Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,470 --> 00:00:10,410
I really missed you.
2
00:00:17,370 --> 00:00:19,170
No matter what I did,
3
00:00:21,110 --> 00:00:22,770
I couldn't stop thinking about you.
4
00:00:24,670 --> 00:00:28,170
I tried tiring myself out. I tried very hard to forget.
5
00:00:28,770 --> 00:00:30,880
I drank and did everything I could.
6
00:00:34,170 --> 00:00:35,970
But I still missed you a lot.
7
00:00:48,470 --> 00:00:50,610
Was this something you never thought you'd hear?
8
00:00:53,770 --> 00:00:55,510
Then you should think on it.
9
00:00:56,570 --> 00:00:58,340
This time, I am serious.
10
00:01:14,010 --> 00:01:15,510
Go get some rest.
11
00:01:16,470 --> 00:01:18,240
I was going to drive you,
12
00:01:18,670 --> 00:01:21,610
but I'm afraid I can't since it's too late. I should go now.
13
00:01:23,470 --> 00:01:25,870
I'm going to the Corps Command for a situation report.
14
00:01:28,470 --> 00:01:30,610
Can you use a phone at the Corps Command?
15
00:01:31,870 --> 00:01:34,070
I need to make a call.
16
00:01:38,770 --> 00:01:42,340
Report the current situational assessment.
17
00:01:43,110 --> 00:01:46,470
As of now, there are 100 missing, 20 dead and 42 injured.
18
00:01:46,470 --> 00:01:48,970
No further damage. Over.
19
00:02:08,770 --> 00:02:11,070
Is the communication cut off in Mowuru Company, too?
20
00:02:11,480 --> 00:02:14,070
Yes. How long do you think it'll take for restoration?
21
00:02:14,070 --> 00:02:16,980
We are working hard, but it will still take a couple of days.
22
00:02:18,110 --> 00:02:20,070
There's a meeting for a situation report in five minutes.
23
00:02:20,070 --> 00:02:21,610
Okay.
24
00:02:28,110 --> 00:02:29,770
I was with him...
25
00:02:30,670 --> 00:02:32,870
at the last minute.
26
00:02:35,110 --> 00:02:39,886
He asked me to say something to you.
27
00:02:39,886 --> 00:02:41,510
So I'm calling you.
28
00:02:43,640 --> 00:02:47,470
It feels great to lie down and get some rest,
29
00:02:47,470 --> 00:02:49,510
looking at the sky like this without working.
30
00:02:49,910 --> 00:02:52,510
I must be lucky.
31
00:02:54,270 --> 00:02:58,740
I've worked hard to send my children to college.
32
00:02:58,740 --> 00:03:02,096
So the rest is up to them.
33
00:03:02,096 --> 00:03:03,870
And my wife...
34
00:03:09,910 --> 00:03:11,770
There is not much to say to her.
35
00:03:12,470 --> 00:03:15,970
In fact, we didn't get to spend much time together.
36
00:03:15,970 --> 00:03:18,670
We've sent more times looking at each other's pictures instead.
37
00:03:19,910 --> 00:03:22,370
My wife will really have to spend...
38
00:03:22,370 --> 00:03:25,970
the rest of her life looking at my picture now.
39
00:03:32,010 --> 00:03:35,410
You will receive his pension from his company.
40
00:03:36,010 --> 00:03:39,070
And his nephew will take care of the rest of his pension issues.
41
00:03:41,870 --> 00:03:43,410
Yes.
42
00:03:44,570 --> 00:03:46,170
And...
43
00:03:51,110 --> 00:03:55,510
he said he didn't want you to live alone for too long.
44
00:04:22,740 --> 00:04:25,140
The urgent operations are over.
45
00:04:25,470 --> 00:04:27,970
I appreciate your hard work, Doctor Song.
46
00:04:35,280 --> 00:04:38,070
- Does it look like a wedding ring?
- Yes.
47
00:04:38,640 --> 00:04:40,440
Did you steal it?
48
00:04:40,440 --> 00:04:42,070
My goodness.
49
00:04:45,170 --> 00:04:47,610
It belongs to the patient who just went through surgery.
50
00:04:49,280 --> 00:04:51,140
But I can't give it back to him.
51
00:05:18,670 --> 00:05:22,340
You can keep it like this until the cast is taken off.
52
00:05:23,470 --> 00:05:25,070
Thank you.
53
00:05:32,270 --> 00:05:35,270
Are you really going to be like this? Then what am I supposed to do?
54
00:05:35,270 --> 00:05:37,640
I said he'll be able to interview you in return for donating blood.
55
00:05:37,640 --> 00:05:39,870
He already donated blood. What should I do now?
56
00:05:40,840 --> 00:05:43,740
I know. He already donated blood. What are you going to do?
57
00:05:43,740 --> 00:05:45,270
To the right.
58
00:05:45,270 --> 00:05:46,840
Please help me.
59
00:05:46,840 --> 00:05:48,370
Aren't you hungry?
60
00:05:48,370 --> 00:05:51,310
Let's get things done quickly and eat something. To the left.
61
00:05:51,310 --> 00:05:53,740
Come on. You should live up to your looks.
62
00:05:53,740 --> 00:05:55,540
What else are you going to use it for?
63
00:05:57,770 --> 00:05:59,470
I will use it for you.
64
00:05:59,470 --> 00:06:00,840
I will use it to make you my wife.
65
00:06:00,840 --> 00:06:02,110
I dare you to keep calling me your wife.
66
00:06:02,110 --> 00:06:04,640
You just allowed me to call you that, right?
67
00:06:05,270 --> 00:06:07,670
Lantern. To the left.
68
00:06:12,110 --> 00:06:14,570
Do it later. You said you are hungry.
69
00:06:14,570 --> 00:06:16,170
I will go get something.
70
00:06:38,010 --> 00:06:41,770
By the way, that guy who's fixing the car outside...
71
00:06:42,910 --> 00:06:46,770
Who is he? Why was he using our operation room earlier?
72
00:06:47,670 --> 00:06:51,440
They say he is a doctor from Peacemaker.
73
00:06:52,040 --> 00:06:53,640
Really?
74
00:06:54,110 --> 00:06:56,270
Why would he do that with such a handsome face?
75
00:06:56,270 --> 00:06:59,647
You're talking about Doctor Daniel, right?
76
00:06:59,647 --> 00:07:01,470
Yes. Do you know him?
77
00:07:01,470 --> 00:07:04,470
That's him! I knew it!
78
00:07:04,470 --> 00:07:06,470
I should have talked to him.
79
00:07:06,470 --> 00:07:08,140
Why are you so interested?
80
00:07:08,140 --> 00:07:09,833
I'm a big fan of his.
81
00:07:09,833 --> 00:07:12,540
He is not just Schweitzer.
82
00:07:12,540 --> 00:07:14,823
He is Schweitzer who's also like Bill Gates.
83
00:07:14,823 --> 00:07:17,670
His father owns a huge hedge fund company in Canada.
84
00:07:17,670 --> 00:07:18,940
- Really?
- Really?
85
00:07:18,940 --> 00:07:23,440
Yes. That's why he is so famous among NGOs.
86
00:07:23,440 --> 00:07:26,910
His mother is Korean. So he is famous in Korea, too.
87
00:07:26,910 --> 00:07:30,210
Why would he work at an NGO when he's that rich?
88
00:07:30,210 --> 00:07:33,470
That's because he is rich. He has no worries.
89
00:07:33,470 --> 00:07:35,170
He needs something to worry about.
90
00:07:36,910 --> 00:07:39,870
Where is Doctor Kang, by the way? Is she still at Corps Command?
91
00:08:02,570 --> 00:08:04,170
Don't look at me.
92
00:08:10,570 --> 00:08:13,170
Is there any place quiet around here?
93
00:08:16,010 --> 00:08:18,270
It sounds like something a man would say.
94
00:08:21,010 --> 00:08:25,240
Do you want me to pretend as if it's someplace quiet?
95
00:08:31,380 --> 00:08:34,470
You did a good job today.
96
00:08:43,670 --> 00:08:47,770
I can't wipe your tears since you didn't answer my question.
97
00:08:51,640 --> 00:08:53,170
Look at me.
98
00:09:06,270 --> 00:09:07,770
Wow.
99
00:09:08,670 --> 00:09:10,770
Shame on them.
100
00:09:12,380 --> 00:09:14,970
It's like they don't know what happened down here.
