All language subtitles for Chicago Med - 07x20 - End of the Day, Anything Can Happen.GOSSIP-ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,929 --> 00:00:06,046 This guy says we've never met before, 2 00:00:06,071 --> 00:00:07,833 but there's something about him that seemed familiar. 3 00:00:07,877 --> 00:00:09,270 There. 4 00:00:09,313 --> 00:00:11,185 I remember when this was taken. 5 00:00:11,228 --> 00:00:12,664 So you two were close? 6 00:00:12,708 --> 00:00:15,015 Your father never wanted you to know. 7 00:00:15,058 --> 00:00:17,191 We were in love. 8 00:00:17,234 --> 00:00:18,453 There's a blue Impala. 9 00:00:18,496 --> 00:00:20,716 Been idling there for, like, 15 minutes. 10 00:00:20,759 --> 00:00:22,326 You're being paranoid. 11 00:00:22,370 --> 00:00:23,849 This woman has very strong ties 12 00:00:23,893 --> 00:00:26,069 with the Serbian mob. 13 00:00:26,094 --> 00:00:28,115 We can't do this. It's not safe. 14 00:00:28,158 --> 00:00:30,508 Milena, wait. 15 00:00:30,552 --> 00:00:32,510 Vasik settled with the feds? 16 00:00:32,554 --> 00:00:34,034 Well, there's still some state and criminal cases 17 00:00:34,077 --> 00:00:35,165 going forward, but... 18 00:00:35,209 --> 00:00:38,560 You've been awarded $1.2 million. 19 00:00:38,603 --> 00:00:42,042 My offer's been accepted, buying that building. 20 00:00:44,914 --> 00:00:46,307 Oat milk, huh? 21 00:00:46,350 --> 00:00:48,265 Mm, it's supposed to be better for the environment. 22 00:00:48,309 --> 00:00:51,312 But still getting it in a disposable cup, so... 23 00:00:51,355 --> 00:00:53,923 A bit of a wash. 24 00:00:53,966 --> 00:00:55,881 Small talking about coffee. 25 00:00:55,925 --> 00:00:58,362 We've become those coworkers. 26 00:00:58,406 --> 00:01:00,234 We could always talk about work. 27 00:01:00,277 --> 00:01:02,366 Pulled a LEGO out of a patient's nose last night. 28 00:01:02,410 --> 00:01:03,846 Oh, that's exciting stuff. 29 00:01:03,889 --> 00:01:05,239 The patient was 34 years old. 30 00:01:05,282 --> 00:01:08,111 - Oh. - Dr. Halstead. 31 00:01:08,155 --> 00:01:10,548 Pleasant surprise. 32 00:01:10,592 --> 00:01:12,115 The infamous Dr. Hannah Asher. 33 00:01:12,159 --> 00:01:14,726 The infamous Dr. Matthew Cooper. 34 00:01:14,770 --> 00:01:16,424 Hi, how are you? 35 00:01:16,467 --> 00:01:17,990 Um, wow. 36 00:01:18,034 --> 00:01:20,297 You are looking quite well. 37 00:01:20,341 --> 00:01:22,734 It must be that new landlord glow. 38 00:01:22,778 --> 00:01:24,084 Congrats, by the way. 39 00:01:24,127 --> 00:01:26,260 The apartment buildings in Canaryville, right? 40 00:01:26,303 --> 00:01:27,870 That's right. 41 00:01:27,913 --> 00:01:29,219 The old homestead. 42 00:01:29,263 --> 00:01:30,655 I love that. 43 00:01:30,699 --> 00:01:33,136 It's nice to see someone came out ahead in all this. 44 00:01:33,180 --> 00:01:34,485 What are you doing here, Matt? 45 00:01:34,529 --> 00:01:36,052 Getting the old ticker checked, 46 00:01:36,096 --> 00:01:39,664 making sure I'm in fighting shape for the trial. 47 00:01:40,926 --> 00:01:42,754 Anyway, I got to run. 48 00:01:42,798 --> 00:01:45,540 I look forward to seeing you in court. 49 00:01:47,019 --> 00:01:48,891 All right, take care, man. 50 00:01:48,934 --> 00:01:50,391 Bye. 51 00:01:51,981 --> 00:01:53,461 What a dick. 52 00:01:56,203 --> 00:01:59,119 You didn't tell me that you bought an apartment building. 53 00:02:04,602 --> 00:02:06,430 - Hey, Doc Scott. - Hey. 54 00:02:06,474 --> 00:02:08,258 Stefan. You all right, man? 55 00:02:08,302 --> 00:02:09,651 Something up with your gunshot recovery? 56 00:02:09,694 --> 00:02:11,435 No, I'm cool. You did me right. 57 00:02:11,479 --> 00:02:13,394 That's why I'm here, actually. 58 00:02:13,437 --> 00:02:15,222 Sung your praises to my boss. 59 00:02:15,265 --> 00:02:17,137 Now he needs your help. 60 00:02:17,180 --> 00:02:18,486 Your boss? 61 00:02:18,529 --> 00:02:19,748 Oh, well. 62 00:02:19,791 --> 00:02:21,706 You know, I caught your case by chance, man. 63 00:02:21,750 --> 00:02:22,851 I'm a pediatrician. 64 00:02:22,876 --> 00:02:24,187 Really? That's even better. 65 00:02:24,231 --> 00:02:27,190 It's actually my boss's daughter who isn't feeling well. 66 00:02:27,234 --> 00:02:30,193 Okay, um, well, tell him to bring her in. 67 00:02:30,237 --> 00:02:31,238 - I'll take a look. - Sorry, Doc. 68 00:02:31,281 --> 00:02:33,414 Boss doesn't work that way. 69 00:02:35,851 --> 00:02:38,810 Oh, a... a house call. Okay. 70 00:02:38,854 --> 00:02:43,250 Um, let me text my boss and tell him I'm going to be late. 71 00:02:43,293 --> 00:02:44,294 No. It's no problem. 72 00:02:44,338 --> 00:02:45,647 You can do that from the car. 73 00:02:52,215 --> 00:02:53,695 We meet again. 74 00:03:02,356 --> 00:03:04,662 Thank you. 75 00:03:04,706 --> 00:03:08,536 Um, you know, it's Crockett with an R. 76 00:03:14,933 --> 00:03:16,848 Help. I need help. 77 00:03:16,892 --> 00:03:18,198 Hey, hey, hey. I'm a doctor. Are you hurt? 78 00:03:18,241 --> 00:03:19,634 Not me. My grandson Zeke. 79 00:03:19,677 --> 00:03:21,201 Backseat. 80 00:03:21,244 --> 00:03:22,898 Hey, bud. 81 00:03:22,941 --> 00:03:24,769 Stretcher! Hey! 82 00:03:24,813 --> 00:03:26,336 I need a stretcher. 83 00:03:26,380 --> 00:03:28,382 Hey, talk to me, bud. What's going on? 84 00:03:28,425 --> 00:03:30,427 My belly hurts. 85 00:03:30,471 --> 00:03:32,603 This might hurt a little, okay? 86 00:03:32,647 --> 00:03:36,216 He has liver disease, autoimmune hepatitis. 87 00:03:36,259 --> 00:03:37,782 This morning, he woke up so sick. 88 00:03:37,826 --> 00:03:39,044 We got here as fast as we could. 89 00:03:39,088 --> 00:03:40,089 Okay, put your arm around me. 90 00:03:40,132 --> 00:03:41,525 Oh, God. 91 00:03:41,569 --> 00:03:43,788 Please don't let it be too late. 92 00:03:43,832 --> 00:03:45,050 Why don't you call an ambulance? 93 00:03:45,094 --> 00:03:47,096 We were outside the city, and they only 94 00:03:47,139 --> 00:03:48,140 serve the local hospitals. 95 00:03:48,184 --> 00:03:49,968 Okay. Get him into the ED. 96 00:03:50,012 --> 00:03:51,274 I'll be right there, okay? 97 00:03:51,318 --> 00:03:52,971 We've been to all of them. They won't help. 98 00:03:53,929 --> 00:03:55,409 Just help my grandson. 99 00:03:55,452 --> 00:03:56,932 You're his last hope. 100 00:04:00,431 --> 00:04:04,431 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 101 00:04:08,465 --> 00:04:10,728 Zeke Belkin, fulminant liver failure. 102 00:04:10,772 --> 00:04:12,513 Transplant status, 1A. 103 00:04:12,556 --> 00:04:16,299 His time is running out, and his grandmother, Celeste, knows it. 104 00:04:16,343 --> 00:04:18,475 She tried to donate a portion of her liver to save him, 105 00:04:18,519 --> 00:04:19,868 got turned down. 106 00:04:19,911 --> 00:04:21,609 So they're coming to ask for a second opinion? 107 00:04:21,652 --> 00:04:24,394 Well, more like a fifth opinion. 108 00:04:24,438 --> 00:04:26,570 These are Celeste's medical records. 109 00:04:26,614 --> 00:04:30,400 Blood type and anatomy are a match to Zeke, so... 110 00:04:30,444 --> 00:04:33,360 She's 68 years old, overweight, type 2 diabetes, 111 00:04:33,403 --> 00:04:35,144 high blood pressure. 112 00:04:35,187 --> 00:04:36,406 Her labs are terrible. 113 00:04:36,450 --> 00:04:39,801 Yeah, and the kid's only 12 years old. 114 00:04:43,892 --> 00:04:45,676 No. 115 00:04:45,720 --> 00:04:47,896 No, no. This hospital too? 116 00:04:47,939 --> 00:04:49,985 I'm sorry, Ms. Belkin. 117 00:04:50,028 --> 00:04:52,248 But I've been exercising, eating better. 118 00:04:52,292 --> 00:04:54,816 I'm stronger than I was before. 