Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,308 --> 00:01:17,267
Sorry!
2
00:01:17,808 --> 00:01:18,767
Hello.
3
00:01:19,267 --> 00:01:21,142
- Am I late?
- We said...
4
00:01:21,308 --> 00:01:22,850
I hate being late,
5
00:01:23,017 --> 00:01:26,183
but I had to buy flowers
before they closed...
6
00:01:26,558 --> 00:01:27,725
for a...
7
00:01:27,975 --> 00:01:29,142
Sorry.
8
00:01:32,142 --> 00:01:34,558
Would you like something to drink?
9
00:01:35,350 --> 00:01:36,933
I have red berry juice.
10
00:01:37,100 --> 00:01:38,642
Yes, please.
11
00:01:40,058 --> 00:01:41,892
Damn, it's all gone.
12
00:01:42,100 --> 00:01:44,350
Tea, if you're not too hot?
13
00:01:44,517 --> 00:01:46,142
No, it's alright.
14
00:01:46,808 --> 00:01:49,892
Here's the alarm.
You'll manage to install it?
15
00:01:50,058 --> 00:01:54,058
You can stick it to the ceiling
with the adhesive patch.
16
00:01:54,225 --> 00:01:58,183
Thank you.
I don't smoke, but it's reassuring.
17
00:01:58,350 --> 00:02:00,475
The gas stove is dangerous.
18
00:02:00,642 --> 00:02:02,225
I started a fire once.
19
00:02:02,392 --> 00:02:04,767
- Really?
- As a child, at home.
20
00:02:05,100 --> 00:02:06,558
Is this a good spot?
21
00:02:07,017 --> 00:02:08,350
I think it is.
22
00:02:08,725 --> 00:02:11,892
I put hot incense ashes
in a wicker basket.
23
00:02:12,100 --> 00:02:15,350
These huge flames
burned the carpet and curtains,
24
00:02:15,600 --> 00:02:18,558
even the wooden desk my dad made.
25
00:02:18,767 --> 00:02:21,850
Sorry, sit on the table
if you like.
26
00:02:22,017 --> 00:02:25,267
The couch was Raoul's.
He took it when he left.
27
00:02:25,433 --> 00:02:26,517
Just a second.
28
00:02:27,933 --> 00:02:30,058
Use this if you prefer.
29
00:02:31,558 --> 00:02:35,058
Look, Anaïs, I didn't just come
to bring the alarm.
30
00:02:35,225 --> 00:02:37,183
I wanted a word with you.
31
00:02:37,933 --> 00:02:40,058
I see. About the rent?
32
00:02:40,475 --> 00:02:43,975
Yes, you owe two months,
March and April.
33
00:02:44,142 --> 00:02:47,183
You moved in this winter.
You must realize...
34
00:02:47,350 --> 00:02:50,100
I know, I'm really sorry, ma'am.
35
00:02:50,267 --> 00:02:54,058
I promise I'll pay. I'm not a thief.
I'll find a way.
36
00:02:55,392 --> 00:02:57,017
Watch out! Sorry.
37
00:02:57,183 --> 00:03:00,683
I didn't expect to live here alone.
38
00:03:00,850 --> 00:03:02,933
We were going to share the rent.
39
00:03:03,558 --> 00:03:05,225
It's all my fault.
40
00:03:05,392 --> 00:03:07,433
I couldn't take marital life.
41
00:03:07,850 --> 00:03:11,225
I mean as a couple, it's too tough.
Don't you agree?
42
00:03:12,725 --> 00:03:14,225
8:15 already?
43
00:03:14,558 --> 00:03:16,683
Do you mind if I change?
44
00:03:19,350 --> 00:03:22,517
Actually,
Raoul and I haven't really parted.
45
00:03:24,100 --> 00:03:27,183
We just don't live together now.
46
00:03:28,225 --> 00:03:29,642
How do you manage?
47
00:03:30,225 --> 00:03:33,725
I mean, after centuries
with your husband?
48
00:03:34,267 --> 00:03:36,850
Your apartment must be big.
49
00:03:37,100 --> 00:03:38,517
Very big even.
50
00:03:38,725 --> 00:03:39,808
It helps.
51
00:03:42,350 --> 00:03:44,475
Do you think I have a problem?
52
00:03:44,683 --> 00:03:46,850
That I don't know how to love?
53
00:03:47,642 --> 00:03:50,892
If I was in love, really in love,
54
00:03:51,058 --> 00:03:52,558
I'd be happy
55
00:03:52,892 --> 00:03:56,808
to see the other person every day,
morning, noon and night,
56
00:03:57,183 --> 00:03:59,642
to sleep with them, well, him.
57
00:04:00,225 --> 00:04:01,850
That's normal, right?
58
00:04:02,433 --> 00:04:05,975
You're happy to sleep in a person's bed?
59
00:04:07,100 --> 00:04:11,183
There's no "normal".
We do what we can with what we are.
60
00:04:11,767 --> 00:04:14,767
For instance,
do you love your husband?
61
00:04:16,600 --> 00:04:17,600
Sorry.
62
00:04:20,267 --> 00:04:22,558
How will you manage for the rent?
63
00:04:23,600 --> 00:04:26,642
I can give you a little time, but...
64
00:04:27,142 --> 00:04:29,600
debt is a vicious circle.
65
00:04:29,767 --> 00:04:32,850
I'll be getting money from welfare soon
66
00:04:33,017 --> 00:04:36,808
and I may have found work
to pay the bills
67
00:04:36,975 --> 00:04:38,850
with my thesis supervisor.
68
00:04:39,017 --> 00:04:41,058
I'll manage, I swear.
69
00:04:41,308 --> 00:04:44,225
Why not get a smaller, cheaper place?
70
00:04:44,725 --> 00:04:45,725
I can't.
71
00:04:45,892 --> 00:04:48,725
Without a salary,
it's impossible in Paris.
72
00:04:48,892 --> 00:04:50,975
Here, it's cos your son knows Raoul.
73
00:04:52,142 --> 00:04:54,600
I really have to go.
74
00:04:54,767 --> 00:04:55,933
I'm off.
75
00:04:56,100 --> 00:04:59,267
Sorry. You can stay.
Slam the door behind you.
76
00:04:59,642 --> 00:05:01,600
Thank you for everything.
77
00:05:01,767 --> 00:05:03,475
It's adorable of you.
78
00:05:05,933 --> 00:05:07,183
I nearly forgot.
79
00:05:07,558 --> 00:05:08,642
Goodbye!
80
00:05:08,808 --> 00:05:09,850
Goodbye.
81
00:05:22,933 --> 00:05:24,517
ANAÏS IN LOVE
82
00:05:36,142 --> 00:05:36,767
Sixteenth?
83
00:05:36,933 --> 00:05:37,975
Shit...
84
00:05:45,392 --> 00:05:46,725
- Hello.
- Evening.
85
00:05:46,892 --> 00:05:49,308
- Going to Patrick and Laure's?
- No, the basement.
86
00:05:49,475 --> 00:05:53,100
Drat. I'm going to the sixteenth floor,
but I can't go alone.
87
00:05:53,267 --> 00:05:56,975
I get claustrophobia,
so I'll take the lift with you.
88
00:05:57,267 --> 00:06:00,100
- Can you take me to...
- No.
89
00:06:02,267 --> 00:06:04,100
I'm late, see.
90
00:06:11,892 --> 00:06:13,600
- Good evening.
- Hello.
91
00:06:14,058 --> 00:06:15,975
- Going to the basement?
- No.
92
00:06:16,142 --> 00:06:17,725
- Which floor?
- Sixteen.
93
00:06:17,892 --> 00:06:19,267
- Wonderful.
- Why?
94
00:06:19,433 --> 00:06:22,392
Me too,
but I'm not keen on lifts.
95
00:06:22,558 --> 00:06:24,225
- Too cramped?
- Yes.
96
00:06:24,475 --> 00:06:25,892
Can we go together?
97
00:06:26,058 --> 00:06:27,142
Of course.
98
00:06:28,183 --> 00:06:30,308
- Going to Patrick and Laure's?
- Yes.
99
00:06:30,475 --> 00:06:32,600
I can't walk up with my bicycle.
100
00:06:32,808 --> 00:06:34,975
I lost my lock
or someone stole it.
101
00:06:35,142 --> 00:06:38,517
Weird, stealing a bike lock.
It's mysterious.
102
00:06:38,683 --> 00:06:40,933
Hold this for me. I'll do it.
103
00:06:42,267 --> 00:06:44,517
We'll simply
104
00:06:45,267 --> 00:06:46,725
put it upright.
105
00:06:49,183 --> 00:06:50,725
- There.
- Thank you.
106
00:06:59,183 --> 00:07:01,850
I'll see you up there.
I'll take the stairs.
107
00:07:02,017 --> 00:07:03,475
Sixteen floors on foot?
108
00:07:03,642 --> 00:07:04,808
I love walking.
109
00:07:04,975 --> 00:07:06,183
We're already late.
110
00:07:06,350 --> 00:07:07,558
I'll hurry.
111
00:07:25,142 --> 00:07:29,100
I'm not ostracizing you.
What are those fancy words?
112
00:07:30,225 --> 00:07:31,850
I'm just saying...
113
00:07:35,433 --> 00:07:39,308
No, not next week.