101
00:09:16,270 --> 00:09:18,540
I thought it would be comforting.
102
00:09:18,540 --> 00:09:20,610
I've been comforted already...
103
00:09:21,270 --> 00:09:22,880
by you.
104
00:09:31,910 --> 00:09:33,610
Thank you...
105
00:09:34,670 --> 00:09:36,470
for coming back to me.
106
00:09:39,470 --> 00:09:42,380
Had it not been for you,
107
00:09:43,270 --> 00:09:45,510
I might've ran away today.
108
00:09:47,670 --> 00:09:50,440
If you want to run away, make sure to take me with you.
109
00:09:50,440 --> 00:09:54,170
It would be much better if we run away together.
110
00:10:20,010 --> 00:10:21,380
Okay.
111
00:10:21,380 --> 00:10:25,380
The diamonds are stored in a safe place, but...
112
00:10:25,380 --> 00:10:27,210
You... You know how it is.
113
00:10:27,210 --> 00:10:29,610
Please, give me some more time.
114
00:10:34,270 --> 00:10:36,210
That's not what you promised.
115
00:10:36,210 --> 00:10:39,610
It's like a natural disaster.
116
00:10:40,670 --> 00:10:43,310
A natural disaster's one of the busiest times...
117
00:10:43,310 --> 00:10:45,380
for men like you and I.
118
00:10:45,380 --> 00:10:47,067
Second only to war.
119
00:10:47,067 --> 00:10:49,380
You have until tomorrow to bring me the diamonds.
120
00:10:49,380 --> 00:10:52,970
But there are so many eyes watching.
121
00:11:00,740 --> 00:11:04,527
No excuses. Just act quick.
122
00:11:04,527 --> 00:11:07,970
Tomorrow, before sunset. Got it?
123
00:11:14,470 --> 00:11:16,770
- Got it?
- Got it.
124
00:11:17,270 --> 00:11:18,870
Got it.
125
00:11:43,270 --> 00:11:44,770
Water?
126
00:11:45,470 --> 00:11:46,970
It's water.
127
00:11:48,270 --> 00:11:50,270
Is anyone there?
128
00:11:52,170 --> 00:11:54,270
Help!
129
00:12:03,640 --> 00:12:06,510
I can't be bothered. I'll just die.
130
00:12:09,910 --> 00:12:12,470
You sleepyhead.
131
00:12:13,170 --> 00:12:14,670
Your safety helmet.
132
00:12:14,670 --> 00:12:18,870
Always wear a safety helmet when you're on the site.
133
00:12:19,570 --> 00:12:23,870
If something falls on your head, you'll die right away.
134
00:12:25,270 --> 00:12:27,870
I wore a safety helmet.
135
00:12:30,170 --> 00:12:33,610
So can please someone come and save me?
136
00:12:55,570 --> 00:12:59,760
What a weight off my shoulders. You should've done this sooner.
137
00:12:59,760 --> 00:13:03,470
Let's dig straight into the office like this.
138
00:13:03,470 --> 00:13:04,970
Okay, stop.
139
00:13:08,740 --> 00:13:10,370
Pull out the heavy machinery.
140
00:13:10,370 --> 00:13:13,670
Team Alpha will begin searching for survivors.
141
00:13:13,670 --> 00:13:15,870
- Medics on standby.
- Radio signal is strong.
142
00:13:15,870 --> 00:13:18,370
What for? What's there to look for?
143
00:13:18,370 --> 00:13:20,470
Three men are still unaccounted for.
144
00:13:20,470 --> 00:13:22,210
What's wrong with you?
145
00:13:22,210 --> 00:13:25,670
In this condition, missing people would've died already.
146
00:13:26,270 --> 00:13:28,870
The doctor makes that call.
147
00:13:29,670 --> 00:13:32,740
Hey, you. Three Strips, you must be in charge.
148
00:13:32,740 --> 00:13:34,370
- Please leave.
- Again?
149
00:13:34,370 --> 00:13:35,970
Am I wrong?
150
00:13:35,970 --> 00:13:37,510
Get out.
151
00:13:39,370 --> 00:13:41,360
Anyone missing is still alive.
152
00:13:41,360 --> 00:13:44,106
We do not give up on survivors.
153
00:13:44,106 --> 00:13:47,270
Let's begin the search.
154
00:13:47,670 --> 00:13:48,970
What's impossible...
155
00:13:48,970 --> 00:13:50,510
- We make possible!
- We make possible!
156
00:13:58,870 --> 00:14:00,770
This is insane.
157
00:14:11,010 --> 00:14:12,970
We're the rescue team!
158
00:14:15,370 --> 00:14:17,340
Is anyone there?
159
00:14:17,340 --> 00:14:19,410
Knock three times if you're there.
160
00:14:33,170 --> 00:14:35,570
I will make it possible, too.
161
00:14:36,070 --> 00:14:38,660
I will find someone.
162
00:14:38,660 --> 00:14:40,610
We're the rescue team!
163
00:15:27,670 --> 00:15:29,970
Are you in the rescue team?
164
00:15:30,770 --> 00:15:32,310
How do I get him out?
165
00:15:32,310 --> 00:15:35,470
Can you get me out of here?
166
00:15:35,470 --> 00:15:36,910
Hurry.
167
00:15:36,910 --> 00:15:39,270
I'm a doctor.
168
00:15:56,670 --> 00:15:59,670
It's an aftershock. Pull out!
169
00:16:04,170 --> 00:16:06,670
Are you all right? Are you hurt?
170
00:16:06,670 --> 00:16:08,896
I think I'm okay.
171
00:16:08,896 --> 00:16:11,770
Get me out of here. Quick.
172
00:16:12,140 --> 00:16:13,770
Grab my hand.
173
00:16:33,270 --> 00:16:36,250
Hurry up, the building's collapsing.
174
00:16:36,250 --> 00:16:37,570
Quick!
175
00:16:37,570 --> 00:16:40,070
I'm sorry. I'm really sorry.
176
00:16:40,570 --> 00:16:43,210
Where are you going? Come back!
177
00:16:43,210 --> 00:16:46,140
Get me out! Hey!
178
00:17:03,080 --> 00:17:04,670
Are you okay?
179
00:17:06,170 --> 00:17:08,640
There's someone inside.
180
00:17:08,640 --> 00:17:10,840
Are you okay?
181
00:17:10,840 --> 00:17:12,470
Are you hurt?
182
00:17:12,470 --> 00:17:14,464
There's someone inside.
183
00:17:14,464 --> 00:17:17,110
The building's collapsing, and he's in there.
184
00:17:17,110 --> 00:17:18,580
He's Korean.
185
00:17:23,670 --> 00:17:25,170
Stand right here.
186
00:17:25,170 --> 00:17:28,240
If the beam shakes and slants more than 10 degrees,
187
00:17:28,240 --> 00:17:30,270
- blow this.
- Yes, Sir.
188
00:17:30,970 --> 00:17:33,347
Put me through to the situation room.
189
00:17:33,347 --> 00:17:35,110
Are you all right?
190
00:17:35,110 --> 00:17:36,310
I am.
191
00:17:36,310 --> 00:17:39,210
If the Richter scale goes over five or if he blows his whistle...
192
00:17:39,210 --> 00:17:42,270
I know. Now give me your hand.
193
00:17:45,670 --> 00:17:48,080
You are not fine at all.
194
00:17:48,080 --> 00:17:50,580
Wait until I put on a compression bandage.
195
00:18:19,580 --> 00:18:21,580
Where am I?
196
00:18:23,580 --> 00:18:25,510
Basement level three?
197
00:18:27,370 --> 00:18:29,170
This is insane.
198
00:18:30,370 --> 00:18:32,370
Save me.
199
00:18:33,270 --> 00:18:35,870
Get me out of here!
200
00:18:40,170 --> 00:18:42,170
Can you hear me?
201
00:18:42,580 --> 00:18:45,370
Can you hear me in there?
202
00:18:45,370 --> 00:18:48,410
Yes, I can hear you. I can hear you well!
203
00:18:49,170 --> 00:18:53,080
Get me out of here! Get me out!
204
00:18:56,870 --> 00:18:59,110
- Where is he?
- Basement level three.
205
00:18:59,110 --> 00:19:01,110
Team Alpha's securing a passage.
206
00:19:01,110 --> 00:19:02,770
Tell them I'm coming.
207
00:19:07,080 --> 00:19:08,740
I'll come with you.
