All language subtitles for Devils.S02E06.WEBRip.x264-ION10.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,000 --> 00:00:23,976 (SIREN WAILS) 2 00:00:24,000 --> 00:00:25,000 (SIREN WAILS) 3 00:00:27,200 --> 00:00:29,360 PARAMEDIC: Steady... 4 00:00:29,400 --> 00:00:31,440 (MUFFLED DIALOGUE) 5 00:01:06,240 --> 00:01:08,080 (CLANG) 6 00:01:55,320 --> 00:01:58,800 NEWSCASTER: If elected, Republican presidential candidate Donald Trump 7 00:01:58,840 --> 00:01:59,976 is threatening to impose tariffs 8 00:02:00,000 --> 00:02:00,640 is threatening to impose tariffs 9 00:02:00,680 --> 00:02:04,480 and bring cases against China in the US and WTO. 10 00:02:04,520 --> 00:02:07,976 (EXHALES) Mr Trump maintains that China has been engaged. 11 00:02:08,000 --> 00:02:08,360 (EXHALES) Mr Trump maintains that China has been engaged 12 00:02:08,400 --> 00:02:10,640 in unfair trading practices for decades. (KNOCK) 13 00:02:10,680 --> 00:02:12,600 Mr Ruggero? Yes? 14 00:02:12,640 --> 00:02:15,920 Good to see you up and about. How are you feeling today? 15 00:02:15,960 --> 00:02:15,977 I'm fine, thanks. 16 00:02:16,001 --> 00:02:17,800 I'm fine, thanks. 17 00:02:17,840 --> 00:02:20,680 I'm not sure you're aware, but you've had quite a few visitors. 18 00:02:20,720 --> 00:02:23,320 They left that overnight bag with your clothes. 19 00:02:23,360 --> 00:02:23,977 (NEWS ON TV CONTINUES) 20 00:02:24,001 --> 00:02:25,360 (NEWS ON TV CONTINUES) 21 00:02:25,400 --> 00:02:28,600 Was there a woman? Chinese? Miss Wu? 22 00:02:28,640 --> 00:02:30,800 Hm. She came quite a few times. 23 00:02:38,000 --> 00:02:39,976 (RUSTLING, CLINKING) 24 00:02:40,000 --> 00:02:40,360 (RUSTLING, CLINKING) 25 00:02:40,400 --> 00:02:42,400 Is something wrong? 26 00:02:43,400 --> 00:02:45,480 Something's missing from my things. 27 00:02:46,680 --> 00:02:47,976 Everything that came in with you should be there. 28 00:02:48,000 --> 00:02:48,800 Everything that came in with you should be there. 29 00:02:48,840 --> 00:02:51,480 The nurses will have collected it and put it safely in that bag. 30 00:02:51,520 --> 00:02:53,800 It's not here. 31 00:02:53,840 --> 00:02:55,976 I'll ask. I need to know who's been in here. 32 00:02:56,000 --> 00:02:57,616 I'll ask. I need to know who's been in here. 33 00:02:57,640 --> 00:03:00,320 We don't keep a list. 34 00:03:01,440 --> 00:03:03,800 Mr Ruggero, we had to put you into an induced coma 35 00:03:03,840 --> 00:03:03,977 to avoid swelling of the brain. 36 00:03:04,001 --> 00:03:05,360 To avoid swelling of the brain. 37 00:03:05,400 --> 00:03:09,040 It's normal for some patients to feel enhanced emotions after... 38 00:03:09,080 --> 00:03:11,800 Doctor, listen, OK? Doctor, listen to me. 39 00:03:11,840 --> 00:03:11,977 Someone took something that belonged to me. 40 00:03:12,001 --> 00:03:14,240 Someone took something that belonged to me. 41 00:03:14,280 --> 00:03:16,280 I need to find it. 42 00:03:16,320 --> 00:03:18,920 I'll ask the nurses, of course. 43 00:03:18,960 --> 00:03:19,976 I've got your prescription right here. OK. 44 00:03:20,000 --> 00:03:21,640 I've got your prescription right here. OK. 45 00:03:21,680 --> 00:03:23,960 Where do I sign to get out of here? 46 00:04:05,480 --> 00:04:07,480 (STATIC) 47 00:04:07,520 --> 00:04:07,976 (PHONE RINGS, CHATTER) 48 00:04:08,000 --> 00:04:08,960 (PHONE RINGS, CHATTER) 49 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 Good morning. Hello. 50 00:04:17,760 --> 00:04:19,840 Didn't your mother tell you to look both ways 51 00:04:19,880 --> 00:04:21,280 before crossing the street? 52 00:04:21,320 --> 00:04:23,320 (CHUCKLES) 53 00:04:26,600 --> 00:04:30,480 You should be home resting. No, I'm fine, really. 54 00:04:30,520 --> 00:04:31,976 You came to see me at the hospital, right? 55 00:04:32,000 --> 00:04:33,056 You came to see me at the hospital, right? 56 00:04:33,080 --> 00:04:35,680 Yeah, several times. 57 00:04:35,720 --> 00:04:39,120 Were you ever there with Dominic? Why? 58 00:04:40,920 --> 00:04:43,480 Bring me up to speed. Sure. 59 00:04:45,400 --> 00:04:47,400 (BUZZ OF CHATTER) 60 00:04:49,040 --> 00:04:51,240 (KNOCKS) Bad time? 61 00:04:51,280 --> 00:04:55,480 If you've got a sandwich, a litre of Scotch, 62 00:04:55,520 --> 00:04:55,977 or a 110 billion in bonds, then your timing is perfect. 63 00:04:56,001 --> 00:04:58,840 Or a 110 billion in bonds, then your timing is perfect. 64 00:04:58,880 --> 00:05:01,040 Just wanted to check in on the 5G. 65 00:05:01,080 --> 00:05:03,976 Well, I'm looking at investing in a consortium of companies. 66 00:05:04,000 --> 00:05:04,280 Well, I'm looking at investing in a consortium of companies 67 00:05:04,320 --> 00:05:05,920 to spread the risk. 68 00:05:05,960 --> 00:05:08,080 I'm sure Liwei would prefer a single vendor. 69 00:05:08,120 --> 00:05:10,600 A Chinese vendor? Almost certainly. 70 00:05:12,520 --> 00:05:15,440 But you're right, this is the better strategy. 71 00:05:15,480 --> 00:05:17,640 Can I keep this? Yeah. Sure. 72 00:05:17,680 --> 00:05:19,976 Thanks for backing me up, I owe you one. Just buy me a coffee. 73 00:05:20,000 --> 00:05:21,856 Thanks for backing me up, I owe you one. Just buy me a coffee. 74 00:05:21,880 --> 00:05:26,320 After the shit storm with Bit coin, Dominic has been across everything. 75 00:05:26,360 --> 00:05:27,976 And erm... 76 00:05:28,000 --> 00:05:28,400 And erm... 77 00:05:28,440 --> 00:05:32,120 "Ms Rain Man" over there has got eyes in the back of her head. 78 00:05:32,160 --> 00:05:33,640 Although, since you've been gone, 79 00:05:33,680 --> 00:05:35,976 I think she spent more time on chat forums than anything else. 80 00:05:36,000 --> 00:05:37,496 I think she spent more time on chat forums than anything else. 81 00:05:37,520 --> 00:05:39,280 Have you said anything to her? 82 00:05:39,320 --> 00:05:42,080 She works for Dominic. OK. 83 00:05:46,160 --> 00:05:48,360 Massimo. 84 00:05:48,400 --> 00:05:51,240 It's good to see you back. It's good to be back. 85 00:05:51,280 --> 00:05:51,977 You look a lot better than the last time I saw you. 86 00:05:52,001 --> 00:05:53,696 You look a lot better than the last time I saw you. 87 00:05:53,720 --> 00:05:55,680 (CHUCKLE) Not great, but better. 88 00:05:56,640 --> 00:05:59,960 Do you mind if I have a moment alone with Massimo? 89 00:06:00,000 --> 00:06:01,480 Of course. 90 00:06:05,040 --> 00:06:07,760 Something wrong? I got a tip last night. 91 00:06:09,000 --> 00:06:10,760 British Telecom and Huawei 92 00:06:10,800 --> 00:06:14,520 are entering into a research partnership on 5G. 93 00:06:14,560 --> 00:06:15,976 The UK in China's column. 94 00:06:16,000 --> 00:06:16,480 The UK in China's column. 95 00:06:16,520 --> 00:06:19,040 That's a setback for us. It's more than a setback. 