All language subtitles for Desaparecidos.S02E07.La.vida.en.juego.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-eth@n

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,960 --> 00:00:11,640 Eres consciente de que me has puesto 2 00:00:11,720 --> 00:00:13,640 en una situación muy complicada, ¿verdad? 3 00:00:13,720 --> 00:00:16,040 Haré lo que sea para que vuelvas a confiar en mí. 4 00:00:16,120 --> 00:00:17,240 He seguido investigando. 5 00:00:17,320 --> 00:00:19,920 Sé que Aguirre te exigió que buscaras ayuda profesional. 6 00:00:20,000 --> 00:00:22,440 Al menos yo estoy buscando ayuda para mis problemas 7 00:00:22,520 --> 00:00:23,920 y tú deberías hacer lo mismo. 8 00:00:24,000 --> 00:00:25,920 La jueza Gálvez ha autoriza del operativo 9 00:00:26,000 --> 00:00:27,520 en casa de las hijas de Ulahabi. 10 00:00:27,600 --> 00:00:30,320 Sabemos que tu alumna mantiene contacto habitual con Pablo. 11 00:00:30,400 --> 00:00:32,320 ¿Se podría hacer un duplicado de su móvil? 12 00:00:32,400 --> 00:00:35,120 Se lo voy a decir a mi padre. -¿También que estás con Omar? 13 00:00:35,200 --> 00:00:37,800 Tienes los informes del médico que supervisa mi terapia. 14 00:00:37,880 --> 00:00:40,280 No tengo nada que esconder. Solo te pido una tregua. 15 00:00:40,360 --> 00:00:42,440 O hacerme el lío para que declare a tu favor. 16 00:00:42,520 --> 00:00:44,520 Ella es Oriana, es familia. 17 00:00:44,600 --> 00:00:45,960 Soy la madre de su nieta. 18 00:00:46,040 --> 00:00:48,560 En realidad de eso tampoco puedes estar seguro. 19 00:00:48,640 --> 00:00:50,800 ¿Qué quieres? ¿Que le exija una prueba de ADN? 20 00:00:50,880 --> 00:00:52,200 No tiene por qué enterarse. 21 00:00:52,280 --> 00:00:54,640 -Es un pañal. ¿Quieres que lo pase al laboratorio? 22 00:00:54,720 --> 00:00:56,280 Mi ADN está en la base de datos. 23 00:00:56,360 --> 00:00:58,440 Me siento muy sola, joder. 24 00:00:58,520 --> 00:01:00,680 Tú no estás sola. Tú me tienes a mí. 25 00:01:00,760 --> 00:01:02,960 Es bonito ser padre. Seguro que te adoran. 26 00:01:03,040 --> 00:01:05,400 -Tú no la conoces. -Pero a ti sí. 27 00:01:05,480 --> 00:01:08,480 Echaba de menos estos ratos. No pienses que está todo arreglado. 28 00:01:08,560 --> 00:01:10,200 Lo estará cuando me traigas a Pablo. 29 00:01:10,280 --> 00:01:13,360 No contemplamos, por ahora, la posibilidad de que haya un asesino. 30 00:01:13,440 --> 00:01:15,160 "Lo único que tenemos es a dos mujeres 31 00:01:15,240 --> 00:01:17,320 que han desaparecido en un pantano, nada más". 32 00:01:17,400 --> 00:01:18,520 Creo que esto es sangre. 33 00:01:18,600 --> 00:01:20,920 El último coche que se ha encontrado en el pantano 34 00:01:21,000 --> 00:01:22,720 pertenece a una tal Hortensia Vidal. 35 00:01:22,800 --> 00:01:24,800 Ya no hay una desaparición, no nos compete. 36 00:01:24,880 --> 00:01:26,800 Todavía es pronto para sacar conclusiones. 37 00:01:29,400 --> 00:01:30,640 (Ladridos) 38 00:01:39,520 --> 00:01:40,920 (Ladridos) 39 00:01:43,280 --> 00:01:44,680 (Ladridos) 40 00:01:56,280 --> 00:01:58,280 (Sintonía) 41 00:02:24,440 --> 00:02:27,320 Razvan Lopescu Stoika, 12 años. 42 00:02:27,960 --> 00:02:31,040 Desapareció el pasado fin de semana en Plentzia, Vizcaya. 43 00:02:31,120 --> 00:02:33,760 Su madre trabaja de limpiadora en el Hospital de Cruces, 44 00:02:33,840 --> 00:02:36,120 el padre tiene antecedentes por malos tratos. 45 00:02:36,200 --> 00:02:37,800 Parece ser que en alguna ocasión 46 00:02:37,880 --> 00:02:39,720 amenazó con llevarse el chico a su país. 47 00:02:39,800 --> 00:02:41,240 Está con ellos la Ertzaintza. 48 00:02:41,320 --> 00:02:45,280 Nosotros tenemos que contactar con la embajada de España en Bucarest. 49 00:02:45,360 --> 00:02:49,960 Otra cosa, ha aparecido Eusebio Corrado, el indigente de Entrevías. 50 00:02:50,040 --> 00:02:52,320 Coño, Chepito, ¿cómo está? Muerto. 51 00:02:52,800 --> 00:02:54,280 ¡No jodas! ¿Qué le ha pasado? 52 00:02:54,360 --> 00:02:57,440 No hay signos de violencia, pero, vamos, todavía no nos ha llegado 53 00:02:57,520 --> 00:02:59,280 el informe concluyente de la autopsia. 54 00:02:59,360 --> 00:03:01,600 Os encontraréis en vuestros correos electrónicos 55 00:03:01,680 --> 00:03:04,880 el listado de las nuevas denuncias. Sebas, ¿qué tenemos del pantano? 56 00:03:04,960 --> 00:03:07,720 En este momento se está realizando otra batida. 57 00:03:07,800 --> 00:03:09,680 Así que supongo que dentro de un rato 58 00:03:09,760 --> 00:03:11,360 nos llamarán para decirnos algo. 59 00:03:12,760 --> 00:03:16,000 En el rastreo los buzos tampoco han encontrado nada concluyente. 60 00:03:16,080 --> 00:03:18,680 Como sabéis, ha aparecido un tercer vehículo abandonado 61 00:03:18,760 --> 00:03:20,840 en las mismas condiciones que los otros dos. 62 00:03:20,920 --> 00:03:22,560 Pertenece a Hortensia Vidal Ruiz. 63 00:03:22,640 --> 00:03:25,240 ¿Todavía hay gente que le pone a sus hijas esos nombres? 64 00:03:25,320 --> 00:03:28,440 ¿Qué pasa? Mi vieja se llamaba Hortensia, es un nombre bien bonito. 65 00:03:28,520 --> 00:03:30,880 Pero tus hijas no. En eso tienes razón. 66 00:03:30,960 --> 00:03:32,880 Sebas, ¿qué sacaron del coche? 67 00:03:32,960 --> 00:03:35,560 Ahora mismo están analizando huellas dactilares 68 00:03:35,640 --> 00:03:38,880 y unas manchas de sangre que se encontraron en el tirador. 69 00:03:38,960 --> 00:03:41,240 También estaba el móvil de la chica, 70 00:03:41,320 --> 00:03:43,280 un modelo antiguo, de estos sin internet. 71 00:03:43,360 --> 00:03:45,480 Cosa rara en una persona tan joven, la verdad. 72 00:03:45,560 --> 00:03:47,680 A menos que no quiera dejar huellas en la red. 73 00:03:47,760 --> 00:03:49,880 Pues sí. Están mirando el listado de llamadas. 74 00:03:49,960 --> 00:03:51,680 Y también había unos cuantos mensajes 75 00:03:51,760 --> 00:03:53,840 que la convocaban a unos ensayos de un coro. 76 00:03:53,920 --> 00:03:56,480 No sé, igual es cantante o algo así. Lo miraremos. 77 00:03:56,560 --> 00:03:59,680 Su madre, que se llama Soledad, vive en Salamanca y está de camino. 78 00:03:59,760 --> 00:04:02,600 Llegará dentro de un ratito. ¿Qué sabemos de Dolores y Belén? 79 00:04:02,680 --> 00:04:04,480 ¿Sigues pensando que no tiene relación? 80 00:04:04,560 --> 00:04:06,840 En el caso de Hortensia hay una diferencia 81 00:04:06,920 --> 00:04:09,160 con respecto al de Dolores y al de Belén. 82 00:04:09,400 --> 00:04:12,000 Dolores y Belén vivían aquí, en la zona, Hortensia no. 83 00:04:12,080 --> 00:04:14,400 Hortensia es de Madrid, que está a 70 kilómetros. 84 00:04:14,480 --> 00:04:16,240 Mientras no se demuestre lo contrario, 85 00:04:16,320 --> 00:04:19,320 vamos a tratar este asunto como casos por separado. ¿De acuerdo? 86 00:04:19,400 --> 00:04:21,800 Santiago, yo creo que nos pasa un poco a todos, ¿no? 87 00:04:21,880 --> 00:04:24,320 Cada vez es más difícil no relacionarlos. 88 00:04:24,400 --> 00:04:26,160 Tres desapariciones, en la misma zona, 89 00:04:26,240 --> 00:04:28,520 y en tan corto espacio de tiempo es rarísimo. 90 00:04:28,600 --> 00:04:31,000 Bueno, vamos a esperar a ver qué pasa, ¿no, Sebas? 91 00:04:31,080 --> 00:04:33,360 Lo que tú digas, sí. ¿Algo más de Dolores? 92 00:04:33,440 --> 00:04:35,680 Nada. El agente de la zona está que trina. 93 00:04:35,760 --> 00:04:36,760 ¿Y de Belén? 94 00:04:36,840 --> 00:04:38,880 Siguiendo la pista de los antidepresivos, 95 00:04:38,960 --> 00:04:42,480 he llamado a su médico de cabecera, pero me ha dicho que estaba sana. 96 00:04:42,560 --> 00:04:44,360 Vamos, que de hecho en todos estos años 97 00:04:44,440 --> 00:04:46,680 había ido a consulta dos o tres veces solamente. 98 00:04:46,760 --> 00:04:50,080 Puede ser que los antidepresivos se los recetara un médico privado. 99 00:04:50,160 --> 00:04:51,480 Lo miro. Muy bien. 100 00:04:51,560 --> 00:04:53,120 ¿La casa? ¿Qué pasa con la casa? 101 00:04:53,200 --> 00:04:55,600 ¿Por qué no hemos podido entrar todavía en la casa? 102 00:04:55,680 --> 00:04:57,360 Nadie de su familia tiene la llave. 103 00:04:57,440 --> 00:04:59,640 El dueño es un inglés bastante pirado 104 00:04:59,720 --> 00:05:01,600 que se niega a que entremos a la casa 105 00:05:01,680 --> 00:05:03,800 porque dice que esto no es Corea del Norte. 106 00:05:04,400 --> 00:05:07,280 Y ahora ha puesto una denuncia en el juzgado de Gibraltar, 107 00:05:07,560 --> 00:05:08,880 que es donde el tío vive. 108 00:05:08,960 --> 00:05:11,880 Pero ¿qué es toda esta película que me estás contando, Ramallo? 109 00:05:11,960 --> 00:05:13,880 Que de momento no podemos entrar a la casa 110 00:05:13,960 --> 00:05:15,760 porque al tío no le sale de los huevos. 111 00:05:15,840 --> 00:05:18,600 Hemos pedido una orden para entrar y la estamos esperando. 112 00:05:18,680 --> 00:05:20,560 Sonia, termina tú. Muy bien. 113 00:05:23,880 --> 00:05:25,640 Gracias, Sebas. Siéntate. 114 00:05:28,520 --> 00:05:31,800 La tarjeta guarda el registro de la llamada de su hermano y su número. 115 00:05:31,960 --> 00:05:34,960 Pero es bastante sorprendente que no hay ni una sola foto de él. 116 00:05:35,040 --> 00:05:36,640 -Pues tuvo que borrarla enseguida. 117 00:05:37,640 --> 00:05:40,400 Ese es el edificio que aparecía en la fotografía. 118 00:05:40,920 --> 00:05:42,920 Ese. El de la curva. 119 00:05:44,080 --> 00:05:45,880 Sí. Ese, sí. 120 00:05:45,960 --> 00:05:48,000 ¿Estás segura? Sí, sí. Es ese. 121 00:05:49,480 --> 00:05:51,240 ¿Eso es Doha? -Sí. 122 00:05:51,920 --> 00:05:54,840 Entonces, ¿podemos confirmar que Pablo se encuentra en Qatar? 123 00:05:55,400 --> 00:05:57,600 Bueno, no podemos confirmarlo al 100 por 100. 124 00:05:58,160 --> 00:06:00,720 La llamada pasa por servidores de diferentes países. 125 00:06:01,200 --> 00:06:03,000 Pero tengo un compañero en Información 126 00:06:03,080 --> 00:06:04,480 que me está echando un cable, 127 00:06:04,560 --> 00:06:06,680 así que me lo confirmará en cualquier momento. 128 00:06:06,760 --> 00:06:07,760 Bueno. 129 00:06:08,000 --> 00:06:09,440 No vamos a dar ningún paso 130 00:06:09,520 --> 00:06:11,520 hasta que no estemos absolutamente seguros. 131 00:06:11,600 --> 00:06:13,680 Por el momento, nada de información a Carmen. 132 00:06:13,760 --> 00:06:16,600 -Pero, Santiago, entiende... Ya sé cómo va a ser la situación. 133 00:06:16,680 --> 00:06:19,880 Carmen te va a insistir, pero tú no debes dejar que te convenza. 134 00:06:19,960 --> 00:06:21,760 Es un operativo muy complicado. 135 00:06:22,440 --> 00:06:24,760 Pero Carmen... No se trata de Carmen, Azhar. 136 00:06:25,200 --> 00:06:26,640 Se trata de su entorno. 137 00:06:27,640 --> 00:06:29,280 Hay personas de las que no me fío. 138 00:06:29,520 --> 00:06:31,960 Ya. Avisadme cuando esté confirmado. 139 00:06:36,200 --> 00:06:39,400 -Eh, no te preocupes, ya se le pasará el cabreo. 140 00:06:39,480 --> 00:06:41,280 -Es que no sé qué más hacer, Miguel. 141 00:06:41,680 --> 00:06:44,080 -Mira, yo ya tengo el duplicado de la tarjeta hecho. 142 00:06:44,440 --> 00:06:47,080 Ahora tienes que devolver esta a su lugar. ¿Vas a poder? 143 00:06:47,160 --> 00:06:48,160 -Sí. 144 00:06:48,480 --> 00:06:50,520 -¿Estás segura? -Que sí, hombre, que sí. 145 00:06:51,400 --> 00:06:53,480 Oye, gracias por preocuparte. 146 00:06:53,560 --> 00:06:55,000 (Teléfono) 147 00:06:55,240 --> 00:06:56,800 Dime. Espera. 148 00:07:00,080 --> 00:07:01,440 Vale, gracias. 149 00:07:02,040 --> 00:07:04,720 Confirmado. Pablo está en Doha, Qatar. 