208
00:19:09,770 --> 00:19:11,610
Give me your kit.
209
00:19:12,170 --> 00:19:13,580
You wait here.
210
00:19:13,580 --> 00:19:15,210
I need to see the patient.
211
00:19:15,210 --> 00:19:16,470
The first rule is...
212
00:19:16,470 --> 00:19:18,470
not to create new patients.
213
00:19:18,470 --> 00:19:20,170
Until a passage is secure,
214
00:19:20,170 --> 00:19:23,370
the rescue team will administer first-aid.
215
00:19:23,370 --> 00:19:24,670
I see.
216
00:19:24,670 --> 00:19:27,470
Wolf to Situation Room. Do you read?
217
00:19:27,470 --> 00:19:30,670
I'm five minutes from the survivor. Send down a first-aid kit.
218
00:19:30,670 --> 00:19:32,770
Roger that. I'm on my way.
219
00:19:42,470 --> 00:19:44,370
What are you doing?
220
00:19:45,110 --> 00:19:47,370
Do you think I can't read?
221
00:19:47,370 --> 00:19:49,170
It's best to be sure.
222
00:19:51,370 --> 00:19:53,780
I graduated the Military Academy as top of my class,
223
00:19:53,780 --> 00:19:56,170
and I went to West Point, which means...
224
00:19:56,170 --> 00:19:57,970
I survived among English-speaking...
225
00:19:57,970 --> 00:19:59,780
Report to me as soon as...
226
00:19:59,780 --> 00:20:01,670
you check the survivor's vitals.
227
00:20:04,110 --> 00:20:05,670
Here.
228
00:20:07,470 --> 00:20:10,770
I'll talk to you in English when I get back.
229
00:20:11,110 --> 00:20:12,770
See you then.
230
00:20:27,470 --> 00:20:30,580
Mister, did you bring food?
231
00:20:30,580 --> 00:20:32,910
He only gave me water.
232
00:20:32,910 --> 00:20:34,610
He says I'm not supposed to eat.
233
00:20:37,010 --> 00:20:38,970
You don't have anything, either.
234
00:20:38,970 --> 00:20:41,110
He's noisy and seems fine.
235
00:20:41,110 --> 00:20:42,610
That's the problem.
236
00:20:43,010 --> 00:20:45,370
We need to open a hole with a hydraulic pump,
237
00:20:45,370 --> 00:20:47,910
but it's narrow and will take some time.
238
00:20:47,910 --> 00:20:49,670
Why are you here?
239
00:20:50,170 --> 00:20:52,559
You work in the east wing.
240
00:20:52,559 --> 00:20:54,270
How did you get to the west wing?
241
00:20:54,670 --> 00:20:56,440
Is this the west wing?
242
00:20:57,140 --> 00:21:00,080
I just crawled through whatever space I could find.
243
00:21:00,670 --> 00:21:04,270
Gosh, I crawled sideways when I should've crawled up.
244
00:21:05,270 --> 00:21:07,910
Just quickly get me out of here.
245
00:21:07,910 --> 00:21:09,896
I'm hungry and in pain.
246
00:21:09,896 --> 00:21:11,913
Where does it hurt the most?
247
00:21:11,913 --> 00:21:13,670
Blood pressure is 130 over 110.
248
00:21:13,670 --> 00:21:15,310
Pulse is 85.
249
00:21:15,310 --> 00:21:17,780
Suspected fracture on his left ankle and right shoulder.
250
00:21:17,780 --> 00:21:19,240
His vitals are good.
251
00:21:19,240 --> 00:21:22,140
Give him glucose and painkillers through an IV drip.
252
00:21:22,140 --> 00:21:23,370
Wait.
253
00:21:23,370 --> 00:21:25,310
Do you know how?
254
00:21:25,310 --> 00:21:26,670
I do.
255
00:21:27,110 --> 00:21:28,610
Have you done it before?
256
00:21:29,110 --> 00:21:30,670
I learned what to do.
257
00:21:32,270 --> 00:21:33,770
Wait.
258
00:21:34,270 --> 00:21:36,080
Have you really done this before?
259
00:21:37,270 --> 00:21:39,470
Why does everyone underestimate me today?
260
00:21:40,580 --> 00:21:43,010
It's either your arm or your forehead.
261
00:21:43,010 --> 00:21:44,610
The forehead hurts worse.
262
00:21:45,580 --> 00:21:47,080
My arm, then.
263
00:21:48,580 --> 00:21:49,870
I'll inject a drip,
264
00:21:49,870 --> 00:21:52,170
and give him 30mg of NSAID.
265
00:21:56,770 --> 00:21:58,360
We'll need...
266
00:21:58,360 --> 00:22:00,610
one more hydraulic pump.
267
00:22:01,770 --> 00:22:03,410
I agree.
268
00:22:04,010 --> 00:22:06,110
Someone has to go and get one.
269
00:22:06,110 --> 00:22:07,754
Right.
270
00:22:07,754 --> 00:22:10,510
It looks like you have to go and get one.
271
00:22:11,270 --> 00:22:13,170
I will stay here.
272
00:22:13,170 --> 00:22:14,760
The tunnel's too narrow.
273
00:22:14,760 --> 00:22:16,540
The hard work...
274
00:22:16,540 --> 00:22:18,070
is all yours.
275
00:22:21,370 --> 00:22:23,070
I'll be right back.
276
00:22:44,040 --> 00:22:45,760
How long...
277
00:22:45,760 --> 00:22:47,110
have I been here?
278
00:22:47,110 --> 00:22:48,870
It's day three.
279
00:22:49,370 --> 00:22:51,610
That's a bit over 50 hours.
280
00:22:53,170 --> 00:22:54,770
Did many people...
281
00:22:56,170 --> 00:22:57,770
die?
282
00:23:05,470 --> 00:23:06,970
Many died.
283
00:23:08,110 --> 00:23:09,670
Many were saved.
284
00:23:12,170 --> 00:23:13,670
Like you.
285
00:23:16,570 --> 00:23:18,970
We don't know about that.
286
00:23:20,470 --> 00:23:23,370
Why do I feel so itchy?
287
00:23:29,470 --> 00:23:31,270
Doctor Kang, do you read?
288
00:23:33,770 --> 00:23:36,510
He's having a hard time breathing and blood pressure is falling, too.
289
00:23:37,170 --> 00:23:39,340
I injected it correctly.
290
00:23:39,340 --> 00:23:41,554
That's why.
291
00:23:41,554 --> 00:23:42,770
What?
292
00:23:42,770 --> 00:23:44,210
It's rare,
293
00:23:44,210 --> 00:23:46,310
but I think he's allergic to NSAID.
294
00:23:46,310 --> 00:23:49,540
Soon, his airway will begin to swell, too.
295
00:23:49,540 --> 00:23:52,310
- What should I do?
- He'll be fine once...
296
00:23:52,310 --> 00:23:54,210
you double the IV dosage...
297
00:23:54,210 --> 00:23:55,610
and give him a shot of Pheniramine.
298
00:23:56,140 --> 00:23:57,340
But...
299
00:23:57,340 --> 00:24:00,140
you don't have Pheniramine in your kit.
300
00:24:00,140 --> 00:24:01,770
Did you hear that, Sergeant Major?
301
00:24:01,770 --> 00:24:02,870
I'll bring it to you.
302
00:24:02,870 --> 00:24:04,570
I'll find it for you.
303
00:24:09,770 --> 00:24:11,270
How is it inside?
304
00:24:11,270 --> 00:24:12,770
Not good.
305
00:24:12,770 --> 00:24:14,310
It could collapse any moment.
306
00:24:14,310 --> 00:24:15,770
Here you go.
307
00:24:24,970 --> 00:24:26,570
It's not an aftershock.
308
00:24:26,570 --> 00:24:29,410
What's this noise? Check the power plant!
309
00:24:52,570 --> 00:24:54,340
What's happening?
310
00:24:54,340 --> 00:24:55,870
An aftershock?
311
00:24:57,140 --> 00:24:58,340
Situation Room.
312
00:24:58,340 --> 00:25:00,870
What's going on? I thought I was in the clear.
313
00:25:00,870 --> 00:25:02,740
What's happening now?
314
00:25:02,740 --> 00:25:04,270
Move!
315
00:25:07,470 --> 00:25:09,106
Are you all right?
316
00:25:09,106 --> 00:25:10,610
Captain.