96 00:06:19,080 --> 00:06:22,280 Whoever controls 5G, wins the war. 97 00:06:22,320 --> 00:06:23,976 He said that UK to be one of the world's leaders in 5G. 98 00:06:24,000 --> 00:06:25,336 He said that UK to be one of the world's leaders in 5G. 99 00:06:25,360 --> 00:06:28,160 The Chinese want to be first, the Japanese want to be first, 100 00:06:28,200 --> 00:06:29,920 the Koreans want to be first... 101 00:06:29,960 --> 00:06:31,976 If Trump takes the White House, he's saying he'll block China in the WTO. 102 00:06:32,000 --> 00:06:33,696 If Trump takes the White House, he's saying he'll block China in the WTO. 103 00:06:33,720 --> 00:06:37,160 So the UK can't close a 5G deal with China. 104 00:06:38,080 --> 00:06:39,976 Well, the polls say he's gonna lose. 105 00:06:40,000 --> 00:06:40,200 Well, the polls say he's gonna lose. 106 00:06:40,240 --> 00:06:42,360 They said the same about Brexit. 107 00:06:45,160 --> 00:06:47,960 We can't afford to wait until November. 108 00:06:49,360 --> 00:06:52,080 I'll game some counter moves. 109 00:06:53,520 --> 00:06:54,960 By the way, what happened? 110 00:06:56,840 --> 00:06:58,400 You didn't see the car coming? 111 00:07:00,800 --> 00:07:02,040 I guess. 112 00:07:03,520 --> 00:07:03,977 Take care of yourself. 113 00:07:04,001 --> 00:07:05,480 Take care of yourself. 114 00:07:05,520 --> 00:07:08,680 Eleanor's great, but we still need you. 115 00:07:12,000 --> 00:07:14,040 OK, good. 116 00:07:14,080 --> 00:07:17,720 You sure you're OK to work? Don't worry, I've got this. 117 00:07:34,040 --> 00:07:35,976 (KNOCKING) 118 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 (KNOCKING) 119 00:07:37,960 --> 00:07:40,840 Chinese food. Irony isn't lost on me. 120 00:07:42,120 --> 00:07:43,976 Come in. 121 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 Come in. 122 00:07:55,680 --> 00:07:57,960 I was glad to get your call. 123 00:07:58,000 --> 00:07:59,976 Yeah, well... You know, I've been thinking. 124 00:08:00,000 --> 00:08:01,616 Yeah, well... You know, I've been thinking. 125 00:08:02,520 --> 00:08:05,680 After Kalim, and then your accident... 126 00:08:06,720 --> 00:08:07,976 How easy it is to lose the people who matter. 127 00:08:08,000 --> 00:08:09,693 How easy it is to lose the people who matter. 128 00:08:12,360 --> 00:08:15,880 You are Adrian's godfather, right? How is he doing? 129 00:08:15,920 --> 00:08:15,977 He is a pain in the arse. 130 00:08:16,001 --> 00:08:18,120 He is a pain in the arse. 131 00:08:18,160 --> 00:08:21,400 (CHUCKLES) And his birthday is gonna cost me a fortune. 132 00:08:21,440 --> 00:08:23,920 It's a good thing he's so bloody cute, I'm telling you. 133 00:08:28,800 --> 00:08:31,040 Look, so... 134 00:08:31,080 --> 00:08:31,977 What happened? 135 00:08:32,001 --> 00:08:33,080 What happened? 136 00:08:33,120 --> 00:08:36,160 I mean, you obviously didn't lead Dominic to Nakamoto. 137 00:08:37,320 --> 00:08:39,976 No. A few hours later you nearly get killed. 138 00:08:40,000 --> 00:08:41,654 No. A few hours later you nearly get killed. 139 00:08:42,920 --> 00:08:46,080 Well... It was an accident, that's all. 140 00:08:48,440 --> 00:08:50,600 Massimo. 141 00:08:50,640 --> 00:08:52,800 This is about Kalim, our friend. 142 00:08:53,960 --> 00:08:55,976 I'm telling you what happened. 143 00:08:56,000 --> 00:08:57,154 I'm telling you what happened. 144 00:08:58,560 --> 00:09:00,160 You don't trust me anymore? 145 00:09:00,960 --> 00:09:03,240 OK, do you want to talk? Let's talk. 146 00:09:08,080 --> 00:09:10,480 Did you know about me and Zhi? 147 00:09:10,520 --> 00:09:11,976 What? No. 148 00:09:12,000 --> 00:09:13,240 What? No. 149 00:09:13,280 --> 00:09:15,760 So you didn't tell Liwei about that? 150 00:09:18,480 --> 00:09:19,976 What the hell makes you think I did that? 151 00:09:20,000 --> 00:09:20,640 What the hell makes you think I did that? 152 00:09:20,680 --> 00:09:23,400 I'm not thinking, I'm just trying to understand what's going on. 153 00:09:23,440 --> 00:09:25,560 By accusing me of going behind your back? 154 00:09:28,600 --> 00:09:30,600 Forget this. Oliver, stay, please. 155 00:09:30,640 --> 00:09:33,360 Why? So we can pretend we're still friends? 156 00:09:33,400 --> 00:09:35,400 We are still friends. 157 00:09:36,760 --> 00:09:39,320 I can't do this. 158 00:09:39,360 --> 00:09:42,160 Enjoy your Chinese, man. 159 00:09:42,200 --> 00:09:43,976 (DOOR OPENS AND CLOSES) 160 00:09:44,000 --> 00:09:45,400 (DOOR OPENS AND CLOSES) 161 00:09:47,240 --> 00:09:49,240 (DOG BARKING) 162 00:09:54,640 --> 00:09:56,640 (IMMOBILISER BEEP) 163 00:09:58,240 --> 00:09:59,976 (DOOR CLOSES) 164 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 (DOOR CLOSES) 165 00:10:03,880 --> 00:10:06,320 Hey, thanks for doing this. 166 00:10:06,360 --> 00:10:07,976 So it's 40, right? That's right. 167 00:10:08,000 --> 00:10:09,231 So it's 40, right? That's right. 168 00:10:11,960 --> 00:10:14,560 How was everything? They were easy. Thanks. 169 00:10:14,600 --> 00:10:15,976 We'll keep this between us, right? Sure. 170 00:10:16,000 --> 00:10:17,336 We'll keep this between us, right? Sure. 171 00:10:17,360 --> 00:10:19,360 (WHIRRING) 172 00:10:23,800 --> 00:10:23,977 Daddy, why is there somebody at your car? 173 00:10:24,001 --> 00:10:26,040 Daddy, why is there somebody at your car? 174 00:10:29,560 --> 00:10:31,600 Shit! OK, let's spend some extra time... 175 00:10:37,640 --> 00:10:39,976 Wait one second. 176 00:10:40,000 --> 00:10:40,320 Wait one second. 177 00:10:40,360 --> 00:10:43,160 Wanna watch some TV? Yeah? Watch some TV? 178 00:10:43,200 --> 00:10:44,640 Let me just... 179 00:10:44,680 --> 00:10:46,960 Just give him something to watch, yeah? OK. 180 00:10:47,000 --> 00:10:47,976 Thanks. What are we going to watch? 181 00:10:48,000 --> 00:10:49,308 Thanks. What are we going to watch? 182 00:11:18,280 --> 00:11:19,976 Hey. 183 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 Hey. 184 00:11:22,560 --> 00:11:26,360 Did you leave your mobile behind? Your wish is my command. 185 00:11:26,400 --> 00:11:27,976 You think we're being tracked? I'm certain I am. 186 00:11:28,000 --> 00:11:28,920 You think we're being tracked? I'm certain I am. 187 00:11:28,960 --> 00:11:31,520 By whom? Dominic. 188 00:11:33,120 --> 00:11:35,976 He wanted me to think the Chinese killed Kalim, but... 189 00:11:36,000 --> 00:11:36,560 He wanted me to think the Chinese killed Kalim, but... 190 00:11:36,600 --> 00:11:39,320 I think he's involved. 191 00:11:39,360 --> 00:11:40,920 I see... 192 00:11:40,960 --> 00:11:43,976 I take it your accident was no accident. 193 00:11:44,000 --> 00:11:45,216 I take it your accident was no accident. 