54,527 --> 00:35:58,448
You're afraid? Afraid Antonio will slaughter him!
480
00:35:59,658 --> 00:36:02,452
- He's strange... - A little...
481
00:36:04,788 --> 00:36:07,707
That's good. I was getting bored.
482
00:36:08,750 --> 00:36:11,795
Break this cat Tetsu as a warning!
483
00:36:14,381 --> 00:36:15,590
Go!
484
00:36:16,591 --> 00:36:21,054
Kill him! Gut him! Skewer him! Go!
485
00:36:41,282 --> 00:36:42,951
He got me...
486
00:36:44,661 --> 00:36:46,121
Antonio!
487
00:36:51,835 --> 00:36:54,254
Antonio! Pull yourself together!
488
00:36:54,879 --> 00:36:55,755
Boss!
489
00:36:56,131 --> 00:36:58,133
A doctor! Call a doctor!
490
00:36:58,341 --> 00:37:00,802
Call an ambulance, quickly!
491
00:37:01,386 --> 00:37:02,554
Kotetsu!
492
00:37:07,183 --> 00:37:11,354
His balls! His balls... Enough!
493
00:37:13,356 --> 00:37:14,858
Boss!
494
00:37:15,150 --> 00:37:17,277
- Pick him up! - Quick!
495
00:37:19,487 --> 00:37:22,699
If Antonio dies, I'll die too!
496
00:37:23,616 --> 00:37:27,078
Phew, that was hectic... What did they want again?
497
00:37:28,663 --> 00:37:30,415
Wasn't that the club guys?
498
00:37:30,665 --> 00:37:33,752
Yep, they came to collect your debt!
499
00:37:33,793 --> 00:37:37,464
- I gotta do something! - Don't worry!
500
00:37:37,756 --> 00:37:39,841
Antonio was injured.
501
00:37:40,049 --> 00:37:41,468
He was injured?
502
00:37:41,885 --> 00:37:44,846
Chie? You fought with him?
503
00:37:45,180 --> 00:37:49,184
No way! That cat could kill a bull!
504
00:37:49,350 --> 00:37:52,020
It wasn't me. Kotetsu did.
505
00:37:52,228 --> 00:37:56,149
Kotetsu? I don't know a Kotetsu.
506
00:37:56,524 --> 00:37:59,861
He's out back. You should thank him...
507
00:38:00,028 --> 00:38:01,821
for making them leave.
508
00:38:02,238 --> 00:38:04,783
You're right, I'll do that.
509
00:38:05,700 --> 00:38:07,786
My name is Tetsu.
510
00:38:08,369 --> 00:38:10,246
Thank you for the help.
511
00:38:12,916 --> 00:38:16,961
Chie! What's this alley cat doing here?
512
00:38:17,253 --> 00:38:19,255
That's Kotetsu.
513
00:38:19,672 --> 00:38:23,051
- He really beat Antonio? - Yep!
514
00:38:23,301 --> 00:38:26,179
Now, he's my bodyguard!
515
00:38:26,971 --> 00:38:28,681
Don't stroke him wrong!
516
00:38:29,307 --> 00:38:33,728
Holy cow! With claws like that, he could skin me!
517
00:38:40,610 --> 00:38:41,945
CLAWS OF STEEL!
518
00:38:44,197 --> 00:38:45,573
DROP KICK!
519
00:38:45,865 --> 00:38:46,741
ELECTRIC STUN!
520
00:38:47,784 --> 00:38:49,077
DEADLY ELBOW!
521
00:38:50,453 --> 00:38:51,663
DIVING FORCE!
522
00:38:59,712 --> 00:39:02,173
BEWARE OF CAT!
523
00:39:02,507 --> 00:39:04,801
EXPLOSIVE!
524
00:39:05,134 --> 00:39:06,928
SAKE
525
00:39:07,887 --> 00:39:09,764
OFFAL
526
00:39:12,600 --> 00:39:15,603
Chie! Wait for us!
527
00:39:16,980 --> 00:39:19,732
Hide me, I'm so embarrassed!
528
00:39:20,066 --> 00:39:23,236
I got 20/20 again!
529
00:39:23,611 --> 00:39:25,321
What can I do?
530
00:39:25,822 --> 00:39:27,866
Show it to everyone!
531
00:39:28,449 --> 00:39:31,369
Masaru, what did Chie get?
532
00:39:31,494 --> 00:39:33,955
I can't say. That might annoy her!
533
00:39:34,914 --> 00:39:38,668
I warn you, I'm not going straight home!
534
00:39:38,960 --> 00:39:41,838
What? You're going to stay in the street!
535
00:39:42,046 --> 00:39:44,257
Daily survival, you know?
536
00:39:44,549 --> 00:39:46,217
It's what I do!
537
00:39:46,718 --> 00:39:48,678
Daily survival...?
538
00:39:49,220 --> 00:39:51,097
Nevermind!
539
00:39:51,806 --> 00:39:54,684
I'm the most advanced girl in all Japan!
540
00:39:57,645 --> 00:40:00,607
Wait! I'll figure it out!
541
00:40:02,150 --> 00:40:03,234
Masaru!
542
00:40:03,443 --> 00:40:05,111
NIGHTCLUB EMPLOYMENT!
543
00:40:05,653 --> 00:40:07,113
HOSTESS WANTED!
544
00:40:07,530 --> 00:40:09,240
WAITRESS WANTED!
545
00:40:09,490 --> 00:40:10,658
Because women...
546
00:40:18,917 --> 00:40:20,126
SEEKING YOUNG WOMEN!
547
00:40:21,961 --> 00:40:23,129
DRIVER NEEDED!
548
00:40:31,220 --> 00:40:34,599
LOOKING FOR GRADUATE, polite, does not read manga.
549
00:40:36,184 --> 00:40:40,730
I look everyday and find nothing.
550
00:40:41,147 --> 00:40:42,607
HIRING. ANYONE BUT HIM!
551
00:40:49,197 --> 00:40:52,450
There's plenty of work to do...
552
00:40:53,242 --> 00:40:57,789
But there's nothing for Tetsu.
553
00:40:59,248 --> 00:41:02,877
Hey brat! Tetsu's daughter!
554
00:41:03,044 --> 00:41:04,170
Me?
555
00:41:06,589 --> 00:41:07,882
Long time!
556
00:41:09,717 --> 00:41:11,344
Remember me?
557
00:41:12,011 --> 00:41:13,513
Of course!
558
00:41:13,930 --> 00:41:15,348
You own the gaming room.
559
00:41:15,640 --> 00:41:18,434
Is this your club?
560
00:41:18,935 --> 00:41:21,270
I have no gaming room.
561
00:41:21,562 --> 00:41:23,856
All that's over now!
562
00:41:24,148 --> 00:41:25,358
Look!
563
00:41:25,608 --> 00:41:27,986
- Okonomiyaki? - And there.
564
00:41:28,444 --> 00:41:30,071
No Gambling!
565
00:41:32,073 --> 00:41:34,283
So you've really stopped?
566
00:41:35,743 --> 00:41:38,871
I had a terrible shock.
567
00:41:39,414 --> 00:41:43,126
It was really horrible. It changed me.
568
00:41:43,334 --> 00:41:46,671
It's true. You look quite weak.
569
00:41:47,171 --> 00:41:49,465
You see?
570
00:41:50,425 --> 00:41:52,593
I lost my reason to live.
571
00:41:53,928 --> 00:41:57,932
But come in. I'll get you some okonomiyaki.
572
00:41:58,141 --> 00:41:59,684
Thank you!
573
00:42:00,977 --> 00:42:03,146
That's great, I'm starving!
574
00:42:07,900 --> 00:42:09,152
Get away from me!
575
00:42:10,278 --> 00:42:11,654
Don't worry.
576
00:42:12,113 --> 00:42:14,032
Antonio doesn't move.
577
00:42:14,323 --> 00:42:15,616
He doesn't move?
578
00:42:15,700 --> 00:42:18,202
I promise. Stroke him.
579
00:42:24,751 --> 00:42:27,378
Don't be afraid. He doesn't scratch any more.
580
00:42:33,176 --> 00:42:35,887
- He's stuffed. - Stuffed?
581
00:42:36,888 --> 00:42:39,057
You mean Antonio died?
582
00:42:40,266 --> 00:42:42,602
It was a noble death...
583
00:42:45,521 --> 00:42:49,108
When he fought with Kotetsu...?
584
00:42:49,442 --> 00:42:50,902
Not then.
585
00:42:51,152 --> 00:42:55,031
After that, he fought with a neighborhood dog.
586
00:42:55,531 --> 00:42:59,952
I thought that Antonio could kill a bull.
587
00:43:00,203 --> 00:43:03,831
Look carefully. He's missing a ball, you see?
588
00:43:06,667 --> 00:43:07,251
Oh, that's right!
589
00:43:13,091 --> 00:43:16,135
After Kotetsu took it from him,
590
00:43:16,260 --> 00:43:19,430
he lost all his strength.
591
00:43:19,639 --> 00:43:22,350
And so a neighborhood dog killed him.
592
00:43:23,226 --> 00:43:26,062
Poor, poor, Antonio!
593
00:43:28,272 --> 00:43:30,483
And I was so unhappy!
594
00:43:31,275 --> 00:43:34,695
I cried... for days!