317
00:25:11,270 --> 00:25:13,013
Speak up.
318
00:25:13,013 --> 00:25:15,970
Captain.
319
00:25:20,370 --> 00:25:21,970
We lost contact.
320
00:25:23,670 --> 00:25:26,640
Big Boss. Big Boss, do you read?
321
00:25:27,370 --> 00:25:29,670
Mr Jin's digging through the rubble.
322
00:25:29,670 --> 00:25:32,670
Bring that scumbag here right now!
323
00:25:36,370 --> 00:25:38,370
Stop that immediately!
324
00:25:38,370 --> 00:25:40,170
There's someone down there.
325
00:25:50,470 --> 00:25:52,110
We got the jerk.
326
00:25:52,110 --> 00:25:54,467
Lock him up somewhere so that he can't run away.
327
00:25:54,467 --> 00:25:57,840
If something goes wrong, I'll smash his head in.
328
00:25:57,840 --> 00:26:00,960
Team Alpha, gear up. We're running out of time.
329
00:26:00,960 --> 00:26:02,470
Yes, Sir.
330
00:26:06,270 --> 00:26:08,610
If there's a secondary collapse,
331
00:26:10,110 --> 00:26:11,770
it'll be dangerous.
332
00:26:12,470 --> 00:26:14,270
But you don't care.
333
00:26:16,940 --> 00:26:18,540
Salute.
334
00:26:40,670 --> 00:26:42,170
Mister.
335
00:26:43,470 --> 00:26:44,970
Mister.
336
00:26:45,770 --> 00:26:47,170
Mister.
337
00:26:47,170 --> 00:26:48,770
Are you okay?
338
00:26:50,470 --> 00:26:52,270
Are you dead?
339
00:26:53,470 --> 00:26:55,670
Get up, will you?
340
00:26:55,670 --> 00:26:57,170
Hey.
341
00:26:59,940 --> 00:27:01,440
Is he dead?
342
00:27:03,910 --> 00:27:05,464
Hello?
343
00:27:05,464 --> 00:27:07,450
Is anyone there?
344
00:27:07,450 --> 00:27:10,250
Someone's dead!
345
00:27:10,250 --> 00:27:11,770
Help!
346
00:27:13,170 --> 00:27:15,770
Don't call me "mister".
347
00:27:17,570 --> 00:27:19,070
Are you okay?
348
00:27:19,070 --> 00:27:20,270
Mister.
349
00:27:20,270 --> 00:27:23,070
I thought you were dead.
350
00:27:27,070 --> 00:27:28,870
Don't call me that.
351
00:27:31,010 --> 00:27:33,170
Why does that matter?
352
00:27:35,270 --> 00:27:37,270
It always matters.
353
00:27:42,570 --> 00:27:44,270
Are you hurt?
354
00:27:46,570 --> 00:27:49,360
You shouldn't worry about me.
355
00:27:49,360 --> 00:27:51,870
Look at you, you're a mess.
356
00:27:51,870 --> 00:27:54,250
You're bleeding from your wrist.
357
00:27:54,250 --> 00:27:55,970
I can see that.
358
00:27:59,270 --> 00:28:01,670
- Your foot came loose.
- Ouch.
359
00:28:05,970 --> 00:28:08,106
So what?
360
00:28:08,106 --> 00:28:10,170
The entrance is blocked.
361
00:28:10,870 --> 00:28:13,070
We're still trapped.
362
00:28:17,770 --> 00:28:19,460
This is Big Boss.
363
00:28:19,460 --> 00:28:21,370
Does anyone read me?
364
00:28:23,170 --> 00:28:25,670
This is Big Boss. Situation Room?
365
00:28:25,670 --> 00:28:28,170
- Team Alpha.
- I wondered why I was so lucky.
366
00:28:28,940 --> 00:28:32,340
Forget about it. Consider me dead.
367
00:28:32,340 --> 00:28:34,070
You won't die.
368
00:28:34,570 --> 00:28:37,410
I will. We lost radio contact.
369
00:28:40,110 --> 00:28:41,870
We'll get out.
370
00:28:42,840 --> 00:28:44,270
You must have...
371
00:28:44,270 --> 00:28:46,340
a girlfriend waiting for you.
372
00:28:46,340 --> 00:28:48,170
I don't have one.
373
00:28:49,570 --> 00:28:51,170
Do you?
374
00:28:53,370 --> 00:28:54,970
Did you hear...
375
00:28:56,010 --> 00:28:57,970
the lady doctor's voice a while ago?
376
00:29:00,070 --> 00:29:02,670
I like her a lot, but she...
377
00:29:04,670 --> 00:29:06,510
rejected me three times.
378
00:29:07,170 --> 00:29:08,870
Should I die?
379
00:29:09,270 --> 00:29:11,160
How are you still alive?
380
00:29:11,160 --> 00:29:14,070
I'd be dead of embarrassment.
381
00:29:14,470 --> 00:29:16,870
And yet I keep going.
382
00:29:19,270 --> 00:29:21,970
This is the Situation Room. Big Boss, do you read?
383
00:29:23,070 --> 00:29:24,970
Say something.
384
00:29:27,670 --> 00:29:29,170
This is crazy.
385
00:29:31,670 --> 00:29:33,170
He'll be fine.
386
00:29:33,170 --> 00:29:34,770
We'll hear from him.
387
00:29:36,910 --> 00:29:39,040
What are you doing?
388
00:29:43,010 --> 00:29:45,170
I am getting ready to run whenever I need to.
389
00:29:45,170 --> 00:29:47,140
I can't fall down here.
390
00:30:06,170 --> 00:30:08,040
Thankfully, you aren't hurt.
391
00:30:14,170 --> 00:30:15,770
You, too.
392
00:30:19,010 --> 00:30:23,140
That woman must be worried sick.
393
00:30:23,140 --> 00:30:24,870
She might think I'm dead.
394
00:30:26,170 --> 00:30:30,340
She might be regretting not having said yes...
395
00:30:31,170 --> 00:30:33,040
when I asked her out.
396
00:30:34,370 --> 00:30:36,270
So are you happy?
397
00:30:37,670 --> 00:30:39,240
No.
398
00:30:40,670 --> 00:30:42,240
I'm worried.
399
00:30:46,370 --> 00:30:48,170
Give me your arm.
400
00:30:49,070 --> 00:30:50,570
Here.
401
00:30:52,770 --> 00:30:54,770
That's it. Here you go.
402
00:30:55,640 --> 00:30:57,170
What's your name?
403
00:30:57,640 --> 00:30:59,370
It's Kang Min Jae.
404
00:30:59,370 --> 00:31:02,270
- Kang Min Jae.
- But what are you doing?
405
00:31:02,270 --> 00:31:03,770
It's medicine.
406
00:31:03,770 --> 00:31:05,370
Medicine?
407
00:31:06,270 --> 00:31:07,640
What medicine?
408
00:31:07,640 --> 00:31:09,770
In case you're the only one...
409
00:31:10,370 --> 00:31:12,070
that escapes from here.
410
00:31:12,540 --> 00:31:16,270
What are you talking about? We'll both escape from here.
411
00:31:17,870 --> 00:31:19,410
Stop talking.
412
00:31:20,170 --> 00:31:22,970
Your throat is beginning to swell up. Stop talking and stay still.
413
00:31:22,970 --> 00:31:24,610
So...
414
00:31:25,070 --> 00:31:27,070
Gosh, my throat is swollen.
415
00:31:27,570 --> 00:31:29,870
I told you I'm going to die.
416
00:31:29,870 --> 00:31:31,770
You're not going to die.
417
00:31:32,270 --> 00:31:34,240
Don't you trust me?
418
00:31:34,240 --> 00:31:35,840
I'm told that I look very trustworthy.
419
00:31:35,840 --> 00:31:37,270
You don't.
420
00:31:38,670 --> 00:31:40,370
It's because you're ill.
421
00:31:40,770 --> 00:31:44,167
Anyway, I trust my comrades.
422
00:31:44,167 --> 00:31:47,140
So you should have some faith in them, too.
423
00:32:03,910 --> 00:32:05,470
What?
424
00:32:07,370 --> 00:32:08,970
He's here.
425
00:32:09,570 --> 00:32:14,070
In the future, if you're alive, answer right away.
426
00:32:17,370 --> 00:32:18,870
See?
427
00:32:19,640 --> 00:32:20,840
We're saved.
