All language subtitles for Descendants of the su E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,470 --> 00:00:10,410 I really missed you. 2 00:00:17,370 --> 00:00:19,170 No matter what I did, 3 00:00:21,110 --> 00:00:22,770 I couldn't stop thinking about you. 4 00:00:24,670 --> 00:00:28,170 I tried tiring myself out. I tried very hard to forget. 5 00:00:28,770 --> 00:00:30,880 I drank and did everything I could. 6 00:00:34,170 --> 00:00:35,970 But I still missed you a lot. 7 00:00:48,470 --> 00:00:50,610 Was this something you never thought you'd hear? 8 00:00:53,770 --> 00:00:55,510 Then you should think on it. 9 00:00:56,570 --> 00:00:58,340 This time, I am serious. 10 00:01:14,010 --> 00:01:15,510 Go get some rest. 11 00:01:16,470 --> 00:01:18,240 I was going to drive you, 12 00:01:18,670 --> 00:01:21,610 but I'm afraid I can't since it's too late. I should go now. 13 00:01:23,470 --> 00:01:25,870 I'm going to the Corps Command for a situation report. 14 00:01:28,470 --> 00:01:30,610 Can you use a phone at the Corps Command? 15 00:01:31,870 --> 00:01:34,070 I need to make a call. 16 00:01:38,770 --> 00:01:42,340 Report the current situational assessment. 17 00:01:43,110 --> 00:01:46,470 As of now, there are 100 missing, 20 dead and 42 injured. 18 00:01:46,470 --> 00:01:48,970 No further damage. Over. 19 00:02:08,770 --> 00:02:11,070 Is the communication cut off in Mowuru Company, too? 20 00:02:11,480 --> 00:02:14,070 Yes. How long do you think it'll take for restoration? 21 00:02:14,070 --> 00:02:16,980 We are working hard, but it will still take a couple of days. 22 00:02:18,110 --> 00:02:20,070 There's a meeting for a situation report in five minutes. 23 00:02:20,070 --> 00:02:21,610 Okay. 24 00:02:28,110 --> 00:02:29,770 I was with him... 25 00:02:30,670 --> 00:02:32,870 at the last minute. 26 00:02:35,110 --> 00:02:39,886 He asked me to say something to you. 27 00:02:39,886 --> 00:02:41,510 So I'm calling you. 28 00:02:43,640 --> 00:02:47,470 It feels great to lie down and get some rest, 29 00:02:47,470 --> 00:02:49,510 looking at the sky like this without working. 30 00:02:49,910 --> 00:02:52,510 I must be lucky. 31 00:02:54,270 --> 00:02:58,740 I've worked hard to send my children to college. 32 00:02:58,740 --> 00:03:02,096 So the rest is up to them. 33 00:03:02,096 --> 00:03:03,870 And my wife... 34 00:03:09,910 --> 00:03:11,770 There is not much to say to her. 35 00:03:12,470 --> 00:03:15,970 In fact, we didn't get to spend much time together. 36 00:03:15,970 --> 00:03:18,670 We've sent more times looking at each other's pictures instead. 37 00:03:19,910 --> 00:03:22,370 My wife will really have to spend... 38 00:03:22,370 --> 00:03:25,970 the rest of her life looking at my picture now. 39 00:03:32,010 --> 00:03:35,410 You will receive his pension from his company. 40 00:03:36,010 --> 00:03:39,070 And his nephew will take care of the rest of his pension issues. 41 00:03:41,870 --> 00:03:43,410 Yes. 42 00:03:44,570 --> 00:03:46,170 And... 43 00:03:51,110 --> 00:03:55,510 he said he didn't want you to live alone for too long. 44 00:04:22,740 --> 00:04:25,140 The urgent operations are over. 45 00:04:25,470 --> 00:04:27,970 I appreciate your hard work, Doctor Song. 46 00:04:35,280 --> 00:04:38,070 - Does it look like a wedding ring? - Yes. 47 00:04:38,640 --> 00:04:40,440 Did you steal it? 48 00:04:40,440 --> 00:04:42,070 My goodness. 49 00:04:45,170 --> 00:04:47,610 It belongs to the patient who just went through surgery. 50 00:04:49,280 --> 00:04:51,140 But I can't give it back to him. 51 00:05:18,670 --> 00:05:22,340 You can keep it like this until the cast is taken off. 52 00:05:23,470 --> 00:05:25,070 Thank you. 53 00:05:32,270 --> 00:05:35,270 Are you really going to be like this? Then what am I supposed to do? 54 00:05:35,270 --> 00:05:37,640 I said he'll be able to interview you in return for donating blood. 55 00:05:37,640 --> 00:05:39,870 He already donated blood. What should I do now? 56 00:05:40,840 --> 00:05:43,740 I know. He already donated blood. What are you going to do? 57 00:05:43,740 --> 00:05:45,270 To the right. 58 00:05:45,270 --> 00:05:46,840 Please help me. 59 00:05:46,840 --> 00:05:48,370 Aren't you hungry? 60 00:05:48,370 --> 00:05:51,310 Let's get things done quickly and eat something. To the left. 61 00:05:51,310 --> 00:05:53,740 Come on. You should live up to your looks. 62 00:05:53,740 --> 00:05:55,540 What else are you going to use it for? 63 00:05:57,770 --> 00:05:59,470 I will use it for you. 64 00:05:59,470 --> 00:06:00,840 I will use it to make you my wife. 65 00:06:00,840 --> 00:06:02,110 I dare you to keep calling me your wife. 66 00:06:02,110 --> 00:06:04,640 You just allowed me to call you that, right? 67 00:06:05,270 --> 00:06:07,670 Lantern. To the left. 68 00:06:12,110 --> 00:06:14,570 Do it later. You said you are hungry. 69 00:06:14,570 --> 00:06:16,170 I will go get something. 70 00:06:38,010 --> 00:06:41,770 By the way, that guy who's fixing the car outside... 71 00:06:42,910 --> 00:06:46,770 Who is he? Why was he using our operation room earlier? 72 00:06:47,670 --> 00:06:51,440 They say he is a doctor from Peacemaker. 73 00:06:52,040 --> 00:06:53,640 Really? 74 00:06:54,110 --> 00:06:56,270 Why would he do that with such a handsome face? 75 00:06:56,270 --> 00:06:59,647 You're talking about Doctor Daniel, right? 76 00:06:59,647 --> 00:07:01,470 Yes. Do you know him? 77 00:07:01,470 --> 00:07:04,470 That's him! I knew it! 78 00:07:04,470 --> 00:07:06,470 I should have talked to him. 79 00:07:06,470 --> 00:07:08,140 Why are you so interested? 80 00:07:08,140 --> 00:07:09,833 I'm a big fan of his. 81 00:07:09,833 --> 00:07:12,540 He is not just Schweitzer. 82 00:07:12,540 --> 00:07:14,823 He is Schweitzer who's also like Bill Gates. 83 00:07:14,823 --> 00:07:17,670 His father owns a huge hedge fund company in Canada. 84 00:07:17,670 --> 00:07:18,940 - Really? - Really? 85 00:07:18,940 --> 00:07:23,440 Yes. That's why he is so famous among NGOs. 86 00:07:23,440 --> 00:07:26,910 His mother is Korean. So he is famous in Korea, too. 87 00:07:26,910 --> 00:07:30,210 Why would he work at an NGO when he's that rich? 88 00:07:30,210 --> 00:07:33,470 That's because he is rich. He has no worries. 89 00:07:33,470 --> 00:07:35,170 He needs something to worry about. 90 00:07:36,910 --> 00:07:39,870 Where is Doctor Kang, by the way? Is she still at Corps Command? 91 00:08:02,570 --> 00:08:04,170 Don't look at me. 92 00:08:10,570 --> 00:08:13,170 Is there any place quiet around here? 93 00:08:16,010 --> 00:08:18,270 It sounds like something a man would say. 94 00:08:21,010 --> 00:08:25,240 Do you want me to pretend as if it's someplace quiet? 95 00:08:31,380 --> 00:08:34,470 You did a good job today. 