595
00:43:46,082 --> 00:43:48,751
Sir, the okonomiyaki...
596
00:43:50,795 --> 00:43:54,882
Well? Don't worry about the cost.
597
00:43:55,508 --> 00:43:57,510
You're my guest.
598
00:44:00,012 --> 00:44:03,891
It caused me too much grief to bury him...
599
00:44:04,142 --> 00:44:06,060
so I stuffed him.
600
00:44:06,936 --> 00:44:09,272
When I look at it...
601
00:44:09,564 --> 00:44:11,691
I remember how strong Antonio was!
602
00:44:12,400 --> 00:44:14,026
Antonio loved...
603
00:44:15,153 --> 00:44:17,071
Okonomiyaki!
604
00:44:17,363 --> 00:44:21,701
I opened this restaurant for Antonio
605
00:44:23,578 --> 00:44:26,038
But he'll...
606
00:44:28,416 --> 00:44:31,836
he'll never be able to eat
607
00:44:31,961 --> 00:44:33,963
my okonomiyaki...
608
00:44:43,681 --> 00:44:46,350
It's soaked now...
609
00:44:49,020 --> 00:44:50,938
An okonomiyaki and quick!
610
00:44:53,649 --> 00:44:54,901
YAKUZA BANNED!
611
00:44:54,984 --> 00:44:56,611
That's still there?
612
00:44:57,361 --> 00:45:00,531
I put that up and you still come back.
613
00:45:00,823 --> 00:45:04,452
The Yakuza have no right to eat okonomiyaki?
614
00:45:04,619 --> 00:45:06,996
I'm a customer like any other!
615
00:45:08,289 --> 00:45:13,044
What? Want a smack in the nose?
616
00:45:13,252 --> 00:45:14,420
The ugly faces...
617
00:45:16,130 --> 00:45:19,842
There's one! That's lucky! I'll take it!
618
00:45:19,967 --> 00:45:22,595
Impossible! This is for the little girl.
619
00:45:22,929 --> 00:45:26,641
What? I want it, you hear?
620
00:45:27,016 --> 00:45:28,809
I want it now!
621
00:45:29,101 --> 00:45:30,686
Phew! Saved!
622
00:45:32,063 --> 00:45:33,481
Sorry kid.
623
00:45:33,981 --> 00:45:35,942
They are thugs...
624
00:45:36,234 --> 00:45:39,779
No problem. It will be next time though!
625
00:45:39,946 --> 00:45:43,991
Hey, man, it's salty today! It's perfect!
626
00:45:44,367 --> 00:45:45,326
Really?
627
00:45:51,958 --> 00:45:54,168
I've really lost my authority.
628
00:45:54,585 --> 00:45:57,964
I even get pushed around by these guys.
629
00:45:58,339 --> 00:46:01,342
Do they come here often?
630
00:46:01,801 --> 00:46:03,135
All the time.
631
00:46:03,427 --> 00:46:06,931
So I have no other customers.
632
00:46:07,306 --> 00:46:11,310
I'm looking for someone who can fight for me.
633
00:46:11,852 --> 00:46:13,771
Not a bodyguard,
634
00:46:14,272 --> 00:46:17,400
but someone that can deal with those thugs!
635
00:46:17,900 --> 00:46:19,443
Where to look?
636
00:46:22,405 --> 00:46:23,656
Perfect!
637
00:46:32,957 --> 00:46:33,874
Dad!
638
00:46:39,880 --> 00:46:42,425
That's definitely for me!
639
00:46:46,595 --> 00:46:49,348
Make money beating up thugs...
640
00:46:49,682 --> 00:46:51,559
It's a hobby!
641
00:46:51,684 --> 00:46:55,021
Exactly, dad! Hurry!
642
00:46:56,564 --> 00:46:58,065
I'll take it!
643
00:46:58,357 --> 00:47:00,151
Atta boy!
644
00:47:01,527 --> 00:47:03,112
Ouch! Ouch!
645
00:47:07,491 --> 00:47:09,452
What's wrong?
646
00:47:09,952 --> 00:47:13,414
You old fart, this okonomiyaki's rotten!
647
00:47:13,539 --> 00:47:17,209
Nonsense! You praised it before!
648
00:47:18,502 --> 00:47:21,380
So why does my tummy ache?
649
00:47:21,505 --> 00:47:22,798
How should I know?
650
00:47:23,257 --> 00:47:26,344
You don't know? Don't fuck with me!
651
00:47:27,511 --> 00:47:29,472
I'll smash this place!
652
00:47:30,014 --> 00:47:32,141
What can you do?
653
00:47:32,391 --> 00:47:33,726
Ah! It's Tetsu!
654
00:47:33,809 --> 00:47:36,395
I know you, you punk!
655
00:47:38,439 --> 00:47:40,566
He overdid it, right?
656
00:47:41,108 --> 00:47:42,193
A little...
657
00:47:43,611 --> 00:47:46,155
Well, when can I start?
658
00:47:46,489 --> 00:47:48,949
Start what Tetsu?
659
00:47:49,075 --> 00:47:52,244
Bah, beating these thugs up!
660
00:47:54,497 --> 00:47:58,084
You bully! You're are all the same!
661
00:48:02,213 --> 00:48:05,383
Don't come back, it would be dangerous for you!
662
00:48:05,758 --> 00:48:09,261
Thank you for everything. You saved our lives.
663
00:48:15,935 --> 00:48:20,064
Is that your stomach? You look weird.
664
00:48:20,272 --> 00:48:22,483
I feel sick...
665
00:48:22,691 --> 00:48:24,402
That was my okonomiyaki!
666
00:48:38,749 --> 00:48:40,960
Yotsuya, Akasaka, Kojimachi and...
667
00:48:41,252 --> 00:48:42,628
Ochanomizu of the elegant...
668
00:48:55,266 --> 00:48:57,726
You know, dad got a job.
669
00:48:58,227 --> 00:49:01,439
I know. Your grandmother told me.
670
00:49:01,939 --> 00:49:04,567
You found it for him. Thank you.
671
00:49:04,775 --> 00:49:06,485
I know his boss.
672
00:49:07,445 --> 00:49:09,321
He's a good person.
673
00:49:09,613 --> 00:49:13,075
And how are things between him and your father?
674
00:49:13,701 --> 00:49:15,953
They get along very well.
675
00:49:16,287 --> 00:49:18,372
Oh, good...
676
00:49:19,999 --> 00:49:23,419
But I can't imagine your father
677
00:49:23,794 --> 00:49:25,671
making Okonomiyaki!
678
00:49:25,963 --> 00:49:28,132
Well, he's the bouncer.
679
00:49:28,841 --> 00:49:29,884
Hello!
680
00:49:30,885 --> 00:49:32,803
Thank you once again!
681
00:49:34,180 --> 00:49:37,600
Oh, what a surpise, you two work now?
682
00:49:37,975 --> 00:49:40,269
We make some money on holidays.
683
00:49:41,187 --> 00:49:43,564
Can I offer you some caramel?
684
00:49:44,440 --> 00:49:46,192
What...? Idiot!
685
00:49:47,234 --> 00:49:49,528
I've already shown you a hundred times!
686
00:49:50,029 --> 00:49:51,697
You know these people?
687
00:49:52,698 --> 00:49:55,367
I defended them against Tetsu.
688
00:49:58,787 --> 00:50:00,789
I'll come back later.
689
00:50:01,081 --> 00:50:02,875
I want to see other things.
690
00:50:03,167 --> 00:50:07,463
Okay, but we owe you. Please come back!
691
00:50:08,631 --> 00:50:11,342
I'll prepare one as big as a balloon!
692
00:50:13,260 --> 00:50:15,262
Idiot! You should be ashamed!
693
00:50:16,096 --> 00:50:19,266
With Tetsu, you're bound to have friends like that!
694
00:50:28,817 --> 00:50:30,027
Mister!
695
00:50:33,364 --> 00:50:34,448
Mister...
696
00:50:38,953 --> 00:50:42,331
I'm sorry, sir. Are you okay?
697
00:50:43,582 --> 00:50:46,377
There's a bump, but it doesn't look serious.
698
00:50:46,710 --> 00:50:48,254
It's not broken so it's fine.
699
00:50:48,546 --> 00:50:51,173
Say, you look smart today!
700
00:50:51,507 --> 00:50:54,802
It's nice huh? My mom made it for me!
701
00:50:56,178 --> 00:50:59,265
Excuse me... I'm Chie's mother.
702
00:51:00,432 --> 00:51:02,059
Really?
703
00:51:02,393 --> 00:51:04,812
You're the woman...
704
00:51:05,437 --> 00:51:07,022
Tetsu is your?
705
00:51:07,523 --> 00:51:09,441
She's beautiful, eh?
706
00:51:11,026 --> 00:51:12,361
I heard
707
00:51:12,653 --> 00:51:15,781
that you left in the night.
708
00:51:16,323 --> 00:51:20,744
Don't tell Tetsu we were together!
709
00:51:21,203 --> 00:51:24,123
Tetsu doesn't know?
710
00:51:24,373 --> 00:51:29,128
If he finds out I see mom, he'll get upset.
711
00:51:30,170 --> 00:51:32,298
If that's what you want. I won't tell him.