119 00:04:54,859 --> 00:04:57,340 I'm the only family Zeke has. 120 00:04:57,384 --> 00:04:58,950 Please. 121 00:04:58,994 --> 00:05:00,996 Run the donor screening test again. 122 00:05:04,652 --> 00:05:06,349 Okay. 123 00:05:06,393 --> 00:05:07,950 We will. 124 00:05:07,975 --> 00:05:09,787 Just hang tight, and we'll have a nurse come by 125 00:05:09,831 --> 00:05:11,516 and get things started, okay? 126 00:05:11,541 --> 00:05:12,847 Thank you. 127 00:05:17,839 --> 00:05:19,057 I feel for them, too, Crockett, 128 00:05:19,101 --> 00:05:20,363 but what you just did wasn't smart. 129 00:05:20,407 --> 00:05:22,060 Look, I couldn't turn her away. 130 00:05:22,104 --> 00:05:23,975 Her grandson's dying. 131 00:05:24,019 --> 00:05:26,326 She's likely his only chance to get a liver. 132 00:05:26,369 --> 00:05:27,544 I hope you haven't overpromised, 133 00:05:27,588 --> 00:05:29,851 because unless her labs have improved, 134 00:05:29,894 --> 00:05:31,374 there's nothing we can do. 135 00:05:36,118 --> 00:05:38,816 I'm still struggling to wrap my head around it. 136 00:05:38,860 --> 00:05:40,775 Was my father the man I knew, 137 00:05:40,818 --> 00:05:42,864 the rigid, by-the-book sailor, 138 00:05:42,907 --> 00:05:44,953 or was that all an act, and his true self 139 00:05:44,996 --> 00:05:46,476 was this secret life with Gerald? 140 00:05:46,520 --> 00:05:49,087 The two aren't mutually exclusive. 141 00:05:49,131 --> 00:05:50,437 Yeah, I guess that's true. 142 00:05:50,480 --> 00:05:53,570 But end of the day, it was still a lie, right? 143 00:05:53,614 --> 00:05:56,834 To himself, to me, to who knows who else? 144 00:05:56,878 --> 00:05:59,315 You check in with your family about this yet? 145 00:05:59,359 --> 00:06:00,708 I, uh... 146 00:06:00,751 --> 00:06:03,232 I tried to... I talked to my sister Emily about it, 147 00:06:03,275 --> 00:06:06,844 but it was clear she had no idea, so I dropped it. 148 00:06:06,888 --> 00:06:11,763 My mom... I don't even know how to approach the conversation. 149 00:06:14,025 --> 00:06:16,376 What if she already knew? 150 00:06:16,419 --> 00:06:17,986 That means she went along with the lie 151 00:06:18,029 --> 00:06:21,250 and kept it from me. 152 00:06:21,293 --> 00:06:25,167 And if she didn't know, then I'm just outing my father. 153 00:06:27,474 --> 00:06:29,954 The whole thing is, um... 154 00:06:29,998 --> 00:06:31,391 It's a lot, right? 155 00:06:31,434 --> 00:06:33,523 I just think you got to be patient with yourself. 156 00:06:33,567 --> 00:06:38,473 You know, give yourself time to figure it all out. 157 00:06:39,877 --> 00:06:43,141 It's the ED. 158 00:06:43,185 --> 00:06:45,716 Maybe work would be a good distraction. 159 00:06:50,801 --> 00:06:53,108 Nikola Corluka. 160 00:06:53,151 --> 00:06:55,589 Mr. Corluka, I'm Dr. Scott. 161 00:06:55,632 --> 00:06:58,377 Stefan trusts you, so I'm trusting you. 162 00:06:59,941 --> 00:07:01,159 This is Eva. 163 00:07:01,203 --> 00:07:03,901 She was awake all night. 164 00:07:03,945 --> 00:07:05,816 Stomach pains, nausea, vomiting... 165 00:07:05,860 --> 00:07:07,427 And fever. 166 00:07:07,470 --> 00:07:11,039 I checked her temperature again a few minutes ago: 100.2. 167 00:07:11,082 --> 00:07:12,954 My wife, Lena. 168 00:07:12,997 --> 00:07:14,869 Hey, Eva. 169 00:07:14,912 --> 00:07:16,740 I'm sorry you're not feeling so great. 170 00:07:16,784 --> 00:07:18,002 I'm going to try to help. 171 00:07:18,046 --> 00:07:19,927 I need to press on your tummy, 172 00:07:19,952 --> 00:07:21,606 and you let me know if it hurts, okay? 173 00:07:23,399 --> 00:07:24,792 Anything? 174 00:07:24,835 --> 00:07:27,011 What about now? 175 00:07:27,055 --> 00:07:29,579 Ow, that hurts. Don't press anymore. 176 00:07:29,623 --> 00:07:31,973 I won't. I promise. 177 00:07:32,016 --> 00:07:35,106 So, Eva, what is your favorite food? 178 00:07:35,150 --> 00:07:36,543 Ice cream. 179 00:07:36,586 --> 00:07:38,327 Mmm, delicious. 180 00:07:38,370 --> 00:07:41,765 If I brought you a big bowl right now, would you eat it? 181 00:07:41,809 --> 00:07:42,897 I don't think I could. 182 00:07:42,940 --> 00:07:44,594 It hurts too much. 183 00:07:44,638 --> 00:07:46,335 I get it. 184 00:07:46,378 --> 00:07:48,250 I need to talk to your parents for a minute. 185 00:07:50,339 --> 00:07:52,297 An ultrasound will confirm, 186 00:07:52,341 --> 00:07:54,604 but pretty sure it's her appendix. 187 00:07:54,648 --> 00:07:56,519 It needs to come out. 188 00:07:56,563 --> 00:07:58,260 So make a list of everything you need... 189 00:07:58,303 --> 00:08:00,131 Ultrasound, other supplies... And I'll have 190 00:08:00,175 --> 00:08:01,829 Stefan bring them. 191 00:08:01,872 --> 00:08:03,004 I'm not a surgeon. 192 00:08:03,047 --> 00:08:06,094 And we can't do the operation here. 193 00:08:06,137 --> 00:08:07,791 Eva needs the hospital. 194 00:08:07,835 --> 00:08:09,053 I'm more comfortable at home. 195 00:08:09,097 --> 00:08:10,402 Nikola. 196 00:08:10,446 --> 00:08:11,752 It's Eva. 197 00:08:11,795 --> 00:08:13,318 Listen to the doctor. 198 00:08:16,234 --> 00:08:18,846 Okay, what else? 199 00:08:18,889 --> 00:08:20,500 I want the best surgeon. 200 00:08:20,543 --> 00:08:22,414 And you're not leaving my side. 201 00:08:24,504 --> 00:08:26,984 Oh, fudge! 202 00:08:27,028 --> 00:08:28,725 I'll take over. Thanks. 203 00:08:28,769 --> 00:08:30,988 I'm Nurse Lockwood. This is Dr. Asher, OBGYN. 204 00:08:31,032 --> 00:08:32,599 I'm Mary, uh, Morgan. 205 00:08:32,642 --> 00:08:34,818 This is my... this is my husband, Jesse. 206 00:08:34,862 --> 00:08:35,993 Nice to meet you both. 207 00:08:36,037 --> 00:08:37,821 So Morgan, how far along are you? 208 00:08:37,865 --> 00:08:39,170 37 weeks? 209 00:08:39,214 --> 00:08:40,737 We're supposed to have three more, right? 210 00:08:40,781 --> 00:08:41,999 Your first baby, huh? 211 00:08:42,043 --> 00:08:43,871 - It's that obvious? - Aww. 212 00:08:43,914 --> 00:08:45,002 Good vitals. 213 00:08:45,046 --> 00:08:46,569 Baby heart rate's 136. 214 00:08:46,613 --> 00:08:47,744 136? 215 00:08:47,769 --> 00:08:48,802 Is that good? 216 00:08:48,827 --> 00:08:49,877 It's excellent. 217 00:08:49,920 --> 00:08:51,269 There you go. 218 00:08:51,313 --> 00:08:52,575 Morgan, has your water broke yet? 219 00:08:52,619 --> 00:08:53,881 Uh, no. 220 00:08:53,924 --> 00:08:55,883 But... but Jesse's been timing the contractions. 221 00:08:55,926 --> 00:08:57,362 How far apart are they? 222 00:08:57,406 --> 00:09:00,017 Damn. I didn't push the timer button. 223 00:09:00,061 --> 00:09:01,062 I thought that I did. 224 00:09:01,105 --> 00:09:03,368 Pushing the button. Timer's on. 225 00:09:03,412 --> 00:09:05,044 Okay Morgan, I'm going to check you out, okay? 226 00:09:05,069 --> 00:09:06,592 Okay. 227 00:09:07,590 --> 00:09:10,027 All right, you're about 5 centimeters dilated. 228 00:09:10,071 --> 00:09:11,072 What's that mean? 229 00:09:11,115 --> 00:09:13,117 Baby's on its way. 230 00:09:13,161 --> 00:09:14,641 Okay, Morgan, do you have a birth plan? 231 00:09:14,684 --> 00:09:16,294 I think I want to do a natural childbirth 232 00:09:16,338 --> 00:09:17,731 without drugs. 233 00:09:17,774 --> 00:09:19,297 This is... 234 00:09:19,341 --> 00:09:20,516 Two minutes. Two minutes. 235 00:09:20,560 --> 00:09:22,605 All right, guys, we're going to move up to labor and delivery. 236 00:09:22,649 --> 00:09:23,693 Go from there. 237 00:09:23,737 --> 00:09:25,260 Oh, God. 238 00:09:25,303 --> 00:09:26,957 We're going to be parents today. 239 00:09:27,001 --> 00:09:28,045 Morgan, Jessie, I'm a midwife. 