Emilie will be there all the time.
114
00:07:41,267 --> 00:07:44,433
I can't talk now.
I'll call you tomorrow.
115
00:07:44,600 --> 00:07:45,892
Take care.
116
00:07:46,058 --> 00:07:47,225
Take care.
117
00:07:49,058 --> 00:07:50,808
Ready? Shall we go?
118
00:07:59,475 --> 00:08:00,933
Hold on a second.
119
00:08:01,100 --> 00:08:02,183
What is it?
120
00:08:05,308 --> 00:08:07,308
That one too.
121
00:08:12,933 --> 00:08:14,058
Never mind.
122
00:08:17,975 --> 00:08:19,433
Daniel Moreau-Babin.
123
00:08:20,142 --> 00:08:21,183
Anaïs.
124
00:08:25,183 --> 00:08:26,892
Is everything alright?
125
00:08:27,058 --> 00:08:28,142
Yes.
126
00:08:28,725 --> 00:08:30,600
Actually, no, not at all.
127
00:08:30,767 --> 00:08:32,975
I woke an annoying old knee wound.
128
00:08:33,142 --> 00:08:34,475
Cruciate ligaments?
129
00:08:34,642 --> 00:08:37,683
No, inflammation
of the iliotibial band.
130
00:08:39,933 --> 00:08:41,183
It's no fun.
131
00:08:41,350 --> 00:08:42,725
I believe you.
132
00:08:42,892 --> 00:08:44,267
Athletes often get it.
133
00:08:44,433 --> 00:08:47,308
I do if I climb too fast
without warming up.
134
00:08:47,808 --> 00:08:49,892
On a mountain hike, say.
135
00:08:50,558 --> 00:08:55,017
If I don't stretch, my knee blocks
and I can't move it for days.
136
00:08:55,225 --> 00:08:56,517
Do you hike a lot?
137
00:08:56,683 --> 00:08:58,100
Yes, I love it.
138
00:08:58,433 --> 00:09:00,267
- You too?
- Never.
139
00:09:00,475 --> 00:09:03,517
But the woman I live with loves it.
140
00:09:05,267 --> 00:09:08,642
I need to find the bathroom.
It hurts too much.
141
00:09:08,850 --> 00:09:10,267
Know where it is?
142
00:09:12,308 --> 00:09:13,558
I presume...
143
00:09:14,975 --> 00:09:17,058
Was that your mistress earlier?
144
00:09:17,683 --> 00:09:20,142
I mean, when you said...
145
00:09:20,517 --> 00:09:23,017
"Impossible, Emilie will be there."
146
00:09:23,183 --> 00:09:25,892
It was my son,
back from Lebanon.
147
00:09:26,058 --> 00:09:29,767
He wanted to stay over,
but Emilie, my partner, prefers
148
00:09:30,058 --> 00:09:31,642
to avoid cohabitation.
149
00:09:35,808 --> 00:09:37,892
- You know...
- I'm Balthazar's sister.
150
00:09:38,183 --> 00:09:40,767
Rebecca's boyfriend.
Patrick and Laure's daughter.
151
00:09:40,933 --> 00:09:42,058
Ok, I see.
152
00:09:42,225 --> 00:09:44,308
I'm Rebecca's friend too.
153
00:09:44,475 --> 00:09:47,058
I met her first, at university.
154
00:09:48,892 --> 00:09:50,850
Now, they're getting married.
155
00:09:51,017 --> 00:09:53,392
- Which course?
- Hypokhâgne.
156
00:09:56,017 --> 00:09:58,058
- Been here before?
- No.
157
00:09:58,683 --> 00:10:02,267
Odd, leaving the big house
for a tower block.
158
00:10:02,725 --> 00:10:05,725
They'd been in the suburbs
thirty years.
159
00:10:06,558 --> 00:10:08,475
Well, probably,
160
00:10:08,850 --> 00:10:11,808
with the kids gone,
the house was too big.
161
00:10:12,142 --> 00:10:13,892
A house is never too big.
162
00:10:16,017 --> 00:10:17,642
My bicycle did that!
163
00:10:17,808 --> 00:10:18,725
Damn.
164
00:10:20,017 --> 00:10:22,308
You just added oil to it.
165
00:10:23,225 --> 00:10:24,350
I'm sorry.
166
00:10:25,267 --> 00:10:26,225
Forgive me.
167
00:10:34,517 --> 00:10:36,100
Slow down, we missed it.
168
00:10:36,267 --> 00:10:38,100
There's 20 minutes of ads.
169
00:10:38,267 --> 00:10:40,267
They started 25 minutes ago.
170
00:10:40,433 --> 00:10:41,350
Come on.
171
00:10:41,517 --> 00:10:44,142
No, not if the film's started.
172
00:10:44,308 --> 00:10:46,517
Raoul, I really wanted to see it.
173
00:10:46,683 --> 00:10:49,475
Me too, and I was on time.
174
00:10:49,892 --> 00:10:51,892
You wanted to see it with me.
175
00:10:53,558 --> 00:10:56,558
Sorry, a guy was telling me
something fishy.
176
00:10:56,725 --> 00:10:58,350
Let's walk to my place.
177
00:10:59,725 --> 00:11:02,767
He said Mme de Lafayette
wrote to Mme de Sévigné.
178
00:11:02,933 --> 00:11:06,308
I doubt it.
I think he meant Mme de Sablé.
179
00:11:06,558 --> 00:11:09,350
He said the tone was really tender.
180
00:11:09,683 --> 00:11:12,058
He was implying she was in love.
181
00:11:12,267 --> 00:11:13,933
What an imagination.
182
00:11:14,267 --> 00:11:18,392
Back then, an eight-year age difference
was like a generation.
183
00:11:18,600 --> 00:11:20,392
I think he's a joker.
184
00:11:20,892 --> 00:11:22,558
By the way, I'm pregnant.
185
00:11:22,808 --> 00:11:24,350
Not for long, I'll...
186
00:11:24,517 --> 00:11:26,225
- Are you joking?
- What?
187
00:11:26,475 --> 00:11:29,517
I had no time to tell you.
I saw a gynaecologist...
188
00:11:29,683 --> 00:11:31,183
How did it happen?
189
00:11:31,350 --> 00:11:32,350
I don't know.
190
00:11:32,517 --> 00:11:33,725
I'm unlucky.
191
00:11:34,100 --> 00:11:37,558
I guess I forgot my pill
for ten days in Auvergne,
192
00:11:37,725 --> 00:11:39,933
and I got pregnant.
193
00:11:40,308 --> 00:11:42,517
I must be hyper-fertile.
It sucks.
194
00:11:43,058 --> 00:11:47,350
I'm already up to seven weeks
so I need a sort of op.
195
00:11:47,892 --> 00:11:50,142
Vacuum extraction they call it.
196
00:11:50,350 --> 00:11:52,267
Do I do it in Paris
197
00:11:52,433 --> 00:11:56,517
or see my parents' gynaecologist friend?
She could...
198
00:11:59,808 --> 00:12:01,433
What's wrong?
199
00:12:02,017 --> 00:12:03,225
You want a child?
200
00:12:03,517 --> 00:12:07,267
You don't realize
what human interaction is.
201
00:12:07,433 --> 00:12:08,767
A relationship.
202
00:12:08,933 --> 00:12:09,808
Meaning?
203
00:12:09,975 --> 00:12:13,058
You never once thought
you should tell me?
204
00:12:13,892 --> 00:12:15,267
I'm telling you.
205
00:12:15,433 --> 00:12:16,767
Stop, Anaïs.
206
00:12:16,933 --> 00:12:19,767
You made your decision alone.
207
00:12:19,933 --> 00:12:22,392
You know I don't want children.
208
00:12:22,725 --> 00:12:25,558
I don't know why we're together anymore.
209
00:12:25,808 --> 00:12:27,308
How selfish can you get?
210
00:12:27,475 --> 00:12:30,850
You live your life,
you see me when you have time.
211
00:12:31,017 --> 00:12:32,975
You advance like a bulldozer.
212
00:12:33,308 --> 00:12:36,350
I'm a big tractor, you told me.
Want to fight?
213
00:12:36,725 --> 00:12:38,558
See, you're violent.
214
00:12:38,725 --> 00:12:39,892
No, I'm not...
215
00:12:40,058 --> 00:12:41,017
You are.
216
00:12:41,475 --> 00:12:43,850
Look at your phone later!
217
00:12:44,017 --> 00:12:46,767
Don't tell me what to do, you despot.
218
00:12:48,600 --> 00:12:50,808
You're violent too in your inertia
219
00:12:51,058 --> 00:12:52,600
and your nonchalance.
220
00:12:52,767 --> 00:12:54,433
I won't discuss this now.
221
00:12:54,642 --> 00:12:55,725
"I won't"...
222
00:12:56,142 --> 00:12:57,350
Shut the hell up!
223
00:13:01,558 --> 00:13:02,600
Who is it?
224
00:13:02,975 --> 00:13:05,433
A guy I met at Rebecca's parents'.
225
00:13:05,850 --> 00:13:07,308
His name's Daniel.
226
00:13:08,017 --> 00:13:10,683
He's charmed and wants to see me again.
227
00:13:10,850 --> 00:13:13,600
An old guy.