712
00:51:32,506 --> 00:51:33,507
Thank you!
713
00:51:34,133 --> 00:51:36,051
Chie, you shouldn't talk about this...
714
00:51:36,302 --> 00:51:37,219
It's okay...
715
00:51:37,469 --> 00:51:40,973
This is Tetsu's boss!
716
00:51:42,182 --> 00:51:44,935
Please excuse me. I'm sorry.
717
00:51:45,060 --> 00:51:47,646
I'm grateful for everything you've done for him.
718
00:51:47,980 --> 00:51:50,733
I beg you to continue helping him.
719
00:51:50,858 --> 00:51:52,359
It's nothing, really.
720
00:51:52,610 --> 00:51:56,697
It's I who should be thankful for Tetsu's help.
721
00:51:57,072 --> 00:52:00,159
By the way, what was the rock for?
722
00:52:00,909 --> 00:52:02,411
I forgot!
723
00:52:06,665 --> 00:52:08,876
You still say “Tetsu”...
724
00:52:09,168 --> 00:52:10,836
instead of “dad”!
725
00:52:11,003 --> 00:52:12,921
I said “Tetsu”?
726
00:52:14,423 --> 00:52:16,592
So what's with the rock?
727
00:52:16,884 --> 00:52:19,553
I wanted to kill him!
728
00:52:19,720 --> 00:52:21,013
Who?
729
00:52:21,263 --> 00:52:25,517
When I saw him, I immediately thought of Antonio...
730
00:52:27,978 --> 00:52:30,606
Damn! Where'd he go?
731
00:52:30,731 --> 00:52:33,275
I'll burst it's head open!
732
00:52:38,030 --> 00:52:39,323
It's him!
733
00:52:39,365 --> 00:52:42,284
He's a mess...
734
00:52:48,248 --> 00:52:51,502
He's been punished! He was so proud
735
00:52:51,794 --> 00:52:54,588
after beating Antonio!
736
00:52:54,922 --> 00:52:57,508
What could have done that to a bulldog?
737
00:52:59,051 --> 00:53:00,511
There's Mitsuru!
738
00:53:00,886 --> 00:53:02,554
He'll tell me what happened!
739
00:53:03,013 --> 00:53:04,348
Mitsuru! Wait up!
740
00:53:04,932 --> 00:53:07,393
She's always full of life.
741
00:53:08,811 --> 00:53:11,897
She's a vibrant and charming child.
742
00:53:12,773 --> 00:53:15,526
It's because she's a girl.
743
00:53:16,694 --> 00:53:17,778
I, too...
744
00:53:18,404 --> 00:53:21,532
I have a daughter the same age as Chie.
745
00:53:27,287 --> 00:53:30,416
I don't talk about it, but...
746
00:53:30,749 --> 00:53:33,669
five years ago, my wife left me.
747
00:53:35,879 --> 00:53:38,882
And she took her too...
748
00:53:39,508 --> 00:53:42,928
I led a bad life for too long.
749
00:53:45,013 --> 00:53:46,849
You're lucky...
750
00:53:47,307 --> 00:53:49,309
You can always see her.
751
00:53:50,894 --> 00:53:55,190
Since she left, I haven't received a single word.
752
00:53:58,777 --> 00:54:00,529
I don't want to criticize anyone,
753
00:54:00,821 --> 00:54:03,365
but I think it's better
754
00:54:03,657 --> 00:54:06,076
children live with their parents.
755
00:54:08,871 --> 00:54:10,789
I think so, too.
756
00:54:14,877 --> 00:54:17,087
Hey! Listen to this!
757
00:54:20,883 --> 00:54:25,345
The dog barked at some dirty guy, who then attacked him!
758
00:54:25,554 --> 00:54:29,892
He even bit it before knocking it out!
759
00:54:32,519 --> 00:54:35,105
It's sad for him
760
00:54:35,314 --> 00:54:37,232
but I'm glad!
761
00:54:38,275 --> 00:54:41,320
Antonio is finally avenged!
762
00:54:41,653 --> 00:54:44,156
Still, to bite a dog...
763
00:54:44,490 --> 00:54:46,241
He must be insane...
764
00:54:46,575 --> 00:54:49,036
He's not a man, he's an animal!
765
00:54:51,330 --> 00:54:53,791
No dog can scare me!
766
00:54:54,124 --> 00:54:57,795
He bit me twice, but I got it seven times!
767
00:55:03,300 --> 00:55:05,177
- Hello! - How are you?
768
00:55:05,469 --> 00:55:08,430
Oh! The losers from other day!
769
00:55:08,680 --> 00:55:12,309
Yes, thank you for your valuable lesson!
770
00:55:12,851 --> 00:55:15,979
We saw your daughter, she looked lovely.
771
00:55:16,313 --> 00:55:17,439
My daughter?
772
00:55:19,191 --> 00:55:23,111
She's all dressed up, but doesn't have school...
773
00:55:23,821 --> 00:55:25,864
It might be a guy...
774
00:55:26,198 --> 00:55:27,491
Don't be silly!
775
00:55:27,533 --> 00:55:30,077
She was with a woman...
776
00:55:31,286 --> 00:55:32,371
A woman?
777
00:55:32,663 --> 00:55:34,832
She's over there!
778
00:55:39,378 --> 00:55:41,421
Quick! Hide yourselves!
779
00:55:42,297 --> 00:55:43,590
What...?
780
00:55:43,715 --> 00:55:44,883
Shut up!
781
00:55:45,300 --> 00:55:47,219
Say anything, I'll kill you!
782
00:55:47,511 --> 00:55:48,512
Okay!
783
00:55:49,388 --> 00:55:51,348
I've come for my caramel!
784
00:55:51,682 --> 00:55:52,808
It's ready!
785
00:55:53,517 --> 00:55:55,602
It's a special caramel!
786
00:55:55,727 --> 00:55:57,729
Wow, it's huge!
787
00:55:58,605 --> 00:56:01,692
Come to the restaurant, I'll invite you!
788
00:56:02,067 --> 00:56:03,068
Oh, thank you!
789
00:56:08,115 --> 00:56:09,783
Tetsu, wasn't that Yoshie?
790
00:56:09,867 --> 00:56:11,618
Shut up! Keep quiet!
791
00:56:13,078 --> 00:56:15,539
Damn! I knew it!
792
00:56:15,873 --> 00:56:19,084
Chie sees her mother!
793
00:56:19,459 --> 00:56:22,504
She never told me!
794
00:56:25,173 --> 00:56:26,133
Chie...
795
00:56:31,638 --> 00:56:33,015
Why...
796
00:56:33,515 --> 00:56:36,059
But I also...
797
00:56:36,810 --> 00:56:39,563
I also love my daughter!
798
00:56:40,564 --> 00:56:41,773
Damn!
799
00:56:42,065 --> 00:56:43,567
Damn!
800
00:56:54,369 --> 00:56:57,039
Tetsu! What are you doing?
801
00:56:57,372 --> 00:56:59,583
It'll be four days now.
802
00:56:59,917 --> 00:57:02,461
Why won't you come home?
803
00:57:06,465 --> 00:57:10,552
Tetsu, answer me at least. I am unhappy alone.
804
00:57:11,053 --> 00:57:14,014
Nevermind! You're better off without me!
805
00:57:14,389 --> 00:57:16,725
I'll never go back!
806
00:57:17,392 --> 00:57:20,562
And dinner? You're eating at least?
807
00:57:20,938 --> 00:57:22,731
Stop being so kind!
808
00:57:23,023 --> 00:57:25,359
I have nothing more to say!
809
00:57:27,819 --> 00:57:29,863
What's wrong with him?
810
00:57:33,784 --> 00:57:36,244
Chie! Come here! Quick!
811
00:57:45,003 --> 00:57:48,507
I know why Tetsu is sulking.
812
00:57:48,882 --> 00:57:50,008
Really?
813
00:57:50,926 --> 00:57:55,973
I think he saw you when you were with your mother.
814
00:58:00,310 --> 00:58:02,229
He saw us?
815
00:58:02,521 --> 00:58:04,856
Exactly.
816
00:58:05,190 --> 00:58:07,693
He must have been there.
817
00:58:08,568 --> 00:58:12,155
Yes, and that's why he's sulking.
818
00:58:12,531 --> 00:58:15,742
To think, since Tetsu got a job
819
00:58:15,909 --> 00:58:19,079
Me and granny, we wanted them to meet...
820
00:58:19,329 --> 00:58:20,664
Not yet!
821
00:58:20,956 --> 00:58:23,792
But don't worry.
822
00:58:24,501 --> 00:58:27,045
In fact, every day he waits impatiently
823
00:58:27,254 --> 00:58:29,423
for you to come see him.
824
00:58:30,465 --> 00:58:31,883
And then...
825
00:58:32,300 --> 00:58:34,970
I should point out...
826
00:58:35,303 --> 00:58:38,765
He always sits in plain view.
827
00:58:41,893 --> 00:58:44,396
He always says he won't go back
828
00:58:44,730 --> 00:58:48,358
but after your come, he smiles like an idiot
829
00:58:48,900 --> 00:58:52,487
claiming that you love him more than Yoshie.
830
00:58:52,863 --> 00:58:54,406
He's such a simpleton!
