All language subtitles for EUA - Copia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,062 --> 00:00:22,523 So... It's really true? 2 00:00:22,856 --> 00:00:25,400 I swear! Chie is very sick! 3 00:00:25,692 --> 00:00:29,696 Last time, you disappeared with the money... 4 00:00:29,780 --> 00:00:32,282 Dad! That's all in the past! 5 00:00:32,658 --> 00:00:34,076 Not really... 6 00:00:34,535 --> 00:00:35,786 Look at me! 7 00:00:36,078 --> 00:00:38,872 This the look of a liar? 8 00:00:40,749 --> 00:00:42,334 Look closely dad! 9 00:00:42,626 --> 00:00:44,169 That's disgusting... 10 00:00:44,753 --> 00:00:46,129 Dad! 11 00:00:46,421 --> 00:00:49,675 Okay! You got it! Don't look at me like that! 12 00:00:51,343 --> 00:00:52,886 Got it? 13 00:00:53,470 --> 00:00:55,889 This thing hurts my eyes... 14 00:00:56,974 --> 00:00:58,517 Well, here's your money! 15 00:00:59,351 --> 00:01:01,895 But this is the last time! 16 00:01:01,937 --> 00:01:05,232 If things go wrong, I don't want to know! 17 00:01:06,066 --> 00:01:07,234 Dad! 18 00:01:07,526 --> 00:01:10,529 Filial love is born from trust! 19 00:01:10,779 --> 00:01:13,448 That means nothing coming from you! 20 00:01:14,366 --> 00:01:17,703 I've changed! Remember that! 21 00:01:18,245 --> 00:01:20,956 That's not going to reassure me... 22 00:01:26,295 --> 00:01:27,963 To say that my son... 23 00:01:28,213 --> 00:01:30,882 I don't even dare go see Chie. 24 00:01:32,217 --> 00:01:34,595 What did Tetsu want? 25 00:01:34,928 --> 00:01:36,888 He needed money. 26 00:01:37,180 --> 00:01:39,558 Chie is very ill. 27 00:01:39,891 --> 00:01:41,101 She's sick...? 28 00:01:41,393 --> 00:01:44,062 Last time, she was dead! 29 00:01:45,939 --> 00:01:47,441 Just tell me... 30 00:01:47,733 --> 00:01:50,861 you didn't give Tetsu anything! 31 00:01:51,486 --> 00:01:54,615 What could I do? He was very persuasive. 32 00:01:55,741 --> 00:01:59,077 You idiot! No one gives Tetsu money! 33 00:01:59,202 --> 00:02:01,997 Stop! He's changed! 34 00:02:02,331 --> 00:02:04,541 Fool! He'll never change! 35 00:02:16,637 --> 00:02:18,013 Another card! 36 00:02:22,976 --> 00:02:24,436 I'm dead... 37 00:02:24,728 --> 00:02:25,937 Cheater! 38 00:02:27,439 --> 00:02:30,108 How amusing! 39 00:02:30,359 --> 00:02:33,320 Looks like you have a problem. 40 00:02:33,570 --> 00:02:37,074 I mean it! You took a card from behind the cat! 41 00:02:37,949 --> 00:02:39,159 Hey, you guys! 42 00:02:39,743 --> 00:02:41,870 Yes, boss? 43 00:02:43,163 --> 00:02:46,249 We have a cheat. Escort him out. 44 00:02:46,917 --> 00:02:48,126 Who cheated!? 45 00:02:51,505 --> 00:02:54,800 This is getting interesting! I love it! 46 00:02:55,509 --> 00:02:56,677 Let's go! 47 00:02:58,512 --> 00:03:00,263 HONEST HOUSE 48 00:03:01,848 --> 00:03:03,433 GAMING ROOM 49 00:03:03,767 --> 00:03:05,018 TETSU'S PLACE 50 00:03:10,023 --> 00:03:11,900 Miss! Drink! 51 00:03:12,651 --> 00:03:14,277 Hey! Miss! 52 00:03:14,569 --> 00:03:16,780 Okay! I heard you! 53 00:03:17,531 --> 00:03:19,533 I'm a fragile young girl! 54 00:03:19,825 --> 00:03:21,660 Stop calling me like that! 55 00:03:22,494 --> 00:03:24,746 - Sorry... - By the way! 56 00:03:25,372 --> 00:03:26,456 That makes five glasses. 57 00:03:27,124 --> 00:03:29,543 Don't worry, I have enough to pay. 58 00:03:29,751 --> 00:03:30,961 That's not the problem. 59 00:03:31,253 --> 00:03:33,630 It's that saké makes people stupid! 60 00:03:34,464 --> 00:03:38,093 Nasty brat! Why're you telling me that? 61 00:03:39,136 --> 00:03:41,304 I have no luck with men. 62 00:03:41,596 --> 00:03:43,682 I always come across losers. 63 00:03:44,641 --> 00:03:47,436 I'm the most unfortunate daughter in all Japan! 64 00:03:53,191 --> 00:03:56,153 And you, you look like an unhappy cat! 65 00:03:58,321 --> 00:03:59,448 Hey! 66 00:04:04,828 --> 00:04:06,371 Eat up! 67 00:04:25,015 --> 00:04:28,560 Chie! You forgot your homework again, right? 68 00:04:29,269 --> 00:04:30,520 This'll be the fifth time! 69 00:04:30,771 --> 00:04:32,856 Go on! Say it again! 70 00:04:33,106 --> 00:04:35,275 It's the idiots who forget 71 00:04:35,567 --> 00:04:36,943 to do their homework! 72 00:04:37,194 --> 00:04:39,196 Can we do something about it? 73 00:04:39,488 --> 00:04:42,783 No, she takes after her father! 74 00:04:43,116 --> 00:04:44,701 Masura, you're awesome! 75 00:04:44,993 --> 00:04:47,746 It's so stupid that her mother left! 76 00:04:48,538 --> 00:04:50,165 Leave me alone! 77 00:04:54,002 --> 00:04:55,879 - What are you doing? - Masaru... 78 00:04:56,171 --> 00:04:57,672 Don't worry. 79 00:04:58,882 --> 00:05:00,675 She wouldn't dare! 80 00:05:02,469 --> 00:05:03,553 Well, I dare! 81 00:05:07,224 --> 00:05:08,642 Ma... Masaru! 82 00:05:12,437 --> 00:05:14,105 Silence! 83 00:05:14,856 --> 00:05:16,149 Do you want another? 84 00:05:18,693 --> 00:05:20,946 - Assassin! - She's crazy! 85 00:05:22,197 --> 00:05:25,283 Brats! Keeping me from my work! 86 00:05:25,617 --> 00:05:29,287 I work, I don't have time to do my homework! 87 00:05:31,581 --> 00:05:33,500 I'll leave this here. 88 00:05:33,792 --> 00:05:35,210 Thank you. 89 00:05:37,295 --> 00:05:38,755 Hey, wait! 90 00:05:40,632 --> 00:05:43,885 Shouting like that, you scared me! 91 00:05:44,636 --> 00:05:47,973 I'm the one who's scared! You're missing 400 yen! 92 00:05:48,306 --> 00:05:50,642 400 yen? How? 93 00:05:50,934 --> 00:05:54,437 Two sakés and thirteen skewers. 400 yen missing! 94 00:05:54,980 --> 00:05:58,692 You saw wrong. I only ate five skewers! 95 00:06:00,694 --> 00:06:01,987 What's this, then? 96 00:06:03,989 --> 00:06:06,449 I saw you stash these! 97 00:06:07,450 --> 00:06:09,578 Prove that they're mine! 98 00:06:10,662 --> 00:06:11,830 Prove it...? 99 00:06:15,166 --> 00:06:17,544 You can't, huh, kid? 100 00:06:17,669 --> 00:06:20,255 Without proof, you can't do anything! 101 00:06:20,547 --> 00:06:22,757 But I can! 102 00:06:23,091 --> 00:06:24,384 Who are you? 103 00:06:24,426 --> 00:06:25,969 The owner of this diner! 104 00:06:26,261 --> 00:06:28,013 They call me Tetsu “The Killer”! 105 00:06:28,305 --> 00:06:30,849 But usually I kill for justice! 106 00:06:34,352 --> 00:06:36,521 Excuse me. I'll pay it! 107 00:06:36,813 --> 00:06:38,899 That was easy. 108 00:06:40,358 --> 00:06:42,694 Were you that afraid? 109 00:06:42,986 --> 00:06:45,906 Uh... and my change? 110 00:06:46,364 --> 00:06:48,033 Here's your change! 111 00:06:49,034 --> 00:06:50,243 You want more? 112 00:06:51,286 --> 00:06:52,537 I'm sorry! 113 00:06:53,705 --> 00:06:54,831 Idiot... 114 00:06:56,291 --> 00:06:58,001 You've finally been useful, Tetsu! 115 00:06:58,793 --> 00:07:01,171 I'm always useful... 116 00:07:01,463 --> 00:07:02,756 Call me “dad”! 117 00:07:02,964 --> 00:07:04,716 Act like one, then! 118 00:07:06,301 --> 00:07:07,636 What do you want? 119 00:07:07,886 --> 00:07:11,222 The money you stole from grandpa! 120 00:07:11,556 --> 00:07:14,601 I don't know what you mean... 121 00:07:16,269 --> 00:07:17,520 How about now? 122 00:07:17,562 --> 00:07:21,775 Chie! You're wrong! Dad knew I was lying! 123 00:07:21,942 --> 00:07:23,360 Grandma told me everything! 124 00:07:23,860 --> 00:07:28,490 Grandma? She's insane! She's got a foot in the grave! 125 00:07:29,491 --> 00:07:31,743 Tetsu! Say that again! 126 00:07:33,119 --> 00:07:37,499 Oh! Mom! You're here! You look great! 127 00:07:37,666 --> 00:07:39,000 You make me sick! 128 00:07:39,000 --> 00:07:40,835 Dad help me! She'll kill me! 129 00:07:41,086 --> 00:07:43,088 Sorry, I can't do anything. 130 00:07:45,590 --> 00:07:47,133 - Forgive me! - Come here! 131 00:07:47,258 --> 00:07:47,884 Chie! 132 00:07:48,176 --> 00:07:50,345 Don't look at me, you're an adult! 133 00:07:51,137 --> 00:07:52,555 Chie! 134 00:07:53,556 --> 00:07:55,517 Here comes grandma's special! 135 00:08:06,987 --> 00:08:10,407 You're still abusing your father's kindness! 136 00:08:10,740 --> 00:08:12,826 You told him Chie was sick! 137 00:08:13,159 --> 00:08:15,286 Remember what you said before? 138 00:08:15,620 --> 00:08:19,082 You forgot? You said she was dead! 139 00:08:19,457 --> 00:08:22,752 Since when do dead people get sick? 140 00:08:23,128 --> 00:08:24,587 This is for the diner. 141 00:08:25,255 --> 00:08:27,007 This is profit. 142 00:08:27,298 --> 00:08:29,843 This is what we owe granny. 143 00:08:30,218 --> 00:08:32,470 I'll keep half! 144 00:08:34,806 --> 00:08:36,099 Do you hear me? 145 00:08:36,391 --> 00:08:38,810 Say something! 146 00:08:39,602 --> 00:08:41,604 I think he understood. 147 00:08:42,605 --> 00:08:44,691 My stash is pretty full. 148 00:08:45,483 --> 00:08:48,486 With my father, I have to save. 149 00:08:49,029 --> 00:08:52,115 Your daughter's too young to work evenings 150 00:08:52,407 --> 00:08:55,702 while her father spends his time gambling! 151 00:08:55,869 --> 00:08:58,913 You understand? Answer! 152 00:08:59,289 --> 00:09:00,540 But... 153 00:09:00,832 --> 00:09:03,585 If I marry, how will Tetsu 154 00:09:03,918 --> 00:09:06,254 live by himself? 155 00:09:09,132 --> 00:09:11,051 I'm worried... 156 00:09:12,343 --> 00:09:17,015 CHIE THE BRAT 157 00:09:37,535 --> 00:09:40,038 MEAT OFFAL SKEWERS 158 00:09:40,413 --> 00:09:43,041 AT TETSU'S 159 00:09:46,419 --> 00:09:49,380 AT CHIE'S 160 00:09:58,723 --> 00:10:00,183 Chie the brat 161 00:10:00,475 --> 00:10:01,893 Spring premonition 162 00:10:02,185 --> 00:10:03,561 Kitty Music 163 00:11:09,460 --> 00:11:10,962 That's it! 164 00:11:11,087 --> 00:11:12,130 Oh no! 165 00:11:12,547 --> 00:11:14,340 Chi... Chi...! 166 00:11:15,258 --> 00:11:18,887 Chie! Go! Don't come here! 167 00:11:22,473 --> 00:11:23,641 Go away! 168 00:11:29,606 --> 00:11:30,648 Don't come! 169 00:11:30,732 --> 00:11:33,276 You should work instead of lounging around! 170 00:11:34,068 --> 00:11:36,029 Tetsu, I won! 171 00:11:36,613 --> 00:11:38,448 How'd you win? 172 00:11:39,657 --> 00:11:42,660 I bet on a girl and it's a girl! 173 00:11:43,453 --> 00:11:46,247 You're wrong. Chie isn't a girl! 174 00:11:49,083 --> 00:11:52,670 I never told anyone, but Chie's really a boy! 175 00:11:54,464 --> 00:11:57,759 Tetsu, don't say that! I won, you gotta pay! 176 00:11:57,926 --> 00:11:59,510 No, you gotta pay me! 177 00:12:00,637 --> 00:12:03,932 Tetsu, stop being such a sore loser! 178 00:12:04,265 --> 00:12:05,475 I'm not a sore loser! 179 00:12:05,767 --> 00:12:08,978 Fine. If that's true, give me proof! 180 00:12:09,312 --> 00:12:11,105 Proof? 