Back to your former ways.
228
00:13:13,767 --> 00:13:14,683
Not my type.
229
00:13:14,933 --> 00:13:16,350
You gave him your number.
230
00:13:16,558 --> 00:13:20,142
He must've asked Rebecca's mum.
I didn't give it.
231
00:13:21,142 --> 00:13:22,683
He signs "DMB".
232
00:13:23,142 --> 00:13:24,433
His initials. Weird.
233
00:13:24,600 --> 00:13:28,017
Aren't you scared an abortion
will make you sterile?
234
00:13:28,642 --> 00:13:31,183
I mean, isn't that a risk?
235
00:13:32,058 --> 00:13:35,225
Are you crazy?
This isn't the 19th century.
236
00:13:37,433 --> 00:13:39,183
I don't want children.
237
00:13:40,392 --> 00:13:41,433
I love you.
238
00:13:43,142 --> 00:13:44,433
Another mood swing.
239
00:13:49,225 --> 00:13:50,892
You get on my nerves.
240
00:13:53,058 --> 00:13:55,142
I wouldn't mind a tiny Anaïs.
241
00:14:09,683 --> 00:14:11,225
- Sorry.
- It's ok.
242
00:14:11,392 --> 00:14:13,475
This doesn't usually happen.
243
00:14:15,350 --> 00:14:16,725
I feel intimidated.
244
00:14:17,267 --> 00:14:20,142
It's my fault?
I didn't do anything.
245
00:14:20,933 --> 00:14:24,267
I've never had an affair
with a young woman.
246
00:14:24,517 --> 00:14:26,308
Much younger than me.
247
00:14:30,225 --> 00:14:31,850
Do you often cheat on Emilie?
248
00:14:32,350 --> 00:14:33,892
I don't cheat on her.
249
00:14:35,350 --> 00:14:36,683
Really, I don't.
250
00:14:36,975 --> 00:14:39,600
In twelve years,
this is the first time.
251
00:14:40,017 --> 00:14:41,683
You don't believe me?
252
00:14:41,850 --> 00:14:42,892
No.
253
00:14:45,683 --> 00:14:47,392
So what does this mean?
254
00:14:48,225 --> 00:14:49,892
You don't love her anymore?
255
00:14:51,975 --> 00:14:53,850
When I really love someone,
256
00:14:54,183 --> 00:14:55,642
I don't notice others.
257
00:14:57,017 --> 00:14:58,475
That sounds dumb
258
00:14:58,975 --> 00:15:01,850
and totally naive,
but that's how it is.
259
00:15:02,392 --> 00:15:03,767
It's not at all
260
00:15:04,350 --> 00:15:05,433
a moral thing.
261
00:15:08,975 --> 00:15:11,767
I don't have principles.
I've cheated too.
262
00:15:12,642 --> 00:15:14,308
But on people...
263
00:15:14,767 --> 00:15:16,600
guys I didn't really love.
264
00:15:18,267 --> 00:15:19,517
I like you.
265
00:15:20,308 --> 00:15:21,558
I really like you.
266
00:15:23,725 --> 00:15:26,100
My first wife, my son's mother,
267
00:15:26,392 --> 00:15:28,475
I spent twelve years with her.
268
00:15:28,850 --> 00:15:30,392
Then I met Emilie.
269
00:15:31,017 --> 00:15:32,808
It's been twelve years now.
270
00:15:33,892 --> 00:15:34,975
And I meet you.
271
00:15:35,517 --> 00:15:38,892
It feels like it's inevitable.
272
00:15:39,350 --> 00:15:40,433
A cycle.
273
00:15:43,058 --> 00:15:44,642
Where does she think you are?
274
00:15:44,975 --> 00:15:46,308
Nowhere.
275
00:15:46,600 --> 00:15:48,350
She's at her country place.
276
00:15:48,517 --> 00:15:50,308
She has a country place?
277
00:15:50,475 --> 00:15:51,183
Yes.
278
00:15:51,350 --> 00:15:52,350
My dream.
279
00:15:52,517 --> 00:15:55,017
She writes there.
She's a writer.
280
00:15:55,808 --> 00:15:57,725
- She goes alone?
- Yes.
281
00:15:58,267 --> 00:15:59,933
Maybe with lovers.
282
00:16:04,142 --> 00:16:05,183
Come here.
283
00:16:18,642 --> 00:16:20,308
- What's that?
- Hold on.
284
00:16:34,517 --> 00:16:37,183
Don't break it. There's a button.
285
00:16:37,767 --> 00:16:39,100
Pass me a book.
286
00:16:44,850 --> 00:16:47,267
You favour a light touch.
287
00:16:54,808 --> 00:16:55,975
By the way,
288
00:16:56,642 --> 00:16:58,350
I forgot to say...
289
00:16:59,433 --> 00:17:01,892
Is it ok if we don't sleep together?
290
00:17:03,642 --> 00:17:05,475
The thing is...
291
00:17:06,017 --> 00:17:09,308
sleeping with people stresses me.
292
00:17:09,558 --> 00:17:11,142
You're throwing me out?
293
00:17:12,308 --> 00:17:13,392
Sort of.
294
00:17:14,142 --> 00:17:15,558
It's not personal.
295
00:17:31,892 --> 00:17:33,433
- Are you ok?
- Yes.
296
00:17:36,433 --> 00:17:39,308
You look beautiful.
Your hair's so long.
297
00:17:41,058 --> 00:17:42,600
I'm so glad to see you.
298
00:17:42,808 --> 00:17:43,683
Me too.
299
00:17:45,475 --> 00:17:47,183
The train was on time for once.
300
00:17:47,350 --> 00:17:49,475
It was packed. It was hell.
301
00:17:50,475 --> 00:17:53,350
I didn't think you'd pick me up.
Aren't you working?
302
00:17:53,517 --> 00:17:54,517
No.
303
00:17:55,017 --> 00:17:56,225
I'm on holiday.
304
00:17:56,558 --> 00:17:58,267
They're renovating the pool?
305
00:17:58,433 --> 00:17:59,767
Yes, I think so.
306
00:18:00,100 --> 00:18:02,017
No, they're demolishing it.
307
00:18:02,267 --> 00:18:05,350
It's going to be a tourist residence.
308
00:18:05,683 --> 00:18:08,767
I learned to swim there.
They demolish everything.
309
00:18:09,475 --> 00:18:11,350
Come on, you're never here.
310
00:18:13,017 --> 00:18:15,558
You hadn't been to the pool
since you were five.
311
00:18:15,725 --> 00:18:16,933
True...
312
00:18:17,517 --> 00:18:19,392
But I liked it being there.
313
00:18:21,683 --> 00:18:23,100
Can we go via the sea?
314
00:18:29,350 --> 00:18:31,142
You've had that dress ages.
315
00:18:31,308 --> 00:18:33,350
I got it for my 17th birthday.
316
00:18:33,517 --> 00:18:36,225
- You're not sick of it?
- No, I love it.
317
00:18:37,100 --> 00:18:39,267
You wear it year-round.
318
00:18:40,600 --> 00:18:42,850
Want to go shopping later?
319
00:18:43,017 --> 00:18:44,433
I can't be bothered.
320
00:18:49,892 --> 00:18:52,475
I finally read that book you gave me.
321
00:18:53,100 --> 00:18:54,808
Which one? Lol Stein?
322
00:18:54,975 --> 00:18:55,933
And?
323
00:19:00,308 --> 00:19:01,808
My daughter!
324
00:19:04,850 --> 00:19:06,225
You smell of cheese.
325
00:19:06,600 --> 00:19:08,558
Ok? Life isn't too tough?
326
00:19:08,725 --> 00:19:10,308
- Let me see.
- What?
327
00:19:10,683 --> 00:19:11,767
Grey hairs.
328
00:19:11,933 --> 00:19:14,600
Someone said
I look ten years younger than I am.
329
00:19:14,767 --> 00:19:16,558
They thought I was 50.
330
00:19:16,767 --> 00:19:18,475
- Who's "they"?
- A client.
331
00:19:18,808 --> 00:19:20,392
- Pretty?
- Hot as usual.
332
00:19:20,642 --> 00:19:22,475
A babe.
I gave her my number.
333
00:19:22,642 --> 00:19:23,808
Gotta go, I'm late.
334
00:19:23,975 --> 00:19:25,017
Where?
335
00:19:25,183 --> 00:19:28,142
Her place for a drink
to get acquainted.
336
00:19:28,558 --> 00:19:31,767
I'm seeing the notary.
I need my chequebook.
337
00:19:31,933 --> 00:19:33,100
See you later.
338
00:19:34,600 --> 00:19:36,642
What did you think of the book?
339
00:19:39,933 --> 00:19:42,183
I didn't understand it all.
340
00:19:42,350 --> 00:19:43,433
You didn't like it?
341
00:19:43,600 --> 00:19:45,558
It's not that, it's...
342
00:19:47,392 --> 00:19:51,475
What did you find so brilliant?
I need you to explain.
343
00:19:52,767 --> 00:19:56,892
I don't know...
The writing, the atmosphere...
344
00:19:57,350 --> 00:20:00,975
I won't give you a lecture.
You either like it or not.
345
00:20:01,142 --> 00:20:02,600
It's that simple.