240 00:09:28,089 --> 00:09:29,133 Would you like me to stay with you? 241 00:09:29,177 --> 00:09:30,178 - Yes! - Yes. 242 00:09:30,221 --> 00:09:31,745 Okay. Okay. 243 00:09:34,791 --> 00:09:36,401 Mr. Henderson, Dr. Archer. 244 00:09:36,445 --> 00:09:37,838 - This is Dr. Choi. - Morning. 245 00:09:37,881 --> 00:09:39,902 Miles. My daughter, Anya. 246 00:09:39,927 --> 00:09:41,377 Apologies for the mud bath. 247 00:09:41,402 --> 00:09:44,627 We were doing an obstacle course race, you know. 248 00:09:44,671 --> 00:09:46,411 Rope climb, army crawl... 249 00:09:46,455 --> 00:09:47,891 You know, father-daughter bonding. 250 00:09:47,935 --> 00:09:49,850 Good, clean family fun. 251 00:09:49,893 --> 00:09:51,460 Yeah, it was till I fell. 252 00:09:51,503 --> 00:09:53,157 Eh, just missed a handhold 253 00:09:53,201 --> 00:09:54,637 and hit the ground kind of funny. 254 00:09:54,681 --> 00:09:56,247 Yeah? Can you flex up and down 255 00:09:56,291 --> 00:09:58,162 - for me? - Yeah, yeah. 256 00:09:58,206 --> 00:09:59,424 As far as you can. 257 00:09:59,468 --> 00:10:00,948 Did you hit your head? 258 00:10:00,991 --> 00:10:03,603 Experience any dizziness, loss of consciousness? 259 00:10:03,646 --> 00:10:05,735 No. No. Just a bruised ego. 260 00:10:05,779 --> 00:10:07,607 Well, I'll get an x-ray to be sure, 261 00:10:07,650 --> 00:10:09,478 - but I think it's just a sprain. - Cool. 262 00:10:09,521 --> 00:10:10,914 There's another race in a couple of weeks. 263 00:10:10,958 --> 00:10:12,220 Think he'll be ready? 264 00:10:12,263 --> 00:10:13,482 Well, hell yeah, I'll be ready. 265 00:10:13,525 --> 00:10:14,875 Come on. 266 00:10:14,918 --> 00:10:16,398 A tech will be by with that x-ray in a minute. 267 00:10:16,441 --> 00:10:17,660 - All right. - Thank you. 268 00:10:17,704 --> 00:10:19,270 Thanks. 269 00:10:19,314 --> 00:10:20,924 It seems pretty straightforward. 270 00:10:20,968 --> 00:10:22,056 No surgery necessary. 271 00:10:22,099 --> 00:10:23,927 So I'm going to peel off. 272 00:10:23,971 --> 00:10:25,276 Okay, Chief. 273 00:10:25,320 --> 00:10:27,931 Then my health is better? 274 00:10:27,975 --> 00:10:29,106 Yes. 275 00:10:29,150 --> 00:10:30,760 Your donor screening labs, overall, 276 00:10:30,804 --> 00:10:32,109 have slightly improved. 277 00:10:32,153 --> 00:10:35,852 But the numbers are still not ideal for surgery. 278 00:10:35,896 --> 00:10:37,593 Is it a yes or a no? 279 00:10:37,637 --> 00:10:39,464 I still want a pre-op clearance 280 00:10:39,508 --> 00:10:41,118 from internal medicine in cardiology, 281 00:10:41,162 --> 00:10:42,729 but as of now, yes. 282 00:10:42,772 --> 00:10:45,209 You can donate a portion of your liver to Zeke. 283 00:10:45,253 --> 00:10:47,255 Oh, Zeke, it's finally happening. 284 00:10:47,298 --> 00:10:48,865 - Ms. Belkin? - Yeah? 285 00:10:51,563 --> 00:10:53,304 It's important for you to know that even though we've 286 00:10:53,348 --> 00:10:55,132 approved the surgery, the operation 287 00:10:55,176 --> 00:10:56,568 hasn't gotten any simpler. 288 00:10:59,702 --> 00:11:02,313 These situations can be life-threatening. 289 00:11:02,357 --> 00:11:03,880 Understood. 290 00:11:03,924 --> 00:11:06,883 But it's not my life I'm most concerned about right now, 291 00:11:06,927 --> 00:11:11,888 so whatever consent you need, you have it. 292 00:11:13,150 --> 00:11:14,282 Okay. 293 00:11:14,325 --> 00:11:15,631 Let's get you admitted. 294 00:11:15,675 --> 00:11:16,763 Okay. 295 00:11:18,373 --> 00:11:19,940 I love you, honey. 296 00:11:19,983 --> 00:11:21,289 Love you too, Grandma. 297 00:11:27,195 --> 00:11:32,169 Okay, Zeke, so this is what's going to happen next. 298 00:11:32,213 --> 00:11:34,650 I don't think I can do this. 299 00:11:34,694 --> 00:11:37,305 Look, I know it's scary. 300 00:11:37,348 --> 00:11:40,351 But Dr. Blake... she's the absolute best. 301 00:11:40,395 --> 00:11:41,831 You know, it'll all be over soon, 302 00:11:41,875 --> 00:11:43,877 and afterwards, you're going to feel so much better. 303 00:11:43,920 --> 00:11:45,574 You don't understand. 304 00:11:45,617 --> 00:11:48,882 My parents died of COVID. 305 00:11:48,925 --> 00:11:51,058 And I think I gave it to them because I wasn't 306 00:11:51,101 --> 00:11:54,539 old enough to be vaccinated. 307 00:11:54,583 --> 00:11:58,369 Now this operation... I could kill my grandmother, too. 308 00:11:58,413 --> 00:11:59,675 Hey, hey, hey. 309 00:11:59,719 --> 00:12:01,111 That's not going to happen. 310 00:12:01,155 --> 00:12:02,591 You don't know that. 311 00:12:02,634 --> 00:12:06,073 Hey. 312 00:12:06,116 --> 00:12:10,468 I don't want to put my grandma in danger... 313 00:12:10,512 --> 00:12:12,949 but I don't want to die. 314 00:12:12,993 --> 00:12:14,559 Hey, hey, hey. 315 00:12:14,603 --> 00:12:16,779 I don't want to die. 316 00:12:16,823 --> 00:12:18,172 It's okay, Zeke. 317 00:12:18,215 --> 00:12:19,739 It's all right. 318 00:12:23,646 --> 00:12:26,851 And I'm not just tired. I'm utterly exhausted. 319 00:12:26,876 --> 00:12:29,139 But it's like all the time. 320 00:12:29,183 --> 00:12:32,360 I'm also sore, stiff, the works. 321 00:12:32,403 --> 00:12:34,710 And Dorian, how long you've been feeling that way? 322 00:12:34,754 --> 00:12:36,886 Off and on for a few months. 323 00:12:36,930 --> 00:12:39,759 I finally dragged myself out of bed to see what was going on. 324 00:12:39,802 --> 00:12:41,804 And I hate hospitals. 325 00:12:41,848 --> 00:12:43,501 But I heard Maggie Lockwood works here, 326 00:12:43,545 --> 00:12:46,287 so thought I'd give Med the benefit of the doubt. 327 00:12:46,330 --> 00:12:48,463 Okay. So you know Maggie? 328 00:12:48,506 --> 00:12:50,378 I haven't seen her since high school. 329 00:12:50,421 --> 00:12:51,553 But, yeah. 330 00:12:51,596 --> 00:12:52,641 No kidding? 331 00:12:52,684 --> 00:12:54,034 Maggie's on a case upstairs, 332 00:12:54,077 --> 00:12:55,252 but I can let her know you're here. 333 00:12:55,296 --> 00:12:56,297 No. 334 00:12:56,340 --> 00:12:58,081 No, that's... that's okay. 335 00:12:58,125 --> 00:12:59,430 I don't want to bother her. 336 00:12:59,474 --> 00:13:01,868 Okay, so tell me. What was Maggie like back then? 337 00:13:01,911 --> 00:13:04,740 Just a little whirlwind. 338 00:13:04,784 --> 00:13:08,091 She was popular, valedictorian. 339 00:13:08,135 --> 00:13:10,485 She ran every club back then. 340 00:13:10,528 --> 00:13:12,095 Yep. Sounds like Maggie. 341 00:13:12,139 --> 00:13:14,097 You know, she and I... we did "Seasons of Love" in choir. 342 00:13:14,141 --> 00:13:17,231 She over-sang everyone until the teacher gave her a solo. 343 00:13:17,274 --> 00:13:19,320 Yeah, that was probably her plan all along. 344 00:13:19,363 --> 00:13:21,409 You know what? You might be right. 345 00:13:22,671 --> 00:13:24,020 Lymph nodes feel okay. 346 00:13:24,064 --> 00:13:25,979 No tenderness or swelling. 347 00:13:26,022 --> 00:13:29,330 CBC, BNP, TSH, blood cultures, and a liver panel? 348 00:13:29,373 --> 00:13:30,940 Sounds good. 349 00:13:30,984 --> 00:13:32,986 We're going to try and get you some straight answers today. 350 00:13:33,029 --> 00:13:34,639 It was nice meeting you, Dorian. 351 00:13:34,683 --> 00:13:36,337 Thank you. 352 00:13:36,380 --> 00:13:37,904 Yes. Okay. 353 00:13:37,947 --> 00:13:41,124 Uh-huh. Thank you. 354 00:13:41,168 --> 00:13:43,126 Eva has just been put under. 355 00:13:43,170 --> 00:13:45,433 The surgery will last about an hour. 356 00:13:51,308 --> 00:13:53,920 I'm praying for Eva, that she'll come through this 357 00:13:53,963 --> 00:13:55,922 like she did the last time. 358 00:13:55,965 --> 00:13:57,445 Last time? 359 00:13:57,488 --> 00:14:01,492 Eva had a medical scare shortly after she was born. 360 00:14:01,536 --> 00:14:04,669 Thankfully, the doctor said it was nothing. 