181 00:12:11,147 --> 00:12:13,483 Prove to me it's a boy! 182 00:12:21,574 --> 00:12:24,202 Right. Chie, show him! 183 00:12:24,535 --> 00:12:26,829 What do I show? 184 00:12:29,082 --> 00:12:31,459 Your balls. Go on! 185 00:12:32,126 --> 00:12:33,878 My... balls? 186 00:12:34,921 --> 00:12:36,047 My balls!? 187 00:12:36,547 --> 00:12:39,467 How dare you speak to a lady like that! 188 00:12:44,389 --> 00:12:46,140 Chie, I'm serious! 189 00:12:46,349 --> 00:12:49,644 That's why I'm so ashamed! 190 00:12:54,983 --> 00:12:57,360 I had it! Where is it? 191 00:13:02,031 --> 00:13:03,616 That's strange... 192 00:13:04,325 --> 00:13:06,160 I did put it in here though. 193 00:13:08,454 --> 00:13:10,248 Did I lose it? 194 00:13:12,917 --> 00:13:14,168 Well, that's okay. 195 00:13:14,419 --> 00:13:17,130 I don't care if Tetsu does see it. 196 00:13:18,923 --> 00:13:22,302 Tetsu wouldn't come anyway. 197 00:13:22,635 --> 00:13:25,096 And if he did come... 198 00:13:44,574 --> 00:13:46,659 Parent's Day... 199 00:13:48,536 --> 00:13:50,538 I hate it! 200 00:14:12,185 --> 00:14:14,937 Tetsu, what's with the clothes? 201 00:14:17,315 --> 00:14:18,649 It's the latest fashion. 202 00:14:18,900 --> 00:14:21,694 You can admire them. I'm not embarrassed! 203 00:14:22,028 --> 00:14:24,489 Why'd you dress up like that? 204 00:14:25,698 --> 00:14:28,368 Why? I opened my eyes, that's all! 205 00:14:28,659 --> 00:14:30,411 Opened your eyes? 206 00:14:30,703 --> 00:14:32,789 A woman! It's a woman! 207 00:14:33,289 --> 00:14:34,582 A... woman... 208 00:14:36,626 --> 00:14:39,379 I remind you, I'm a father! 209 00:14:39,712 --> 00:14:41,881 I have discovered paternal love! 210 00:14:42,173 --> 00:14:44,133 I have become a role model father! 211 00:14:44,509 --> 00:14:47,095 Be careful what you say to me! 212 00:14:47,804 --> 00:14:51,808 You better stop him. You never know... 213 00:14:52,183 --> 00:14:53,559 Anything! 214 00:14:54,727 --> 00:14:57,480 But I'm keeping away... 215 00:15:09,700 --> 00:15:10,785 Hey! 216 00:15:30,388 --> 00:15:32,723 - Look! It's Tetsu! - Tetsu!? 217 00:15:33,599 --> 00:15:34,767 Tetsu? 218 00:15:40,481 --> 00:15:42,400 Chie! It's me! 219 00:15:42,692 --> 00:15:45,653 I was looking for you! This is where you hide! 220 00:15:51,701 --> 00:15:54,620 Why... Why is Tetsu here? 221 00:15:54,954 --> 00:15:56,706 How did he know? 222 00:15:57,623 --> 00:16:00,168 Pardon, pardon me! Let me pass. 223 00:16:01,711 --> 00:16:03,880 Hey Masaru's old woman! 224 00:16:04,005 --> 00:16:05,423 0... old? 225 00:16:06,007 --> 00:16:09,093 That's it? Raise your hand if you know the answer. 226 00:16:09,594 --> 00:16:12,763 Me! Me! Me! Me! 227 00:16:13,222 --> 00:16:14,390 Kobayashi! 228 00:16:15,183 --> 00:16:16,642 It's 5/8! 229 00:16:18,644 --> 00:16:20,521 Your Masaru is very talented! 230 00:16:20,813 --> 00:16:24,525 Yes and these exercises are far too easy! 231 00:16:26,611 --> 00:16:28,446 Chie, why don't you raise your hand? 232 00:16:28,779 --> 00:16:29,947 Yes, Henoyama! 233 00:16:30,656 --> 00:16:33,159 - It's 11/15! - Good! 234 00:16:33,951 --> 00:16:35,203 And the third? 235 00:16:40,124 --> 00:16:42,168 Go on, Chie! Raise your hand! 236 00:16:44,378 --> 00:16:45,796 Yes, Fujiya! 237 00:16:46,339 --> 00:16:47,924 It's 4/3! 238 00:16:48,466 --> 00:16:50,760 Very good! And the next? 239 00:16:53,221 --> 00:16:54,764 It's harder! 240 00:16:58,309 --> 00:17:00,937 Chie! What are you waiting for? 241 00:17:00,978 --> 00:17:02,813 You know the answer, right? 242 00:17:02,897 --> 00:17:05,274 My God, make him disappear! 243 00:17:05,608 --> 00:17:06,901 Chie! Come on! 244 00:17:07,443 --> 00:17:09,779 I'm so embarrassed! 245 00:17:11,531 --> 00:17:13,533 Yes, Hanakuso! 246 00:17:14,158 --> 00:17:15,952 7/12, sir! 247 00:17:16,786 --> 00:17:17,870 Very good. Well... 248 00:17:18,412 --> 00:17:21,832 Hey, teacher! That's enough! 249 00:17:22,583 --> 00:17:23,834 Teacher? 250 00:17:24,877 --> 00:17:26,754 Why don't you ask Chie anything? 251 00:17:27,088 --> 00:17:29,173 She's so upset! 252 00:17:29,507 --> 00:17:31,300 This is favoritism! 253 00:17:32,301 --> 00:17:34,637 Favoritism? But not at all... 254 00:17:35,012 --> 00:17:38,307 It's just that she didn't raise her hand. 255 00:17:38,766 --> 00:17:41,769 Moron! Don't you see she knows anyway? 256 00:17:42,144 --> 00:17:43,604 She's pretending! 257 00:17:44,188 --> 00:17:46,482 It's like that! 258 00:17:48,734 --> 00:17:51,320 Okay... Chie can answer now... 259 00:17:52,488 --> 00:17:55,199 Your turn Chie! You're happy, eh? 260 00:17:55,866 --> 00:17:59,745 Go ahead, Chie! Answer it super quick! 261 00:18:00,121 --> 00:18:02,582 Uh... I... 262 00:18:04,333 --> 00:18:06,669 Give the answer then! 263 00:18:07,003 --> 00:18:08,129 Shut up you! 264 00:18:09,422 --> 00:18:10,881 Masaru! 265 00:18:12,300 --> 00:18:14,093 Mrs. Kobayashi! 266 00:18:17,722 --> 00:18:18,764 Masaru! 267 00:18:19,890 --> 00:18:21,601 Talk about a school! 268 00:18:21,892 --> 00:18:24,437 This is no place to concentrate! 269 00:18:29,358 --> 00:18:31,527 III. III. 270 00:18:35,489 --> 00:18:36,699 No... 271 00:18:37,658 --> 00:18:40,244 Chie? What's wrong? 272 00:18:42,038 --> 00:18:43,122 Chie! 273 00:18:45,041 --> 00:18:46,125 Chie? 274 00:18:52,173 --> 00:18:55,635 Are you satisfied? She's crying now! 275 00:18:56,427 --> 00:18:58,012 What did you do? 276 00:18:58,304 --> 00:19:01,557 M-Me? I didn't do anything... 277 00:19:01,682 --> 00:19:04,727 Isn't she like this because of your favoritism!? 278 00:19:05,061 --> 00:19:07,355 This isn't the place to argue. 279 00:19:09,148 --> 00:19:12,485 I know this isn't the place 280 00:19:13,027 --> 00:19:15,154 so I'll wait outside the school. 281 00:19:15,488 --> 00:19:16,864 You can't escape! 282 00:19:18,199 --> 00:19:21,369 That's a joke, isn't it? 283 00:19:22,119 --> 00:19:23,245 Maybe... 284 00:19:23,537 --> 00:19:26,707 But for now, I mean it! 285 00:19:27,792 --> 00:19:30,836 Starting tomorrow, you'll be pissing blood! 286 00:19:48,062 --> 00:19:49,188 Hey! 287 00:19:55,778 --> 00:19:58,823 Hey Chie! I waited for you! Where are you going? 288 00:20:00,658 --> 00:20:02,243 I'm waiting for your teacher! 289 00:20:03,035 --> 00:20:05,037 We'll go when I finish. 290 00:20:05,788 --> 00:20:07,498 If you touch him, you're dead! 291 00:20:11,085 --> 00:20:12,670 Bah, why? 292 00:20:12,962 --> 00:20:15,715 I'm doing it for you and me. 293 00:20:17,049 --> 00:20:19,760 Do you like him more than your father? 294 00:20:20,386 --> 00:20:24,181 - I came for you. - It wasn't worth it! 295 00:20:25,057 --> 00:20:27,226 You don't understand me at all! 296 00:20:30,646 --> 00:20:31,856 Enough! 297 00:20:33,149 --> 00:20:35,109 I'm finished! 298 00:20:35,401 --> 00:20:37,945 Everyone's seen Tetsu now! 299 00:20:40,740 --> 00:20:43,033 I'll never go back to school! 300 00:20:45,077 --> 00:20:45,745 Chie! 301 00:20:46,370 --> 00:20:48,372 You're my daughter! 302 00:20:49,039 --> 00:20:51,959 You're like me! I didn't like school either! 303 00:20:52,293 --> 00:20:53,461 I'm like myself! 304 00:20:55,212 --> 00:20:56,547 Sorry... 305 00:20:59,216 --> 00:21:01,594 You're too complicated. 306 00:21:02,636 --> 00:21:04,221 I don't understand you! 307 00:21:04,513 --> 00:21:06,682 Think moron! 308 00:21:10,519 --> 00:21:13,689 CLOSED FOR THE DAY 309 00:21:17,568 --> 00:21:20,571 Chie, I understand you, 310 00:21:20,905 --> 00:21:23,741 but you should continue going to school. 311 00:21:24,825 --> 00:21:27,161 Want to end up like Tetsu? 312 00:21:27,369 --> 00:21:30,664 It doesn't matter. I have nothing to do. 313 00:21:31,707 --> 00:21:34,794 I've got no future anymore! 314 00:21:35,294 --> 00:21:37,797 And it's all Tetsu's fault! 315 00:21:37,922 --> 00:21:41,509 Chie! It's your problem. I didn't do anything! 316 00:21:43,093 --> 00:21:44,512 You shut up! 317 00:21:45,596 --> 00:21:48,140 Mom! Not in front of Chie! 318 00:21:48,474 --> 00:21:49,892 Think of her education! 319 00:21:50,100 --> 00:21:51,894 You dare talk about her education? 320 00:21:52,186 --> 00:21:54,063 You better hide 321 00:21:54,355 --> 00:21:56,649 in a corner of the kitchen! 322 00:21:56,982 --> 00:21:59,026 You think I'm a cockroach? 323 00:21:59,109 --> 00:22:00,361 I'm going! 324 00:22:09,495 --> 00:22:12,289 I saved money, just in case. 325 00:22:12,623 --> 00:22:15,125 - Savings? - Let me see! 326 00:22:16,001 --> 00:22:17,545 Don't worry about the money! 327 00:22:18,337 --> 00:22:22,091 I'll think about it later. I want to be alone. 328 00:22:35,020 --> 00:22:36,897 Mom's calling card... 329 00:22:47,324 --> 00:22:49,368 We'll talk later. 330 00:22:52,621 --> 00:22:54,248 I'm going to bed. 331 00:24:16,330 --> 00:24:17,289 Chie? 332 00:24:21,627 --> 00:24:22,628 Mom! 333 00:24:33,681 --> 00:24:35,516 You seem to be full of life. 334 00:24:35,683 --> 00:24:38,852 I'm glad to see you like this. 335 00:24:39,186 --> 00:24:40,354 I'm always full of life! 336 00:24:40,854 --> 00:24:43,107 We can't live if we don't feel alive. 337 00:24:43,399 --> 00:24:45,192 Yes.. That's true... 338 00:24:46,193 --> 00:24:48,195 Catch me! 339 00:24:48,654 --> 00:24:50,280 Chie... Your father? 340 00:24:51,448 --> 00:24:52,616 Is he okay? 341 00:24:52,825 --> 00:24:55,411 Tetsu... uh... Dad? 342 00:24:56,078 --> 00:24:59,039 Dad's always fine. He hasn't changed. 343 00:25:01,917 --> 00:25:03,919 Ah, yes! He has moustache! 344 00:25:04,211 --> 00:25:06,547 - A moustache? - Small. Like this. 345 00:25:07,256 --> 00:25:08,924 It suits him. 346 00:25:13,637 --> 00:25:15,889 He was surprised to see my dress. 347 00:25:16,849 --> 00:25:18,600 He asked you questions? 348 00:25:18,851 --> 00:25:22,312 He was furious that I used his money for it. 349 00:25:24,231 --> 00:25:26,900 Really? That doesn't surprise me. 350 00:25:32,531 --> 00:25:34,199 It suits me, right? 351 00:25:34,491 --> 00:25:35,951 Yes. Very well. 352 00:25:37,244 --> 00:25:40,372 That figures. Since you made it. 353 00:25:41,582 --> 00:25:44,376 I had a good model. You're so lovely. 354 00:25:46,003 --> 00:25:48,130 You're the only one who says that! 355 00:26:03,771 --> 00:26:07,566 Mom, will you teach me to sew when I'm in college? 356 00:26:07,941 --> 00:26:09,193 Sewing? 357 00:26:09,443 --> 00:26:11,528 I want to work with my hands. 358 00:26:12,154 --> 00:26:16,950 If I can sew, I can live alone if necessary. 359 00:26:17,326 --> 00:26:20,954 “If necessary”? You mean if you become like me? 360 00:26:22,289 --> 00:26:25,667 It's true, manual work may be a solution. 