831
00:58:55,991 --> 00:58:58,160
He doesn't need much.
832
00:58:58,577 --> 00:59:01,079
If you said:
833
00:59:01,663 --> 00:59:03,290
"Dad, I love you.“
834
00:59:03,707 --> 00:59:06,668
He'll be in heaven!
835
00:59:08,378 --> 00:59:09,671
I didn't see anything!
836
00:59:13,759 --> 00:59:16,845
Lousy old man! He's such a gossip!
837
00:59:17,179 --> 00:59:20,348
She's worried about me.
838
00:59:21,308 --> 00:59:24,061
Tearfully begging me to come back.
839
00:59:25,479 --> 00:59:29,024
Damn! Still trying to get me back with Yoshie!
840
00:59:32,235 --> 00:59:33,820
I have to go home.
841
00:59:35,238 --> 00:59:37,949
The family will fall apart without me.
842
00:59:39,117 --> 00:59:40,744
One! Two! One! Two!
843
00:59:41,453 --> 00:59:42,579
It's Tetsu, Masaru!
844
00:59:42,621 --> 00:59:45,999
Doesn't look like he'll break our rhythm!
845
00:59:48,794 --> 00:59:50,003
Yo, Masaru!
846
00:59:54,174 --> 00:59:55,258
Hey, wait!
847
00:59:57,844 --> 00:59:59,179
Masaru!
848
01:00:02,390 --> 01:00:03,225
Punk!
849
01:00:03,600 --> 01:00:06,978
It's rude to ignore an adult who says hello!
850
01:00:07,312 --> 01:00:09,689
But tomorrow's the school marathon!
851
01:00:10,023 --> 01:00:11,483
We need to train.
852
01:00:11,775 --> 01:00:13,026
Marathon...?
853
01:00:14,069 --> 01:00:15,195
Will Chie do it?
854
01:00:15,487 --> 01:00:19,658
Yeah, everyone does it every year! Didn't you know?
855
01:00:19,950 --> 01:00:21,451
Every year...?
856
01:00:24,162 --> 01:00:25,747
How did she do last year?
857
01:00:26,540 --> 01:00:30,460
You really don't know anything! She finished third.
858
01:00:30,919 --> 01:00:32,921
Why not first?
859
01:00:33,213 --> 01:00:36,341
How could she have running in sandals?
860
01:00:36,675 --> 01:00:38,260
In... sandals!?
861
01:00:52,691 --> 01:00:55,152
- Hello! - Tetsu!
862
01:00:55,652 --> 01:00:56,820
You're back!
863
01:00:56,862 --> 01:01:00,073
You were sad, so I decided to return.
864
01:01:00,448 --> 01:01:04,870
Today, Tetsu's replacing Santa Claus! This is for you!
865
01:01:05,328 --> 01:01:06,371
For me?
866
01:01:06,955 --> 01:01:07,998
Exactly!
867
01:01:09,416 --> 01:01:11,543
Wow, trainers!
868
01:01:11,835 --> 01:01:13,587
The marathon's tomorrow, right?
869
01:01:13,837 --> 01:01:15,172
Wear them to run.
870
01:01:15,338 --> 01:01:16,965
How'd you know that?
871
01:01:17,507 --> 01:01:20,969
I'm your father. I know everything about you.
872
01:01:21,303 --> 01:01:23,638
You were an idiot to run in sandals!
873
01:01:23,722 --> 01:01:25,599
I'm ashamed!
874
01:01:25,724 --> 01:01:28,101
Now, bring me the soap!
875
01:01:28,435 --> 01:01:30,604
Soap? What for?
876
01:01:31,438 --> 01:01:32,898
To put some here.
877
01:01:33,356 --> 01:01:35,734
These are new shoes.
878
01:01:38,278 --> 01:01:42,324
I wouldn't like you hurting your pretty little feet.
879
01:01:42,949 --> 01:01:45,243
Stop Tetsu, you're making me sick!
880
01:01:50,123 --> 01:01:52,000
Chie, you gotta win tomorrow!
881
01:01:52,292 --> 01:01:53,793
I'll do it for you!
882
01:01:54,044 --> 01:01:57,756
Anyway, I'll help my you!
883
01:01:58,131 --> 01:02:00,634
It's natural for a parent
884
01:02:01,509 --> 01:02:03,303
What do you mean?
885
01:02:03,762 --> 01:02:05,931
I'll do my best too!
886
01:02:06,223 --> 01:02:08,225
Tetsu, what's that mean?
887
01:02:08,516 --> 01:02:10,101
To cheer you on!
888
01:02:10,393 --> 01:02:12,145
You're coming to see me?
889
01:02:12,437 --> 01:02:15,690
Of course! I'm your only parent, right?
890
01:02:17,567 --> 01:02:19,361
Only the weather worries me.
891
01:02:19,653 --> 01:02:22,322
I hope it'll be nice.
892
01:02:47,222 --> 01:02:48,014
Chie!
893
01:02:48,765 --> 01:02:49,975
Go on!
894
01:02:51,226 --> 01:02:52,477
We're all behind you!
895
01:02:54,312 --> 01:02:55,772
Show them you're my daughter!
896
01:02:56,022 --> 01:02:58,817
I even brought Antonio!
897
01:03:00,277 --> 01:03:02,445
Masaru! Go on!
898
01:03:02,654 --> 01:03:05,115
You'll feel so ashamed!
899
01:03:05,490 --> 01:03:07,659
They even have a banner!
900
01:03:17,919 --> 01:03:19,045
Ready?
901
01:03:21,298 --> 01:03:23,174
Go Chie!
902
01:03:29,723 --> 01:03:32,350
Go! Charge!
903
01:03:37,564 --> 01:03:40,191
- She runs fast! - Too fast even!
904
01:03:40,525 --> 01:03:44,279
Chie, you're going too fast!
905
01:03:44,904 --> 01:03:46,948
This isn't working! Follow me!
906
01:03:51,619 --> 01:03:54,080
You are going too fast! Slow down!
907
01:03:58,043 --> 01:03:59,586
Slow down!
908
01:04:00,045 --> 01:04:02,172
Wait a little for the others!
909
01:04:02,964 --> 01:04:05,967
Go away! You're embarrassing me!
910
01:04:06,384 --> 01:04:08,636
Find your rhythm!
911
01:04:09,012 --> 01:04:11,598
Don't worry! They're too slow!
912
01:04:11,931 --> 01:04:14,392
Moron! You've got too much confidence!
913
01:04:14,893 --> 01:04:16,936
You started too fast!
914
01:04:18,605 --> 01:04:21,691
He's clingy! I better lose him!
915
01:04:22,359 --> 01:04:25,528
Idiot, you're going too fast!
916
01:04:27,197 --> 01:04:30,700
It's not a race of speed! You'll kill yourself!
917
01:04:31,534 --> 01:04:32,619
That's lucky!
918
01:04:36,498 --> 01:04:39,125
You there! Stop! That's my bike!
919
01:04:40,001 --> 01:04:43,046
- Chie! Wait! - He found a bike?
920
01:04:43,713 --> 01:04:45,715
Can't you hear me?
921
01:04:47,801 --> 01:04:50,470
Chie, slow down! Ease your pace!
922
01:04:50,762 --> 01:04:52,347
I'm fine like this!
923
01:04:52,639 --> 01:04:54,182
Idiot! You'll kill yourself!
924
01:04:54,432 --> 01:04:57,227
You think you can keep this up all the way?
925
01:04:57,560 --> 01:04:59,687
Stop! Slow down!
926
01:05:00,021 --> 01:05:01,189
I can't!
927
01:05:03,900 --> 01:05:07,028
Listen to what your single parent tells you!
928
01:05:29,884 --> 01:05:31,136
Idiot!
929
01:05:32,262 --> 01:05:33,972
My bike's destroyed!
930
01:05:34,264 --> 01:05:35,390
Tetsu...
931
01:05:36,850 --> 01:05:39,310
Take him before he wakes up!
932
01:05:40,353 --> 01:05:45,066
Chief, this is my friend. Please make an exception!
933
01:05:45,275 --> 01:05:46,943
I don't care!
934
01:05:47,318 --> 01:05:50,196
He stole and destroyed a police bike!
935
01:05:50,572 --> 01:05:52,532
He'll spend the night at the station!
936
01:05:55,452 --> 01:05:58,329
Tetsu won't come quietly...
937
01:06:14,262 --> 01:06:17,432
Where has Tetsu gone now? It's late...
938
01:06:19,350 --> 01:06:22,729
For once, I actually prepared food, too.
939
01:06:26,232 --> 01:06:28,735
Kotetsu, I have a beautiful thing to show you!
940
01:06:30,111 --> 01:06:34,199
Look! Today, I won the marathon!
941
01:07:11,611 --> 01:07:15,448
I won because Tetsu asked me
942
01:07:15,823 --> 01:07:18,368
and he wasn't even there to see it.
943
01:07:22,330 --> 01:07:24,624
Where could he be?
944
01:07:29,837 --> 01:07:32,298
I'm tired...
945
01:07:45,186 --> 01:07:46,854
You'll catch a cold.
946
01:08:17,468 --> 01:08:19,721
Excuse me, I'm late.
947
01:08:20,471 --> 01:08:21,931
Come on!
948
01:08:27,186 --> 01:08:29,314
Dad might not be in...