96 00:08:43,670 --> 00:08:47,770 I can't wipe your tears since you didn't answer my question. 97 00:08:51,640 --> 00:08:53,170 Look at me. 98 00:09:06,270 --> 00:09:07,770 Wow. 99 00:09:08,670 --> 00:09:10,770 Shame on them. 100 00:09:12,380 --> 00:09:14,970 It's like they don't know what happened down here. 101 00:09:16,270 --> 00:09:18,540 I thought it would be comforting. 102 00:09:18,540 --> 00:09:20,610 I've been comforted already... 103 00:09:21,270 --> 00:09:22,880 by you. 104 00:09:31,910 --> 00:09:33,610 Thank you... 105 00:09:34,670 --> 00:09:36,470 for coming back to me. 106 00:09:39,470 --> 00:09:42,380 Had it not been for you, 107 00:09:43,270 --> 00:09:45,510 I might've ran away today. 108 00:09:47,670 --> 00:09:50,440 If you want to run away, make sure to take me with you. 109 00:09:50,440 --> 00:09:54,170 It would be much better if we run away together. 110 00:10:20,010 --> 00:10:21,380 Okay. 111 00:10:21,380 --> 00:10:25,380 The diamonds are stored in a safe place, but... 112 00:10:25,380 --> 00:10:27,210 You... You know how it is. 113 00:10:27,210 --> 00:10:29,610 Please, give me some more time. 114 00:10:34,270 --> 00:10:36,210 That's not what you promised. 115 00:10:36,210 --> 00:10:39,610 It's like a natural disaster. 116 00:10:40,670 --> 00:10:43,310 A natural disaster's one of the busiest times... 117 00:10:43,310 --> 00:10:45,380 for men like you and I. 118 00:10:45,380 --> 00:10:47,067 Second only to war. 119 00:10:47,067 --> 00:10:49,380 You have until tomorrow to bring me the diamonds. 120 00:10:49,380 --> 00:10:52,970 But there are so many eyes watching. 121 00:11:00,740 --> 00:11:04,527 No excuses. Just act quick. 122 00:11:04,527 --> 00:11:07,970 Tomorrow, before sunset. Got it? 123 00:11:14,470 --> 00:11:16,770 - Got it? - Got it. 124 00:11:17,270 --> 00:11:18,870 Got it. 125 00:11:43,270 --> 00:11:44,770 Water? 126 00:11:45,470 --> 00:11:46,970 It's water. 127 00:11:48,270 --> 00:11:50,270 Is anyone there? 128 00:11:52,170 --> 00:11:54,270 Help! 129 00:12:03,640 --> 00:12:06,510 I can't be bothered. I'll just die. 130 00:12:09,910 --> 00:12:12,470 You sleepyhead. 131 00:12:13,170 --> 00:12:14,670 Your safety helmet. 132 00:12:14,670 --> 00:12:18,870 Always wear a safety helmet when you're on the site. 133 00:12:19,570 --> 00:12:23,870 If something falls on your head, you'll die right away. 134 00:12:25,270 --> 00:12:27,870 I wore a safety helmet. 135 00:12:30,170 --> 00:12:33,610 So can please someone come and save me? 136 00:12:55,570 --> 00:12:59,760 What a weight off my shoulders. You should've done this sooner. 137 00:12:59,760 --> 00:13:03,470 Let's dig straight into the office like this. 138 00:13:03,470 --> 00:13:04,970 Okay, stop. 139 00:13:08,740 --> 00:13:10,370 Pull out the heavy machinery. 140 00:13:10,370 --> 00:13:13,670 Team Alpha will begin searching for survivors. 141 00:13:13,670 --> 00:13:15,870 - Medics on standby. - Radio signal is strong. 142 00:13:15,870 --> 00:13:18,370 What for? What's there to look for? 143 00:13:18,370 --> 00:13:20,470 Three men are still unaccounted for. 144 00:13:20,470 --> 00:13:22,210 What's wrong with you? 145 00:13:22,210 --> 00:13:25,670 In this condition, missing people would've died already. 146 00:13:26,270 --> 00:13:28,870 The doctor makes that call. 147 00:13:29,670 --> 00:13:32,740 Hey, you. Three Strips, you must be in charge. 148 00:13:32,740 --> 00:13:34,370 - Please leave. - Again? 149 00:13:34,370 --> 00:13:35,970 Am I wrong? 150 00:13:35,970 --> 00:13:37,510 Get out. 151 00:13:39,370 --> 00:13:41,360 Anyone missing is still alive. 152 00:13:41,360 --> 00:13:44,106 We do not give up on survivors. 153 00:13:44,106 --> 00:13:47,270 Let's begin the search. 154 00:13:47,670 --> 00:13:48,970 What's impossible... 155 00:13:48,970 --> 00:13:50,510 - We make possible! - We make possible! 156 00:13:58,870 --> 00:14:00,770 This is insane. 157 00:14:11,010 --> 00:14:12,970 We're the rescue team! 158 00:14:15,370 --> 00:14:17,340 Is anyone there? 159 00:14:17,340 --> 00:14:19,410 Knock three times if you're there. 160 00:14:33,170 --> 00:14:35,570 I will make it possible, too. 161 00:14:36,070 --> 00:14:38,660 I will find someone. 162 00:14:38,660 --> 00:14:40,610 We're the rescue team! 163 00:15:27,670 --> 00:15:29,970 Are you in the rescue team? 164 00:15:30,770 --> 00:15:32,310 How do I get him out? 165 00:15:32,310 --> 00:15:35,470 Can you get me out of here? 166 00:15:35,470 --> 00:15:36,910 Hurry. 167 00:15:36,910 --> 00:15:39,270 I'm a doctor. 168 00:15:56,670 --> 00:15:59,670 It's an aftershock. Pull out! 169 00:16:04,170 --> 00:16:06,670 Are you all right? Are you hurt? 170 00:16:06,670 --> 00:16:08,896 I think I'm okay. 171 00:16:08,896 --> 00:16:11,770 Get me out of here. Quick. 172 00:16:12,140 --> 00:16:13,770 Grab my hand. 173 00:16:33,270 --> 00:16:36,250 Hurry up, the building's collapsing. 174 00:16:36,250 --> 00:16:37,570 Quick! 175 00:16:37,570 --> 00:16:40,070 I'm sorry. I'm really sorry. 176 00:16:40,570 --> 00:16:43,210 Where are you going? Come back! 177 00:16:43,210 --> 00:16:46,140 Get me out! Hey! 178 00:17:03,080 --> 00:17:04,670 Are you okay? 179 00:17:06,170 --> 00:17:08,640 There's someone inside. 180 00:17:08,640 --> 00:17:10,840 Are you okay? 181 00:17:10,840 --> 00:17:12,470 Are you hurt? 182 00:17:12,470 --> 00:17:14,464 There's someone inside. 183 00:17:14,464 --> 00:17:17,110 The building's collapsing, and he's in there. 184 00:17:17,110 --> 00:17:18,580 He's Korean. 185 00:17:23,670 --> 00:17:25,170 Stand right here. 186 00:17:25,170 --> 00:17:28,240 If the beam shakes and slants more than 10 degrees, 187 00:17:28,240 --> 00:17:30,270 - blow this. - Yes, Sir. 188 00:17:30,970 --> 00:17:33,347 Put me through to the situation room. 189 00:17:33,347 --> 00:17:35,110 Are you all right? 190 00:17:35,110 --> 00:17:36,310 I am. 191 00:17:36,310 --> 00:17:39,210 If the Richter scale goes over five or if he blows his whistle... 192 00:17:39,210 --> 00:17:42,270 I know. Now give me your hand. 193 00:17:45,670 --> 00:17:48,080 You are not fine at all. 194 00:17:48,080 --> 00:17:50,580 Wait until I put on a compression bandage. 195 00:18:19,580 --> 00:18:21,580 Where am I? 196 00:18:23,580 --> 00:18:25,510 Basement level three? 197 00:18:27,370 --> 00:18:29,170 This is insane. 198 00:18:30,370 --> 00:18:32,370 Save me. 199 00:18:33,270 --> 00:18:35,870 Get me out of here! 200 00:18:40,170 --> 00:18:42,170 Can you hear me? 201 00:18:42,580 --> 00:18:45,370 Can you hear me in there? 202 00:18:45,370 --> 00:18:48,410 Yes, I can hear you. I can hear you well! 203 00:18:49,170 --> 00:18:53,080 Get me out of here! Get me out! 204 00:18:56,870 --> 00:18:59,110 - Where is he? - Basement level three. 