150 00:07:04,800 --> 00:07:05,960 -¿En serio? 151 00:07:06,040 --> 00:07:08,760 -Dale tú la noticia al jefe, anda. Seguro que se alegrará. 152 00:07:09,760 --> 00:07:11,280 -Gracias. -Nada. 153 00:07:23,320 --> 00:07:25,560 ¿Alguien sabe qué cojones pasa con Azhar? 154 00:07:26,320 --> 00:07:27,440 Ni idea. 155 00:07:27,520 --> 00:07:29,600 Nos da igual, ¿no? A mí sabes que no. 156 00:07:35,600 --> 00:07:37,880 -¡Hey! ¿Qué tal? -¿Qué pasa, compañera? 157 00:07:37,960 --> 00:07:39,320 Buenas. ¿Qué tal? 158 00:07:39,920 --> 00:07:42,600 -Bien. ¿Y vosotros qué tal? 159 00:07:42,920 --> 00:07:45,240 Eh, bueno. Ahí vamos. 160 00:07:46,600 --> 00:07:48,040 Bueno, voy a seguir. 161 00:07:49,320 --> 00:07:50,480 Muy bien. 162 00:07:51,640 --> 00:07:54,680 Sonia, acaba de llegar la madre de la tercera desaparecida. 163 00:07:54,960 --> 00:07:57,440 De Hortensia, como la la madre de Sebas. 164 00:07:57,520 --> 00:07:59,160 Sí. Hablad con ella, por favor. 165 00:07:59,240 --> 00:08:02,240 Sebas, sigue tirando del hilo de Belén y Dolores, ¿de acuerdo? 166 00:08:02,320 --> 00:08:05,560 ¿Sabemos algo de la batida? No, por el momento no. 167 00:08:05,800 --> 00:08:09,760 Santiago, ¿vamos a poder contar con Azhar? Aquí seguimos en cuadro. 168 00:08:10,040 --> 00:08:13,160 No. Azhar en este momento está dedicada a otro asunto. 169 00:08:13,240 --> 00:08:16,080 ¿Podemos saber qué asunto es ese? Somos un equipo, ¿no? 170 00:08:16,320 --> 00:08:18,760 Sí, claro. Cuando yo decida que debéis saberlo. 171 00:08:21,960 --> 00:08:26,400 Cojonudo, ¿no? Ahora resulta que Azhar es la agente 007 172 00:08:26,480 --> 00:08:28,840 y nosotros somos los guardias de la porra. 173 00:08:29,280 --> 00:08:30,520 ¿O no? 174 00:08:32,000 --> 00:08:34,720 -¿Dónde está mi hija? ¿Qué le ha pasado? 175 00:08:34,800 --> 00:08:36,240 Soledad, ¿verdad? Sí. 176 00:08:36,320 --> 00:08:38,480 Tranquila. Acompáñeme, por favor. Por aquí. 177 00:08:47,200 --> 00:08:48,560 No entiendo nada. 178 00:08:50,120 --> 00:08:54,120 No sé qué se le ha perdido en un pantano tan lejos de su casa. 179 00:08:54,800 --> 00:08:57,840 Si ella no es de hacer deporte ni salir al campo. 180 00:08:58,160 --> 00:08:59,760 Mira que se lo tengo dicho: 181 00:08:59,840 --> 00:09:03,320 "Tensi, tienes que tomar el aire, aunque sea al parque un rato", 182 00:09:03,400 --> 00:09:07,360 pero ella nada, siempre encerrada con sus estudios... 183 00:09:08,040 --> 00:09:10,520 Se estaba quedando pálida. Unas ojeras... 184 00:09:15,400 --> 00:09:16,640 ¿Qué estudia? 185 00:09:16,720 --> 00:09:19,760 Estudió Derecho y Políticas en la Universidad Autónoma. 186 00:09:20,080 --> 00:09:23,000 Pero se está preparando para entrar en la Escuela Diplomática. 187 00:09:23,840 --> 00:09:25,400 Es una prueba durísima. 188 00:09:26,520 --> 00:09:29,360 Ocho horas de estudio al día, clases con el preparador... 189 00:09:29,600 --> 00:09:31,960 En fin, que no vive la pobre. 190 00:09:32,920 --> 00:09:34,520 Ay, Dios mío. 191 00:09:35,800 --> 00:09:37,880 Como suena lo que acabo de decir, Dios mío. 192 00:09:38,520 --> 00:09:40,160 Tranquila, no se preocupe. 193 00:09:41,040 --> 00:09:44,160 ¿Y sabe si aparte del coro tenía otra afición? 194 00:09:44,760 --> 00:09:45,960 ¿Qué coro? 195 00:09:46,480 --> 00:09:49,320 Tensi no está en ningún coro, que yo sepa al menos. 196 00:09:49,400 --> 00:09:51,400 No está dotada para la música. 197 00:09:53,000 --> 00:09:54,360 ¿Y tiene novio? 198 00:09:54,720 --> 00:09:57,160 No creo, no tiene tiempo de nada. Bueno... 199 00:09:57,840 --> 00:10:01,200 Salió con un compañero de la facultad, Javier. 200 00:10:01,760 --> 00:10:03,600 Pero no creo que fuera nada serio. 201 00:10:03,680 --> 00:10:06,800 ¿Y sabe su número o su dirección? No. 202 00:10:07,200 --> 00:10:09,520 Lo siento. No pasa nada. 203 00:10:09,840 --> 00:10:11,400 ¿Y su apellido? 204 00:10:11,480 --> 00:10:13,800 Sí, era un apellido que llamaba mucho la atención. 205 00:10:13,880 --> 00:10:15,920 Cossío, con dos eses. 206 00:10:16,760 --> 00:10:18,400 Cossío de Calatrava. 207 00:10:20,120 --> 00:10:22,960 A veces, de broma, le llamaba "Cossío madrileño" porque... 208 00:10:23,760 --> 00:10:25,600 Era madrileño. (RÍE) 209 00:10:26,280 --> 00:10:30,320 A mi hija le da mucha rabia, pero acabó llamándolo igual. 210 00:10:31,000 --> 00:10:32,960 Voy a comprobar qué tenemos sobre él. 211 00:10:33,840 --> 00:10:35,160 ¿Qué quiere decir? 212 00:10:35,760 --> 00:10:37,840 ¿Piensan que le ha podido hacer algo? 213 00:10:37,920 --> 00:10:40,560 Pues si era un buen chico. Vino algunos días a casa y... 214 00:10:41,480 --> 00:10:44,240 Parecía un chico normal. Pero nunca se sabe, señora. 215 00:10:44,320 --> 00:10:46,240 Hay gente que es capaz de cualquier cosa. 216 00:10:48,520 --> 00:10:50,280 Respira, respira. 217 00:10:50,360 --> 00:10:53,440 Es simplemente rutinario, ¿vale? Tranquila. 218 00:10:58,160 --> 00:10:59,480 A ver, Ramallo. 219 00:11:00,280 --> 00:11:03,840 Para poder trabajar en la Unidad de Desaparecidos, hay que tener tacto. 220 00:11:04,560 --> 00:11:06,480 No estamos interrogando a sospechosos. 221 00:11:06,560 --> 00:11:07,480 Estamos interrogando 222 00:11:07,560 --> 00:11:10,160 a familiares y amigos que lo están pasando muy mal. 223 00:11:10,240 --> 00:11:12,480 Y que nos pueden dar una información esencial. 224 00:11:12,560 --> 00:11:15,120 Empatía. ¿Te suena el concepto? 225 00:11:17,960 --> 00:11:19,520 Santiago, entendido. 226 00:11:20,560 --> 00:11:21,680 ¿Me puedo ir? 227 00:11:22,400 --> 00:11:24,200 Sí, anda, vete. Vete. 228 00:11:30,640 --> 00:11:33,240 Pero ¿se puede saber qué coño te pasa a ti con este tío? 229 00:11:33,320 --> 00:11:34,960 Que no le aguanto, Santiago. 230 00:11:35,040 --> 00:11:37,680 No entiendo ni su forma de trabajar ni su forma de pensar 231 00:11:37,760 --> 00:11:39,960 ni su forma de hacer... No entiendo nada de él. 232 00:11:40,040 --> 00:11:42,040 O sea, ¿es personal? ¡Claro que es personal! 233 00:11:43,280 --> 00:11:45,760 Vamos a ver, Sonia. ¿Te tengo que volver a recordar 234 00:11:45,840 --> 00:11:48,200 que gracias a él encontramos con vida a Lidia? 235 00:11:48,280 --> 00:11:49,720 ¡Que ya lo sé! 236 00:11:54,000 --> 00:11:56,840 Es superior a mis fuerzas. De verdad, lo siento. 237 00:11:57,360 --> 00:11:58,800 Pero no me fío nada de él. 238 00:12:00,840 --> 00:12:02,160 Está bien. 239 00:12:02,720 --> 00:12:04,480 Pues tendréis que trabajar separados. 240 00:12:04,600 --> 00:12:05,600 Genial. 241 00:12:05,680 --> 00:12:07,600 Que Ramallo y Sebas se encarguen de esto. 242 00:12:07,680 --> 00:12:09,520 Y tú encárgate de las otras dos mujeres. 243 00:12:09,600 --> 00:12:11,000 ¿No sería mejor al contrario? 244 00:12:11,080 --> 00:12:14,200 Iba a pasar por casa de la chica, la madre me ha dado la dirección. 245 00:12:14,280 --> 00:12:17,240 Que no, Sonia, que estos dos están demasiado contaminados 246 00:12:17,320 --> 00:12:20,720 con la idea del asesino en serie, que necesito dos ojos nuevos. 247 00:12:20,800 --> 00:12:22,680 Estoy de acuerdo, muy bien. 248 00:12:26,320 --> 00:12:29,640 Y otra cosa, Santiago. Y lo siento porque no quieres hablar del tema. 249 00:12:29,720 --> 00:12:31,960 Pero necesito saber qué está pasando con Azhar. 250 00:12:32,040 --> 00:12:34,720 Tengo derecho a estar informada y mis compañeros también. 251 00:12:34,800 --> 00:12:37,120 Por lo menos Sebas, se está mosqueando y mucho. 252 00:12:38,400 --> 00:12:39,880 Esto es un colegio. 253 00:12:40,680 --> 00:12:41,920 Anda, siéntate. 254 00:12:56,000 --> 00:12:57,160 (LADRA) 255 00:12:58,800 --> 00:13:00,040 (LADRA) 256 00:13:01,320 --> 00:13:03,040 (LADRA) 257 00:13:18,360 --> 00:13:20,960 Hay que joderse con el cocido madrileño. 258 00:13:21,520 --> 00:13:22,920 ¿Qué pasa? ¿No te gusta? 259 00:13:23,280 --> 00:13:25,520 Tiene antecedentes por delitos sexuales. 260 00:13:27,640 --> 00:13:29,320 ¿Qué dices? No te pillo. 261 00:13:29,520 --> 00:13:33,080 Cossío, cocido madrileño, el novio de Hortensia. 262 00:13:33,360 --> 00:13:35,920 Ah, ya. ¿Qué es? 263 00:13:38,440 --> 00:13:39,760 (Móvil) 264 00:13:39,840 --> 00:13:40,840 Perdona. 265 00:13:42,720 --> 00:13:44,200 ¿Sí? Castro. 266 00:13:45,400 --> 00:13:47,280 No me jodas. ¡No no no! 267 00:13:49,000 --> 00:13:51,280 Vale. No, nada. Tira tira. Chao. 268 00:13:52,200 --> 00:13:53,280 Gracias. 269 00:13:55,360 --> 00:13:56,760 No me jodas, colega. 270 00:13:57,720 --> 00:13:58,840 ¿Qué ha pasado? 271 00:14:01,200 --> 00:14:02,640 El asunto es delicado. 272 00:14:03,120 --> 00:14:04,960 Ulahabi mantiene muy buenas relaciones 273 00:14:05,040 --> 00:14:07,640 con la familia real marroquí, y no solo con la marroquí. 274 00:14:07,720 --> 00:14:09,040 ¡Madre mía! 275 00:14:09,480 --> 00:14:11,360 A mí lo que me alucina, de todo esto, 276 00:14:11,440 --> 00:14:13,640 es que Azhar se haya metido sola en este lío. 277 00:14:13,720 --> 00:14:14,920 Y a mí. 278 00:14:15,800 --> 00:14:17,240 ¿Y cómo está Carmen? 279 00:14:17,320 --> 00:14:19,320 Bueno, imagínate, ya la conoces. 280 00:14:19,400 --> 00:14:22,600 Cabreada. Ella quiere oír cosas que nosotros no le podemos contar. 281 00:14:22,680 --> 00:14:25,480 He quedado con ella, a ver si logro tranquilizarla un poco. 282 00:14:25,920 --> 00:14:28,440 ¿Y no crees que deberíamos informar de todo esto? 283 00:14:28,520 --> 00:14:31,720 No, no, Sonia, no me puedo arriesgar a filtraciones. 284 00:14:32,480 --> 00:14:34,640 Muy bien. Sonia. 285 00:14:35,240 --> 00:14:36,840 Yo te voy a dar mi opinión. 286 00:14:36,920 --> 00:14:39,520 Pienso que esta tensión, entre Ramallo y tú, 287 00:14:39,600 --> 00:14:41,280 se debe a tu entrevista con Régimen. 288 00:14:41,360 --> 00:14:44,600 Y lo entiendo, pero que no influya en tu trabajo, por favor. 289 00:14:44,680 --> 00:14:46,080 De acuerdo. 290 00:14:47,720 --> 00:14:48,720 Perdón. 291 00:14:49,520 --> 00:14:51,760 Santiago, han encontrado el cadáver de una mujer 292 00:14:51,840 --> 00:14:53,640 en las inmediaciones del pantano. 293 00:14:54,240 --> 00:14:56,600 Aún no la han identificado. Voy para allá, ¿vale? 294 00:14:56,680 --> 00:14:57,920 No, mejor que vaya Sonia. 295 00:14:58,000 --> 00:14:59,960 Vosotros encargaos de lo de Hortensia. 296 00:15:00,040 --> 00:15:02,240 Perfecto. Porque acabo de ver que el exnovio 297 00:15:02,320 --> 00:15:04,400 tiene antecedentes por delitos sexuales. 298 00:15:04,600 --> 00:15:06,480 Muy bien, pues poneos con ello. 299 00:15:22,960 --> 00:15:24,600 Siéntate ahí, por favor. 300 00:15:28,760 --> 00:15:30,720 Zijan, ¿verdad? -Sí. 301 00:15:30,800 --> 00:15:32,840 Zihan. -Zihan, perdón. 302 00:15:33,280 --> 00:15:36,160 Zihan, ¿desde cuándo vives con Hortensia? 303 00:15:36,760 --> 00:15:38,200 -Desde hace dos años. 304 00:15:38,640 --> 00:15:41,680 La conocí por un anuncio. No nos conocíamos de antes. 305 00:15:42,640 --> 00:15:44,440 Toma. Gracias. 306 00:15:44,920 --> 00:15:46,480 ¿Y qué tal te llevas con ella? 307 00:15:46,960 --> 00:15:50,360 Bien. Nos llevamos bien, pero amigas amigas no somos. 308 00:15:50,640 --> 00:15:52,880 Cada una tenemos nuestras vidas. 309 00:15:52,960 --> 00:15:54,920 Ella estudia mucho y yo... 310 00:15:55,440 --> 00:15:57,640 Me gusta salir. Esto es Madrid. 311 00:15:57,880 --> 00:15:59,920 -¿Tú de dónde eres? -De Calatayud. 312 00:16:00,320 --> 00:16:02,400 He venido a estudiar un curso de cocina. 