All language subtitles for Breeders.1986.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour d�sactiver toutes les publicit�s sur www.OpenSubtitles.org 2 00:00:44,292 --> 00:00:50,461 Tu croyais me sauter avec un repas dans un resto italien minable ? 3 00:00:50,635 --> 00:00:54,850 Ne me rappelle plus jamais, esp�ce de salopard. 4 00:00:58,325 --> 00:01:01,019 47eme Broadway. 5 00:01:46,553 --> 00:01:49,029 Allez-vous-en. 6 00:01:49,160 --> 00:01:53,678 D�sol�, mademoiselle. Je ne voulais pas vous effrayer. 7 00:01:53,852 --> 00:01:57,849 Vous auriez pu vous retrouver les yeux pleins de poivre. 8 00:01:58,023 --> 00:02:02,759 Vous ne devriez pas vous balader dans ce quartier � cette heure. 9 00:02:02,932 --> 00:02:07,669 Vous non plus, je crois. Vous �tes plus fou que moi. 10 00:02:07,843 --> 00:02:11,623 Je vis ici. Je n'ai pas le choix. 11 00:02:11,796 --> 00:02:14,837 Rudolph sait que je pr�f�re le balader 12 00:02:15,012 --> 00:02:18,965 que de trouver une surprise d�sagr�able le matin. 13 00:02:20,486 --> 00:02:23,396 Si vous aviez connu ce quartier jadis. 14 00:02:23,571 --> 00:02:27,872 Ma femme et moi emmenions le b�b� dans son landau. 15 00:02:28,046 --> 00:02:32,173 Ce b�timent abritait mon magasin de chocolat pr�f�r�. 16 00:05:14,408 --> 00:05:17,276 H�pital g�n�ral de Manhattan 17 00:05:19,926 --> 00:05:24,271 - C'est grave, docteur ? - Pire que �a, inspecteur. 18 00:05:24,444 --> 00:05:25,878 Elle survivra ? 19 00:05:26,052 --> 00:05:29,181 Oui, mais j'ignore si elle en aura envie. 20 00:05:29,355 --> 00:05:33,482 - Comment �a ? - Vous allez vite comprendre. 21 00:05:38,305 --> 00:05:41,389 lnterdiction de fumer Utilisation d'oxyg�ne 22 00:05:54,033 --> 00:05:56,466 - Seigneur. - Je vous l'avais dit. 23 00:05:57,682 --> 00:06:03,244 - Quel tar� a pu lui faire �a ? - Quelqu'un de tr�s, tr�s malade. 24 00:06:03,505 --> 00:06:05,199 J'ai jamais vu �a. 25 00:06:05,373 --> 00:06:08,936 On ignore ce qu'il lui a fait en plus du viol. 26 00:06:09,110 --> 00:06:12,020 Mais il y a des traces de br�lures � l'acide. 27 00:06:12,846 --> 00:06:17,625 - Du LSD ? - Non, un genre d'acide corrosif. 28 00:06:19,146 --> 00:06:24,099 �a va aller. Je suis le docteur Gamble Pace. Vous �tes en s�curit�. 29 00:06:26,315 --> 00:06:29,356 N'ayez pas peur. ll est l� pour vous aider. 30 00:06:29,530 --> 00:06:33,266 ll est de la police. Je reste ici. 31 00:06:33,440 --> 00:06:37,828 Bonjour, Donna. Je suis l'inspecteur Dale Andriotti. 32 00:06:38,002 --> 00:06:43,607 Dites-moi tout ce qui s'est pass� et je retrouverai ce criminel. 33 00:06:45,128 --> 00:06:47,170 Je ne me souviens pas. 34 00:06:48,256 --> 00:06:50,038 De rien du tout. 35 00:06:52,427 --> 00:06:54,817 Je ne me souviens pas. 36 00:06:54,991 --> 00:06:57,033 Vous �tes en vie. 37 00:06:57,207 --> 00:07:01,639 Donc vous pouvez vous souvenir, donc on peut le retrouver. 38 00:07:01,812 --> 00:07:04,115 ll faut essayer, Donna. 39 00:07:09,329 --> 00:07:12,500 Un Allemand. 40 00:07:12,674 --> 00:07:15,758 Avec un chien. ll... 41 00:07:18,279 --> 00:07:22,189 A quoi ressemblait-il ? Qui �tait-ce ? 42 00:07:27,316 --> 00:07:29,793 C'est chaque fois pareil. 43 00:07:29,966 --> 00:07:33,964 Souvenir partiel, puis amn�sie s�lective et catatonie. 44 00:07:35,310 --> 00:07:38,396 Jeoffrey, changez ses pansements. 45 00:07:38,526 --> 00:07:40,872 Ses blessures s'infectent vite. 46 00:07:41,045 --> 00:07:43,696 Surveillez-la 24 heures sur 24. 47 00:07:45,781 --> 00:07:49,475 Qui a envoy� les fleurs ? La famille ne sait encore rien. 48 00:07:49,648 --> 00:07:53,298 Je les ai amen�es. Mme Arquette est morte, hier. 49 00:07:53,472 --> 00:07:58,338 - Elle n'en a plus besoin. - Bien. �a suffit pour le moment. 50 00:07:58,511 --> 00:08:04,986 - Vous voulez en parler ? - Oui. Vous m'en voulez ou quoi ? 51 00:08:05,159 --> 00:08:11,329 Ce genre d'affaire me donne envie de tuer tous les hommes. 52 00:08:12,415 --> 00:08:14,804 Je suis un t�moin innocent. 53 00:08:14,979 --> 00:08:17,020 Oui. Et un sp�cialiste. 