205 00:18:59,110 --> 00:19:01,110 Team Alpha's securing a passage. 206 00:19:01,110 --> 00:19:02,770 Tell them I'm coming. 207 00:19:07,080 --> 00:19:08,740 I'll come with you. 208 00:19:09,770 --> 00:19:11,610 Give me your kit. 209 00:19:12,170 --> 00:19:13,580 You wait here. 210 00:19:13,580 --> 00:19:15,210 I need to see the patient. 211 00:19:15,210 --> 00:19:16,470 The first rule is... 212 00:19:16,470 --> 00:19:18,470 not to create new patients. 213 00:19:18,470 --> 00:19:20,170 Until a passage is secure, 214 00:19:20,170 --> 00:19:23,370 the rescue team will administer first-aid. 215 00:19:23,370 --> 00:19:24,670 I see. 216 00:19:24,670 --> 00:19:27,470 Wolf to Situation Room. Do you read? 217 00:19:27,470 --> 00:19:30,670 I'm five minutes from the survivor. Send down a first-aid kit. 218 00:19:30,670 --> 00:19:32,770 Roger that. I'm on my way. 219 00:19:42,470 --> 00:19:44,370 What are you doing? 220 00:19:45,110 --> 00:19:47,370 Do you think I can't read? 221 00:19:47,370 --> 00:19:49,170 It's best to be sure. 222 00:19:51,370 --> 00:19:53,780 I graduated the Military Academy as top of my class, 223 00:19:53,780 --> 00:19:56,170 and I went to West Point, which means... 224 00:19:56,170 --> 00:19:57,970 I survived among English-speaking... 225 00:19:57,970 --> 00:19:59,780 Report to me as soon as... 226 00:19:59,780 --> 00:20:01,670 you check the survivor's vitals. 227 00:20:04,110 --> 00:20:05,670 Here. 228 00:20:07,470 --> 00:20:10,770 I'll talk to you in English when I get back. 229 00:20:11,110 --> 00:20:12,770 See you then. 230 00:20:27,470 --> 00:20:30,580 Mister, did you bring food? 231 00:20:30,580 --> 00:20:32,910 He only gave me water. 232 00:20:32,910 --> 00:20:34,610 He says I'm not supposed to eat. 233 00:20:37,010 --> 00:20:38,970 You don't have anything, either. 234 00:20:38,970 --> 00:20:41,110 He's noisy and seems fine. 235 00:20:41,110 --> 00:20:42,610 That's the problem. 236 00:20:43,010 --> 00:20:45,370 We need to open a hole with a hydraulic pump, 237 00:20:45,370 --> 00:20:47,910 but it's narrow and will take some time. 238 00:20:47,910 --> 00:20:49,670 Why are you here? 239 00:20:50,170 --> 00:20:52,559 You work in the east wing. 240 00:20:52,559 --> 00:20:54,270 How did you get to the west wing? 241 00:20:54,670 --> 00:20:56,440 Is this the west wing? 242 00:20:57,140 --> 00:21:00,080 I just crawled through whatever space I could find. 243 00:21:00,670 --> 00:21:04,270 Gosh, I crawled sideways when I should've crawled up. 244 00:21:05,270 --> 00:21:07,910 Just quickly get me out of here. 245 00:21:07,910 --> 00:21:09,896 I'm hungry and in pain. 246 00:21:09,896 --> 00:21:11,913 Where does it hurt the most? 247 00:21:11,913 --> 00:21:13,670 Blood pressure is 130 over 110. 248 00:21:13,670 --> 00:21:15,310 Pulse is 85. 249 00:21:15,310 --> 00:21:17,780 Suspected fracture on his left ankle and right shoulder. 250 00:21:17,780 --> 00:21:19,240 His vitals are good. 251 00:21:19,240 --> 00:21:22,140 Give him glucose and painkillers through an IV drip. 252 00:21:22,140 --> 00:21:23,370 Wait. 253 00:21:23,370 --> 00:21:25,310 Do you know how? 254 00:21:25,310 --> 00:21:26,670 I do. 255 00:21:27,110 --> 00:21:28,610 Have you done it before? 256 00:21:29,110 --> 00:21:30,670 I learned what to do. 257 00:21:32,270 --> 00:21:33,770 Wait. 258 00:21:34,270 --> 00:21:36,080 Have you really done this before? 259 00:21:37,270 --> 00:21:39,470 Why does everyone underestimate me today? 260 00:21:40,580 --> 00:21:43,010 It's either your arm or your forehead. 261 00:21:43,010 --> 00:21:44,610 The forehead hurts worse. 262 00:21:45,580 --> 00:21:47,080 My arm, then. 263 00:21:48,580 --> 00:21:49,870 I'll inject a drip, 264 00:21:49,870 --> 00:21:52,170 and give him 30mg of NSAID. 265 00:21:56,770 --> 00:21:58,360 We'll need... 266 00:21:58,360 --> 00:22:00,610 one more hydraulic pump. 267 00:22:01,770 --> 00:22:03,410 I agree. 268 00:22:04,010 --> 00:22:06,110 Someone has to go and get one. 269 00:22:06,110 --> 00:22:07,754 Right. 270 00:22:07,754 --> 00:22:10,510 It looks like you have to go and get one. 271 00:22:11,270 --> 00:22:13,170 I will stay here. 272 00:22:13,170 --> 00:22:14,760 The tunnel's too narrow. 273 00:22:14,760 --> 00:22:16,540 The hard work... 274 00:22:16,540 --> 00:22:18,070 is all yours. 275 00:22:21,370 --> 00:22:23,070 I'll be right back. 276 00:22:44,040 --> 00:22:45,760 How long... 277 00:22:45,760 --> 00:22:47,110 have I been here? 278 00:22:47,110 --> 00:22:48,870 It's day three. 279 00:22:49,370 --> 00:22:51,610 That's a bit over 50 hours. 280 00:22:53,170 --> 00:22:54,770 Did many people... 281 00:22:56,170 --> 00:22:57,770 die? 282 00:23:05,470 --> 00:23:06,970 Many died. 283 00:23:08,110 --> 00:23:09,670 Many were saved. 284 00:23:12,170 --> 00:23:13,670 Like you. 285 00:23:16,570 --> 00:23:18,970 We don't know about that. 286 00:23:20,470 --> 00:23:23,370 Why do I feel so itchy? 287 00:23:29,470 --> 00:23:31,270 Doctor Kang, do you read? 288 00:23:33,770 --> 00:23:36,510 He's having a hard time breathing and blood pressure is falling, too. 289 00:23:37,170 --> 00:23:39,340 I injected it correctly. 290 00:23:39,340 --> 00:23:41,554 That's why. 291 00:23:41,554 --> 00:23:42,770 What? 292 00:23:42,770 --> 00:23:44,210 It's rare, 293 00:23:44,210 --> 00:23:46,310 but I think he's allergic to NSAID. 294 00:23:46,310 --> 00:23:49,540 Soon, his airway will begin to swell, too. 295 00:23:49,540 --> 00:23:52,310 - What should I do? - He'll be fine once... 296 00:23:52,310 --> 00:23:54,210 you double the IV dosage... 297 00:23:54,210 --> 00:23:55,610 and give him a shot of Pheniramine. 298 00:23:56,140 --> 00:23:57,340 But... 299 00:23:57,340 --> 00:24:00,140 you don't have Pheniramine in your kit. 300 00:24:00,140 --> 00:24:01,770 Did you hear that, Sergeant Major? 301 00:24:01,770 --> 00:24:02,870 I'll bring it to you. 302 00:24:02,870 --> 00:24:04,570 I'll find it for you. 303 00:24:09,770 --> 00:24:11,270 How is it inside? 304 00:24:11,270 --> 00:24:12,770 Not good. 305 00:24:12,770 --> 00:24:14,310 It could collapse any moment. 306 00:24:14,310 --> 00:24:15,770 Here you go. 307 00:24:24,970 --> 00:24:26,570 It's not an aftershock. 308 00:24:26,570 --> 00:24:29,410 What's this noise? Check the power plant! 309 00:24:52,570 --> 00:24:54,340 What's happening? 310 00:24:54,340 --> 00:24:55,870 An aftershock? 311 00:24:57,140 --> 00:24:58,340 Situation Room. 312 00:24:58,340 --> 00:25:00,870 What's going on? I thought I was in the clear. 313 00:25:00,870 --> 00:25:02,740 What's happening now? 314 00:25:02,740 --> 00:25:04,270 Move! 315 00:25:07,470 --> 00:25:09,106 Are you all right? 316 00:25:09,106 --> 00:25:10,610 Captain. 317 00:25:11,270 --> 00:25:13,013 Speak up. 318 00:25:13,013 --> 00:25:15,970 Captain. 