Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,568 --> 00:00:05,764
Je hebt mij lang niet meer gezien.
- Sinds Katie's overlijden niet meer.
2
00:00:05,889 --> 00:00:08,607
Ik ging niet vanwege jou.
- Ik vermoordde Katie.
3
00:00:08,865 --> 00:00:11,626
En toen vertrok je, dus...
ik denk van wel.
4
00:00:11,752 --> 00:00:13,543
Er zit een gat in mijn ruggenwervel?
5
00:00:13,669 --> 00:00:18,987
Er is een kleine kans
op een dwarslaesie bij de operatie.
6
00:00:25,534 --> 00:00:28,323
Liam, je hebt koorts.
7
00:00:29,637 --> 00:00:32,283
Ik denk dat je rib een ader doorboorde.
8
00:00:32,823 --> 00:00:36,401
Het is niet schoon en helpt maar tijdelijk,
maar je moet er druk ophouden.
9
00:02:38,054 --> 00:02:39,729
O mijn God, ja, ik weet het.
10
00:02:39,854 --> 00:02:43,275
Ik was zo lang niet meer wezen stappen,
ik dronk een halve fles tequila.
11
00:02:43,400 --> 00:02:44,700
Avery...
12
00:03:01,119 --> 00:03:06,119
Vertaling & Sync: G-boy.
www.addic7ed.com
13
00:03:08,941 --> 00:03:10,621
Goed.
14
00:03:19,817 --> 00:03:21,818
Voorzichtig.
Let op de markering.
15
00:03:26,016 --> 00:03:30,320
Mac. Ik hoorde dat je terug was.
16
00:03:36,800 --> 00:03:40,030
Hoe kun je eten op een plaats delict?
- Hongerig ben ik waardeloos, Mac.
17
00:03:40,155 --> 00:03:42,365
Voel je, je goed?
18
00:03:42,684 --> 00:03:48,977
Niet als dat steeds gevraagd wordt.
- Begrepen, baas. Fijn dat je terug bent.
19
00:03:49,569 --> 00:03:52,300
Dus ze viel van de brug
en belandde in de netten?
20
00:03:53,100 --> 00:03:55,683
Getuigen?
- Degene die het melde.
21
00:03:55,878 --> 00:04:00,712
Ze stapte in een plas bloed, het slachtoffer
was toen al een paar uur dood.
22
00:04:08,487 --> 00:04:12,286
Hoe is de nieuwe lijkschouwer?
- Nou...
23
00:04:13,057 --> 00:04:14,691
hij is geen Jenny.
24
00:04:15,561 --> 00:04:18,811
Wat heb jij bij vraag nummer drie?
- Eli houdt niet van valsspelen.
25
00:04:19,098 --> 00:04:20,732
Hoe moet hij daar achter komen?
26
00:04:24,624 --> 00:04:26,107
Je vertelde het.
- Hij raadde het.
27
00:04:26,233 --> 00:04:29,770
Onze antwoorden waren hetzelfde.
Je bent een slechte bedrieger.
28
00:04:29,914 --> 00:04:33,188
Ik was altijd de beste van mijn klas,
ik had geen reden tot spieken.
29
00:04:34,538 --> 00:04:36,034
Dit is waardel...
30
00:04:36,482 --> 00:04:40,109
Goedemorgen.
Laat het papierwerk maar zien.
31
00:04:40,835 --> 00:04:42,435
Dr. Thompson.
32
00:04:43,958 --> 00:04:46,375
Dennis, keurig.
33
00:04:46,771 --> 00:04:48,471
River.
34
00:04:51,526 --> 00:04:54,133
Ik ben niet boos,
ik ben alleen...
35
00:04:54,976 --> 00:04:56,643
teleurgesteld.
36
00:05:04,747 --> 00:05:07,932
Ik mis Dr. Cooper.
- Niet zeggen, denk het.
37
00:05:13,955 --> 00:05:16,734
Gekneusde polsen en onderarm.
38
00:05:17,766 --> 00:05:21,448
Er zijn kneuzingen,
maar de schedel en de hersenen zijn intact.
39
00:05:21,574 --> 00:05:23,637
Ze ging knock-out,
maar dat doodde haar niet.
40
00:05:23,763 --> 00:05:27,096
Misschien stootte ze haar hoofd
aan de leuning toen ze in de netten viel?
41
00:05:27,221 --> 00:05:30,262
Dan verloor ze twee derde van haar bloed
terwijl ze daar hing.
42
00:05:31,322 --> 00:05:33,138
Haar ogen zijn flets.
43
00:05:33,687 --> 00:05:37,040
Ze bloedde leeg.
Maar hoe?
44
00:05:45,180 --> 00:05:47,068
Goedemorgen, Jenny.
- Hoi, Tyler.
45
00:05:47,193 --> 00:05:49,062
Deze zijn voor de winkel.
46
00:05:50,420 --> 00:05:52,437
Ik wordt rijk van jou...
47
00:05:52,562 --> 00:05:54,726
groene vingers?
- Het is gewoon wetenschap.
48
00:05:54,866 --> 00:05:57,023
Je zoon belde de winkel.
49
00:05:58,258 --> 00:06:00,788
Ik miste ons wekelijkse gesprek.
- Ja, dat zei hij.
50
00:06:00,913 --> 00:06:04,319
Daarom kwam ik even kijken
of de beren je niet hadden opgegeten.
51
00:06:04,725 --> 00:06:11,005
Sorry dat je daar helemaal voor moest komen.
- Nee, geeft niet. Ik zoek George.
52
00:06:11,851 --> 00:06:13,882
Grote langharige tiener.
- Nee.
53
00:06:14,094 --> 00:06:16,286
Er is een groot
"Dragons and Lairs" spel vandaag.
54
00:06:17,499 --> 00:06:19,952
Hayley, is dat een rollenspel iets?
55
00:06:20,171 --> 00:06:22,891
Hij heeft zich daar opgestort
na zijn hersenbeschadiging.
56
00:06:23,147 --> 00:06:27,085
Net zo spectaculair als MMA vechten,
maar op een andere manier.
57
00:06:27,257 --> 00:06:28,523
Ok�.
58
00:06:28,648 --> 00:06:31,783
Is het goed als ik boven op de heuvel kijk
of ik Ross kan bellen?
59
00:06:31,908 --> 00:06:33,743
Natuurlijk, ons land is jouw land.
60
00:06:44,058 --> 00:06:46,253
Dat je al wakker bent na vanmorgen.
61
00:06:47,509 --> 00:06:49,320
Ik spreek je weer.
62
00:06:50,873 --> 00:06:53,177
Jij vergeet je hoofd nog
als die niet vast zat.
63
00:06:54,556 --> 00:06:55,993
Dat zei mijn moeder altijd.
64
00:06:56,118 --> 00:06:59,663
Hoe was je eerste dag weer terug?
- Controleer je mij?
65
00:07:01,346 --> 00:07:04,582
De aanval en de operatie doodde me niet,
ze maakten mij sterker.