54 00:08:17,194 --> 00:08:20,062 Vous n'avez pas encore tout vu. 55 00:08:20,236 --> 00:08:24,320 - Comment �a ? - Venez avec moi. 56 00:08:26,884 --> 00:08:28,534 Regardez les chiffres. 57 00:08:28,708 --> 00:08:31,402 Cinq jours, cinq femmes. 58 00:08:31,576 --> 00:08:35,920 L'amn�sie arrive, mais pas toujours. Elles en souffrent toutes. 59 00:08:36,094 --> 00:08:40,309 D'autres �l�ments sont communs � tous ces cas. 60 00:08:40,482 --> 00:08:44,914 Des signes d�rangeants. Les viols �taient tr�s brutaux. 61 00:08:45,088 --> 00:08:47,260 Et �a ? 62 00:08:47,434 --> 00:08:49,606 Le violeur semble diff�rent. 63 00:08:49,780 --> 00:08:55,168 Un marin, un homme d'affaires, un ob�se et m�me une femme. 64 00:08:55,341 --> 00:08:57,471 Ce type se d�guise tr�s bien. 65 00:08:57,645 --> 00:09:00,425 Les enc�phalogrammes sont dingues. 66 00:09:00,599 --> 00:09:03,858 La fr�quence du cerveau n'est pas humaine. 67 00:09:04,032 --> 00:09:05,466 Quoi ? 68 00:09:05,639 --> 00:09:10,983 J'ignore comment, mais ces attaques ont chang� ces femmes. 69 00:09:11,157 --> 00:09:14,807 Comme si on les avait drogu�es de force. 70 00:09:14,981 --> 00:09:19,543 Et cette mati�re organique, on la retrouve sur chaque victime. 71 00:09:19,716 --> 00:09:23,149 On ne peut pas l'identifier ni dire son origine. 72 00:09:26,233 --> 00:09:31,316 - ll est interdit de fumer ici. - Excusez-moi. 73 00:09:31,491 --> 00:09:35,445 - Et le sperme, il correspond ? - On n'en a pas trouv�. 74 00:09:35,618 --> 00:09:39,833 On a trouv� une mati�re, mais on ne parvient pas � l'analyser. 75 00:09:40,007 --> 00:09:43,569 Une substance noire et �paisse, trouv�e en elles. 76 00:09:43,743 --> 00:09:48,305 - ll y a d'autres points communs ? - Tenez-vous bien. 77 00:09:48,479 --> 00:09:53,258 Jusqu'au moment du viol, elles �taient toutes vierges. 78 00:11:07,859 --> 00:11:09,814 C'est bon, pause d�jeuner. 79 00:11:11,769 --> 00:11:14,854 - Allons-y. - Je meurs de faim. 80 00:11:17,026 --> 00:11:18,547 On mange tha�, Gail ? 81 00:11:18,720 --> 00:11:23,109 - Oui. Karinsa, tha� ? - Allez-y sans moi. 82 00:11:23,282 --> 00:11:27,758 Tu as du boulot, ma ch�rie. Tu dois te nourrir. 83 00:11:27,932 --> 00:11:31,060 Je pr�f�re faire quelques exercices. 84 00:11:31,233 --> 00:11:35,361 Je ne veux pas que tu t'�vanouisses. Tu es une novice. 85 00:11:35,534 --> 00:11:39,489 �a ira. Quand j'�tais gymnaste, je faisais dix heures par jour. 86 00:11:40,054 --> 00:11:42,356 On verra �a pendant les heures sup'. 87 00:11:43,485 --> 00:11:46,050 - Tu es s�re ? - Allez-y. 88 00:11:46,223 --> 00:11:49,134 Bon, � tout � l'heure. 89 00:14:46,489 --> 00:14:48,879 Seigneur, je suis d�sol�. 90 00:14:49,053 --> 00:14:52,137 Ce n'est rien. Tu as oubli� un truc ? 91 00:14:52,312 --> 00:14:54,267 Mon portefeuille. 92 00:14:54,440 --> 00:14:55,787 Vas-y. 93 00:14:58,350 --> 00:14:59,697 Je suis d�sol�. 94 00:14:59,871 --> 00:15:03,999 Ce n'est rien, tu n'en voulais pas � mon corps. 95 00:15:09,212 --> 00:15:10,951 Ted. 96 00:15:11,081 --> 00:15:12,862 �a va ? 97 00:18:37,155 --> 00:18:40,544 Tout ce que vous direz ici sera tenu secret. 98 00:18:40,717 --> 00:18:46,627 Bien. J'ai eu peur que si j'en disais trop, vous me viriez. 99 00:18:46,801 --> 00:18:51,232 Vous virer ? Mais pourquoi ? Vous avez commis une erreur ? 100 00:18:51,406 --> 00:18:53,448 Non, mais je... 101 00:18:54,708 --> 00:18:58,141 Ces histoires de viol, �a m'a fichu la frousse. 102 00:18:58,835 --> 00:19:02,485 Si on virait tous ceux qui ont peur, 103 00:19:02,659 --> 00:19:08,133 l'h�pital manquerait de personnel. Qu'est-ce qui vous d�range ? 104 00:19:21,037 --> 00:19:23,688 Pourquoi ont-elles �t� attaqu�es ? 105 00:19:24,992 --> 00:19:31,118 J'ai lu leur dossier tout � l'heure, aucune d'elles n'avait... 106 00:19:31,291 --> 00:19:33,420 Aucune d'elles n'avaient quoi ? 107 00:19:35,941 --> 00:19:38,417 N'avaient couch� avec un homme. 108 00:19:38,590 --> 00:19:44,716 On viole des innocentes chaque jour, Kathleen. C'est la dure v�rit�. 