319 00:25:20,370 --> 00:25:21,970 We lost contact. 320 00:25:23,670 --> 00:25:26,640 Big Boss. Big Boss, do you read? 321 00:25:27,370 --> 00:25:29,670 Mr Jin's digging through the rubble. 322 00:25:29,670 --> 00:25:32,670 Bring that scumbag here right now! 323 00:25:36,370 --> 00:25:38,370 Stop that immediately! 324 00:25:38,370 --> 00:25:40,170 There's someone down there. 325 00:25:50,470 --> 00:25:52,110 We got the jerk. 326 00:25:52,110 --> 00:25:54,467 Lock him up somewhere so that he can't run away. 327 00:25:54,467 --> 00:25:57,840 If something goes wrong, I'll smash his head in. 328 00:25:57,840 --> 00:26:00,960 Team Alpha, gear up. We're running out of time. 329 00:26:00,960 --> 00:26:02,470 Yes, Sir. 330 00:26:06,270 --> 00:26:08,610 If there's a secondary collapse, 331 00:26:10,110 --> 00:26:11,770 it'll be dangerous. 332 00:26:12,470 --> 00:26:14,270 But you don't care. 333 00:26:16,940 --> 00:26:18,540 Salute. 334 00:26:40,670 --> 00:26:42,170 Mister. 335 00:26:43,470 --> 00:26:44,970 Mister. 336 00:26:45,770 --> 00:26:47,170 Mister. 337 00:26:47,170 --> 00:26:48,770 Are you okay? 338 00:26:50,470 --> 00:26:52,270 Are you dead? 339 00:26:53,470 --> 00:26:55,670 Get up, will you? 340 00:26:55,670 --> 00:26:57,170 Hey. 341 00:26:59,940 --> 00:27:01,440 Is he dead? 342 00:27:03,910 --> 00:27:05,464 Hello? 343 00:27:05,464 --> 00:27:07,450 Is anyone there? 344 00:27:07,450 --> 00:27:10,250 Someone's dead! 345 00:27:10,250 --> 00:27:11,770 Help! 346 00:27:13,170 --> 00:27:15,770 Don't call me "mister". 347 00:27:17,570 --> 00:27:19,070 Are you okay? 348 00:27:19,070 --> 00:27:20,270 Mister. 349 00:27:20,270 --> 00:27:23,070 I thought you were dead. 350 00:27:27,070 --> 00:27:28,870 Don't call me that. 351 00:27:31,010 --> 00:27:33,170 Why does that matter? 352 00:27:35,270 --> 00:27:37,270 It always matters. 353 00:27:42,570 --> 00:27:44,270 Are you hurt? 354 00:27:46,570 --> 00:27:49,360 You shouldn't worry about me. 355 00:27:49,360 --> 00:27:51,870 Look at you, you're a mess. 356 00:27:51,870 --> 00:27:54,250 You're bleeding from your wrist. 357 00:27:54,250 --> 00:27:55,970 I can see that. 358 00:27:59,270 --> 00:28:01,670 - Your foot came loose. - Ouch. 359 00:28:05,970 --> 00:28:08,106 So what? 360 00:28:08,106 --> 00:28:10,170 The entrance is blocked. 361 00:28:10,870 --> 00:28:13,070 We're still trapped. 362 00:28:17,770 --> 00:28:19,460 This is Big Boss. 363 00:28:19,460 --> 00:28:21,370 Does anyone read me? 364 00:28:23,170 --> 00:28:25,670 This is Big Boss. Situation Room? 365 00:28:25,670 --> 00:28:28,170 - Team Alpha. - I wondered why I was so lucky. 366 00:28:28,940 --> 00:28:32,340 Forget about it. Consider me dead. 367 00:28:32,340 --> 00:28:34,070 You won't die. 368 00:28:34,570 --> 00:28:37,410 I will. We lost radio contact. 369 00:28:40,110 --> 00:28:41,870 We'll get out. 370 00:28:42,840 --> 00:28:44,270 You must have... 371 00:28:44,270 --> 00:28:46,340 a girlfriend waiting for you. 372 00:28:46,340 --> 00:28:48,170 I don't have one. 373 00:28:49,570 --> 00:28:51,170 Do you? 374 00:28:53,370 --> 00:28:54,970 Did you hear... 375 00:28:56,010 --> 00:28:57,970 the lady doctor's voice a while ago? 376 00:29:00,070 --> 00:29:02,670 I like her a lot, but she... 377 00:29:04,670 --> 00:29:06,510 rejected me three times. 378 00:29:07,170 --> 00:29:08,870 Should I die? 379 00:29:09,270 --> 00:29:11,160 How are you still alive? 380 00:29:11,160 --> 00:29:14,070 I'd be dead of embarrassment. 381 00:29:14,470 --> 00:29:16,870 And yet I keep going. 382 00:29:19,270 --> 00:29:21,970 This is the Situation Room. Big Boss, do you read? 383 00:29:23,070 --> 00:29:24,970 Say something. 384 00:29:27,670 --> 00:29:29,170 This is crazy. 385 00:29:31,670 --> 00:29:33,170 He'll be fine. 386 00:29:33,170 --> 00:29:34,770 We'll hear from him. 387 00:29:36,910 --> 00:29:39,040 What are you doing? 388 00:29:43,010 --> 00:29:45,170 I am getting ready to run whenever I need to. 389 00:29:45,170 --> 00:29:47,140 I can't fall down here. 390 00:30:06,170 --> 00:30:08,040 Thankfully, you aren't hurt. 391 00:30:14,170 --> 00:30:15,770 You, too. 392 00:30:19,010 --> 00:30:23,140 That woman must be worried sick. 393 00:30:23,140 --> 00:30:24,870 She might think I'm dead. 394 00:30:26,170 --> 00:30:30,340 She might be regretting not having said yes... 395 00:30:31,170 --> 00:30:33,040 when I asked her out. 396 00:30:34,370 --> 00:30:36,270 So are you happy? 397 00:30:37,670 --> 00:30:39,240 No. 398 00:30:40,670 --> 00:30:42,240 I'm worried. 399 00:30:46,370 --> 00:30:48,170 Give me your arm. 400 00:30:49,070 --> 00:30:50,570 Here. 401 00:30:52,770 --> 00:30:54,770 That's it. Here you go. 402 00:30:55,640 --> 00:30:57,170 What's your name? 403 00:30:57,640 --> 00:30:59,370 It's Kang Min Jae. 404 00:30:59,370 --> 00:31:02,270 - Kang Min Jae. - But what are you doing? 405 00:31:02,270 --> 00:31:03,770 It's medicine. 406 00:31:03,770 --> 00:31:05,370 Medicine? 407 00:31:06,270 --> 00:31:07,640 What medicine? 408 00:31:07,640 --> 00:31:09,770 In case you're the only one... 409 00:31:10,370 --> 00:31:12,070 that escapes from here. 410 00:31:12,540 --> 00:31:16,270 What are you talking about? We'll both escape from here. 411 00:31:17,870 --> 00:31:19,410 Stop talking. 412 00:31:20,170 --> 00:31:22,970 Your throat is beginning to swell up. Stop talking and stay still. 413 00:31:22,970 --> 00:31:24,610 So... 414 00:31:25,070 --> 00:31:27,070 Gosh, my throat is swollen. 415 00:31:27,570 --> 00:31:29,870 I told you I'm going to die. 416 00:31:29,870 --> 00:31:31,770 You're not going to die. 417 00:31:32,270 --> 00:31:34,240 Don't you trust me? 418 00:31:34,240 --> 00:31:35,840 I'm told that I look very trustworthy. 419 00:31:35,840 --> 00:31:37,270 You don't. 420 00:31:38,670 --> 00:31:40,370 It's because you're ill. 421 00:31:40,770 --> 00:31:44,167 Anyway, I trust my comrades. 422 00:31:44,167 --> 00:31:47,140 So you should have some faith in them, too. 423 00:32:03,910 --> 00:32:05,470 What? 424 00:32:07,370 --> 00:32:08,970 He's here. 425 00:32:09,570 --> 00:32:14,070 In the future, if you're alive, answer right away. 426 00:32:17,370 --> 00:32:18,870 See? 427 00:32:19,640 --> 00:32:20,840 We're saved. 428 00:32:20,840 --> 00:32:23,970 Survivors will come out soon. Medical team, please stand by. 429 00:32:28,970 --> 00:32:30,570 Are you all right? 430 00:32:33,470 --> 00:32:35,070 What's your name? 431 00:32:38,240 --> 00:32:39,770 I'm alive. 432 00:32:40,470 --> 00:32:42,247 Oh, my. 433 00:32:42,247 --> 00:32:44,270 (Kang Min Jae. Suspected fracture on left ankle and right shoulder.) 434 00:32:45,970 --> 00:32:47,770 He has been in a motorcycle accident. 435 00:32:47,770 --> 00:32:49,340 Here's his medical chart. 