66
00:07:04,707 --> 00:07:08,104
Volgens mij werkt dat niet zo.
- Ik beloof het je.
67
00:07:08,229 --> 00:07:11,305
Niemand krijgt mij meer te pakken.
- Die toon bevalt me niet...
68
00:07:11,430 --> 00:07:14,386
Je moet goed op jezelf passen,
vooral als ik niet in de buurt ben.
69
00:07:14,511 --> 00:07:18,124
Je kan niet als bij schilderen
een nieuw doek pakken en opnieuw beginnen.
70
00:07:20,423 --> 00:07:22,739
Alsjeblieft. Je ontstekingsremmers.
71
00:07:23,814 --> 00:07:25,381
Dank je.
72
00:07:42,196 --> 00:07:46,457
Je moet iemand niet zo besluipen...
- Mijn hele leven trok aan me voorbij, Mac.
73
00:07:46,582 --> 00:07:48,308
Wedden dat, dat deprimerend was.
74
00:07:49,704 --> 00:07:53,446
Kan ik niet beter rijden naar het mortuarium?
- Ik weet nog hoe ik moet autorijden.
75
00:07:53,826 --> 00:07:55,427
Goed.
76
00:08:03,177 --> 00:08:04,645
Dit lijken wel...
77
00:08:05,314 --> 00:08:07,448
verse operatie littekens.
78
00:08:08,558 --> 00:08:10,451
Misschien komt het bloed daarvandaan?
79
00:08:10,576 --> 00:08:14,928
Zo te zien niet, maar ik moet het onderhuids-
weefsel bekijken om dat te bevestigen.
80
00:08:15,053 --> 00:08:18,311
Hoi Dennis, River.
- Rechercheur McAvoy, welkom terug.
81
00:08:18,436 --> 00:08:21,654
Wat doet u hier?
- U moet Dr. Eli Thompson zijn.
82
00:08:21,779 --> 00:08:23,835
Ik ben rechercheur Donovan McAvoy,
Moordzaken.
83
00:08:23,960 --> 00:08:27,277
Bent u naast rechercheur ook patholoog?
- Nee.
84
00:08:27,402 --> 00:08:28,823
Wat doet u dan hier?
85
00:08:28,949 --> 00:08:30,985
Ik hoor graag
wat u over het slachtoffer weet.
86
00:08:31,111 --> 00:08:34,214
Je bent op mijn territorium.
Vertel me wat jij weet.
87
00:08:35,042 --> 00:08:38,487
Het slachtoffer is Colleen Hough.
Haar man melde gisteravond haar vermissing.
88
00:08:38,774 --> 00:08:40,754
Vond u iets verdachts?
89
00:08:42,037 --> 00:08:44,342
Ze bloedde leeg
en heeft verscheidene kneuzingen.
90
00:08:44,467 --> 00:08:49,022
Ze heeft verse bloeduitstortingen
op haar arm. Maar ook enkele oudere.
91
00:08:49,147 --> 00:08:52,928
Betekent dat langdurige mishandeling?
- Kunt u ons, ons werk laten doen?
92
00:08:53,053 --> 00:08:55,787
Wijzen de kneuzingen
op langdurige mishandeling, dokter?
93
00:08:55,967 --> 00:08:57,631
Het is altijd de echtgenoot.
94
00:08:58,223 --> 00:09:01,975
Zeggen jullie dat niet altijd?
- Daarom neem ik er geen ��n.
95
00:09:03,238 --> 00:09:06,155
Jullie maken mijn mensen van streek.
Eruit.
96
00:09:06,280 --> 00:09:09,676
Ik zei het toch.
- Ja en vertel het de rest ook.
97
00:09:10,351 --> 00:09:12,052
Dennis.
98
00:09:12,604 --> 00:09:16,056
Waar zijn de formulieren?
- Ik zal blij zijn als Jenny terug is.
99
00:09:18,648 --> 00:09:22,732
Hoi Mam. Is je verlof nog niet voorbij?
Momentje.
100
00:09:28,165 --> 00:09:31,434
Ik blijf tot ik de worteltjes
en de pompoenen kan oogsten.
101
00:09:32,825 --> 00:09:34,621
Dus je leeft volgens de oogsttijd nu?
102
00:09:35,027 --> 00:09:38,996
Dat is een beetje raar, heb je nu ook
een grasspriet in je mondhoek hangen?
103
00:09:39,590 --> 00:09:41,595
Weet je wat ik ook doe?
104
00:09:41,743 --> 00:09:43,593
Ik maak zelf compost.
105
00:09:43,718 --> 00:09:47,487
Weet je hoeveel tijd het kost om tuinafval
om te zetten in iets waardevols?
106
00:09:47,790 --> 00:09:50,540
Dankzij hordes regenwormen.
107
00:09:51,204 --> 00:09:52,743
Je klinkt gelukkig, mam.
108
00:09:52,868 --> 00:09:54,755
Hoe is het met jou?
- Goed.
109
00:09:54,982 --> 00:09:57,750
Het is een beetje ongemakkelijk,
ik ben een soort van...
110
00:09:57,876 --> 00:10:00,743
derde wiel,
op een tachtigjarige huwelijksreis.
111
00:10:00,868 --> 00:10:02,812
Je weet niet eens wat dat woord betekent.
112
00:10:02,937 --> 00:10:05,821
Het betekent dat als je niet snel thuiskomt,
ik vertrek.
113
00:10:09,310 --> 00:10:10,997
Lieverd, luister ik...
114
00:10:11,697 --> 00:10:14,799
heb wat meer tijd nodig.
Ik moet...
115
00:10:15,316 --> 00:10:19,478
hier blijven tot ik er van overtuigd ben
dat niet iedereen van wie ik hou, dood gaat.
116
00:10:19,603 --> 00:10:22,220
Of weg gaat.
Begrijp je?
117
00:10:22,648 --> 00:10:24,753
Ik werk daar elke dag aan, ik...
118
00:10:24,878 --> 00:10:27,075
Sorry, je viel weg.
Wat zei je net?
119
00:10:27,200 --> 00:10:28,504
Lieverd, hoor je me nog?
120
00:10:28,629 --> 00:10:30,330
Wat? Ik kan je niet...
121
00:10:30,634 --> 00:10:32,016
Ross?
122
00:10:33,868 --> 00:10:35,468
Verdomme.
123
00:11:33,935 --> 00:11:37,799
Dus u vond George?
Naam alstublieft?
124
00:11:38,836 --> 00:11:42,269
Jenny Cooper,
ik verblijf in de Fincher's Airbnb.
125
00:11:42,545 --> 00:11:45,577
Ja, ik heb u zien lopen.
Beroep, Mrs. Cooper?
126
00:11:45,764 --> 00:11:47,647
Botanist.
127
00:11:47,984 --> 00:11:51,793
Heeft u iemand gezien toen u hem vond?
- Nee.