109 00:19:44,890 --> 00:19:49,148 C'est dur pour nous, c'est dur pour tout le monde. 110 00:19:52,581 --> 00:19:58,099 Vous n'�tes pas la seule qui a peur, qui n'a personne pour la prot�ger. 111 00:19:58,272 --> 00:20:00,879 On est beaucoup. ll y en a beaucoup. 112 00:20:01,053 --> 00:20:05,876 Plus vite vous comprendrez qu'il faut �tre une grande fille, 113 00:20:06,093 --> 00:20:08,960 plus vite vous cesserez d'avoir peur. 114 00:20:10,308 --> 00:20:16,434 Je sais, vous avez raison. ll faut bien. Regardez-vous. 115 00:20:16,608 --> 00:20:22,430 Oui, regardez-moi. Bon, on se voit en salle, � 1 6 h 30 ? 116 00:20:22,604 --> 00:20:25,688 - D'accord. - Bon. 117 00:21:16,218 --> 00:21:18,478 Karinsa, vous m'entendez ? 118 00:21:20,477 --> 00:21:21,736 Oui. 119 00:21:22,127 --> 00:21:24,169 Vous �tes � l'abri, ici. 120 00:21:24,343 --> 00:21:28,514 ll faut tout nous raconter, pour que �a n'arrive plus. 121 00:21:28,688 --> 00:21:32,381 J'�tais dans le studio. 122 00:21:35,336 --> 00:21:37,161 Je voulais �tre seule. 123 00:21:37,334 --> 00:21:40,941 - ll n'y avait personne d'autre ? - Personne. 124 00:21:45,545 --> 00:21:47,588 Et il est revenu. 125 00:21:48,978 --> 00:21:50,759 Qui ? 126 00:21:50,933 --> 00:21:56,538 - Pour son portefeuille. - Qui ? Vous le connaissiez ? 127 00:21:56,712 --> 00:21:58,537 Son nom ? 128 00:21:58,710 --> 00:21:59,753 C'�tait Ted. 129 00:22:00,926 --> 00:22:03,360 C'�tait Ted. 130 00:22:04,185 --> 00:22:07,617 C'est bon, Karinsa, c'est bon. 131 00:23:14,354 --> 00:23:16,178 T'en penses quoi, Lester ? 132 00:23:16,353 --> 00:23:20,133 ll fait noir, mais il n'y a pas les autres clochards. 133 00:24:33,256 --> 00:24:35,688 Quelle merde, la vie. 134 00:24:35,863 --> 00:24:37,557 Regardez �a. 135 00:24:37,730 --> 00:24:41,467 Sa plus belle session photo et il lui arrive �a. 136 00:24:42,466 --> 00:24:44,247 Elle �tait belle. 137 00:24:45,812 --> 00:24:47,245 Etait ? 138 00:24:47,419 --> 00:24:51,807 Elle a re�u de sales blessures. Elle aura des cicatrices. 139 00:24:51,981 --> 00:24:56,413 - Le violeur a utilis� de l'acide. - Seigneur. 140 00:24:56,587 --> 00:24:59,976 Pourquoi est-ce que je me sens coupable ? 141 00:25:00,149 --> 00:25:04,278 Vous l'avez laiss�e puis retrouv�e. Une r�action naturelle. 142 00:25:05,754 --> 00:25:11,447 Elle n'avait que 1 8 ans. Une gentille petite gymnaste. 143 00:25:12,576 --> 00:25:17,312 Je l'ai ramen�e du Wisconsin. �a n'aurait pas d� lui arriver. 144 00:25:17,876 --> 00:25:21,353 Ce n'est pas votre faute. 145 00:25:21,526 --> 00:25:23,829 - C'est celle de qui ? - Ted. 146 00:25:26,088 --> 00:25:27,174 Ted ? 147 00:25:27,349 --> 00:25:29,434 Vous connaissez un Ted ? 148 00:25:31,345 --> 00:25:36,820 Oui, c'est mon styliste. �a ne peut pas �tre lui. 149 00:25:36,994 --> 00:25:39,036 ll �tait ici hier ? 150 00:25:40,339 --> 00:25:41,686 Oui. 151 00:25:42,729 --> 00:25:46,031 On a boss�, on est partis manger. 152 00:25:48,507 --> 00:25:50,550 Et il est parti. 153 00:25:51,635 --> 00:25:55,459 Alec et moi sommes revenues ici, il y avait Karinsa. 154 00:25:55,633 --> 00:25:57,675 Je l'avais oubli�, lui. 155 00:25:59,586 --> 00:26:02,758 Vous pensez qu'il... lmpossible. 156 00:26:02,933 --> 00:26:05,930 Etait-il avec elle en votre absence ? 157 00:26:07,755 --> 00:26:12,143 Peut-�tre, mais non, �a ne peut pas �tre Ted. 158 00:26:12,317 --> 00:26:17,574 Je connais des profs, des pr�tres, des politiciens qui ont viol�. 159 00:26:17,748 --> 00:26:20,311 Tout le monde est suspect. 160 00:26:20,485 --> 00:26:23,483 Vous savez o� je peux le trouver ? 161 00:26:23,657 --> 00:26:27,524 - Je vous donne son adresse. - Merci. 162 00:26:29,870 --> 00:26:32,042 - lnspecteur. - Oui ? 163 00:26:32,216 --> 00:26:34,258 Ted est un bon gars. 164 00:26:35,344 --> 00:26:37,777 ll n'a pas pu faire �a. 165 00:26:37,951 --> 00:26:39,993 ll vit chez sa m�re. 166 00:26:43,903 --> 00:26:46,554 - lnspecteur. - Oui ? 167 00:26:46,728 --> 00:26:49,596 Vous ne m'avez pas comprise. 