361 00:14:04,713 --> 00:14:08,325 Still, I was so afraid. 362 00:14:08,671 --> 00:14:13,585 Sir, can I get you or Mrs. Corluka anything? 363 00:14:13,983 --> 00:14:16,072 Food, water? 364 00:14:16,116 --> 00:14:19,249 Did I ask you for anything? 365 00:14:19,293 --> 00:14:20,685 No, sir. 366 00:14:20,729 --> 00:14:22,426 Then leave me alone. 367 00:14:22,470 --> 00:14:23,645 Yes, sir. 368 00:14:39,617 --> 00:14:42,882 You worked alongside Dr. Cooper, correct? 369 00:14:42,925 --> 00:14:44,753 He'd come down to the ED to consult... 370 00:14:44,796 --> 00:14:47,799 Don't tell her. Tell the jury. 371 00:14:47,843 --> 00:14:48,931 Yes. 372 00:14:48,975 --> 00:14:51,194 We collaborated on several cases. 373 00:14:51,238 --> 00:14:54,632 And in those collaborations, did Dr. Cooper mistreat 374 00:14:54,676 --> 00:14:56,286 or misdiagnose a patient? 375 00:14:56,330 --> 00:14:57,418 No. 376 00:14:57,461 --> 00:14:59,507 But the VasCOM was approved for use... 377 00:14:59,550 --> 00:15:00,638 Just keep it simple. 378 00:15:00,682 --> 00:15:03,250 Just yes or no, but with confidence. 379 00:15:03,293 --> 00:15:06,775 So you would describe Dr. Cooper as a good physician? 380 00:15:06,818 --> 00:15:08,342 No. 381 00:15:08,385 --> 00:15:10,257 You just said Dr. Cooper's patients were well cared for. 382 00:15:10,300 --> 00:15:12,346 Yes. I mean, he was a good physician, 383 00:15:12,389 --> 00:15:13,956 - but he committed fraud. - No. 384 00:15:14,000 --> 00:15:15,349 Now you just took the bait. 385 00:15:15,392 --> 00:15:17,612 Okay, now you're on record as saying Dr. Cooper was 386 00:15:17,655 --> 00:15:18,961 a diligent, caring physician. 387 00:15:19,005 --> 00:15:20,180 - You're twisting my words. - Yes. 388 00:15:20,223 --> 00:15:21,703 And so will Cooper's lawyers. 389 00:15:21,746 --> 00:15:23,400 All right, I can't do this. 390 00:15:23,444 --> 00:15:25,054 Look, if I say the wrong thing, it could blow the whole case. 391 00:15:25,098 --> 00:15:26,229 No. And then Cooper gets off the hook, 392 00:15:26,273 --> 00:15:27,404 and this was for nothing. 393 00:15:27,448 --> 00:15:29,102 I think that's enough for today. 394 00:15:29,145 --> 00:15:30,320 Yeah, me too. 395 00:15:30,364 --> 00:15:31,756 I need to get back to my patients. 396 00:15:31,800 --> 00:15:34,237 All right, Will, I know this is frustrating, okay? 397 00:15:34,281 --> 00:15:36,022 It's just... this is a big case. 398 00:15:36,065 --> 00:15:37,588 So I'm sorry, but I'm just going to keep on 399 00:15:37,632 --> 00:15:38,676 being the prick lawyer. 400 00:15:38,720 --> 00:15:40,678 - Wonderful. - Hey. 401 00:15:40,722 --> 00:15:42,115 Look on the bright side. 402 00:15:42,158 --> 00:15:44,056 You got an apartment building out of it. 403 00:15:49,949 --> 00:15:53,039 You're quiet. 404 00:15:53,082 --> 00:15:55,867 Visualizing what we need to do, I hope? 405 00:15:55,911 --> 00:15:59,349 Yeah. 406 00:15:59,393 --> 00:16:02,352 I been thinking about Zeke. 407 00:16:02,396 --> 00:16:03,701 Just terrified something's going 408 00:16:03,745 --> 00:16:05,399 to happen to his grandma. Cried on my shoulder. 409 00:16:05,442 --> 00:16:06,748 - Tore my heart out. - Okay, stop, stop. 410 00:16:06,791 --> 00:16:08,010 Stop talking. 411 00:16:08,054 --> 00:16:10,317 Celeste's surgery is already difficult enough. 412 00:16:10,360 --> 00:16:11,405 But for you to bring Zeke's fears 413 00:16:11,448 --> 00:16:14,582 into the OR with you, that's... 414 00:16:14,625 --> 00:16:16,279 That's not helpful. 415 00:16:18,586 --> 00:16:20,457 Let's just concentrate on the task at hand. 416 00:16:26,072 --> 00:16:28,074 That's great. So we're out of here? 417 00:16:28,117 --> 00:16:29,684 Your LDL cholesterol's a little high, 418 00:16:29,727 --> 00:16:31,077 but nothing to worry about. 419 00:16:31,120 --> 00:16:33,122 Just maybe cut back on the red meat. 420 00:16:33,166 --> 00:16:35,037 Otherwise, yeah, you're good to go. 421 00:16:35,081 --> 00:16:37,344 Oh, thank God. Because I am starving 422 00:16:37,387 --> 00:16:40,042 but didn't want to go till I knew what was going on. 423 00:16:40,086 --> 00:16:42,262 Dad, do you want anything from the cafe? 424 00:16:42,305 --> 00:16:45,134 Kind of already pulled up the menu. 425 00:16:47,571 --> 00:16:49,747 Why don't you get me my glasses? 426 00:16:49,791 --> 00:16:52,098 I guess this is what losing a step looks like. 427 00:16:52,141 --> 00:16:53,577 Can't run, can't see. 428 00:16:57,783 --> 00:16:58,958 Whatever. 429 00:16:59,018 --> 00:17:01,629 You know, why don't you just give me the, um, roast beef sandwich? 430 00:17:01,672 --> 00:17:04,371 What did he just say about red meat? 431 00:17:04,414 --> 00:17:06,286 The turkey wrap's pretty good. 432 00:17:06,329 --> 00:17:08,592 Then just what the doctor ordered. 433 00:17:08,636 --> 00:17:11,247 Always... always taking care of me. 434 00:17:11,291 --> 00:17:13,162 Miles, I noticed you were having 435 00:17:13,206 --> 00:17:14,511 trouble seeing the menu. 436 00:17:14,555 --> 00:17:15,991 You mind if I take a quick look at your eyes? 437 00:17:16,035 --> 00:17:18,211 Sure. 438 00:17:19,516 --> 00:17:21,997 All right. 439 00:17:30,745 --> 00:17:32,399 Uh... 440 00:17:32,442 --> 00:17:36,272 I am seeing a bit of a swelling in the back of your right eye. 441 00:17:36,316 --> 00:17:38,840 I'd like to get an MRI. 442 00:17:38,883 --> 00:17:40,276 Really? 443 00:17:40,320 --> 00:17:41,843 That doesn't sound good. 444 00:17:41,886 --> 00:17:43,366 I just want to be thorough. 445 00:17:43,410 --> 00:17:45,977 Yeah, well, I guess that's what you want in a doctor. 446 00:17:46,021 --> 00:17:47,849 So, okay. 447 00:17:47,892 --> 00:17:49,372 Let's do it. 448 00:17:49,416 --> 00:17:51,374 - Great. Thanks. - Yeah. 449 00:17:53,681 --> 00:17:54,812 Small world. 450 00:17:54,856 --> 00:17:56,553 I've got trail mix in my lunch box too. 451 00:17:56,597 --> 00:17:57,859 Yeah. 452 00:17:57,902 --> 00:17:59,426 I eat them when I'm stressed. 453 00:17:59,469 --> 00:18:01,689 And really just the chocolate. 454 00:18:01,732 --> 00:18:05,562 I know fruits would be healthier, but grapes, apples? 455 00:18:05,606 --> 00:18:06,781 I'm allergic. 456 00:18:06,824 --> 00:18:08,304 Hmm. Me too. 457 00:18:08,348 --> 00:18:10,698 So all your tests came back normal. 458 00:18:10,741 --> 00:18:13,701 I'm afraid we don't have any answers for you. 459 00:18:15,833 --> 00:18:17,313 I should have known. 460 00:18:17,357 --> 00:18:19,359 The headaches... they kicked in about half an hour ago. 461 00:18:19,402 --> 00:18:23,711 And whenever I get them, bad news usually follows. 462 00:18:23,754 --> 00:18:25,234 You know, there are a few more tests 463 00:18:25,278 --> 00:18:26,583 that we can actually run. 464 00:18:26,627 --> 00:18:27,715 Anything. 465 00:18:27,758 --> 00:18:30,512 I just want to know what's going on so I can start feeling better. 466 00:18:30,537 --> 00:18:32,739 Okay. Hang tight. 467 00:18:33,503 --> 00:18:35,375 Stiffness, fatigue, and now headache? 468 00:18:35,418 --> 00:18:37,158 Could have been infection somewhere. 469 00:18:37,183 --> 00:18:39,557 I'm thinking the same thing. Let's get an LP and an MRI. 470 00:18:39,582 --> 00:18:40,597 I'll order them up. 471 00:18:48,910 --> 00:18:51,652 Hey, Eva, feeling better? 472 00:18:51,695 --> 00:18:54,220 Can I have ice cream with sprinkles now? 473 00:18:56,265 --> 00:18:58,267 How about we start with a popsicle? 