128
00:11:52,218 --> 00:11:54,171
U heeft het lichaam niet aangeraakt, toch?
129
00:11:54,476 --> 00:11:56,851
Nee.
- "Nee."
130
00:11:57,265 --> 00:12:00,139
Goed, dit was het voor nu, dank u.
131
00:12:04,132 --> 00:12:08,235
Zorg dat de patholoog de longen controleert,
voordat u het afdoet als een verdrinking.
132
00:12:26,784 --> 00:12:28,652
Jenny.
- Ja.
133
00:12:28,840 --> 00:12:32,476
Liam, je gloeit helemaal.
O mijn God.
134
00:12:40,210 --> 00:12:41,928
Ik hou van je.
135
00:13:43,957 --> 00:13:45,520
George.
136
00:13:51,608 --> 00:13:53,260
Waar ben je mee bezig?
137
00:13:55,874 --> 00:13:57,614
Vooruit.
138
00:14:00,150 --> 00:14:04,768
Ik heb mijn vrouw niet vermoord.
- Colleen zat onder de blauwe plekken.
139
00:14:07,005 --> 00:14:09,336
We hadden ruzie gisteravond.
140
00:14:09,865 --> 00:14:12,305
Ik greep haar vast.
Misschien komt het daardoor?
141
00:14:12,430 --> 00:14:14,678
Maar, ik vermoordde haar niet.
142
00:14:15,062 --> 00:14:18,602
Ze had ook oude blauwe plekken, Marcus.
Lijkt op lange termijn mishandeling.
143
00:14:18,727 --> 00:14:21,592
Mijn vrouw werd twee weken geleden
aan haar knie geopereerd.
144
00:14:21,717 --> 00:14:26,134
Van de fysiotherapeut moest ze erop lopen,
maar ze was er nog niet klaar voor.
145
00:14:26,357 --> 00:14:31,127
Ik zei haar dat ze ervoor moest gaan
en kreeg haar zover een rondje te gaan lopen.
146
00:14:31,638 --> 00:14:34,862
Toen ze terug kwam,
zei ze dat ze gevolgd werd.
147
00:14:35,161 --> 00:14:37,496
U ging niet met haar mee?
- Nee, na dat voorval wel.
148
00:14:37,622 --> 00:14:39,112
Ik zag niemand.
149
00:14:39,237 --> 00:14:42,254
Ik dacht dat ze onder het lopen
uit probeerde te komen.
150
00:14:42,459 --> 00:14:43,948
Ik had haar moeten geloven.
151
00:14:44,375 --> 00:14:47,279
We hebben eerder rare fans
en gluurders gehad.
152
00:14:47,409 --> 00:14:49,022
Jij en Colleen hebben fans?
153
00:14:49,147 --> 00:14:53,645
We maken stripverhalen.
Ik de tekst en zij de illustraties.
154
00:14:54,646 --> 00:14:58,103
We hadden vooral succes door haar tekeningen.
155
00:15:02,112 --> 00:15:05,110
Ik ben behoorlijk overtuigd
dat zijn vrouw gestalkt werd.
156
00:15:05,595 --> 00:15:08,506
Er zijn geen aangiftes.
- Hij geloofde haar niet.
157
00:15:08,631 --> 00:15:12,826
Maar een stalker verklaart niet
de oude kneuzingen "tijdens het wandelen."
158
00:15:12,951 --> 00:15:14,371
Kijk hier eens naar.
159
00:15:14,888 --> 00:15:17,937
Colleen had ook een ge�llustreerde blog,
gebaseerd op haar leven.
160
00:15:18,062 --> 00:15:19,763
Ze kon goed tekenen.
161
00:15:20,149 --> 00:15:22,913
Kijk, dat gezicht lijkt op dat van Marcus.
162
00:15:23,038 --> 00:15:26,024
Ik ben benieuwd of alle karakters lijken
op bekenden van haar.
163
00:15:26,674 --> 00:15:28,311
Het zou kunnen.
164
00:15:32,730 --> 00:15:34,878
Kijk eens naar die.
- Ja?
165
00:15:35,860 --> 00:15:39,047
Wanneer begon ze dat karakter te tekenen?
166
00:15:43,195 --> 00:15:46,767
11 dagen geleden.
- Kan dat haar stalker zijn?
167
00:15:49,623 --> 00:15:53,648
Het weefsel is intact.
Ze bloedde niet dood via haar knie-littekens.
168
00:15:53,901 --> 00:15:56,516
Dan kan ik de bron
van het leegbloeden niet vinden.
169
00:15:57,215 --> 00:16:00,523
Er zijn zo op het oog
geen andere verwondingen.
170
00:16:00,649 --> 00:16:03,302
Uitgezonderd de kleine gaatjes
bij haar voeten en enkels.
171
00:16:04,455 --> 00:16:06,858
Snee�n? Brandwonden?
- Gaatjes.
172
00:16:07,001 --> 00:16:09,975
Nagels?
Marteling?
173
00:16:12,182 --> 00:16:14,060
De vogel spijkers op de brug?
174
00:16:14,265 --> 00:16:17,532
Haar enige andere verwondingen komen
van kleine anti vogels spijkers?
175
00:16:17,657 --> 00:16:19,591
Er zit er ��n bij haar beenader.
176
00:16:20,897 --> 00:16:24,390
Bloed stolt voor iemand leegbloed
door zo'n klein gaatje.
177
00:16:24,776 --> 00:16:27,478
Tenzij ze een stollingsstoornis heeft.
178
00:16:28,250 --> 00:16:31,414
Controleer op hemofilie,
leukemie en scheurbuik.
179
00:16:31,868 --> 00:16:35,096
Bloedonderzoek is terug.
Ze gebruikte bloedverdunners.
180
00:16:35,221 --> 00:16:37,497
Dat verklaart de diverse
blauwe plekken stadia.
181
00:16:37,622 --> 00:16:41,543
En waarom ze zoveel bloed verloor
door een kleine gaatje in haar ader.
182
00:16:42,228 --> 00:16:43,772
Goed werk.
183
00:16:44,278 --> 00:16:47,761
Nu, kunnen we rechercheur
Donovan McAvoy bellen.
184
00:16:48,072 --> 00:16:49,639
Hij is ��n van de goeden.
185
00:16:50,583 --> 00:16:56,807
Hij en Dr. Cooper vormden een goed team.
- De mysterieuze Dr. Cooper.
186
00:17:01,192 --> 00:17:04,246
Hoi Marcus.
Zijn dat de bloedverdunners?
187
00:17:04,621 --> 00:17:07,481
Ze had spataderen.
Ze wilde niet dat je dat wist.
188
00:17:07,793 --> 00:17:09,340
Ze schaamde zich ervoor.
189
00:17:09,466 --> 00:17:11,988
Wist u dat uw vrouw deze tekening
op haar blog plaatste?
190
00:17:12,251 --> 00:17:15,580
Een engerd met een gleuf hoed?
- Nee, maar dat blog was Colleen's dagboek.