168 00:26:49,726 --> 00:26:51,246 Ted est gay. 169 00:26:53,853 --> 00:26:56,938 Peut-�tre. Peut-�tre qu'il est malin. 170 00:26:58,632 --> 00:27:00,675 Je vous recontacterai. 171 00:29:20,925 --> 00:29:27,138 Kathleen, tu es une grande fille. Le verrou est ferm� et tout. 172 00:30:45,736 --> 00:30:46,995 Bonjour. 173 00:30:47,169 --> 00:30:49,472 Salopard. 174 00:30:49,646 --> 00:30:52,514 Kathleen, on a rendez-vous ce soir, tu sais ? 175 00:30:52,688 --> 00:30:55,859 Oui. Comment es-tu entr� ici ? 176 00:30:56,033 --> 00:30:57,988 La cl� au-dessus de la porte. 177 00:30:58,162 --> 00:31:02,506 Le plus vieux truc des jeunes c�libataires de New York. 178 00:31:02,680 --> 00:31:04,288 Donne-moi �a. 179 00:31:04,461 --> 00:31:05,678 Tu es s�re ? 180 00:31:05,853 --> 00:31:10,848 Je t'ai invit� pour un d�ner avec une bouteille de vin. 181 00:31:11,022 --> 00:31:13,890 Je n'ai jamais parl� de cl�. 182 00:31:16,758 --> 00:31:18,843 Tu ne connais pas ce verrou. 183 00:31:19,017 --> 00:31:21,971 ll ferme mal si on ne le conna�t pas. 184 00:31:22,146 --> 00:31:25,838 - A quoi sert cette cl�, sinon ? - Aucune id�e. 185 00:31:26,012 --> 00:31:31,182 Si on oubliait �a et qu'on passait une bonne soir�e ? 186 00:31:33,528 --> 00:31:36,614 Tu as raison. Je suis � cran. 187 00:31:38,395 --> 00:31:42,088 Ce qui se passe � l'h�pital, �a fait froid dans le dos. 188 00:31:42,261 --> 00:31:43,522 Comment �a ? 189 00:31:43,739 --> 00:31:48,866 Si vous voyiez �a, � l'administration... 190 00:31:51,907 --> 00:31:53,950 En parlant de voir... 191 00:31:54,992 --> 00:31:57,469 Tu as vu quoi, au juste ? 192 00:31:57,642 --> 00:32:02,465 Assez pour savoir que je veux que tu portes mon enfant. 193 00:32:09,938 --> 00:32:14,065 Brett, tu sais que je ne veux pas coucher avant le mariage. 194 00:32:14,239 --> 00:32:20,887 C'est vieux jeu, je sais, je suis la derni�re fille vieux jeu. 195 00:32:21,061 --> 00:32:24,928 Mais on m'a �lev�e comme �a. Je n'y peux rien. 196 00:32:25,102 --> 00:32:31,271 Si on s'entra�nait juste aux mouvements de base ? 197 00:32:40,439 --> 00:32:42,003 C'est bizarre. 198 00:32:42,133 --> 00:32:45,044 La fille que j'ai examin�e avec le Dr Pace, 199 00:32:45,218 --> 00:32:48,215 elle �tait vierge. 200 00:32:49,998 --> 00:32:57,123 C'est bizarre, c'est comme si de nos jours, c'�tait un tabou, 201 00:32:57,297 --> 00:32:59,555 �tre vierge. 202 00:32:59,730 --> 00:33:03,162 C'est dr�le, j'ai du mal � le dire. 203 00:33:05,378 --> 00:33:07,724 Brett ? Brett ? 204 00:33:43,656 --> 00:33:45,697 Tout �a pour quoi ? 205 00:33:46,914 --> 00:33:48,956 Pourquoi elles viennent ici ? 206 00:33:50,173 --> 00:33:55,256 Qui les persuade de venir ? Suis-je la seule � le faire ? 207 00:33:55,473 --> 00:33:58,298 Et les autres, par quoi sont-ils attir�s ? 208 00:33:58,471 --> 00:34:00,600 Ceux qui font du mal. 209 00:34:02,295 --> 00:34:05,032 Ceux qui veulent les tuer. 210 00:34:13,200 --> 00:34:15,025 All� ? 211 00:34:21,151 --> 00:34:23,194 C'est toi ? 212 00:34:23,324 --> 00:34:25,366 C'�tait toi ? 213 00:34:28,320 --> 00:34:32,448 C'est toi qui as fait �a, esp�ce de d�gueulasse ? 214 00:34:50,696 --> 00:34:52,521 All� ? 215 00:34:56,648 --> 00:34:58,299 Oui. 216 00:34:59,386 --> 00:35:03,513 - Oui Alec, la police est venue. - Les m�mes que l'autre jour ? 217 00:35:03,687 --> 00:35:07,380 Non, il �tait seul. Un inspecteur en civil. 218 00:35:07,553 --> 00:35:11,638 Bien, les autres �taient d�go�tants. ll �tait mignon ? 219 00:35:11,812 --> 00:35:12,985 Alec. 220 00:35:13,158 --> 00:35:18,590 Karinsa a �t� viol�e et mutil�e. Ted a disparu et on le soup�onne. 221 00:35:18,763 --> 00:35:24,412 Toi, tu te demandes si le flic �tait mignon ? Tu es nulle. 222 00:35:24,586 --> 00:35:29,365 Je suis un t�moin, non ? lls doivent venir me voir. 223 00:35:30,973 --> 00:35:36,794 Tu n'as jamais �t� avec un homme, je sais, mais l�, tu es insultante. 224 00:35:36,968 --> 00:35:42,225 Je ne veux pas risquer de choper une des maladies qui tra�nent. 225 00:35:42,399 --> 00:35:46,135 Je pr�f�re �tre c�libataire, comme on dit. 226 00:35:46,309 --> 00:35:50,306 Je ne me donnerai pas � un type mari�, un gay 227 00:35:50,480 --> 00:35:53,392 ou un type qui va chez l'esth�ticienne. 