313 00:16:02,920 --> 00:16:04,640 Así que no sois muy amigas, 314 00:16:04,720 --> 00:16:06,880 pero ¿nos podrías contar algo más sobre ella? 315 00:16:07,520 --> 00:16:08,760 Estaba rara. 316 00:16:09,640 --> 00:16:11,840 -¿Rara...? ¿Rara por qué? 317 00:16:11,920 --> 00:16:15,440 -Empezó a faltar a sus clases del preparador, de su oposición. 318 00:16:16,320 --> 00:16:18,160 Había noches que salía, 319 00:16:18,520 --> 00:16:20,560 había días que estaba contentísima 320 00:16:20,640 --> 00:16:23,760 y otras noches se encerraba en su habitación y no salía. 321 00:16:24,320 --> 00:16:25,800 De hecho empezó a... 322 00:16:26,360 --> 00:16:27,880 no hacerle caso a mi tortuga. 323 00:16:27,960 --> 00:16:30,800 Bueno, es que tengo una tortuga que me regaló mi abuela. 324 00:16:31,200 --> 00:16:33,000 Y a Hortensia le gustaba mucho. 325 00:16:33,560 --> 00:16:35,720 ¿Tú crees que ese comportamiento... 326 00:16:36,400 --> 00:16:38,640 tenga que ver con problemas con las drogas? 327 00:16:39,000 --> 00:16:41,280 No creo que fuese un problema de drogas, ella... 328 00:16:41,800 --> 00:16:45,120 Ella no es así. Creo que eran problemas de pasta. 329 00:16:45,400 --> 00:16:48,000 Empezó a vender su ropa buena por la red. 330 00:16:48,080 --> 00:16:51,680 Incluso vendió su portátil, que es lo más importante para ella. 331 00:16:54,960 --> 00:16:58,400 -¿Hortensia tiene novio? -No. tiene un follamigo. 332 00:16:58,800 --> 00:17:00,560 Javier. -¿Javier Cossío? 333 00:17:01,240 --> 00:17:03,920 -(RÍE) Cocido. Así le llama ella. 334 00:17:05,840 --> 00:17:07,520 ¿Y qué tal le va con el coro? 335 00:17:09,880 --> 00:17:12,400 ¿Coro? Si ella no está en ningún coro. 336 00:17:13,120 --> 00:17:14,640 Si ella canta fatal. 337 00:17:14,960 --> 00:17:16,800 Ella misma dice que canta como un ganso. 338 00:17:16,880 --> 00:17:18,240 (Móvil) 339 00:17:18,360 --> 00:17:19,680 -Perdón. 340 00:17:20,160 --> 00:17:21,920 -No le habrá pasado nada, ¿verdad? 341 00:17:22,200 --> 00:17:23,840 -"Sebas, aquí Marcela". 342 00:17:23,920 --> 00:17:27,040 "Hemos identificado la sangre del coche de Hortensia Vidal". 343 00:17:27,400 --> 00:17:30,800 "Un tal Javier Cossío. Te mando los datos porque está fichado". 344 00:17:31,280 --> 00:17:32,640 "Chao". 345 00:17:40,040 --> 00:17:43,400 Ya lo sé, pero es que yo creo que convocar una rueda de prensa 346 00:17:43,480 --> 00:17:46,120 en este momento solo serviría para darles más voz. 347 00:17:48,800 --> 00:17:51,440 Ya, pero es que yo no creo que haya un asesino en serie. 348 00:17:52,320 --> 00:17:53,920 No es la primera vez que... 349 00:17:56,960 --> 00:17:59,480 Bueno, en todo caso, creo que tenemos que esperar 350 00:17:59,560 --> 00:18:01,520 hasta confirmar la identidad del cuerpo. 351 00:18:02,760 --> 00:18:04,960 Muy bien. Pues muchas gracias. 352 00:18:06,840 --> 00:18:08,440 (Móvil) 353 00:18:08,640 --> 00:18:09,640 Dime, Sonia. 354 00:18:09,720 --> 00:18:11,920 Santiago, estoy en el lugar del hallazgo. 355 00:18:12,000 --> 00:18:14,280 Y está clarísimo que es un caso de homicidio. 356 00:18:14,920 --> 00:18:17,200 He hablado con un compañero de Científica 357 00:18:17,280 --> 00:18:19,680 y está casi seguro de que ha habido agresión sexual. 358 00:18:19,800 --> 00:18:20,840 Ya. 359 00:18:20,920 --> 00:18:23,120 Y se han ensañado con la cara de la victima. 360 00:18:23,200 --> 00:18:24,960 Por lo visto la ha machacado a golpes. 361 00:18:25,040 --> 00:18:27,280 "Aún no saben si antes o después de matarla". 362 00:18:27,360 --> 00:18:30,280 Y otra cosa, Santiago, esto está lleno de prensa. 363 00:18:30,360 --> 00:18:31,920 Va a ser imposible pararlo. 364 00:18:32,720 --> 00:18:34,360 Te llamo después, ¿de acuerdo? 365 00:18:34,440 --> 00:18:36,040 "Bueno, al menos tenemos la orden 366 00:18:36,120 --> 00:18:38,200 para poder entrar en casa de Belén Salgado". 367 00:18:38,280 --> 00:18:40,400 Pide que vaya alguien de Intervención Técnica 368 00:18:40,480 --> 00:18:42,240 y, cuando tú puedas, te vas para allá. 369 00:18:42,320 --> 00:18:44,040 De acuerdo. Hasta luego. 370 00:18:44,120 --> 00:18:46,520 ¿Cómo que no nos pueden decir quién es? No me jodas. 371 00:18:46,600 --> 00:18:49,680 ¿No pueden o no les da la gana? -Sé que es muy difícil, 372 00:18:49,760 --> 00:18:52,640 pero intenten mantener la calma. -Pero ¿qué me estás contando? 373 00:18:52,720 --> 00:18:55,120 ¿Qué calma? ¿Nos dices que mantengamos la calma? 374 00:18:55,200 --> 00:18:57,240 -A ver, están teniendo algunas dificultades 375 00:18:57,320 --> 00:19:01,360 para realizar la identificación y no quieren informar erróneamente. 376 00:19:01,440 --> 00:19:02,560 -Pero ¿qué dificultades? 377 00:19:02,640 --> 00:19:05,360 Que me dejen acercarme y yo les digo si es mi hermana o no. 378 00:19:05,440 --> 00:19:07,880 -Yo no tengo autoridad. Solo estoy echando una mano. 379 00:19:07,960 --> 00:19:11,000 -Pues no sé qué pintas aquí. -Usted, ¿usted tiene mando aquí? 380 00:19:11,160 --> 00:19:13,000 (ASIENTE) Quiero ver si es mi hermana. 381 00:19:13,400 --> 00:19:15,560 Yo no se lo aconsejaría, caballero, de verdad. 382 00:19:16,160 --> 00:19:17,640 ¿Cree que me va a impresionar? 383 00:19:18,480 --> 00:19:21,160 Soy celador en Urgencias. He visto de todo. 384 00:19:21,240 --> 00:19:24,840 -(LLORA) Por favor, díganme si es mi Lola o no. 385 00:19:25,480 --> 00:19:28,080 ¿Es mi hija o no es mi hija, por favor? 386 00:19:28,760 --> 00:19:30,600 (LLORA) -José Luis, tranquilo. 387 00:19:31,120 --> 00:19:32,920 Tranquilo. Chist, tranquilo. 388 00:19:40,000 --> 00:19:42,960 Lo he contado 100 veces. -Pues lo siento mucho, Javier, 389 00:19:43,040 --> 00:19:44,960 pero lo vas a tener que contar una vez más 390 00:19:45,040 --> 00:19:46,480 porque nosotros somos nuevos. 391 00:19:46,760 --> 00:19:49,360 -Yo tenía 17 años y Mariela 14 para 15. 392 00:19:49,440 --> 00:19:52,240 Cuando empezamos a salir, sus padres no me tragaban. 393 00:19:52,320 --> 00:19:53,680 Sobre todo el padre. 394 00:19:54,120 --> 00:19:56,000 Hicieron todo lo posible por separarnos. 395 00:19:56,520 --> 00:19:58,000 ¿Y tenemos que llorar? 396 00:19:58,080 --> 00:20:00,360 Hagan lo que quieran porque a mí ya me han jodido 397 00:20:00,440 --> 00:20:03,200 todo lo que tenían que joderme. -Sigue, por favor, Javier. 398 00:20:04,120 --> 00:20:07,360 -Esperaron a que yo tuviera 18 años y al día siguiente me denunciaron. 399 00:20:07,600 --> 00:20:10,440 El juez de guardia era amigo suyo y dio curso a la denuncia. 400 00:20:10,880 --> 00:20:14,040 Después me absolvieron, pero ¿ustedes saben lo que es algo así? 401 00:20:14,120 --> 00:20:15,920 ¿La cantidad de puertas que te cierra? 402 00:20:18,560 --> 00:20:19,840 Vale vale. 403 00:20:21,520 --> 00:20:24,520 A ver, ¿cuándo fue la última vez que viste a Hortensia? 404 00:20:25,440 --> 00:20:28,640 Hace una semana, quedamos para dar una vuelta en coche. 405 00:20:28,720 --> 00:20:30,960 ¿Y por qué había sangre tuya en el coche? 406 00:20:31,040 --> 00:20:33,440 Me sangró la nariz, me sangra a veces. 407 00:20:33,520 --> 00:20:36,160 Cuando me pongo nervioso. -¿Por qué te pusiste nervioso? 408 00:20:37,880 --> 00:20:40,880 -Bueno, cuando me excito sexualmente. 409 00:20:45,680 --> 00:20:47,440 Joder. ¿Lo ven? 410 00:20:53,880 --> 00:20:55,000 Gracias. 411 00:20:55,800 --> 00:20:58,080 -A ver, ¿dónde has estado estos dos últimos días? 412 00:20:59,760 --> 00:21:01,240 -¿Voy a necesitar un abogado? 413 00:21:01,640 --> 00:21:04,120 -No estás acusado de nada, de momento. 414 00:21:04,560 --> 00:21:06,240 De hecho, si quieres, puedes irte. 415 00:21:06,400 --> 00:21:09,280 -He estado ayudando a una amigo a pintar su casa en su pueblo. 416 00:21:10,080 --> 00:21:12,560 Estuve con él y después salimos por el pueblo. 417 00:21:12,800 --> 00:21:14,280 Debió verme mucha gente. 418 00:21:14,360 --> 00:21:17,680 Bueno, no mucha porque el pueblo es enano, pero alguien me vería. 419 00:21:18,080 --> 00:21:20,560 Lo comprobaremos. Muy bien. 420 00:21:22,960 --> 00:21:25,360 -¿Cómo viste a Hortensia cuando estuviste con ella? 421 00:21:27,760 --> 00:21:29,560 -Mal. -¿Por? 422 00:21:29,840 --> 00:21:31,800 -No sé. Estaba... Estaba preocupada. 423 00:21:32,720 --> 00:21:34,280 Trataba de disimular, pero... 424 00:21:35,400 --> 00:21:36,480 No estaba bien. 425 00:21:37,120 --> 00:21:38,200 -¿Sabes por qué? 426 00:21:38,280 --> 00:21:40,080 -Dijo que era por la oposición, pero... 427 00:21:40,160 --> 00:21:42,200 No sé, la verdad. No sé lo que le pasaba. 428 00:21:42,920 --> 00:21:46,440 Le pregunté, pero se cerró en banda. Es muy reservada para sus cosas. 429 00:21:47,680 --> 00:21:49,560 ¿De verdad no saben lo que le ha pasado? 430 00:21:50,120 --> 00:21:51,280 -No. 431 00:21:52,600 --> 00:21:55,680 Una última pregunta. ¿Qué tal canta Hortensia? 432 00:21:57,080 --> 00:21:58,320 -Fatal. 433 00:22:00,000 --> 00:22:01,000 -Ah. 434 00:22:08,600 --> 00:22:10,680 Pues me parece que el cartero ni caso. 435 00:22:10,760 --> 00:22:13,360 No creo que Belén estuviera interesada en él para nada. 436 00:22:13,440 --> 00:22:15,560 Pero él dice que ella estaba muy ilusionada. 437 00:22:15,640 --> 00:22:18,200 Ya, pero por lo visto eso dice de todas. 438 00:22:18,280 --> 00:22:20,560 Estaba preguntando y parece que se cree 439 00:22:20,640 --> 00:22:22,320 que se enamoran locamente de él. 440 00:22:22,400 --> 00:22:25,280 Y luego pues cuando ve que no y que empiezan a pasar, 441 00:22:25,360 --> 00:22:26,640 pues va serio a decirles 442 00:22:26,720 --> 00:22:29,800 que lo siento un montón, que no puede seguir quedando, 443 00:22:29,880 --> 00:22:32,520 que ha conocido a otra persona, que se está enamorando... 444 00:22:32,600 --> 00:22:33,920 Pues vaya tela, ¿eh? 445 00:22:34,000 --> 00:22:36,000 A mi prima se lo hizo también. 446 00:22:36,760 --> 00:22:40,880 A ver, por lo visto, el pobre no es mala gente, pero que no le da. 447 00:22:47,320 --> 00:22:50,640 Perdone. Procedemos. Ella viene en calidad de testigo, 448 00:22:50,720 --> 00:22:52,520 así que tómale los datos, por favor. 449 00:24:32,320 --> 00:24:33,400 ¡Inspectora! 450 00:24:45,040 --> 00:24:47,640 Ansiolíticos, antipsicóticos, 451 00:24:47,720 --> 00:24:50,400 litio, somníferos, antidepresivos... 452 00:24:50,920 --> 00:24:53,520 Me las conozco todas. Es como el botiquín de mi madre. 453 00:24:54,280 --> 00:24:56,040 Esta mujer debe tener la cabeza... 454 00:25:01,240 --> 00:25:03,440 Oye, por cierto, Sonia. 455 00:25:04,120 --> 00:25:05,480 Una cosita. 456 00:25:06,080 --> 00:25:08,400 ¿Sebas está...? 457 00:25:09,280 --> 00:25:10,440 ¿Libre? 458 00:25:11,080 --> 00:25:13,160 Sí. Ah, mira. 459 00:25:18,680 --> 00:25:20,760 Carmen, tenemos que andar con mucho cuidado. 460 00:25:23,120 --> 00:25:26,160 Estoy harta de andar con tanto cuidado, Santiago. 461 00:25:26,240 --> 00:25:28,320 Carmen, no podemos dar un paso en falso. 462 00:25:29,200 --> 00:25:31,160 Tú sabes cómo se las gasta Ulahabi. 463 00:25:31,240 --> 00:25:33,240 Está blindado por todos los lados. 464 00:25:37,080 --> 00:25:38,560 ¿Puedo invitarte a cenar? 465 00:25:39,960 --> 00:25:41,160 Vale. 466 00:25:41,840 --> 00:25:43,640 Pero solo porque vas a sitios buenos. 467 00:25:43,720 --> 00:25:45,280 ¡Bueno, ya estamos! 468 00:25:45,640 --> 00:25:48,040 No, en serio, te tengo que pedir un favor. 469 00:25:48,120 --> 00:25:49,960 Ah... Amigo. 