191
00:17:15,705 --> 00:17:17,606
Ze helpt ons haar dood op te lossen.
192
00:17:18,796 --> 00:17:21,891
Dr. Thompson,
we hebben het recept en komen het brengen.
193
00:17:22,016 --> 00:17:25,035
Niet nodig, rechercheur,
geef me de dosering maar.
194
00:17:25,343 --> 00:17:29,227
10 milligram Warfarin, tweemaal daags
- Dat is een hoge dosis.
195
00:17:29,492 --> 00:17:32,185
Hoe lang gebruikte ze die al.
- 11 dagen.
196
00:17:32,310 --> 00:17:35,202
Colleen begon haar stalker
11 dagen terug te tekenen.
197
00:17:35,327 --> 00:17:38,834
Kon ze zich haar stalkers inbeelden?
- Ik ben Google niet, McAvoy.
198
00:17:38,983 --> 00:17:41,786
Vraag het haar dokter of haar apotheker.
199
00:17:45,375 --> 00:17:49,899
Marcus, is deze apotheek zondags open?
- Morgen om 08:00 weer.
200
00:17:50,189 --> 00:17:52,634
Waarom?
- Nee, maakt niet uit.
201
00:17:52,805 --> 00:17:54,736
We houden contact, bedankt, Marcus.
202
00:17:56,890 --> 00:17:59,539
De nieuwe lijkschouwer
laat me Jenny echt missen.
203
00:17:59,664 --> 00:18:01,314
Enig idee wanneer ze terug is?
204
00:18:01,439 --> 00:18:04,398
De laatste keer dat ik haar sprak
was ze aardig tot rust gekomen.
205
00:18:04,523 --> 00:18:06,915
Jenny Cooper stopt niet als lijkschouwer.
206
00:18:07,040 --> 00:18:09,954
Ik denk dat ze bang is
weer in het diepe te springen.
207
00:18:10,087 --> 00:18:14,117
Misschien zou jij dat ook moeten zijn, want...
Cannon ball.
208
00:18:15,354 --> 00:18:17,537
Je staat weer stevig, man.
209
00:18:19,440 --> 00:18:23,794
Wat is er? Alles goed met je?
- Ja, prima, alleen...
210
00:18:26,605 --> 00:18:29,308
Wat is dat?
- Dat is een beschermende amulet.
211
00:18:29,570 --> 00:18:31,634
Hoezo?
- Ken je nog iemand die er zo ��n heeft?
212
00:18:32,378 --> 00:18:34,212
George.
213
00:18:34,739 --> 00:18:36,413
Verdomme.
214
00:18:39,617 --> 00:18:43,413
Tyler, er is vanmorgen een lichaam
op je land gevonden.
215
00:18:43,599 --> 00:18:45,050
Weet jij daar iets van?
216
00:18:45,694 --> 00:18:47,544
Luister, we weten niet...
217
00:18:49,235 --> 00:18:51,931
Wat is er? Het is al goed.
- We weten het van het land,
218
00:18:52,056 --> 00:18:54,862
Ik had het land moeten omheinen.
We wisten dat dit zou gebeuren.
219
00:18:54,988 --> 00:18:56,287
De vogels...
-Tyler.
220
00:18:56,412 --> 00:18:58,482
De vogels zeggen het al jaren.
- Tyler?
221
00:18:58,608 --> 00:19:00,240
Ik had het moeten weten.
222
00:19:01,932 --> 00:19:03,557
Ze zijn er.
- Het is goed.
223
00:19:03,682 --> 00:19:05,216
Ze zijn er.
224
00:19:05,345 --> 00:19:07,275
Hayley?
- Rustig maar.
225
00:19:08,009 --> 00:19:10,532
Hayley?
226
00:19:11,087 --> 00:19:12,556
Tyler.
- Hayley.
227
00:19:12,681 --> 00:19:14,304
Het is goed.
- Hayley, mijn wapen.
228
00:19:14,437 --> 00:19:15,818
Tyler.
- Hayley.
229
00:19:15,944 --> 00:19:17,268
Wat is er aan de hand?
230
00:19:18,420 --> 00:19:22,370
Hij heeft geen wapen. Tyler, ga naar binnen.
- Tyler, Kom naar buiten, handen omhoog.
231
00:19:22,495 --> 00:19:24,371
Wat is er?
- Dat is tussen ons en Tyler.
232
00:19:24,496 --> 00:19:26,605
Waar is mijn wapen?
- Die heb je niet, Tyler.
233
00:19:26,731 --> 00:19:29,470
Hij heeft geen wapen, Jenny.
- Dus hij is gek geworden?
234
00:19:29,595 --> 00:19:32,836
Waar is mijn wapen?
- Is dit eerder gebeurd?
235
00:19:32,961 --> 00:19:35,836
Ja.
- Ok�. Komt het door zijn hersenletsel?
236
00:19:36,406 --> 00:19:38,391
Ja.
- Ok�, hij heeft een psychose.
237
00:19:38,516 --> 00:19:42,110
Ik ben de lijkschouwer van West Ontario,
er moet direct een psycholoog komen.
238
00:19:42,749 --> 00:19:45,539
Die hebben wij hier niet.
- Ok�, dan...
239
00:19:46,367 --> 00:19:48,135
zou hij met mij praten?
240
00:19:49,032 --> 00:19:50,503
Ja.
- Goed.
241
00:19:50,716 --> 00:19:53,768
Akkoord?
- Goed. Vijf minuten.
242
00:19:58,088 --> 00:20:01,849
Controleer of ze dit live uitzenden...
243
00:20:01,974 --> 00:20:03,851
onze positie delen.
- Tyler?
244
00:20:03,976 --> 00:20:07,962
Controleer dat.
Ik hoor niets.
245
00:20:08,087 --> 00:20:11,643
Dit is niet voor het eerst?
- Nee, als professioneel vechter...
246
00:20:11,768 --> 00:20:15,493
kreeg hij een verboden schop tegen het hoofd.
Daarom zijn we hierheen verhuisd.
247
00:20:15,619 --> 00:20:18,446
De stress maakt hem manisch
en triggert posttraumatische wanen.
248
00:20:18,572 --> 00:20:22,518
Ik kan het niet.
De webcam scant mijn ogen.
249
00:20:22,643 --> 00:20:25,117
Dit is je hersenletsel die spreekt, schat.
250
00:20:25,482 --> 00:20:29,236
Ik weet niet hoe ik hem kan helpen.
- Het is goed, je doet het goed.
251
00:20:29,361 --> 00:20:33,185
Blijf geduldig en liefdevol.
Mag ik?
252
00:20:35,582 --> 00:20:37,716
Hoi.
253
00:20:38,429 --> 00:20:41,141
Hoi
- Het was mijn taak.
254
00:20:42,849 --> 00:20:47,866
Het was mijn taak, George veilig te houden
voor het worstelteam.
255
00:20:47,991 --> 00:20:51,279
George? Waar heb je het over?
Welk worstelteam?