346
00:20:05,183 --> 00:20:08,225
It's ok, we don't have to like
the same books.
347
00:20:14,683 --> 00:20:17,308
The sun's strong. I'll get a hat.
Want one?
348
00:20:17,475 --> 00:20:18,808
No, thank you.
349
00:20:50,558 --> 00:20:51,850
What's this?
350
00:20:54,183 --> 00:20:56,100
Are you having a relapse?
351
00:20:59,975 --> 00:21:01,308
Why didn't you say?
352
00:21:02,058 --> 00:21:05,600
I didn't want to tell you
over the phone.
353
00:21:06,017 --> 00:21:07,600
We've been here an hour.
354
00:21:08,642 --> 00:21:11,225
There's no rush.
It was nice here.
355
00:21:11,642 --> 00:21:13,933
And Dad acts like nothing's wrong.
356
00:21:18,350 --> 00:21:19,475
What is it?
357
00:21:22,600 --> 00:21:24,308
Liver metastasis.
358
00:23:31,558 --> 00:23:32,558
I'm sorry.
359
00:23:40,308 --> 00:23:42,225
I'm sorry, it's just that...
360
00:23:43,725 --> 00:23:45,183
I know, honey.
361
00:23:46,683 --> 00:23:48,808
I thought you were safe
after seven years.
362
00:23:49,517 --> 00:23:51,142
Seven and a half years.
363
00:23:51,808 --> 00:23:53,475
Nothing's ever final.
364
00:23:54,642 --> 00:23:57,267
You said there was only a 5% risk.
365
00:23:57,475 --> 00:23:59,975
It was only 5%.
366
00:24:00,308 --> 00:24:01,975
Shit, I don't believe it.
367
00:24:06,058 --> 00:24:07,433
What'll happen now?
368
00:24:08,892 --> 00:24:10,392
They'll try chemo.
369
00:24:11,142 --> 00:24:15,267
If I can take it, it'll keep the tumours
at bay for a long time.
370
00:24:15,808 --> 00:24:19,142
It can become chronic
rather than fatal.
371
00:24:20,392 --> 00:24:22,892
It can lie dormant, like AIDS.
372
00:24:23,475 --> 00:24:24,683
That's great!
373
00:24:26,100 --> 00:24:26,725
Yes...
374
00:24:27,683 --> 00:24:28,767
I mean...
375
00:24:32,308 --> 00:24:33,975
Let's change the subject.
376
00:24:35,017 --> 00:24:36,517
What were you watching?
377
00:24:36,850 --> 00:24:39,267
Serial killers don't freak you out?
378
00:24:39,517 --> 00:24:40,725
It relaxes me.
379
00:24:41,017 --> 00:24:42,058
You're too much.
380
00:24:42,433 --> 00:24:44,933
Raoul loves them too.
I don't get it.
381
00:24:46,433 --> 00:24:47,850
Your brother said
382
00:24:48,225 --> 00:24:50,600
you met
Rebecca's dad's publisher.
383
00:24:50,767 --> 00:24:51,767
Yeah.
384
00:24:52,058 --> 00:24:52,933
DMB.
385
00:24:53,308 --> 00:24:54,558
You've woken me.
386
00:24:54,725 --> 00:24:55,767
C'mon, Grandpa.
387
00:24:55,933 --> 00:24:58,600
Couldn't he find you a job?
388
00:24:59,100 --> 00:25:02,225
You'd meet interesting people
in publishing.
389
00:25:02,725 --> 00:25:06,892
I don't want to meet interesting people,
I want to be interesting.
390
00:25:07,308 --> 00:25:08,600
Good, my girl.
391
00:25:09,183 --> 00:25:10,725
I have to finish my thesis.
392
00:25:10,892 --> 00:25:12,642
Let me sleep now.
393
00:25:13,058 --> 00:25:15,142
Why don't you use the next room?
394
00:25:15,475 --> 00:25:17,642
You have three free bedrooms.
395
00:25:17,808 --> 00:25:20,017
Why do you stay stuck to Mum?
396
00:25:20,183 --> 00:25:24,683
Ok, I get it, I'm being evicted
from my own bedroom.
397
00:25:25,142 --> 00:25:28,058
Fine, as you never see your mum.
398
00:25:28,225 --> 00:25:29,892
Turn around, I'm naked.
399
00:25:31,267 --> 00:25:32,183
Good night.
400
00:25:32,350 --> 00:25:33,350
Good night.
401
00:25:37,017 --> 00:25:39,475
I transferred you May's rent.
402
00:25:40,100 --> 00:25:41,725
Hasn't it come through?
403
00:25:43,142 --> 00:25:45,808
I'll call you back.
My op's about to begin.
404
00:25:45,975 --> 00:25:48,683
I'll call you as soon as I wake.
Goodbye.
405
00:25:51,683 --> 00:25:53,975
- Thank you so much.
- You're welcome.
406
00:25:54,142 --> 00:25:55,767
I didn't know you played golf.
407
00:25:55,933 --> 00:25:57,808
I can't play tennis now.
408
00:25:58,225 --> 00:26:01,683
- Are Marion and Robin still in Moscow?
- Yes. Why?
409
00:26:01,850 --> 00:26:04,933
Think they have Russian friends
who'd live in my place?
410
00:26:05,100 --> 00:26:06,475
Who'd sublet it?
411
00:26:06,642 --> 00:26:08,100
I'll ask them.
412
00:26:08,267 --> 00:26:10,558
How did you find your mother?
413
00:26:12,558 --> 00:26:14,558
It won't be easy.
414
00:26:14,767 --> 00:26:17,642
A recurrence at her age.
She knows it's bad.
415
00:26:17,933 --> 00:26:20,225
She's brave, but she's scared.
416
00:26:20,392 --> 00:26:21,725
The first time was ok.
417
00:26:21,892 --> 00:26:24,975
She took it well.
She didn't realize.
418
00:26:25,267 --> 00:26:27,725
This time, she's worried.
419
00:26:30,142 --> 00:26:34,475
I think the idea of more chemo
is too much for her.
420
00:26:35,267 --> 00:26:36,850
You'll need to be here.
421
00:26:39,225 --> 00:26:41,058
No general anaesthetic?
422
00:26:41,225 --> 00:26:42,058
Yes.
423
00:26:42,225 --> 00:26:44,558
And you're sure about...
Totally sure?
424
00:26:44,725 --> 00:26:45,767
Yes.
425
00:26:47,475 --> 00:26:49,183
A few weeks later
426
00:27:52,642 --> 00:27:53,767
Here we are.
427
00:28:12,767 --> 00:28:14,850
Cool. I hate that personally.
428
00:28:15,017 --> 00:28:17,350
It caused me and Raoul to split up.
429
00:28:17,600 --> 00:28:19,225
I wonder why I left him.
430
00:28:19,392 --> 00:28:21,225
Well, he left me.
431
00:28:21,392 --> 00:28:24,683
He's great, smart, funny.
He really loved me.
432
00:28:25,975 --> 00:28:28,933
Now I'm with a married guy
as old as my dad.
433
00:28:29,100 --> 00:28:31,183
I have a really big problem, huh?
434
00:28:34,933 --> 00:28:37,558
I expected passion with the old guy,
435
00:28:37,725 --> 00:28:40,475
that he'd be mad about me.
436
00:28:49,808 --> 00:28:52,017
I don't think he's into passion.
437
00:28:52,183 --> 00:28:54,267
Or maybe he doesn't have time.
438
00:29:29,517 --> 00:29:31,433
Yes, that's true.
439
00:30:04,350 --> 00:30:05,475
Wow...
440
00:30:06,017 --> 00:30:08,267
It weighs a ton. What's in here?
441
00:30:08,433 --> 00:30:10,392
My books, so I can work.
442
00:30:11,392 --> 00:30:12,808
Ok, we're here.
443
00:30:19,767 --> 00:30:21,892
Emilie won't be back unexpectedly?
444
00:30:22,600 --> 00:30:24,475
She's in the Alps till Tuesday.
445
00:30:24,725 --> 00:30:25,808
The Alps?
446
00:30:32,392 --> 00:30:34,183
Shall I fetch you towels?
447
00:30:34,350 --> 00:30:36,350
No, it's ok, I have things.
448
00:30:36,517 --> 00:30:37,725
I'll change.
449
00:30:37,892 --> 00:30:40,433
You're beautiful.
I'm glad to see you.
450
00:30:41,433 --> 00:30:43,933
My place is the size of your hallway.
451
00:30:44,142 --> 00:30:45,433
My little Cosette...
452
00:30:49,100 --> 00:30:50,308
You're trembling.
453
00:30:55,933 --> 00:30:58,308
Come on, I'll make some tea.
454
00:30:58,475 --> 00:30:59,392
Ok.
455
00:31:16,600 --> 00:31:18,308
- Green tea?
- Yes.
456
00:31:23,975 --> 00:31:25,183
Is that Emilie?
457
00:31:26,933 --> 00:31:27,850
Yes.
458
00:31:29,975 --> 00:31:31,183
Did you take it?
459
00:31:31,392 --> 00:31:32,017
Yes.
460
00:31:39,642 --> 00:31:40,725
Sugar?
461
00:31:42,350 --> 00:31:43,642
Yes... No, thank you.