361 00:26:29,129 --> 00:26:31,840 But you'll understand when you're older... 362 00:26:32,591 --> 00:26:35,010 Sometimes, it's necessary to be... 363 00:26:35,302 --> 00:26:37,054 very persevering... 364 00:26:37,304 --> 00:26:39,598 to bear living alone. 365 00:26:41,850 --> 00:26:43,811 But you're smart... 366 00:26:44,103 --> 00:26:45,437 You can do it! 367 00:26:49,942 --> 00:26:51,193 Makizushi! 368 00:26:51,860 --> 00:26:53,862 Wow, mackerel, too! 369 00:26:53,987 --> 00:26:55,572 I know you like them. 370 00:26:55,823 --> 00:26:57,866 I love them! 371 00:26:58,867 --> 00:27:01,495 You can do everything so well! 372 00:27:02,704 --> 00:27:04,123 While I... 373 00:27:04,790 --> 00:27:07,751 I can only make food on skewers. 374 00:27:09,169 --> 00:27:10,963 You still work at the diner... 375 00:27:13,841 --> 00:27:16,009 The diner's name even changed! 376 00:27:16,885 --> 00:27:19,179 It's called "At Chie's" now! 377 00:27:20,139 --> 00:27:22,766 Why don't you eat? 378 00:27:23,100 --> 00:27:24,685 I'm not hungry. 379 00:27:25,018 --> 00:27:27,896 I ate loads while preparing them. 380 00:27:29,231 --> 00:27:32,109 Freeloader! I do that all the time! 381 00:28:09,563 --> 00:28:13,066 THE SON OF GODZILLA 382 00:28:19,198 --> 00:28:21,074 Does your father never suspect 383 00:28:21,408 --> 00:28:22,784 that we meet? 384 00:28:25,037 --> 00:28:26,580 He doesn't know. Tetsu... 385 00:28:26,872 --> 00:28:31,001 uh... Dad would be angry if he did! 386 00:28:32,586 --> 00:28:35,589 Let me try and speak to him soon. 387 00:28:36,465 --> 00:28:38,050 It's too early. 388 00:28:39,384 --> 00:28:41,720 He still hasn't changed. 389 00:28:42,054 --> 00:28:44,014 If you come back, he'll continue gambling. 390 00:28:47,851 --> 00:28:50,896 I'll tell you when you can come back. 391 00:28:58,028 --> 00:29:00,739 The soup is always so good here! 392 00:29:03,617 --> 00:29:05,577 I'm sorry to bother you 393 00:29:05,869 --> 00:29:07,329 with these questions... 394 00:29:08,997 --> 00:29:10,707 I'm a little ashamed. 395 00:29:10,999 --> 00:29:13,168 You're all coping better than me. 396 00:29:13,377 --> 00:29:14,503 You think...? 397 00:29:14,795 --> 00:29:18,215 It's true that I'm strong. It must come from Dad. 398 00:29:18,715 --> 00:29:21,677 When I resist, nothing can stop me. 399 00:29:34,439 --> 00:29:36,984 Well, Chie. See you soon. 400 00:29:38,610 --> 00:29:41,947 I would really love to live with you 401 00:29:42,114 --> 00:29:45,242 but I can't leave Tetsu. 402 00:29:45,409 --> 00:29:47,452 And it's good like this too. 403 00:29:47,744 --> 00:29:50,163 Yes... You're right... 404 00:29:50,747 --> 00:29:52,040 See you soon! 405 00:29:55,377 --> 00:29:57,587 I will return home soon. 406 00:29:58,171 --> 00:29:59,214 So... 407 00:29:59,798 --> 00:30:03,010 stop saying “Tetsu” and say “dad”! 408 00:30:04,094 --> 00:30:05,470 Okay! 409 00:30:27,617 --> 00:30:28,910 Why? 410 00:30:29,202 --> 00:30:31,705 I'm so happy with mom... 411 00:30:32,039 --> 00:30:34,499 and always so sad to go 412 00:30:35,167 --> 00:30:37,210 Why? 413 00:30:48,805 --> 00:30:50,640 I'll think about it later! 414 00:30:50,932 --> 00:30:52,893 It will be better tomorrow! 415 00:30:53,518 --> 00:30:56,396 The sun will always be shining! 416 00:31:20,712 --> 00:31:23,924 Chie! The same again! The best! 417 00:31:23,965 --> 00:31:24,841 Coming up! 418 00:31:26,968 --> 00:31:28,887 You received a bonus... 419 00:31:29,262 --> 00:31:30,555 It shows! 420 00:31:30,680 --> 00:31:32,641 How did you know? 421 00:31:33,141 --> 00:31:34,768 You ordered the best saké! 422 00:31:35,894 --> 00:31:39,231 - Damn, exposed! - Isn't Tetsu around? 423 00:31:39,648 --> 00:31:41,566 No, he's still lingering. 424 00:31:42,109 --> 00:31:44,694 Still, we must thank him. 425 00:31:44,903 --> 00:31:48,490 He defended us against the yakuza. 426 00:31:49,574 --> 00:31:52,160 Did Tetsu fight them? 427 00:31:52,494 --> 00:31:54,746 Pif! Bang! Poof! 428 00:31:55,038 --> 00:31:59,167 He showed it to them! Took down all three! 429 00:31:59,626 --> 00:32:01,211 He'll never change... 430 00:32:01,628 --> 00:32:06,341 It would have been even better if he got our money back. 431 00:32:10,387 --> 00:32:14,015 I can't help it, I always get embarrassed talking about him. 432 00:32:15,183 --> 00:32:17,519 Chie, we gotta go... 433 00:32:17,811 --> 00:32:19,479 We left the money there. 434 00:32:24,526 --> 00:32:26,069 Tetsu home soon? 435 00:32:26,361 --> 00:32:29,739 You have really nasty faces! 436 00:32:30,198 --> 00:32:31,992 Filthy brat! 437 00:32:32,909 --> 00:32:37,539 I own the gaming room. Tetsu has a tab with me! 438 00:32:37,664 --> 00:32:42,377 A tab? It's your fault Tetsu's so bad? 439 00:32:42,752 --> 00:32:44,546 Don't talk nonsense! 440 00:32:45,005 --> 00:32:48,133 I didn't ask him to play with me! 441 00:32:49,259 --> 00:32:53,889 The reputation of my club has declined since his arrival! 442 00:32:54,598 --> 00:32:57,809 If Tetsu wins, he takes my money, but if he loses... 443 00:32:57,976 --> 00:33:02,314 he creates a scandal by claiming that I cheat. 444 00:33:03,523 --> 00:33:06,735 We are honest. He does us wrong. 445 00:33:06,985 --> 00:33:09,779 All gamblers are scoundrels! 446 00:33:10,113 --> 00:33:12,991 Insolent brat! Hey, you guys! 447 00:33:13,200 --> 00:33:15,535 Recite our club policies! 448 00:33:18,580 --> 00:33:20,624 “The joy of paying in cash!” 449 00:33:20,957 --> 00:33:22,459 “The client is a brother!” 450 00:33:22,542 --> 00:33:24,586 “An honest gaming room!” 451 00:33:24,794 --> 00:33:25,795 "That... 452 00:33:26,296 --> 00:33:28,673 "No one leaves after winning!“ 453 00:33:30,258 --> 00:33:32,511 That was beautifully said! 454 00:33:32,969 --> 00:33:35,305 They really are dishonest! 455 00:33:39,309 --> 00:33:42,604 I mean well, but you're preventing me from working! 456 00:33:43,188 --> 00:33:45,649 To wait here for Tetsu, you'll have to order. 457 00:33:45,941 --> 00:33:49,569 Don't worry, we'll take some of your dirty kebabs! 458 00:33:50,946 --> 00:33:53,156 What do you mean “dirty kebabs"? 459 00:33:53,573 --> 00:33:57,035 I shall not leave here without my money. 460 00:33:57,452 --> 00:34:01,081 If you're eating, that won't bother me. 461 00:34:01,414 --> 00:34:03,875 Concentrate on your cookery! 462 00:34:42,581 --> 00:34:44,457 They can't even sit straight... 463 00:34:49,254 --> 00:34:52,215 Uh... Boss, time for your bill? 464 00:34:52,549 --> 00:34:53,717 How much? 465 00:34:58,471 --> 00:35:01,516 Rounding, it's 28,000 yen! 466 00:35:03,101 --> 00:35:04,686 Here! Thief! 467 00:35:05,228 --> 00:35:09,065 Boss! Don't pay! What about Tetsu's tab? 468 00:35:09,357 --> 00:35:11,109 Shut up, stupid! 469 00:35:11,818 --> 00:35:14,821 How will I look if I have debts? 470 00:35:15,780 --> 00:35:19,701 You guys ready to demolish Tetsu? 471 00:35:19,993 --> 00:35:21,411 Yes, boss! 472 00:35:26,041 --> 00:35:27,584 What's wrong Antonio? 473 00:35:28,877 --> 00:35:30,503 That's Antonio? 474 00:35:30,920 --> 00:35:35,800 Oh, you know the famous Antonio, "The Ox Killer"! 475 00:35:36,635 --> 00:35:38,178 He's a champion! 476 00:35:38,511 --> 00:35:41,806 I love him more than life itself. 477 00:35:46,269 --> 00:35:49,773 I see... You're hiding a cat in the back. 478 00:35:49,939 --> 00:35:51,816 I'm not hiding it. 479 00:35:54,527 --> 00:35:58,448 You're afraid? Afraid Antonio will slaughter him! 480 00:35:59,658 --> 00:36:02,452 - He's strange... - A little... 481 00:36:04,788 --> 00:36:07,707 That's good. I was getting bored. 482 00:36:08,750 --> 00:36:11,795 Break this cat Tetsu as a warning! 483 00:36:14,381 --> 00:36:15,590 Go! 484 00:36:16,591 --> 00:36:21,054 Kill him! Gut him! Skewer him! Go! 485 00:36:41,282 --> 00:36:42,951 He got me... 486 00:36:44,661 --> 00:36:46,121 Antonio! 487 00:36:51,835 --> 00:36:54,254 Antonio! Pull yourself together! 488 00:36:54,879 --> 00:36:55,755 Boss! 489 00:36:56,131 --> 00:36:58,133 A doctor! Call a doctor! 490 00:36:58,341 --> 00:37:00,802 Call an ambulance, quickly! 491 00:37:01,386 --> 00:37:02,554 Kotetsu! 492 00:37:07,183 --> 00:37:11,354 His balls! His balls... Enough! 493 00:37:13,356 --> 00:37:14,858 Boss! 494 00:37:15,150 --> 00:37:17,277 - Pick him up! - Quick! 495 00:37:19,487 --> 00:37:22,699 If Antonio dies, I'll die too! 496 00:37:23,616 --> 00:37:27,078 Phew, that was hectic... What did they want again? 497 00:37:28,663 --> 00:37:30,415 Wasn't that the club guys? 498 00:37:30,665 --> 00:37:33,752 Yep, they came to collect your debt! 499 00:37:33,793 --> 00:37:37,464 - I gotta do something! - Don't worry! 500 00:37:37,756 --> 00:37:39,841 Antonio was injured. 501 00:37:40,049 --> 00:37:41,468 He was injured? 502 00:37:41,885 --> 00:37:44,846 Chie? You fought with him? 503 00:37:45,180 --> 00:37:49,184 No way! That cat could kill a bull! 504 00:37:49,350 --> 00:37:52,020 It wasn't me. Kotetsu did. 505 00:37:52,228 --> 00:37:56,149 Kotetsu? I don't know a Kotetsu. 506 00:37:56,524 --> 00:37:59,861 He's out back. You should thank him... 507 00:38:00,028 --> 00:38:01,821 for making them leave. 508 00:38:02,238 --> 00:38:04,783 You're right, I'll do that. 509 00:38:05,700 --> 00:38:07,786 My name is Tetsu. 510 00:38:08,369 --> 00:38:10,246 Thank you for the help. 511 00:38:12,916 --> 00:38:16,961 Chie! What's this alley cat doing here? 512 00:38:17,253 --> 00:38:19,255 That's Kotetsu. 513 00:38:19,672 --> 00:38:23,051 - He really beat Antonio? - Yep! 514 00:38:23,301 --> 00:38:26,179 Now, he's my bodyguard! 515 00:38:26,971 --> 00:38:28,681 Don't stroke him wrong! 516 00:38:29,307 --> 00:38:33,728 Holy cow! With claws like that, he could skin me! 517 00:38:40,610 --> 00:38:41,945 CLAWS OF STEEL! 518 00:38:44,197 --> 00:38:45,573 DROP KICK! 519 00:38:45,865 --> 00:38:46,741 ELECTRIC STUN! 520 00:38:47,784 --> 00:38:49,077 DEADLY ELBOW! 521 00:38:50,453 --> 00:38:51,663 DIVING FORCE! 522 00:38:59,712 --> 00:39:02,173 BEWARE OF CAT! 523 00:39:02,507 --> 00:39:04,801 EXPLOSIVE! 524 00:39:05,134 --> 00:39:06,928 SAKE 525 00:39:07,887 --> 00:39:09,764 OFFAL 526 00:39:12,600 --> 00:39:15,603 Chie! Wait for us! 527 00:39:16,980 --> 00:39:19,732 Hide me, I'm so embarrassed! 528 00:39:20,066 --> 00:39:23,236 I got 20/20 again! 529 00:39:23,611 --> 00:39:25,321 What can I do? 530 00:39:25,822 --> 00:39:27,866 Show it to everyone! 