194 00:11:45,240 --> 00:11:49,520 I found a memory stick Damian Curtis gave Kalim. 195 00:11:49,560 --> 00:11:51,976 That's what they were trying to get. Why? What's on it? 196 00:11:52,000 --> 00:11:52,040 That's what they were trying to get. Why? What's on it? 197 00:11:52,080 --> 00:11:55,880 I don't know, it's disappeared. Something to do with Brexit. 198 00:11:55,920 --> 00:11:59,520 Does anybody else know anything about this? No. 199 00:11:59,560 --> 00:11:59,977 It's... It's too dangerous. 200 00:12:00,001 --> 00:12:01,560 It's... It's too dangerous. 201 00:12:01,600 --> 00:12:03,920 Well, why are you bloody telling me? 202 00:12:03,960 --> 00:12:07,840 Because I need your help, Phil. What kind of help do you need? 203 00:12:07,880 --> 00:12:07,977 BT and Huawei are joining forces to research 5G. 204 00:12:08,001 --> 00:12:10,920 BT and Huawei are joining forces to research 5G. 205 00:12:12,040 --> 00:12:15,160 And Dominic wants me to find a way to block it. 206 00:12:16,080 --> 00:12:19,400 Well, you can hardly say no. I don't need to. 207 00:12:22,080 --> 00:12:23,976 What have you got up your sleeve this time, Ruggero? 208 00:12:24,000 --> 00:12:24,640 What have you got up your sleeve this time, Ruggero? 209 00:12:24,680 --> 00:12:25,960 Another way. 210 00:12:26,000 --> 00:12:29,080 One that ensures neither China, nor the US win the data war. 211 00:12:30,720 --> 00:12:31,976 What other way is there? 212 00:12:32,000 --> 00:12:33,200 What other way is there? 213 00:12:33,240 --> 00:12:38,360 A consortium of European 5G companies to protect Europe's data. 214 00:12:38,400 --> 00:12:39,976 Our privacy and our freedom. A worthy cause. 215 00:12:40,000 --> 00:12:42,560 Our privacy and our freedom. A worthy cause. 216 00:12:43,840 --> 00:12:45,720 But almost certainly a lost one. 217 00:12:45,760 --> 00:12:47,360 The 13th floor would try and stop us. 218 00:12:47,400 --> 00:12:47,976 Who, us? Yes. 219 00:12:48,000 --> 00:12:48,640 Who, us? Yes. 220 00:12:48,680 --> 00:12:52,720 (CHUCKLES) Well, I haven't agreed to anything yet. 221 00:12:54,240 --> 00:12:55,976 What you need is an anchor investor with deep pockets... 222 00:12:56,000 --> 00:12:58,720 What you need is an anchor investor with deep pockets 223 00:12:59,800 --> 00:13:01,800 a hand in 5G, 224 00:13:03,720 --> 00:13:03,977 and balls as big as yours. 225 00:13:04,001 --> 00:13:07,280 And balls as big as yours. 226 00:13:14,680 --> 00:13:16,680 I have someone in mind. 227 00:13:19,600 --> 00:13:19,977 (TV ON) 228 00:13:20,001 --> 00:13:21,600 (TV ON) 229 00:13:24,520 --> 00:13:27,976 Carter, you should be in bed. Er... Couldn't sleep. 230 00:13:28,000 --> 00:13:28,640 Carter, you should be in bed. Er... Couldn't sleep. 231 00:13:28,680 --> 00:13:31,520 Brush your teeth, now. 232 00:13:31,560 --> 00:13:33,320 Sorry, little man, go on. 233 00:13:38,000 --> 00:13:41,480 Have you locked the gate? Yeah, why? 234 00:13:41,520 --> 00:13:43,976 I'm just asking. Thanks for getting home on time. 235 00:13:44,000 --> 00:13:45,496 I'm just asking. Thanks for getting home on time. 236 00:13:45,520 --> 00:13:47,520 Yeah. (NEWS CONTINUES ON TV) 237 00:13:49,440 --> 00:13:51,200 (TV MUTED) 238 00:13:51,240 --> 00:13:51,977 How is Zhi? She's fine. 239 00:13:52,001 --> 00:13:53,840 How is Zhi? She's fine. 240 00:13:54,960 --> 00:13:56,400 Why'd you ask? 241 00:13:58,480 --> 00:13:59,976 Promise me you won't say anything. 242 00:14:00,000 --> 00:14:01,308 Promise me you won't say anything. 243 00:14:01,760 --> 00:14:03,560 Yeah, I promise. 244 00:14:04,760 --> 00:14:07,976 I saw her at the hospital, outside the maternity ward. 245 00:14:08,000 --> 00:14:08,240 I saw her at the hospital, outside the maternity ward. 246 00:14:08,280 --> 00:14:11,760 What, Zhi's pregnant? Look, just leave it. 247 00:14:11,800 --> 00:14:14,640 Maybe she just couldn't find anywhere else to park. 248 00:14:15,640 --> 00:14:15,976 It's her business. 249 00:14:16,000 --> 00:14:17,000 It's her business. 250 00:14:21,680 --> 00:14:23,976 Hey, sweetie! Let me see. 251 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 Hey, sweetie! Let me see. 252 00:14:25,560 --> 00:14:29,320 Shiny! Well done! Squeaky clean! 253 00:14:29,360 --> 00:14:31,120 (GRUNTS) 254 00:14:31,160 --> 00:14:31,977 Remember what I told you about brushing them at the back? 255 00:14:32,001 --> 00:14:34,155 Remember what I told you about brushing them at the back? 256 00:14:40,480 --> 00:14:43,120 You all right, sweetie? 257 00:14:43,160 --> 00:14:45,880 Are secrets good or bad? 258 00:14:47,560 --> 00:14:47,976 Well, it depends. 259 00:14:48,000 --> 00:14:48,880 Well, it depends. 260 00:14:48,920 --> 00:14:53,640 If the secret is a surprise, like a gift, then it's OK. 261 00:14:53,680 --> 00:14:55,976 But if it's likely to hurt someone, then no. 262 00:14:56,000 --> 00:14:57,760 But if it's likely to hurt someone, then no. 263 00:14:59,200 --> 00:15:02,000 You know, I'll never be mad about anything you tell me 264 00:15:03,000 --> 00:15:03,976 as long as it's the truth. 265 00:15:04,000 --> 00:15:05,116 As long as it's the truth. 266 00:15:08,200 --> 00:15:11,400 Daddy didn't get home on time. 267 00:15:11,440 --> 00:15:11,977 He got Anna to babysit. 268 00:15:12,001 --> 00:15:14,120 He got Anna to babysit. 269 00:15:15,000 --> 00:15:17,240 He said not to tell. 270 00:15:17,280 --> 00:15:19,520 Did I say the right thing? 271 00:15:21,480 --> 00:15:25,320 Yes. Yes, you did. Come on, wipe. 272 00:15:25,360 --> 00:15:27,360 All right, bed! Go, go. Go, go, go. 273 00:15:32,040 --> 00:15:33,760 (SIGHS) 274 00:15:38,960 --> 00:15:41,120 (CHATTER) 275 00:15:41,160 --> 00:15:42,600 (CLICK) 276 00:15:44,080 --> 00:15:46,080 (DOOR SHUTS, KEYS JANGLE) 277 00:16:01,400 --> 00:16:02,560 (KEYS THUD) 278 00:16:09,120 --> 00:16:11,040 (SIGHS) 279 00:16:19,280 --> 00:16:20,840 (IN ITALIAN) 280 00:16:31,640 --> 00:16:31,976 I think I found it. 281 00:16:32,000 --> 00:16:33,000 I think I found it. 282 00:16:37,000 --> 00:16:39,976 A Swedish company, FramTek. Their technology is an open platform. 283 00:16:40,000 --> 00:16:41,216 A Swedish company, FramTek. Their technology is an open platform. 284 00:16:41,240 --> 00:16:45,040 It allows multiple of 5G networks to share a common infrastructure. 285 00:16:45,080 --> 00:16:47,160 Is it scalable? So they tell me. 286 00:16:47,200 --> 00:16:47,977 They're not on NYL's radar? Not yet. 287 00:16:48,001 --> 00:16:49,560 They're not on NYL's radar? Not yet. 288 00:16:49,600 --> 00:16:53,160 But they're looking to IPO, so we'd have to move quickly. OK. 289 00:16:53,200 --> 00:16:55,976 Let's go to Sweden. I'm pretty sure you shouldn't be flying yet. 290 00:16:56,000 --> 00:16:56,960 Let's go to Sweden. I'm pretty sure you shouldn't be flying yet. 291 00:16:57,000 --> 00:16:58,960 Anyway, they have an office in London. 