474 00:18:59,921 --> 00:19:02,402 The operation was as routine as they get. 475 00:19:02,445 --> 00:19:05,100 Eva may feel tired or sore for the next few days, 476 00:19:05,144 --> 00:19:07,668 but this time next week, I do expect 477 00:19:07,711 --> 00:19:09,322 that she'll be back at full strength. 478 00:19:11,150 --> 00:19:13,239 Hey, sweetie. 479 00:19:13,282 --> 00:19:15,241 I'm proud of you for being so brave. 480 00:19:16,981 --> 00:19:18,113 Eva. 481 00:19:18,157 --> 00:19:19,158 Eva? 482 00:19:19,201 --> 00:19:20,202 Hey. 483 00:19:20,246 --> 00:19:21,421 Eva, can you hear me? 484 00:19:21,464 --> 00:19:22,770 Stat's dropping, 70s. 485 00:19:22,813 --> 00:19:24,206 We got a pulse, but she's not breathing. 486 00:19:24,250 --> 00:19:25,338 Call a code and bag her. 487 00:19:25,381 --> 00:19:26,469 What's happening? 488 00:19:26,513 --> 00:19:28,167 Mr. Corluka, please, step back. 489 00:19:28,210 --> 00:19:29,211 I want to know what's going on. 490 00:19:29,255 --> 00:19:30,473 Intubation and drugs. 491 00:19:30,517 --> 00:19:31,953 40 milligrams sux, six milligrams etomidate. 492 00:19:31,996 --> 00:19:33,215 What are you doing? 493 00:19:33,259 --> 00:19:34,434 I'm helping Eva breathe. 494 00:19:34,477 --> 00:19:35,913 - Pushing meds. - Oh, my God. 495 00:19:37,828 --> 00:19:40,135 I'm in. 496 00:19:40,179 --> 00:19:42,050 You said she's doing better. 497 00:19:42,093 --> 00:19:43,269 Why did she stop breathing? 498 00:19:43,312 --> 00:19:44,313 I don't know. 499 00:19:44,357 --> 00:19:46,272 A possible heart dysrhythmia. 500 00:19:46,315 --> 00:19:48,187 I don't want theories. I want answers. 501 00:19:48,230 --> 00:19:50,058 I don't have any. I need to run tests. 502 00:19:50,101 --> 00:19:51,799 Nikola. 503 00:19:55,890 --> 00:19:57,892 Do what you have to. 504 00:19:57,935 --> 00:20:02,201 CBC, CMP, blood, gas, mag, and false. 505 00:20:02,244 --> 00:20:04,203 Chest x-ray, EKG, and an echo. 506 00:20:11,471 --> 00:20:13,734 Hepatic vein is not cooperating, is it? 507 00:20:13,777 --> 00:20:15,039 Does not want to take the suture. 508 00:20:15,083 --> 00:20:17,390 Okay, let's try this again. 509 00:20:17,433 --> 00:20:19,566 The vein is so friable. 510 00:20:19,609 --> 00:20:21,045 It's like tissue paper. 511 00:20:21,089 --> 00:20:22,699 Don't want it to tear. 512 00:20:22,743 --> 00:20:24,571 You through the vein wall? 513 00:20:24,614 --> 00:20:28,227 Coming out the other side. 514 00:20:28,270 --> 00:20:29,388 Got it. 515 00:20:29,413 --> 00:20:30,533 Nice job. 516 00:20:30,577 --> 00:20:31,969 One suture. 517 00:20:32,013 --> 00:20:34,668 Long way to go. 518 00:20:36,844 --> 00:20:38,411 You're doing great, honey. 519 00:20:38,454 --> 00:20:39,716 Just keep breathing. 520 00:20:39,760 --> 00:20:41,414 You keep breathing. 521 00:20:41,457 --> 00:20:44,721 Oh, I changed my mind. I can't do this. I want the epidural. 522 00:20:44,765 --> 00:20:45,766 I'm sorry, Morgan. 523 00:20:45,791 --> 00:20:46,807 We're way far past that point. 524 00:20:46,832 --> 00:20:47,942 You're too deep into labor. 525 00:20:47,985 --> 00:20:49,509 Okay, a few more big pushes, Morgan. 526 00:20:49,552 --> 00:20:50,553 Okay. 527 00:20:50,597 --> 00:20:51,728 Oh, my God. 528 00:20:51,772 --> 00:20:52,860 That's a head. 529 00:20:52,903 --> 00:20:56,261 Now breathe out and push. 530 00:20:56,286 --> 00:20:57,560 Slow and steady. Keep on pushing. 531 00:20:57,604 --> 00:20:58,648 You got this. 532 00:20:58,673 --> 00:20:59,682 Yeah, the head's out. 533 00:20:59,707 --> 00:21:01,042 Head is out. 534 00:21:01,085 --> 00:21:02,609 What? Head went back in. 535 00:21:02,652 --> 00:21:03,740 What happened? 536 00:21:03,784 --> 00:21:05,133 Okay, Maggie, turtle sign. 537 00:21:05,176 --> 00:21:06,874 Get her in McRoberts, apply suprapubic pressure. 538 00:21:06,917 --> 00:21:08,310 All right, Jesse. I need you to step back. 539 00:21:08,354 --> 00:21:09,703 The nurse is going to take over for us. 540 00:21:09,746 --> 00:21:11,661 What's going on? Is my baby okay? 541 00:21:11,705 --> 00:21:13,097 Yes, shoulders are just stuck. 542 00:21:13,141 --> 00:21:14,534 Morgan, on your next contraction, 543 00:21:14,577 --> 00:21:16,623 I want you to push exactly as you have been. 544 00:21:16,666 --> 00:21:18,015 I'm going to push from above 545 00:21:18,059 --> 00:21:19,147 while Dr. Asher pulls from below. 546 00:21:19,190 --> 00:21:20,279 - Okay. - Okay? 547 00:21:20,322 --> 00:21:21,323 Okay. 548 00:21:21,367 --> 00:21:23,282 Push. 549 00:21:23,325 --> 00:21:24,805 That's it. 550 00:21:24,848 --> 00:21:26,894 That's it, Morgan. You're doing great. 551 00:21:26,937 --> 00:21:29,070 Keep pushing. 552 00:21:29,113 --> 00:21:31,768 The baby's coming. 553 00:21:31,812 --> 00:21:33,466 Yes! Got him. 554 00:21:39,341 --> 00:21:40,864 It's a boy. 555 00:21:40,908 --> 00:21:42,649 Oh, my God. 556 00:21:42,692 --> 00:21:44,128 He's beautiful. 557 00:21:45,913 --> 00:21:47,306 He's enormous. 558 00:21:53,921 --> 00:21:56,349 So interest rates are going up again. 559 00:21:56,374 --> 00:21:58,811 You landed your apartment building just in time. 560 00:21:58,855 --> 00:22:00,726 I guess I got lucky. 561 00:22:00,770 --> 00:22:01,858 You still are. 562 00:22:01,901 --> 00:22:03,686 Got a tenant for you. 563 00:22:03,729 --> 00:22:05,209 I'm not ready for renters yet. 564 00:22:05,252 --> 00:22:06,732 Units aren't even done. 565 00:22:06,776 --> 00:22:08,473 Think of it this way: one less renter to find 566 00:22:08,516 --> 00:22:09,822 is one less headache. 567 00:22:09,866 --> 00:22:11,955 Yeah, all right. Send me their info. 568 00:22:11,998 --> 00:22:12,999 You already got it. 569 00:22:13,043 --> 00:22:14,827 It's Dr. Asher. 570 00:22:14,871 --> 00:22:18,788 No. Just not a good idea. 571 00:22:18,831 --> 00:22:20,137 All right. 572 00:22:20,180 --> 00:22:21,921 But I'll keep looking. 573 00:22:21,965 --> 00:22:24,228 We can figure out the finder's fee later. 574 00:22:24,271 --> 00:22:25,838 Uh, no, Doris. 575 00:22:30,495 --> 00:22:32,192 Is that Miles' MRI? 576 00:22:32,236 --> 00:22:33,585 Yeah. 577 00:22:35,892 --> 00:22:37,197 Ah. 578 00:22:37,241 --> 00:22:38,982 I'll back you up. 579 00:22:42,376 --> 00:22:43,900 Hey, Miles. 580 00:22:43,943 --> 00:22:45,162 We got your results. 581 00:22:45,205 --> 00:22:46,641 Where's Anya? 582 00:22:46,685 --> 00:22:47,991 Had to take a work call. 583 00:22:48,034 --> 00:22:49,470 - Oh, we can wait for her. - No, no, no. 584 00:22:49,514 --> 00:22:52,430 It's fine. It's fine. I don't want to interrupt her. 585 00:22:52,473 --> 00:22:55,433 It's a new job. 586 00:22:55,476 --> 00:22:58,741 Okay, so your MRI revealed optical neuritis. 587 00:22:58,784 --> 00:23:01,482 It's inflammation of your eye that causes 588 00:23:01,526 --> 00:23:03,310 discomfort and vision loss. 589 00:23:03,354 --> 00:23:05,399 Good news is, typically, optical neuritis 590 00:23:05,443 --> 00:23:07,575 will resolve on its own with time. 591 00:23:07,619 --> 00:23:09,360 Good news implies there's... 592 00:23:09,403 --> 00:23:11,971 There's bad news. 593 00:23:12,015 --> 00:23:14,844 The MRI also revealed two small plaques 594 00:23:14,887 --> 00:23:16,497 in your motor cortex. 595 00:23:16,541 --> 00:23:18,673 Now, we'll run some more tests to confirm, 596 00:23:18,717 --> 00:23:20,893 but that finding plus neuritis, 597 00:23:20,937 --> 00:23:22,503 I think it's likely we're looking 598 00:23:22,547 --> 00:23:23,940 at multiple sclerosis. 599 00:23:26,116 --> 00:23:27,770 Wow. 600 00:23:27,813 --> 00:23:29,815 MS? 601 00:23:29,859 --> 00:23:30,990 For real? 602 00:23:31,034 --> 00:23:32,862 I'm afraid so. 603 00:23:35,386 --> 00:23:37,388 That's muscular, right? 