531 00:39:28,449 --> 00:39:31,369 Masaru, what did Chie get? 532 00:39:31,494 --> 00:39:33,955 I can't say. That might annoy her! 533 00:39:34,914 --> 00:39:38,668 I warn you, I'm not going straight home! 534 00:39:38,960 --> 00:39:41,838 What? You're going to stay in the street! 535 00:39:42,046 --> 00:39:44,257 Daily survival, you know? 536 00:39:44,549 --> 00:39:46,217 It's what I do! 537 00:39:46,718 --> 00:39:48,678 Daily survival...? 538 00:39:49,220 --> 00:39:51,097 Nevermind! 539 00:39:51,806 --> 00:39:54,684 I'm the most advanced girl in all Japan! 540 00:39:57,645 --> 00:40:00,607 Wait! I'll figure it out! 541 00:40:02,150 --> 00:40:03,234 Masaru! 542 00:40:03,443 --> 00:40:05,111 NIGHTCLUB EMPLOYMENT! 543 00:40:05,653 --> 00:40:07,113 HOSTESS WANTED! 544 00:40:07,530 --> 00:40:09,240 WAITRESS WANTED! 545 00:40:09,490 --> 00:40:10,658 Because women... 546 00:40:18,917 --> 00:40:20,126 SEEKING YOUNG WOMEN! 547 00:40:21,961 --> 00:40:23,129 DRIVER NEEDED! 548 00:40:31,220 --> 00:40:34,599 LOOKING FOR GRADUATE, polite, does not read manga. 549 00:40:36,184 --> 00:40:40,730 I look everyday and find nothing. 550 00:40:41,147 --> 00:40:42,607 HIRING. ANYONE BUT HIM! 551 00:40:49,197 --> 00:40:52,450 There's plenty of work to do... 552 00:40:53,242 --> 00:40:57,789 But there's nothing for Tetsu. 553 00:40:59,248 --> 00:41:02,877 Hey brat! Tetsu's daughter! 554 00:41:03,044 --> 00:41:04,170 Me? 555 00:41:06,589 --> 00:41:07,882 Long time! 556 00:41:09,717 --> 00:41:11,344 Remember me? 557 00:41:12,011 --> 00:41:13,513 Of course! 558 00:41:13,930 --> 00:41:15,348 You own the gaming room. 559 00:41:15,640 --> 00:41:18,434 Is this your club? 560 00:41:18,935 --> 00:41:21,270 I have no gaming room. 561 00:41:21,562 --> 00:41:23,856 All that's over now! 562 00:41:24,148 --> 00:41:25,358 Look! 563 00:41:25,608 --> 00:41:27,986 - Okonomiyaki? - And there. 564 00:41:28,444 --> 00:41:30,071 No Gambling! 565 00:41:32,073 --> 00:41:34,283 So you've really stopped? 566 00:41:35,743 --> 00:41:38,871 I had a terrible shock. 567 00:41:39,414 --> 00:41:43,126 It was really horrible. It changed me. 568 00:41:43,334 --> 00:41:46,671 It's true. You look quite weak. 569 00:41:47,171 --> 00:41:49,465 You see? 570 00:41:50,425 --> 00:41:52,593 I lost my reason to live. 571 00:41:53,928 --> 00:41:57,932 But come in. I'll get you some okonomiyaki. 572 00:41:58,141 --> 00:41:59,684 Thank you! 573 00:42:00,977 --> 00:42:03,146 That's great, I'm starving! 574 00:42:07,900 --> 00:42:09,152 Get away from me! 575 00:42:10,278 --> 00:42:11,654 Don't worry. 576 00:42:12,113 --> 00:42:14,032 Antonio doesn't move. 577 00:42:14,323 --> 00:42:15,616 He doesn't move? 578 00:42:15,700 --> 00:42:18,202 I promise. Stroke him. 579 00:42:24,751 --> 00:42:27,378 Don't be afraid. He doesn't scratch any more. 580 00:42:33,176 --> 00:42:35,887 - He's stuffed. - Stuffed? 581 00:42:36,888 --> 00:42:39,057 You mean Antonio died? 582 00:42:40,266 --> 00:42:42,602 It was a noble death... 583 00:42:45,521 --> 00:42:49,108 When he fought with Kotetsu...? 584 00:42:49,442 --> 00:42:50,902 Not then. 585 00:42:51,152 --> 00:42:55,031 After that, he fought with a neighborhood dog. 586 00:42:55,531 --> 00:42:59,952 I thought that Antonio could kill a bull. 587 00:43:00,203 --> 00:43:03,831 Look carefully. He's missing a ball, you see? 588 00:43:06,667 --> 00:43:07,251 Oh, that's right! 589 00:43:13,091 --> 00:43:16,135 After Kotetsu took it from him, 590 00:43:16,260 --> 00:43:19,430 he lost all his strength. 591 00:43:19,639 --> 00:43:22,350 And so a neighborhood dog killed him. 592 00:43:23,226 --> 00:43:26,062 Poor, poor, Antonio! 593 00:43:28,272 --> 00:43:30,483 And I was so unhappy! 594 00:43:31,275 --> 00:43:34,695 I cried... for days! 595 00:43:46,082 --> 00:43:48,751 Sir, the okonomiyaki... 596 00:43:50,795 --> 00:43:54,882 Well? Don't worry about the cost. 597 00:43:55,508 --> 00:43:57,510 You're my guest. 598 00:44:00,012 --> 00:44:03,891 It caused me too much grief to bury him... 599 00:44:04,142 --> 00:44:06,060 so I stuffed him. 600 00:44:06,936 --> 00:44:09,272 When I look at it... 601 00:44:09,564 --> 00:44:11,691 I remember how strong Antonio was! 602 00:44:12,400 --> 00:44:14,026 Antonio loved... 603 00:44:15,153 --> 00:44:17,071 Okonomiyaki! 604 00:44:17,363 --> 00:44:21,701 I opened this restaurant for Antonio 605 00:44:23,578 --> 00:44:26,038 But he'll... 606 00:44:28,416 --> 00:44:31,836 he'll never be able to eat 607 00:44:31,961 --> 00:44:33,963 my okonomiyaki... 608 00:44:43,681 --> 00:44:46,350 It's soaked now... 609 00:44:49,020 --> 00:44:50,938 An okonomiyaki and quick! 610 00:44:53,649 --> 00:44:54,901 YAKUZA BANNED! 611 00:44:54,984 --> 00:44:56,611 That's still there? 612 00:44:57,361 --> 00:45:00,531 I put that up and you still come back. 613 00:45:00,823 --> 00:45:04,452 The Yakuza have no right to eat okonomiyaki? 614 00:45:04,619 --> 00:45:06,996 I'm a customer like any other! 615 00:45:08,289 --> 00:45:13,044 What? Want a smack in the nose? 616 00:45:13,252 --> 00:45:14,420 The ugly faces... 617 00:45:16,130 --> 00:45:19,842 There's one! That's lucky! I'll take it! 618 00:45:19,967 --> 00:45:22,595 Impossible! This is for the little girl. 619 00:45:22,929 --> 00:45:26,641 What? I want it, you hear? 620 00:45:27,016 --> 00:45:28,809 I want it now! 621 00:45:29,101 --> 00:45:30,686 Phew! Saved! 622 00:45:32,063 --> 00:45:33,481 Sorry kid. 623 00:45:33,981 --> 00:45:35,942 They are thugs... 624 00:45:36,234 --> 00:45:39,779 No problem. It will be next time though! 625 00:45:39,946 --> 00:45:43,991 Hey, man, it's salty today! It's perfect! 626 00:45:44,367 --> 00:45:45,326 Really? 627 00:45:51,958 --> 00:45:54,168 I've really lost my authority. 628 00:45:54,585 --> 00:45:57,964 I even get pushed around by these guys. 629 00:45:58,339 --> 00:46:01,342 Do they come here often? 630 00:46:01,801 --> 00:46:03,135 All the time. 631 00:46:03,427 --> 00:46:06,931 So I have no other customers. 632 00:46:07,306 --> 00:46:11,310 I'm looking for someone who can fight for me. 633 00:46:11,852 --> 00:46:13,771 Not a bodyguard, 634 00:46:14,272 --> 00:46:17,400 but someone that can deal with those thugs! 635 00:46:17,900 --> 00:46:19,443 Where to look? 636 00:46:22,405 --> 00:46:23,656 Perfect! 637 00:46:32,957 --> 00:46:33,874 Dad! 638 00:46:39,880 --> 00:46:42,425 That's definitely for me! 639 00:46:46,595 --> 00:46:49,348 Make money beating up thugs... 640 00:46:49,682 --> 00:46:51,559 It's a hobby! 641 00:46:51,684 --> 00:46:55,021 Exactly, dad! Hurry! 642 00:46:56,564 --> 00:46:58,065 I'll take it! 643 00:46:58,357 --> 00:47:00,151 Atta boy! 644 00:47:01,527 --> 00:47:03,112 Ouch! Ouch! 645 00:47:07,491 --> 00:47:09,452 What's wrong? 646 00:47:09,952 --> 00:47:13,414 You old fart, this okonomiyaki's rotten! 647 00:47:13,539 --> 00:47:17,209 Nonsense! You praised it before! 648 00:47:18,502 --> 00:47:21,380 So why does my tummy ache? 649 00:47:21,505 --> 00:47:22,798 How should I know? 650 00:47:23,257 --> 00:47:26,344 You don't know? Don't fuck with me! 651 00:47:27,511 --> 00:47:29,472 I'll smash this place! 652 00:47:30,014 --> 00:47:32,141 What can you do? 653 00:47:32,391 --> 00:47:33,726 Ah! It's Tetsu! 654 00:47:33,809 --> 00:47:36,395 I know you, you punk! 655 00:47:38,439 --> 00:47:40,566 He overdid it, right? 656 00:47:41,108 --> 00:47:42,193 A little... 657 00:47:43,611 --> 00:47:46,155 Well, when can I start? 658 00:47:46,489 --> 00:47:48,949 Start what Tetsu? 659 00:47:49,075 --> 00:47:52,244 Bah, beating these thugs up! 660 00:47:54,497 --> 00:47:58,084 You bully! You're are all the same! 661 00:48:02,213 --> 00:48:05,383 Don't come back, it would be dangerous for you! 662 00:48:05,758 --> 00:48:09,261 Thank you for everything. You saved our lives. 663 00:48:15,935 --> 00:48:20,064 Is that your stomach? You look weird. 664 00:48:20,272 --> 00:48:22,483 I feel sick... 665 00:48:22,691 --> 00:48:24,402 That was my okonomiyaki! 666 00:48:38,749 --> 00:48:40,960 Yotsuya, Akasaka, Kojimachi and... 667 00:48:41,252 --> 00:48:42,628 Ochanomizu of the elegant... 668 00:48:55,266 --> 00:48:57,726 You know, dad got a job. 669 00:48:58,227 --> 00:49:01,439 I know. Your grandmother told me. 670 00:49:01,939 --> 00:49:04,567 You found it for him. Thank you. 671 00:49:04,775 --> 00:49:06,485 I know his boss. 672 00:49:07,445 --> 00:49:09,321 He's a good person. 673 00:49:09,613 --> 00:49:13,075 And how are things between him and your father? 674 00:49:13,701 --> 00:49:15,953 They get along very well. 675 00:49:16,287 --> 00:49:18,372 Oh, good... 676 00:49:19,999 --> 00:49:23,419 But I can't imagine your father 677 00:49:23,794 --> 00:49:25,671 making Okonomiyaki! 678 00:49:25,963 --> 00:49:28,132 Well, he's the bouncer. 679 00:49:28,841 --> 00:49:29,884 Hello! 680 00:49:30,885 --> 00:49:32,803 Thank you once again! 681 00:49:34,180 --> 00:49:37,600 Oh, what a surpise, you two work now? 682 00:49:37,975 --> 00:49:40,269 We make some money on holidays. 683 00:49:41,187 --> 00:49:43,564 Can I offer you some caramel? 684 00:49:44,440 --> 00:49:46,192 What...? Idiot! 685 00:49:47,234 --> 00:49:49,528 I've already shown you a hundred times! 686 00:49:50,029 --> 00:49:51,697 You know these people? 687 00:49:52,698 --> 00:49:55,367 I defended them against Tetsu. 688 00:49:58,787 --> 00:50:00,789 I'll come back later. 689 00:50:01,081 --> 00:50:02,875 I want to see other things. 690 00:50:03,167 --> 00:50:07,463 Okay, but we owe you. Please come back! 691 00:50:08,631 --> 00:50:11,342 I'll prepare one as big as a balloon! 692 00:50:13,260 --> 00:50:15,262 Idiot! You should be ashamed! 693 00:50:16,096 --> 00:50:19,266 With Tetsu, you're bound to have friends like that! 694 00:50:28,817 --> 00:50:30,027 Mister! 695 00:50:33,364 --> 00:50:34,448 Mister... 696 00:50:38,953 --> 00:50:42,331 I'm sorry, sir. Are you okay? 697 00:50:43,582 --> 00:50:46,377 There's a bump, but it doesn't look serious. 698 00:50:46,710 --> 00:50:48,254 It's not broken so it's fine. 699 00:50:48,546 --> 00:50:51,173 Say, you look smart today! 700 00:50:51,507 --> 00:50:54,802 It's nice huh? My mom made it for me! 701 00:50:56,178 --> 00:50:59,265 Excuse me... I'm Chie's mother. 702 00:51:00,432 --> 00:51:02,059 Really? 703 00:51:02,393 --> 00:51:04,812 You're the woman... 704 00:51:05,437 --> 00:51:07,022 Tetsu is your? 705 00:51:07,523 --> 00:51:09,441 She's beautiful, eh? 706 00:51:11,026 --> 00:51:12,361 I heard 707 00:51:12,653 --> 00:51:15,781 that you left in the night. 708 00:51:16,323 --> 00:51:20,744 Don't tell Tetsu we were together! 