292 00:16:59,000 --> 00:17:01,240 Good, set it up. Oh, El? 293 00:17:02,120 --> 00:17:03,976 Leave FramTek out of tomorrow's meeting pack. 294 00:17:04,000 --> 00:17:04,360 Leave FramTek out of tomorrow's meeting pack. 295 00:17:04,400 --> 00:17:06,320 Just use the other prospects. 296 00:17:07,840 --> 00:17:09,360 I'm sure you have your reasons, 297 00:17:09,400 --> 00:17:11,520 but it won't be long before they're big news. 298 00:17:11,560 --> 00:17:11,977 I know, I just need to buy some time. 299 00:17:12,001 --> 00:17:14,400 I know, I just need to buy some time. 300 00:17:14,440 --> 00:17:16,840 OK, I'll cover for you with Dominic, but... 301 00:17:16,880 --> 00:17:19,200 Nadya's bound to notice, she's been all over this. 302 00:17:20,560 --> 00:17:23,720 Then you'd better make it look good. I will. 303 00:17:53,800 --> 00:17:55,640 (BLOWS) 304 00:18:00,280 --> 00:18:02,760 Carolina. 305 00:18:02,800 --> 00:18:04,480 Hey. 306 00:18:05,680 --> 00:18:07,520 How are you feeling? 307 00:18:07,560 --> 00:18:07,977 Last I heard you were in hospital. I'm good, thank you. 308 00:18:08,001 --> 00:18:10,600 Last I heard you were in hospital. I'm good, thank you. 309 00:18:10,640 --> 00:18:13,120 Can we speak? Thank you. 310 00:18:13,160 --> 00:18:15,976 We need to talk about Dominic. What about him? 311 00:18:16,000 --> 00:18:16,360 We need to talk about Dominic. What about him? 312 00:18:16,400 --> 00:18:18,640 I knew he was spying on NYL. 313 00:18:19,560 --> 00:18:22,480 But I didn't know he might be involved in two murders. 314 00:18:24,280 --> 00:18:27,000 I don't think so. Are you willing to bet your own money 315 00:18:27,040 --> 00:18:28,400 and your good name on that? 316 00:18:28,440 --> 00:18:30,720 So you're going to stab him in the back, huh? 317 00:18:30,760 --> 00:18:31,976 You know, Massimo, pretty soon you're going to be unemployable. 318 00:18:32,000 --> 00:18:34,296 You know, Massimo, pretty soon you're going to be unemployable. 319 00:18:34,320 --> 00:18:37,080 Losing my job, it would be the least of my problems. 320 00:18:37,120 --> 00:18:39,976 Listen, Dominic's a dangerous man to cross, I'll grant you that. 321 00:18:40,000 --> 00:18:40,840 Listen, Dominic's a dangerous man to cross, I'll grant you that. 322 00:18:40,880 --> 00:18:43,480 You don't know Dominic like I do. You think? 323 00:18:45,480 --> 00:18:47,240 Last year we were in Milan. 324 00:18:48,240 --> 00:18:50,640 It was Globe Fair. 325 00:18:51,600 --> 00:18:54,200 You can only marvel so many times at big screens 326 00:18:54,240 --> 00:18:55,976 proclaiming the glories of Turkmenistan's textile industry, 327 00:18:56,000 --> 00:18:57,616 proclaiming the glories of Turkmenistan's textile industry, 328 00:18:57,640 --> 00:18:59,760 before your mind turns to other things. 329 00:18:59,800 --> 00:19:02,440 (LI KEQIANG SPEAKING CHINESE) 330 00:19:04,800 --> 00:19:08,520 Premier Li Keqiang announced the "Made in China 2025" strategy. 331 00:19:09,480 --> 00:19:11,976 Dominic immediately grasped the implications. 332 00:19:12,000 --> 00:19:13,496 Dominic immediately grasped the implications. 333 00:19:13,520 --> 00:19:15,320 Stone house didn't. 334 00:19:15,360 --> 00:19:17,480 What do you think, Jeremy? 335 00:19:17,520 --> 00:19:20,000 I think China moving up in the world can only be a good thing. 336 00:19:20,040 --> 00:19:22,160 They wanna do more than just move up. 337 00:19:22,200 --> 00:19:23,760 They wanna dominate. 338 00:19:23,800 --> 00:19:25,840 It's a declaration of war. 339 00:19:25,880 --> 00:19:27,976 Our alliance with China has benefitted both sides. 340 00:19:28,000 --> 00:19:28,880 Our alliance with China has benefitted both sides. 341 00:19:28,920 --> 00:19:31,800 You mean you're making too much money off cheap imports to care. 342 00:19:31,840 --> 00:19:33,960 It's a short-term view, Jeremy. 343 00:19:34,000 --> 00:19:35,976 There are shifts in power in any relationship. 344 00:19:36,000 --> 00:19:36,040 There are shifts in power in any relationship. 345 00:19:36,080 --> 00:19:39,000 You had no problem with those imports when you were at NYL. 346 00:19:39,040 --> 00:19:41,320 This isn't about just making money. 347 00:19:41,360 --> 00:19:43,976 We've created a monster, one that's intent on eating its maker. 348 00:19:44,000 --> 00:19:46,400 We've created a monster, one that's intent on eating its maker. 349 00:19:46,440 --> 00:19:49,720 I don't agree. Maybe somebody on the 13th floor might. 350 00:19:51,200 --> 00:19:51,977 Dominic, I know it's been hard for you being in exile. 351 00:19:52,001 --> 00:19:53,856 Dominic, I know it's been hard for you being in exile. 352 00:19:53,880 --> 00:19:56,840 I understand that you're looking for a way back in from the cold. 353 00:19:56,880 --> 00:19:58,880 But this isn't it. 354 00:19:59,680 --> 00:19:59,977 In fact, there is no way back in. Not for you, not ever. 355 00:20:00,001 --> 00:20:03,360 In fact, there is no way back in. Not for you, not ever. 356 00:20:07,560 --> 00:20:07,977 Stone house made the one mistake you must never make with Dominic. 357 00:20:08,001 --> 00:20:10,960 Stone house made the one mistake you must never make with Dominic. 358 00:20:11,000 --> 00:20:14,120 Carolina. Jeremy. 359 00:20:14,160 --> 00:20:15,976 He underestimated him. 360 00:20:16,000 --> 00:20:17,000 He underestimated him. 361 00:20:18,720 --> 00:20:23,976 Dominic will fight for survival. He can't afford to lose this war. 362 00:20:24,000 --> 00:20:24,080 Dominic will fight for survival. He can't afford to lose this war. 363 00:20:24,120 --> 00:20:26,680 "He's a dangerous man to cross". 364 00:20:27,800 --> 00:20:30,520 Your words, not mine. 365 00:20:34,040 --> 00:20:36,040 (THUNDER RUMBLES) 366 00:20:38,280 --> 00:20:39,840 (TV MONITORS ON) 367 00:20:44,240 --> 00:20:47,080 MAN: Good evening, Mr Morgan. Good night. 368 00:20:51,440 --> 00:20:55,280 You never stop, do you? I have a lot to learn. 369 00:20:55,320 --> 00:20:55,976 You'll go far, Nadya. 370 00:20:56,000 --> 00:20:57,000 You'll go far, Nadya. 371 00:21:01,560 --> 00:21:02,800 Don't stay too late. 372 00:21:46,520 --> 00:21:48,520 (LOW CHATTER) 373 00:21:54,360 --> 00:21:56,640 Hey. Hey. 374 00:21:57,880 --> 00:21:59,360 Thanks for coming. 375 00:22:05,840 --> 00:22:07,976 It's good to see you. You too. 376 00:22:08,000 --> 00:22:09,154 It's good to see you. You too. 377 00:22:09,800 --> 00:22:12,600 I'm surprised you agreed to come, after last time. 378 00:22:16,040 --> 00:22:18,040 A whiskey, please. 379 00:22:21,000 --> 00:22:23,920 You... You came to the hospital. 