256
00:20:52,794 --> 00:20:54,326
Tyler?
257
00:20:54,662 --> 00:20:57,202
Je zei vanmorgen
dat je afgesproken had met George?
258
00:20:57,327 --> 00:20:59,241
Wanneer zag je hem voor het laatst?
259
00:21:01,599 --> 00:21:04,100
Ze stoppen me in een vernietigingskamp.
- Nee, lieverd.
260
00:21:04,226 --> 00:21:07,816
Die hebben ze door het hele land.
- Tyler.
261
00:21:09,146 --> 00:21:11,756
Zo kan hij niet met de politie praten
hij lijkt wel gek.
262
00:21:11,882 --> 00:21:15,764
Ik laat hem niet alleen met ze, hij zit
in een crisis. Een zwarte man in een crisis.
263
00:21:16,293 --> 00:21:19,277
Begrijp je dat?
- Ja.
264
00:21:20,080 --> 00:21:24,819
Ja, Hayley, ik begrijp het.
We moeten dit samen doen.
265
00:21:25,231 --> 00:21:27,798
Goed?
We gaan dit samen doen.
266
00:21:27,923 --> 00:21:30,225
Goed.
267
00:21:30,779 --> 00:21:32,413
Ik zal met ze praten.
268
00:21:35,208 --> 00:21:38,818
Lijkschouwer van West Ontario,
waarom zei u dat niet eerder?
269
00:21:38,943 --> 00:21:42,152
Omdat ik vakantie heb.
- Iedereen kan zo'n ID echt laten lijken.
270
00:21:42,292 --> 00:21:45,280
Tyler?
Wat deed je met mijn zoon?
271
00:21:45,405 --> 00:21:49,389
Mike, hij deed niets.
- Mike, ga naar huis, jou spreek ik later.
272
00:21:49,891 --> 00:21:51,941
Stap in Tyler, we gaan.
273
00:21:52,758 --> 00:21:54,250
Arresteer je hem
- Luister...
274
00:21:54,375 --> 00:21:56,595
Arresteren?
Hij was George's vriend.
275
00:21:56,832 --> 00:22:00,805
Jij huurde Tyler in om met George om te gaan.
- Wij huurden hem om hem te leren vechten.
276
00:22:00,930 --> 00:22:04,220
Hij wilde niet vechten.
Jij begreep je kind niet, Tyler wel.
277
00:22:04,345 --> 00:22:07,388
Tyler is een monster.
Hij vermoordde mijn zoon.
278
00:22:07,545 --> 00:22:11,295
Hayley. Hayley, alsjeblieft.
- Tyler, ik kom met je mee.
279
00:22:11,606 --> 00:22:14,454
We houden je in de gaten.
Als hem in hechtenis iets overkomt,
280
00:22:14,579 --> 00:22:16,177
kost je dat je badge.
281
00:22:18,980 --> 00:22:23,628
Haal hem hier weg.
Mary, Mike, ik kom naar jullie toe.
282
00:22:23,919 --> 00:22:25,450
Afgesproken?
283
00:22:26,780 --> 00:22:28,215
Kom mee.
284
00:22:30,429 --> 00:22:34,477
Dit ziet er niet goed uit, poging het lichaam
te verbergen op zijn terrein.
285
00:22:34,603 --> 00:22:37,680
Verbergen? Het was niet verstopt.
- Hij is de paashaas niet.
286
00:22:37,805 --> 00:22:40,709
Mijn ervaring is dat een onschuldige
niet zo reageert.
287
00:22:40,834 --> 00:22:43,622
Hij was helemaal zichzelf
toen ik hem vanmorgen sprak.
288
00:22:44,753 --> 00:22:47,267
Hoe laat is hij gestorven?
- Dat weet ik niet.
289
00:22:47,392 --> 00:22:48,671
Doodsoorzaak
- Geen idee.
290
00:22:48,796 --> 00:22:50,345
Wat weet je wel?
291
00:22:51,121 --> 00:22:52,822
Geniet van uw vakantie.
292
00:22:56,769 --> 00:22:58,484
Ik wil het lichaam onderzoeken.
293
00:23:02,553 --> 00:23:05,223
Iemand kerfde het woord "evolve"
in zijn been,
294
00:23:05,349 --> 00:23:09,153
maar de "L" is een oud litteken.
- Minstens een jaar oud.
295
00:23:09,278 --> 00:23:12,773
Tyler zei dat hij George moest beschermen
tegen enkele worstelaars?
296
00:23:12,952 --> 00:23:15,754
George's vader melde hem aan
voor het worstelteam.
297
00:23:15,951 --> 00:23:17,850
Misschien ontgroenden zijn team maten hem.
298
00:23:17,976 --> 00:23:21,202
En met "ontgroenen" bedoeld u
het kerven van de letter "L" in zijn been?
299
00:23:21,646 --> 00:23:23,030
Het zijn nu eenmaal jongens.
300
00:23:23,155 --> 00:23:27,126
Iemand permanent verminken wordt hier
afgedaan als "het zijn nu eenmaal jongens?"
301
00:23:27,251 --> 00:23:28,813
Misschien maakten ze hun werk af?
302
00:23:29,001 --> 00:23:31,015
Ik ken die jongens,
het zijn geen moordenaars.
303
00:23:31,141 --> 00:23:33,870
Laat mij je vooroordelen niet be�nvloeden,
maar misschien...
304
00:23:33,996 --> 00:23:37,711
Doe niet zo politiek correct, Dr. Cooper.
Zo zijn wij niet.
305
00:23:38,163 --> 00:23:40,810
Dr. Harrison, ik denk niet
dat hij verdronken is.
306
00:23:40,950 --> 00:23:42,331
Ik denk dat hij verplaatst is.
307
00:23:42,457 --> 00:23:47,401
Meestal als een lichaam op zijn rug
in het water ligt, stierf hij elders.
308
00:23:47,611 --> 00:23:48,911
Mede vanwege de bleekheid.
309
00:23:49,036 --> 00:23:53,142
Degene die in zijn been kerfde sneed
de dijbeenslagader door, hij bloedde leeg...
310
00:23:53,549 --> 00:23:54,821
een pijnlijke dood.
311
00:23:54,946 --> 00:23:57,539
We moeten bewijs zoeken
van de echte plaats delict.
312
00:23:57,843 --> 00:24:01,635
Tapijtvezels, autobekleding, aarde...
- Alles spoelde weg in de poel.
313
00:24:01,760 --> 00:24:03,713
Heb je in zijn neus en mond gekeken?
314
00:24:03,838 --> 00:24:06,478
Misschien vertelt het waar hij
zijn laatste ademteug nam.
315
00:24:11,588 --> 00:24:15,042
Wat is dat, slijm?
- Pollen.
316
00:24:15,167 --> 00:24:18,258
Mijn patholoog collega in Trent,
kan er direct naar kijken.
317
00:25:17,903 --> 00:25:19,321
Ok�, George.