462
00:31:47,058 --> 00:31:48,142
Excuse me.
463
00:31:50,600 --> 00:31:51,892
Yes, Vanessa.
464
00:31:52,225 --> 00:31:54,017
Yes, I tried calling you.
465
00:31:54,767 --> 00:31:57,308
Delaunay hasn't had Selznick's book.
466
00:31:57,475 --> 00:32:00,100
He's on the Renaudot Prize jury.
467
00:32:00,558 --> 00:32:01,808
Yes, Delaunay.
468
00:32:02,642 --> 00:32:07,100
Get a copy to him first thing.
Let's not upset him.
469
00:32:07,558 --> 00:32:10,392
His vote could be important for us.
470
00:32:10,933 --> 00:32:12,850
For the essay prize.
471
00:32:13,017 --> 00:32:15,558
We haven't won anything for years,
472
00:32:15,725 --> 00:32:17,850
so it would do us a lot of good.
473
00:34:11,142 --> 00:34:12,892
I bet it didn't suit you.
474
00:34:13,517 --> 00:34:15,142
You were right to quit.
475
00:34:16,267 --> 00:34:18,642
I bet you smoked daintily,
476
00:34:18,808 --> 00:34:21,933
too elegantly, not sloppily enough.
477
00:34:23,183 --> 00:34:24,767
Delicious strawberries.
478
00:34:27,433 --> 00:34:28,767
What I love
479
00:34:29,683 --> 00:34:32,600
is a guy hiding his face
when he smokes.
480
00:34:32,808 --> 00:34:34,225
Like this, see.
481
00:34:35,308 --> 00:34:37,683
It's so sexy, Gainsbourg style.
482
00:34:38,142 --> 00:34:40,267
Says a girl who can't light a cigarette.
483
00:34:40,433 --> 00:34:41,517
Ok, but...
484
00:34:42,350 --> 00:34:44,558
- I can have an opinion.
- Sure.
485
00:34:49,058 --> 00:34:51,267
- Been here long?
- Eight years.
486
00:34:51,517 --> 00:34:52,642
That's all?
487
00:34:59,475 --> 00:35:00,433
Come on.
488
00:35:11,475 --> 00:35:13,642
What's this? I don't understand.
489
00:35:16,517 --> 00:35:19,475
You want us to fuck in your son's bed?
490
00:35:20,267 --> 00:35:21,392
No, but...
491
00:35:24,392 --> 00:35:27,767
Sorry, I'm uneasy.
Maybe we shouldn't have...
492
00:35:28,183 --> 00:35:30,058
It bothers you, me being here?
493
00:35:30,225 --> 00:35:31,058
Listen...
494
00:35:31,225 --> 00:35:34,142
Do you want me in your life or not?
495
00:35:34,308 --> 00:35:35,767
You're wonderful,
496
00:35:35,933 --> 00:35:38,100
beautiful, smart, funny...
497
00:35:38,267 --> 00:35:39,392
And?
498
00:35:40,933 --> 00:35:42,183
But I love my life.
499
00:35:42,933 --> 00:35:44,683
I don't want to change it.
500
00:35:44,975 --> 00:35:47,725
You're so much younger,
it's not possible.
501
00:35:47,892 --> 00:35:50,475
Everything is possible if you want it.
502
00:35:51,308 --> 00:35:54,017
I can't want that.
And you'd leave me...
503
00:35:54,183 --> 00:35:56,725
You want Emilie and me too?
504
00:35:56,933 --> 00:35:59,975
Isn't that some crap bourgeois cliché?
505
00:36:00,142 --> 00:36:04,017
The lawful wife and the young mistress?
That's ok regarding Emilie?
506
00:36:04,183 --> 00:36:06,892
I don't know what she gets up to
507
00:36:07,058 --> 00:36:09,600
at book fairs or her country place.
508
00:36:11,850 --> 00:36:12,892
What?
509
00:36:15,850 --> 00:36:16,683
Forgive me.
510
00:36:16,850 --> 00:36:19,058
The twelve-year thing
was a pick-up line?
511
00:36:19,225 --> 00:36:20,017
What?
512
00:36:20,183 --> 00:36:23,433
The cycles.
Your first wife, Emilie, then me.
513
00:36:23,600 --> 00:36:26,725
Sorry, I thought
we were living the same thing.
514
00:36:27,475 --> 00:36:29,558
You must decide to fall in love.
515
00:36:29,725 --> 00:36:31,267
Stop, this is insulting.
516
00:36:31,433 --> 00:36:32,433
Not at all.
517
00:36:32,600 --> 00:36:35,058
If you're scared, I'm not interested.
518
00:36:35,683 --> 00:36:38,100
I like people
who know what they want.
519
00:36:45,892 --> 00:36:49,225
Why didn't you pick up?
I thought you were away.
520
00:36:49,392 --> 00:36:50,933
What are those bags?
521
00:36:51,100 --> 00:36:53,808
I left DMB. The guy's a wimp.
522
00:36:53,975 --> 00:36:56,850
He prefers his slut of a wife to me.
523
00:36:57,017 --> 00:36:59,058
I'm scared. Gilbert's dying.
524
00:36:59,725 --> 00:37:00,808
What?
525
00:37:00,975 --> 00:37:04,392
He's in a semi-coma on the carpet.
What can I do?
526
00:37:04,892 --> 00:37:08,183
Rebecca couldn't take him
on her Swiss tour.
527
00:37:08,350 --> 00:37:09,225
I know.
528
00:37:09,517 --> 00:37:11,392
I'm responsible. She'll kill me.
529
00:37:12,058 --> 00:37:13,058
Look.
530
00:37:17,558 --> 00:37:19,142
- He's asleep.
- No.
531
00:37:19,308 --> 00:37:22,475
He is. It's midnight.
He's asleep like anyone.
532
00:37:22,642 --> 00:37:24,225
He's totally inert.
533
00:37:24,392 --> 00:37:25,683
Leave the poor monkey be.
534
00:37:25,850 --> 00:37:27,392
He's drooling everywhere.
535
00:37:27,558 --> 00:37:28,808
Doesn't this work?
536
00:37:28,975 --> 00:37:30,308
- I gave him Xanax.
- What?
537
00:37:30,475 --> 00:37:33,308
It's dumb, I know,
but he was going crazy.
538
00:37:33,558 --> 00:37:35,725
- Uncontrollable.
- You drugged Gilbert?
539
00:37:36,017 --> 00:37:36,767
Stop it.
540
00:37:36,933 --> 00:37:39,642
He's not as tough as us,
he could OD.
541
00:37:39,808 --> 00:37:40,850
I fucking know.
542
00:37:41,017 --> 00:37:42,600
Call the emergency doctor.
543
00:37:42,808 --> 00:37:44,433
Or the emergency vet.
544
00:37:44,600 --> 00:37:47,058
- Let's put him on the couch.
- No, Balthazar.
545
00:37:47,225 --> 00:37:48,017
What?
546
00:37:48,183 --> 00:37:49,183
That's disgusting.
547
00:37:49,517 --> 00:37:50,642
Please, come on.
548
00:37:53,600 --> 00:37:56,225
I can't, it disgusts me.
All that fur.
549
00:37:56,392 --> 00:37:57,558
Girl, grow up!
550
00:37:58,517 --> 00:38:00,017
Grab his paws.
551
00:38:00,642 --> 00:38:01,433
Gently.
552
00:38:10,350 --> 00:38:11,600
Poor Gilbouze.
553
00:38:14,725 --> 00:38:16,808
Should I go back to Raoul?
554
00:38:17,683 --> 00:38:18,933
Think I can't love?
555
00:38:19,142 --> 00:38:21,850
It's good you're here.
You can watch him.
556
00:38:22,225 --> 00:38:24,142
Yes, sleep next to him.
557
00:38:24,350 --> 00:38:26,058
I'll fetch a blanket.
558
00:38:27,808 --> 00:38:29,850
I think you're right in a way.
559
00:38:30,017 --> 00:38:32,725
I always knew I'd write books,
560
00:38:34,017 --> 00:38:37,267
I'd leave the provincial world
in which I grew up.
561
00:38:37,642 --> 00:38:41,183
I knew my life would differ
from my parents'.
562
00:38:41,767 --> 00:38:44,267
I wanted...
563
00:38:44,433 --> 00:38:45,767
intensity.
564
00:38:46,100 --> 00:38:47,933
I still want intensity.
565
00:38:49,892 --> 00:38:53,808
Between 25 and 30,
I was a radio station archivist.
566
00:38:54,767 --> 00:38:57,475
It was interesting,
but I felt frustrated.
567
00:38:58,392 --> 00:39:00,933
I wanted fulfilment and I knew
568
00:39:01,350 --> 00:39:03,642
that it had to be through writing.
569
00:39:04,475 --> 00:39:07,808
It took time before I dared to...
570
00:39:08,392 --> 00:39:11,558
- how can I put it? -
dared to follow my desire.
571
00:39:12,100 --> 00:39:14,017
I could have written it all.
572
00:39:14,225 --> 00:39:15,975
If I was a writer.
573
00:39:16,142 --> 00:39:19,683
I think the same way she does.
574
00:39:20,058 --> 00:39:22,892
We share a vision, personality, tastes.
575
00:39:23,058 --> 00:39:24,267
It's astounding.