436 00:32:50,670 --> 00:32:52,240 Who wrote this? 437 00:32:53,270 --> 00:32:55,513 Who wrote this? 438 00:32:55,513 --> 00:32:59,270 The old soldier that saved my life. 439 00:33:01,470 --> 00:33:04,770 It's nice to be out alive. 440 00:33:05,170 --> 00:33:08,440 I also get to see such a beautiful doctor like you. 441 00:33:10,270 --> 00:33:12,870 My goodness. I just saved your life. 442 00:33:13,640 --> 00:33:15,670 You could at least stop calling me old. 443 00:33:16,370 --> 00:33:18,570 Transfer the patient to Medicube. 444 00:33:41,570 --> 00:33:43,510 Bring another stretcher over. 445 00:33:47,970 --> 00:33:49,570 Is there another survivor? 446 00:33:49,970 --> 00:33:53,570 Me. It's for me. I'm the survivor. 447 00:33:59,770 --> 00:34:01,470 I'll take that patient. 448 00:34:05,840 --> 00:34:07,110 Do you remember? 449 00:34:07,110 --> 00:34:08,180 What are you talking about? 450 00:34:08,180 --> 00:34:11,670 What comes to your mind after hearing Sergeant Major Seo is alive? 451 00:34:12,070 --> 00:34:15,070 It was me that sent Sergeant Major Seo out. 452 00:34:15,070 --> 00:34:17,980 So didn't you sense that I was more polite than usual? 453 00:34:17,980 --> 00:34:19,534 Salute. 454 00:34:19,534 --> 00:34:21,370 I'll take care of that patient. 455 00:34:21,370 --> 00:34:23,770 So you take care of this patient. 456 00:34:29,370 --> 00:34:31,833 It really hurts. 457 00:34:31,833 --> 00:34:33,570 I'm really hurt. 458 00:34:33,570 --> 00:34:35,270 Who said you weren't? 459 00:34:36,170 --> 00:34:37,980 I'll treat you. 460 00:34:39,170 --> 00:34:41,570 Are you going to keep on holding on to my wrist? 461 00:34:47,840 --> 00:34:49,870 How can she be so calm? 462 00:34:53,570 --> 00:34:55,240 Are you all right, Sir? 463 00:34:56,170 --> 00:34:57,980 Let go. Let go. 464 00:34:57,980 --> 00:34:59,660 What should we do with this guy? 465 00:34:59,660 --> 00:35:01,670 I told you to let go! 466 00:35:02,570 --> 00:35:04,480 I told you to keep your hands off me. 467 00:35:06,570 --> 00:35:09,357 You all look fine to me. 468 00:35:09,357 --> 00:35:12,680 See? The survivors made it out alive, too. 469 00:35:12,680 --> 00:35:14,267 Isn't that enough? 470 00:35:14,267 --> 00:35:16,870 What's the problem? 471 00:35:22,370 --> 00:35:24,070 Please calm down. 472 00:35:24,070 --> 00:35:25,980 Let go! 473 00:35:28,070 --> 00:35:30,110 Why you little... 474 00:35:30,110 --> 00:35:31,670 Oh, my. 475 00:35:32,070 --> 00:35:33,670 Hey, you. 476 00:35:36,870 --> 00:35:38,740 He's so cool. 477 00:35:49,570 --> 00:35:51,410 It really stings. 478 00:35:57,270 --> 00:36:00,140 Are you doing that on purpose? 479 00:36:00,140 --> 00:36:02,770 Or are you just only good at surgeries? That stings. 480 00:36:06,640 --> 00:36:09,070 I came back alive, but you won't even answer me. 481 00:36:09,480 --> 00:36:11,570 What a cold woman. 482 00:36:20,670 --> 00:36:22,610 Why are you joking around? 483 00:36:23,480 --> 00:36:26,040 You nearly died out there. 484 00:36:32,840 --> 00:36:35,370 I told you that it stings a lot. 485 00:36:37,170 --> 00:36:39,170 I was terrified. 486 00:36:39,640 --> 00:36:41,670 You could've died. 487 00:36:48,270 --> 00:36:50,610 I went in because I believed in you. 488 00:36:53,070 --> 00:36:54,980 You wouldn't leave me to die. 489 00:36:54,980 --> 00:36:58,980 You always risk your life like this, don't you? 490 00:36:58,980 --> 00:37:01,350 I'm a man who's great at his work. 491 00:37:01,350 --> 00:37:03,170 It's included in my work... 492 00:37:03,770 --> 00:37:05,870 that I don't get myself killed. 493 00:37:10,770 --> 00:37:12,680 Captain. Battalion Commander has arrived. 494 00:37:12,680 --> 00:37:14,370 Now? Where is he? 495 00:37:14,370 --> 00:37:17,370 Please lie down. He shouldn't ask a patient to come over. 496 00:37:17,370 --> 00:37:18,870 A battalion commander is allowed to do so. 497 00:37:18,870 --> 00:37:21,270 You need complete rest until you've finished the IV injection. 498 00:37:21,270 --> 00:37:23,370 If you want to keep on with... 499 00:37:23,370 --> 00:37:26,570 the task of putting your life in danger, lie back down. 500 00:37:27,570 --> 00:37:29,870 Please tell the battalion commander that if he has something to say, 501 00:37:29,870 --> 00:37:32,240 he should come here to say it himself. 502 00:37:33,170 --> 00:37:35,180 I should tell him? 503 00:37:35,180 --> 00:37:36,770 Do you want me back in the guardhouse? 504 00:37:36,770 --> 00:37:38,370 What? 505 00:37:39,570 --> 00:37:42,340 - Salute. - At ease. 506 00:37:43,770 --> 00:37:45,070 Have you been severely injured? 507 00:37:45,070 --> 00:37:46,980 - No. - He has been severely injured. 508 00:37:48,270 --> 00:37:50,480 I have definitely been severely injured. 509 00:37:52,980 --> 00:37:55,570 We've been informed that Haesung Hospital will send... 510 00:37:55,570 --> 00:37:57,760 the return flight on the afternoon of the day after tomorrow. 511 00:37:57,760 --> 00:38:01,510 Prepare for departure to the airport by 13:00 the day after tomorrow. 512 00:38:01,510 --> 00:38:05,070 Please prepare and inform us the passenger list. 513 00:38:05,070 --> 00:38:06,570 All right. 514 00:38:14,140 --> 00:38:15,670 Here you are. 515 00:38:17,070 --> 00:38:20,513 You there. The lieutenant-colonel. 516 00:38:20,513 --> 00:38:22,240 Are you the battalion commander? 517 00:38:22,770 --> 00:38:25,170 I need a word with you. 518 00:38:27,740 --> 00:38:30,170 Look here. Can you see this? 519 00:38:30,870 --> 00:38:32,980 I'm asking if you can see this. 520 00:38:34,910 --> 00:38:36,540 You. 521 00:38:36,540 --> 00:38:39,750 Your monthly salary comes from taxpayers. 522 00:38:39,750 --> 00:38:41,680 What century do you think you're living in? 523 00:38:41,680 --> 00:38:43,770 How could a soldier beat up a civilian? 524 00:38:44,480 --> 00:38:47,570 I had my reasons for doing so. 525 00:38:47,570 --> 00:38:50,270 The living must live. 526 00:38:50,980 --> 00:38:55,723 Hey, I won't let this slide. 527 00:38:55,723 --> 00:38:58,270 I'll get a written medical diagnosis, file a civil complaint... 528 00:38:58,270 --> 00:39:01,270 to the Ministry of National Defense, file a petition to the Blue House... 529 00:39:01,770 --> 00:39:04,070 and file both a civil and criminal suit... 530 00:39:04,070 --> 00:39:07,870 to make you all leave the army. So be prepared. 531 00:39:08,670 --> 00:39:11,070 I'll take this to court. 532 00:39:11,840 --> 00:39:13,970 All right. Let's take this to court. 533 00:39:13,970 --> 00:39:15,610 That's sounds good to me. 534 00:39:16,010 --> 00:39:19,480 In an army control area and at a civilian rescue operation site, 535 00:39:19,480 --> 00:39:23,980 let's see how the court finds a person that put people in danger. 