949
01:08:31,024 --> 01:08:32,108
It's me!
950
01:08:34,110 --> 01:08:37,572
- Go! Go! Go! - What's he preparing for?
951
01:08:37,780 --> 01:08:39,991
That's it! I won!
952
01:08:40,408 --> 01:08:42,952
I got you! Morons!
953
01:08:43,202 --> 01:08:44,329
Dad!
954
01:08:46,456 --> 01:08:47,915
Oh, it's you?
955
01:08:48,041 --> 01:08:49,500
My teacher's here!
956
01:08:49,792 --> 01:08:52,670
Hey, the teacher that encourages favoritism?
957
01:08:53,671 --> 01:08:56,174
Allow me to introduce myself. I'm Hanai.
958
01:09:02,722 --> 01:09:04,390
Look at this.
959
01:09:06,225 --> 01:09:07,352
What's this?
960
01:09:07,644 --> 01:09:09,312
Look here!
961
01:09:12,899 --> 01:09:14,442
It's... that's me!
962
01:09:15,151 --> 01:09:16,277
It's you?
963
01:09:16,527 --> 01:09:20,323
Yes. It's a class photograph taken 25 years ago.
964
01:09:22,241 --> 01:09:25,536
Why aren't you with the others, Dad?
965
01:09:26,079 --> 01:09:27,163
Shut up!
966
01:09:27,580 --> 01:09:31,376
I was punished for something I didn't do!
967
01:09:32,168 --> 01:09:34,420
- I'm ashamed! - I know.
968
01:09:35,713 --> 01:09:38,883
What? Why do you know that?
969
01:09:39,258 --> 01:09:41,719
Come to reopen my old wounds?
970
01:09:41,803 --> 01:09:44,889
Not at all. Look carefully at this person.
971
01:09:47,684 --> 01:09:50,019
R's... Mr. Hana?!
972
01:09:50,436 --> 01:09:54,023
Exactly. And I'm also called Hanai...
973
01:09:55,233 --> 01:09:56,943
W-wait...
974
01:09:57,360 --> 01:09:59,320
you mean you're...
975
01:10:00,321 --> 01:10:02,699
That's right. Wataru, his son.
976
01:10:08,329 --> 01:10:09,914
Dad? Something wrong?
977
01:10:10,164 --> 01:10:12,917
I never thought
978
01:10:13,876 --> 01:10:17,004
that when I told my father about you
979
01:10:17,797 --> 01:10:20,174
he'd remember you.
980
01:10:21,092 --> 01:10:22,677
What?
981
01:10:23,094 --> 01:10:25,680
You told him what I did?
982
01:10:26,013 --> 01:10:29,434
Not everything, just that you pinched my cheeks.
983
01:10:29,809 --> 01:10:31,144
What?
984
01:10:32,478 --> 01:10:36,065
I better not run into him ever again!
985
01:10:36,399 --> 01:10:39,360
He'll be joining us here.
986
01:10:39,485 --> 01:10:40,653
What?
987
01:10:41,070 --> 01:10:42,989
Hanai's coming here!?
988
01:10:43,156 --> 01:10:44,615
Good evening! Where's Tetsu?
989
01:10:48,578 --> 01:10:49,871
Dad! Over here!
990
01:10:49,996 --> 01:10:53,374
Tetsu! What are you doing? Come here!
991
01:10:54,125 --> 01:10:56,127
He looks huge!
992
01:10:56,252 --> 01:10:58,963
Chie, tell him I'm not here!
993
01:11:01,591 --> 01:11:04,510
Is that you, Chie? You've grown!
994
01:11:04,552 --> 01:11:05,219
Hello!
995
01:11:05,428 --> 01:11:07,930
Tetsu! Come out!
996
01:11:10,475 --> 01:11:14,228
Well, calm yourself, sir. You have saké?
997
01:11:14,896 --> 01:11:19,025
Of course! I have to talk to a stupid gambler
998
01:11:19,233 --> 01:11:21,110
who's wife has left him!
999
01:11:21,444 --> 01:11:23,112
I can't be sober!
1000
01:11:23,529 --> 01:11:25,531
You're right...
1001
01:11:25,823 --> 01:11:27,408
Sort yourself out, fool!
1002
01:11:28,242 --> 01:11:31,370
Teacher, your father knows my family...
1003
01:11:31,662 --> 01:11:34,665
He arranged your parents' marriage.
1004
01:11:35,208 --> 01:11:37,710
Arranged their marriage? What?
1005
01:11:37,919 --> 01:11:42,340
It's because of me that Yoshie and Tetsu married.
1006
01:11:43,883 --> 01:11:45,676
I think that's horrible!
1007
01:11:47,053 --> 01:11:49,430
I just saw Yoshie in tears!
1008
01:11:49,722 --> 01:11:52,850
She said she wants to live with Chie.
1009
01:11:53,184 --> 01:11:54,685
It's your fault!
1010
01:11:54,977 --> 01:11:56,395
I'm sorry...
1011
01:11:56,687 --> 01:11:59,982
You want to live with her, right?
1012
01:12:00,316 --> 01:12:01,859
Don't you dare lie to me!
1013
01:12:02,401 --> 01:12:04,695
Uh... yes... but...
1014
01:12:05,571 --> 01:12:06,989
He's angry.
1015
01:12:07,114 --> 01:12:11,452
I bet you call for Yoshi in your sleep!
1016
01:12:11,786 --> 01:12:13,371
Confess!
1017
01:12:13,663 --> 01:12:14,831
Ah... Yes!
1018
01:12:15,122 --> 01:12:17,625
I knew it...
1019
01:12:17,875 --> 01:12:20,419
In fact... uh... I...
1020
01:12:20,711 --> 01:12:22,797
Very good! Case closed!
1021
01:12:23,089 --> 01:12:25,174
Yoshie! Yoshie!
1022
01:12:26,467 --> 01:12:27,510
Mom!
1023
01:12:30,096 --> 01:12:33,516
What are you waiting for? Yoshie's back.
1024
01:12:33,850 --> 01:12:36,185
Welcome her and rejoice!
1025
01:12:38,646 --> 01:12:39,856
Excuse me...
1026
01:12:40,106 --> 01:12:42,191
I created many problems.
1027
01:12:44,819 --> 01:12:47,989
And now, Tetsu! Apologise too!
1028
01:12:51,534 --> 01:12:52,910
Yes...
1029
01:12:55,872 --> 01:12:57,331
That's perfect!
1030
01:12:57,582 --> 01:13:00,334
Yoshie and parents, come!
1031
01:13:01,210 --> 01:13:02,879
Let's drink together!
1032
01:13:04,297 --> 01:13:06,048
Mom's come back!
1033
01:13:06,299 --> 01:13:08,759
Come eat with us, Kotetsu!
1034
01:13:14,473 --> 01:13:17,184
- Take this! - I don't drink...
1035
01:13:17,435 --> 01:13:19,520
It's a great day! Celebrate!
1036
01:13:21,439 --> 01:13:24,442
This will relax you!
1037
01:13:25,651 --> 01:13:28,070
Oh, that's great!
1038
01:13:28,571 --> 01:13:31,157
You can be proud of your daughter!
1039
01:13:31,449 --> 01:13:32,533
Uh good...
1040
01:13:32,617 --> 01:13:34,201
Here, Chie! Drink!
1041
01:13:34,493 --> 01:13:36,454
You deserve this more than the adults!
1042
01:13:37,413 --> 01:13:39,874
- Huh? Me, too? - Of course!
1043
01:13:40,333 --> 01:13:43,836
Dad! No! Chie's still a child!
1044
01:13:44,587 --> 01:13:48,382
Idiot! Get out of your books a little!
1045
01:13:48,591 --> 01:13:51,928
They don't teach you how to reconcile a family!
1046
01:13:52,970 --> 01:13:55,014
Okay! I'll drink!
1047
01:14:06,776 --> 01:14:08,402
That's good stuff!
1048
01:14:10,613 --> 01:14:12,031
She knows!
1049
01:14:12,323 --> 01:14:14,408
She's not like you!
1050
01:14:18,120 --> 01:14:19,830
I don't remember
1051
01:14:20,081 --> 01:14:22,333
what happened next...
1052
01:14:55,616 --> 01:14:56,701
Mom!
1053
01:14:57,702 --> 01:14:59,620
Hello. You're up?
1054
01:15:30,693 --> 01:15:31,777
Mom!
1055
01:15:32,403 --> 01:15:34,780
Did you bring these with you?
1056
01:15:35,197 --> 01:15:37,074
Your father brought that this morning.
1057
01:15:37,950 --> 01:15:40,161
Hana? made me bring them!
1058
01:16:00,264 --> 01:16:01,974
Mom, what do you think?
1059
01:16:02,266 --> 01:16:04,143
Of what?
1060
01:16:05,186 --> 01:16:06,520
In my hair!
1061
01:16:08,647 --> 01:16:10,066
Oh, good question...
1062
01:16:11,776 --> 01:16:13,652
It's a “good question"...
1063
01:16:15,905 --> 01:16:18,282
because you don't like it.
1064
01:16:19,700 --> 01:16:22,661
Chie, don't you like your hair anymore?
1065
01:16:23,621 --> 01:16:27,708
Yeah, but with this huge mirror, I want to try some changes!