228 00:35:54,000 --> 00:35:58,431 Je raccroche, Alec, il est 6 h. 229 00:35:58,606 --> 00:36:00,300 Je vais rentrer. 230 00:36:01,038 --> 00:36:03,080 Bonne nuit, Alec. 231 00:36:48,744 --> 00:36:50,483 Bordel. 232 00:36:51,568 --> 00:36:54,696 C'est s�rement les plombs � la cave. Super. 233 00:38:44,403 --> 00:38:48,617 C'est pour vous, Donna. Vous aimez les oeillets ? 234 00:38:50,442 --> 00:38:56,004 Je vais ouvrir les volets. Elles sont si jolies. 235 00:38:56,177 --> 00:38:59,957 Aussi jolies que vous apr�s l'intervention des m�decins. 236 00:39:00,131 --> 00:39:03,651 On pourra peut-�tre aller manger un bout ensemble. 237 00:39:46,708 --> 00:39:48,750 lncroyable. 238 00:40:46,927 --> 00:40:48,752 - Oui ? - Mme Moore ? 239 00:40:48,925 --> 00:40:53,575 lnspecteur Dale Andriotti. Je peux entrer une minute ? 240 00:40:53,748 --> 00:40:55,790 Bien s�r. 241 00:40:59,266 --> 00:41:02,003 ll �tait temps que la police vienne. 242 00:41:02,177 --> 00:41:06,348 Excusez le d�sordre, mais cette histoire m'a rendue folle. 243 00:41:06,521 --> 00:41:10,476 - Pourquoi ne pas �tre venu avant ? - Vous �tes au courant ? 244 00:41:10,650 --> 00:41:15,559 Que mon fils a disparu, oui. Vous avez trouv� quelque chose ? 245 00:41:15,733 --> 00:41:17,601 Pardon ? 246 00:41:17,775 --> 00:41:23,771 - Vous savez o� est mon fils ? - J'allais vous le demander. 247 00:41:25,248 --> 00:41:30,244 - Je vous ai appel�s. - Quand l'avez-vous vu ? 248 00:41:32,069 --> 00:41:35,545 ll est parti au travail il y a deux jours. 249 00:41:35,719 --> 00:41:40,411 ll me pr�vient quand il dort chez des amis. J'ai besoin de lui. 250 00:41:40,585 --> 00:41:44,626 Y a-t-il un ami chez lequel Ted aurait pu se rendre ? 251 00:41:44,800 --> 00:41:49,318 ll ne va nulle part, sauf pour le travail ou... 252 00:41:49,492 --> 00:41:50,578 Oui ? 253 00:41:51,490 --> 00:41:57,660 ll a son groupe, mais il m'appelle toujours avant de partir. 254 00:41:58,225 --> 00:41:59,485 Son groupe ? 255 00:42:01,875 --> 00:42:06,307 Ted fait des fouilles pour la New York Historical Society. 256 00:42:06,480 --> 00:42:11,911 Parfois, ils sont dans des tunnels sous la ville des jours durant. 257 00:42:12,085 --> 00:42:15,691 Mais il m'aurait pr�venu d'un d�part. 258 00:42:15,865 --> 00:42:20,992 lls trouvent des antiquit�s, qu'ils revendent ill�galement. 259 00:42:21,166 --> 00:42:27,944 ll y a tant de tunnels sous la ville. Ted les conna�t tous. Son hobby. 260 00:42:28,117 --> 00:42:32,245 lls sont cens�s donner ces vieilleries aux mus�es. 261 00:42:32,376 --> 00:42:36,850 Ted vend la plupart. �a se vend plut�t bien, d'ailleurs. 262 00:42:37,024 --> 00:42:40,109 Vous connaissez des membres du groupe ? 263 00:42:40,283 --> 00:42:43,367 Mon Ted ne fr�quente que des gens bien. 264 00:42:45,496 --> 00:42:49,624 Je croyais que ce n'�tait rien, mais c'est grave, hein ? 265 00:42:50,927 --> 00:42:54,273 J'esp�re que Teddy n'est pas dans le p�trin. 266 00:42:55,359 --> 00:42:58,314 ll a disparu, n'est-ce pas ? 267 00:42:59,400 --> 00:43:02,615 Ne vous en faites pas, on le retrouvera. 268 00:43:04,136 --> 00:43:10,348 Je l'esp�re. ll est tout pour moi. Je ferais quoi, sans lui ? 269 00:43:16,996 --> 00:43:18,951 M�decine l�gale 270 00:43:19,342 --> 00:43:22,297 Tu vois ce que je voulais dire, lra ? 271 00:43:23,427 --> 00:43:25,251 C'est surr�aliste. 272 00:43:25,426 --> 00:43:31,421 ll y a une explication � tout, mais l�... Tiens, regarde �a. 273 00:43:44,412 --> 00:43:47,106 C'est quoi, �a ? 274 00:43:48,062 --> 00:43:53,797 Toutes les filles en ont. Ce n'est ni un virus, ni une maladie contagieuse. 275 00:43:53,971 --> 00:43:57,577 On dirait les d�jections d'un genre de spore. 276 00:43:58,967 --> 00:44:00,619 lncroyable. 277 00:44:01,704 --> 00:44:03,095 Quoi ? 278 00:44:04,399 --> 00:44:06,918 - De la poussi�re de brique. - Quoi ? 279 00:44:07,092 --> 00:44:09,134 Donne-m'en une autre. 