536 00:39:23,980 --> 00:39:28,040 After we're done with both the civil and criminal suit, I'll bring you... 537 00:39:28,040 --> 00:39:30,210 to military trial for attempted murder. 538 00:39:30,210 --> 00:39:32,870 So make sure to get a few copies of your medical diagnosis. 539 00:39:33,370 --> 00:39:34,870 I'm not a soldier. 540 00:39:34,870 --> 00:39:37,480 Is that so? You of all people, 541 00:39:37,480 --> 00:39:40,870 living off of taxpayers' money, should have known better... 542 00:39:40,870 --> 00:39:43,970 than to have lost control over a civilian in an operational area. 543 00:39:43,970 --> 00:39:45,870 Pack your military gear, right now! 544 00:39:46,270 --> 00:39:47,870 - Yes, Sir. - Yes, Sir. 545 00:39:48,480 --> 00:39:50,561 Run 100 laps. 546 00:39:50,561 --> 00:39:54,110 Except for the patient. Si Jin, finish your IV injection. 547 00:39:54,110 --> 00:39:55,370 Yes, Sir. 548 00:39:55,370 --> 00:39:58,040 Instead, run 200 laps after you're done with your injection. 549 00:40:00,670 --> 00:40:03,670 I'll run with my comrades this instant, Sir! 550 00:40:06,170 --> 00:40:07,980 Stay in line. 551 00:40:10,140 --> 00:40:13,067 Hey, but I have a question. 552 00:40:13,067 --> 00:40:16,550 Only you two were involved. Why am I here? 553 00:40:16,550 --> 00:40:19,470 I just can't hold back curiosities. 554 00:40:19,470 --> 00:40:21,970 If my condition was all right, he would be finished. 555 00:40:21,970 --> 00:40:24,670 - Me? - No, him. 556 00:40:25,370 --> 00:40:26,680 That was an odd timing. 557 00:40:26,680 --> 00:40:29,070 This is why you shouldn't have hit him half-heartedly. 558 00:40:29,070 --> 00:40:31,480 You should've beat him to death. 559 00:40:31,480 --> 00:40:34,070 My goodness, that was another odd timing. 560 00:40:34,070 --> 00:40:36,270 Make sure you count the number of laps we ran. 561 00:40:36,270 --> 00:40:37,480 We ran seven laps, Sir. 562 00:40:37,480 --> 00:40:39,970 Did we run 27 laps already? My goodness. 563 00:40:39,970 --> 00:40:42,040 No, Sir. That was seven laps. 564 00:40:42,040 --> 00:40:45,470 If this man says it was 27 laps, we stick to that number. 565 00:40:45,470 --> 00:40:47,170 Yes, Sir! 566 00:40:52,270 --> 00:40:54,757 I have to talk to my doctor. 567 00:40:54,757 --> 00:40:56,570 If I go on, I may die. 568 00:41:01,480 --> 00:41:03,040 You took off your IV. 569 00:41:03,940 --> 00:41:06,570 I wasn't lying when I said you needed to rest. 570 00:41:06,570 --> 00:41:08,370 Then you shouldn't have come. 571 00:41:08,770 --> 00:41:12,270 You are my biggest problem when it comes to resting. 572 00:41:12,870 --> 00:41:15,480 What have you done wrong to deserve this punishment? 573 00:41:16,070 --> 00:41:17,870 I haven't done anything wrong. 574 00:41:17,870 --> 00:41:21,070 But you're doing this because it's an order, right? 575 00:41:22,370 --> 00:41:25,970 You people are extremely unreasonable and rigid. 576 00:41:25,970 --> 00:41:27,570 It means that rules are being kept. 577 00:41:27,570 --> 00:41:31,770 I don't care much for rules. I just wish that you'd stay alive. 578 00:41:32,370 --> 00:41:34,770 Take this 30 minutes after your meal. 579 00:41:40,140 --> 00:41:41,670 Thank you... 580 00:41:42,840 --> 00:41:44,370 for saving my life. 581 00:41:44,870 --> 00:41:47,480 I will give you the list of people returning later. 582 00:41:48,370 --> 00:41:51,459 Is the list finalised? 583 00:41:51,459 --> 00:41:53,670 I'm on my way to the meeting. 584 00:41:56,370 --> 00:41:59,770 Is your name on that list, too? 585 00:42:03,740 --> 00:42:05,240 Is it? 586 00:42:05,670 --> 00:42:10,070 This is my chance to abandon you. 587 00:42:34,870 --> 00:42:36,480 Is everyone here? 588 00:42:36,980 --> 00:42:40,470 A plane has been set up for the medical team... 589 00:42:40,470 --> 00:42:42,670 to return to Korea. 590 00:42:43,770 --> 00:42:46,160 Our volunteer period is over, 591 00:42:46,160 --> 00:42:48,980 so you are allowed to return. 592 00:42:48,980 --> 00:42:50,540 And... 593 00:42:50,940 --> 00:42:52,670 you can also choose to stay. 594 00:42:54,040 --> 00:42:56,480 If you do not decide to take this flight, 595 00:42:56,480 --> 00:42:58,740 I do not know when the next flight will be available. 596 00:42:59,370 --> 00:43:03,013 Things were thrown into our ways until yesterday, 597 00:43:03,013 --> 00:43:05,440 but today, you have a choice. 598 00:43:06,170 --> 00:43:08,340 If anyone wants to stay, raise your hand. 599 00:43:13,980 --> 00:43:17,480 We need to run the patient on bed eight through a detailed MRI. 600 00:43:17,480 --> 00:43:21,070 Please give my seat to send that patient to Korea. 601 00:43:23,110 --> 00:43:24,860 Hey, Ja Ae. 602 00:43:24,860 --> 00:43:27,923 What do you think you're doing? 603 00:43:27,923 --> 00:43:31,850 Please give my seat to the patient on bed 10. 604 00:43:31,850 --> 00:43:34,640 If you'll excuse me, I need to check on a patient. 605 00:43:34,640 --> 00:43:36,270 I'm going to go now. 606 00:43:41,070 --> 00:43:42,370 What's with them? 607 00:43:42,370 --> 00:43:45,270 They're making us look bad. 608 00:43:46,270 --> 00:43:49,670 Ms Kang, I am very sorry, 609 00:43:50,040 --> 00:43:51,270 but I'd like to return. 610 00:43:51,270 --> 00:43:54,370 Yes, we should go. Let's all go back. 611 00:43:54,370 --> 00:43:56,650 It's nothing to feel sorry about. 612 00:43:56,650 --> 00:44:00,570 The same goes for all of you. Do not feel burdened as you leave. 613 00:44:00,570 --> 00:44:03,970 You've already done more than enough. 614 00:44:03,970 --> 00:44:07,670 If you'd like to return, please feel free to raise your hand. 615 00:44:16,170 --> 00:44:17,970 You can raise your hand, too. 616 00:44:17,970 --> 00:44:19,670 Why are you specifically talking to me? 617 00:44:19,670 --> 00:44:21,470 I'm not leaving! 618 00:44:25,170 --> 00:44:26,970 Leave my seat open, though. 619 00:44:27,940 --> 00:44:29,770 My soul will sit there. 620 00:44:36,040 --> 00:44:40,070 Wait, where is Chi Hun? 621 00:44:51,570 --> 00:44:53,170 Gosh, it's itchy. 622 00:44:54,670 --> 00:44:56,270 Look at this sand. 623 00:45:12,540 --> 00:45:14,070 Hey. 624 00:45:15,070 --> 00:45:17,133 I thought you said you were a doctor. 625 00:45:17,133 --> 00:45:19,340 But you are definitely not a doctor. 626 00:45:19,340 --> 00:45:21,970 Are doctors allowed to abandon... 627 00:45:22,370 --> 00:45:24,070 their patient? 628 00:45:34,940 --> 00:45:38,740 What are you doing? Didn't you hear about the meeting? 629 00:45:39,570 --> 00:45:41,070 I'm sorry. 630 00:45:43,040 --> 00:45:45,370 I heard you found that patient. 631 00:45:45,870 --> 00:45:47,670 You did well, Chi Hun. 632 00:45:49,970 --> 00:45:52,940 We finally got our return flight. 633 00:45:52,940 --> 00:45:55,370 Some are staying, and some are leaving. 634 00:45:55,370 --> 00:45:58,460 I put your name on the list, so don't feel pressured and leave. 