576
00:39:24,433 --> 00:39:25,933
What? Who?
577
00:39:26,142 --> 00:39:27,850
Emilie, DMB's wife.
578
00:39:28,058 --> 00:39:30,475
He picked the same woman
20 years younger.
579
00:39:30,642 --> 00:39:32,475
Look. Isn't she beautiful?
580
00:39:32,892 --> 00:39:34,225
You're going crazy.
581
00:39:34,392 --> 00:39:36,892
Listen,
"Happiness owes nothing to circumstance.
582
00:39:37,058 --> 00:39:39,183
It's a state that makes us want to live
583
00:39:39,350 --> 00:39:42,100
and desire's power
determines our happiness,
584
00:39:42,267 --> 00:39:45,267
despite circumstances,
with or without them."
585
00:39:45,433 --> 00:39:46,850
Shit, it's Rebecca.
586
00:39:47,892 --> 00:39:49,600
Answer! Don't act odd!
587
00:39:51,058 --> 00:39:52,017
Yes?
588
00:39:52,850 --> 00:39:54,475
Yes, fine. And you?
589
00:39:56,975 --> 00:39:59,350
No, nothing special.
590
00:40:00,975 --> 00:40:01,975
Yes.
591
00:40:03,308 --> 00:40:04,600
No, I'm not weird.
592
00:40:04,767 --> 00:40:06,767
- The monkey Gilbert?
- Yes.
593
00:40:07,100 --> 00:40:08,350
No, well, yes.
594
00:40:08,517 --> 00:40:09,642
He's a lemur.
595
00:40:09,808 --> 00:40:12,308
It's just a cold.
I'll call you back.
596
00:40:17,225 --> 00:40:18,767
I'll wait here for you.
597
00:40:20,808 --> 00:40:23,350
It's always chaos here.
598
00:40:23,517 --> 00:40:26,183
They didn't want the secretary on site,
599
00:40:26,350 --> 00:40:29,517
now, for some reason,
they don't want you
600
00:40:29,683 --> 00:40:32,558
in Ms Langlois's office
on the third floor.
601
00:40:32,725 --> 00:40:33,767
Hello.
602
00:40:34,058 --> 00:40:36,808
We'll put you in the Research building.
603
00:40:36,975 --> 00:40:37,933
I'm grateful.
604
00:40:38,100 --> 00:40:41,392
It's temporary.
Marianne will be back
605
00:40:41,600 --> 00:40:43,433
after her maternity leave.
606
00:40:43,767 --> 00:40:47,267
When can I read
the second part of your thesis?
607
00:40:47,433 --> 00:40:50,392
It was due at the end of May.
608
00:40:50,558 --> 00:40:52,308
Yes, actually, I...
609
00:40:54,933 --> 00:40:56,558
- Sorry...
- Anaïs!
610
00:40:56,725 --> 00:40:58,100
I'll catch up.
611
00:40:58,933 --> 00:40:59,892
Hello.
612
00:41:01,100 --> 00:41:03,267
- Are you Emilie Ducret?
- Yes.
613
00:41:04,767 --> 00:41:08,933
What a coincidence!
I'm reading one of your books.
614
00:41:09,100 --> 00:41:11,642
Boldness. I'm loving it.
615
00:41:12,517 --> 00:41:14,683
I love your style. It's dazzling.
616
00:41:16,100 --> 00:41:17,850
We seem close emotionally.
617
00:41:19,308 --> 00:41:21,767
I'm glad you're touched by it.
618
00:41:22,892 --> 00:41:24,725
Sorry, I'm seeing my publisher.
619
00:41:25,267 --> 00:41:28,558
Yes, of course.
It's funny because I know Daniel.
620
00:41:29,100 --> 00:41:29,933
Really?
621
00:41:30,267 --> 00:41:33,267
Through mutual friends.
I met him at the Vidals.
622
00:41:34,600 --> 00:41:35,933
You're very beautiful.
623
00:41:38,683 --> 00:41:39,683
So are you.
624
00:41:43,558 --> 00:41:45,225
I really have to go.
625
00:41:45,933 --> 00:41:47,183
What's your name?
626
00:41:47,850 --> 00:41:48,808
Anaïs.
627
00:41:49,225 --> 00:41:50,892
See you soon, maybe, Anaïs.
628
00:41:51,058 --> 00:41:52,058
Yes.
629
00:42:00,017 --> 00:42:02,475
The Rouen symposium is a priority.
630
00:42:02,642 --> 00:42:06,767
It's next week and it's the big event
for our lab.
631
00:42:06,933 --> 00:42:10,350
It's two years of work,
with international academics...
632
00:42:10,558 --> 00:42:13,558
It's crazy.
That woman I met just now,
633
00:42:13,850 --> 00:42:16,517
I dreamed of meeting her.
Is that a sign?
634
00:42:16,683 --> 00:42:19,433
It's all in Marianne Langlois's files.
635
00:42:19,600 --> 00:42:22,600
Flight and train reservations,
636
00:42:22,808 --> 00:42:23,975
hotel bookings...
637
00:42:24,517 --> 00:42:26,517
And it's not her neighbourhood.
638
00:42:26,933 --> 00:42:30,975
There was little probability
of us meeting there.
639
00:42:31,225 --> 00:42:32,850
Anaïs, are you with me?
640
00:42:33,017 --> 00:42:34,100
Yes, sorry.
641
00:42:34,267 --> 00:42:36,642
You have to coordinate timetables
642
00:42:36,808 --> 00:42:40,892
and programme each day
down to the minute.
643
00:42:41,267 --> 00:42:45,558
And we'll need you there in Rouen
for the six days.
644
00:42:45,808 --> 00:42:48,350
We'll discuss that
at tomorrow's meeting,
645
00:42:48,517 --> 00:42:50,392
9 AM in room 614.
646
00:42:50,725 --> 00:42:52,767
I'll leave you to settle in.
647
00:42:52,933 --> 00:42:54,850
Ok. May I ask you something?
648
00:42:55,475 --> 00:42:57,600
If you said to a man,
649
00:42:57,767 --> 00:43:00,767
to a young man,
"You're very beautiful",
650
00:43:01,475 --> 00:43:03,017
what would that mean?
651
00:43:05,517 --> 00:43:07,850
I'd never say that to a young man.
652
00:43:15,017 --> 00:43:17,517
I happen to have written novels,
653
00:43:17,683 --> 00:43:19,725
essays and stories.
654
00:43:19,933 --> 00:43:22,975
I've even written essays
in the first person.
655
00:43:23,142 --> 00:43:25,267
So, yes, if you like,
656
00:43:25,475 --> 00:43:27,350
I'm hard to classify.
657
00:43:27,808 --> 00:43:30,308
Well, my literary work is.
658
00:43:30,475 --> 00:43:33,850
And, to be honest, I'm happy to...
659
00:43:35,350 --> 00:43:39,142
I'm happy to know... well, to feel
660
00:43:40,350 --> 00:43:42,475
such liberty in my writing,
661
00:43:42,683 --> 00:43:46,308
to be able to move
from one form to another,
662
00:43:46,475 --> 00:43:48,100
according to my desire.
663
00:43:48,600 --> 00:43:50,308
But, careful, that desire
664
00:43:50,475 --> 00:43:52,683
goes hand in hand, I feel,
665
00:43:52,850 --> 00:43:54,308
with a necessity
666
00:43:54,475 --> 00:43:58,308
closely linked to the subject
that I tackle.
667
00:44:00,350 --> 00:44:01,558
You, Axel,
668
00:44:01,725 --> 00:44:04,975
have gone from journalism to literature,
669
00:44:06,225 --> 00:44:09,017
but your material remains reality,
670
00:44:09,433 --> 00:44:11,017
raw reality.
671
00:44:23,767 --> 00:44:25,142
Hello, I'm Anaïs.
672
00:44:26,308 --> 00:44:27,142
Yes...
673
00:44:27,600 --> 00:44:31,267
I wrote to you last week.
We met in Paris, near your publisher's.
674
00:44:31,475 --> 00:44:33,017
Yes, Anaïs.
675
00:44:33,183 --> 00:44:34,267
It's you.
676
00:44:34,517 --> 00:44:35,392
But...
677
00:44:35,725 --> 00:44:37,433
I came here to see you.
678
00:44:37,600 --> 00:44:38,642
Alright.
679
00:44:39,808 --> 00:44:41,058
You find that odd?
680
00:44:41,642 --> 00:44:44,142
You arrived last night, didn't you?
681
00:44:44,308 --> 00:44:45,058
Yes.
682
00:44:45,225 --> 00:44:47,100
You need to pay in advance, miss.
683
00:44:47,433 --> 00:44:49,517
- Come with me.
- Right now?
684
00:44:49,808 --> 00:44:51,392
Yes, I'm a busy woman.
685
00:44:53,308 --> 00:44:54,267
Well...
686
00:44:55,225 --> 00:44:56,183
See you later.
687
00:44:56,433 --> 00:44:57,308
Yes.
688
00:45:02,308 --> 00:45:03,183
How many nights?
689
00:45:04,392 --> 00:45:05,642
All five.
690
00:45:05,975 --> 00:45:08,225
Seven fives are 35.
350 euros.
691
00:45:09,392 --> 00:45:10,475
That's...