470 00:25:51,320 --> 00:25:53,760 Vaya morro que tienes. No es para mí. 471 00:25:54,160 --> 00:25:55,760 Es para Oriana. (ASIENTE) 472 00:25:55,840 --> 00:25:58,280 Me gustaría, si fuera posible, que viniera por aquí, 473 00:25:58,360 --> 00:26:01,400 por la asociación, tres o cuatro horas por las mañanas. 474 00:26:01,680 --> 00:26:03,600 Esa chica no sabe qué hacer con su vida. 475 00:26:03,680 --> 00:26:04,840 No tiene formación y... 476 00:26:05,600 --> 00:26:07,160 Y yo la veo un poco inmadura. 477 00:26:07,760 --> 00:26:09,440 Vaya carta de recomendación. 478 00:26:10,920 --> 00:26:13,080 Aptitudes, la verdad, yo no sé si tiene, 479 00:26:13,160 --> 00:26:15,200 pero, vamos, que es buena chica y muy lista. 480 00:26:15,680 --> 00:26:18,320 Y me gustaría que estuviera rodeada de buena gente. 481 00:26:19,720 --> 00:26:20,800 Vale. 482 00:26:21,160 --> 00:26:22,760 Pero se viene a dar el callo, ¿eh? 483 00:26:23,560 --> 00:26:26,000 Nada de turismo solidario. Que sí, que sí, que sí. 484 00:26:26,080 --> 00:26:28,840 Vamos, que lo que quiero es que le metas caña, pero bien. 485 00:26:30,600 --> 00:26:32,960 Bueno, pues ya está. ¿Japonés? 486 00:26:33,520 --> 00:26:35,920 ¿Mediterráneo? Japonés, venga, va. 487 00:26:36,000 --> 00:26:37,560 Vámonos. Lo más caro siempre. 488 00:26:37,640 --> 00:26:39,000 (RÍE) 489 00:26:42,240 --> 00:26:43,800 ¿Y qué pinto yo ahí? 490 00:26:44,080 --> 00:26:47,520 ¿Qué se yo de gente que ha desaparecido y hay que encontrarla? 491 00:26:48,000 --> 00:26:50,760 Si es que tú no tienes que encontrar a nadie personalmente. 492 00:26:50,840 --> 00:26:52,160 Se trata, sencillamente, 493 00:26:52,240 --> 00:26:54,280 de que eches una mano en todo lo que puedas. 494 00:26:54,360 --> 00:26:57,440 Qué se yo, pues pegando carteles, cogiendo el teléfono, 495 00:26:57,520 --> 00:27:00,440 haciendo fotocopias. Lo que toque. Ya. ¿Y qué hago con la niña? 496 00:27:00,520 --> 00:27:02,400 He hablado con María Luisa, la portera. 497 00:27:02,480 --> 00:27:05,200 Su hija podría quedarse con la niña un rato por la mañana. 498 00:27:05,280 --> 00:27:06,920 A ella le vendría bien el dinero. 499 00:27:07,000 --> 00:27:09,480 Y a ti también te vendría bien conocer a gente nueva. 500 00:27:09,560 --> 00:27:11,080 Gente que te pueda aportar algo. 501 00:27:11,160 --> 00:27:14,040 Cualquier cosa menos estar todo el día pegada a la televisión. 502 00:27:14,120 --> 00:27:15,840 Ya veo que lo tienes todo organizado. 503 00:27:15,920 --> 00:27:17,520 Pues sí, Oriana, la verdad que sí. 504 00:27:17,600 --> 00:27:19,400 Me gusta tenerlo todo bien organizado. 505 00:27:19,480 --> 00:27:22,240 Claro, pero sin contar conmigo, ¿no? (SUSPIRA) 506 00:27:22,320 --> 00:27:24,480 Tú no estás obligada a nada. 507 00:27:24,560 --> 00:27:26,160 Hace un par de días me dijiste... 508 00:27:26,240 --> 00:27:29,480 Sí. Hace un par de días te dije que quería un curro para ganar dinero. 509 00:27:29,560 --> 00:27:31,080 No trabajar gratis para tu amiga 510 00:27:31,160 --> 00:27:33,560 y encima tener que pagarle a la hija de la portera. 511 00:27:33,640 --> 00:27:36,080 Como si fuera tan fácil encontrar trabajo hoy en día. 512 00:27:36,160 --> 00:27:38,080 El trabajo que tú puedas encontrar mañana 513 00:27:38,160 --> 00:27:39,600 va a ser un trabajo de mierda, 514 00:27:39,680 --> 00:27:41,720 donde te van a tener explotada de sol a sol 515 00:27:41,800 --> 00:27:43,480 y te van a pagar un sueldo de mierda 516 00:27:43,560 --> 00:27:45,200 con el cual no vas a poder vivir. 517 00:27:47,360 --> 00:27:49,680 Mira, Oriana, tú no necesitas dinero para vivir. 518 00:27:50,640 --> 00:27:53,360 Yo corro con tus gastos y con los gastos de la niña. 519 00:27:53,480 --> 00:27:55,960 Ya, pero eso es caridad y yo no quiero ser una carga. 520 00:27:56,040 --> 00:27:58,080 Que no eres una carga. 521 00:27:58,480 --> 00:28:00,240 Sobre todo si te veo hacer algo útil. 522 00:28:02,080 --> 00:28:05,400 En la asociación tú vas a conocer gente que ayuda a los demás. 523 00:28:06,000 --> 00:28:08,040 Y, al mismo tiempo, vas a tener tiempo 524 00:28:08,120 --> 00:28:10,960 para intentar descubrir si tienes habilidades para algo. 525 00:28:11,040 --> 00:28:12,760 ¿Quién te dice a ti que no eres buena 526 00:28:12,840 --> 00:28:14,440 con los ordenadores, por ejemplo? 527 00:28:14,520 --> 00:28:16,840 O hablando con la gente u organizando archivos. 528 00:28:18,280 --> 00:28:21,080 A ver, lo que has dicho de hablar con la gente, pues... 529 00:28:21,600 --> 00:28:24,160 A ver, hablar con la gente se me da bien, tengo labia. 530 00:28:24,240 --> 00:28:26,080 Pues por ahí vamos a empezar. 531 00:28:26,720 --> 00:28:28,560 Lo importante es que encuentres algo 532 00:28:28,640 --> 00:28:30,640 que te haga sentirte orgullosa de ti misma. 533 00:28:31,200 --> 00:28:33,840 Eso no lo siento yo desde que me sacaron a la niña 534 00:28:33,920 --> 00:28:35,560 y me la pusieron encima. 535 00:29:23,440 --> 00:29:26,120 "El forense me ha mandado el informe preliminar". 536 00:29:26,200 --> 00:29:29,240 "El cuerpo se corresponde con el de Dolores Cuadrado Redondo". 537 00:29:29,560 --> 00:29:30,840 "Os paso esto". 538 00:29:30,920 --> 00:29:33,960 "Las hemorragias petequiales indican que murió estrangulada 539 00:29:34,040 --> 00:29:36,480 y las marcas en el cuello apuntan a un cinturón, 540 00:29:36,560 --> 00:29:39,640 pero no en el lugar donde aparece el cuerpo, sino en otro lugar". 541 00:29:39,800 --> 00:29:43,520 "Indicios claros de agresión sexual, seguramente post mortem 542 00:29:43,600 --> 00:29:45,200 y ensañamiento con el rostro, 543 00:29:45,280 --> 00:29:47,960 se lo golpearon con una piedra, post mortem también". 544 00:29:48,040 --> 00:29:50,560 "Mordiscos en los pechos y señales de lucha". 545 00:29:50,640 --> 00:29:54,480 "Pero no se ha encontrado nada bajo las uñas, y hasta aquí puedo leer". 546 00:29:54,960 --> 00:29:56,680 "Chao". Chao, Marcela. Gracias. 547 00:29:57,200 --> 00:29:59,080 Bueno, pues esto ya es cosa vuestra. 548 00:29:59,160 --> 00:30:01,680 Enviadle por mail, por favor, a la inspectora Hidalgo, 549 00:30:01,760 --> 00:30:03,680 todo lo que tengamos de Dolores Cuadrado. 550 00:30:03,760 --> 00:30:05,880 -Pues muchas gracias. Va a ser muy útil. 551 00:30:05,960 --> 00:30:07,640 A ti. Adiós. 552 00:30:08,440 --> 00:30:11,200 Bueno, así que, al final, sí había un asesino. 553 00:30:11,480 --> 00:30:14,000 Sí, tenemos un asesino que ha matado a una mujer, sí. 554 00:30:14,080 --> 00:30:16,880 Y dos chicas desaparecidas en la misma zona, Santiago. 555 00:30:16,960 --> 00:30:19,160 Pero ¿ya estamos otra vez con la misma canción? 556 00:30:19,240 --> 00:30:22,160 -Yo estoy de acuerdo. Por lo menos en el caso de Belén Salgado. 557 00:30:22,240 --> 00:30:24,080 Por eso prefiero que no estéis en esto. 558 00:30:24,680 --> 00:30:27,880 De todas formas, esta historia te la vas a encontrar por donde vayas. 559 00:30:27,960 --> 00:30:30,160 Así que tú no des nada por hecho, ¿de acuerdo? 560 00:30:30,240 --> 00:30:33,280 He quedado con el psiquiatra que le dio las recetas a Belén. 561 00:30:33,360 --> 00:30:35,840 Las que encontramos en su casa. Muy bien. 562 00:30:35,920 --> 00:30:39,120 Acaba de llegar el informe de la autopsia del indigente de Vallecas. 563 00:30:39,200 --> 00:30:41,280 Enfisema pulmonar. Pobre Chepito. 564 00:30:41,360 --> 00:30:43,280 La verdad es que fumaba como un carretero. 565 00:30:43,360 --> 00:30:44,880 Sonia, a mi despacho. 566 00:30:48,640 --> 00:30:49,720 Dime. 567 00:30:49,800 --> 00:30:52,160 Te van a llamar los de Régimen Disciplinario. 568 00:30:52,240 --> 00:30:54,480 Quería ser yo quien te lo dijera en persona. 569 00:30:55,440 --> 00:30:58,760 Mira, Sonia, no tienes que preocuparte por nada. 570 00:30:59,600 --> 00:31:02,560 Recuerda que nadie pone en cuestión tu manera de trabajar. 571 00:31:03,040 --> 00:31:04,760 Solo tienes que decir la verdad. 572 00:31:05,320 --> 00:31:06,560 Lo que viste. 573 00:31:07,200 --> 00:31:08,200 ¿Eh? 574 00:31:09,520 --> 00:31:10,560 Vale. 575 00:31:12,120 --> 00:31:13,800 Gracias. Bien. 576 00:31:14,480 --> 00:31:17,040 Lo que quiero que hagamos es que reviséis las carpetas. 577 00:31:17,120 --> 00:31:18,440 Que esté dentro la denuncia, 578 00:31:18,520 --> 00:31:20,840 que todos los papeles y las pegatinas estén bien 579 00:31:20,920 --> 00:31:23,280 y que las fotos correspondan..., 580 00:31:23,360 --> 00:31:25,960 correspondan a los datos que hay dentro, ¿vale? 581 00:31:26,280 --> 00:31:27,560 Hola. -Hola. 582 00:31:27,640 --> 00:31:29,680 -¿Está Carmen? -Sí. Carmen. 583 00:31:31,360 --> 00:31:33,960 Vengo ahora. Pon un poco de orden a esto, ¿vale, Lola? 584 00:31:35,480 --> 00:31:36,760 Hola. Hola. 585 00:31:36,840 --> 00:31:39,880 Soy Oriana. Ah, la nuera de Santiago. Pasa. 586 00:31:39,960 --> 00:31:41,520 Gracias. ¿Qué tal la niña? 587 00:31:41,600 --> 00:31:43,760 Luna se llama, ¿verdad? Sí, bien, muy bien. 588 00:31:43,840 --> 00:31:45,280 La verdad está muy graciosa. 589 00:31:45,360 --> 00:31:47,960 Es la primera vez que me separo de ella y ni ha llorado. 590 00:31:48,040 --> 00:31:50,080 Santiago está como loco con ella. ¿En serio? 591 00:31:50,280 --> 00:31:51,800 -Carmen. Voy. 592 00:31:51,880 --> 00:31:54,120 Enséñale todo esto, ¿vale, Ousman? 593 00:31:54,640 --> 00:31:57,200 Quieren hablar contigo. Creo que es por Hortensia. 594 00:31:58,960 --> 00:32:01,760 ¿Sí? "Hola, llamo por Hortensia Vidal". 595 00:32:01,840 --> 00:32:03,400 "Un conocido ha visto el aviso". 596 00:32:03,480 --> 00:32:05,320 ¿La ha visto usted en las últimas horas? 597 00:32:05,400 --> 00:32:07,120 No, no. No exactamente. 598 00:32:07,320 --> 00:32:09,960 Entonces, ¿tiene algún dato que nos pueda ayudar? 599 00:32:10,040 --> 00:32:11,800 "¿Tal vez alguien que la haya visto?". 600 00:32:11,880 --> 00:32:14,440 No. Solo llamaba para preguntar si saben algo de ella. 601 00:32:14,520 --> 00:32:15,600 "Bueno, eh...". 602 00:32:15,680 --> 00:32:17,840 "Estamos intentando localizarla". 603 00:32:17,920 --> 00:32:20,920 ¿Es usted familiar? No. No exactamente. 604 00:32:21,000 --> 00:32:22,520 Soy un buen amigo de la familia. 605 00:32:22,760 --> 00:32:25,040 Quería decirles que... Bueno... 606 00:32:25,640 --> 00:32:27,440 Que si saben algo de ella, nos avisen. 607 00:32:27,760 --> 00:32:30,520 Sí, claro. Normalmente cuando sabemos algo, se lo... 608 00:32:31,200 --> 00:32:34,000 "Se lo pasamos a la Policía y ellos a la familia". 609 00:32:34,480 --> 00:32:36,280 Muchas gracias. "Oiga", 610 00:32:36,760 --> 00:32:39,080 igual tiene algo que nos pueda decir. 611 00:32:39,160 --> 00:32:41,360 "Le aseguro que somos muy discretos". 612 00:32:41,440 --> 00:32:42,760 No, no, no, no. 613 00:32:43,280 --> 00:32:45,520 Solo es que estamos preocupados. Ya. 614 00:32:46,000 --> 00:32:48,760 Me daría su número de teléfono y su nombre, por favor? 615 00:32:48,840 --> 00:32:52,160 Eh... No. Da igual, gracias. Adiós. 616 00:33:06,200 --> 00:33:07,760 (Móvil) 617 00:33:08,800 --> 00:33:09,920 Dime, Carmen. 618 00:33:10,000 --> 00:33:11,880 Acabo de recibir una llamada muy rara. 619 00:33:12,200 --> 00:33:13,600 ¿Rara? "Sí". 620 00:33:13,680 --> 00:33:15,720 "No sé. Era sobre Hortensia". 621 00:33:17,280 --> 00:33:20,040 Me ha parecido extraña. ¿En qué sentido? 622 00:33:20,720 --> 00:33:23,160 No sé, mira, será intuición. No lo sé. 623 00:33:23,760 --> 00:33:25,440 ¿Quién está llevándolo? Sebas. 624 00:33:25,520 --> 00:33:26,760 "¿Le paso un teléfono?". 625 00:33:26,840 --> 00:33:28,680 No, pásamelo a mí y yo se lo pasaré. 