428
00:32:20,840 --> 00:32:23,970
Survivors will come out soon. Medical team, please stand by.
429
00:32:28,970 --> 00:32:30,570
Are you all right?
430
00:32:33,470 --> 00:32:35,070
What's your name?
431
00:32:38,240 --> 00:32:39,770
I'm alive.
432
00:32:40,470 --> 00:32:42,247
Oh, my.
433
00:32:42,247 --> 00:32:44,270
(Kang Min Jae. Suspected fracture on left ankle and right shoulder.)
434
00:32:45,970 --> 00:32:47,770
He has been in a motorcycle accident.
435
00:32:47,770 --> 00:32:49,340
Here's his medical chart.
436
00:32:50,670 --> 00:32:52,240
Who wrote this?
437
00:32:53,270 --> 00:32:55,513
Who wrote this?
438
00:32:55,513 --> 00:32:59,270
The old soldier that saved my life.
439
00:33:01,470 --> 00:33:04,770
It's nice to be out alive.
440
00:33:05,170 --> 00:33:08,440
I also get to see such a beautiful doctor like you.
441
00:33:10,270 --> 00:33:12,870
My goodness. I just saved your life.
442
00:33:13,640 --> 00:33:15,670
You could at least stop calling me old.
443
00:33:16,370 --> 00:33:18,570
Transfer the patient to Medicube.
444
00:33:41,570 --> 00:33:43,510
Bring another stretcher over.
445
00:33:47,970 --> 00:33:49,570
Is there another survivor?
446
00:33:49,970 --> 00:33:53,570
Me. It's for me. I'm the survivor.
447
00:33:59,770 --> 00:34:01,470
I'll take that patient.
448
00:34:05,840 --> 00:34:07,110
Do you remember?
449
00:34:07,110 --> 00:34:08,180
What are you talking about?
450
00:34:08,180 --> 00:34:11,670
What comes to your mind after hearing Sergeant Major Seo is alive?
451
00:34:12,070 --> 00:34:15,070
It was me that sent Sergeant Major Seo out.
452
00:34:15,070 --> 00:34:17,980
So didn't you sense that I was more polite than usual?
453
00:34:17,980 --> 00:34:19,534
Salute.
454
00:34:19,534 --> 00:34:21,370
I'll take care of that patient.
455
00:34:21,370 --> 00:34:23,770
So you take care of this patient.
456
00:34:29,370 --> 00:34:31,833
It really hurts.
457
00:34:31,833 --> 00:34:33,570
I'm really hurt.
458
00:34:33,570 --> 00:34:35,270
Who said you weren't?
459
00:34:36,170 --> 00:34:37,980
I'll treat you.
460
00:34:39,170 --> 00:34:41,570
Are you going to keep on holding on to my wrist?
461
00:34:47,840 --> 00:34:49,870
How can she be so calm?
462
00:34:53,570 --> 00:34:55,240
Are you all right, Sir?
463
00:34:56,170 --> 00:34:57,980
Let go. Let go.
464
00:34:57,980 --> 00:34:59,660
What should we do with this guy?
465
00:34:59,660 --> 00:35:01,670
I told you to let go!
466
00:35:02,570 --> 00:35:04,480
I told you to keep your hands off me.
467
00:35:06,570 --> 00:35:09,357
You all look fine to me.
468
00:35:09,357 --> 00:35:12,680
See? The survivors made it out alive, too.
469
00:35:12,680 --> 00:35:14,267
Isn't that enough?
470
00:35:14,267 --> 00:35:16,870
What's the problem?
471
00:35:22,370 --> 00:35:24,070
Please calm down.
472
00:35:24,070 --> 00:35:25,980
Let go!
473
00:35:28,070 --> 00:35:30,110
Why you little...
474
00:35:30,110 --> 00:35:31,670
Oh, my.
475
00:35:32,070 --> 00:35:33,670
Hey, you.
476
00:35:36,870 --> 00:35:38,740
He's so cool.
477
00:35:49,570 --> 00:35:51,410
It really stings.
478
00:35:57,270 --> 00:36:00,140
Are you doing that on purpose?
479
00:36:00,140 --> 00:36:02,770
Or are you just only good at surgeries? That stings.
480
00:36:06,640 --> 00:36:09,070
I came back alive, but you won't even answer me.
481
00:36:09,480 --> 00:36:11,570
What a cold woman.
482
00:36:20,670 --> 00:36:22,610
Why are you joking around?
483
00:36:23,480 --> 00:36:26,040
You nearly died out there.
484
00:36:32,840 --> 00:36:35,370
I told you that it stings a lot.
485
00:36:37,170 --> 00:36:39,170
I was terrified.
486
00:36:39,640 --> 00:36:41,670
You could've died.
487
00:36:48,270 --> 00:36:50,610
I went in because I believed in you.
488
00:36:53,070 --> 00:36:54,980
You wouldn't leave me to die.
489
00:36:54,980 --> 00:36:58,980
You always risk your life like this, don't you?
490
00:36:58,980 --> 00:37:01,350
I'm a man who's great at his work.
491
00:37:01,350 --> 00:37:03,170
It's included in my work...
492
00:37:03,770 --> 00:37:05,870
that I don't get myself killed.
493
00:37:10,770 --> 00:37:12,680
Captain. Battalion Commander has arrived.
494
00:37:12,680 --> 00:37:14,370
Now? Where is he?
495
00:37:14,370 --> 00:37:17,370
Please lie down. He shouldn't ask a patient to come over.
496
00:37:17,370 --> 00:37:18,870
A battalion commander is allowed to do so.
497
00:37:18,870 --> 00:37:21,270
You need complete rest until you've finished the IV injection.
498
00:37:21,270 --> 00:37:23,370
If you want to keep on with...
499
00:37:23,370 --> 00:37:26,570
the task of putting your life in danger, lie back down.
500
00:37:27,570 --> 00:37:29,870
Please tell the battalion commander that if he has something to say,
501
00:37:29,870 --> 00:37:32,240
he should come here to say it himself.
502
00:37:33,170 --> 00:37:35,180
I should tell him?
503
00:37:35,180 --> 00:37:36,770
Do you want me back in the guardhouse?
504
00:37:36,770 --> 00:37:38,370
What?
505
00:37:39,570 --> 00:37:42,340
- Salute.
- At ease.
506
00:37:43,770 --> 00:37:45,070
Have you been severely injured?
507
00:37:45,070 --> 00:37:46,980
- No.
- He has been severely injured.
508
00:37:48,270 --> 00:37:50,480
I have definitely been severely injured.
509
00:37:52,980 --> 00:37:55,570
We've been informed that Haesung Hospital will send...
510
00:37:55,570 --> 00:37:57,760
the return flight on the afternoon of the day after tomorrow.
511
00:37:57,760 --> 00:38:01,510
Prepare for departure to the airport by 13:00 the day after tomorrow.
512
00:38:01,510 --> 00:38:05,070
Please prepare and inform us the passenger list.
513
00:38:05,070 --> 00:38:06,570
All right.
514
00:38:14,140 --> 00:38:15,670
Here you are.
515
00:38:17,070 --> 00:38:20,513
You there. The lieutenant-colonel.
516
00:38:20,513 --> 00:38:22,240
Are you the battalion commander?
517
00:38:22,770 --> 00:38:25,170
I need a word with you.
518
00:38:27,740 --> 00:38:30,170
Look here. Can you see this?
519
00:38:30,870 --> 00:38:32,980
I'm asking if you can see this.
520
00:38:34,910 --> 00:38:36,540
You.
521
00:38:36,540 --> 00:38:39,750
Your monthly salary comes from taxpayers.
522
00:38:39,750 --> 00:38:41,680
What century do you think you're living in?
523
00:38:41,680 --> 00:38:43,770
How could a soldier beat up a civilian?
524
00:38:44,480 --> 00:38:47,570
I had my reasons for doing so.
525
00:38:47,570 --> 00:38:50,270
The living must live.
526
00:38:50,980 --> 00:38:55,723
Hey, I won't let this slide.
527
00:38:55,723 --> 00:38:58,270
I'll get a written medical diagnosis, file a civil complaint...
528
00:38:58,270 --> 00:39:01,270
to the Ministry of National Defense, file a petition to the Blue House...
529
00:39:01,770 --> 00:39:04,070
and file both a civil and criminal suit...
530
00:39:04,070 --> 00:39:07,870
to make you all leave the army. So be prepared.