318
00:25:23,902 --> 00:25:25,402
Hij is niet verdronken.
319
00:25:27,043 --> 00:25:30,746
Het lichaam is verplaatst.
De pollen...
320
00:25:31,676 --> 00:25:33,177
worden nog onderzocht.
321
00:25:33,453 --> 00:25:35,045
"L..."
322
00:25:35,601 --> 00:25:37,688
staat voor loser."
323
00:25:38,071 --> 00:25:40,449
En het worstelteam.
324
00:25:46,507 --> 00:25:48,124
Ik moet een lichaamskaart hebben.
325
00:26:37,342 --> 00:26:38,732
Liam.
- Ja?
326
00:26:40,302 --> 00:26:42,246
Ik ga nergens heen.
327
00:27:02,146 --> 00:27:04,381
Nee, gewoon rustig ademen.
328
00:27:09,107 --> 00:27:10,908
Haal adem.
329
00:27:39,562 --> 00:27:41,141
Heb je ergens pijn?
330
00:27:41,447 --> 00:27:43,878
Nee.
- Maar je voelt het wel?
331
00:27:44,310 --> 00:27:46,077
Ja, ik voel het.
332
00:27:47,839 --> 00:27:51,366
Het gat in je ruggengraat is weg.
En is prachtig genezen.
333
00:27:52,482 --> 00:27:55,785
En de kanker?
- In remissie.
334
00:27:57,706 --> 00:27:59,140
Dat was het dan?
335
00:28:00,852 --> 00:28:04,745
We blijven je jaarlijks controleren,
maar, ja. Dat was het dan.
336
00:28:06,172 --> 00:28:09,739
Is er iets dat ik moet...
nemen of doen?
337
00:28:11,343 --> 00:28:13,465
Niet roken.
338
00:28:14,043 --> 00:28:16,133
Was je fruit.
339
00:28:17,016 --> 00:28:19,705
Dus u verklaart mij genezen?
340
00:28:19,898 --> 00:28:23,388
Die verklaring geven we niet echt, maar...
- Maar mijn ruggengraat...
341
00:28:23,721 --> 00:28:25,603
u zegt dat die weer zo goed als nieuw is?
342
00:28:26,005 --> 00:28:30,175
Dit soort herstel zien we niet vaak, Donovan.
Jij bent een uitzondering.
343
00:28:30,606 --> 00:28:34,699
Trek je kleren aan en maak dat je weg komt.
Je bent officieel ontsnapt aan de dood.
344
00:28:35,551 --> 00:28:37,051
Bedankt, Doc.
345
00:28:50,308 --> 00:28:53,260
Hallo, ik ben rechercheur Abed,
dit is rechercheur McAvoy.
346
00:28:53,385 --> 00:28:57,675
Wij hebben vragen over het Warfarin recept
dat u leverde aan Colleen Hough?
347
00:29:00,573 --> 00:29:04,400
Dat is voorgeschreven aan Colleen, ja.
- En dat is uw naam op het etiket?
348
00:29:05,581 --> 00:29:08,051
Daar lijkt het wel op, ja,
ik ben Ben Hammond.
349
00:29:08,176 --> 00:29:10,316
Wij willen graag het originele recept zien.
350
00:29:17,643 --> 00:29:22,182
De dokter schreef 2.5 milligram voor.
Tweemaal-daags ��n pil.
351
00:29:22,451 --> 00:29:24,519
Op Colleen's potje staat 10 milligram.
352
00:29:28,147 --> 00:29:29,915
Dat moet een vergissing zijn.
353
00:29:30,094 --> 00:29:33,883
U gaf Colleen veel zwaardere bloedverdunners
dan was voorgeschreven.
354
00:29:44,461 --> 00:29:46,129
Is dat uw hoed?
355
00:29:46,997 --> 00:29:48,391
En regenjas?
356
00:29:48,516 --> 00:29:51,740
Heeft u Colleen gevolgd?
U bent degene die ze tekende.
357
00:29:51,865 --> 00:29:54,051
U wist het.
- Ik moest de pillen terug hebben.
358
00:29:54,176 --> 00:29:56,943
Bel haar dan.
- Dat risico kon ik niet lopen.
359
00:29:57,068 --> 00:30:00,136
Als ze me aanklaagde, ging ik failliet.
360
00:30:00,261 --> 00:30:01,695
Dit was niet je eerste fout.
361
00:30:02,670 --> 00:30:05,358
Jij vermoordde mijn vrouw.
- Wapen naar beneden.
362
00:30:05,484 --> 00:30:07,490
Blijf waar je bent.
- Wapen naar beneden.
363
00:30:07,615 --> 00:30:11,544
Nee, niet waar, ik zag haar lopen en ik...
- Jij vermoordde haar.
364
00:30:11,669 --> 00:30:14,683
Jij vermoordde mijn vrouw.
- Laat je wapen zakken, Marcus.
365
00:30:14,808 --> 00:30:16,378
Is ze dood?
366
00:30:16,870 --> 00:30:18,571
Marcus, laat je wapen zakken.
367
00:30:19,381 --> 00:30:23,160
Mac, ik kan schieten.
- Er word vandaag niemand neergeschoten, ok�?
368
00:30:23,500 --> 00:30:25,679
Marcus.
369
00:30:26,519 --> 00:30:30,520
Het recht zal zegevieren.
- Het recht?
370
00:30:31,083 --> 00:30:32,858
Ik wil mijn vrouw terug.
371
00:30:33,240 --> 00:30:36,902
Hij richt een wapen op me. Help me.
- Marcus, kijk naar mij, negeer hem.
372
00:30:37,028 --> 00:30:39,962
Waarom vermoordde je haar?
- Dat deed ik niet.
373
00:30:40,087 --> 00:30:41,719
Ik probeerde haar te helpen.
374
00:30:42,247 --> 00:30:45,359
Maar ze was zo boos, dus...
375
00:30:45,484 --> 00:30:47,985
greep ik haar om het uit te leggen,
maar...
376
00:30:48,110 --> 00:30:51,464
ze strompelde weg...
buiten mijn bereik.
377
00:30:51,808 --> 00:30:56,011
Jij liet mijn vrouw leegbloeden op straat
tot ze dood was.
378
00:30:56,136 --> 00:30:57,459
Nee, alsjeblieft.
379
00:30:57,857 --> 00:31:01,287
Apotheek is gesloten.
- Wegwezen. Malik. Hou positie.
380
00:31:01,412 --> 00:31:03,444
Luister...
381
00:31:04,015 --> 00:31:05,582
Richt je wapen op mij, Marcus.
382
00:31:05,769 --> 00:31:07,803
Mac?
- Blijf waar je bent.
383
00:31:07,964 --> 00:31:09,698
Ik schiet je neer.
384
00:31:10,971 --> 00:31:13,988
Ik doe het.
- Waar ben je mee bezig?
385
00:31:14,874 --> 00:31:16,388
Mac?
386
00:31:18,366 --> 00:31:19,703
Schiet dan.