709 00:51:21,203 --> 00:51:24,123 Tetsu doesn't know? 710 00:51:24,373 --> 00:51:29,128 If he finds out I see mom, he'll get upset. 711 00:51:30,170 --> 00:51:32,298 If that's what you want. I won't tell him. 712 00:51:32,506 --> 00:51:33,507 Thank you! 713 00:51:34,133 --> 00:51:36,051 Chie, you shouldn't talk about this... 714 00:51:36,302 --> 00:51:37,219 It's okay... 715 00:51:37,469 --> 00:51:40,973 This is Tetsu's boss! 716 00:51:42,182 --> 00:51:44,935 Please excuse me. I'm sorry. 717 00:51:45,060 --> 00:51:47,646 I'm grateful for everything you've done for him. 718 00:51:47,980 --> 00:51:50,733 I beg you to continue helping him. 719 00:51:50,858 --> 00:51:52,359 It's nothing, really. 720 00:51:52,610 --> 00:51:56,697 It's I who should be thankful for Tetsu's help. 721 00:51:57,072 --> 00:52:00,159 By the way, what was the rock for? 722 00:52:00,909 --> 00:52:02,411 I forgot! 723 00:52:06,665 --> 00:52:08,876 You still say “Tetsu”... 724 00:52:09,168 --> 00:52:10,836 instead of “dad”! 725 00:52:11,003 --> 00:52:12,921 I said “Tetsu”? 726 00:52:14,423 --> 00:52:16,592 So what's with the rock? 727 00:52:16,884 --> 00:52:19,553 I wanted to kill him! 728 00:52:19,720 --> 00:52:21,013 Who? 729 00:52:21,263 --> 00:52:25,517 When I saw him, I immediately thought of Antonio... 730 00:52:27,978 --> 00:52:30,606 Damn! Where'd he go? 731 00:52:30,731 --> 00:52:33,275 I'll burst it's head open! 732 00:52:38,030 --> 00:52:39,323 It's him! 733 00:52:39,365 --> 00:52:42,284 He's a mess... 734 00:52:48,248 --> 00:52:51,502 He's been punished! He was so proud 735 00:52:51,794 --> 00:52:54,588 after beating Antonio! 736 00:52:54,922 --> 00:52:57,508 What could have done that to a bulldog? 737 00:52:59,051 --> 00:53:00,511 There's Mitsuru! 738 00:53:00,886 --> 00:53:02,554 He'll tell me what happened! 739 00:53:03,013 --> 00:53:04,348 Mitsuru! Wait up! 740 00:53:04,932 --> 00:53:07,393 She's always full of life. 741 00:53:08,811 --> 00:53:11,897 She's a vibrant and charming child. 742 00:53:12,773 --> 00:53:15,526 It's because she's a girl. 743 00:53:16,694 --> 00:53:17,778 I, too... 744 00:53:18,404 --> 00:53:21,532 I have a daughter the same age as Chie. 745 00:53:27,287 --> 00:53:30,416 I don't talk about it, but... 746 00:53:30,749 --> 00:53:33,669 five years ago, my wife left me. 747 00:53:35,879 --> 00:53:38,882 And she took her too... 748 00:53:39,508 --> 00:53:42,928 I led a bad life for too long. 749 00:53:45,013 --> 00:53:46,849 You're lucky... 750 00:53:47,307 --> 00:53:49,309 You can always see her. 751 00:53:50,894 --> 00:53:55,190 Since she left, I haven't received a single word. 752 00:53:58,777 --> 00:54:00,529 I don't want to criticize anyone, 753 00:54:00,821 --> 00:54:03,365 but I think it's better 754 00:54:03,657 --> 00:54:06,076 children live with their parents. 755 00:54:08,871 --> 00:54:10,789 I think so, too. 756 00:54:14,877 --> 00:54:17,087 Hey! Listen to this! 757 00:54:20,883 --> 00:54:25,345 The dog barked at some dirty guy, who then attacked him! 758 00:54:25,554 --> 00:54:29,892 He even bit it before knocking it out! 759 00:54:32,519 --> 00:54:35,105 It's sad for him 760 00:54:35,314 --> 00:54:37,232 but I'm glad! 761 00:54:38,275 --> 00:54:41,320 Antonio is finally avenged! 762 00:54:41,653 --> 00:54:44,156 Still, to bite a dog... 763 00:54:44,490 --> 00:54:46,241 He must be insane... 764 00:54:46,575 --> 00:54:49,036 He's not a man, he's an animal! 765 00:54:51,330 --> 00:54:53,791 No dog can scare me! 766 00:54:54,124 --> 00:54:57,795 He bit me twice, but I got it seven times! 767 00:55:03,300 --> 00:55:05,177 - Hello! - How are you? 768 00:55:05,469 --> 00:55:08,430 Oh! The losers from other day! 769 00:55:08,680 --> 00:55:12,309 Yes, thank you for your valuable lesson! 770 00:55:12,851 --> 00:55:15,979 We saw your daughter, she looked lovely. 771 00:55:16,313 --> 00:55:17,439 My daughter? 772 00:55:19,191 --> 00:55:23,111 She's all dressed up, but doesn't have school... 773 00:55:23,821 --> 00:55:25,864 It might be a guy... 774 00:55:26,198 --> 00:55:27,491 Don't be silly! 775 00:55:27,533 --> 00:55:30,077 She was with a woman... 776 00:55:31,286 --> 00:55:32,371 A woman? 777 00:55:32,663 --> 00:55:34,832 She's over there! 778 00:55:39,378 --> 00:55:41,421 Quick! Hide yourselves! 779 00:55:42,297 --> 00:55:43,590 What...? 780 00:55:43,715 --> 00:55:44,883 Shut up! 781 00:55:45,300 --> 00:55:47,219 Say anything, I'll kill you! 782 00:55:47,511 --> 00:55:48,512 Okay! 783 00:55:49,388 --> 00:55:51,348 I've come for my caramel! 784 00:55:51,682 --> 00:55:52,808 It's ready! 785 00:55:53,517 --> 00:55:55,602 It's a special caramel! 786 00:55:55,727 --> 00:55:57,729 Wow, it's huge! 787 00:55:58,605 --> 00:56:01,692 Come to the restaurant, I'll invite you! 788 00:56:02,067 --> 00:56:03,068 Oh, thank you! 789 00:56:08,115 --> 00:56:09,783 Tetsu, wasn't that Yoshie? 790 00:56:09,867 --> 00:56:11,618 Shut up! Keep quiet! 791 00:56:13,078 --> 00:56:15,539 Damn! I knew it! 792 00:56:15,873 --> 00:56:19,084 Chie sees her mother! 793 00:56:19,459 --> 00:56:22,504 She never told me! 794 00:56:25,173 --> 00:56:26,133 Chie... 795 00:56:31,638 --> 00:56:33,015 Why... 796 00:56:33,515 --> 00:56:36,059 But I also... 797 00:56:36,810 --> 00:56:39,563 I also love my daughter! 798 00:56:40,564 --> 00:56:41,773 Damn! 799 00:56:42,065 --> 00:56:43,567 Damn! 800 00:56:54,369 --> 00:56:57,039 Tetsu! What are you doing? 801 00:56:57,372 --> 00:56:59,583 It'll be four days now. 802 00:56:59,917 --> 00:57:02,461 Why won't you come home? 803 00:57:06,465 --> 00:57:10,552 Tetsu, answer me at least. I am unhappy alone. 804 00:57:11,053 --> 00:57:14,014 Nevermind! You're better off without me! 805 00:57:14,389 --> 00:57:16,725 I'll never go back! 806 00:57:17,392 --> 00:57:20,562 And dinner? You're eating at least? 807 00:57:20,938 --> 00:57:22,731 Stop being so kind! 808 00:57:23,023 --> 00:57:25,359 I have nothing more to say! 809 00:57:27,819 --> 00:57:29,863 What's wrong with him? 810 00:57:33,784 --> 00:57:36,244 Chie! Come here! Quick! 811 00:57:45,003 --> 00:57:48,507 I know why Tetsu is sulking. 812 00:57:48,882 --> 00:57:50,008 Really? 813 00:57:50,926 --> 00:57:55,973 I think he saw you when you were with your mother. 814 00:58:00,310 --> 00:58:02,229 He saw us? 815 00:58:02,521 --> 00:58:04,856 Exactly. 816 00:58:05,190 --> 00:58:07,693 He must have been there. 817 00:58:08,568 --> 00:58:12,155 Yes, and that's why he's sulking. 818 00:58:12,531 --> 00:58:15,742 To think, since Tetsu got a job 819 00:58:15,909 --> 00:58:19,079 Me and granny, we wanted them to meet... 820 00:58:19,329 --> 00:58:20,664 Not yet! 821 00:58:20,956 --> 00:58:23,792 But don't worry. 822 00:58:24,501 --> 00:58:27,045 In fact, every day he waits impatiently 823 00:58:27,254 --> 00:58:29,423 for you to come see him. 824 00:58:30,465 --> 00:58:31,883 And then... 825 00:58:32,300 --> 00:58:34,970 I should point out... 826 00:58:35,303 --> 00:58:38,765 He always sits in plain view. 827 00:58:41,893 --> 00:58:44,396 He always says he won't go back 828 00:58:44,730 --> 00:58:48,358 but after your come, he smiles like an idiot 829 00:58:48,900 --> 00:58:52,487 claiming that you love him more than Yoshie. 830 00:58:52,863 --> 00:58:54,406 He's such a simpleton! 831 00:58:55,991 --> 00:58:58,160 He doesn't need much. 832 00:58:58,577 --> 00:59:01,079 If you said: 833 00:59:01,663 --> 00:59:03,290 "Dad, I love you.“ 834 00:59:03,707 --> 00:59:06,668 He'll be in heaven! 835 00:59:08,378 --> 00:59:09,671 I didn't see anything! 836 00:59:13,759 --> 00:59:16,845 Lousy old man! He's such a gossip! 837 00:59:17,179 --> 00:59:20,348 She's worried about me. 838 00:59:21,308 --> 00:59:24,061 Tearfully begging me to come back. 839 00:59:25,479 --> 00:59:29,024 Damn! Still trying to get me back with Yoshie! 840 00:59:32,235 --> 00:59:33,820 I have to go home. 841 00:59:35,238 --> 00:59:37,949 The family will fall apart without me. 842 00:59:39,117 --> 00:59:40,744 One! Two! One! Two! 843 00:59:41,453 --> 00:59:42,579 It's Tetsu, Masaru! 844 00:59:42,621 --> 00:59:45,999 Doesn't look like he'll break our rhythm! 845 00:59:48,794 --> 00:59:50,003 Yo, Masaru! 846 00:59:54,174 --> 00:59:55,258 Hey, wait! 847 00:59:57,844 --> 00:59:59,179 Masaru! 848 01:00:02,390 --> 01:00:03,225 Punk! 849 01:00:03,600 --> 01:00:06,978 It's rude to ignore an adult who says hello! 850 01:00:07,312 --> 01:00:09,689 But tomorrow's the school marathon! 851 01:00:10,023 --> 01:00:11,483 We need to train. 852 01:00:11,775 --> 01:00:13,026 Marathon...? 853 01:00:14,069 --> 01:00:15,195 Will Chie do it? 854 01:00:15,487 --> 01:00:19,658 Yeah, everyone does it every year! Didn't you know? 855 01:00:19,950 --> 01:00:21,451 Every year...? 856 01:00:24,162 --> 01:00:25,747 How did she do last year? 857 01:00:26,540 --> 01:00:30,460 You really don't know anything! She finished third. 858 01:00:30,919 --> 01:00:32,921 Why not first? 859 01:00:33,213 --> 01:00:36,341 How could she have running in sandals? 860 01:00:36,675 --> 01:00:38,260 In... sandals!? 861 01:00:52,691 --> 01:00:55,152 - Hello! - Tetsu! 862 01:00:55,652 --> 01:00:56,820 You're back! 863 01:00:56,862 --> 01:01:00,073 You were sad, so I decided to return. 864 01:01:00,448 --> 01:01:04,870 Today, Tetsu's replacing Santa Claus! This is for you! 865 01:01:05,328 --> 01:01:06,371 For me? 866 01:01:06,955 --> 01:01:07,998 Exactly! 867 01:01:09,416 --> 01:01:11,543 Wow, trainers! 868 01:01:11,835 --> 01:01:13,587 The marathon's tomorrow, right? 869 01:01:13,837 --> 01:01:15,172 Wear them to run. 870 01:01:15,338 --> 01:01:16,965 How'd you know that? 871 01:01:17,507 --> 01:01:20,969 I'm your father. I know everything about you. 872 01:01:21,303 --> 01:01:23,638 You were an idiot to run in sandals! 873 01:01:23,722 --> 01:01:25,599 I'm ashamed! 874 01:01:25,724 --> 01:01:28,101 Now, bring me the soap! 875 01:01:28,435 --> 01:01:30,604 Soap? What for? 876 01:01:31,438 --> 01:01:32,898 To put some here. 877 01:01:33,356 --> 01:01:35,734 These are new shoes. 878 01:01:38,278 --> 01:01:42,324 I wouldn't like you hurting your pretty little feet. 879 01:01:42,949 --> 01:01:45,243 Stop Tetsu, you're making me sick! 880 01:01:50,123 --> 01:01:52,000 Chie, you gotta win tomorrow! 