531
00:39:08,670 --> 00:39:11,070
I'll take this to court.
532
00:39:11,840 --> 00:39:13,970
All right. Let's take this to court.
533
00:39:13,970 --> 00:39:15,610
That's sounds good to me.
534
00:39:16,010 --> 00:39:19,480
In an army control area and at a civilian rescue operation site,
535
00:39:19,480 --> 00:39:23,980
let's see how the court finds a person that put people in danger.
536
00:39:23,980 --> 00:39:28,040
After we're done with both the civil and criminal suit, I'll bring you...
537
00:39:28,040 --> 00:39:30,210
to military trial for attempted murder.
538
00:39:30,210 --> 00:39:32,870
So make sure to get a few copies of your medical diagnosis.
539
00:39:33,370 --> 00:39:34,870
I'm not a soldier.
540
00:39:34,870 --> 00:39:37,480
Is that so? You of all people,
541
00:39:37,480 --> 00:39:40,870
living off of taxpayers' money, should have known better...
542
00:39:40,870 --> 00:39:43,970
than to have lost control over a civilian in an operational area.
543
00:39:43,970 --> 00:39:45,870
Pack your military gear, right now!
544
00:39:46,270 --> 00:39:47,870
- Yes, Sir.
- Yes, Sir.
545
00:39:48,480 --> 00:39:50,561
Run 100 laps.
546
00:39:50,561 --> 00:39:54,110
Except for the patient. Si Jin, finish your IV injection.
547
00:39:54,110 --> 00:39:55,370
Yes, Sir.
548
00:39:55,370 --> 00:39:58,040
Instead, run 200 laps after you're done with your injection.
549
00:40:00,670 --> 00:40:03,670
I'll run with my comrades this instant, Sir!
550
00:40:06,170 --> 00:40:07,980
Stay in line.
551
00:40:10,140 --> 00:40:13,067
Hey, but I have a question.
552
00:40:13,067 --> 00:40:16,550
Only you two were involved. Why am I here?
553
00:40:16,550 --> 00:40:19,470
I just can't hold back curiosities.
554
00:40:19,470 --> 00:40:21,970
If my condition was all right, he would be finished.
555
00:40:21,970 --> 00:40:24,670
- Me?
- No, him.
556
00:40:25,370 --> 00:40:26,680
That was an odd timing.
557
00:40:26,680 --> 00:40:29,070
This is why you shouldn't have hit him half-heartedly.
558
00:40:29,070 --> 00:40:31,480
You should've beat him to death.
559
00:40:31,480 --> 00:40:34,070
My goodness, that was another odd timing.
560
00:40:34,070 --> 00:40:36,270
Make sure you count the number of laps we ran.
561
00:40:36,270 --> 00:40:37,480
We ran seven laps, Sir.
562
00:40:37,480 --> 00:40:39,970
Did we run 27 laps already? My goodness.
563
00:40:39,970 --> 00:40:42,040
No, Sir. That was seven laps.
564
00:40:42,040 --> 00:40:45,470
If this man says it was 27 laps, we stick to that number.
565
00:40:45,470 --> 00:40:47,170
Yes, Sir!
566
00:40:52,270 --> 00:40:54,757
I have to talk to my doctor.
567
00:40:54,757 --> 00:40:56,570
If I go on, I may die.
568
00:41:01,480 --> 00:41:03,040
You took off your IV.
569
00:41:03,940 --> 00:41:06,570
I wasn't lying when I said you needed to rest.
570
00:41:06,570 --> 00:41:08,370
Then you shouldn't have come.
571
00:41:08,770 --> 00:41:12,270
You are my biggest problem when it comes to resting.
572
00:41:12,870 --> 00:41:15,480
What have you done wrong to deserve this punishment?
573
00:41:16,070 --> 00:41:17,870
I haven't done anything wrong.
574
00:41:17,870 --> 00:41:21,070
But you're doing this because it's an order, right?
575
00:41:22,370 --> 00:41:25,970
You people are extremely unreasonable and rigid.
576
00:41:25,970 --> 00:41:27,570
It means that rules are being kept.
577
00:41:27,570 --> 00:41:31,770
I don't care much for rules. I just wish that you'd stay alive.
578
00:41:32,370 --> 00:41:34,770
Take this 30 minutes after your meal.
579
00:41:40,140 --> 00:41:41,670
Thank you...
580
00:41:42,840 --> 00:41:44,370
for saving my life.
581
00:41:44,870 --> 00:41:47,480
I will give you the list of people returning later.
582
00:41:48,370 --> 00:41:51,459
Is the list finalised?
583
00:41:51,459 --> 00:41:53,670
I'm on my way to the meeting.
584
00:41:56,370 --> 00:41:59,770
Is your name on that list, too?
585
00:42:03,740 --> 00:42:05,240
Is it?
586
00:42:05,670 --> 00:42:10,070
This is my chance to abandon you.
587
00:42:34,870 --> 00:42:36,480
Is everyone here?
588
00:42:36,980 --> 00:42:40,470
A plane has been set up for the medical team...
589
00:42:40,470 --> 00:42:42,670
to return to Korea.
590
00:42:43,770 --> 00:42:46,160
Our volunteer period is over,
591
00:42:46,160 --> 00:42:48,980
so you are allowed to return.
592
00:42:48,980 --> 00:42:50,540
And...
593
00:42:50,940 --> 00:42:52,670
you can also choose to stay.
594
00:42:54,040 --> 00:42:56,480
If you do not decide to take this flight,
595
00:42:56,480 --> 00:42:58,740
I do not know when the next flight will be available.
596
00:42:59,370 --> 00:43:03,013
Things were thrown into our ways until yesterday,
597
00:43:03,013 --> 00:43:05,440
but today, you have a choice.
598
00:43:06,170 --> 00:43:08,340
If anyone wants to stay, raise your hand.
599
00:43:13,980 --> 00:43:17,480
We need to run the patient on bed eight through a detailed MRI.
600
00:43:17,480 --> 00:43:21,070
Please give my seat to send that patient to Korea.
601
00:43:23,110 --> 00:43:24,860
Hey, Ja Ae.
602
00:43:24,860 --> 00:43:27,923
What do you think you're doing?
603
00:43:27,923 --> 00:43:31,850
Please give my seat to the patient on bed 10.
604
00:43:31,850 --> 00:43:34,640
If you'll excuse me, I need to check on a patient.
605
00:43:34,640 --> 00:43:36,270
I'm going to go now.
606
00:43:41,070 --> 00:43:42,370
What's with them?
607
00:43:42,370 --> 00:43:45,270
They're making us look bad.
608
00:43:46,270 --> 00:43:49,670
Ms Kang, I am very sorry,
609
00:43:50,040 --> 00:43:51,270
but I'd like to return.
610
00:43:51,270 --> 00:43:54,370
Yes, we should go. Let's all go back.
611
00:43:54,370 --> 00:43:56,650
It's nothing to feel sorry about.
612
00:43:56,650 --> 00:44:00,570
The same goes for all of you. Do not feel burdened as you leave.
613
00:44:00,570 --> 00:44:03,970
You've already done more than enough.
614
00:44:03,970 --> 00:44:07,670
If you'd like to return, please feel free to raise your hand.
615
00:44:16,170 --> 00:44:17,970
You can raise your hand, too.
616
00:44:17,970 --> 00:44:19,670
Why are you specifically talking to me?
617
00:44:19,670 --> 00:44:21,470
I'm not leaving!
618
00:44:25,170 --> 00:44:26,970
Leave my seat open, though.
619
00:44:27,940 --> 00:44:29,770
My soul will sit there.
620
00:44:36,040 --> 00:44:40,070
Wait, where is Chi Hun?
621
00:44:51,570 --> 00:44:53,170
Gosh, it's itchy.
622
00:44:54,670 --> 00:44:56,270
Look at this sand.
623
00:45:12,540 --> 00:45:14,070
Hey.
624
00:45:15,070 --> 00:45:17,133
I thought you said you were a doctor.
625
00:45:17,133 --> 00:45:19,340
But you are definitely not a doctor.
626
00:45:19,340 --> 00:45:21,970
Are doctors allowed to abandon...
627
00:45:22,370 --> 00:45:24,070
their patient?
628
00:45:34,940 --> 00:45:38,740
What are you doing? Didn't you hear about the meeting?
629
00:45:39,570 --> 00:45:41,070
I'm sorry.