387
00:31:21,369 --> 00:31:22,736
Schiet.
388
00:31:23,345 --> 00:31:24,878
Mac?
389
00:31:25,764 --> 00:31:28,099
Denk je dat je mij kan doden?
390
00:31:28,239 --> 00:31:31,191
Niemand krijgt mijn klein,
ik ben een superheld.
391
00:31:31,646 --> 00:31:33,874
Ik overleefde kanker,
een gat in mijn ruggengraat,
392
00:31:34,000 --> 00:31:35,901
de aanval van een moordenaar, hiervoor?
393
00:31:40,856 --> 00:31:42,756
Denk je dat je mij neer kan schieten?
394
00:31:44,748 --> 00:31:47,912
Ga je gang.
Er is een reden dat ik terug ben.
395
00:31:48,597 --> 00:31:50,339
Kan jij hetzelfde zeggen?
396
00:32:08,321 --> 00:32:10,835
Alles goed met je?
- Ja.
397
00:32:23,298 --> 00:32:24,923
Ze willen Tyler niet vrijlaten.
398
00:32:32,617 --> 00:32:36,310
Wat voor overeenkomst
hadden George's ouders en Tyler?
399
00:32:36,532 --> 00:32:40,585
Toen we de winkel vorig jaar kochten
ontdekten ze dat Tyler een MMA vechter was,
400
00:32:40,710 --> 00:32:42,411
ze wilden dat hij George trainde.
401
00:32:42,566 --> 00:32:45,414
Maar George had geen interesse in vechten.
402
00:32:45,850 --> 00:32:51,423
Tenzij het was als half orc dru�de
in een goed "Dragon and Lair's" verhaal.
403
00:32:51,920 --> 00:32:56,634
Tyler kreeg George aan het gamen.
- Het was meer dan alleen gamen.
404
00:32:56,960 --> 00:32:59,475
Tyler neemt deel aan
een online overlevers groep,
405
00:32:59,647 --> 00:33:03,568
hij dacht dat het een goede manier was voor
George om te leren omgaan met zijn pesters.
406
00:33:03,881 --> 00:33:06,672
Zijn dat de kinderen die een "L"
in zijn been kerfden.
407
00:33:07,097 --> 00:33:10,159
"L" van "loser."
Stel het je eens voor.
408
00:33:10,764 --> 00:33:13,538
Die arme George zag dat litteken elke dag.
409
00:33:14,115 --> 00:33:17,906
Die kinderen komen hier soms en ik...
wil ze zo snel mogelijk weer buiten hebben.
410
00:33:18,031 --> 00:33:20,499
Kochten ze ooit weleens zo'n mes?
411
00:33:22,084 --> 00:33:24,781
Nee, voor zover ik weet niet.
412
00:33:28,858 --> 00:33:30,659
Geregeld? Ok�.
413
00:33:34,700 --> 00:33:36,917
Je weet dat ik alles
onder controle had, toch?
414
00:33:37,042 --> 00:33:39,523
Ja, net weer terug
en je laat een wapen op je richten...
415
00:33:39,649 --> 00:33:43,522
en schreeuwt dat je een superheld bent,
je had alles onder controle, Mac?
416
00:33:43,648 --> 00:33:45,615
Ik sprak zijn taal.
417
00:33:45,842 --> 00:33:47,959
Er raakte niemand gewond, een goede actie.
418
00:33:48,224 --> 00:33:50,900
Met jou alles goed?
- Helemaal.
419
00:33:51,025 --> 00:33:52,513
Zie ik er niet ok� uit?
420
00:34:35,592 --> 00:34:38,971
Madeliefjes, zonnehoed en pioenrozen.
421
00:34:41,342 --> 00:34:44,688
Hoi, ik ben Jenny Cooper.
- De lijkschouwer.
422
00:34:45,083 --> 00:34:47,083
Ja, ik vroeg mij af of ik met u...
423
00:34:47,208 --> 00:34:49,413
kan praten over George?
- Hallo.
424
00:34:49,538 --> 00:34:51,420
Mike, waarom ga je niet buiten zitten?
425
00:34:56,729 --> 00:34:59,899
Ik zal thee voor ons halen.
- Dank u.
426
00:35:01,484 --> 00:35:04,219
Wilt u zijn medische geschiedenis, of...?
427
00:35:05,882 --> 00:35:10,348
Ik hoopte meer informatie te krijgen
over de jongens die uw zoon mishandelde.
428
00:35:10,473 --> 00:35:12,174
Dat u mij wat namen kan geven.
429
00:35:12,408 --> 00:35:14,611
Het lichaam lag niet op hun land.
430
00:35:14,736 --> 00:35:18,493
Dat begrijp ik, ik onderzoek...
- Ik huurde Tyler in...
431
00:35:18,935 --> 00:35:21,955
om van George een man te maken,
432
00:35:22,393 --> 00:35:25,637
om beter bij zijn vrienden te passen.
Maar...
433
00:35:25,895 --> 00:35:30,435
toen hij met die idioot omging,
begon hij te praten in...
434
00:35:30,560 --> 00:35:32,474
video game taal,
435
00:35:32,749 --> 00:35:35,217
bracht uren door in die winkel.
436
00:35:35,422 --> 00:35:39,257
Raakte verslaafd aan rollenspel games.
- Alstublieft.
437
00:35:39,422 --> 00:35:42,105
Wilt u koffie of thee, Dr. Cooper?
438
00:35:42,230 --> 00:35:43,601
Stadsmensen.
439
00:35:43,726 --> 00:35:48,230
Hersenspoelde mijn zoon
met hun gewelddadige games.
440
00:35:48,484 --> 00:35:50,003
Wat een mooie bloemen.
441
00:35:50,199 --> 00:35:52,446
Pioenrozen, madeliefjes, uit eigen tuin.
442
00:35:55,371 --> 00:35:57,139
Excuseer mij.
443
00:36:04,398 --> 00:36:07,589
Wacht.
Waar gaat u heen?
444
00:36:09,753 --> 00:36:12,234
Nee, ze...
nee, ze weet waar...
445
00:36:12,359 --> 00:36:14,398
Wat doet u? Stop.
446
00:36:14,547 --> 00:36:16,906
Er zaten pollen in uw zoons neus
447
00:36:19,771 --> 00:36:21,205
Niet doen.
448
00:36:30,565 --> 00:36:32,096
Wat doet u daar?
449
00:36:54,786 --> 00:36:56,472
Hier is George overleden.
- Mary.
450
00:36:56,598 --> 00:36:58,194
We hadden onze zoon moeten helpen.
451
00:36:58,320 --> 00:37:00,035
Ik dacht dat ik dat deed.
- Nee.
452
00:37:00,320 --> 00:37:04,606
Hij wilde geen worstelaar zijn.
Jij dwong hem.
453
00:37:05,121 --> 00:37:07,184
Hij was zo zachtaardig.
454
00:37:14,010 --> 00:37:16,144
Hij deed het zichzelf aan.