380 00:22:23,960 --> 00:22:23,977 I did. 381 00:22:24,001 --> 00:22:25,480 I did. 382 00:22:25,520 --> 00:22:27,160 Thank you. 383 00:22:31,280 --> 00:22:31,977 I'm so sorry about last time. 384 00:22:32,001 --> 00:22:34,040 I'm so sorry about last time. 385 00:22:34,080 --> 00:22:37,160 It's OK. No, I was... angry. 386 00:22:37,200 --> 00:22:39,920 You had every right to be. 387 00:22:39,960 --> 00:22:39,977 Let's leave it in the past, everything, OK? 388 00:22:40,001 --> 00:22:42,640 Let's leave it in the past, everything, OK? 389 00:22:49,720 --> 00:22:51,760 So, I wanted to tell you something. 390 00:22:56,760 --> 00:22:59,080 I'm pregnant. 391 00:23:06,080 --> 00:23:09,680 Say something. Oh... I don't know what to say. 392 00:23:10,480 --> 00:23:11,976 I'm not asking anything from you, but I just thought you should know. 393 00:23:12,000 --> 00:23:14,616 I'm not asking anything from you, but I just thought you should know. 394 00:23:15,200 --> 00:23:17,240 Hm. Of course. Of course. 395 00:23:23,080 --> 00:23:25,720 Now what... I don't know. 396 00:23:25,760 --> 00:23:27,976 I... I just never saw myself as a mother. 397 00:23:28,000 --> 00:23:29,539 I... I just never saw myself as a mother. 398 00:23:34,280 --> 00:23:35,976 (EXHALES HEAVILY) 399 00:23:36,000 --> 00:23:37,000 (EXHALES HEAVILY) 400 00:23:39,800 --> 00:23:41,320 Zhi. Yeah. 401 00:23:43,120 --> 00:23:43,977 When I got hit by that car... 402 00:23:44,001 --> 00:23:45,760 When I got hit by that car... 403 00:23:47,360 --> 00:23:50,560 I was being chased by two men. What? 404 00:23:54,400 --> 00:23:56,640 If anyone found out about the pregnancy 405 00:23:58,560 --> 00:23:59,976 you could be dragged into it, too. 406 00:24:00,000 --> 00:24:01,308 You could be dragged into it, too. 407 00:24:08,320 --> 00:24:10,320 (EXHALES HEAVILY) 408 00:24:28,120 --> 00:24:30,520 (EXHALES) Hi. 409 00:24:30,560 --> 00:24:31,976 Tia Widholm, this is Massimo Ruggero, our CEO. 410 00:24:32,000 --> 00:24:33,536 Tia Widholm, this is Massimo Ruggero, our CEO. 411 00:24:33,560 --> 00:24:38,280 Nice to meet you. Tia is FramTek's Chief Technology Officer. 412 00:24:38,320 --> 00:24:39,920 Will Mr Morgan be joining us as well? 413 00:24:39,960 --> 00:24:39,977 No, I believe he signed the NDA we sent over. 414 00:24:40,001 --> 00:24:43,200 No, I believe he signed the NDA we sent over. 415 00:24:43,240 --> 00:24:47,200 Yes, of course. We're all very excited about this opportunity. 416 00:24:49,200 --> 00:24:52,120 You already know our platform is Open RAN, 417 00:24:52,160 --> 00:24:55,976 allowing for a public 5G highway controlled entirely by the user. 418 00:24:56,000 --> 00:24:56,200 Allowing for a public 5G highway controlled entirely by the user. 419 00:24:56,240 --> 00:24:58,880 The bedrock of our approach at FramTek is privacy. 420 00:24:58,920 --> 00:25:02,400 We have a shared vision for what we call "democratic technology". 421 00:25:02,440 --> 00:25:03,976 Global access and safety for all, but not just for us now, 422 00:25:04,000 --> 00:25:05,496 Global access and safety for all, but not just for us now, 423 00:25:05,520 --> 00:25:09,200 but for the future of our children and their children. 424 00:25:10,960 --> 00:25:11,976 And you can deliver what you're promising? We must. 425 00:25:12,000 --> 00:25:14,920 And you can deliver what you're promising? We must. 426 00:25:14,960 --> 00:25:17,520 For the future of the free world. 427 00:25:19,240 --> 00:25:19,977 Which is why, as much as I appreciate your interest, 428 00:25:20,001 --> 00:25:22,120 Which is why, as much as I appreciate your interest, 429 00:25:22,160 --> 00:25:25,040 there's no way in hell we'd sell to Dominic Morgan. 430 00:25:26,320 --> 00:25:27,976 Let's just say we doubt very much he shares our vision. 431 00:25:28,000 --> 00:25:28,800 Let's just say we doubt very much he shares our vision. 432 00:25:28,840 --> 00:25:32,960 No, he doesn't, Ms Widholm, but we do. 433 00:25:36,960 --> 00:25:40,080 Take your hands off me! I'm leaving! 434 00:25:43,440 --> 00:25:43,977 (SCOFFS) Are you the one that did this? 435 00:25:44,001 --> 00:25:46,200 (SCOFFS) Are you the one that did this? 436 00:25:47,840 --> 00:25:51,040 Or was it your master, Cheng? Do I know you? 437 00:25:51,080 --> 00:25:51,976 My parents' business has been ruined, 438 00:25:52,000 --> 00:25:52,920 My parents' business has been ruined, 439 00:25:52,960 --> 00:25:54,840 contracts cancel led, assets frozen. 440 00:25:54,880 --> 00:25:56,960 My little sister here in London is to be deported 441 00:25:57,000 --> 00:25:59,040 to a country she's never known. 442 00:25:59,080 --> 00:25:59,977 I'm really sorry, but I don't understand 443 00:26:00,001 --> 00:26:01,560 I'm really sorry, but I don't understand 444 00:26:01,600 --> 00:26:03,960 what any of this has to do with our bank, Mister... 445 00:26:04,000 --> 00:26:05,840 Carl Wong. 446 00:26:05,880 --> 00:26:07,976 Ask your boyfriend. My boyfriend? 447 00:26:08,000 --> 00:26:08,040 Ask your boyfriend. My boyfriend? 448 00:26:08,080 --> 00:26:09,760 Ask Massimo. 449 00:26:09,800 --> 00:26:11,960 Sir, please. I'm leaving. 450 00:26:15,120 --> 00:26:15,976 (IN CHINESE) 451 00:26:16,000 --> 00:26:17,000 (IN CHINESE) 452 00:26:24,200 --> 00:26:28,520 She visited Massimo three times in hospital, that we know about. 453 00:26:28,560 --> 00:26:31,976 And then met him again last night. About? 454 00:26:32,000 --> 00:26:33,539 And then met him again last night. About? 455 00:26:33,680 --> 00:26:35,960 That we don't know. (KNOCK AT DOOR) 456 00:26:36,960 --> 00:26:39,976 Sorry, should I come back later? No, no, it's fine. 457 00:26:40,000 --> 00:26:40,120 Sorry, should I come back later? No, no, it's fine. 458 00:26:40,160 --> 00:26:41,640 I was just leaving. 459 00:26:45,560 --> 00:26:47,976 How are the 5G prospects coming along? Good. 460 00:26:48,000 --> 00:26:48,080 How are the 5G prospects coming along? Good. 461 00:26:48,120 --> 00:26:51,080 Yeah, we've identified an interesting company. 462 00:26:51,120 --> 00:26:53,560 FramTek, out of Sweden. 463 00:26:56,080 --> 00:26:58,040 Open RAN. Yeah. 464 00:26:58,080 --> 00:27:00,560 As we discussed, we're modelling it both ways. 465 00:27:00,600 --> 00:27:03,520 Does Zhi know about this? Not yet. 466 00:27:05,440 --> 00:27:09,760 I want to invite you to dinner Monday night. Bring your wife. 467 00:27:09,800 --> 00:27:11,976 We've been keeping you from her. We would love that. 468 00:27:12,000 --> 00:27:13,256 We've been keeping you from her. We would love that. 469 00:27:13,280 --> 00:27:14,680 Great. 470 00:27:14,720 --> 00:27:16,080 Please, have a seat. 471 00:27:24,000 --> 00:27:25,800 How is Zhi doing? 