630
00:45:43,040 --> 00:45:45,370
I heard you found that patient.
631
00:45:45,870 --> 00:45:47,670
You did well, Chi Hun.
632
00:45:49,970 --> 00:45:52,940
We finally got our return flight.
633
00:45:52,940 --> 00:45:55,370
Some are staying, and some are leaving.
634
00:45:55,370 --> 00:45:58,460
I put your name on the list, so don't feel pressured and leave.
635
00:45:58,460 --> 00:46:02,070
Hee Eun is almost due. You should be there for her.
636
00:46:03,140 --> 00:46:04,670
Okay.
637
00:46:07,370 --> 00:46:10,770
Hey, what happened to your hand?
638
00:46:15,970 --> 00:46:17,650
Hey.
639
00:46:17,650 --> 00:46:20,270
- Hey.
- Have you seen Mr Ko?
640
00:46:20,770 --> 00:46:24,270
I almost died from this. Where is that old man?
641
00:46:25,270 --> 00:46:27,570
He is not worried about me, is he?
642
00:46:27,570 --> 00:46:29,970
He's over there.
643
00:46:38,270 --> 00:46:40,070
(List of the deceased)
644
00:46:41,070 --> 00:46:43,470
(Ko Jae Eul)
645
00:46:45,470 --> 00:46:47,340
You are a horrible old man.
646
00:46:48,970 --> 00:46:51,470
I thought your safety hat was on.
647
00:46:52,570 --> 00:46:54,670
That is how I stayed alive.
648
00:46:55,970 --> 00:46:58,570
I listened to what you said for the first time.
649
00:46:59,740 --> 00:47:02,540
How can you do this to me?
650
00:47:02,540 --> 00:47:05,647
How can you do this?
651
00:47:05,647 --> 00:47:07,970
Why!
652
00:47:21,110 --> 00:47:23,170
Where did you go?
653
00:47:45,940 --> 00:47:47,670
This is the captain of Mowuru Company.
654
00:47:48,070 --> 00:47:50,270
Here is the report of today's search.
655
00:47:50,940 --> 00:47:53,470
We have one survivor, who is undergoing treatment...
656
00:47:53,470 --> 00:47:56,670
and two deceased. They were identified.
657
00:47:57,370 --> 00:47:58,970
There are no longer...
658
00:47:59,370 --> 00:48:01,670
any missing personnels at the power plant.
659
00:48:02,540 --> 00:48:06,270
I officially announce the end to the search of missing personnels...
660
00:48:06,270 --> 00:48:09,070
at Mowuru Power Plant as of 11:00 today.
661
00:48:09,940 --> 00:48:13,070
I thank the medical team from Haesung Hospital...
662
00:48:13,970 --> 00:48:15,870
and people of Taebaek Corps...
663
00:48:16,270 --> 00:48:20,240
for doing your best under such harsh circumstances.
664
00:48:20,240 --> 00:48:21,570
- Good job.
- Great job.
665
00:48:21,570 --> 00:48:23,770
- Great job.
- You did well.
666
00:48:24,570 --> 00:48:26,770
- Good job.
- Great job.
667
00:48:27,570 --> 00:48:30,970
Now, the official responsibility for this power plant is...
668
00:48:30,970 --> 00:48:33,770
transferred back to Urk Electric Power Corporation...
669
00:48:33,770 --> 00:48:35,940
for sure.
670
00:48:35,940 --> 00:48:37,567
Whether...
671
00:48:37,567 --> 00:48:40,140
I dig this place up to make a palace or not,
672
00:48:40,140 --> 00:48:43,770
I do not want to see any doctors or soldiers here.
673
00:48:46,770 --> 00:48:48,470
What is this sound?
674
00:48:49,470 --> 00:48:51,170
There was an earthquake...
675
00:48:52,370 --> 00:48:54,170
four days ago around this time.
676
00:48:55,040 --> 00:48:56,870
A siren will go off...
677
00:48:57,870 --> 00:49:00,770
to commemorate the deceased at this time from this day on.
678
00:49:01,770 --> 00:49:04,370
Whenever you hear this siren, stop what you are doing...
679
00:49:04,870 --> 00:49:09,070
and comfort the deceased with a silent prayer.
680
00:49:11,770 --> 00:49:14,070
Attention.
681
00:49:22,670 --> 00:49:24,170
Everyone,
682
00:49:24,570 --> 00:49:26,270
pay your tributes.
683
00:49:38,270 --> 00:49:40,570
(A memorial service for the deceased from the power plant accident)
684
00:49:46,670 --> 00:49:49,270
We are more used to deaths than most people...
685
00:49:49,270 --> 00:49:51,160
because we see a lot of it at the hospital.
686
00:49:51,160 --> 00:49:54,370
But I think this situation was completely different.
687
00:49:54,370 --> 00:49:56,470
Your body will recover after you rest,
688
00:49:56,470 --> 00:49:59,540
but you will be psychologically traumatised.
689
00:50:00,170 --> 00:50:02,770
After experiencing this, I don't think there's much to life.
690
00:50:02,770 --> 00:50:05,070
We don't know what will happen to us in the future.
691
00:50:06,470 --> 00:50:07,970
That is why...
692
00:50:08,370 --> 00:50:10,270
I'm getting a new car when I go back to Korea.
693
00:50:10,640 --> 00:50:12,410
What should I buy?
694
00:50:13,170 --> 00:50:14,970
Why are you asking me?
695
00:50:15,670 --> 00:50:17,870
Why can't I ask you?
696
00:50:17,870 --> 00:50:19,870
We've been through so much together.
697
00:50:23,070 --> 00:50:26,110
- You should date him!
- You should date him!
698
00:50:26,110 --> 00:50:27,510
Come on!
699
00:50:28,010 --> 00:50:29,470
My signal is back.
700
00:50:29,470 --> 00:50:30,870
- Really?
- What?
701
00:50:30,870 --> 00:50:32,210
- This is amazing.
- Yes!
702
00:50:32,210 --> 00:50:33,470
- It's working.
- It is.
703
00:50:33,470 --> 00:50:35,570
- The network is back up.
- Wow.
704
00:50:37,970 --> 00:50:39,970
Everyone already knows.
705
00:50:40,370 --> 00:50:41,570
Mobile phones weren't working,
706
00:50:41,570 --> 00:50:43,660
but I guess they all had it on them anyway.
707
00:50:43,660 --> 00:50:44,940
Well.
708
00:50:44,940 --> 00:50:46,540
Salute.
709
00:50:48,370 --> 00:50:52,270
My goodness, my mother is doing very well.
710
00:50:52,270 --> 00:50:55,040
She's been shopping. That means her legs are great.
711
00:50:55,040 --> 00:50:57,270
She's been drinking a lot of coffee.
712
00:50:57,270 --> 00:50:58,970
That means she still has a lot of friends.
713
00:50:58,970 --> 00:51:01,770
My friends are too cold.
714
00:51:01,770 --> 00:51:05,160
None of them asked how I was doing. All they want is a life for games.
715
00:51:05,160 --> 00:51:06,670
My gosh.
716
00:51:07,010 --> 00:51:08,510
My ex-boyfriend is...
717
00:51:08,870 --> 00:51:10,170
getting married.
718
00:51:10,170 --> 00:51:13,170
How can he send such a text message to a disaster scene?
719
00:51:17,570 --> 00:51:19,070
Hello?
720
00:51:19,740 --> 00:51:23,170
We decided to send patients instead of the four of us.
721
00:51:23,170 --> 00:51:25,970
The staff manager knows about the patients, so ask him about them,
722
00:51:25,970 --> 00:51:28,270
and let them receive examinations before others.
723
00:51:28,270 --> 00:51:30,970
Hey, how can you be worried about your patients?
724
00:51:30,970 --> 00:51:33,370
We sent that plane to bring you people back.
725
00:51:33,370 --> 00:51:36,070
All those TV shows are having a difficult time without you.
726
00:51:36,070 --> 00:51:38,870
What will you do about the hospital? Are you playing Schweitzer?
727
00:51:39,570 --> 00:51:41,160
You're right.
728
00:51:41,160 --> 00:51:42,670
I was such a doctor.
729
00:51:42,670 --> 00:51:46,537
Stop trying to save humanity and return with the next flight.
730
00:51:46,537 --> 00:51:48,370
You are the most important person to me.
731
00:51:49,910 --> 00:51:51,270
Don't worry.