455
00:37:17,920 --> 00:37:21,189
George kerfde "evolve" in zijn eigen been
en liet zichzelf leegbloeden?
456
00:37:21,314 --> 00:37:22,734
Hij liet een briefje achter.
457
00:37:24,494 --> 00:37:25,978
Hij liet dit achter.
458
00:37:34,737 --> 00:37:36,538
"Ik zie jullie op het volgende niveau?"
459
00:37:36,702 --> 00:37:38,780
U verplaatste zijn lichaam naar Tyler's land.
460
00:37:38,906 --> 00:37:42,500
Tyler, maakte hem verslaafd aan video games.
461
00:37:42,730 --> 00:37:46,713
Dus luisde u hem erin voor moord?
- Ik maakte duidelijk wat Tyler deed.
462
00:37:47,083 --> 00:37:50,051
Zodat iedereen het kon zien.
Niet alleen wij.
463
00:38:09,833 --> 00:38:15,441
Hoi met Liam. Ik ben er niet.
J'suis pas ici. Donc laissez-moi un message.
464
00:38:18,441 --> 00:38:19,908
Ik mis je.
465
00:38:21,911 --> 00:38:23,891
Ik woon in een caravan.
466
00:38:26,148 --> 00:38:32,678
Ik weet niet of je dat al weet,
maar, je zou het geweldig vinden.
467
00:38:33,281 --> 00:38:35,182
Het is helemaal in jouw straatje.
468
00:38:36,512 --> 00:38:40,384
Ik weet niet wat je met me gedaan hebt,
ik ben niet meer op vakantie geweest in...
469
00:38:40,604 --> 00:38:42,491
12 jaar...
470
00:38:43,305 --> 00:38:45,071
en ik eindig in een..
471
00:38:45,668 --> 00:38:49,300
caravan in de middle of nowhere.
472
00:38:51,203 --> 00:38:53,571
Ik kwam hier om de dood te ontwijken, maar...
473
00:38:54,794 --> 00:38:58,417
Maar achteraf gezien,
was het niet het meest geweldige idee...
474
00:38:58,542 --> 00:39:02,073
want waar ik ook heen ga,
jij bent er altijd.
475
00:39:03,331 --> 00:39:05,346
Maar ik reed gewoon tot ik stopte.
476
00:39:10,983 --> 00:39:12,599
En misschien is het...
477
00:39:14,063 --> 00:39:18,404
een plaats waar we samen doorheen reden,
of herinnert het me gewoon aan jou.
478
00:39:20,331 --> 00:39:23,538
De tijd die wij samen hadden,
het voelt gewoon te kort.
479
00:39:27,874 --> 00:39:32,038
Ik kan alleen hier je stem horen.
Omdat...
480
00:39:32,527 --> 00:39:35,268
ik hem in mijn hoofd niet meer kan horen...
481
00:39:36,852 --> 00:39:38,353
en dat...
482
00:39:38,868 --> 00:39:41,260
maakt me bang, omdat...
483
00:39:43,208 --> 00:39:44,989
ik je niet wil verliezen.
484
00:39:48,064 --> 00:39:49,857
God, ik ben...
485
00:39:52,134 --> 00:39:54,883
het zo zat mensen te verliezen.
486
00:39:55,771 --> 00:39:58,106
Als je me kan zien, wees dan...
487
00:39:58,386 --> 00:40:01,493
een beetje discreet.
Kijk alleen...
488
00:40:01,964 --> 00:40:05,878
als ik er goed uitzie, ok�?
Kom niet kijken...
489
00:40:06,148 --> 00:40:07,916
terwijl ik douche of...
490
00:40:11,558 --> 00:40:15,557
ik maak een grapje, je kunt...
altijd naar me kijken tijdens het douchen.
491
00:40:20,236 --> 00:40:21,908
Ik hou van je.
492
00:40:25,434 --> 00:40:28,659
Als u tevreden bent over uw bericht,
toets ��n.
493
00:40:37,792 --> 00:40:40,352
Niet te geloven toch?
494
00:40:41,011 --> 00:40:42,714
Wat doe jij nou?
495
00:40:44,269 --> 00:40:46,079
Dr. Thompson kocht ze.
496
00:40:46,204 --> 00:40:48,297
En?
- En?
497
00:40:48,422 --> 00:40:50,409
Wij zijn Team Jenny.
498
00:40:51,362 --> 00:40:55,181
Na de dag die wij hadden,
zeg ik: we delen de doos.
499
00:40:56,902 --> 00:40:58,870
Ze zien er heerlijk uit.
500
00:40:59,408 --> 00:41:02,149
Wil je deze vanavond bij jou of bij mij eten?
501
00:41:02,675 --> 00:41:04,888
River, zullen we gaan samenwonen?
502
00:41:12,846 --> 00:41:14,291
Tyler.
503
00:41:15,404 --> 00:41:19,755
We pakten de leden van het worstelteam op die
bij het incident met George betrokken waren.
504
00:41:21,083 --> 00:41:24,675
En?
- We klagen ze aan voor mishandeling.
505
00:41:24,893 --> 00:41:27,676
Maar of het zin heeft?
Het zijn minderjarigen.
506
00:41:28,825 --> 00:41:30,409
Sorry voor alles Tyler.
507
00:41:30,534 --> 00:41:34,252
Gedraag je netjes, begrepen?
- Dat doet hij altijd.
508
00:41:39,584 --> 00:41:41,118
Juist.
509
00:41:42,373 --> 00:41:46,031
We zijn je erg dankbaar.
- Graag gedaan.
510
00:42:04,712 --> 00:42:08,212
Ross, toen je klein was.
- Wat heb ik gezegd?
511
00:42:08,445 --> 00:42:10,609
Dat doet er niet toe.
- Dat is je vader.
512
00:42:10,945 --> 00:42:13,379
Je vader was zo knap.
513
00:42:13,754 --> 00:42:17,550
En ik mis dit schattige jongetje.
- Er is iemand.
514
00:42:20,079 --> 00:42:22,013
Het is mam. Ze is thuis.
515
00:42:27,553 --> 00:42:28,929
Hoi.
516
00:42:30,136 --> 00:42:33,057
Hoi jongens.
- Hoi lachebekje.
517
00:42:33,268 --> 00:42:35,084
Je bent thuis.
- Hoi.
518
00:42:35,209 --> 00:42:37,235
En kijk, jij bent ook aan het tuinieren.
519
00:42:37,360 --> 00:42:39,527
Ik kan je helpen deze...
- Oh nee.
520
00:42:41,618 --> 00:42:42,897
Nee... het is goed.
521
00:42:43,561 --> 00:42:46,389
Ok�. Het is goed.
522
00:42:50,548 --> 00:42:52,482
Goed, het is...
523
00:42:54,554 --> 00:42:56,389
Ja, het is...
524
00:43:04,348 --> 00:43:11,348
Vertaling & Sync: G-boy.
www.addic7ed.com42225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.