472 00:27:26,840 --> 00:27:27,976 Fine. She seems distracted to me. 473 00:27:28,000 --> 00:27:30,160 Fine. She seems distracted to me. 474 00:27:30,200 --> 00:27:33,440 I thought perhaps you could offer some insight. 475 00:27:41,280 --> 00:27:43,440 Wait! Uh-oh! 476 00:27:43,480 --> 00:27:43,977 I don't know how you do it. 477 00:27:44,001 --> 00:27:45,120 I don't know how you do it. 478 00:27:45,160 --> 00:27:48,560 Juggle work and two young children so effortlessly. 479 00:27:48,600 --> 00:27:50,440 Oh, trust me, it takes effort. 480 00:27:50,480 --> 00:27:51,976 This is the face of a woman on the edge. (CHUCKLES) 481 00:27:52,000 --> 00:27:53,960 This is the face of a woman on the edge. (CHUCKLES) 482 00:27:54,000 --> 00:27:55,840 Here you go. Is it that hard? 483 00:27:57,680 --> 00:27:59,976 It is, but it's worth it. 484 00:28:00,000 --> 00:28:00,400 It is, but it's worth it. 485 00:28:00,440 --> 00:28:05,440 You know, the anxiety, the energy, the effort. 486 00:28:06,320 --> 00:28:07,976 You know, being a Mum has taught me. 487 00:28:08,000 --> 00:28:08,440 You know, being a Mum has taught me 488 00:28:08,480 --> 00:28:10,800 so much about what love really means. 489 00:28:10,840 --> 00:28:13,680 It's the best thing I've ever done, or ever will do. 490 00:28:15,280 --> 00:28:15,976 (DOORBELL CHIMES) 491 00:28:16,000 --> 00:28:16,720 (DOORBELL CHIMES) 492 00:28:16,760 --> 00:28:19,240 Oliver, could you get the gate for me, please? 493 00:28:20,400 --> 00:28:22,640 Don't worry, I'll finish it. Thank you. 494 00:28:25,840 --> 00:28:27,840 (CHILDREN PLAYING) 495 00:28:30,880 --> 00:28:31,976 Er... Am I interrupting? Oliver forgot to invite you. 496 00:28:32,000 --> 00:28:35,000 Er... Am I interrupting? Oliver forgot to invite you. 497 00:28:35,040 --> 00:28:36,680 I'm going to kill him. 498 00:28:36,720 --> 00:28:39,920 I shouldn't have turned up like this. No, of course you're invited. 499 00:28:39,960 --> 00:28:39,977 It's your godson's birthday! It's OK. 500 00:28:40,001 --> 00:28:41,840 It's your godson's birthday! It's OK. 501 00:28:41,880 --> 00:28:44,720 No, please, for me. All right. 502 00:28:45,760 --> 00:28:47,840 Thank you. Come on. 503 00:28:48,840 --> 00:28:50,840 After me. 504 00:28:54,560 --> 00:28:55,760 Hey. 505 00:28:58,360 --> 00:29:00,360 All right. 506 00:29:05,560 --> 00:29:08,000 I didn't think you'd wanna come. Don't worry. 507 00:29:10,800 --> 00:29:11,976 How are you? Good. 508 00:29:12,000 --> 00:29:13,000 How are you? Good. 509 00:29:13,680 --> 00:29:16,080 The other night, after I came to your house, 510 00:29:16,120 --> 00:29:17,600 someone broke into my car. 511 00:29:19,840 --> 00:29:19,976 Daddy! 512 00:29:20,000 --> 00:29:20,920 Daddy! 513 00:29:20,960 --> 00:29:24,040 How are you? Hey, one sec. 514 00:29:24,080 --> 00:29:26,160 Did they take anything? No. 515 00:29:27,600 --> 00:29:27,977 What aren't you telling me, Massimo? 516 00:29:28,001 --> 00:29:29,440 What aren't you telling me, Massimo? 517 00:29:33,960 --> 00:29:35,720 Hey. Awww! 518 00:29:42,200 --> 00:29:43,976 Hey, you, superhero! Happy birthday. 519 00:29:44,000 --> 00:29:45,385 Hey, you, superhero! Happy birthday. 520 00:29:51,240 --> 00:29:51,977 How are you? 521 00:29:52,001 --> 00:29:53,480 How are you? 522 00:29:53,520 --> 00:29:56,400 I'm good, you? Good. 523 00:29:57,360 --> 00:29:59,976 Listen, do you know a man named Carl Wong? 524 00:30:00,000 --> 00:30:01,577 Listen, do you know a man named Carl Wong? 525 00:30:02,520 --> 00:30:06,520 Yes, why? He was at NYL yesterday. 526 00:30:06,560 --> 00:30:07,976 He said that China's punishing his family for something he did. 527 00:30:08,000 --> 00:30:10,480 He said that China's punishing his family for something he did. 528 00:30:10,520 --> 00:30:15,040 (SIGHS) Is he all right? No, he didn't seem all right. 529 00:30:15,080 --> 00:30:15,977 I'll speak to him. Thank you for letting me know. 530 00:30:16,001 --> 00:30:18,800 I'll speak to him. Thank you for letting me know. 531 00:30:18,840 --> 00:30:21,600 Yeah. OK. 532 00:30:22,760 --> 00:30:23,976 Do you... No, go ahead. OK. 533 00:30:24,000 --> 00:30:25,039 Do you... No, go ahead. OK. 534 00:30:36,360 --> 00:30:38,360 (BLARE OF TRAFFIC, HORNS BEEP) 535 00:30:42,000 --> 00:30:44,560 Good morning. Thank you all for coming. 536 00:30:44,600 --> 00:30:46,640 Do you mind if Nadya joins us? 537 00:30:49,720 --> 00:30:51,360 Not at all. 538 00:30:51,400 --> 00:30:53,000 Carry on. 539 00:30:56,120 --> 00:30:59,000 I'd like to present our initial 5G targets. 540 00:30:59,040 --> 00:31:01,040 If you'll turn to page one... 541 00:31:01,920 --> 00:31:03,976 These five companies offer a solid growth trajectory, 542 00:31:04,000 --> 00:31:06,240 These five companies offer a solid growth trajectory, 543 00:31:06,280 --> 00:31:08,840 and a healthy spread of holdings across Europe. 544 00:31:08,880 --> 00:31:11,040 I have a question. 545 00:31:12,400 --> 00:31:15,280 Please. The Swedish company, FramTek... 546 00:31:15,320 --> 00:31:17,560 It isn't here, why not? 547 00:31:19,720 --> 00:31:19,977 FramTek's an interesting prospect. We're looking at it. 548 00:31:20,001 --> 00:31:23,720 FramTek's an interesting prospect. We're looking at it. 549 00:31:23,760 --> 00:31:26,600 "Interesting" doesn't quite describe it. 550 00:31:27,480 --> 00:31:27,977 If FramTek succeeds, then Open RAN could totally disrupt the 5G market. 551 00:31:28,001 --> 00:31:31,200 If FramTek succeeds, then Open RAN could totally disrupt the 5G market. 552 00:31:33,360 --> 00:31:35,976 We are not looking for disruption. We're looking for scale, synergy. 553 00:31:36,000 --> 00:31:38,577 We are not looking for disruption. We're looking for scale, synergy. 554 00:31:39,800 --> 00:31:43,976 So we acquire it to shut it down, get rid of a potential threat. 555 00:31:44,000 --> 00:31:44,320 So we acquire it to shut it down, get rid of a potential threat. 556 00:31:44,360 --> 00:31:46,200 That's a good point. Perhaps we will. 557 00:31:48,600 --> 00:31:50,960 Any other question? Yes... 558 00:31:51,000 --> 00:31:51,977 But I'd like to know what we're going to be doing. 559 00:31:52,001 --> 00:31:53,256 But I'd like to know what we're going to be doing 560 00:31:53,280 --> 00:31:55,120 about data protection. 561 00:31:55,160 --> 00:31:57,520 Now this is absolutely... 562 00:31:57,560 --> 00:31:59,720 Thank you very much. You're welcome. 563 00:31:59,760 --> 00:31:59,977 Thank you. Thank you. 564 00:32:00,001 --> 00:32:01,760 Thank you. Thank you. 565 00:32:03,680 --> 00:32:05,480 That seemed to go well. Thank you. 566 00:32:05,520 --> 00:32:07,800 Except for FramTek. 567 00:32:07,840 --> 00:32:07,977 As I said, it's not a great moment... 568 00:32:08,001 --> 00:32:10,360 As I said, it's not a great moment... 