692
00:45:10,642 --> 00:45:11,725
In cash?
693
00:45:11,892 --> 00:45:12,975
No, Visa.
694
00:45:15,600 --> 00:45:18,433
Yoann, come here a minute.
695
00:45:18,767 --> 00:45:20,350
There's no 6 PM train.
696
00:45:20,517 --> 00:45:22,517
Pick the Brits up at 8 PM.
697
00:45:22,683 --> 00:45:25,850
You'll have time
to repaint the stable shutters.
698
00:45:27,100 --> 00:45:28,433
Payment denied.
699
00:45:29,142 --> 00:45:30,225
A cheque?
700
00:45:30,392 --> 00:45:32,017
It's 70 euros a night?
701
00:45:32,433 --> 00:45:34,308
With full board, remember.
702
00:45:34,725 --> 00:45:37,933
There's no reduction if you stay...
703
00:45:38,183 --> 00:45:39,475
This isn't AirnB.
704
00:45:39,642 --> 00:45:41,850
No, it's not "AirnB"
705
00:45:42,433 --> 00:45:43,767
Hold on, Odile.
706
00:45:44,142 --> 00:45:46,850
She could help out
to pay for her room.
707
00:45:47,058 --> 00:45:48,433
You can do odd jobs?
708
00:45:49,017 --> 00:45:49,725
Yes.
709
00:45:50,475 --> 00:45:52,225
You're not too fussy?
710
00:45:52,475 --> 00:45:53,975
No, not at all.
711
00:45:54,558 --> 00:45:58,267
Ok then, pay two nights
and see Yoann about the rest.
712
00:45:58,433 --> 00:45:59,100
Alright.
713
00:45:59,267 --> 00:46:01,850
He knows what needs doing here.
714
00:46:30,350 --> 00:46:31,933
I was looking for you.
715
00:46:33,725 --> 00:46:35,558
Would you like to go for a walk?
716
00:46:38,142 --> 00:46:39,142
Alright.
717
00:46:41,642 --> 00:46:44,058
I wasn't making much progress.
718
00:46:48,225 --> 00:46:51,017
Before, I could work anywhere.
719
00:46:51,183 --> 00:46:54,475
Now, I need my table, my house...
720
00:46:56,850 --> 00:46:59,058
I hate the idea of...
721
00:46:59,433 --> 00:47:01,183
being dependent on a place.
722
00:47:01,350 --> 00:47:02,767
It makes me angry.
723
00:47:04,892 --> 00:47:06,642
What are you writing about?
724
00:47:06,933 --> 00:47:08,308
You're indiscreet.
725
00:47:08,517 --> 00:47:09,475
Sorry.
726
00:47:09,725 --> 00:47:11,017
I'm teasing you.
727
00:47:11,683 --> 00:47:16,642
I'm working on The Knight of the Rose.
Do you know Strauss's opera?
728
00:47:17,392 --> 00:47:20,100
It has a fine libretto by Hofmannsthal
729
00:47:20,475 --> 00:47:23,600
and I've been asked
to adapt it for the stage.
730
00:47:24,683 --> 00:47:28,808
It's just to pay the bills.
I needed money, so I accepted.
731
00:47:29,433 --> 00:47:32,183
- Do you have a book project?
- Yes.
732
00:47:32,808 --> 00:47:35,683
An essay on curiosity, actually.
733
00:47:37,392 --> 00:47:38,767
But it's on hold.
734
00:47:39,058 --> 00:47:41,267
I gave my publisher 50 pages
735
00:47:41,433 --> 00:47:43,350
and he found it heavy going.
736
00:47:43,850 --> 00:47:45,600
He's scared it won't sell.
737
00:47:45,808 --> 00:47:47,517
They're all scared now.
738
00:47:47,850 --> 00:47:50,767
The man I live with too.
He's a publisher...
739
00:47:50,933 --> 00:47:52,267
Hold on...
740
00:47:53,683 --> 00:47:56,017
Didn't you say you knew Daniel?
741
00:47:56,350 --> 00:47:57,433
Yes.
742
00:47:57,642 --> 00:48:02,225
Not well. I said that the other day
thinking it would make me...
743
00:48:03,017 --> 00:48:06,100
more familiar to you,
but I only met him once.
744
00:48:06,725 --> 00:48:07,683
Yes.
745
00:48:09,725 --> 00:48:11,392
Who are you, Anaïs?
746
00:48:12,767 --> 00:48:14,142
Where did you spring from?
747
00:48:18,267 --> 00:48:20,642
I'm finishing a thesis
748
00:48:20,808 --> 00:48:23,642
on 17th-century descriptions of passion.
749
00:48:24,933 --> 00:48:26,808
I don't know what I'll do after.
750
00:48:27,433 --> 00:48:29,100
I don't want to teach.
751
00:48:29,267 --> 00:48:30,267
Shit!
752
00:48:30,558 --> 00:48:32,475
- Hide!
- What is it?
753
00:48:32,892 --> 00:48:34,350
It's Yoann.
754
00:48:34,600 --> 00:48:35,683
And?
755
00:48:38,017 --> 00:48:39,058
Is that him?
756
00:48:39,350 --> 00:48:42,850
No, my thesis supervisor.
I was arranging a symposium
757
00:48:43,017 --> 00:48:45,267
and left without warning.
758
00:48:47,392 --> 00:48:49,725
You skipped a symposium
for a symposium?
759
00:48:51,017 --> 00:48:52,433
You'll get fired.
760
00:48:54,225 --> 00:48:55,683
Oh, wild apples!
761
00:48:59,058 --> 00:49:00,725
What do you want from me?
762
00:49:01,183 --> 00:49:02,183
Nothing.
763
00:49:03,642 --> 00:49:05,683
I just wanted to know you.
764
00:49:06,600 --> 00:49:08,808
I think we could get along.
765
00:49:09,683 --> 00:49:11,183
I think we're alike.
766
00:49:18,850 --> 00:49:19,558
Very tasty.
767
00:49:22,850 --> 00:49:24,017
There you are!
768
00:49:24,558 --> 00:49:26,850
We have work to do. Get in.
769
00:49:27,142 --> 00:49:28,850
I have to help a little.
770
00:49:30,225 --> 00:49:31,642
More than a little.
771
00:49:32,392 --> 00:49:33,683
Do you need a ride?
772
00:49:33,850 --> 00:49:35,558
No, I'll walk back.
773
00:49:43,017 --> 00:49:45,642
I work here in summer to make money,
774
00:49:45,892 --> 00:49:47,892
but in fact I'm a playwright.
775
00:49:48,475 --> 00:49:50,850
I'm directing a play in September,
776
00:49:51,100 --> 00:49:54,767
something I wrote
about the extinction of capitalism,
777
00:49:55,058 --> 00:49:58,558
the return
of socialist and humanist values.
778
00:49:58,725 --> 00:50:02,767
They say this is the age
of the individual,
779
00:50:03,058 --> 00:50:05,892
but the collective is back in force.
780
00:50:06,225 --> 00:50:09,600
I questioned lots of people for my play.
781
00:50:10,100 --> 00:50:11,892
Ivy smells so nice.
782
00:50:13,892 --> 00:50:15,392
What're you doing?
783
00:50:16,808 --> 00:50:18,350
You're ruining the jasmine.
784
00:50:18,517 --> 00:50:19,892
Isn't jasmine white?
785
00:50:20,058 --> 00:50:22,725
When it's in bloom.
Let me do it.
786
00:50:24,058 --> 00:50:25,725
How did you end up in Kerduel?
787
00:50:26,558 --> 00:50:27,767
Through my father,
788
00:50:28,433 --> 00:50:29,600
three years ago.
789
00:50:30,142 --> 00:50:34,517
He mentioned me to a guy in Brest
who mentioned me to Odile.
790
00:50:35,475 --> 00:50:37,850
And, just after, he died.
791
00:50:39,225 --> 00:50:40,183
Your father?
792
00:50:40,600 --> 00:50:41,558
Yes.
793
00:50:42,183 --> 00:50:44,767
Cancer. It was over in six months.
794
00:50:47,225 --> 00:50:48,642
Did he suffer?
795
00:50:49,558 --> 00:50:50,392
You bet.
796
00:50:55,558 --> 00:50:58,142
Mum, I feel stupid tonight.
797
00:50:58,308 --> 00:51:00,267
Stupid, guilty and sad.
798
00:51:01,058 --> 00:51:04,225
I'm sad thinking of you
and what you're going through.
799
00:51:04,725 --> 00:51:06,725
Sad for not being there.
800
00:51:08,058 --> 00:51:10,725
Hardship scares me
and that makes me selfish.
801
00:51:11,683 --> 00:51:12,892
Sorry, Mum.
802
00:51:13,350 --> 00:51:14,725
I try to protect myself.
803
00:51:19,017 --> 00:51:21,433
I had a strange intuition the other day.
804
00:51:22,808 --> 00:51:25,517
I thought
that if you'd had a passion in life,
805
00:51:25,683 --> 00:51:28,017
you might not have fallen ill again.
806
00:51:29,225 --> 00:51:31,725
Or if you and Dad
really loved each other.
807
00:51:32,183 --> 00:51:33,350
I don't know.
808
00:51:33,725 --> 00:51:34,975
That's what I think.