626 00:33:28,760 --> 00:33:30,040 Vale, espera. 627 00:33:31,280 --> 00:33:32,280 A ver. 628 00:33:35,000 --> 00:33:37,160 Pero ¿por qué está todo tan sucio? 629 00:33:37,240 --> 00:33:40,360 -Por las huellas dactilares. Le echan un... 630 00:33:41,120 --> 00:33:43,880 ¿Reconoce esos objetos entonces? -Sí. 631 00:33:44,400 --> 00:33:45,800 Son de mi hija. 632 00:33:49,200 --> 00:33:51,240 Esa cartera se la regalé el año pasado. 633 00:33:54,720 --> 00:33:56,600 El teléfono no. 634 00:33:57,920 --> 00:33:59,360 -Pues es el que encontramos. 635 00:33:59,720 --> 00:34:00,960 -Pues no lo entiendo. 636 00:34:01,360 --> 00:34:04,280 Le compré uno buenísimo. 1000 euros me costó. 637 00:34:04,560 --> 00:34:06,360 No sé por qué llevaría esa antigualla. 638 00:34:06,520 --> 00:34:07,760 (Móvil) 639 00:34:08,000 --> 00:34:09,160 -Santiago, dime. 640 00:34:09,240 --> 00:34:11,120 ¿Qué modelo era el teléfono de su hija? 641 00:34:11,200 --> 00:34:12,800 -Pues era un... 642 00:34:13,000 --> 00:34:14,600 (TITUBEA) 643 00:34:14,920 --> 00:34:16,920 -¿Donde Carmen? ¿La asociación? 644 00:34:18,360 --> 00:34:20,720 Sí, yo lo compruebo. Venga, chao. 645 00:34:20,800 --> 00:34:23,800 -No me acuerdo. Lo siento. No se preocupe. No pasa nada. 646 00:34:24,320 --> 00:34:25,320 -Seguimos. 647 00:34:27,280 --> 00:34:28,440 -¿Y eso? 648 00:34:29,240 --> 00:34:31,760 -¿Qué? -El estuche con la baraja. 649 00:34:32,240 --> 00:34:34,000 No sabía que lo llevaba ella. 650 00:34:34,400 --> 00:34:37,000 Creía que lo habíamos perdido. Era de mi marido. 651 00:34:38,280 --> 00:34:39,880 ¿A su marido le gustaba el póker? 652 00:34:41,080 --> 00:34:42,240 Demasiado. 653 00:34:42,880 --> 00:34:44,760 Nos llevó a la ruina un par de veces. 654 00:34:44,840 --> 00:34:47,000 Luego se recuperaba y volvía a perder. 655 00:34:47,880 --> 00:34:50,000 Lo último que perdió fue su vida. 656 00:34:50,440 --> 00:34:53,080 Murió de un infarto en mitad de una partida de póker. 657 00:34:54,480 --> 00:34:56,000 Con una escalera de color. 658 00:35:05,240 --> 00:35:06,320 No me sorprende. 659 00:35:06,400 --> 00:35:09,040 Yo le dije que anotara en un cuaderno sus pensamientos. 660 00:35:09,120 --> 00:35:11,320 Todas las ideas que le vinieran a la cabeza. 661 00:35:11,520 --> 00:35:13,920 Eso fue antes de que dejara de venir a la consulta. 662 00:35:14,400 --> 00:35:16,440 ¿Dejó de ir? Sí. 663 00:35:16,800 --> 00:35:19,240 Yo la estuve llamando hasta que... 664 00:35:19,760 --> 00:35:23,080 Bueno, empezó a amenazarme con denunciarme por acoso. 665 00:35:23,960 --> 00:35:27,280 A ver, es muy difícil ayudar a alguien que no quiere que le ayuden. 666 00:35:27,640 --> 00:35:29,920 Yo le dije a Belén que tenía que estar ingresada. 667 00:35:30,000 --> 00:35:33,160 Pero no se puede ingresar a una persona si no es voluntariamente. 668 00:35:33,240 --> 00:35:34,960 Salvo que tengas la orden de un juez. 669 00:35:35,040 --> 00:35:37,360 Bueno, supongo que usted ya lo sabe de sobra. 670 00:35:37,440 --> 00:35:40,200 ¿Por qué cree usted que dejó de tomarse la medicación? 671 00:35:40,840 --> 00:35:43,640 Es bastante frecuente en realidad. 672 00:35:43,720 --> 00:35:46,960 Muchos pacientes sienten que les cambia el carácter. 673 00:35:47,040 --> 00:35:49,440 Y es verdad, para eso está la medicación. 674 00:35:49,880 --> 00:35:53,000 Echan de menos lo que creen que es su verdadera personalidad, 675 00:35:53,080 --> 00:35:55,600 pero ¿cuál es la verdadera personalidad? 676 00:35:55,720 --> 00:35:57,480 Al fin y al cabo, todo es química. 677 00:35:58,000 --> 00:36:00,880 Suena fatal, la verdad. Puede ser. 678 00:36:01,280 --> 00:36:03,960 Pero asumirlo podría hacernos más felices. 679 00:36:05,960 --> 00:36:08,120 Bueno, eso sería todo. 680 00:36:08,840 --> 00:36:10,560 Muchísimas gracias por venir. 681 00:36:11,720 --> 00:36:13,160 Inspectora. ¿Sí? 682 00:36:13,800 --> 00:36:15,760 Si le propongo que cenemos juntos, 683 00:36:16,360 --> 00:36:17,880 ¿lo consideraría un acoso? 684 00:36:19,640 --> 00:36:21,560 No. Pero no, gracias. 685 00:36:21,640 --> 00:36:23,960 Los psicólogos no... No, psiquiatra. 686 00:36:25,720 --> 00:36:28,640 Perdón. Me hacen sentir un poco analizada. 687 00:36:29,240 --> 00:36:30,360 ¿Y eso es malo? 688 00:36:31,280 --> 00:36:32,440 No lo sé. 689 00:36:33,200 --> 00:36:35,200 Te acompaño. OK. 690 00:36:39,160 --> 00:36:40,360 (Puerta) 691 00:36:47,320 --> 00:36:48,960 ¿Lo has traído? -Sí. Lo tengo. 692 00:36:54,680 --> 00:36:55,680 Vale. 693 00:36:56,520 --> 00:36:59,920 Es un móvil prepago, puedes recargarlo en cualquier cajero. 694 00:37:00,440 --> 00:37:03,600 Así puedes llamar a quien quieras sin que te controlen. 695 00:37:05,640 --> 00:37:07,800 -Muchísimas gracias, de verdad. 696 00:37:08,640 --> 00:37:10,840 -Nada. -¿Cuánto te ha costado? 697 00:37:10,920 --> 00:37:14,080 -Nada. No te preocupes, es barato. -¿Cómo que no me preocupe? 698 00:37:14,160 --> 00:37:16,400 Solo faltaba que ser mi amiga te costara dinero. 699 00:37:16,480 --> 00:37:18,320 -Que no, Lila, que no. ¡Oye! 700 00:37:37,440 --> 00:37:39,840 -Aquí tienes. -No. Es mucho dinero. 701 00:37:40,200 --> 00:37:42,320 -Cógelo. -No. No puedo aceptarlo. 702 00:37:42,400 --> 00:37:44,440 -Bueno. Así te compras algo. Cógelo, mujer. 703 00:37:44,760 --> 00:37:47,040 -Vale, vale. Gracias. 704 00:37:47,120 --> 00:37:49,600 -Oye, ya que estamos, tú entiendes de móviles, ¿no? 705 00:37:50,120 --> 00:37:51,920 Es que el mío lleva un tiempo raro. 706 00:37:52,400 --> 00:37:54,840 Como que me han desaparecido las fotos, 707 00:37:54,920 --> 00:37:57,040 no encuentro algunos contactos... 708 00:37:57,480 --> 00:37:58,720 No sé. 709 00:37:58,800 --> 00:38:01,600 -¿Has probado a quitarle y ponerle la tarjeta? 710 00:38:01,680 --> 00:38:03,280 -No. Ni idea. 711 00:38:04,160 --> 00:38:05,880 Es que... -¿A ver? 712 00:38:13,160 --> 00:38:16,240 Oye, Lila. Esto deberíamos guardarlo. 713 00:38:16,320 --> 00:38:18,640 -Ostras. -Vaya a ser que venga tu primo. 714 00:38:18,720 --> 00:38:20,840 -Sí. Lo voy a poner a cargar en mi habitación. 715 00:38:20,920 --> 00:38:21,920 -Vale. 716 00:38:42,040 --> 00:38:44,360 ¿Qué tal? ¿Has conseguido algo? 717 00:38:44,440 --> 00:38:46,880 -No sé. Mira a ver. -A ver. 718 00:38:51,640 --> 00:38:53,880 El número desde el que llamaron a la asociación 719 00:38:53,960 --> 00:38:55,600 aparece en el teléfono de Hortensia. 720 00:38:55,680 --> 00:38:58,120 Como podéis ver aquí, con bastante frecuencia además. 721 00:38:58,200 --> 00:39:01,240 Es desde donde le mandaba los mensajes para los ensayos del coro. 722 00:39:01,320 --> 00:39:03,600 El coro de gansos del que nadie sabe nada. 723 00:39:03,680 --> 00:39:05,400 -¿Y a quién pertenece ese número? 724 00:39:05,480 --> 00:39:09,240 -A una sociedad limitada. Orevenga de Luxe. 725 00:39:09,320 --> 00:39:11,360 Como podéis ver en el Registro Mercantil, 726 00:39:11,440 --> 00:39:15,120 es una sociedad limitada participada por Lauro Monteros de Vega Real 727 00:39:15,200 --> 00:39:17,920 y su mujer, Junia Pereira dos Santos. 728 00:39:18,280 --> 00:39:20,760 Y por si os interesa, él es marqués de Vega Real 729 00:39:20,840 --> 00:39:22,600 y ella ciudadana brasileña. 730 00:39:22,680 --> 00:39:24,720 -Esto es raro de cojones, ¿no, compañero? 731 00:39:24,800 --> 00:39:27,120 ¿Y qué sabemos del tal marqués? 732 00:39:28,920 --> 00:39:30,960 -Pues que ha tenido que pagar algunas multas 733 00:39:31,040 --> 00:39:32,840 por delitos contra la Hacienda Pública. 734 00:39:32,920 --> 00:39:35,600 -Eso y que es bastante guapo. ¿Delitos por qué? 735 00:39:36,360 --> 00:39:37,760 -Juego. 736 00:39:38,040 --> 00:39:39,960 Organiza partidas de póker clandestinas. 737 00:39:40,040 --> 00:39:41,160 -¡Pero bueno! 738 00:39:41,240 --> 00:39:44,320 O sea, que los ensayos del coro son en realidad partidas de póker. 739 00:39:44,400 --> 00:39:46,480 La niña Hortensia ha salido a su papá. 740 00:39:46,560 --> 00:39:48,120 Muchas gracias, Michael. 741 00:39:50,440 --> 00:39:51,720 (LILA) Fotos... 742 00:39:52,480 --> 00:39:55,880 Tía, eres una genio. Está todo. -Qué bien. 743 00:39:56,840 --> 00:39:58,200 -Contactos... 744 00:40:01,040 --> 00:40:02,480 -Oye, Lila. Eh... 745 00:40:02,960 --> 00:40:04,560 Te tengo que decir una cosa. 746 00:40:05,240 --> 00:40:07,680 Que no voy a poder seguir dándote clases. 747 00:40:09,440 --> 00:40:11,680 -¿Por qué? -Mi hermana va a tener un hijo y... 748 00:40:12,280 --> 00:40:14,920 tengo que ayudarla. Vive en Barcelona y quiere que vaya. 749 00:40:17,920 --> 00:40:19,200 -Pero... 750 00:40:19,280 --> 00:40:21,360 -Te puedo buscar a alguien en la Casa Árabe. 751 00:40:21,440 --> 00:40:24,200 -Mira, hacemos una cosa. Yo le pago a alguien a tu hermana 752 00:40:24,280 --> 00:40:26,400 para que pueda ayudarla y así tú te quedas... 753 00:40:26,480 --> 00:40:27,880 -No, es que no es eso. 754 00:40:28,880 --> 00:40:32,280 Es que es mi hermana y quiere que vaya. ¿Lo entiendes? 755 00:40:35,240 --> 00:40:38,520 -Es que eres la única persona con la que puedo hablar aquí en Madrid. 756 00:40:38,880 --> 00:40:41,120 -Bueno, pero ahora tienes a Fernando. 757 00:40:42,400 --> 00:40:43,400 -Ya. 758 00:40:43,840 --> 00:40:45,600 ¿Y con quién voy a hablar de Fernando? 759 00:40:45,680 --> 00:40:48,960 -A ver, que no se acaba el mundo. Que puedo seguir llamándote. 760 00:40:49,040 --> 00:40:50,840 Bueno, te llamaré, te lo prometo. 761 00:40:52,920 --> 00:40:56,360 Venga. ¿Hacemos la última clase? ¿Eh? 762 00:40:56,680 --> 00:40:58,280 -Sí. -Venga. 763 00:41:00,680 --> 00:41:01,920 A ver. 764 00:41:03,240 --> 00:41:06,040 -Hemos estado chequeando los mensajes del móvil de esta chica 765 00:41:06,120 --> 00:41:07,920 y esta noche tiene ensayo. 766 00:41:08,160 --> 00:41:10,200 O sea, ¿que hay partida en casa del marqués? 767 00:41:10,280 --> 00:41:12,040 "Equilicuá". Podemos ir como jugadores 768 00:41:12,120 --> 00:41:14,720 y preguntar por ella. Yo tengo la noche libre. 769 00:41:14,800 --> 00:41:18,120 Mis niñas están con mi exmujer en casa de mi excuñada, así que... 770 00:41:18,200 --> 00:41:21,120 No creo que sea prudente que vayáis allí los dos juntos. 771 00:41:21,200 --> 00:41:22,520 Va a ser un cante. 772 00:41:24,680 --> 00:41:27,000 ¿A ti qué tal se te da el póker? Me defiendo. 773 00:41:27,320 --> 00:41:28,320 Muy bien. 774 00:41:28,480 --> 00:41:31,040 Vete a parque móvil y que te den un coche de alta gama. 775 00:41:31,120 --> 00:41:32,400 Vale. ¿Vamos? 776 00:41:33,720 --> 00:41:35,320 (Móvil) 777 00:41:37,280 --> 00:41:39,240 Dime, Castro. ¿Alguna novedad? 778 00:41:42,480 --> 00:41:44,040 Pero ¿cuándo? ¿Esta noche? 779 00:41:44,280 --> 00:41:45,800 Vamos, toro. 780 00:41:49,600 --> 00:41:50,600 No... 781 00:41:50,920 --> 00:41:52,480 Bueno, sí. 782 00:41:54,360 --> 00:41:55,600 ¿Dónde sería? 783 00:41:56,680 --> 00:41:58,160 Vale. Pues ahí te veo. 784 00:41:58,720 --> 00:42:00,880 Venga, chao. Chao. 785 00:42:05,600 --> 00:42:06,600 Bueno. 786 00:43:07,480 --> 00:43:10,320 ¿Qué pasa, García? Anda, entra. 787 00:43:11,000 --> 00:43:13,600 Entra. Solo será un momento. Entra. 788 00:43:21,280 --> 00:43:22,640 No pasa nada, García. 789 00:43:22,720 --> 00:43:24,920 Es una conversación entre compañeros, nada más. 790 00:43:25,480 --> 00:43:26,800 ¿Vale? -Muy bien. 791 00:43:28,480 --> 00:43:29,480 -Bien. 792 00:43:30,560 --> 00:43:34,760 ¿Puedes decirme qué te traes entre manos con las hijas de Ulahabi? 