569 00:32:10,400 --> 00:32:12,840 I understand you had a meeting with Tia Widholm. 570 00:32:15,600 --> 00:32:15,977 Yes, we've met with several companies. 571 00:32:16,001 --> 00:32:19,040 Yes, we've met with several companies. 572 00:32:19,080 --> 00:32:23,200 Rebecca's right. Acquire them and shut them down. 573 00:32:30,040 --> 00:32:31,976 You didn't see FramTek? 574 00:32:32,000 --> 00:32:33,000 You didn't see FramTek? 575 00:32:39,800 --> 00:32:39,977 You did see FramTek. 576 00:32:40,001 --> 00:32:41,280 You did see FramTek. 577 00:32:43,320 --> 00:32:47,280 Speak up next time. That's why you're here. 578 00:32:53,040 --> 00:32:54,760 Here you go. 579 00:32:54,800 --> 00:32:55,976 Everything looks normal. Thank you. 580 00:32:56,000 --> 00:32:57,308 Everything looks normal. Thank you. 581 00:32:58,040 --> 00:33:00,560 We'll check the structures at the next scan. 582 00:33:00,600 --> 00:33:02,840 If you like, we can see if we can make out the sex. 583 00:33:07,280 --> 00:33:11,600 I know last time you were... considering your options. 584 00:33:12,520 --> 00:33:14,480 How are you feeling about things now? 585 00:33:17,600 --> 00:33:20,000 You don't have to make a decision just yet. 586 00:33:24,920 --> 00:33:26,920 I've made my decision. 587 00:33:33,440 --> 00:33:35,976 I'm glad you were able to join us, Mrs Harris. La toy ah, please. 588 00:33:36,000 --> 00:33:36,800 I'm glad you were able to join us, Mrs Harris. La toy ah, please. 589 00:33:36,840 --> 00:33:40,680 We keep Oliver away from you enough, so this is the least we can do. 590 00:33:41,520 --> 00:33:43,976 You both work very hard. And have two young children. 591 00:33:44,000 --> 00:33:44,440 You both work very hard. And have two young children. 592 00:33:44,480 --> 00:33:47,040 Yeah. Yeah, well, we don't get much time together, 593 00:33:47,080 --> 00:33:49,240 but we're very fortunate. 594 00:33:49,280 --> 00:33:51,640 Yeah, we are. 595 00:33:54,560 --> 00:33:57,160 But I confess I have an ulterior motive. 596 00:33:57,200 --> 00:33:59,976 We need to ask Oliver something. 597 00:34:00,000 --> 00:34:00,120 We need to ask Oliver something 598 00:34:00,160 --> 00:34:04,040 that might demand a little more of your precious time. 599 00:34:06,400 --> 00:34:07,976 We wondered if you're interested in serving as Head of Trading. 600 00:34:08,000 --> 00:34:10,385 We wondered if you're interested in serving as Head of Trading. 601 00:34:12,320 --> 00:34:15,640 (LAUGHS) But I've just been made Chief Strategy Officer, 602 00:34:15,680 --> 00:34:15,977 and Zhi is... Is pregnant. 603 00:34:16,001 --> 00:34:17,640 And Zhi is... Is pregnant. 604 00:34:17,680 --> 00:34:22,720 You would be the second-youngest Head of Trading NYL has ever had. 605 00:34:22,760 --> 00:34:23,976 After Massimo. Are you interested? 606 00:34:24,000 --> 00:34:26,080 After Massimo. Are you interested? 607 00:34:26,120 --> 00:34:29,160 Yeah. I'm just surprised. 608 00:34:32,080 --> 00:34:34,400 La toy ah? 609 00:34:34,440 --> 00:34:37,200 This isn't because Zhi's pregnant, is it? 610 00:34:37,240 --> 00:34:39,840 You do know that women can work and be mothers. 611 00:34:39,880 --> 00:34:39,977 Of course. 612 00:34:40,001 --> 00:34:41,960 Of course. 613 00:34:42,000 --> 00:34:45,160 No, we have... a different path in mind for Zhi. 614 00:34:47,360 --> 00:34:47,977 Now, we chose Oliver because we think he's ready for the job. 615 00:34:48,001 --> 00:34:50,680 Now, we chose Oliver because we think he's ready for the job. 616 00:34:52,040 --> 00:34:54,560 I will eat to that. 617 00:35:05,520 --> 00:35:09,680 Your wife didn't seem pleased. No, she is. 618 00:35:09,720 --> 00:35:11,976 And look, I'm very grateful for this opportunity. 619 00:35:12,000 --> 00:35:12,880 And look, I'm very grateful for this opportunity. 620 00:35:12,920 --> 00:35:14,360 Thank you. 621 00:35:14,400 --> 00:35:16,760 I didn't want to say it at the table, but 622 00:35:16,800 --> 00:35:19,640 there's something you need to do for me first. 623 00:35:19,680 --> 00:35:19,977 What's that? 624 00:35:20,001 --> 00:35:21,560 What's that? 625 00:35:23,960 --> 00:35:25,360 We'll discuss it tomorrow. 626 00:35:26,320 --> 00:35:27,976 Shall we? 627 00:35:28,000 --> 00:35:29,000 Shall we? 628 00:35:39,200 --> 00:35:41,600 What was that about? 629 00:35:41,640 --> 00:35:43,976 You don't side-line a woman just because she's pregnant. 630 00:35:44,000 --> 00:35:44,720 You don't side-line a woman just because she's pregnant. 631 00:35:44,760 --> 00:35:47,400 And you thought tonight was the time to put the world straight? 632 00:35:47,440 --> 00:35:51,160 With my promotion on the line? I'm worried about you. 633 00:35:51,200 --> 00:35:51,977 Where's that come from? 634 00:35:52,001 --> 00:35:53,560 Where's that come from? 635 00:35:53,600 --> 00:35:56,000 You stole private data from my computer. 636 00:35:56,040 --> 00:35:58,560 You lied about being home for the kids. Who told you that? 637 00:35:58,600 --> 00:35:59,976 Are you denying it? 638 00:36:00,000 --> 00:36:01,000 Are you denying it? 639 00:36:01,800 --> 00:36:03,560 And you told Liwei about Zhi's pregnancy, 640 00:36:03,600 --> 00:36:05,480 after you promised me that you wouldn't. 641 00:36:06,520 --> 00:36:07,976 I didn't tell Liwei. Enough lies, Oliver. 642 00:36:08,000 --> 00:36:09,539 I didn't tell Liwei. Enough lies, Oliver. 643 00:36:12,480 --> 00:36:14,480 I don't know who you are any more. 644 00:36:14,520 --> 00:36:15,976 I'm the same man I've always been. 645 00:36:16,000 --> 00:36:17,308 I'm the same man I've always been. 646 00:36:17,400 --> 00:36:20,600 Then maybe you were never the man I thought you were. 647 00:36:28,080 --> 00:36:29,640 (TYPES) 648 00:36:29,680 --> 00:36:31,680 (KNOCK AT DOOR) 649 00:36:43,720 --> 00:36:45,800 Hey. Hey. 650 00:36:45,840 --> 00:36:48,000 Hi. Do... Do you... 651 00:36:48,040 --> 00:36:49,840 I can come in? Yeah, sure, come in. 652 00:36:53,920 --> 00:36:55,976 (DOOR CLOSES) 653 00:36:56,000 --> 00:36:56,040 (DOOR CLOSES) 654 00:36:56,720 --> 00:36:59,280 Drink? Milk. 655 00:36:59,320 --> 00:37:01,320 Milk... Er... 656 00:37:04,120 --> 00:37:06,120 (POURS DRINK) 657 00:37:07,040 --> 00:37:08,320 For you. 658 00:37:14,600 --> 00:37:17,080 That's disgusting. 659 00:37:17,120 --> 00:37:19,320 What is it? I don't know. 660 00:37:20,600 --> 00:37:24,200 Oat milk. You really shouldn't drink that. 661 00:37:25,000 --> 00:37:27,000 OK. 662 00:37:27,920 --> 00:37:27,977 So... 663 00:37:28,001 --> 00:37:30,720 So... 664 00:37:30,760 --> 00:37:32,960 Why are you here? 665 00:37:48,600 --> 00:37:50,600 Where did you get this? 666 00:37:50,640 --> 00:37:51,976 The hospital. 667 00:37:52,000 --> 00:37:53,000 The hospital. 