1066
01:16:31,670 --> 01:16:33,339
Looks like Grandma!
1067
01:16:34,090 --> 01:16:35,674
I'll try anything!
1068
01:16:38,469 --> 01:16:39,553
Idiot...
1069
01:16:42,598 --> 01:16:44,725
And this, what do you think?
1070
01:16:45,309 --> 01:16:46,435
Coming, coming...
1071
01:16:52,525 --> 01:16:53,901
What have you done?
1072
01:16:55,736 --> 01:16:58,155
I didn't know which one you'd like!
1073
01:17:13,170 --> 01:17:14,213
That's enough!
1074
01:17:14,839 --> 01:17:16,799
Enough Chie!
1075
01:17:17,675 --> 01:17:21,053
Why're you shouting? Don't you like my hair?
1076
01:17:21,679 --> 01:17:23,472
Not at all, idiot!
1077
01:17:24,140 --> 01:17:27,309
What's with all these girly games, anyway?
1078
01:17:27,643 --> 01:17:31,522
"Girly games"? Maybe I should remind you I am a girl!
1079
01:17:32,648 --> 01:17:34,692
I know... but...
1080
01:17:35,025 --> 01:17:38,320
I prefer when you're more like a... boy...
1081
01:17:39,947 --> 01:17:43,284
Damn'. We had enough! Enough'. Enough'.!
1082
01:17:43,868 --> 01:17:44,910
Tetsu!
1083
01:17:46,829 --> 01:17:49,456
It's a beautiful day today.
1084
01:17:50,541 --> 01:17:53,127
You're going out with your family!
1085
01:17:53,794 --> 01:17:54,795
Where?
1086
01:17:55,045 --> 01:17:57,756
Take Chie to the amusement park!
1087
01:17:57,965 --> 01:18:00,259
Wow. Yes, please!
1088
01:18:01,093 --> 01:18:02,887
Let's go dad!
1089
01:18:03,387 --> 01:18:04,972
That's for kids!
1090
01:18:05,139 --> 01:18:07,266
Be quiet! You're going!
1091
01:18:15,941 --> 01:18:17,276
Chie! We're ready!
1092
01:18:17,568 --> 01:18:18,819
I'm coming!
1093
01:18:29,788 --> 01:18:31,790
Tetsu! Congratulations!
1094
01:18:33,709 --> 01:18:35,753
Welcome back, Yoshie!
1095
01:18:40,007 --> 01:18:41,133
What is this?
1096
01:18:41,383 --> 01:18:42,593
Everyone is here!
1097
01:18:42,885 --> 01:18:44,094
Congratulations, Tetsu!
1098
01:18:44,720 --> 01:18:47,306
Tetsu, you have friends!
1099
01:18:48,974 --> 01:18:51,185
Moron! What's that?
1100
01:18:51,560 --> 01:18:53,062
What? Isn't it right?
1101
01:18:53,312 --> 01:18:55,689
What are you waiting for?
1102
01:18:57,149 --> 01:18:58,317
Get ready!
1103
01:19:03,364 --> 01:19:06,283
It's set! Everyone smile!
1104
01:19:06,992 --> 01:19:08,035
Smile!
1105
01:19:08,661 --> 01:19:11,121
HAPPY REMARRIAGE!
1106
01:19:39,316 --> 01:19:42,069
This silence is so boring.
1107
01:19:46,407 --> 01:19:47,866
I'll sing!
1108
01:19:48,409 --> 01:19:49,493
What?
1109
01:19:49,743 --> 01:19:52,955
We're here for fun, so I'll sing!
1110
01:19:53,497 --> 01:19:54,248
Chie!
1111
01:19:54,540 --> 01:20:00,087
Ah! You came today!
1112
01:20:01,005 --> 01:20:02,589
Chie! Stop!
1113
01:20:02,715 --> 01:20:05,843
You came!
1114
01:20:06,343 --> 01:20:08,470
What a beautiful day!
1115
01:20:09,680 --> 01:20:10,723
Stop!
1116
01:20:11,640 --> 01:20:13,726
This is no place to sing!
1117
01:20:13,892 --> 01:20:17,896
You're ashamed? Scared what people will think?
1118
01:20:18,439 --> 01:20:19,523
You think?
1119
01:20:19,857 --> 01:20:24,903
I know that my wish...
1120
01:20:25,446 --> 01:20:28,449
can never be.
1121
01:20:28,615 --> 01:20:32,077
Wow! You're talented, my dear!
1122
01:20:33,078 --> 01:20:35,331
Shut up! Watch it!
1123
01:20:36,290 --> 01:20:37,958
This isn't the day I wanted!
1124
01:20:38,250 --> 01:20:41,211
What's that? You're not being nice!
1125
01:20:41,545 --> 01:20:43,547
Yoshie, say something!
1126
01:20:44,298 --> 01:20:47,301
Chie, stop. Your father will be angry.
1127
01:20:48,344 --> 01:20:51,347
Has the saké from yesterday gone to your head?
1128
01:20:51,597 --> 01:20:52,639
Exactly!
1129
01:20:52,723 --> 01:20:55,893
Can I replace you?
1130
01:20:56,518 --> 01:20:58,562
I'm sending this garment of wool.
1131
01:20:58,854 --> 01:21:00,064
Stop it!
1132
01:21:00,439 --> 01:21:01,815
Enough! Yoshie...
1133
01:21:02,483 --> 01:21:04,234
Shut her up! I can't!
1134
01:21:04,360 --> 01:21:06,362
Try and be nicer to her.
1135
01:21:07,029 --> 01:21:09,698
I didn't say anything! She won't listen to me!
1136
01:21:10,032 --> 01:21:16,830
You don't know enough about a women's heart...
1137
01:21:18,374 --> 01:21:21,001
Tell me
1138
01:21:22,127 --> 01:21:27,132
My beautiful lover of the north!
1139
01:21:36,850 --> 01:21:39,269
Dad, wait for us!
1140
01:21:39,561 --> 01:21:42,231
Idiot! I'm too scared
1141
01:21:42,398 --> 01:21:44,274
to stay with you!
1142
01:21:49,363 --> 01:21:51,031
What has gotten into her?
1143
01:21:51,323 --> 01:21:54,576
Does she always act like that with you?
1144
01:21:54,827 --> 01:21:56,703
Uh... No, never...
1145
01:22:25,941 --> 01:22:28,819
Dad, you're great! A real pro!
1146
01:22:35,451 --> 01:22:37,703
Hey! Take that!
1147
01:22:47,171 --> 01:22:48,755
YOU ARE A GOD!
1148
01:23:33,675 --> 01:23:35,886
RESERVED FOR CHILDREN!
1149
01:23:43,894 --> 01:23:45,103
Go on Chie!
1150
01:23:45,395 --> 01:23:47,022
Continue like that!
1151
01:24:10,879 --> 01:24:12,756
Chie, look the sea!
1152
01:24:42,661 --> 01:24:46,331
Chie fell asleep. She's exhausted.
1153
01:24:49,459 --> 01:24:51,920
Obviously, but I was afraid to leave.
1154
01:24:52,254 --> 01:24:54,715
Why'd she start singing like that?
1155
01:24:56,300 --> 01:24:58,760
Why do you think she did it?
1156
01:24:59,094 --> 01:25:00,804
I... I don't know...
1157
01:25:01,888 --> 01:25:04,891
It's not like her to sing anywhere.
1158
01:25:05,350 --> 01:25:07,853
Don't you understand?
1159
01:25:08,061 --> 01:25:10,188
Understand what?
1160
01:25:10,647 --> 01:25:13,775
We're talking now, but...
1161
01:25:15,027 --> 01:25:17,070
if she hadn't sung...
1162
01:25:17,362 --> 01:25:19,531
What would we do now?
1163
01:25:30,834 --> 01:25:33,295
Her parents might be silly
1164
01:25:33,837 --> 01:25:36,131
but she's so clever.
1165
01:25:37,299 --> 01:25:38,925
I...
1166
01:25:39,217 --> 01:25:41,303
I really mean it.
1167
01:25:42,304 --> 01:25:44,806
I understood that better
1168
01:25:45,474 --> 01:25:47,643
when I left our home.
1169
01:26:04,284 --> 01:26:06,912
I had a dream in the train
1170
01:26:07,913 --> 01:26:11,583
Drops of water fell on me from a pipe above
1171
01:26:12,250 --> 01:26:15,504
There were leaks all over the house...
1172
01:26:15,921 --> 01:26:18,423
but I managed to repair them...
1173
01:26:35,941 --> 01:26:37,192
Bye!
1174
01:26:39,444 --> 01:26:40,821
Tetsu!
1175
01:26:41,113 --> 01:26:42,906
Are you still sleeping?
1176
01:26:43,198 --> 01:26:44,491
Get up!
1177
01:26:45,409 --> 01:26:47,786
- Get up Tetsu! - Shut up!
1178
01:26:48,161 --> 01:26:49,287
Is she here?
1179
01:26:49,579 --> 01:26:50,831
Is who here?
1180
01:26:51,123 --> 01:26:53,041
Yoshie! Yoshie, idiot!
1181
01:26:53,333 --> 01:26:55,001
Mom's gone.