881 01:01:52,292 --> 01:01:53,793 I'll do it for you! 882 01:01:54,044 --> 01:01:57,756 Anyway, I'll help my you! 883 01:01:58,131 --> 01:02:00,634 It's natural for a parent 884 01:02:01,509 --> 01:02:03,303 What do you mean? 885 01:02:03,762 --> 01:02:05,931 I'll do my best too! 886 01:02:06,223 --> 01:02:08,225 Tetsu, what's that mean? 887 01:02:08,516 --> 01:02:10,101 To cheer you on! 888 01:02:10,393 --> 01:02:12,145 You're coming to see me? 889 01:02:12,437 --> 01:02:15,690 Of course! I'm your only parent, right? 890 01:02:17,567 --> 01:02:19,361 Only the weather worries me. 891 01:02:19,653 --> 01:02:22,322 I hope it'll be nice. 892 01:02:47,222 --> 01:02:48,014 Chie! 893 01:02:48,765 --> 01:02:49,975 Go on! 894 01:02:51,226 --> 01:02:52,477 We're all behind you! 895 01:02:54,312 --> 01:02:55,772 Show them you're my daughter! 896 01:02:56,022 --> 01:02:58,817 I even brought Antonio! 897 01:03:00,277 --> 01:03:02,445 Masaru! Go on! 898 01:03:02,654 --> 01:03:05,115 You'll feel so ashamed! 899 01:03:05,490 --> 01:03:07,659 They even have a banner! 900 01:03:17,919 --> 01:03:19,045 Ready? 901 01:03:21,298 --> 01:03:23,174 Go Chie! 902 01:03:29,723 --> 01:03:32,350 Go! Charge! 903 01:03:37,564 --> 01:03:40,191 - She runs fast! - Too fast even! 904 01:03:40,525 --> 01:03:44,279 Chie, you're going too fast! 905 01:03:44,904 --> 01:03:46,948 This isn't working! Follow me! 906 01:03:51,619 --> 01:03:54,080 You are going too fast! Slow down! 907 01:03:58,043 --> 01:03:59,586 Slow down! 908 01:04:00,045 --> 01:04:02,172 Wait a little for the others! 909 01:04:02,964 --> 01:04:05,967 Go away! You're embarrassing me! 910 01:04:06,384 --> 01:04:08,636 Find your rhythm! 911 01:04:09,012 --> 01:04:11,598 Don't worry! They're too slow! 912 01:04:11,931 --> 01:04:14,392 Moron! You've got too much confidence! 913 01:04:14,893 --> 01:04:16,936 You started too fast! 914 01:04:18,605 --> 01:04:21,691 He's clingy! I better lose him! 915 01:04:22,359 --> 01:04:25,528 Idiot, you're going too fast! 916 01:04:27,197 --> 01:04:30,700 It's not a race of speed! You'll kill yourself! 917 01:04:31,534 --> 01:04:32,619 That's lucky! 918 01:04:36,498 --> 01:04:39,125 You there! Stop! That's my bike! 919 01:04:40,001 --> 01:04:43,046 - Chie! Wait! - He found a bike? 920 01:04:43,713 --> 01:04:45,715 Can't you hear me? 921 01:04:47,801 --> 01:04:50,470 Chie, slow down! Ease your pace! 922 01:04:50,762 --> 01:04:52,347 I'm fine like this! 923 01:04:52,639 --> 01:04:54,182 Idiot! You'll kill yourself! 924 01:04:54,432 --> 01:04:57,227 You think you can keep this up all the way? 925 01:04:57,560 --> 01:04:59,687 Stop! Slow down! 926 01:05:00,021 --> 01:05:01,189 I can't! 927 01:05:03,900 --> 01:05:07,028 Listen to what your single parent tells you! 928 01:05:29,884 --> 01:05:31,136 Idiot! 929 01:05:32,262 --> 01:05:33,972 My bike's destroyed! 930 01:05:34,264 --> 01:05:35,390 Tetsu... 931 01:05:36,850 --> 01:05:39,310 Take him before he wakes up! 932 01:05:40,353 --> 01:05:45,066 Chief, this is my friend. Please make an exception! 933 01:05:45,275 --> 01:05:46,943 I don't care! 934 01:05:47,318 --> 01:05:50,196 He stole and destroyed a police bike! 935 01:05:50,572 --> 01:05:52,532 He'll spend the night at the station! 936 01:05:55,452 --> 01:05:58,329 Tetsu won't come quietly... 937 01:06:14,262 --> 01:06:17,432 Where has Tetsu gone now? It's late... 938 01:06:19,350 --> 01:06:22,729 For once, I actually prepared food, too. 939 01:06:26,232 --> 01:06:28,735 Kotetsu, I have a beautiful thing to show you! 940 01:06:30,111 --> 01:06:34,199 Look! Today, I won the marathon! 941 01:07:11,611 --> 01:07:15,448 I won because Tetsu asked me 942 01:07:15,823 --> 01:07:18,368 and he wasn't even there to see it. 943 01:07:22,330 --> 01:07:24,624 Where could he be? 944 01:07:29,837 --> 01:07:32,298 I'm tired... 945 01:07:45,186 --> 01:07:46,854 You'll catch a cold. 946 01:08:17,468 --> 01:08:19,721 Excuse me, I'm late. 947 01:08:20,471 --> 01:08:21,931 Come on! 948 01:08:27,186 --> 01:08:29,314 Dad might not be in... 949 01:08:31,024 --> 01:08:32,108 It's me! 950 01:08:34,110 --> 01:08:37,572 - Go! Go! Go! - What's he preparing for? 951 01:08:37,780 --> 01:08:39,991 That's it! I won! 952 01:08:40,408 --> 01:08:42,952 I got you! Morons! 953 01:08:43,202 --> 01:08:44,329 Dad! 954 01:08:46,456 --> 01:08:47,915 Oh, it's you? 955 01:08:48,041 --> 01:08:49,500 My teacher's here! 956 01:08:49,792 --> 01:08:52,670 Hey, the teacher that encourages favoritism? 957 01:08:53,671 --> 01:08:56,174 Allow me to introduce myself. I'm Hanai. 958 01:09:02,722 --> 01:09:04,390 Look at this. 959 01:09:06,225 --> 01:09:07,352 What's this? 960 01:09:07,644 --> 01:09:09,312 Look here! 961 01:09:12,899 --> 01:09:14,442 It's... that's me! 962 01:09:15,151 --> 01:09:16,277 It's you? 963 01:09:16,527 --> 01:09:20,323 Yes. It's a class photograph taken 25 years ago. 964 01:09:22,241 --> 01:09:25,536 Why aren't you with the others, Dad? 965 01:09:26,079 --> 01:09:27,163 Shut up! 966 01:09:27,580 --> 01:09:31,376 I was punished for something I didn't do! 967 01:09:32,168 --> 01:09:34,420 - I'm ashamed! - I know. 968 01:09:35,713 --> 01:09:38,883 What? Why do you know that? 969 01:09:39,258 --> 01:09:41,719 Come to reopen my old wounds? 970 01:09:41,803 --> 01:09:44,889 Not at all. Look carefully at this person. 971 01:09:47,684 --> 01:09:50,019 R's... Mr. Hana?! 972 01:09:50,436 --> 01:09:54,023 Exactly. And I'm also called Hanai... 973 01:09:55,233 --> 01:09:56,943 W-wait... 974 01:09:57,360 --> 01:09:59,320 you mean you're... 975 01:10:00,321 --> 01:10:02,699 That's right. Wataru, his son. 976 01:10:08,329 --> 01:10:09,914 Dad? Something wrong? 977 01:10:10,164 --> 01:10:12,917 I never thought 978 01:10:13,876 --> 01:10:17,004 that when I told my father about you 979 01:10:17,797 --> 01:10:20,174 he'd remember you. 980 01:10:21,092 --> 01:10:22,677 What? 981 01:10:23,094 --> 01:10:25,680 You told him what I did? 982 01:10:26,013 --> 01:10:29,434 Not everything, just that you pinched my cheeks. 983 01:10:29,809 --> 01:10:31,144 What? 984 01:10:32,478 --> 01:10:36,065 I better not run into him ever again! 985 01:10:36,399 --> 01:10:39,360 He'll be joining us here. 986 01:10:39,485 --> 01:10:40,653 What? 987 01:10:41,070 --> 01:10:42,989 Hanai's coming here!? 988 01:10:43,156 --> 01:10:44,615 Good evening! Where's Tetsu? 989 01:10:48,578 --> 01:10:49,871 Dad! Over here! 990 01:10:49,996 --> 01:10:53,374 Tetsu! What are you doing? Come here! 991 01:10:54,125 --> 01:10:56,127 He looks huge! 992 01:10:56,252 --> 01:10:58,963 Chie, tell him I'm not here! 993 01:11:01,591 --> 01:11:04,510 Is that you, Chie? You've grown! 994 01:11:04,552 --> 01:11:05,219 Hello! 995 01:11:05,428 --> 01:11:07,930 Tetsu! Come out! 996 01:11:10,475 --> 01:11:14,228 Well, calm yourself, sir. You have saké? 997 01:11:14,896 --> 01:11:19,025 Of course! I have to talk to a stupid gambler 998 01:11:19,233 --> 01:11:21,110 who's wife has left him! 999 01:11:21,444 --> 01:11:23,112 I can't be sober! 1000 01:11:23,529 --> 01:11:25,531 You're right... 1001 01:11:25,823 --> 01:11:27,408 Sort yourself out, fool! 1002 01:11:28,242 --> 01:11:31,370 Teacher, your father knows my family... 1003 01:11:31,662 --> 01:11:34,665 He arranged your parents' marriage. 1004 01:11:35,208 --> 01:11:37,710 Arranged their marriage? What? 1005 01:11:37,919 --> 01:11:42,340 It's because of me that Yoshie and Tetsu married. 1006 01:11:43,883 --> 01:11:45,676 I think that's horrible! 1007 01:11:47,053 --> 01:11:49,430 I just saw Yoshie in tears! 1008 01:11:49,722 --> 01:11:52,850 She said she wants to live with Chie. 1009 01:11:53,184 --> 01:11:54,685 It's your fault! 1010 01:11:54,977 --> 01:11:56,395 I'm sorry... 1011 01:11:56,687 --> 01:11:59,982 You want to live with her, right? 1012 01:12:00,316 --> 01:12:01,859 Don't you dare lie to me! 1013 01:12:02,401 --> 01:12:04,695 Uh... yes... but... 1014 01:12:05,571 --> 01:12:06,989 He's angry. 1015 01:12:07,114 --> 01:12:11,452 I bet you call for Yoshi in your sleep! 1016 01:12:11,786 --> 01:12:13,371 Confess! 1017 01:12:13,663 --> 01:12:14,831 Ah... Yes! 1018 01:12:15,122 --> 01:12:17,625 I knew it... 1019 01:12:17,875 --> 01:12:20,419 In fact... uh... I... 1020 01:12:20,711 --> 01:12:22,797 Very good! Case closed! 1021 01:12:23,089 --> 01:12:25,174 Yoshie! Yoshie! 1022 01:12:26,467 --> 01:12:27,510 Mom! 1023 01:12:30,096 --> 01:12:33,516 What are you waiting for? Yoshie's back. 1024 01:12:33,850 --> 01:12:36,185 Welcome her and rejoice! 1025 01:12:38,646 --> 01:12:39,856 Excuse me... 1026 01:12:40,106 --> 01:12:42,191 I created many problems. 1027 01:12:44,819 --> 01:12:47,989 And now, Tetsu! Apologise too! 1028 01:12:51,534 --> 01:12:52,910 Yes... 1029 01:12:55,872 --> 01:12:57,331 That's perfect! 1030 01:12:57,582 --> 01:13:00,334 Yoshie and parents, come! 1031 01:13:01,210 --> 01:13:02,879 Let's drink together! 1032 01:13:04,297 --> 01:13:06,048 Mom's come back! 1033 01:13:06,299 --> 01:13:08,759 Come eat with us, Kotetsu! 1034 01:13:14,473 --> 01:13:17,184 - Take this! - I don't drink... 1035 01:13:17,435 --> 01:13:19,520 It's a great day! Celebrate! 1036 01:13:21,439 --> 01:13:24,442 This will relax you! 1037 01:13:25,651 --> 01:13:28,070 Oh, that's great! 1038 01:13:28,571 --> 01:13:31,157 You can be proud of your daughter! 1039 01:13:31,449 --> 01:13:32,533 Uh good... 1040 01:13:32,617 --> 01:13:34,201 Here, Chie! Drink! 1041 01:13:34,493 --> 01:13:36,454 You deserve this more than the adults! 1042 01:13:37,413 --> 01:13:39,874 - Huh? Me, too? - Of course! 1043 01:13:40,333 --> 01:13:43,836 Dad! No! Chie's still a child! 1044 01:13:44,587 --> 01:13:48,382 Idiot! Get out of your books a little! 1045 01:13:48,591 --> 01:13:51,928 They don't teach you how to reconcile a family! 1046 01:13:52,970 --> 01:13:55,014 Okay! I'll drink! 1047 01:14:06,776 --> 01:14:08,402 That's good stuff! 1048 01:14:10,613 --> 01:14:12,031 She knows! 1049 01:14:12,323 --> 01:14:14,408 She's not like you! 1050 01:14:18,120 --> 01:14:19,830 I don't remember 1051 01:14:20,081 --> 01:14:22,333 what happened next... 1052 01:14:55,616 --> 01:14:56,701 Mom! 1053 01:14:57,702 --> 01:14:59,620 Hello. You're up? 1054 01:15:30,693 --> 01:15:31,777 Mom! 1055 01:15:32,403 --> 01:15:34,780 Did you bring these with you? 1056 01:15:35,197 --> 01:15:37,074 Your father brought that this morning. 1057 01:15:37,950 --> 01:15:40,161 Hana? made me bring them! 1058 01:16:00,264 --> 01:16:01,974 Mom, what do you think? 1059 01:16:02,266 --> 01:16:04,143 Of what? 1060 01:16:05,186 --> 01:16:06,520 In my hair! 1061 01:16:08,647 --> 01:16:10,066 Oh, good question... 