635 00:45:58,460 --> 00:46:02,070 Hee Eun is almost due. You should be there for her. 636 00:46:03,140 --> 00:46:04,670 Okay. 637 00:46:07,370 --> 00:46:10,770 Hey, what happened to your hand? 638 00:46:15,970 --> 00:46:17,650 Hey. 639 00:46:17,650 --> 00:46:20,270 - Hey. - Have you seen Mr Ko? 640 00:46:20,770 --> 00:46:24,270 I almost died from this. Where is that old man? 641 00:46:25,270 --> 00:46:27,570 He is not worried about me, is he? 642 00:46:27,570 --> 00:46:29,970 He's over there. 643 00:46:38,270 --> 00:46:40,070 (List of the deceased) 644 00:46:41,070 --> 00:46:43,470 (Ko Jae Eul) 645 00:46:45,470 --> 00:46:47,340 You are a horrible old man. 646 00:46:48,970 --> 00:46:51,470 I thought your safety hat was on. 647 00:46:52,570 --> 00:46:54,670 That is how I stayed alive. 648 00:46:55,970 --> 00:46:58,570 I listened to what you said for the first time. 649 00:46:59,740 --> 00:47:02,540 How can you do this to me? 650 00:47:02,540 --> 00:47:05,647 How can you do this? 651 00:47:05,647 --> 00:47:07,970 Why! 652 00:47:21,110 --> 00:47:23,170 Where did you go? 653 00:47:45,940 --> 00:47:47,670 This is the captain of Mowuru Company. 654 00:47:48,070 --> 00:47:50,270 Here is the report of today's search. 655 00:47:50,940 --> 00:47:53,470 We have one survivor, who is undergoing treatment... 656 00:47:53,470 --> 00:47:56,670 and two deceased. They were identified. 657 00:47:57,370 --> 00:47:58,970 There are no longer... 658 00:47:59,370 --> 00:48:01,670 any missing personnels at the power plant. 659 00:48:02,540 --> 00:48:06,270 I officially announce the end to the search of missing personnels... 660 00:48:06,270 --> 00:48:09,070 at Mowuru Power Plant as of 11:00 today. 661 00:48:09,940 --> 00:48:13,070 I thank the medical team from Haesung Hospital... 662 00:48:13,970 --> 00:48:15,870 and people of Taebaek Corps... 663 00:48:16,270 --> 00:48:20,240 for doing your best under such harsh circumstances. 664 00:48:20,240 --> 00:48:21,570 - Good job. - Great job. 665 00:48:21,570 --> 00:48:23,770 - Great job. - You did well. 666 00:48:24,570 --> 00:48:26,770 - Good job. - Great job. 667 00:48:27,570 --> 00:48:30,970 Now, the official responsibility for this power plant is... 668 00:48:30,970 --> 00:48:33,770 transferred back to Urk Electric Power Corporation... 669 00:48:33,770 --> 00:48:35,940 for sure. 670 00:48:35,940 --> 00:48:37,567 Whether... 671 00:48:37,567 --> 00:48:40,140 I dig this place up to make a palace or not, 672 00:48:40,140 --> 00:48:43,770 I do not want to see any doctors or soldiers here. 673 00:48:46,770 --> 00:48:48,470 What is this sound? 674 00:48:49,470 --> 00:48:51,170 There was an earthquake... 675 00:48:52,370 --> 00:48:54,170 four days ago around this time. 676 00:48:55,040 --> 00:48:56,870 A siren will go off... 677 00:48:57,870 --> 00:49:00,770 to commemorate the deceased at this time from this day on. 678 00:49:01,770 --> 00:49:04,370 Whenever you hear this siren, stop what you are doing... 679 00:49:04,870 --> 00:49:09,070 and comfort the deceased with a silent prayer. 680 00:49:11,770 --> 00:49:14,070 Attention. 681 00:49:22,670 --> 00:49:24,170 Everyone, 682 00:49:24,570 --> 00:49:26,270 pay your tributes. 683 00:49:38,270 --> 00:49:40,570 (A memorial service for the deceased from the power plant accident) 684 00:49:46,670 --> 00:49:49,270 We are more used to deaths than most people... 685 00:49:49,270 --> 00:49:51,160 because we see a lot of it at the hospital. 686 00:49:51,160 --> 00:49:54,370 But I think this situation was completely different. 687 00:49:54,370 --> 00:49:56,470 Your body will recover after you rest, 688 00:49:56,470 --> 00:49:59,540 but you will be psychologically traumatised. 689 00:50:00,170 --> 00:50:02,770 After experiencing this, I don't think there's much to life. 690 00:50:02,770 --> 00:50:05,070 We don't know what will happen to us in the future. 691 00:50:06,470 --> 00:50:07,970 That is why... 692 00:50:08,370 --> 00:50:10,270 I'm getting a new car when I go back to Korea. 693 00:50:10,640 --> 00:50:12,410 What should I buy? 694 00:50:13,170 --> 00:50:14,970 Why are you asking me? 695 00:50:15,670 --> 00:50:17,870 Why can't I ask you? 696 00:50:17,870 --> 00:50:19,870 We've been through so much together. 697 00:50:23,070 --> 00:50:26,110 - You should date him! - You should date him! 698 00:50:26,110 --> 00:50:27,510 Come on! 699 00:50:28,010 --> 00:50:29,470 My signal is back. 700 00:50:29,470 --> 00:50:30,870 - Really? - What? 701 00:50:30,870 --> 00:50:32,210 - This is amazing. - Yes! 702 00:50:32,210 --> 00:50:33,470 - It's working. - It is. 703 00:50:33,470 --> 00:50:35,570 - The network is back up. - Wow. 704 00:50:37,970 --> 00:50:39,970 Everyone already knows. 705 00:50:40,370 --> 00:50:41,570 Mobile phones weren't working, 706 00:50:41,570 --> 00:50:43,660 but I guess they all had it on them anyway. 707 00:50:43,660 --> 00:50:44,940 Well. 708 00:50:44,940 --> 00:50:46,540 Salute. 709 00:50:48,370 --> 00:50:52,270 My goodness, my mother is doing very well. 710 00:50:52,270 --> 00:50:55,040 She's been shopping. That means her legs are great. 711 00:50:55,040 --> 00:50:57,270 She's been drinking a lot of coffee. 712 00:50:57,270 --> 00:50:58,970 That means she still has a lot of friends. 713 00:50:58,970 --> 00:51:01,770 My friends are too cold. 714 00:51:01,770 --> 00:51:05,160 None of them asked how I was doing. All they want is a life for games. 715 00:51:05,160 --> 00:51:06,670 My gosh. 716 00:51:07,010 --> 00:51:08,510 My ex-boyfriend is... 717 00:51:08,870 --> 00:51:10,170 getting married. 718 00:51:10,170 --> 00:51:13,170 How can he send such a text message to a disaster scene? 719 00:51:17,570 --> 00:51:19,070 Hello? 720 00:51:19,740 --> 00:51:23,170 We decided to send patients instead of the four of us. 721 00:51:23,170 --> 00:51:25,970 The staff manager knows about the patients, so ask him about them, 722 00:51:25,970 --> 00:51:28,270 and let them receive examinations before others. 723 00:51:28,270 --> 00:51:30,970 Hey, how can you be worried about your patients? 724 00:51:30,970 --> 00:51:33,370 We sent that plane to bring you people back. 725 00:51:33,370 --> 00:51:36,070 All those TV shows are having a difficult time without you. 726 00:51:36,070 --> 00:51:38,870 What will you do about the hospital? Are you playing Schweitzer? 727 00:51:39,570 --> 00:51:41,160 You're right. 728 00:51:41,160 --> 00:51:42,670 I was such a doctor. 729 00:51:42,670 --> 00:51:46,537 Stop trying to save humanity and return with the next flight. 730 00:51:46,537 --> 00:51:48,370 You are the most important person to me. 731 00:51:49,910 --> 00:51:51,270 Don't worry. 732 00:51:51,270 --> 00:51:53,770 The situation is no longer dangerous. 