604 00:23:37,431 --> 00:23:40,826 I'm going to lose more than just a step. 605 00:23:40,870 --> 00:23:44,961 I'm going to keep getting weaker and weaker. 606 00:23:45,004 --> 00:23:47,920 When Anya comes back, we can discuss 607 00:23:47,964 --> 00:23:49,095 next steps to help you... 608 00:23:49,139 --> 00:23:50,227 No. 609 00:23:50,270 --> 00:23:53,099 Do not tell my daughter. 610 00:23:54,927 --> 00:23:56,363 We won't. 611 00:23:57,843 --> 00:23:59,802 Right, Dr. Choi? 612 00:24:07,810 --> 00:24:09,159 Zeke? 613 00:24:09,202 --> 00:24:10,943 He's doing wonderfully. 614 00:24:10,987 --> 00:24:13,424 As soon as you're feeling up to it, you can go visit him. 615 00:24:13,467 --> 00:24:16,166 He asked me to give you a message. 616 00:24:16,209 --> 00:24:17,820 You rock, Grandma. 617 00:24:20,866 --> 00:24:22,563 Celeste? 618 00:24:22,607 --> 00:24:23,869 BPs dropping, 88 over 62. 619 00:24:23,913 --> 00:24:25,044 Celeste? 620 00:24:25,088 --> 00:24:28,091 Heart rate's on the rise. 134. 621 00:24:28,134 --> 00:24:29,135 Damn it. 622 00:24:29,179 --> 00:24:30,528 She's bleeding. 623 00:24:30,571 --> 00:24:32,878 Bolus a liter and then two of blood, two of plasma. Let's go. 624 00:24:32,922 --> 00:24:34,140 It's got to be the hepatic vein. 625 00:24:34,184 --> 00:24:36,795 Didn't hold the sutures. 626 00:24:36,839 --> 00:24:38,362 We've got to open her back up. 627 00:24:42,801 --> 00:24:46,674 Clearly, they're not discussing Miles' diagnosis. 628 00:24:46,718 --> 00:24:48,894 Maybe he's, you know, still processing 629 00:24:48,938 --> 00:24:51,505 or trying to find the right words. 630 00:24:51,549 --> 00:24:52,985 You know, didn't want to scare her. 631 00:24:53,029 --> 00:24:55,248 Or he's just not ever going to tell her. 632 00:24:55,292 --> 00:24:58,817 The longer you hold on secrets, the harder they are to admit. 633 00:24:58,861 --> 00:25:00,688 My father took all of his to the grave. 634 00:25:00,732 --> 00:25:02,777 I completely appreciate where you're coming from. 635 00:25:02,821 --> 00:25:05,606 But I mean, how he wants to go about it... 636 00:25:05,650 --> 00:25:06,956 Kind of up to him, right? 637 00:25:06,999 --> 00:25:10,568 But it's a betrayal. 638 00:25:10,611 --> 00:25:12,309 By keeping quiet, he's doing to Anya 639 00:25:12,352 --> 00:25:13,701 what my father did to me. 640 00:25:18,402 --> 00:25:20,447 Normal, every single test. 641 00:25:20,491 --> 00:25:21,971 Yes. 642 00:25:22,014 --> 00:25:25,278 I also did a CT head, MRI and additional blood labs 643 00:25:25,322 --> 00:25:26,627 for endocrine disorders. 644 00:25:26,671 --> 00:25:28,716 And they were all normal too. 645 00:25:28,760 --> 00:25:30,544 I don't understand. Is this good or bad? 646 00:25:30,588 --> 00:25:32,024 - Right now, I don't know. - You don't know. 647 00:25:32,068 --> 00:25:33,721 You don't know. I'm so tired of that answer. 648 00:25:33,765 --> 00:25:36,028 Dr. Scott, she's over-breathing the vent. 649 00:25:36,072 --> 00:25:38,204 RSBI is 50. 650 00:25:38,248 --> 00:25:39,858 What does that mean? 651 00:25:39,902 --> 00:25:41,207 Eva's breathing well on her own again. 652 00:25:41,251 --> 00:25:43,557 Eva, can you hear me? 653 00:25:43,601 --> 00:25:45,908 Okay. Set up the extubate. 654 00:25:45,951 --> 00:25:47,866 So she doesn't need the machine anymore? 655 00:25:47,910 --> 00:25:50,738 No. It doesn't appear so. 656 00:25:50,782 --> 00:25:53,219 And you don't know why this happened either, do you? 657 00:25:53,263 --> 00:25:54,438 I don't. 658 00:25:54,481 --> 00:25:56,527 I'll re-review her labs, her history. 659 00:25:56,570 --> 00:25:58,572 That's backwards. 660 00:26:02,837 --> 00:26:05,405 Mrs. Corluka, you said a doctor treated Eva 661 00:26:05,449 --> 00:26:06,754 shortly after she was born. 662 00:26:06,798 --> 00:26:07,930 But I don't see it listed in the records. 663 00:26:07,973 --> 00:26:09,670 We didn't go to the hospital. 664 00:26:09,714 --> 00:26:11,672 The doctor came to our home. 665 00:26:11,716 --> 00:26:13,979 One night, her SIDS monitor went off. 666 00:26:14,023 --> 00:26:16,503 I went into her room, picked her up, 667 00:26:16,547 --> 00:26:17,852 but she was fine. 668 00:26:17,896 --> 00:26:19,680 The doctor did an exam, but found nothing. 669 00:26:19,724 --> 00:26:21,987 It never happened again. 670 00:26:22,031 --> 00:26:23,554 SIDS monitor. 671 00:26:23,597 --> 00:26:25,730 You know, I'd like to run one more test: 672 00:26:25,773 --> 00:26:27,558 an exome sequencing analysis. 673 00:26:27,601 --> 00:26:28,994 What is that? 674 00:26:29,038 --> 00:26:31,649 It's a genetic test that targets proteins. 675 00:26:31,692 --> 00:26:33,346 I think it might provide us with some answers. 676 00:26:33,390 --> 00:26:36,828 But it is expensive and can sometimes cause issues 677 00:26:36,871 --> 00:26:38,090 with insurance companies. 678 00:26:38,134 --> 00:26:40,658 So we need to contact... 679 00:26:42,355 --> 00:26:44,531 Run the test. 680 00:26:53,845 --> 00:26:55,151 Dr. Choi. 681 00:26:55,194 --> 00:26:56,500 Have a minute? 682 00:26:56,543 --> 00:26:57,805 Of course. 683 00:26:57,849 --> 00:26:59,242 I know my dad. 684 00:26:59,285 --> 00:27:01,896 And whenever he's keeping something from me, he says, 685 00:27:01,940 --> 00:27:04,073 "Everything's fine." 686 00:27:04,116 --> 00:27:06,292 He's saying that about his MRI. 687 00:27:06,336 --> 00:27:08,903 It makes me worried that it's not. 688 00:27:08,947 --> 00:27:11,819 I'm sorry, Anya, but I can't disclose anything. 689 00:27:11,863 --> 00:27:13,299 HIPAA rules. 690 00:27:13,343 --> 00:27:14,822 I guess I just have to trust 691 00:27:14,866 --> 00:27:16,476 that he's telling me the truth. 692 00:27:16,520 --> 00:27:21,316 Anya, you know, with your dad's vision trouble, 693 00:27:21,854 --> 00:27:24,223 he might need you to help with the fine print. 694 00:27:24,267 --> 00:27:26,443 You know what the CARES Act is? 695 00:27:26,486 --> 00:27:27,618 No. 696 00:27:27,661 --> 00:27:31,013 It requires hospitals to give access 697 00:27:31,056 --> 00:27:33,276 to patient medical records. 698 00:27:33,319 --> 00:27:36,670 This is linked to their portal. 699 00:27:36,714 --> 00:27:40,109 Maybe you can help your dad put in his personal information 700 00:27:40,152 --> 00:27:42,328 to access his chart. 701 00:27:42,372 --> 00:27:46,680 Medications, test results, everything. 702 00:27:46,724 --> 00:27:48,682 Oh. 703 00:27:48,726 --> 00:27:50,684 Okay. Thanks. 704 00:27:50,728 --> 00:27:52,121 Sure. 705 00:28:00,390 --> 00:28:02,609 Need more suction. 706 00:28:05,308 --> 00:28:06,787 What you expected? 707 00:28:06,831 --> 00:28:08,920 Hepatic vein not able to support the sutures? 708 00:28:08,963 --> 00:28:11,183 It's not the problem. 709 00:28:11,227 --> 00:28:13,446 Ah, there we go. 710 00:28:13,490 --> 00:28:15,492 Bleeding is coming from the raw edge of the liver. 711 00:28:18,234 --> 00:28:19,409 Let it go. I got it. 712 00:28:22,325 --> 00:28:25,197 The clip I placed came off. 713 00:28:25,241 --> 00:28:26,546 It faulty? 714 00:28:26,590 --> 00:28:29,114 No. Doesn't seem to be. 715 00:28:29,158 --> 00:28:30,681 Not sure why it didn't hold. 716 00:28:30,724 --> 00:28:31,856 Well, it's an easy fix. 717 00:28:31,899 --> 00:28:33,727 Swap it out. 718 00:28:35,120 --> 00:28:37,383 Dr. Blake? 719 00:28:40,038 --> 00:28:41,692 Hemostat and clip applier. 720 00:28:53,878 --> 00:28:55,140 You all right? 