1062 01:16:11,776 --> 01:16:13,652 It's a “good question"... 1063 01:16:15,905 --> 01:16:18,282 because you don't like it. 1064 01:16:19,700 --> 01:16:22,661 Chie, don't you like your hair anymore? 1065 01:16:23,621 --> 01:16:27,708 Yeah, but with this huge mirror, I want to try some changes! 1066 01:16:31,670 --> 01:16:33,339 Looks like Grandma! 1067 01:16:34,090 --> 01:16:35,674 I'll try anything! 1068 01:16:38,469 --> 01:16:39,553 Idiot... 1069 01:16:42,598 --> 01:16:44,725 And this, what do you think? 1070 01:16:45,309 --> 01:16:46,435 Coming, coming... 1071 01:16:52,525 --> 01:16:53,901 What have you done? 1072 01:16:55,736 --> 01:16:58,155 I didn't know which one you'd like! 1073 01:17:13,170 --> 01:17:14,213 That's enough! 1074 01:17:14,839 --> 01:17:16,799 Enough Chie! 1075 01:17:17,675 --> 01:17:21,053 Why're you shouting? Don't you like my hair? 1076 01:17:21,679 --> 01:17:23,472 Not at all, idiot! 1077 01:17:24,140 --> 01:17:27,309 What's with all these girly games, anyway? 1078 01:17:27,643 --> 01:17:31,522 "Girly games"? Maybe I should remind you I am a girl! 1079 01:17:32,648 --> 01:17:34,692 I know... but... 1080 01:17:35,025 --> 01:17:38,320 I prefer when you're more like a... boy... 1081 01:17:39,947 --> 01:17:43,284 Damn'. We had enough! Enough'. Enough'.! 1082 01:17:43,868 --> 01:17:44,910 Tetsu! 1083 01:17:46,829 --> 01:17:49,456 It's a beautiful day today. 1084 01:17:50,541 --> 01:17:53,127 You're going out with your family! 1085 01:17:53,794 --> 01:17:54,795 Where? 1086 01:17:55,045 --> 01:17:57,756 Take Chie to the amusement park! 1087 01:17:57,965 --> 01:18:00,259 Wow. Yes, please! 1088 01:18:01,093 --> 01:18:02,887 Let's go dad! 1089 01:18:03,387 --> 01:18:04,972 That's for kids! 1090 01:18:05,139 --> 01:18:07,266 Be quiet! You're going! 1091 01:18:15,941 --> 01:18:17,276 Chie! We're ready! 1092 01:18:17,568 --> 01:18:18,819 I'm coming! 1093 01:18:29,788 --> 01:18:31,790 Tetsu! Congratulations! 1094 01:18:33,709 --> 01:18:35,753 Welcome back, Yoshie! 1095 01:18:40,007 --> 01:18:41,133 What is this? 1096 01:18:41,383 --> 01:18:42,593 Everyone is here! 1097 01:18:42,885 --> 01:18:44,094 Congratulations, Tetsu! 1098 01:18:44,720 --> 01:18:47,306 Tetsu, you have friends! 1099 01:18:48,974 --> 01:18:51,185 Moron! What's that? 1100 01:18:51,560 --> 01:18:53,062 What? Isn't it right? 1101 01:18:53,312 --> 01:18:55,689 What are you waiting for? 1102 01:18:57,149 --> 01:18:58,317 Get ready! 1103 01:19:03,364 --> 01:19:06,283 It's set! Everyone smile! 1104 01:19:06,992 --> 01:19:08,035 Smile! 1105 01:19:08,661 --> 01:19:11,121 HAPPY REMARRIAGE! 1106 01:19:39,316 --> 01:19:42,069 This silence is so boring. 1107 01:19:46,407 --> 01:19:47,866 I'll sing! 1108 01:19:48,409 --> 01:19:49,493 What? 1109 01:19:49,743 --> 01:19:52,955 We're here for fun, so I'll sing! 1110 01:19:53,497 --> 01:19:54,248 Chie! 1111 01:19:54,540 --> 01:20:00,087 Ah! You came today! 1112 01:20:01,005 --> 01:20:02,589 Chie! Stop! 1113 01:20:02,715 --> 01:20:05,843 You came! 1114 01:20:06,343 --> 01:20:08,470 What a beautiful day! 1115 01:20:09,680 --> 01:20:10,723 Stop! 1116 01:20:11,640 --> 01:20:13,726 This is no place to sing! 1117 01:20:13,892 --> 01:20:17,896 You're ashamed? Scared what people will think? 1118 01:20:18,439 --> 01:20:19,523 You think? 1119 01:20:19,857 --> 01:20:24,903 I know that my wish... 1120 01:20:25,446 --> 01:20:28,449 can never be. 1121 01:20:28,615 --> 01:20:32,077 Wow! You're talented, my dear! 1122 01:20:33,078 --> 01:20:35,331 Shut up! Watch it! 1123 01:20:36,290 --> 01:20:37,958 This isn't the day I wanted! 1124 01:20:38,250 --> 01:20:41,211 What's that? You're not being nice! 1125 01:20:41,545 --> 01:20:43,547 Yoshie, say something! 1126 01:20:44,298 --> 01:20:47,301 Chie, stop. Your father will be angry. 1127 01:20:48,344 --> 01:20:51,347 Has the saké from yesterday gone to your head? 1128 01:20:51,597 --> 01:20:52,639 Exactly! 1129 01:20:52,723 --> 01:20:55,893 Can I replace you? 1130 01:20:56,518 --> 01:20:58,562 I'm sending this garment of wool. 1131 01:20:58,854 --> 01:21:00,064 Stop it! 1132 01:21:00,439 --> 01:21:01,815 Enough! Yoshie... 1133 01:21:02,483 --> 01:21:04,234 Shut her up! I can't! 1134 01:21:04,360 --> 01:21:06,362 Try and be nicer to her. 1135 01:21:07,029 --> 01:21:09,698 I didn't say anything! She won't listen to me! 1136 01:21:10,032 --> 01:21:16,830 You don't know enough about a women's heart... 1137 01:21:18,374 --> 01:21:21,001 Tell me 1138 01:21:22,127 --> 01:21:27,132 My beautiful lover of the north! 1139 01:21:36,850 --> 01:21:39,269 Dad, wait for us! 1140 01:21:39,561 --> 01:21:42,231 Idiot! I'm too scared 1141 01:21:42,398 --> 01:21:44,274 to stay with you! 1142 01:21:49,363 --> 01:21:51,031 What has gotten into her? 1143 01:21:51,323 --> 01:21:54,576 Does she always act like that with you? 1144 01:21:54,827 --> 01:21:56,703 Uh... No, never... 1145 01:22:25,941 --> 01:22:28,819 Dad, you're great! A real pro! 1146 01:22:35,451 --> 01:22:37,703 Hey! Take that! 1147 01:22:47,171 --> 01:22:48,755 YOU ARE A GOD! 1148 01:23:33,675 --> 01:23:35,886 RESERVED FOR CHILDREN! 1149 01:23:43,894 --> 01:23:45,103 Go on Chie! 1150 01:23:45,395 --> 01:23:47,022 Continue like that! 1151 01:24:10,879 --> 01:24:12,756 Chie, look the sea! 1152 01:24:42,661 --> 01:24:46,331 Chie fell asleep. She's exhausted. 1153 01:24:49,459 --> 01:24:51,920 Obviously, but I was afraid to leave. 1154 01:24:52,254 --> 01:24:54,715 Why'd she start singing like that? 1155 01:24:56,300 --> 01:24:58,760 Why do you think she did it? 1156 01:24:59,094 --> 01:25:00,804 I... I don't know... 1157 01:25:01,888 --> 01:25:04,891 It's not like her to sing anywhere. 1158 01:25:05,350 --> 01:25:07,853 Don't you understand? 1159 01:25:08,061 --> 01:25:10,188 Understand what? 1160 01:25:10,647 --> 01:25:13,775 We're talking now, but... 1161 01:25:15,027 --> 01:25:17,070 if she hadn't sung... 1162 01:25:17,362 --> 01:25:19,531 What would we do now? 1163 01:25:30,834 --> 01:25:33,295 Her parents might be silly 1164 01:25:33,837 --> 01:25:36,131 but she's so clever. 1165 01:25:37,299 --> 01:25:38,925 I... 1166 01:25:39,217 --> 01:25:41,303 I really mean it. 1167 01:25:42,304 --> 01:25:44,806 I understood that better 1168 01:25:45,474 --> 01:25:47,643 when I left our home. 1169 01:26:04,284 --> 01:26:06,912 I had a dream in the train 1170 01:26:07,913 --> 01:26:11,583 Drops of water fell on me from a pipe above 1171 01:26:12,250 --> 01:26:15,504 There were leaks all over the house... 1172 01:26:15,921 --> 01:26:18,423 but I managed to repair them... 1173 01:26:35,941 --> 01:26:37,192 Bye! 1174 01:26:39,444 --> 01:26:40,821 Tetsu! 1175 01:26:41,113 --> 01:26:42,906 Are you still sleeping? 1176 01:26:43,198 --> 01:26:44,491 Get up! 1177 01:26:45,409 --> 01:26:47,786 - Get up Tetsu! - Shut up! 1178 01:26:48,161 --> 01:26:49,287 Is she here? 1179 01:26:49,579 --> 01:26:50,831 Is who here? 1180 01:26:51,123 --> 01:26:53,041 Yoshie! Yoshie, idiot! 1181 01:26:53,333 --> 01:26:55,001 Mom's gone. 1182 01:26:55,293 --> 01:26:58,880 What? Really? She isn't here? 1183 01:27:01,007 --> 01:27:04,594 You never know anything! She's started to work! 1184 01:27:04,761 --> 01:27:06,054 She works? 1185 01:27:06,096 --> 01:27:08,140 Mr Hana? came to get her, 1186 01:27:08,223 --> 01:27:09,891 and take her there safely. 1187 01:27:12,436 --> 01:27:14,312 Hooray! Hooray! 1188 01:27:14,771 --> 01:27:16,898 This is the best wake up call! 1189 01:27:17,816 --> 01:27:21,153 If she works, she'll be housed and fed! 1190 01:27:22,779 --> 01:27:25,824 Why'd we want that? She has a home! 1191 01:27:26,158 --> 01:27:28,285 Mom teaches sewing. 1192 01:27:28,618 --> 01:27:30,287 She can do what she wants! 1193 01:27:35,417 --> 01:27:39,087 If she's not around I'll have a great time! 1194 01:27:39,880 --> 01:27:43,175 Today, we're gonna party! 1195 01:27:43,550 --> 01:27:45,927 We can never play with Yoshie! 1196 01:27:47,220 --> 01:27:48,513 What will we do? 1197 01:27:48,805 --> 01:27:51,141 Hide-and-seek! That's fun! 1198 01:27:51,475 --> 01:27:53,810 Even better, a little footy! 1199 01:27:54,144 --> 01:27:56,688 That's not for girls... 1200 01:27:57,022 --> 01:27:58,774 Catch! 1201 01:27:59,065 --> 01:28:00,776 Yeah, that's it! 1202 01:28:00,901 --> 01:28:02,235 I'm going to school. 1203 01:28:20,170 --> 01:28:22,297 I'm bored... 1204 01:28:22,589 --> 01:28:25,133 She's become all mature... 1205 01:28:26,718 --> 01:28:28,720 It was better before... 1206 01:28:29,054 --> 01:28:31,848 Chie would slap me because I played... 1207 01:28:32,766 --> 01:28:35,852 but that was better than it is now. 1208 01:28:37,062 --> 01:28:40,148 Tetsu, don't talk nonsense! 1209 01:28:41,149 --> 01:28:43,568 There's nothing to do since she returned! 1210 01:28:43,902 --> 01:28:45,695 It's a life of insanity! 1211 01:28:45,779 --> 01:28:47,823 Chie's there and bang... 1212 01:28:48,114 --> 01:28:50,575 Here! Look at this! 1213 01:28:50,951 --> 01:28:52,327 Who did that to you? 1214 01:28:53,328 --> 01:28:54,746 Kotetsu! 1215 01:28:54,871 --> 01:28:56,998 Oh, you fought Kotetsu? 1216 01:28:57,290 --> 01:29:01,253 That cat was so strong he took one of Antonio's balls! 1217 01:29:01,461 --> 01:29:02,671 I forgot... 1218 01:29:04,089 --> 01:29:07,551 He plays the nice cat in front of Chie, but... 1219 01:29:08,718 --> 01:29:11,888 when her back's turned, it acts like a man! 1220 01:29:17,561 --> 01:29:20,939 I threw a bowl and he threw a chair! 1221 01:29:21,731 --> 01:29:24,025 It's damn strong! 1222 01:29:25,986 --> 01:29:27,904 Boss, a knock! 1223 01:29:28,196 --> 01:29:31,658 It's a customer. You never changed the sign! 1224 01:29:33,660 --> 01:29:35,829 Shut up! We're closed! 1225 01:29:37,789 --> 01:29:39,040 Damn! 1226 01:29:40,917 --> 01:29:42,252 Who is it? 1227 01:29:54,055 --> 01:29:56,099 It's the ghost of Antonio! 1228 01:30:04,774 --> 01:30:07,819 It's not a ghost! He has two balls! 1229 01:30:08,695 --> 01:30:11,698 - What is it? - I don't know. 1230 01:30:17,162 --> 01:30:18,830 Could it be... 1231 01:30:30,508 --> 01:30:31,551 Could it be... 1232 01:30:32,177 --> 01:30:33,261 Dad... 1233 01:30:34,429 --> 01:30:35,931 His son! 1234 01:30:36,181 --> 01:30:38,642 He's Antonio's son! 1235 01:30:41,645 --> 01:30:45,398 Here you are! 1236 01:30:54,115 --> 01:30:56,409 You're pulling my leg! 1237 01:30:56,701 --> 01:30:57,911 It's true... 1238 01:30:58,161 --> 01:31:01,498 I haven't had any saké since Antonio died. 1239 01:31:01,957 --> 01:31:05,502 And now? Antonio's son is here! 1240 01:31:06,044 --> 01:31:07,671 Let's celebrate with dignity! 