732
00:51:51,270 --> 00:51:53,770
The situation is no longer dangerous.
733
00:51:54,470 --> 00:51:57,570
By the way, did Chi Hun pick up a new girlfriend there?
734
00:51:57,570 --> 00:52:01,270
Hee Eun has been whining about how he won't pick up his phone.
735
00:52:44,740 --> 00:52:47,670
Why does he have to be so good looking...
736
00:52:48,110 --> 00:52:50,670
even when he in the midst of a disastrous scene?
737
00:52:51,370 --> 00:52:54,247
I am just thankful that he is here,
738
00:52:54,247 --> 00:52:57,510
but he's even good at fixing that thing.
739
00:53:06,370 --> 00:53:09,070
- Are these broken?
- Yes.
740
00:53:10,740 --> 00:53:12,470
I mean, yes.
741
00:53:12,470 --> 00:53:14,923
It won't turn on.
742
00:53:14,923 --> 00:53:17,770
I heard you are good at fixing stuff.
743
00:53:17,770 --> 00:53:18,940
You're at the perfect place.
744
00:53:18,940 --> 00:53:21,270
I am good at fixing people and machines.
745
00:53:21,270 --> 00:53:23,150
I'm good at fixing stuff.
746
00:53:23,150 --> 00:53:24,870
The one thing I can't fix is...
747
00:53:25,840 --> 00:53:27,640
a woman's mind.
748
00:53:39,870 --> 00:53:41,370
He's here.
749
00:53:41,370 --> 00:53:42,870
Hey.
750
00:53:45,670 --> 00:53:47,070
Wait.
751
00:53:47,070 --> 00:53:48,970
Why am I seeing this unnecessary scene...
752
00:53:48,970 --> 00:53:51,260
in a situation like this?
753
00:53:51,260 --> 00:53:53,670
All right, break it up.
754
00:53:54,670 --> 00:53:56,370
What's with this crowd?
755
00:53:56,370 --> 00:53:58,510
Break it up! Go!
756
00:54:00,570 --> 00:54:02,640
Have you called your father?
757
00:54:03,010 --> 00:54:06,170
No news is great news between my father and me.
758
00:54:06,910 --> 00:54:08,510
What about you?
759
00:54:08,970 --> 00:54:10,270
Wait.
760
00:54:10,270 --> 00:54:12,820
You don't need to call her because she is already here.
761
00:54:12,820 --> 00:54:14,747
You saved your phone bill.
762
00:54:14,747 --> 00:54:18,370
I'm not sure how long it has been since we worked at the same site.
763
00:54:18,770 --> 00:54:21,470
I guess it takes an earthquake to make that happen.
764
00:54:21,470 --> 00:54:23,170
Exactly.
765
00:54:23,170 --> 00:54:25,570
This is why you guys should have a baby here.
766
00:54:25,570 --> 00:54:27,170
Do you understand?
767
00:54:28,570 --> 00:54:31,040
Si Jin, it's the commander...
768
00:54:31,040 --> 00:54:33,440
and he wants to talk to his son-in-law.
769
00:54:45,270 --> 00:54:46,640
Hey.
770
00:54:46,640 --> 00:54:48,570
Did you just hang up on the commander?
771
00:54:48,570 --> 00:54:49,870
No, I hung up on my dad.
772
00:54:49,870 --> 00:54:51,670
The son-in-law.
773
00:54:54,270 --> 00:54:56,870
I think you may have misheard.
774
00:54:56,870 --> 00:54:58,870
I can't trust anyone in this world.
775
00:54:58,870 --> 00:55:00,770
Is this how you play around?
776
00:55:00,770 --> 00:55:03,040
We never played around.
777
00:55:03,040 --> 00:55:04,970
Doesn't it sound like somebody is jealous?
778
00:55:04,970 --> 00:55:06,470
Not now.
779
00:55:08,670 --> 00:55:10,260
Wait.
780
00:55:10,260 --> 00:55:13,070
She's the one who said it. Why are you taking it out on me?
781
00:55:13,070 --> 00:55:15,370
You never say anything to her.
782
00:55:15,370 --> 00:55:16,570
My gosh.
783
00:55:16,570 --> 00:55:18,470
You are such a coward.
784
00:55:18,470 --> 00:55:21,470
I have to go get a medical treatment.
785
00:55:21,470 --> 00:55:23,340
My heart is...
786
00:55:23,770 --> 00:55:25,470
extremely hurt.
787
00:55:41,910 --> 00:55:44,470
Do you always enter a man's room without knocking?
788
00:55:44,470 --> 00:55:47,270
I guess somebody really was jealous.
789
00:55:47,770 --> 00:55:50,070
- Go on.
- What will you do if I was jealous?
790
00:55:50,070 --> 00:55:51,470
I will reward you...
791
00:55:51,470 --> 00:55:53,140
with all my heart.
792
00:55:53,910 --> 00:55:55,570
You can look forward to it.
793
00:55:58,840 --> 00:56:00,470
Checking the microphone.
794
00:56:00,470 --> 00:56:03,510
Check 1, 2. Check 1, 2, 3.
795
00:56:04,370 --> 00:56:06,910
Wow, you really fixed it.
796
00:56:06,910 --> 00:56:10,070
This is how I treat my patients. Music changes a lot of things.
797
00:56:10,070 --> 00:56:12,270
Then, I will choose the music.
798
00:56:12,270 --> 00:56:13,870
Sounds great.
799
00:57:05,640 --> 00:57:07,610
We are...
800
00:57:07,610 --> 00:57:09,770
the only ones here.
801
00:57:11,070 --> 00:57:13,070
There is music, too.
802
00:57:14,110 --> 00:57:16,870
Isn't this romantic?
803
00:57:20,910 --> 00:57:23,270
How can you stay still?
804
00:57:23,270 --> 00:57:25,770
Don't you think you should do something?
805
00:57:26,170 --> 00:57:28,270
- I do.
- See?
806
00:57:37,070 --> 00:57:38,570
Do it.
807
00:57:45,540 --> 00:57:48,170
I think I should get ready for the evening roll call.
808
00:57:49,270 --> 00:57:50,770
Salute.
809
00:58:10,570 --> 00:58:12,070
What's the next song?
810
00:58:12,070 --> 00:58:13,340
I'm not sure.
811
00:58:13,340 --> 00:58:15,140
Dr Kang chose them.
812
00:58:17,470 --> 00:58:19,770
If I knew I'd die like this,
813
00:58:19,770 --> 00:58:22,510
I should've just lived my life the way I wanted to.
814
00:58:24,540 --> 00:58:27,040
Si Jin, are you on your way?
815
00:58:28,040 --> 00:58:30,570
You're not coming. I don't think you're coming.
816
00:58:30,570 --> 00:58:33,610
I don't think I can hold out until you get here.
817
00:58:38,270 --> 00:58:39,770
Well,
818
00:58:40,110 --> 00:58:44,140
I guess you'll be the first one to find me if I die.
819
00:58:48,470 --> 00:58:50,170
You know what?
820
00:58:50,570 --> 00:58:53,040
If I had known I would die like this,
821
00:58:53,040 --> 00:58:56,970
I should have honestly confessed my feelings.
822
00:58:58,540 --> 00:59:01,970
I was kissed by an awesome man.
823
00:59:02,370 --> 00:59:04,640
My heart was fluttering the whole time.
824
00:59:34,040 --> 00:59:36,570
(Descendants of the Sun)
825
00:59:36,570 --> 00:59:38,570
Isn't it too early to go to sleep?
826
00:59:38,570 --> 00:59:39,770
Do you want some noodles?
827
00:59:39,770 --> 00:59:42,210
It's not like I'm asking you to do this three times a day.
828
00:59:42,210 --> 00:59:45,170
I want us to be a romance movie, but we always turn out in action movies.
829
00:59:45,170 --> 00:59:47,870
We already wrecked two cars. Why don't wreck some lipstick, too?
830
00:59:47,870 --> 00:59:49,170
What was it like to see Dae Yeong again?
831
00:59:49,170 --> 00:59:50,670
- Do you still like him?
- I do.
832
00:59:50,670 --> 00:59:51,970
What about you, Dae Yeong?
833
00:59:51,970 --> 00:59:54,670
It's a place where they abduct a person for human trafficking.
834
00:59:54,670 --> 00:59:56,070
There is more chance of getting hurt,
835
00:59:56,070 --> 00:59:57,770
being around a guy with a gun.
58130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.