733 00:51:54,470 --> 00:51:57,570 By the way, did Chi Hun pick up a new girlfriend there? 734 00:51:57,570 --> 00:52:01,270 Hee Eun has been whining about how he won't pick up his phone. 735 00:52:44,740 --> 00:52:47,670 Why does he have to be so good looking... 736 00:52:48,110 --> 00:52:50,670 even when he in the midst of a disastrous scene? 737 00:52:51,370 --> 00:52:54,247 I am just thankful that he is here, 738 00:52:54,247 --> 00:52:57,510 but he's even good at fixing that thing. 739 00:53:06,370 --> 00:53:09,070 - Are these broken? - Yes. 740 00:53:10,740 --> 00:53:12,470 I mean, yes. 741 00:53:12,470 --> 00:53:14,923 It won't turn on. 742 00:53:14,923 --> 00:53:17,770 I heard you are good at fixing stuff. 743 00:53:17,770 --> 00:53:18,940 You're at the perfect place. 744 00:53:18,940 --> 00:53:21,270 I am good at fixing people and machines. 745 00:53:21,270 --> 00:53:23,150 I'm good at fixing stuff. 746 00:53:23,150 --> 00:53:24,870 The one thing I can't fix is... 747 00:53:25,840 --> 00:53:27,640 a woman's mind. 748 00:53:39,870 --> 00:53:41,370 He's here. 749 00:53:41,370 --> 00:53:42,870 Hey. 750 00:53:45,670 --> 00:53:47,070 Wait. 751 00:53:47,070 --> 00:53:48,970 Why am I seeing this unnecessary scene... 752 00:53:48,970 --> 00:53:51,260 in a situation like this? 753 00:53:51,260 --> 00:53:53,670 All right, break it up. 754 00:53:54,670 --> 00:53:56,370 What's with this crowd? 755 00:53:56,370 --> 00:53:58,510 Break it up! Go! 756 00:54:00,570 --> 00:54:02,640 Have you called your father? 757 00:54:03,010 --> 00:54:06,170 No news is great news between my father and me. 758 00:54:06,910 --> 00:54:08,510 What about you? 759 00:54:08,970 --> 00:54:10,270 Wait. 760 00:54:10,270 --> 00:54:12,820 You don't need to call her because she is already here. 761 00:54:12,820 --> 00:54:14,747 You saved your phone bill. 762 00:54:14,747 --> 00:54:18,370 I'm not sure how long it has been since we worked at the same site. 763 00:54:18,770 --> 00:54:21,470 I guess it takes an earthquake to make that happen. 764 00:54:21,470 --> 00:54:23,170 Exactly. 765 00:54:23,170 --> 00:54:25,570 This is why you guys should have a baby here. 766 00:54:25,570 --> 00:54:27,170 Do you understand? 767 00:54:28,570 --> 00:54:31,040 Si Jin, it's the commander... 768 00:54:31,040 --> 00:54:33,440 and he wants to talk to his son-in-law. 769 00:54:45,270 --> 00:54:46,640 Hey. 770 00:54:46,640 --> 00:54:48,570 Did you just hang up on the commander? 771 00:54:48,570 --> 00:54:49,870 No, I hung up on my dad. 772 00:54:49,870 --> 00:54:51,670 The son-in-law. 773 00:54:54,270 --> 00:54:56,870 I think you may have misheard. 774 00:54:56,870 --> 00:54:58,870 I can't trust anyone in this world. 775 00:54:58,870 --> 00:55:00,770 Is this how you play around? 776 00:55:00,770 --> 00:55:03,040 We never played around. 777 00:55:03,040 --> 00:55:04,970 Doesn't it sound like somebody is jealous? 778 00:55:04,970 --> 00:55:06,470 Not now. 779 00:55:08,670 --> 00:55:10,260 Wait. 780 00:55:10,260 --> 00:55:13,070 She's the one who said it. Why are you taking it out on me? 781 00:55:13,070 --> 00:55:15,370 You never say anything to her. 782 00:55:15,370 --> 00:55:16,570 My gosh. 783 00:55:16,570 --> 00:55:18,470 You are such a coward. 784 00:55:18,470 --> 00:55:21,470 I have to go get a medical treatment. 785 00:55:21,470 --> 00:55:23,340 My heart is... 786 00:55:23,770 --> 00:55:25,470 extremely hurt. 787 00:55:41,910 --> 00:55:44,470 Do you always enter a man's room without knocking? 788 00:55:44,470 --> 00:55:47,270 I guess somebody really was jealous. 789 00:55:47,770 --> 00:55:50,070 - Go on. - What will you do if I was jealous? 790 00:55:50,070 --> 00:55:51,470 I will reward you... 791 00:55:51,470 --> 00:55:53,140 with all my heart. 792 00:55:53,910 --> 00:55:55,570 You can look forward to it. 793 00:55:58,840 --> 00:56:00,470 Checking the microphone. 794 00:56:00,470 --> 00:56:03,510 Check 1, 2. Check 1, 2, 3. 795 00:56:04,370 --> 00:56:06,910 Wow, you really fixed it. 796 00:56:06,910 --> 00:56:10,070 This is how I treat my patients. Music changes a lot of things. 797 00:56:10,070 --> 00:56:12,270 Then, I will choose the music. 798 00:56:12,270 --> 00:56:13,870 Sounds great. 799 00:57:05,640 --> 00:57:07,610 We are... 800 00:57:07,610 --> 00:57:09,770 the only ones here. 801 00:57:11,070 --> 00:57:13,070 There is music, too. 802 00:57:14,110 --> 00:57:16,870 Isn't this romantic? 803 00:57:20,910 --> 00:57:23,270 How can you stay still? 804 00:57:23,270 --> 00:57:25,770 Don't you think you should do something? 805 00:57:26,170 --> 00:57:28,270 - I do. - See? 806 00:57:37,070 --> 00:57:38,570 Do it. 807 00:57:45,540 --> 00:57:48,170 I think I should get ready for the evening roll call. 808 00:57:49,270 --> 00:57:50,770 Salute. 809 00:58:10,570 --> 00:58:12,070 What's the next song? 810 00:58:12,070 --> 00:58:13,340 I'm not sure. 811 00:58:13,340 --> 00:58:15,140 Dr Kang chose them. 812 00:58:17,470 --> 00:58:19,770 If I knew I'd die like this, 813 00:58:19,770 --> 00:58:22,510 I should've just lived my life the way I wanted to. 814 00:58:24,540 --> 00:58:27,040 Si Jin, are you on your way? 815 00:58:28,040 --> 00:58:30,570 You're not coming. I don't think you're coming. 816 00:58:30,570 --> 00:58:33,610 I don't think I can hold out until you get here. 817 00:58:38,270 --> 00:58:39,770 Well, 818 00:58:40,110 --> 00:58:44,140 I guess you'll be the first one to find me if I die. 819 00:58:48,470 --> 00:58:50,170 You know what? 820 00:58:50,570 --> 00:58:53,040 If I had known I would die like this, 821 00:58:53,040 --> 00:58:56,970 I should have honestly confessed my feelings. 822 00:58:58,540 --> 00:59:01,970 I was kissed by an awesome man. 823 00:59:02,370 --> 00:59:04,640 My heart was fluttering the whole time. 824 00:59:34,040 --> 00:59:36,570 (Descendants of the Sun) 825 00:59:36,570 --> 00:59:38,570 Isn't it too early to go to sleep? 826 00:59:38,570 --> 00:59:39,770 Do you want some noodles? 827 00:59:39,770 --> 00:59:42,210 It's not like I'm asking you to do this three times a day. 828 00:59:42,210 --> 00:59:45,170 I want us to be a romance movie, but we always turn out in action movies. 829 00:59:45,170 --> 00:59:47,870 We already wrecked two cars. Why don't wreck some lipstick, too? 830 00:59:47,870 --> 00:59:49,170 What was it like to see Dae Yeong again? 831 00:59:49,170 --> 00:59:50,670 - Do you still like him? - I do. 832 00:59:50,670 --> 00:59:51,970 What about you, Dae Yeong? 833 00:59:51,970 --> 00:59:54,670 It's a place where they abduct a person for human trafficking. 834 00:59:54,670 --> 00:59:56,070 There is more chance of getting hurt, 835 00:59:56,070 --> 00:59:57,770 being around a guy with a gun. 58130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.