1241 01:31:08,421 --> 01:31:12,550 Yes. But if I drink too much, I don't know what I'm doing. 1242 01:31:13,259 --> 01:31:15,178 It's party time! It's party time! 1243 01:31:15,428 --> 01:31:17,931 You'll feel better soon! 1244 01:31:18,848 --> 01:31:22,143 You've been a coward since Antonio died! 1245 01:31:25,355 --> 01:31:27,524 Wait! Wait! 1246 01:31:27,816 --> 01:31:31,653 We'll see who took your old man's ball! 1247 01:31:32,195 --> 01:31:34,781 Tetsu, don't say that! 1248 01:31:35,573 --> 01:31:38,118 I don't want any fighting! 1249 01:31:38,702 --> 01:31:43,373 Antonio died because I pushed him to fight. 1250 01:31:44,666 --> 01:31:48,003 What's wrong with you? 1251 01:31:48,336 --> 01:31:50,213 Why're you taking the blame? 1252 01:31:50,547 --> 01:31:54,384 Antonio lost against that dog because he was a missing ball! 1253 01:31:54,759 --> 01:31:56,177 Understand? 1254 01:31:56,428 --> 01:31:59,514 That's the reason Antonio died! 1255 01:31:59,848 --> 01:32:02,350 Enough. I'm starting to feel bad. 1256 01:32:03,893 --> 01:32:06,813 I can't speak without drinking! 1257 01:32:18,158 --> 01:32:20,827 My dear fellow, you're to be pitied. 1258 01:32:21,119 --> 01:32:24,664 Couldn't walk straight with a missing ball. 1259 01:32:26,541 --> 01:32:30,920 Can't go to heaven, either. You'll be turned around. 1260 01:32:34,674 --> 01:32:35,467 Damn! 1261 01:32:36,176 --> 01:32:38,011 I need a drink! 1262 01:33:02,660 --> 01:33:06,164 Boss, you're looking like your old self... 1263 01:33:07,040 --> 01:33:11,419 It suits you. You've found your true self... 1264 01:33:14,923 --> 01:33:16,591 Antonio... 1265 01:33:21,054 --> 01:33:22,263 Dad... 1266 01:33:35,235 --> 01:33:36,778 That's it! 1267 01:33:37,070 --> 01:33:38,988 I've got 'em. 1268 01:33:39,531 --> 01:33:40,990 You're tough, right? 1269 01:33:41,991 --> 01:33:46,162 The one that killed your old man is so strong. He's beyond... 1270 01:34:11,771 --> 01:34:16,025 You're strong! Very strong! You can do it! 1271 01:34:16,109 --> 01:34:17,652 Of course! 1272 01:34:18,987 --> 01:34:21,072 He's Antonio's son! 1273 01:34:21,406 --> 01:34:24,033 This is Antonio Junior! 1274 01:34:24,909 --> 01:34:26,953 Junior, listen to me! 1275 01:34:27,287 --> 01:34:30,206 The one that took your father's ball... 1276 01:34:30,874 --> 01:34:33,084 Is Kotetsu! 1277 01:34:34,669 --> 01:34:35,753 Kotetsu! 1278 01:34:49,017 --> 01:34:51,060 You have to challenge him! 1279 01:34:54,981 --> 01:34:57,483 Tetsu! Get the bottle! 1280 01:34:58,902 --> 01:35:02,322 Boss, you should stop. You've celebrated enough. 1281 01:35:03,531 --> 01:35:05,533 Do what I tell you! 1282 01:35:06,201 --> 01:35:10,997 How about just two more glasses? Otherwise you'll go crazy! 1283 01:35:11,497 --> 01:35:14,375 I'm crazy? That what you're saying? 1284 01:35:16,252 --> 01:35:18,504 That what you're saying? 1285 01:35:19,214 --> 01:35:21,507 It really is like before! 1286 01:35:21,758 --> 01:35:24,761 Just follow me with the bottle! 1287 01:35:25,136 --> 01:35:26,387 Okay... 1288 01:35:26,679 --> 01:35:28,056 Let's go, Junior! 1289 01:35:38,858 --> 01:35:41,402 He drank too much, it's not my fault... 1290 01:35:41,903 --> 01:35:44,113 Mom and dad aren't back yet. 1291 01:35:46,950 --> 01:35:49,118 Kotetsu, I'm closing up. 1292 01:35:56,251 --> 01:35:57,835 It's Antonio's ghost! 1293 01:35:58,127 --> 01:36:00,964 Hey! Brat! Bring out Kotetsu! 1294 01:36:02,131 --> 01:36:05,718 Antonio's son is here for revenge! You hear? 1295 01:36:07,178 --> 01:36:08,221 His son? 1296 01:36:10,723 --> 01:36:11,933 Two balls? 1297 01:36:12,976 --> 01:36:14,102 Wait... 1298 01:36:14,686 --> 01:36:16,562 If that's true... 1299 01:36:16,938 --> 01:36:20,817 Kotetsu, hide. If it's not a ghost, I'm not afraid! 1300 01:36:22,193 --> 01:36:23,528 Quick, hide! 1301 01:36:27,657 --> 01:36:28,783 It's true! 1302 01:36:28,866 --> 01:36:31,661 Hey, kid! Bring out Kotetsu now! 1303 01:36:33,371 --> 01:36:36,791 Is that you? You've got a really red face! 1304 01:36:37,041 --> 01:36:39,627 Shut up! Hand him over! 1305 01:36:41,004 --> 01:36:42,714 We want Kotetsu! 1306 01:36:43,006 --> 01:36:46,342 Bring him out or we'll demolish this place! 1307 01:36:47,593 --> 01:36:50,054 Is he afraid of Antonio Junior or what? 1308 01:36:50,722 --> 01:36:53,850 Kotetsu, it is the son of Antonio. 1309 01:36:54,767 --> 01:36:58,146 What are you gonna do? He looks really angry. 1310 01:36:58,896 --> 01:37:00,732 I'm coming out, that'll calm him. 1311 01:37:04,277 --> 01:37:07,488 It's Kotetsu! He's the one who killed your father! 1312 01:37:16,289 --> 01:37:17,707 You're his son? 1313 01:37:18,041 --> 01:37:19,417 You look like him. 1314 01:37:19,584 --> 01:37:22,587 You're Kotetsu? This is a joke... 1315 01:37:22,795 --> 01:37:25,131 That's what killed my father? 1316 01:37:25,381 --> 01:37:27,508 I didn't kill him. 1317 01:37:27,800 --> 01:37:30,011 I just took one of his balls. 1318 01:37:30,345 --> 01:37:34,182 And you think we can live with only one ball? 1319 01:37:34,807 --> 01:37:37,602 I don't understand anything they're saying. 1320 01:37:37,935 --> 01:37:40,229 Your father started it. 1321 01:37:41,481 --> 01:37:43,900 You talk like a cat! You make me sick! 1322 01:37:44,233 --> 01:37:46,778 Junior, what are you waiting for? 1323 01:37:47,111 --> 01:37:49,489 Give me back his ball before you die! 1324 01:37:49,822 --> 01:37:52,909 - I don't have it here. - Did you eat it? 1325 01:37:54,619 --> 01:37:58,039 I buried it in the local cemetary. 1326 01:37:58,498 --> 01:38:00,917 In the cemetery? That's good. 1327 01:38:01,292 --> 01:38:04,420 Take me there. My father can see you die. 1328 01:38:06,172 --> 01:38:09,050 If it'll make you happy... 1329 01:38:11,594 --> 01:38:13,638 What are you waiting for? 1330 01:38:13,930 --> 01:38:16,349 - Follow me. - Don't stray. 1331 01:38:21,521 --> 01:38:22,897 K-Kotetsu! 1332 01:38:28,152 --> 01:38:32,365 Where are you going? Hurry up, avenge your father! 1333 01:38:36,285 --> 01:38:39,914 Damn... Tetsu! Get the bottle and come! 1334 01:38:40,289 --> 01:38:41,541 Here I come! 1335 01:38:41,833 --> 01:38:45,795 Tetsu, what did you do? Did you tell them to fight? 1336 01:38:46,170 --> 01:38:49,465 Don't blame me! It's all the boss's idea! 1337 01:40:07,043 --> 01:40:08,711 I don't like cemeteries... 1338 01:40:08,920 --> 01:40:12,006 Me neither. Why'd they come here? 1339 01:40:34,195 --> 01:40:36,447 I burn incense here from time to time. 1340 01:40:36,656 --> 01:40:38,741 That's normal! It's your fault! 1341 01:40:49,001 --> 01:40:51,128 Tetsu, what are they doing? 1342 01:40:51,462 --> 01:40:54,840 Opening a grave! That's bad luck! 1343 01:40:59,971 --> 01:41:01,055 Ahh! 1344 01:41:03,474 --> 01:41:06,185 Where am I? What... 1345 01:41:11,023 --> 01:41:12,608 What am I doing here? 1346 01:41:12,858 --> 01:41:14,402 Are you better? 1347 01:41:15,987 --> 01:41:18,823 Chie? What are you doing here? 1348 01:41:19,156 --> 01:41:20,616 He wasn't drunk enough... 1349 01:41:20,866 --> 01:41:23,077 Tetsu's here? What's going on? 1350 01:41:24,120 --> 01:41:26,831 You came with Antonio Junior to fight. 1351 01:41:27,582 --> 01:41:28,916 Fight? 1352 01:41:29,417 --> 01:41:32,962 What... Where is Antonio Junior? 1353 01:41:33,170 --> 01:41:36,048 There. He's digging right now. 1354 01:41:36,382 --> 01:41:38,551 Why's Kotetsu with him? 1355 01:41:58,904 --> 01:42:00,281 Dad... 1356 01:42:03,659 --> 01:42:05,995 I didn't want to, he sought me out. 1357 01:42:06,329 --> 01:42:10,041 Shut up! You posed it like a plum! 1358 01:42:16,380 --> 01:42:18,049 Look, dad. 1359 01:42:19,967 --> 01:42:22,178 I'll avenge you! 1360 01:42:33,272 --> 01:42:35,441 From here you'll see. 1361 01:42:40,029 --> 01:42:41,781 You really want to fight? 1362 01:42:42,114 --> 01:42:45,451 Of course! That's why I'm here! 1363 01:42:46,160 --> 01:42:48,412 They're preparing for something. 1364 01:42:48,704 --> 01:42:50,623 They're gonna fight! 1365 01:42:50,915 --> 01:42:53,626 Isn't that why you came? 1366 01:42:54,168 --> 01:42:56,879 Me? I don't remember... 1367 01:42:58,005 --> 01:43:01,092 You're too drunk to remember what you said! 1368 01:43:02,093 --> 01:43:06,138 Oh... I remember Tetsu kept serving me drinks! 1369 01:43:06,389 --> 01:43:07,807 I knew it! 1370 01:43:11,018 --> 01:43:12,978 Too late! Look! 1371 01:43:19,568 --> 01:43:20,986 Oh no! 1372 01:43:21,987 --> 01:43:23,531 Stop! Stop! 1373 01:43:23,781 --> 01:43:26,033 Don't fight! 1374 01:43:26,909 --> 01:43:28,869 Junior! Stop! 1375 01:43:29,495 --> 01:43:32,248 It's my fault your father died! 1376 01:43:34,959 --> 01:43:36,043 Get lost! 1377 01:43:37,962 --> 01:43:39,088 Kotetsu! 1378 01:43:39,797 --> 01:43:41,757 Kotetsu! Stop! 1379 01:43:42,091 --> 01:43:44,468 My son just returned! 1380 01:43:44,760 --> 01:43:48,764 If something happens, I... 1381 01:43:49,306 --> 01:43:51,058 I can't go on... 1382 01:43:53,310 --> 01:43:54,687 Mister... 1383 01:43:55,604 --> 01:43:57,690 Kotetsu! Stop! 1384 01:44:24,216 --> 01:44:25,885 That's it! Got him! 1385 01:44:26,218 --> 01:44:27,261 - He's strong! - Kotetsu! 1386 01:44:40,149 --> 01:44:42,193 Is that all? 1387 01:44:44,612 --> 01:44:46,530 What did you say? Headbutt! 1388 01:45:02,755 --> 01:45:05,674 Your dad did better than that. 1389 01:45:09,261 --> 01:45:10,930 That's enough! 1390 01:45:13,057 --> 01:45:15,893 - Junior! Stop! - Don't kill him! 1391 01:45:26,028 --> 01:45:26,946 Kotetsu! 1392 01:45:29,156 --> 01:45:30,241 Kotetsu? 1393 01:45:51,846 --> 01:45:53,514 Is that it? 1394 01:45:56,392 --> 01:45:57,518 You... 1395 01:45:59,311 --> 01:46:02,356 I'm still alive. 1396 01:46:17,580 --> 01:46:19,665 You've won... 1397 01:46:24,003 --> 01:46:25,004 Kotetsu! 1398 01:46:26,338 --> 01:46:27,464 Are you okay? 1399 01:46:29,091 --> 01:46:30,843 Hold on! Kotetsu... 1400 01:46:31,135 --> 01:46:35,014 you were fantastic and so brave... 1401 01:46:35,848 --> 01:46:37,224 Ouch! Ouch! 1402 01:46:42,438 --> 01:46:45,107 It's hard living with men. 1403 01:46:47,151 --> 01:46:48,235 Kotetsu... 1404 01:48:06,772 --> 01:48:07,856 HELLO! 1405 01:48:08,190 --> 01:48:09,274 HI! 1406 01:48:10,317 --> 01:48:11,652 This will do you good! 1407 01:48:12,569 --> 01:48:14,405 YOU MUST EAT! 1408 01:48:47,396 --> 01:48:48,939 Sukiyaki! 90811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.