721 00:28:55,184 --> 00:28:57,055 My positioning's just off. 722 00:28:57,099 --> 00:28:59,362 Okay, what do you need? 723 00:29:05,370 --> 00:29:09,945 Dr. Marcel, I think you're at a better angle to apply the clip. 724 00:29:09,981 --> 00:29:11,069 Are you sure? 725 00:29:11,121 --> 00:29:13,158 Yes. Take over. 726 00:29:13,202 --> 00:29:14,638 Okay. 727 00:29:19,164 --> 00:29:20,339 Congenital what? 728 00:29:20,383 --> 00:29:23,734 Central hypoventilation syndrome, CCHS, 729 00:29:23,777 --> 00:29:25,910 is a non-inherited gene mutation that affects 730 00:29:25,953 --> 00:29:27,520 the autonomic nervous system. 731 00:29:27,564 --> 00:29:31,002 In Eva's case, her brain forgot to tell her body how deeply 732 00:29:31,045 --> 00:29:32,917 or how often to breathe. 733 00:29:32,960 --> 00:29:34,788 Then Eva had this forever? 734 00:29:34,832 --> 00:29:35,833 Why didn't we know? 735 00:29:35,876 --> 00:29:37,313 Well, she had been getting by. 736 00:29:37,356 --> 00:29:39,097 But today, with the appendectomy, 737 00:29:39,141 --> 00:29:41,708 she needed extra oxygen to come out of anesthesia. 738 00:29:41,752 --> 00:29:43,884 She couldn't do it. 739 00:29:43,928 --> 00:29:45,103 Is there a cure? 740 00:29:45,147 --> 00:29:46,452 Unfortunately, no. 741 00:29:46,496 --> 00:29:48,367 But there are treatments. 742 00:29:48,411 --> 00:29:50,195 Eva's case is mild. 743 00:29:50,239 --> 00:29:52,154 I suspect that she'll be most vulnerable 744 00:29:52,197 --> 00:29:54,112 to breathing lapses during sleeping. 745 00:29:54,156 --> 00:29:55,766 I recommend a ventilation machine 746 00:29:55,809 --> 00:29:59,117 like a CPAP to monitor oxygen intake. 747 00:29:59,161 --> 00:30:00,162 Stefan. 748 00:30:00,205 --> 00:30:03,295 Da, da, on it, Boss. 749 00:30:03,339 --> 00:30:05,384 Thank you, Dr. Scott. 750 00:30:05,428 --> 00:30:07,734 I raised my voice earlier, but I'm... 751 00:30:07,778 --> 00:30:09,040 I get it. 752 00:30:09,083 --> 00:30:10,520 It's your daughter. 753 00:30:14,959 --> 00:30:16,830 Excuse me. 754 00:30:28,277 --> 00:30:30,366 Well, looks like he told her the news. 755 00:30:32,281 --> 00:30:35,327 That should make you feel better, huh? 756 00:30:35,371 --> 00:30:36,589 Hey, Dean. 757 00:30:36,633 --> 00:30:39,113 Yeah? 758 00:30:39,157 --> 00:30:42,116 Decided I don't want the chief position any longer. 759 00:30:42,160 --> 00:30:43,770 You keep it. 760 00:30:43,814 --> 00:30:45,424 Really? 761 00:30:45,468 --> 00:30:48,645 Why the change of heart? 762 00:30:48,688 --> 00:30:52,170 I guess, uh, just not who I am any longer. 763 00:30:52,214 --> 00:30:54,172 Huh. 764 00:30:54,216 --> 00:30:55,739 All right, well, you know me. 765 00:30:55,782 --> 00:30:58,916 I'm not one to argue, so, uh... Deal. 766 00:30:58,959 --> 00:31:00,091 Good. 767 00:31:00,134 --> 00:31:02,789 I'll tell Ms. Goodwin, make it official. 768 00:31:06,750 --> 00:31:08,055 Hey, Morgan. 769 00:31:08,099 --> 00:31:09,274 How are you doing? 770 00:31:09,318 --> 00:31:12,277 Sore, bottom and top. 771 00:31:12,321 --> 00:31:14,540 He hasn't stopped feeding since he came out. 772 00:31:14,584 --> 00:31:16,542 We think he's going to be a sumo wrestler. 773 00:31:16,586 --> 00:31:18,022 Well, he's off to a very good start. 774 00:31:18,065 --> 00:31:21,068 His birth weight is a new hospital delivery record. 775 00:31:21,112 --> 00:31:23,288 11 pounds, 9 ounces. 776 00:31:23,332 --> 00:31:25,899 Seriously? 777 00:31:25,943 --> 00:31:28,511 My last Leopold predicted seven pounds. 778 00:31:28,554 --> 00:31:30,600 - That was way off. - Yeah. 779 00:31:30,643 --> 00:31:33,167 Estimating birth weight is still an imperfect science. 780 00:31:33,211 --> 00:31:34,560 Apparently so are due dates. 781 00:31:34,604 --> 00:31:37,433 Almost three weeks we thought we had. 782 00:31:37,476 --> 00:31:41,088 We put them aside to finish the nursery, buy clothes, 783 00:31:41,132 --> 00:31:42,394 pick a name. 784 00:31:42,438 --> 00:31:45,092 We thought we were so prepared. 785 00:31:45,136 --> 00:31:46,790 Guess not. 786 00:31:46,833 --> 00:31:48,574 Pretty safe bet that just when you think 787 00:31:48,618 --> 00:31:49,923 that you've got it figured it out, 788 00:31:49,967 --> 00:31:53,710 this little guy is going to throw you a curveball. 789 00:31:53,753 --> 00:31:56,278 My advice is just to roll with it. 790 00:32:07,158 --> 00:32:10,944 I have placed thousands of clips, Crockett. 791 00:32:10,988 --> 00:32:12,032 What happened today... 792 00:32:12,076 --> 00:32:14,252 It worked out, and Celeste is fine. 793 00:32:14,296 --> 00:32:15,949 Thankfully. 794 00:32:15,993 --> 00:32:18,517 But it could have just as easily gone the other way. 795 00:32:20,127 --> 00:32:22,478 I should have felt that clip hadn't engaged. 796 00:32:25,916 --> 00:32:27,961 Look, I... 797 00:32:28,005 --> 00:32:30,399 I backed you into a corner when I agreed to new labs 798 00:32:30,442 --> 00:32:32,357 for Celeste. 799 00:32:32,401 --> 00:32:33,619 I threw you off your game. 800 00:32:33,663 --> 00:32:37,797 It's my OR, my responsibility. 801 00:32:37,841 --> 00:32:40,017 Not everything's about you, Crockett. 802 00:32:45,290 --> 00:32:46,763 Dylan. 803 00:32:46,806 --> 00:32:50,201 - Oh, Milena. - Hey. 804 00:32:50,244 --> 00:32:52,508 I'm sorry about today, okay? 805 00:32:52,551 --> 00:32:54,640 It wasn't my idea to drag you in. 806 00:32:54,684 --> 00:32:56,642 Stefan pitched you to Nikola... 807 00:32:56,686 --> 00:32:59,471 Eva's better. It's all that matters. 808 00:32:59,515 --> 00:33:01,647 I can't wait for this case to be over. 809 00:33:01,691 --> 00:33:03,519 Yeah, me too. 810 00:33:25,946 --> 00:33:27,630 Hey, Celeste. 811 00:33:27,673 --> 00:33:30,284 Just checking in. 812 00:33:30,328 --> 00:33:32,199 What's going on? Are you in pain? 813 00:33:32,243 --> 00:33:33,244 No. No. 814 00:33:33,287 --> 00:33:34,376 I'm happy. 815 00:33:36,334 --> 00:33:40,654 Thank you for taking a chance on me, for not giving up. 816 00:33:41,861 --> 00:33:44,951 You're very welcome. 817 00:33:44,995 --> 00:33:46,475 I'll let you rest. 818 00:33:46,518 --> 00:33:48,346 Okay. 819 00:33:48,390 --> 00:33:51,697 Oh, when you see Dr. Blake, would you pass on my thanks 820 00:33:51,741 --> 00:33:52,959 to her also? 821 00:33:53,003 --> 00:33:54,047 She hasn't been by? 822 00:33:54,091 --> 00:33:56,833 No. Not yet. 823 00:33:56,876 --> 00:33:58,051 Okay. 824 00:33:58,095 --> 00:33:59,444 Yeah, I'll see if I can track her down. 825 00:33:59,488 --> 00:34:00,706 Thank you. 826 00:34:00,750 --> 00:34:02,578 You got it. 827 00:34:03,363 --> 00:34:05,843 Hey, Miles. 828 00:34:05,868 --> 00:34:07,452 Here's your discharge papers. 829 00:34:07,496 --> 00:34:11,238 I asked you not to share my diagnosis. 830 00:34:11,282 --> 00:34:13,240 You said you wouldn't. 831 00:34:13,284 --> 00:34:15,286 Miles, I'm sorry, but your daughter 832 00:34:15,329 --> 00:34:16,679 knew something was going on. 833 00:34:16,722 --> 00:34:18,115 Seriously? 834 00:34:18,158 --> 00:34:20,552 You're going to argue with me? 835 00:34:20,596 --> 00:34:25,122 Protecting Anya is my job, not yours. 836 00:34:25,165 --> 00:34:27,211 I understand. 837 00:34:27,254 --> 00:34:29,735 You know, Anya's new job is in Seattle. 838 00:34:29,779 --> 00:34:32,216 I didn't tell her about the MS because I knew 839 00:34:32,259 --> 00:34:35,567 she'd give it up to stay here to take care of me. 840 00:34:37,090 --> 00:34:39,223 And she has. 841 00:34:40,572 --> 00:34:41,573 I didn't realize, man. 842 00:34:41,617 --> 00:34:44,924 No, you didn't. 843 00:34:44,968 --> 00:34:46,709 Just go. 844 00:34:53,672 --> 00:34:57,502 That looked uncomfortable. What'd you do? 845 00:34:57,546 --> 00:35:00,592 Something maybe I shouldn't have. 846 00:35:00,636 --> 00:35:03,421 A new you, huh? 847 00:35:03,465 --> 00:35:05,771 Good call giving up the chief position. 