280 00:44:12,783 --> 00:44:14,131 Alors ? 281 00:44:14,913 --> 00:44:18,693 - De la brique. - De quoi parles-tu ? 282 00:44:18,867 --> 00:44:23,950 De la poussi�re de brique rouge. ll n'y en a qu'� un endroit. 283 00:44:24,123 --> 00:44:26,166 - O� ? - Sous la ville. 284 00:44:26,339 --> 00:44:32,118 Je l'ai vu sur des enfants abandonn�s dans le m�tro. 285 00:44:32,248 --> 00:44:36,115 - De la brique ? ll y en a partout. - Pas celle-l�. 286 00:44:36,289 --> 00:44:41,286 Elle n'a servi qu'aux fondations de Manhattan. On n'en fait plus. 287 00:44:41,459 --> 00:44:44,545 Tu n'en trouveras nulle part ailleurs. 288 00:44:45,848 --> 00:44:51,062 Ces particules ont �t� trouv�es sur chacune des victimes. 289 00:44:51,235 --> 00:44:54,711 Tout �a ne peut provenir que d'un seul endroit. 290 00:44:54,885 --> 00:44:56,406 - lra ? - Gamble. 291 00:44:58,013 --> 00:45:03,140 Quoi que ce soit, �a vient de sous la ville. 292 00:45:08,614 --> 00:45:10,265 Donna ? 293 00:46:13,091 --> 00:46:15,437 - All� ? - Dr Pace ? 294 00:46:15,611 --> 00:46:20,564 - Qui est � l'appareil ? - Andriotti. Venez � l'h�pital. 295 00:46:27,473 --> 00:46:30,254 - Qu'y a-t-il ? - Disparues. 296 00:46:30,427 --> 00:46:31,600 Quoi ? 297 00:46:31,774 --> 00:46:37,683 Les victimes ont toutes disparu du fichier de l'h�pital. 298 00:46:37,856 --> 00:46:39,725 Toutes les cinq. 299 00:46:41,072 --> 00:46:43,852 Non, il nous reste Karinsa. 300 00:46:45,069 --> 00:46:50,848 lci le Dr Gamble Pace. Surveillez Karinsa Marshall 24 heures sur 24. 301 00:46:51,021 --> 00:46:54,801 Oui, imm�diatement. C'est prioritaire. 302 00:46:56,496 --> 00:47:00,189 - Gamble, �a veut dire ''Joueur''. - Oui. Rangez �a. 303 00:47:03,448 --> 00:47:04,838 Pourquoi donc ? 304 00:47:05,533 --> 00:47:09,444 Mon p�re �tait croupier � Vegas. Une petite blague � lui. 305 00:47:10,747 --> 00:47:12,181 �a me pla�t. 306 00:47:12,355 --> 00:47:18,046 - Merci. �a force le destin, parfois. - �a risque bien de vous servir. 307 00:47:19,785 --> 00:47:23,304 - Je ne vous comprends pas. - Comment �a ? 308 00:47:23,477 --> 00:47:28,039 Vous semblez touch� par tout �a. Vous devriez �tre blind�. 309 00:47:28,213 --> 00:47:35,295 - Ce n'est jamais facile. - On dirait que �a vous fascine. 310 00:47:35,469 --> 00:47:39,249 Vous �tes docteur, mais vous ne savez pas tout. 311 00:47:39,423 --> 00:47:43,029 Ma soeur a �t� viol�e quand j'avais 7 ans. 312 00:47:43,203 --> 00:47:49,242 J'ai vu cette jeune fille devenir une petite vieille en un jour. 313 00:47:49,373 --> 00:47:51,023 Elle n'a jamais support�. 314 00:47:51,719 --> 00:47:53,761 D�sol�e. 315 00:47:55,281 --> 00:47:58,627 On pourrait aller manger un bout, apr�s tout �a. 316 00:47:58,800 --> 00:48:04,840 Oui, mais sachez que ma relation avec les hommes est tortur�e. 317 00:49:24,610 --> 00:49:26,522 All� ? 318 00:49:26,696 --> 00:49:29,911 Maman, c'est toi ? J'arrive pas � y croire. 319 00:49:30,085 --> 00:49:34,864 Pourquoi ? Tu n'as plus donn� signe de vie depuis des mois. 320 00:49:35,038 --> 00:49:37,515 Depuis que je ne re�ois plus d'argent. 321 00:49:38,644 --> 00:49:41,251 Non, je ne t'en veux pas. 322 00:49:41,425 --> 00:49:45,075 Comment je fais ? J'ai trouv� un boulot, tiens. 323 00:49:45,249 --> 00:49:49,637 Oui, tu m'as entendue, un boulot. Et un bon, avec �a. 324 00:49:49,811 --> 00:49:52,548 Sauf quand les mannequins y passent. 325 00:49:52,721 --> 00:49:54,894 Quoi ? Non, laisse tomber. 326 00:49:55,067 --> 00:49:59,543 Je coiffe, je stylise, je maquille un peu. 327 00:49:59,673 --> 00:50:04,843 Je stylise. Laisse tomber. Disons que �a paie le loyer. 328 00:50:05,017 --> 00:50:09,319 Le loyer. Le loyer est bon, �a va. 329 00:50:09,493 --> 00:50:13,012 Je vis dans le meilleur coin de l'East Village. 330 00:50:17,574 --> 00:50:19,181 Quoi ? 331 00:50:19,355 --> 00:50:21,310 Non, non. 332 00:50:21,484 --> 00:50:25,134 Je ne serais pas ici si ce n'�tait pas le cas. 333 00:50:25,307 --> 00:50:28,393 Tu ne me prends pas pour une folle ? 