793 00:43:38,000 --> 00:43:40,520 -Es una operación autorizada por la jueza Gálvez. 794 00:43:42,120 --> 00:43:45,280 Pero si quiere saber más, puede preguntar a mi superior. 795 00:43:46,360 --> 00:43:48,360 Al inspector jefe Santiago Abad. 796 00:43:53,360 --> 00:43:54,480 -Ya. 797 00:44:04,480 --> 00:44:06,080 (Móvil) 798 00:44:40,520 --> 00:44:42,600 Hola. Sí, soy Sonia. 799 00:44:43,160 --> 00:44:46,000 Oye, me vendría muy bien hablar ahora. ¿Puedes? 800 00:44:49,200 --> 00:44:52,160 Vale, perfecto. Sí, puedo estar ahí en media hora. 801 00:44:52,640 --> 00:44:53,800 Gracias. 802 00:45:02,240 --> 00:45:04,480 ¿Qué te hace Ousman, Luna? 803 00:45:05,400 --> 00:45:06,720 ¿Qué te hace? 804 00:45:08,920 --> 00:45:10,760 Es supergraciosa. 805 00:45:11,080 --> 00:45:12,840 Y cuando se levanta por la mañana, 806 00:45:12,920 --> 00:45:15,600 está con una sonrisa en la boca, cantando... 807 00:45:15,680 --> 00:45:17,200 Y es supersimpática. 808 00:45:18,080 --> 00:45:20,960 ¡Uy! Santiago. Pero ¿qué pronto llegas hoy? 809 00:45:22,080 --> 00:45:23,640 Hola. -Hola. 810 00:45:23,720 --> 00:45:26,440 -¿Os conocéis? -Un poco. 811 00:45:26,520 --> 00:45:28,120 Le he visto en casa de Carmen. 812 00:45:28,200 --> 00:45:30,560 -Pues genial, así no tengo que presentaros. 813 00:45:30,640 --> 00:45:33,040 Ousman me ha acompañado a hacer la compra con Luna. 814 00:45:33,120 --> 00:45:35,200 Ya sabes lo pesada que se pone. Ya, ya, ya. 815 00:45:36,000 --> 00:45:37,280 Qué bien, ¿no? 816 00:45:37,680 --> 00:45:39,520 ¿Tú no andas un poco lejos de tu barrio? 817 00:45:39,600 --> 00:45:41,760 -Eh... No tenía nada mejor que hacer. 818 00:45:41,840 --> 00:45:43,120 (Móvil) 819 00:45:43,200 --> 00:45:46,360 Pero yo me voy ya. Adiós. 820 00:45:48,920 --> 00:45:50,080 Dime, Aguirre. 821 00:45:51,480 --> 00:45:52,480 Sí. 822 00:45:53,280 --> 00:45:54,840 Hasta luego. ¿Cómo? 823 00:45:54,920 --> 00:45:57,120 Si necesitas algo, me dices. 824 00:45:57,200 --> 00:46:00,080 -Hasta luego, muchas gracias. Ya, ya, ya. 825 00:46:01,440 --> 00:46:04,560 Bueno, mándame la ubicación por el móvil y voy para allá. 826 00:46:05,280 --> 00:46:06,280 Vale. 827 00:46:09,400 --> 00:46:11,160 ¿Qué? ¿Qué pasa? 828 00:46:11,240 --> 00:46:14,200 ¿Te ha molestado que suba Ousman? ¿A mí? 829 00:46:14,480 --> 00:46:17,080 ¿Cómo me va a molestar a mí? ¿Por qué me iba a molestar? 830 00:46:17,160 --> 00:46:18,280 No me molesta para nada. 831 00:46:18,640 --> 00:46:21,320 Bueno, la verdad que sí. Un poco sí que me ha molestado. 832 00:46:21,400 --> 00:46:23,800 ¿Y por qué? Si trabaja en la asociación con Carmen. 833 00:46:23,880 --> 00:46:26,160 De eso hablaremos más tarde. Estás cabreado. 834 00:46:26,240 --> 00:46:27,480 ¿Que voy a estar cabreado? 835 00:46:27,560 --> 00:46:30,280 Lo que pasa es que tengo que salir de casa recién llegado, 836 00:46:30,360 --> 00:46:32,120 me tengo que poner a trabajar otra vez 837 00:46:32,200 --> 00:46:33,600 y encima voy a llegar tarde. 838 00:46:33,680 --> 00:46:34,680 Adiós. 839 00:46:34,920 --> 00:46:36,960 Hay que ver tu abuelito, hija. 840 00:46:37,040 --> 00:46:38,560 Anda, vamos a seguir recogiendo. 841 00:46:38,640 --> 00:46:40,400 -(LUNA LLORA) -No llores, mi niña. 842 00:46:43,600 --> 00:46:47,120 Entonces mi suegro, bueno, el padre Mercedes, 843 00:46:48,000 --> 00:46:51,160 pues se fue a vivir al pueblo y nos vendió el piso. 844 00:46:51,240 --> 00:46:53,600 Mos lo dejo muy bien de precio y se lo compramos. 845 00:46:53,680 --> 00:46:55,800 Es un bajo, o sea, que mucha luz no tiene. 846 00:46:55,880 --> 00:46:58,440 Pero todo está bien y luego la zona es genial. 847 00:46:58,520 --> 00:47:00,960 Está el metro aquí al lado, hay un parque grandísimo, 848 00:47:01,040 --> 00:47:02,520 centros comerciales... -Sebas. 849 00:47:04,120 --> 00:47:06,160 Que yo estoy muy contenta de estar aquí. 850 00:47:11,160 --> 00:47:13,680 Te voy a dar un beso, ¿vale? -Vale. 851 00:47:31,400 --> 00:47:33,400 (SUSURRA) ¿Te importa que entremos dentro? 852 00:47:33,800 --> 00:47:35,920 -No. -Es que mi vecina es una cotilla. 853 00:47:48,360 --> 00:47:51,080 Hola, papá. Hola. -Hola. 854 00:47:51,320 --> 00:47:52,560 -¿Qué haces aquí? 855 00:47:52,640 --> 00:47:55,040 -Es que mamá ha discutido con la tía. 856 00:47:55,120 --> 00:47:56,480 -Hola. 857 00:47:58,600 --> 00:47:59,880 Hola. -Hola. 858 00:47:59,960 --> 00:48:01,360 -Bueno, yo soy Mercedes. 859 00:48:01,440 --> 00:48:03,280 -Ay, Mercedes, encantada. Yo soy Luz. 860 00:48:03,360 --> 00:48:04,560 -Encantada. -¿Qué tal? 861 00:48:05,560 --> 00:48:08,440 -Es una compañera del trabajo. Estamos con un caso... 862 00:48:08,520 --> 00:48:12,480 -Y nada. Repasando unos datos con un caso que nos tiene... 863 00:48:13,440 --> 00:48:15,440 -Sí. -Qué bien huele. ¿Qué es? 864 00:48:15,680 --> 00:48:18,040 -Es mi especialidad. Pastel de pescado. 865 00:48:18,120 --> 00:48:20,000 -Qué bueno. -Os quedáis a cenar, ¿no? 866 00:48:20,080 --> 00:48:23,880 -No, porque ya es tardísimo y ya vale de trabajar, ¿no? 867 00:48:23,960 --> 00:48:27,000 Otro día. Gracias. Pues nada, ya mañana... 868 00:48:27,520 --> 00:48:29,920 seguimos. Encantada. -Igualmente. Hasta luego. 869 00:48:30,000 --> 00:48:32,320 -Hasta luego. Gracias. -Disculpa, ¿eh? Perdón. 870 00:48:34,200 --> 00:48:35,640 (SUSURRA) Lo siento. 871 00:48:42,480 --> 00:48:44,040 -¿Qué? ¿Era tu novia? 872 00:48:44,800 --> 00:48:45,880 -No. 873 00:48:47,720 --> 00:48:50,680 Papá no tiene novia. -Pues mamá sí. 874 00:48:51,640 --> 00:48:52,680 -¿Qué? 875 00:48:52,760 --> 00:48:55,320 -Está saliendo con un anestesista de Santander. 876 00:49:00,240 --> 00:49:02,880 ¿No hubiera sido mejor que me llamaras a mí directamente? 877 00:49:02,960 --> 00:49:04,240 Santiago, no te pongas así. 878 00:49:04,320 --> 00:49:06,760 Tenía que asegurarme de que la chica trabajaba para ti 879 00:49:06,840 --> 00:49:08,360 antes de levantar la liebre, ¿no? 880 00:49:08,440 --> 00:49:11,800 ¡Mmm! Esta quesadilla está que se sale. Está de muerte. 881 00:49:11,880 --> 00:49:14,240 Cógete una. No quiero, me dan acidez. 882 00:49:14,320 --> 00:49:16,440 Tú te lo pierdes. Supongo que tú sabes... 883 00:49:17,440 --> 00:49:21,160 que Ulahabi es un peso pesado del narcotráfico a través del Estrecho. 884 00:49:21,240 --> 00:49:22,520 Lo sabes, ¿no? 885 00:49:22,600 --> 00:49:24,920 Pues claro que lo sé, Agustín. Lo sé de sobra. 886 00:49:25,560 --> 00:49:29,840 Vale. Pues cuéntame de qué va esa operación secreta. ¿De qué va? 887 00:49:30,720 --> 00:49:31,720 Bien. 888 00:49:32,600 --> 00:49:34,480 ¿Tú conoces al hijo de Ulahabi? Sí. 889 00:49:34,560 --> 00:49:36,520 Está estudiando en Qatar, ¿no? (ASIENTE) 890 00:49:36,600 --> 00:49:39,920 ¿Qué interés tiene para vosotros? Que lleva desaparecido nueve años. 891 00:49:41,440 --> 00:49:43,680 ¿Que qué? Lo que estás oyendo. 892 00:49:44,400 --> 00:49:46,080 Su nombre real es Pablo. 893 00:49:46,160 --> 00:49:48,120 Y fue a parar a casa del narcotraficante 894 00:49:48,200 --> 00:49:50,880 como moneda de cambio. ¡No me jodas! ¿De verdad? 895 00:49:52,280 --> 00:49:55,040 Bien. Ahora ya sabes todo lo que hay que saber, Agustín. 896 00:49:55,120 --> 00:49:56,600 Así que déjanos trabajar en paz 897 00:49:56,680 --> 00:49:58,600 y nosotros no nos meteremos en tu camino. 898 00:49:58,680 --> 00:50:01,200 Coño. Que no, que no. Que ya estáis en nuestro camino. 899 00:50:01,280 --> 00:50:02,440 No, Santiago, no. 900 00:50:02,800 --> 00:50:05,640 Hasta ahora no hemos encontrado nada contra él. Nada. 901 00:50:06,040 --> 00:50:09,560 Y ahora podríamos trincarlo por el secuestro de un menor. 902 00:50:09,640 --> 00:50:10,720 Esa es la idea, 903 00:50:10,800 --> 00:50:13,800 pero primero tendremos que probar la existencia del secuestro. 904 00:50:13,880 --> 00:50:16,640 Y a partir de ahora, Agustín, se va a hacer todo 905 00:50:16,720 --> 00:50:18,480 cuando yo diga y como yo diga. 906 00:50:18,560 --> 00:50:20,120 Y si quieres saber algo más, 907 00:50:20,200 --> 00:50:21,800 me llamas y me lo preguntas. 908 00:50:22,520 --> 00:50:23,680 Adiós. 909 00:50:23,880 --> 00:50:26,600 Pero ¿adónde vas? ¡Acábate la margarita! 910 00:50:27,360 --> 00:50:28,680 Joder, macho. 911 00:50:30,920 --> 00:50:32,440 ¿Y desde cuándo estás así? 912 00:50:34,280 --> 00:50:36,440 Pues ha sido progresivo. Imagino que... 913 00:50:37,040 --> 00:50:38,760 Da igual. No sé. 914 00:50:41,400 --> 00:50:44,400 ¿Desde que encontraste a Mikel? Es que yo no encontré a Mikel. 915 00:50:45,040 --> 00:50:46,560 ¿Qué quieres decir con eso? 916 00:50:46,920 --> 00:50:49,640 Que no le encontré a él. Yo he encontrado a un desconocido. 917 00:50:51,480 --> 00:50:55,280 Mira, he visto muchas veces cómo reacciona la gente 918 00:50:55,360 --> 00:50:56,960 cuando encuentra a su desparecido. 919 00:50:57,520 --> 00:50:59,640 Aunque sea muerto. ¿Vale? 920 00:51:00,880 --> 00:51:02,040 Y sienten... 921 00:51:02,560 --> 00:51:04,440 como una especie de calma, 922 00:51:04,760 --> 00:51:07,800 aunque haya sido una tragedia. Y yo no pude sentir eso. 923 00:51:07,960 --> 00:51:09,280 Yo no lo sentí. 924 00:51:10,400 --> 00:51:12,600 Porque yo encontré a un desconocido. 925 00:51:12,680 --> 00:51:14,920 A un tipo que estaba casado con otra mujer, 926 00:51:15,000 --> 00:51:16,720 que había tenido un hijo con ella 927 00:51:16,800 --> 00:51:18,880 y que me había estado engañando durante años. 928 00:51:19,240 --> 00:51:21,280 ¿Tú sabes lo cruel que es eso, Laura? 929 00:51:23,200 --> 00:51:25,800 ¿Cómo voy a confiar yo en alguien después de eso? 930 00:51:31,800 --> 00:51:33,920 Yo entiendo que ahora es muy difícil, Sonia. 931 00:51:34,720 --> 00:51:37,280 Pero todos tenemos que confiar. Pues yo no puedo. 932 00:51:38,680 --> 00:51:39,880 No puedo. 933 00:51:42,280 --> 00:51:45,080 Joder, si es que hasta me ha estado mintiendo un compañero. 934 00:51:45,480 --> 00:51:47,120 Me ha echo creer que me iba a matar. 935 00:51:47,200 --> 00:51:49,240 Y yo ahora, con todo esto, tengo que decir 936 00:51:49,320 --> 00:51:52,200 si creo si ha matado a alguien a sangre fría o no. 937 00:51:52,840 --> 00:51:54,000 ¿Cómo? 938 00:51:57,000 --> 00:51:58,840 ¿Y tú lo crees? Pues no lo sé. 939 00:52:00,960 --> 00:52:02,160 No lo sé. 940 00:52:11,360 --> 00:52:12,520 (Timbre) 941 00:52:14,000 --> 00:52:16,920 "¿Sí?". Vengo al ensayo. 942 00:52:55,120 --> 00:52:57,640 Buenas noches. Acompáñeme, por favor. 943 00:53:04,640 --> 00:53:06,040 Por las escaleras. 944 00:53:09,680 --> 00:53:11,280 (Música de ambiente) 945 00:53:59,200 --> 00:54:00,760 ¿Cuánto desea el caballero? 946 00:54:01,600 --> 00:54:03,680 ¿Te puedo hacer una pregunta antes? (ASIENTE) 947 00:54:04,880 --> 00:54:06,120 ¿Esta chica...? 948 00:54:11,320 --> 00:54:12,800 ¿Ha venido por aquí? 949 00:54:16,120 --> 00:54:17,600 Vengo de parte de su familia. 950 00:54:18,320 --> 00:54:19,840 Aquí no queremos problemas. 951 00:54:20,520 --> 00:54:22,000 Ni yo quiero problemas. 952 00:54:22,680 --> 00:54:24,080 ¿Hace cuánto que no viene? 953 00:54:24,760 --> 00:54:26,120 ¿Ocurre algo? 954 00:54:29,600 --> 00:54:33,200 Le decía que vengo de parte de la familia de Hortensia Vidal. 955 00:54:34,800 --> 00:54:36,240 Acompáñeme, por favor. 956 00:54:40,400 --> 00:54:41,560 Gracias. 957 00:54:47,560 --> 00:54:49,480 Como ve, aquí no hay nada que ocultar. 