1182
01:26:55,293 --> 01:26:58,880
What? Really? She isn't here?
1183
01:27:01,007 --> 01:27:04,594
You never know anything! She's started to work!
1184
01:27:04,761 --> 01:27:06,054
She works?
1185
01:27:06,096 --> 01:27:08,140
Mr Hana? came to get her,
1186
01:27:08,223 --> 01:27:09,891
and take her there safely.
1187
01:27:12,436 --> 01:27:14,312
Hooray! Hooray!
1188
01:27:14,771 --> 01:27:16,898
This is the best wake up call!
1189
01:27:17,816 --> 01:27:21,153
If she works, she'll be housed and fed!
1190
01:27:22,779 --> 01:27:25,824
Why'd we want that? She has a home!
1191
01:27:26,158 --> 01:27:28,285
Mom teaches sewing.
1192
01:27:28,618 --> 01:27:30,287
She can do what she wants!
1193
01:27:35,417 --> 01:27:39,087
If she's not around I'll have a great time!
1194
01:27:39,880 --> 01:27:43,175
Today, we're gonna party!
1195
01:27:43,550 --> 01:27:45,927
We can never play with Yoshie!
1196
01:27:47,220 --> 01:27:48,513
What will we do?
1197
01:27:48,805 --> 01:27:51,141
Hide-and-seek! That's fun!
1198
01:27:51,475 --> 01:27:53,810
Even better, a little footy!
1199
01:27:54,144 --> 01:27:56,688
That's not for girls...
1200
01:27:57,022 --> 01:27:58,774
Catch!
1201
01:27:59,065 --> 01:28:00,776
Yeah, that's it!
1202
01:28:00,901 --> 01:28:02,235
I'm going to school.
1203
01:28:20,170 --> 01:28:22,297
I'm bored...
1204
01:28:22,589 --> 01:28:25,133
She's become all mature...
1205
01:28:26,718 --> 01:28:28,720
It was better before...
1206
01:28:29,054 --> 01:28:31,848
Chie would slap me because I played...
1207
01:28:32,766 --> 01:28:35,852
but that was better than it is now.
1208
01:28:37,062 --> 01:28:40,148
Tetsu, don't talk nonsense!
1209
01:28:41,149 --> 01:28:43,568
There's nothing to do since she returned!
1210
01:28:43,902 --> 01:28:45,695
It's a life of insanity!
1211
01:28:45,779 --> 01:28:47,823
Chie's there and bang...
1212
01:28:48,114 --> 01:28:50,575
Here! Look at this!
1213
01:28:50,951 --> 01:28:52,327
Who did that to you?
1214
01:28:53,328 --> 01:28:54,746
Kotetsu!
1215
01:28:54,871 --> 01:28:56,998
Oh, you fought Kotetsu?
1216
01:28:57,290 --> 01:29:01,253
That cat was so strong he took one of Antonio's balls!
1217
01:29:01,461 --> 01:29:02,671
I forgot...
1218
01:29:04,089 --> 01:29:07,551
He plays the nice cat in front of Chie, but...
1219
01:29:08,718 --> 01:29:11,888
when her back's turned, it acts like a man!
1220
01:29:17,561 --> 01:29:20,939
I threw a bowl and he threw a chair!
1221
01:29:21,731 --> 01:29:24,025
It's damn strong!
1222
01:29:25,986 --> 01:29:27,904
Boss, a knock!
1223
01:29:28,196 --> 01:29:31,658
It's a customer. You never changed the sign!
1224
01:29:33,660 --> 01:29:35,829
Shut up! We're closed!
1225
01:29:37,789 --> 01:29:39,040
Damn!
1226
01:29:40,917 --> 01:29:42,252
Who is it?
1227
01:29:54,055 --> 01:29:56,099
It's the ghost of Antonio!
1228
01:30:04,774 --> 01:30:07,819
It's not a ghost! He has two balls!
1229
01:30:08,695 --> 01:30:11,698
- What is it? - I don't know.
1230
01:30:17,162 --> 01:30:18,830
Could it be...
1231
01:30:30,508 --> 01:30:31,551
Could it be...
1232
01:30:32,177 --> 01:30:33,261
Dad...
1233
01:30:34,429 --> 01:30:35,931
His son!
1234
01:30:36,181 --> 01:30:38,642
He's Antonio's son!
1235
01:30:41,645 --> 01:30:45,398
Here you are!
1236
01:30:54,115 --> 01:30:56,409
You're pulling my leg!
1237
01:30:56,701 --> 01:30:57,911
It's true...
1238
01:30:58,161 --> 01:31:01,498
I haven't had any saké since Antonio died.
1239
01:31:01,957 --> 01:31:05,502
And now? Antonio's son is here!
1240
01:31:06,044 --> 01:31:07,671
Let's celebrate with dignity!
1241
01:31:08,421 --> 01:31:12,550
Yes. But if I drink too much, I don't know what I'm doing.
1242
01:31:13,259 --> 01:31:15,178
It's party time! It's party time!
1243
01:31:15,428 --> 01:31:17,931
You'll feel better soon!
1244
01:31:18,848 --> 01:31:22,143
You've been a coward since Antonio died!
1245
01:31:25,355 --> 01:31:27,524
Wait! Wait!
1246
01:31:27,816 --> 01:31:31,653
We'll see who took your old man's ball!
1247
01:31:32,195 --> 01:31:34,781
Tetsu, don't say that!
1248
01:31:35,573 --> 01:31:38,118
I don't want any fighting!
1249
01:31:38,702 --> 01:31:43,373
Antonio died because I pushed him to fight.
1250
01:31:44,666 --> 01:31:48,003
What's wrong with you?
1251
01:31:48,336 --> 01:31:50,213
Why're you taking the blame?
1252
01:31:50,547 --> 01:31:54,384
Antonio lost against that dog because he was a missing ball!
1253
01:31:54,759 --> 01:31:56,177
Understand?
1254
01:31:56,428 --> 01:31:59,514
That's the reason Antonio died!
1255
01:31:59,848 --> 01:32:02,350
Enough. I'm starting to feel bad.
1256
01:32:03,893 --> 01:32:06,813
I can't speak without drinking!
1257
01:32:18,158 --> 01:32:20,827
My dear fellow, you're to be pitied.
1258
01:32:21,119 --> 01:32:24,664
Couldn't walk straight with a missing ball.
1259
01:32:26,541 --> 01:32:30,920
Can't go to heaven, either. You'll be turned around.
1260
01:32:34,674 --> 01:32:35,467
Damn!
1261
01:32:36,176 --> 01:32:38,011
I need a drink!
1262
01:33:02,660 --> 01:33:06,164
Boss, you're looking like your old self...
1263
01:33:07,040 --> 01:33:11,419
It suits you. You've found your true self...
1264
01:33:14,923 --> 01:33:16,591
Antonio...
1265
01:33:21,054 --> 01:33:22,263
Dad...
1266
01:33:35,235 --> 01:33:36,778
That's it!
1267
01:33:37,070 --> 01:33:38,988
I've got 'em.
1268
01:33:39,531 --> 01:33:40,990
You're tough, right?
1269
01:33:41,991 --> 01:33:46,162
The one that killed your old man is so strong. He's beyond...
1270
01:34:11,771 --> 01:34:16,025
You're strong! Very strong! You can do it!
1271
01:34:16,109 --> 01:34:17,652
Of course!
1272
01:34:18,987 --> 01:34:21,072
He's Antonio's son!
1273
01:34:21,406 --> 01:34:24,033
This is Antonio Junior!
1274
01:34:24,909 --> 01:34:26,953
Junior, listen to me!
1275
01:34:27,287 --> 01:34:30,206
The one that took your father's ball...
1276
01:34:30,874 --> 01:34:33,084
Is Kotetsu!
1277
01:34:34,669 --> 01:34:35,753
Kotetsu!
1278
01:34:49,017 --> 01:34:51,060
You have to challenge him!
1279
01:34:54,981 --> 01:34:57,483
Tetsu! Get the bottle!
1280
01:34:58,902 --> 01:35:02,322
Boss, you should stop. You've celebrated enough.
1281
01:35:03,531 --> 01:35:05,533
Do what I tell you!
1282
01:35:06,201 --> 01:35:10,997
How about just two more glasses? Otherwise you'll go crazy!
1283
01:35:11,497 --> 01:35:14,375
I'm crazy? That what you're saying?
1284
01:35:16,252 --> 01:35:18,504
That what you're saying?
1285
01:35:19,214 --> 01:35:21,507
It really is like before!
1286
01:35:21,758 --> 01:35:24,761
Just follow me with the bottle!
1287
01:35:25,136 --> 01:35:26,387
Okay...
1288
01:35:26,679 --> 01:35:28,056
Let's go, Junior!
1289
01:35:38,858 --> 01:35:41,402
He drank too much, it's not my fault...
1290
01:35:41,903 --> 01:35:44,113
Mom and dad aren't back yet.
1291
01:35:46,950 --> 01:35:49,118
Kotetsu, I'm closing up.
1292
01:35:56,251 --> 01:35:57,835
It's Antonio's ghost!
1293
01:35:58,127 --> 01:36:00,964
Hey! Brat! Bring out Kotetsu!
1294
01:36:02,131 --> 01:36:05,718
Antonio's son is here for revenge! You hear?