334 00:50:30,087 --> 00:50:33,172 Merci pour ta confiance. 335 00:50:34,388 --> 00:50:40,166 Je vais prendre un bain. Tu veux me dire un truc avant ? 336 00:50:42,252 --> 00:50:46,206 Bien s�r, je suis une bonne fille. 337 00:50:46,380 --> 00:50:52,115 En fait, le sujet a �t� abord� souvent, ces derniers temps. 338 00:50:52,288 --> 00:50:56,156 Oui, ne t'en fais pas. 339 00:50:56,329 --> 00:51:02,803 A ce rythme, je serai la derni�re pucelle de tout Manhattan. 340 00:51:02,977 --> 00:51:05,932 Maman, au revoir. Appelle dimanche. 341 00:51:06,105 --> 00:51:08,842 Peut-�tre que je te choquerai. 342 00:51:10,059 --> 00:51:12,622 Non, je rigole. 343 00:51:12,796 --> 00:51:14,230 Au revoir. 344 00:51:19,313 --> 00:51:23,441 J'aurais bien voulu faire un truc pour la choquer. 345 00:51:26,396 --> 00:51:32,609 Douleur ou plaisir ? C'est toi qui vois. Je veux pas d'argent. 346 00:51:33,651 --> 00:51:36,084 Je veux passer un bon moment. 347 00:51:38,778 --> 00:51:41,993 - On joue � bouton ? - Bouton ? 348 00:51:42,645 --> 00:51:47,163 Pour chaque tirette que je d�fais, tu enl�ves un bouton. 349 00:51:48,380 --> 00:51:52,507 Et on dirait que tu as pas mal de boutons sur cette chemise. 350 00:52:05,586 --> 00:52:09,409 C'�tait ma tirette, tu me dois un bouton. 351 00:52:21,488 --> 00:52:25,615 C'est �a, c'est comme �a qu'on joue. 352 00:52:56,985 --> 00:53:04,066 Selon le Dr Markum, cette brique n'existe plus qu'en certains endroits. 353 00:53:04,241 --> 00:53:07,238 ll n'y en a pas partout en... sous la ville ? 354 00:53:07,369 --> 00:53:12,626 La plupart des fondations ont �t� scell�es. Voyons celles qui restent. 355 00:53:13,581 --> 00:53:18,622 Grand Central, on a v�rifi�. Grand Concourse, c'est trop au nord. 356 00:53:19,360 --> 00:53:22,358 South Street, c'est trop au sud. 357 00:53:22,532 --> 00:53:23,922 Madison Square. 358 00:53:25,052 --> 00:53:26,269 Peut-�tre. 359 00:53:26,486 --> 00:53:30,092 Battery Park. V�rifi�, mais trop au sud. 360 00:53:30,266 --> 00:53:34,480 - L'Empire State Building ? - C'est en plein milieu. 361 00:56:39,048 --> 00:56:41,350 - Seigneur. - Quoi ? 362 00:56:41,524 --> 00:56:42,784 Regardez �a. 363 00:56:43,654 --> 00:56:45,261 ll y a un site de plus. 364 00:56:45,435 --> 00:56:48,258 - O� ? - Sous l'h�pital. 365 00:56:50,605 --> 00:56:51,735 All� ? 366 00:56:51,908 --> 00:56:53,472 C'est pour vous. 367 00:56:53,646 --> 00:56:55,645 lnspecteur Andriotti. 368 00:57:02,293 --> 00:57:04,682 - Bon, j'arrive. - Quoi ? 369 00:57:04,856 --> 00:57:06,985 - Une attaque. - O� ? 370 00:57:07,202 --> 00:57:11,678 Les caves de l'Empire State building. La fille va bien. Le truc est coinc�. 371 00:57:11,851 --> 00:57:13,242 Le truc ? 372 00:57:13,415 --> 00:57:17,760 Une sorte d'animal. ll a dit que ce n'�tait pas humain. 373 00:57:17,934 --> 00:57:21,757 Empire State Building Caves de livraisons 374 01:01:33,930 --> 01:01:35,016 lra. 375 01:01:35,885 --> 01:01:40,751 - Vous le connaissez ? - C'est le Dr Markum, un coll�gue. 376 01:01:40,925 --> 01:01:44,444 On peut s'�loigner de ce truc ? 377 01:01:44,618 --> 01:01:46,834 Bonne id�e. 378 01:01:47,007 --> 01:01:50,701 L'�nergie de ce nid pourrait nous �tre fatale. 379 01:01:50,875 --> 01:01:54,741 - Ce nid ? - Gamble, c'est incroyable. 380 01:01:55,871 --> 01:02:00,824 C'est une vie extraterrestre parvenue ici sous la forme de spores. 381 01:02:03,952 --> 01:02:09,036 Elle se reproduit dans la galaxie selon un certain programme. 382 01:02:09,296 --> 01:02:12,164 Je n'ai pas encore tout compris. 383 01:02:14,293 --> 01:02:17,856 Elle prend n'importe quelle forme pour y arriver. 384 01:02:18,725 --> 01:02:22,722 - Le cadavre de la vieille femme ? - Oui ? 385 01:02:22,896 --> 01:02:28,066 Une exp�rience rat�e. Elle �tait malade. 386 01:02:29,152 --> 01:02:35,192 C'est ainsi qu'ils ont compris qu'il fallait des femmes vierges. 387 01:02:36,408 --> 01:02:38,451 lra, c'est fou. 388 01:02:41,709 --> 01:02:43,664 Tu es vierge, non ? 389 01:02:43,837 --> 01:02:46,923 - Quoi ? - Vierge. 