958 00:54:49,560 --> 00:54:52,800 Este es un lugar de encuentro, donde nuestros invitados vienen a jugar 959 00:54:52,880 --> 00:54:55,360 en un ambiente tranquilo y sin drogas ni cosas raras. 960 00:54:55,440 --> 00:54:56,920 ¿Invitados dice? 961 00:54:57,120 --> 00:54:59,120 Yo diría clientes, ¿no? 962 00:55:00,600 --> 00:55:04,760 Prefiero considerarles invitados. Aunque colaboran con los gastos. 963 00:55:04,840 --> 00:55:06,440 Ah. ¿Y Hortensia Vidal? 964 00:55:07,120 --> 00:55:09,360 ¿Era su invitada habitual? 965 00:55:11,280 --> 00:55:13,760 ¿Insinúa que tengo algo que ver con su desaparición? 966 00:55:15,320 --> 00:55:17,400 Yo no he dicho que ha desaparecido. 967 00:55:17,920 --> 00:55:19,520 Usted viene buscándola, ¿no? 968 00:55:23,840 --> 00:55:25,000 Verá. 969 00:55:25,560 --> 00:55:28,480 Hortensia debe dinero a algunos amigos míos. 970 00:55:28,560 --> 00:55:29,600 Contra mi consejo, 971 00:55:29,680 --> 00:55:32,200 se empeñó en pedir prestado después de una mala racha. 972 00:55:32,280 --> 00:55:33,880 Eso es todo lo que le puedo decir. 973 00:55:37,280 --> 00:55:38,600 ¿Juega usted al póker? 974 00:55:39,120 --> 00:55:42,120 De vez en cuando, sí, pero hoy no estoy de humor. 975 00:55:43,400 --> 00:55:44,560 Como quiera. 976 00:55:44,840 --> 00:55:46,480 Pero si alguna vez le apetece, 977 00:55:46,880 --> 00:55:48,080 aquí estaremos. 978 00:55:58,640 --> 00:55:59,760 ¿Espaider? 979 00:56:02,040 --> 00:56:04,680 ¿No te acuerdas de mí? En Ibiza, con Tito Reyes. 980 00:56:05,400 --> 00:56:09,680 Que sí, hombre. Emi. ¿En serio no te acuerdas? Lo llevaba más corto. 981 00:56:10,040 --> 00:56:12,080 Sí, sí me acuerdo, hombre. (RÍE) 982 00:56:12,560 --> 00:56:14,800 Qué alegría. ¿Qué haces aquí? 983 00:56:15,280 --> 00:56:17,480 Ya ves. Oye, ¿sabes algo de Tito? 984 00:56:17,880 --> 00:56:20,600 No. Hace tiempo que no le veo. 985 00:56:21,160 --> 00:56:22,920 Bueno. ¡Esto hay que celebrarlo! 986 00:56:25,440 --> 00:56:26,720 Ven conmigo. 987 00:56:37,240 --> 00:56:38,600 ¿De verdad lo has dejado? 988 00:56:38,680 --> 00:56:41,080 Sí. Yo ya nada. No. 989 00:56:42,960 --> 00:56:44,600 Tú deberías hacer lo mismo, ¿eh? 990 00:56:44,680 --> 00:56:46,560 Pero ¿a ti quién te ha echado a perder? 991 00:56:48,080 --> 00:56:49,880 Bueno, pues eso, que hay un tipo... 992 00:56:50,200 --> 00:56:52,200 Uno al que llaman Méndez que, al parecer, 993 00:56:52,280 --> 00:56:53,920 le presta dinero a los que palman. 994 00:56:54,000 --> 00:56:56,240 Y el marqués hace como que no se da cuenta. 995 00:56:56,920 --> 00:56:58,480 Pero son socios. 996 00:56:59,480 --> 00:57:01,280 ¿Y a ese dónde lo puedo encontrar? 997 00:57:04,600 --> 00:57:06,360 Pues eso te lo digo luego, cariño. 998 00:57:06,440 --> 00:57:08,480 Ahora vamos a recordar viejos tiempos, ¿eh? 999 00:57:09,200 --> 00:57:11,040 Que me he puesto muy cachonda al verte. 1000 00:57:56,080 --> 00:57:57,240 No muerdo. 1001 00:57:58,480 --> 00:57:59,880 Entra, hombre. 1002 00:58:04,720 --> 00:58:06,360 ¿Ya te avisaron los de Régimen? 1003 00:58:06,640 --> 00:58:08,600 Sí. Me enviaron un mail. 1004 00:58:11,400 --> 00:58:13,280 ¿Qué les vas a decir? 1005 00:58:13,880 --> 00:58:15,840 Me limitaré a contestar a sus preguntas. 1006 00:58:15,920 --> 00:58:18,720 Te van a preguntar si crees que disparé en legítima defensa. 1007 00:58:18,800 --> 00:58:20,200 Yo no vi nada. Pero oíste. 1008 00:58:20,280 --> 00:58:22,760 Alguna opinión tendrás. ¿Y a ti qué más te da? 1009 00:58:22,840 --> 00:58:25,640 Si es verdad que tuviste que elegir entre su vida o la tuya, 1010 00:58:25,720 --> 00:58:27,640 podrás demostrarlo. Ya. ¿Cómo? 1011 00:58:27,720 --> 00:58:28,880 Bueno, mejor. 1012 00:58:29,240 --> 00:58:31,880 Tendrán que demostrar lo contrario ellos, ¿no? 1013 00:58:31,960 --> 00:58:34,640 Tú también estabas ahí. Verías algo. 1014 00:58:35,400 --> 00:58:37,160 ¿A qué tienes tanto miedo, Ramallo? 1015 00:58:37,520 --> 00:58:39,120 A que quieras joderme. 1016 00:58:41,080 --> 00:58:43,280 Te recuerdo que te salvé la vida con Nano. 1017 00:58:48,840 --> 00:58:50,000 Sí, Carmen. 1018 00:58:50,440 --> 00:58:53,160 Estoy seguro de que este es el momento para dar este paso. 1019 00:58:54,000 --> 00:58:55,560 Bien, nos vemos luego. 1020 00:58:56,760 --> 00:58:59,680 Buenos días a todos. Buenos días. 1021 00:58:59,760 --> 00:59:01,800 A ver, necesito que me hagáis por escrito 1022 00:59:01,880 --> 00:59:04,800 un resumen de todo lo que tengamos acerca del pantano. 1023 00:59:04,880 --> 00:59:07,040 Los de arriba quieren dar una rueda de prensa. 1024 00:59:07,120 --> 00:59:08,960 Joder, yo creo que no nos beneficia nada 1025 00:59:09,040 --> 00:59:11,160 que se sepan detalles de la muerte de Dolores. 1026 00:59:11,240 --> 00:59:14,040 Es lo mismo que les he dicho yo, pero como quien oye llover. 1027 00:59:14,120 --> 00:59:17,000 Ramallo, ¿a ti qué tal te fue con el marqués? 1028 00:59:17,480 --> 00:59:20,080 El marqués reconoció que la chica jugaba en su casa 1029 00:59:20,160 --> 00:59:21,400 y que tiene deudas. 1030 00:59:21,480 --> 00:59:23,480 Pero aseguró que él no le ha hecho nada. 1031 00:59:23,720 --> 00:59:25,960 Y, por otra parte, averigüé que varios clientes 1032 00:59:26,040 --> 00:59:28,600 han tenido problemas con los matones de un prestamista. 1033 00:59:28,680 --> 00:59:29,680 Un tal... 1034 00:59:30,640 --> 00:59:31,640 Joder. 1035 00:59:33,040 --> 00:59:34,160 Méndez. 1036 00:59:34,400 --> 00:59:36,480 Ya. ¿Y puedes localizar a ese tal Méndez? 1037 00:59:36,800 --> 00:59:38,000 De momento no. 1038 00:59:38,480 --> 00:59:40,920 Delitos Económicos tiene una buena base de datos. 1039 00:59:41,000 --> 00:59:43,440 Y si no, yo tengo un colega que nos puede ayudar. 1040 00:59:43,520 --> 00:59:46,360 Muy bien. Pues poneos con el resumen, lo quiero ya. 1041 00:59:47,480 --> 00:59:48,680 Sonia. 1042 00:59:49,440 --> 00:59:50,560 Dime. 1043 00:59:51,200 --> 00:59:53,560 ¿Y a ti qué tal te fue con el psiquiatra de Belén? 1044 00:59:54,000 --> 00:59:57,520 Eh, pues me contó que había dejado la medicación y... 1045 00:59:58,080 --> 01:00:00,480 No sé si me quiso insinuar algo más, la verdad. 1046 01:00:00,560 --> 01:00:01,920 ¿Y tú qué crees? 1047 01:00:02,800 --> 01:00:05,520 Pues creo que tenía un desequilibrio, claro. 1048 01:00:05,600 --> 01:00:07,880 Pero eso no la convierte en una suicida. 1049 01:00:08,400 --> 01:00:09,720 Así que... 1050 01:00:10,120 --> 01:00:12,760 Lo siento, Santiago, pero a mí tampoco me extrañaría nada 1051 01:00:12,840 --> 01:00:14,960 que se hubiera encontrado con el mismo enfermo 1052 01:00:15,040 --> 01:00:16,440 que asesinó a Dolores. 1053 01:00:18,000 --> 01:00:19,960 Prometo no decirlo delante de Ramallo. 1054 01:00:20,040 --> 01:00:21,200 Eso espero. 1055 01:00:24,200 --> 01:00:27,440 La han secuestrado. Han secuestrado a mi hija. 1056 01:00:27,840 --> 01:00:32,480 A ver, tranquila. ¿Qué ha pasado? Acaban de llamarme pidiendo dinero 1057 01:00:32,560 --> 01:00:34,280 a cambio de su libertad. 1058 01:00:37,080 --> 01:00:38,800 La voz estaba distorsionada. 1059 01:00:38,880 --> 01:00:41,440 No sabría decir si era un hombre o una mujer. 1060 01:00:41,960 --> 01:00:45,000 Eso sí. Me dijo que no llamara a la Policía. 1061 01:00:45,640 --> 01:00:48,400 Y que se volvería a poner en contacto conmigo en una hora. 1062 01:00:48,480 --> 01:00:52,120 Para decirme la cantidad de dinero y cómo debía entregarlo. 1063 01:00:52,200 --> 01:00:54,680 Ya. Adelante, Begoña. 1064 01:00:55,240 --> 01:00:57,720 Mire, Soledad. Le voy a presentar a Begoña Martín. 1065 01:00:57,800 --> 01:01:00,240 Ella es inspectora de Secuestros y Extorsiones. 1066 01:01:00,320 --> 01:01:01,920 ¿Quién ha podido hacer algo así? 1067 01:01:02,000 --> 01:01:04,120 Si somos una familia normal y corriente. 1068 01:01:04,200 --> 01:01:06,800 Seguro que sí. Verá, Soledad... 1069 01:01:07,440 --> 01:01:10,760 Su hija Hortensia últimamente ha estado jugando. 1070 01:01:11,280 --> 01:01:12,920 ¿Jugando? Jugando. 1071 01:01:13,600 --> 01:01:17,080 Y lo cierto, es que debe una gran cantidad de dinero. 1072 01:01:19,560 --> 01:01:20,640 ¡Oh! 1073 01:01:21,880 --> 01:01:24,040 No, no, no. No puede ser. 1074 01:01:24,120 --> 01:01:27,000 Dios mío, el mismo calvario que con su padre no. 1075 01:01:27,080 --> 01:01:28,080 No puede ser. (LLORA) 1076 01:01:31,520 --> 01:01:34,400 Begoña, encárgate tú, por favor. Yo tengo un asunto urgente. 1077 01:01:34,480 --> 01:01:36,240 Gracias. -Por supuesto. 1078 01:01:36,320 --> 01:01:38,400 Soledad, vamos a ello. Tenemos poco tiempo. 1079 01:01:39,400 --> 01:01:41,360 Le voy a explicar lo que vamos a hacer. 1080 01:01:44,480 --> 01:01:45,800 ¡Hola, Carmen! 1081 01:01:46,560 --> 01:01:48,240 Me he encontrado abajo con Jorge. 1082 01:01:49,120 --> 01:01:52,080 -Hola, Carmen. ¿Qué pasa? 1083 01:01:52,160 --> 01:01:55,120 La Policía ha localizado el móvil de Pablo, está en Qatar. 1084 01:01:56,720 --> 01:01:59,160 ¡Ay, Carmen! ¿Y cómo está? 1085 01:01:59,240 --> 01:02:01,080 Bien, bien. Me han dicho que está bien. 1086 01:02:01,160 --> 01:02:02,880 Quieren hacerle llegar un mensaje. 1087 01:02:03,280 --> 01:02:05,760 ¿Un mensaje de quién? Mío. Mío, claro. 1088 01:02:08,760 --> 01:02:10,360 Oye, un momento. Un mensa... 1089 01:02:10,440 --> 01:02:12,560 A lo mejor un mensaje tuyo es un poco... 1090 01:02:13,240 --> 01:02:15,160 No sé, igual es un poco shock para Pablo. 1091 01:02:15,600 --> 01:02:18,840 Quiero decir, que quizá sea mejor que se lo envíe una tercera persona. 1092 01:02:18,920 --> 01:02:21,160 Soy su madre. El mensaje lo tengo que mandar yo. 1093 01:02:21,240 --> 01:02:23,960 Quiero que me vea, quiero que me escuche, quiero que... 1094 01:02:24,040 --> 01:02:26,240 -Carmen, creo que no te debes de exponer tanto. 1095 01:02:26,320 --> 01:02:29,120 Si Ulahabi reacciona mal, podría ir contra ti. 1096 01:02:29,720 --> 01:02:32,280 Si quieres, yo podría ser el mediador. 1097 01:02:32,360 --> 01:02:33,360 No. 1098 01:02:33,720 --> 01:02:36,280 ¿Qué os pasa? Tengo que ser yo. 1099 01:02:37,080 --> 01:02:38,800 ¿Te van a dar el teléfono de Pablo? 1100 01:02:39,080 --> 01:02:40,800 No. Se lo van a hacer llegar ellos. 1101 01:02:42,040 --> 01:02:44,480 ¿Te parece normal? Pero, Jorge, de verdad. 1102 01:02:44,560 --> 01:02:46,560 ¿Qué os pasa? Vale, vale, vale. 1103 01:02:46,640 --> 01:02:49,040 No es momento para esto, hombre. Vale, disculpa. 1104 01:02:49,120 --> 01:02:50,440 -Santiago. Laura. 1105 01:02:50,520 --> 01:02:53,360 Ya nos ha contado Carmen. Bueno, prudencia, ¿eh? 1106 01:02:55,440 --> 01:02:56,640 Hola. 1107 01:02:58,600 --> 01:03:01,280 ¿Qué? ¿Qué hay, Carmen? ¿Cómo estás? 1108 01:03:02,720 --> 01:03:04,080 No lo sé. Bien. 1109 01:03:04,160 --> 01:03:06,040 ¿Estás preparada? No. 1110 01:03:06,320 --> 01:03:09,760 Sí. No lo sé, no lo sé. Llevo tanto tiempo esperando. 1111 01:03:09,840 --> 01:03:11,440 Bueno, es normal. 1112 01:03:12,440 --> 01:03:14,520 ¿Quieres que ensayemos? 1113 01:03:14,760 --> 01:03:16,200 Pero, Santiago, 1114 01:03:16,560 --> 01:03:19,640 ¿desde cuando una madre necesita ensayar para hablar con su hijo? 1115 01:03:19,920 --> 01:03:22,520 Es que vosotros no sois una madre y un hijo cualquiera. 1116 01:03:22,600 --> 01:03:23,760 Vamos, hombre. 1117 01:03:30,400 --> 01:03:32,320 Está bien, tienes razón. 1118 01:03:33,200 --> 01:03:34,520 Tú habla con él y que... 1119 01:03:35,000 --> 01:03:37,960 Que el chico se dé cuenta de lo que sientes. 