848 00:35:14,606 --> 00:35:16,956 Hasty getaway, huh? 849 00:35:17,000 --> 00:35:18,349 It's never a good sign. 850 00:35:18,392 --> 00:35:20,743 Yeah, it's been a long day. 851 00:35:20,786 --> 00:35:22,179 I just want to go home. 852 00:35:22,222 --> 00:35:24,137 Pamela, what's going on? 853 00:35:24,181 --> 00:35:25,791 I know I hurt you after surgery. 854 00:35:25,835 --> 00:35:28,185 Just a bit vague on how. 855 00:35:28,228 --> 00:35:29,752 It's not you, it's me. 856 00:35:29,777 --> 00:35:32,842 Oh. Well, thank you. That clears up everything. 857 00:35:32,885 --> 00:35:34,539 Come on, Pamela, talk to me. 858 00:35:34,583 --> 00:35:37,542 If I... if I've done something, just tell me. 859 00:35:37,586 --> 00:35:39,022 I told you, it's not you, it's me. 860 00:35:39,065 --> 00:35:40,719 It's literally me. 861 00:35:42,329 --> 00:35:44,506 The clip didn't hold because I didn't engage it 862 00:35:44,549 --> 00:35:47,247 tightly enough. 863 00:35:47,291 --> 00:35:49,685 I couldn't engage it. 864 00:35:49,728 --> 00:35:51,338 What do you mean couldn't? 865 00:35:53,993 --> 00:35:55,734 My hand at rest. 866 00:35:55,778 --> 00:35:57,344 Rock steady. 867 00:35:57,388 --> 00:36:00,260 But when I pinch my fingers together... 868 00:36:06,615 --> 00:36:09,269 There's something wrong with my hand, Crockett. 869 00:36:11,968 --> 00:36:13,273 There's something really wrong. 870 00:36:13,317 --> 00:36:16,059 Hey. Hey. It's okay. 871 00:36:26,678 --> 00:36:27,940 Thank you. 872 00:36:27,984 --> 00:36:30,334 Oh, hey, I was hoping I'd catch up with you. 873 00:36:30,377 --> 00:36:32,336 When you get your schedule tomorrow, 874 00:36:32,379 --> 00:36:34,512 let's find time for another practice session. 875 00:36:35,861 --> 00:36:36,993 Okay. 876 00:36:37,036 --> 00:36:39,822 Listen, um, I realize 877 00:36:39,865 --> 00:36:41,998 that I haven't fully expressed 878 00:36:42,041 --> 00:36:44,870 my gratitude for all that you've done. 879 00:36:44,914 --> 00:36:48,744 You're still bearing the brunt of the consequences, 880 00:36:48,787 --> 00:36:51,616 and I'm the one that got you into this mess. 881 00:36:51,660 --> 00:36:55,011 So thank you. 882 00:36:55,054 --> 00:36:57,274 Appreciate that. 883 00:36:58,841 --> 00:37:00,364 I also appreciate you not congratulating me 884 00:37:00,407 --> 00:37:01,670 on my apartment building. 885 00:37:01,713 --> 00:37:03,672 What? 886 00:37:03,715 --> 00:37:06,631 Well, that's been the takeaway for most people. 887 00:37:06,675 --> 00:37:08,372 Huh. 888 00:37:08,415 --> 00:37:10,113 Don't listen to them. 889 00:37:10,156 --> 00:37:11,854 You're a good man, Will Halstead. 890 00:37:11,904 --> 00:37:16,343 You stepped up. But then, you always do. 891 00:37:27,783 --> 00:37:29,654 - Looking for an apartment? - Yep. 892 00:37:29,698 --> 00:37:32,788 A few decent ones. We'll see. 893 00:37:32,831 --> 00:37:35,747 You know, my units aren't totally done yet. 894 00:37:35,791 --> 00:37:38,837 Oh. 895 00:37:38,881 --> 00:37:40,839 Actually, one is livable. 896 00:37:40,883 --> 00:37:43,625 Just needs a coat of paint. 897 00:37:43,668 --> 00:37:46,236 But if you want it, it's yours. 898 00:37:46,279 --> 00:37:47,890 I don't know. That's... 899 00:37:47,933 --> 00:37:49,369 What? 900 00:37:51,110 --> 00:37:52,198 Are you sure? 901 00:37:52,242 --> 00:37:53,896 Yeah. 902 00:37:53,939 --> 00:37:55,158 Yeah, I'm sure. 903 00:37:55,201 --> 00:37:58,204 Well, then okay. 904 00:37:58,248 --> 00:38:00,772 Yeah. 905 00:38:00,816 --> 00:38:02,687 Thank you. 906 00:38:02,731 --> 00:38:05,037 Yeah, we'll sort the lease out tomorrow. 907 00:38:05,081 --> 00:38:07,170 And I'll get you the keys then. 908 00:38:11,043 --> 00:38:14,525 You should know, I'll be across the hall. 909 00:38:14,568 --> 00:38:15,918 So... 910 00:38:15,961 --> 00:38:19,748 So... neighbors? 911 00:38:19,791 --> 00:38:21,575 Neighbors. 912 00:38:24,143 --> 00:38:26,624 Thank you. 913 00:38:26,668 --> 00:38:29,932 Hey, I think you know my patient in four. 914 00:38:29,975 --> 00:38:31,107 I do? 915 00:38:31,150 --> 00:38:32,238 You went to high school with him. 916 00:38:32,282 --> 00:38:33,457 Dorian Harwell. 917 00:38:33,500 --> 00:38:35,459 Oh, my God. Dorian Harwell. 918 00:38:35,502 --> 00:38:38,767 I haven't seen him in 25 years. 919 00:38:38,810 --> 00:38:39,811 Is he all right? 920 00:38:39,855 --> 00:38:40,899 He had a grade 1 glioma. 921 00:38:40,943 --> 00:38:42,118 Waiting on a neurosurgeon consult, 922 00:38:42,161 --> 00:38:43,641 but his prognosis is good. 923 00:38:43,685 --> 00:38:45,295 - Is he okay to see visitors? - Uh-huh. 924 00:38:45,338 --> 00:38:46,383 - Okay. - Maggie. 925 00:38:46,426 --> 00:38:47,732 - Yeah? - Um... 926 00:38:51,170 --> 00:38:52,694 Is he my father? 927 00:38:52,737 --> 00:38:54,957 Oh, sweetie, no. 928 00:38:55,000 --> 00:38:56,654 Okay. 929 00:38:58,612 --> 00:39:01,790 But if he isn't, then who is? 930 00:39:01,833 --> 00:39:03,530 You've never asked me that before. 931 00:39:03,574 --> 00:39:04,836 I know. 932 00:39:04,880 --> 00:39:07,273 But just meeting Dorian, it just made me think. 933 00:39:08,884 --> 00:39:11,147 I'm sorry, Vanessa. 934 00:39:11,190 --> 00:39:12,539 But I can't tell you. 935 00:39:12,583 --> 00:39:15,151 Your biological father and I agreed 936 00:39:15,194 --> 00:39:17,327 that we would never contact you. 937 00:39:17,370 --> 00:39:19,068 I broke that agreement, 938 00:39:19,111 --> 00:39:23,681 but I can't make that choice for him. 939 00:39:23,725 --> 00:39:25,204 But maybe you could just reach out and ask him 940 00:39:25,248 --> 00:39:26,249 if he'd like to meet me. 941 00:39:26,292 --> 00:39:28,991 Vanessa. 942 00:39:29,034 --> 00:39:33,647 We didn't stay in touch. I don't even know where he is. 943 00:39:33,691 --> 00:39:35,040 Okay. 944 00:39:39,392 --> 00:39:43,309 But I can ask around and try to find him. 945 00:39:43,353 --> 00:39:46,356 I... I'd love that. 946 00:39:46,399 --> 00:39:47,836 Thank you, Maggie. 947 00:39:47,879 --> 00:39:49,315 Yeah. 948 00:39:54,886 --> 00:39:59,499 I guess I really upended Miles' and Anya's lives. 949 00:39:59,543 --> 00:40:01,545 Look, at least Anya got to hear 950 00:40:01,588 --> 00:40:05,636 Miles' reasons for withholding the truth from her. 951 00:40:05,679 --> 00:40:08,291 I wouldn't be at all surprised if he actually convinced her 952 00:40:08,334 --> 00:40:09,945 to take that job. 953 00:40:09,988 --> 00:40:11,555 Seriously. 954 00:40:11,598 --> 00:40:13,731 But look, whatever happens, at least now, 955 00:40:13,775 --> 00:40:15,893 they need to figure out what happens next together. 956 00:40:15,918 --> 00:40:17,039 And that's a good thing. 957 00:40:17,082 --> 00:40:18,910 Yeah. 958 00:40:18,954 --> 00:40:21,391 Let's hope. 959 00:40:26,613 --> 00:40:28,006 I never got to have a conversation 960 00:40:28,050 --> 00:40:30,400 like that with my father. 961 00:40:34,447 --> 00:40:36,449 Let's say you did. 962 00:40:36,493 --> 00:40:39,844 What do you think his reasons might have been 963 00:40:39,888 --> 00:40:41,411 for withholding 964 00:40:41,454 --> 00:40:43,892 his relationship with Gerald from you? 965 00:40:48,505 --> 00:40:51,266 Maybe the same as what 966 00:40:51,290 --> 00:40:54,467 Miles wanted for his daughter. 967 00:40:57,819 --> 00:41:00,082 To protect me. 968 00:41:10,802 --> 00:41:14,802 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 65782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.