390 01:02:47,096 --> 01:02:50,094 ll leur faut des vierges pour se reproduire. 391 01:02:51,311 --> 01:02:53,180 lls ont besoin de toi. 392 01:02:54,004 --> 01:02:58,306 La vieille a eu un petit, mais il ne convenait pas. 393 01:02:58,480 --> 01:03:01,825 ll ne se reproduit pas. ll ne fait que tuer. 394 01:03:02,695 --> 01:03:03,998 Regardez. 395 01:04:34,109 --> 01:04:35,934 Tr�s bien, Gamble. 396 01:04:36,108 --> 01:04:39,497 - Tu n'en seras que plus utile. - De quoi parles-tu ? 397 01:04:39,671 --> 01:04:43,624 Tu seras la m�re du nouveau ma�tre de la Terre. 398 01:04:48,013 --> 01:04:51,835 Cette plan�te est n�cessaire � une noble race. 399 01:04:52,010 --> 01:04:57,223 - Toi, t'es cintr�. - Noble ? lls tuent et ils violent. 400 01:04:58,310 --> 01:05:00,352 Tu viens de tuer, non ? 401 01:05:01,785 --> 01:05:03,697 Et vous... 402 01:05:03,871 --> 01:05:09,302 Vous n'h�siteriez pas non plus si votre vie �tait en jeu. 403 01:05:09,476 --> 01:05:11,517 Nous pensons �a de vous. 404 01:05:11,692 --> 01:05:13,125 Nous ? 405 01:05:30,026 --> 01:05:32,069 Gamble... 406 01:05:35,284 --> 01:05:37,326 Aide-moi. 407 01:05:45,320 --> 01:05:46,668 Aide... 408 01:05:47,753 --> 01:05:49,144 ..moi. 409 01:05:52,229 --> 01:05:54,792 Aide-moi. 410 01:06:30,115 --> 01:06:36,546 Sur cette plan�te, le temps de gestation est de 48 heures. 411 01:06:38,936 --> 01:06:42,542 Quand les femmes sortiront de la fosse, 412 01:06:42,716 --> 01:06:46,365 elles se diviseront en de nouveaux �tres. 413 01:06:49,624 --> 01:06:51,926 On ne pourra plus les arr�ter. 414 01:06:57,401 --> 01:06:59,442 La race humaine 415 01:07:00,746 --> 01:07:05,135 servira d'h�te � tout leur genre. 416 01:07:07,742 --> 01:07:09,958 Seigneur. 417 01:07:11,739 --> 01:07:13,824 Arr�tez-les. 418 01:07:13,998 --> 01:07:18,082 Arr�tez-les. Ce sont des parasites. 419 01:08:18,736 --> 01:08:22,516 ll faut les arr�ter avant qu'elles sortent de l�. 420 01:08:22,690 --> 01:08:27,425 C'est une ancienne voie ferr�e. Elle est peut-�tre encore aliment�e. 421 01:08:38,070 --> 01:08:42,198 - Trouve du c�ble. - Du c�ble ? 422 01:08:42,372 --> 01:08:46,673 - Oui, regarde. - Que je regarde quoi ? 423 01:08:46,890 --> 01:08:48,150 L�. 424 01:08:48,324 --> 01:08:51,408 - Quoi ? O� ? - Tu ne vois pas le troisi�me rail ? 425 01:08:51,582 --> 01:08:54,406 On peut les �lectrocuter avec du c�ble. 426 01:09:17,782 --> 01:09:21,127 - ll doit y en avoir un. - Quoi donc ? 427 01:09:21,301 --> 01:09:26,080 Un t�l�phone reli� au central, pour les cas d'urgence. 428 01:09:47,891 --> 01:09:49,585 Le voil�. 429 01:09:52,323 --> 01:09:54,364 Gamble, j'ai trouv�. 430 01:10:25,344 --> 01:10:27,863 All� ? ll y a quelqu'un ? 431 01:10:39,638 --> 01:10:41,549 Allez. 432 01:10:45,938 --> 01:10:47,284 Qui est-ce ? 433 01:10:47,458 --> 01:10:48,936 Qui est-ce ? 434 01:10:49,109 --> 01:10:52,368 Ecoutez bien, je suis le Dr Gamble Pace. 435 01:10:52,542 --> 01:10:55,974 Je suis dans la zone 23 du corridor annexe. 436 01:10:56,713 --> 01:11:00,102 On a un autre cas de d�mence dans l'annexe. 437 01:11:01,405 --> 01:11:04,708 - Envoie-le dans un abri. - C'est une fille. 438 01:11:07,140 --> 01:11:11,746 lls sont deux. Vous devez r�alimenter cette section. 439 01:11:15,743 --> 01:11:18,871 lci Dale Andriotti, de la police de New York. 440 01:11:19,045 --> 01:11:22,782 V�rifiez pendant que l'autre remet le courant. 441 01:11:26,387 --> 01:11:28,691 HAUTE TENSlON 442 01:11:54,281 --> 01:11:56,324 Maintenant. 443 01:12:47,940 --> 01:12:51,025 Dale, je ne voyais pas �a comme �a. 444 01:12:54,197 --> 01:12:56,543 Tu veux qu'on se marie d'abord ? 445 01:12:56,716 --> 01:13:02,104 Non, mais je ne parviens pas � oublier toutes ces choses. 446 01:13:02,278 --> 01:13:04,320 lra a dit que d'autres viendraient. 447 01:13:05,667 --> 01:13:07,404 ll avait raison. 448 01:13:08,305 --> 01:14:08,842 Merci d'valuer ces sous-titres � www.osdb.link/9zs4p. Aidez les autres utilisateurs � choisir les meilleurs sous-titres35249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.