1295
01:36:07,178 --> 01:36:08,221
His son?
1296
01:36:10,723 --> 01:36:11,933
Two balls?
1297
01:36:12,976 --> 01:36:14,102
Wait...
1298
01:36:14,686 --> 01:36:16,562
If that's true...
1299
01:36:16,938 --> 01:36:20,817
Kotetsu, hide. If it's not a ghost, I'm not afraid!
1300
01:36:22,193 --> 01:36:23,528
Quick, hide!
1301
01:36:27,657 --> 01:36:28,783
It's true!
1302
01:36:28,866 --> 01:36:31,661
Hey, kid! Bring out Kotetsu now!
1303
01:36:33,371 --> 01:36:36,791
Is that you? You've got a really red face!
1304
01:36:37,041 --> 01:36:39,627
Shut up! Hand him over!
1305
01:36:41,004 --> 01:36:42,714
We want Kotetsu!
1306
01:36:43,006 --> 01:36:46,342
Bring him out or we'll demolish this place!
1307
01:36:47,593 --> 01:36:50,054
Is he afraid of Antonio Junior or what?
1308
01:36:50,722 --> 01:36:53,850
Kotetsu, it is the son of Antonio.
1309
01:36:54,767 --> 01:36:58,146
What are you gonna do? He looks really angry.
1310
01:36:58,896 --> 01:37:00,732
I'm coming out, that'll calm him.
1311
01:37:04,277 --> 01:37:07,488
It's Kotetsu! He's the one who killed your father!
1312
01:37:16,289 --> 01:37:17,707
You're his son?
1313
01:37:18,041 --> 01:37:19,417
You look like him.
1314
01:37:19,584 --> 01:37:22,587
You're Kotetsu? This is a joke...
1315
01:37:22,795 --> 01:37:25,131
That's what killed my father?
1316
01:37:25,381 --> 01:37:27,508
I didn't kill him.
1317
01:37:27,800 --> 01:37:30,011
I just took one of his balls.
1318
01:37:30,345 --> 01:37:34,182
And you think we can live with only one ball?
1319
01:37:34,807 --> 01:37:37,602
I don't understand anything they're saying.
1320
01:37:37,935 --> 01:37:40,229
Your father started it.
1321
01:37:41,481 --> 01:37:43,900
You talk like a cat! You make me sick!
1322
01:37:44,233 --> 01:37:46,778
Junior, what are you waiting for?
1323
01:37:47,111 --> 01:37:49,489
Give me back his ball before you die!
1324
01:37:49,822 --> 01:37:52,909
- I don't have it here. - Did you eat it?
1325
01:37:54,619 --> 01:37:58,039
I buried it in the local cemetary.
1326
01:37:58,498 --> 01:38:00,917
In the cemetery? That's good.
1327
01:38:01,292 --> 01:38:04,420
Take me there. My father can see you die.
1328
01:38:06,172 --> 01:38:09,050
If it'll make you happy...
1329
01:38:11,594 --> 01:38:13,638
What are you waiting for?
1330
01:38:13,930 --> 01:38:16,349
- Follow me. - Don't stray.
1331
01:38:21,521 --> 01:38:22,897
K-Kotetsu!
1332
01:38:28,152 --> 01:38:32,365
Where are you going? Hurry up, avenge your father!
1333
01:38:36,285 --> 01:38:39,914
Damn... Tetsu! Get the bottle and come!
1334
01:38:40,289 --> 01:38:41,541
Here I come!
1335
01:38:41,833 --> 01:38:45,795
Tetsu, what did you do? Did you tell them to fight?
1336
01:38:46,170 --> 01:38:49,465
Don't blame me! It's all the boss's idea!
1337
01:40:07,043 --> 01:40:08,711
I don't like cemeteries...
1338
01:40:08,920 --> 01:40:12,006
Me neither. Why'd they come here?
1339
01:40:34,195 --> 01:40:36,447
I burn incense here from time to time.
1340
01:40:36,656 --> 01:40:38,741
That's normal! It's your fault!
1341
01:40:49,001 --> 01:40:51,128
Tetsu, what are they doing?
1342
01:40:51,462 --> 01:40:54,840
Opening a grave! That's bad luck!
1343
01:40:59,971 --> 01:41:01,055
Ahh!
1344
01:41:03,474 --> 01:41:06,185
Where am I? What...
1345
01:41:11,023 --> 01:41:12,608
What am I doing here?
1346
01:41:12,858 --> 01:41:14,402
Are you better?
1347
01:41:15,987 --> 01:41:18,823
Chie? What are you doing here?
1348
01:41:19,156 --> 01:41:20,616
He wasn't drunk enough...
1349
01:41:20,866 --> 01:41:23,077
Tetsu's here? What's going on?
1350
01:41:24,120 --> 01:41:26,831
You came with Antonio Junior to fight.
1351
01:41:27,582 --> 01:41:28,916
Fight?
1352
01:41:29,417 --> 01:41:32,962
What... Where is Antonio Junior?
1353
01:41:33,170 --> 01:41:36,048
There. He's digging right now.
1354
01:41:36,382 --> 01:41:38,551
Why's Kotetsu with him?
1355
01:41:58,904 --> 01:42:00,281
Dad...
1356
01:42:03,659 --> 01:42:05,995
I didn't want to, he sought me out.
1357
01:42:06,329 --> 01:42:10,041
Shut up! You posed it like a plum!
1358
01:42:16,380 --> 01:42:18,049
Look, dad.
1359
01:42:19,967 --> 01:42:22,178
I'll avenge you!
1360
01:42:33,272 --> 01:42:35,441
From here you'll see.
1361
01:42:40,029 --> 01:42:41,781
You really want to fight?
1362
01:42:42,114 --> 01:42:45,451
Of course! That's why I'm here!
1363
01:42:46,160 --> 01:42:48,412
They're preparing for something.
1364
01:42:48,704 --> 01:42:50,623
They're gonna fight!
1365
01:42:50,915 --> 01:42:53,626
Isn't that why you came?
1366
01:42:54,168 --> 01:42:56,879
Me? I don't remember...
1367
01:42:58,005 --> 01:43:01,092
You're too drunk to remember what you said!
1368
01:43:02,093 --> 01:43:06,138
Oh... I remember Tetsu kept serving me drinks!
1369
01:43:06,389 --> 01:43:07,807
I knew it!
1370
01:43:11,018 --> 01:43:12,978
Too late! Look!
1371
01:43:19,568 --> 01:43:20,986
Oh no!
1372
01:43:21,987 --> 01:43:23,531
Stop! Stop!
1373
01:43:23,781 --> 01:43:26,033
Don't fight!
1374
01:43:26,909 --> 01:43:28,869
Junior! Stop!
1375
01:43:29,495 --> 01:43:32,248
It's my fault your father died!
1376
01:43:34,959 --> 01:43:36,043
Get lost!
1377
01:43:37,962 --> 01:43:39,088
Kotetsu!
1378
01:43:39,797 --> 01:43:41,757
Kotetsu! Stop!
1379
01:43:42,091 --> 01:43:44,468
My son just returned!
1380
01:43:44,760 --> 01:43:48,764
If something happens, I...
1381
01:43:49,306 --> 01:43:51,058
I can't go on...
1382
01:43:53,310 --> 01:43:54,687
Mister...
1383
01:43:55,604 --> 01:43:57,690
Kotetsu! Stop!
1384
01:44:24,216 --> 01:44:25,885
That's it! Got him!
1385
01:44:26,218 --> 01:44:27,261
- He's strong! - Kotetsu!
1386
01:44:40,149 --> 01:44:42,193
Is that all?
1387
01:44:44,612 --> 01:44:46,530
What did you say? Headbutt!
1388
01:45:02,755 --> 01:45:05,674
Your dad did better than that.
1389
01:45:09,261 --> 01:45:10,930
That's enough!
1390
01:45:13,057 --> 01:45:15,893
- Junior! Stop! - Don't kill him!
1391
01:45:26,028 --> 01:45:26,946
Kotetsu!
1392
01:45:29,156 --> 01:45:30,241
Kotetsu?
1393
01:45:51,846 --> 01:45:53,514
Is that it?
1394
01:45:56,392 --> 01:45:57,518
You...
1395
01:45:59,311 --> 01:46:02,356
I'm still alive.
1396
01:46:17,580 --> 01:46:19,665
You've won...
1397
01:46:24,003 --> 01:46:25,004
Kotetsu!
1398
01:46:26,338 --> 01:46:27,464
Are you okay?
1399
01:46:29,091 --> 01:46:30,843
Hold on! Kotetsu...
1400
01:46:31,135 --> 01:46:35,014
you were fantastic and so brave...
1401
01:46:35,848 --> 01:46:37,224
Ouch! Ouch!
1402
01:46:42,438 --> 01:46:45,107
It's hard living with men.
1403
01:46:47,151 --> 01:46:48,235
Kotetsu...
1404
01:48:06,772 --> 01:48:07,856
HELLO!
1405
01:48:08,190 --> 01:48:09,274
HI!
1406
01:48:10,317 --> 01:48:11,652
This will do you good!
1407
01:48:12,569 --> 01:48:14,405
YOU MUST EAT!
1408
01:48:47,396 --> 01:48:48,939
Sukiyaki!
90811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.