1120 01:03:38,760 --> 01:03:40,040 Solo eso. 1121 01:03:51,760 --> 01:03:52,760 (SUSPIRA) 1122 01:03:53,960 --> 01:03:56,600 -Esta segura, ¿verdad?, de que la llamarían ahora. 1123 01:03:56,680 --> 01:03:59,200 -Sí. Eran y media, pues... 1124 01:03:59,960 --> 01:04:01,360 Serán ya, ¿no? 1125 01:04:05,960 --> 01:04:07,560 (Móvil) 1126 01:04:10,360 --> 01:04:11,840 Ah, es de la tintorería. 1127 01:04:11,920 --> 01:04:15,080 Es que he llevado unas cortinas a limpiar porque estaban... 1128 01:04:15,480 --> 01:04:16,640 amarillas. 1129 01:04:17,000 --> 01:04:18,360 -No coja, por favor. 1130 01:04:18,960 --> 01:04:20,560 (Móvil) 1131 01:04:26,800 --> 01:04:28,400 (Móvil) 1132 01:04:30,200 --> 01:04:31,800 (Móvil) 1133 01:04:33,520 --> 01:04:35,120 (Móvil) 1134 01:04:37,640 --> 01:04:39,920 Dígame. -"¿Estás sola?". 1135 01:04:40,880 --> 01:04:42,240 -Sí, claro. 1136 01:04:42,320 --> 01:04:45,640 -"Si quiere ver a Tensi con vida, tendrá que pagarnos 200 000 euros". 1137 01:04:46,200 --> 01:04:48,760 -Oiga, pero ¿de dónde voy a sacar yo ese dinero? 1138 01:04:50,920 --> 01:04:53,440 -"Bueno, Tensi dice que puede pedírselos a su hermana". 1139 01:04:53,960 --> 01:04:57,160 "Llamaré mañana para ver si lo ha resuelto. Hasta luego". 1140 01:04:57,520 --> 01:04:59,040 -Oiga, espere un momento. 1141 01:04:59,120 --> 01:05:02,000 Necesito hablar con mi hija. Póngamela. Póngamela un momento. 1142 01:05:02,080 --> 01:05:03,320 Por favor, un momentito. 1143 01:05:21,760 --> 01:05:23,800 Pablo, hijo, soy mamá. 1144 01:05:24,520 --> 01:05:27,440 Bueno, Carmen, tu madre. 1145 01:05:28,280 --> 01:05:30,480 Espero que estés tan bien como me dicen. 1146 01:05:31,000 --> 01:05:32,760 Y que no me hayas olvidado, mi vida. 1147 01:05:34,880 --> 01:05:36,960 No sé qué es lo que te habrán contado. 1148 01:05:38,360 --> 01:05:41,080 Pero lo cierto es que no he dejado de buscarte un solo día 1149 01:05:41,160 --> 01:05:42,680 desde el momento en que te... 1150 01:05:44,720 --> 01:05:46,440 "Desde el día en que te arrebataron". 1151 01:05:47,880 --> 01:05:49,880 "Sé que te vas a hacer muchísimas preguntas 1152 01:05:49,960 --> 01:05:51,200 cuando veas este mensaje". 1153 01:05:51,440 --> 01:05:53,960 "Buscaremos la manera de que podamos hablar". 1154 01:05:56,040 --> 01:05:57,680 "¡Dios! Estoy deseando verte". 1155 01:05:58,880 --> 01:06:02,080 "Por favor, cariño. Ten mucho cuidado". 1156 01:06:02,600 --> 01:06:06,040 "Piensa que por encima de todo lo que quiero es que seas feliz". 1157 01:06:07,520 --> 01:06:10,400 "Si quieres ponerte en contacto conmigo, utiliza este número, 1158 01:06:10,480 --> 01:06:12,280 por el que te ha llegado el mensaje". 1159 01:06:14,800 --> 01:06:15,880 "Pablo, 1160 01:06:17,560 --> 01:06:18,840 te quiero". 1161 01:06:19,320 --> 01:06:21,520 "No te he dejado de querer ni un solo día, mi amor". 1162 01:06:21,600 --> 01:06:23,720 "No te voy a dejar de querer en mi vida". 1163 01:06:27,840 --> 01:06:29,120 "Te quiero mucho, cariño". 1164 01:06:30,600 --> 01:06:33,080 "Nos queda ya muy poquito, de verdad". 1165 01:06:35,440 --> 01:06:36,800 "Te quiero, cielo". 1166 01:06:44,040 --> 01:06:45,320 ¿Lo mando, jefe? 1167 01:06:48,480 --> 01:06:49,680 Envíalo. 1168 01:06:57,360 --> 01:07:00,080 Bueno, ahora a cruzar los dedos. 1169 01:07:18,000 --> 01:07:19,320 (Móvil) 1170 01:07:32,360 --> 01:07:35,000 "Hola, Pablo, hijo. Soy mamá". 1171 01:07:35,840 --> 01:07:38,560 "Bueno, Carmen, tu madre". 1172 01:07:39,400 --> 01:07:41,480 "Espero que estés tan bien como me dicen". 1173 01:07:42,720 --> 01:07:44,560 "Y que no me hayas olvidado, mi vida". 1174 01:07:45,240 --> 01:07:47,320 "No sé qué es lo que te habrán contado". 1175 01:07:48,120 --> 01:07:52,040 "Pero lo cierto es que no he dejado de buscarte un solo día 1176 01:07:52,120 --> 01:07:53,880 desde el momento en que te...". 1177 01:07:54,600 --> 01:07:56,360 "Desde el día en que te arrebataron". 1178 01:07:59,440 --> 01:08:01,040 Perdona. Dime. 1179 01:08:01,120 --> 01:08:05,160 Le estaba comentando a Soledad que claramente son aficionados. 1180 01:08:05,240 --> 01:08:06,720 ¿Por qué? Estaban muy nerviosos. 1181 01:08:06,800 --> 01:08:09,280 Y han llamado Tensi a Hortensia en dos ocasiones. 1182 01:08:09,360 --> 01:08:11,000 -Pero ¿eso qué tiene de raro? 1183 01:08:11,560 --> 01:08:15,240 -Normalmente los secuestradores intentan deshumanizar a la víctima. 1184 01:08:15,320 --> 01:08:17,760 No usan diminutivos cariñosos para dar a entender 1185 01:08:17,840 --> 01:08:20,800 que pueden hacer cualquier cosa. -Pero ¿eso es bueno o malo? 1186 01:08:20,880 --> 01:08:22,760 Puede ser bueno y puede ser malo. 1187 01:08:25,960 --> 01:08:28,160 -Han localizado la llamada. ¿Desde dónde? 1188 01:08:29,080 --> 01:08:30,800 Lisboa. ¿Cómo? 1189 01:08:31,160 --> 01:08:33,400 -¿Lisboa? La secuestran, 1190 01:08:34,120 --> 01:08:36,280 ¿y corren el riesgo de llevársela a Lisboa? 1191 01:08:36,560 --> 01:08:39,760 Concretamente al barrio de Ajuda. Teléfono de prepago. 1192 01:08:41,360 --> 01:08:43,280 -Un momento. Esperen. Esperen un momento. 1193 01:08:44,120 --> 01:08:47,560 Van a tener que dejar de investigar porque creo que sé quién ha llamado. 1194 01:08:47,640 --> 01:08:49,360 ¿Quién? Su prima Meme. 1195 01:08:49,440 --> 01:08:52,720 Trabaja en Lisboa, es una lianta. Seguro que está detrás de todo eso. 1196 01:08:52,800 --> 01:08:54,840 ¿Puedo llamar al número ese que está oculto? 1197 01:08:54,920 --> 01:08:56,880 -No. Aún nos llevará dos días encontrarlo. 1198 01:08:56,960 --> 01:08:59,200 -Pues es igual porque tengo grabado su número. 1199 01:09:00,880 --> 01:09:01,880 Meme. 1200 01:09:02,640 --> 01:09:04,240 (Tono llamada) 1201 01:09:06,240 --> 01:09:07,280 "¿Hola?". 1202 01:09:08,080 --> 01:09:09,080 -¿Meme? 1203 01:09:09,960 --> 01:09:12,560 Dile a Tensi que se ponga inmediatamente. 1204 01:09:12,640 --> 01:09:14,400 -"Pero ¿qué dices, tía?". 1205 01:09:14,480 --> 01:09:16,680 -Dejad de hacer el tonto. Vamos, ¡que se ponga! 1206 01:09:19,480 --> 01:09:20,680 -"¿Mamá?". 1207 01:09:21,720 --> 01:09:23,080 "Lo siento, mamá". 1208 01:09:23,160 --> 01:09:25,320 -Pero, hija, ¿tú eres tonta o qué te pasa? 1209 01:09:25,400 --> 01:09:27,040 -"Es que no sabía qué hacer". 1210 01:09:27,440 --> 01:09:31,920 "Debía mucho dinero y me amenazaron con prostituirme, mamá". 1211 01:09:32,000 --> 01:09:34,240 Hortensia, soy Santiago Abad. 1212 01:09:34,320 --> 01:09:36,800 Inspector jefe de la Unidad de Desaparecidos. 1213 01:09:37,040 --> 01:09:39,000 Necesito que usted me confirme 1214 01:09:39,080 --> 01:09:41,240 si es, efectivamente, Hortensia Vidal. 1215 01:09:41,320 --> 01:09:42,600 "Sí, soy yo". 1216 01:09:42,680 --> 01:09:45,560 "Lo siento mucho. Es que tenía muchísimo miedo". 1217 01:09:45,640 --> 01:09:47,600 -Pero, hija. Pero... 1218 01:09:47,920 --> 01:09:50,320 Entonces, ¿es verdad que te lo has inventado todo? 1219 01:09:51,640 --> 01:09:53,120 ¿Me quieres matar? 1220 01:09:55,760 --> 01:09:59,640 -Esta tía aprovechando todo lo que está pasando en el pantano 1221 01:09:59,720 --> 01:10:02,200 ha dejado ahí su coche, se ha pirado a Lisboa 1222 01:10:02,280 --> 01:10:04,640 y habla con su prima para extorsionar a su madre. 1223 01:10:04,720 --> 01:10:06,560 Pero ¿qué le pasa a la gente, cojones? 1224 01:10:06,640 --> 01:10:09,600 ¡Una gilipollas! Vale. Basta ya, Sebas. 1225 01:10:09,680 --> 01:10:11,800 Muy gilipollas. ¡Os he dicho que basta ya! 1226 01:10:11,880 --> 01:10:15,000 ¿Cómo me puedes hacer algo así? No tienes perdón de Dios. 1227 01:10:15,080 --> 01:10:17,840 Es que es increíble. Tienen razón. Esta tía es gilipollas. 1228 01:10:19,040 --> 01:10:20,160 -Pero vamos. 1229 01:10:53,400 --> 01:10:55,200 Señor Ulahabi, 1230 01:10:55,360 --> 01:10:58,480 Jamal ha recibido un mensaje de una mujer que dice que es su madre. 1231 01:11:20,800 --> 01:11:23,520 Santiago, aquí tienes. 1232 01:11:24,640 --> 01:11:25,920 Me debes una gorda. 1233 01:11:26,000 --> 01:11:27,440 Gracias. Tranquilo. 1234 01:11:27,800 --> 01:11:29,240 He destruido la muestra. 1235 01:12:08,560 --> 01:12:09,680 (Disparo) 1236 01:12:13,960 --> 01:12:15,400 Suelta el arma. 1237 01:12:17,520 --> 01:12:19,040 ¿Nos puede decir qué ocurrió 1238 01:12:19,120 --> 01:12:21,800 entre el inspector Rubén Ramallo y Fernando Reyes? 1239 01:12:24,960 --> 01:12:26,840 Si le digo la verdad, no lo sé. 1240 01:12:29,400 --> 01:12:32,320 Verá, encontramos a la chica, a Lidia Terreros. 1241 01:12:33,360 --> 01:12:35,760 Mientras yo estaba con ella, Ramallo desapareció. 1242 01:12:38,920 --> 01:12:42,600 Yo había dejado a Nano, a Fernando Reyes, 1243 01:12:42,680 --> 01:12:44,240 esposado a una tubería. 1244 01:12:45,360 --> 01:12:47,800 Cuando subí con Lidia, oí un disparo. 1245 01:12:48,600 --> 01:12:50,960 Lo siguiente que vi fue a Ramallo con una pistola 1246 01:12:51,040 --> 01:12:52,240 y a Nano en el suelo. 1247 01:12:56,200 --> 01:12:57,320 ¿Muerto? 1248 01:12:59,600 --> 01:13:00,760 Muerto. 1249 01:13:03,000 --> 01:13:04,160 Esposado. 1250 01:13:04,520 --> 01:13:07,680 Ramallo me dijo que había arrancado la tubería de la pared 1251 01:13:07,760 --> 01:13:10,000 y que se abalanzó sobre él. O sea, que sí. 1252 01:13:11,400 --> 01:13:12,640 Estaba esposado. 1253 01:13:16,760 --> 01:13:18,120 Estaba esposado, sí. 1254 01:13:18,680 --> 01:13:22,640 ¿Cree usted que el inspector Rubén Ramallo actuó en legítima defensa? 1255 01:13:32,120 --> 01:13:35,480 Nos interesa conocer su opinión, inspectora Ledesma. 1256 01:13:40,120 --> 01:13:41,960 Cada vez es más difícil captar chavales. 1257 01:13:42,040 --> 01:13:44,160 Unos compañeros escucharon en una conversación 1258 01:13:44,240 --> 01:13:45,720 cómo se nombraba a su hijo. 1259 01:13:45,800 --> 01:13:47,320 ¿Quiénes? -Unos neonazis. 1260 01:13:47,400 --> 01:13:49,840 -Pero ¿lo conocen? ¿Están con él? ¿Dónde están? 1261 01:13:50,840 --> 01:13:53,400 ¿Qué hago con Sebas? Es que está supercabreado. 1262 01:13:53,480 --> 01:13:55,760 Dale tiempo. Seguro que se le pasará. 1263 01:13:55,840 --> 01:13:58,120 Os tenía que haber dicho lo que estaba haciendo. 1264 01:13:59,520 --> 01:14:01,760 Siga caminando, por favor. Pero ¿quién es usted? 1265 01:14:01,840 --> 01:14:03,440 No se ponga en contacto con nadie. 1266 01:14:03,520 --> 01:14:05,680 Si se sale del guion, habrá consecuencias. 1267 01:14:06,880 --> 01:14:09,680 Tenemos que encontrar qué casos parecidos hay sin resolver 1268 01:14:09,760 --> 01:14:11,520 en los últimos 15 años en toda España. 1269 01:14:11,600 --> 01:14:14,200 De la frase "el caso de Dolores ha pasado a Homicidios", 1270 01:14:14,280 --> 01:14:15,680 ¿qué parte no entiendes? 1271 01:14:16,080 --> 01:14:19,160 Creo que tendrías que buscar otro destino porque aquí no encajas. 1272 01:14:19,240 --> 01:14:21,120 A lo mejor encajo más de lo que crees. 1273 01:14:21,640 --> 01:14:23,720 Pero todo tiene un límite, Ramallo. 1274 01:14:24,040 --> 01:14:25,800 Ten cuidado, ¿me oyes? 1275 01:14:26,320 --> 01:14:28,480 Tito Reyes está muy cabreado contigo. 1276 01:14:28,560 --> 01:14:32,160 Te diste el gusto de cepillarte a su hermano y has salido de rositas. 1277 01:14:33,680 --> 01:14:35,600 ¡Eh! ¡Eh! 1278 01:14:36,240 --> 01:14:38,280 ¡Alto, Policía! 1279 01:14:42,320 --> 01:14:44,480 -Su cara, su voz... 1280 01:14:45,200 --> 01:14:47,280 Esa mujer es mi madre, ¿no? Dime la verdad. 1281 01:14:47,640 --> 01:14:49,000 ¿Me secuestrasteis? 93743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.