668 00:37:53,680 --> 00:37:57,000 And now you're giving it back. Why? 669 00:37:58,000 --> 00:37:59,976 I heard them arguing after your accident. 670 00:38:00,000 --> 00:38:00,320 I heard them arguing after your accident. 671 00:38:00,360 --> 00:38:03,920 REBECCA: You have to get it back. Now. 672 00:38:03,960 --> 00:38:06,960 You expect me to go into the ICU and take it? 673 00:38:07,000 --> 00:38:07,977 You do whatever it takes, Dominic. 674 00:38:08,001 --> 00:38:10,320 You do whatever it takes, Dominic. 675 00:38:10,360 --> 00:38:14,880 If I go down... you go down with me. 676 00:38:14,920 --> 00:38:15,976 (ECHOES) Go down with me. 677 00:38:16,000 --> 00:38:16,920 (ECHOES) Go down with me. 678 00:38:16,960 --> 00:38:19,000 I never trusted her. 679 00:38:19,040 --> 00:38:21,200 I'm certain Dominic doesn't either. 680 00:38:22,240 --> 00:38:23,976 But he needed her money in the beginning. 681 00:38:24,000 --> 00:38:25,216 But he needed her money in the beginning. 682 00:38:25,240 --> 00:38:26,920 Now he can't get rid of her. 683 00:38:29,000 --> 00:38:31,040 Why are you doing this? 684 00:38:32,280 --> 00:38:34,720 I think you're trying to do the right thing. 685 00:38:36,800 --> 00:38:39,976 You let Nakamoto get away, didn't you? 686 00:38:40,000 --> 00:38:40,160 You let Nakamoto get away, didn't you? 687 00:38:40,200 --> 00:38:43,280 You lied about FramTek to keep them from buying it. 688 00:38:47,760 --> 00:38:47,977 What? 689 00:38:48,001 --> 00:38:49,440 What? 690 00:38:49,480 --> 00:38:53,360 You're even more clever than I thought you were. 691 00:38:54,920 --> 00:38:55,976 Thank you. 692 00:38:56,000 --> 00:38:57,000 Thank you. 693 00:38:58,960 --> 00:39:00,960 Nadya. 694 00:39:05,840 --> 00:39:07,600 I know you care about Dominic. 695 00:39:08,480 --> 00:39:10,480 He will find out. 696 00:39:12,840 --> 00:39:14,840 I'll be gone by then. 697 00:39:19,320 --> 00:39:19,976 Goodbye. Goodbye. 698 00:39:20,000 --> 00:39:21,000 Goodbye. Goodbye. 699 00:39:26,800 --> 00:39:27,976 How did you get this? It's complicated. 700 00:39:28,000 --> 00:39:29,760 How did you get this? It's complicated. 701 00:39:29,800 --> 00:39:32,040 Can you tell me what's on it? Of course. 702 00:39:36,960 --> 00:39:38,960 (CLICK) 703 00:39:43,960 --> 00:39:43,977 It's Damian's predictions on Brexit. 704 00:39:44,001 --> 00:39:46,840 It's Damian's predictions on Brexit. 705 00:39:48,040 --> 00:39:49,960 He was right. He said it would be Remain. 706 00:39:53,440 --> 00:39:55,640 It would've been. What is it? 707 00:39:55,680 --> 00:39:56,720 (TYPES) 708 00:39:56,760 --> 00:39:58,160 (SIGHS) 709 00:39:58,200 --> 00:39:59,976 This shows someone accessed his data, 710 00:40:00,000 --> 00:40:00,400 This shows someone accessed his data, 711 00:40:00,440 --> 00:40:06,000 profiling undecided voters in 12 key counties... 712 00:40:07,080 --> 00:40:07,977 Targeting with social media misinformation for 48 hours. 713 00:40:08,001 --> 00:40:10,480 Targeting with social media misinformation for 48 hours 714 00:40:10,520 --> 00:40:11,960 leading up to the referendum. 715 00:40:12,000 --> 00:40:15,440 They used Damian's data to change the outcome of the election. 716 00:40:15,480 --> 00:40:15,976 But why? 717 00:40:16,000 --> 00:40:16,520 But why? 718 00:40:16,560 --> 00:40:19,000 You, the British people, will decide. 719 00:40:19,040 --> 00:40:21,200 A victory for real people! 720 00:40:21,240 --> 00:40:23,976 For ordinary people! For decent people! 721 00:40:24,000 --> 00:40:25,462 For ordinary people! For decent people! 722 00:40:26,560 --> 00:40:29,120 To make hundreds of millions of pounds. 723 00:40:30,520 --> 00:40:31,976 Can you make a copy of this? 724 00:40:32,000 --> 00:40:32,160 Can you make a copy of this? 725 00:40:32,200 --> 00:40:36,760 I'll upload it to cloud, that way it can't be erased. 726 00:40:36,800 --> 00:40:39,680 (BLEEPING, CLICK) 727 00:40:40,920 --> 00:40:42,120 Thank you. 728 00:40:44,200 --> 00:40:46,200 (TYRES SCREECH) 729 00:40:49,080 --> 00:40:50,800 (IMMOBILISER BEEPS) 730 00:40:50,840 --> 00:40:52,520 Hey. 731 00:40:56,320 --> 00:40:57,880 What are you doing here? 732 00:40:59,520 --> 00:41:03,760 I need your help. But I thought you said it was dangerous. 733 00:41:04,560 --> 00:41:06,560 I know. 734 00:41:08,680 --> 00:41:10,440 Come. 735 00:41:12,880 --> 00:41:15,760 NEWSCASTER: "They will soon be calling me Mr Brexit", 736 00:41:15,800 --> 00:41:18,000 tweeted Donald Trump on Thursday. 737 00:41:18,040 --> 00:41:19,976 And no one was sure quite what to make of it. 738 00:41:20,000 --> 00:41:21,136 And no one was sure quite what to make of it. 739 00:41:21,160 --> 00:41:24,480 We have been alarmed by the comments he made 740 00:41:24,520 --> 00:41:26,520 during his election campaign. 741 00:41:26,560 --> 00:41:27,976 (NEWS ON TV CONTINUES) 742 00:41:28,000 --> 00:41:29,000 (NEWS ON TV CONTINUES) 743 00:41:29,520 --> 00:41:31,520 (PHONE RINGS) 744 00:41:35,560 --> 00:41:35,977 (PHONE BUZZING) 745 00:41:36,001 --> 00:41:37,640 (PHONE BUZZING) 746 00:41:37,680 --> 00:41:39,680 (RINGS) 747 00:41:40,640 --> 00:41:43,976 What do you want? Good evening to you, too. 748 00:41:44,000 --> 00:41:44,200 What do you want? Good evening to you, too. 749 00:41:44,240 --> 00:41:45,880 Well? 750 00:41:45,920 --> 00:41:47,600 You will secure my early release, 751 00:41:47,640 --> 00:41:50,360 getting my sentence commuted to time served. 752 00:41:50,400 --> 00:41:51,976 Even if I could do that, why on earth would I? 753 00:41:52,000 --> 00:41:53,336 Even if I could do that, why on earth would I? 754 00:41:53,360 --> 00:41:55,880 Because with a little gentle persuasion, 755 00:41:55,920 --> 00:41:58,360 I've acquired what you've been looking for. 756 00:42:03,280 --> 00:42:06,160 Where from? You mean you don't know that? 757 00:42:41,760 --> 00:42:45,120 SUPPORTERS: (CHANT) Trump! Trump! Trump! 758 00:42:45,160 --> 00:42:47,840 We're getting screwed by every foreign country in the world. 759 00:42:47,880 --> 00:42:47,977 We have been for years. 760 00:42:48,001 --> 00:42:49,800 We have been for years. 761 00:42:49,840 --> 00:42:53,560 To be honest, we are sick and tired of politicians. 762 00:42:53,600 --> 00:42:55,976 I think he's three steps ahead of everybody I've seen. 763 00:42:56,000 --> 00:42:56,960 I think he's three steps ahead of everybody I've seen. 764 00:42:57,000 --> 00:42:59,560 He's a chess player, everybody else is playing checkers. 765 00:42:59,600 --> 00:43:01,800 It's overwhelming, OK? 766 00:43:01,840 --> 00:43:03,976 "Overwhelming" for lack of a better word. 767 00:43:04,000 --> 00:43:05,539 "Overwhelming" for lack of a better word. 768 00:44:08,120 --> 00:44:10,920 AccessibleCustomerService@sky.uk 57862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.