809
00:53:05,725 --> 00:53:06,725
Good evening.
810
00:53:08,142 --> 00:53:09,933
- Are you ok?
- Yes.
811
00:53:10,725 --> 00:53:11,975
Are you sure?
812
00:53:12,642 --> 00:53:13,933
No, but...
813
00:53:14,892 --> 00:53:16,267
Going for a walk?
814
00:53:16,558 --> 00:53:19,308
No. I've lost a book.
815
00:53:19,642 --> 00:53:21,308
A book I'm fond of.
816
00:53:21,642 --> 00:53:24,475
I hope I forgot it in the meeting room.
817
00:53:26,975 --> 00:53:29,017
I'll go and see. Good night.
818
00:53:29,225 --> 00:53:30,308
Good night.
819
00:53:38,725 --> 00:53:41,350
Can you pass me that pot, please?
820
00:53:47,350 --> 00:53:48,975
You missed that bit.
821
00:53:58,100 --> 00:54:01,600
Yann, excuse me.
I can see you're busy, but...
822
00:54:01,767 --> 00:54:02,850
It's Yoann.
823
00:54:03,017 --> 00:54:04,642
Sorry, Yoann.
824
00:54:05,392 --> 00:54:07,767
The printer's out of paper.
825
00:54:09,267 --> 00:54:10,517
What can I do?
826
00:54:13,808 --> 00:54:14,767
He can't understand!
827
00:54:16,683 --> 00:54:18,600
I need to read my translation.
828
00:54:19,058 --> 00:54:21,350
- I'm busy here.
- I'll help you.
829
00:54:24,933 --> 00:54:26,808
Know where we keep the paper?
830
00:54:26,975 --> 00:54:28,558
No, but you'll tell me.
831
00:54:50,892 --> 00:54:52,808
This must be Odile's room.
832
00:54:54,475 --> 00:54:56,642
Look, a photo with Robbe-Grillet.
833
00:54:58,392 --> 00:55:01,683
She was already crabby at 16.
834
00:55:04,142 --> 00:55:05,975
Did you find your book?
835
00:55:06,142 --> 00:55:07,475
No, I'm upset.
836
00:55:07,808 --> 00:55:09,017
What was it?
837
00:55:09,892 --> 00:55:11,225
It's an old story.
838
00:55:11,558 --> 00:55:12,892
I was at school,
839
00:55:13,058 --> 00:55:14,225
aged 14.
840
00:55:14,725 --> 00:55:17,017
I adored my French teacher.
841
00:55:17,183 --> 00:55:19,808
Ms Garcia was her name.
842
00:55:20,642 --> 00:55:23,725
I often think I became a writer
thanks to her.
843
00:55:24,475 --> 00:55:29,350
She thought my school essays
were wonderful.
844
00:55:30,433 --> 00:55:34,058
She showered me with books,
on top of the class ones.
845
00:55:34,225 --> 00:55:36,475
I had a crush on her.
846
00:55:37,225 --> 00:55:39,975
The way you do at that age.
847
00:55:44,683 --> 00:55:47,975
Anyhow, Ms Garcia
848
00:55:48,600 --> 00:55:50,017
loved Duras.
849
00:55:50,350 --> 00:55:52,017
And she had lent me
850
00:55:52,517 --> 00:55:54,017
The Ravishing of Lol Stein.
851
00:55:55,433 --> 00:55:58,183
A first edition, numbered 29.
852
00:55:58,350 --> 00:56:00,892
Things were underlined, annotated...
853
00:56:01,058 --> 00:56:04,350
There were even marks of nail varnish.
854
00:56:04,517 --> 00:56:06,225
It was alive and sensual.
855
00:56:07,225 --> 00:56:09,475
I read it and reread it.
856
00:56:09,808 --> 00:56:11,433
And I never gave it back.
857
00:56:11,767 --> 00:56:13,183
It became
858
00:56:13,683 --> 00:56:17,058
one of my most important possessions,
even...
859
00:56:18,808 --> 00:56:20,850
I think the most important.
860
00:56:25,475 --> 00:56:27,308
Sorry, I'm gabbling on.
861
00:56:27,725 --> 00:56:29,350
No, on the contrary.
862
00:56:32,225 --> 00:56:34,808
Did she advise you to write,
863
00:56:35,058 --> 00:56:36,558
as a profession?
864
00:56:36,892 --> 00:56:40,100
Not exactly,
but she broadened my horizons.
865
00:56:40,642 --> 00:56:43,683
She first told me
about the Hypokhâgne course.
866
00:56:44,350 --> 00:56:46,100
At 18, I headed for Paris.
867
00:56:46,933 --> 00:56:47,975
Like me.
868
00:56:50,225 --> 00:56:51,392
Then what?
869
00:56:52,433 --> 00:56:54,725
I began working like mad.
870
00:56:55,100 --> 00:56:58,225
I loved that.
Intellectually, it was crazy.
871
00:56:59,267 --> 00:57:01,642
That's when I wrote my first novel.
872
00:57:03,975 --> 00:57:06,683
Did you feel you made sacrifices
873
00:57:07,475 --> 00:57:09,392
or give things up to write?
874
00:57:10,017 --> 00:57:11,975
Not at all. It was natural.
875
00:57:12,642 --> 00:57:15,767
I didn't take a day off for years.
876
00:57:15,933 --> 00:57:19,308
I was always at my desk,
Sundays, Christmas...
877
00:57:19,933 --> 00:57:21,600
I was very...
878
00:57:21,933 --> 00:57:24,600
very serious at your age,
very obsessive.
879
00:57:24,767 --> 00:57:25,558
Really?
880
00:57:26,017 --> 00:57:28,058
Your books show a hedonist.
881
00:57:29,808 --> 00:57:32,142
Maybe, but I had to conquer that.
882
00:57:35,475 --> 00:57:38,600
In any case,
we won't find paper here.
883
00:57:39,017 --> 00:57:40,767
What do you mean by conquer?
884
00:57:41,808 --> 00:57:46,683
At some point in my life,
I decided to become more carefree.
885
00:57:48,600 --> 00:57:50,683
My problem is I'm too carefree.
886
00:57:51,225 --> 00:57:54,475
A voice tells me,
"You could die tomorrow,
887
00:57:54,642 --> 00:57:56,392
so make the most of it."
888
00:57:57,142 --> 00:58:00,767
It's a good thing too,
being in the present.
889
00:58:01,308 --> 00:58:02,725
But it prevents me...
890
00:58:03,017 --> 00:58:05,142
I'll never accomplish anything.
891
00:58:05,517 --> 00:58:08,433
I fear I'll become a vegetative mollusc.
892
00:58:12,433 --> 00:58:13,975
Is that another door?
893
00:58:24,808 --> 00:58:26,017
Someone's there.
894
00:58:50,642 --> 00:58:52,142
Grouchy Odile!
895
00:58:53,100 --> 00:58:54,808
She's a sly one.
896
00:59:21,183 --> 00:59:22,183
What?
897
00:59:22,683 --> 00:59:24,225
Your perfume's nice.
898
01:00:57,308 --> 01:00:58,350
Daniel?
899
01:01:04,683 --> 01:01:06,017
Why're you here?
900
01:01:06,308 --> 01:01:07,808
I wanted to see you.
901
01:01:08,142 --> 01:01:10,100
Didn't you have meetings?
902
01:01:10,475 --> 01:01:13,642
Moreau-Babin,
here to keep an eye on her.
903
01:01:14,183 --> 01:01:15,892
I hear things are rocky.
904
01:01:16,058 --> 01:01:17,142
You know him?
905
01:01:17,308 --> 01:01:19,308
Yeah. I'll introduce you.
906
01:01:21,475 --> 01:01:23,308
He often brings writers.
907
01:01:27,142 --> 01:01:28,225
Ok, Daniel?
908
01:01:28,767 --> 01:01:29,892
Hi, Yoann.
909
01:01:30,517 --> 01:01:31,975
Good to see you.
910
01:01:32,517 --> 01:01:33,600
Coming!
911
01:01:34,892 --> 01:01:37,017
I think you know Anaïs.
912
01:01:37,183 --> 01:01:39,892
We met at Patrick and Laure's.
913
01:01:40,642 --> 01:01:42,225
Yes. Are you well?
914
01:01:42,392 --> 01:01:43,433
I'm ok.
915
01:01:45,725 --> 01:01:47,100
So, you write?
916
01:01:47,267 --> 01:01:49,308
No, I don't write.
917
01:01:50,183 --> 01:01:52,558
I thought this was a special event
918
01:01:53,058 --> 01:01:55,475
for professional writers.
919
01:01:55,642 --> 01:01:58,475
I'm just here as an observer.
920
01:01:59,183 --> 01:02:02,975
You know, there are still people
fascinated by literature.
921
01:02:03,183 --> 01:02:05,433
Ok, wonderful.
922
01:02:08,850 --> 01:02:10,725
Maybe they need help.
923
01:02:34,683 --> 01:02:36,183
Why are you here?
924
01:02:36,350 --> 01:02:37,725
- Sorry?
- Why did you come?
925
01:02:37,892 --> 01:02:39,433
You're crazy!
926
01:02:39,600 --> 01:02:41,725
Why are you here?
This isn't a movie.
927
01:02:41,892 --> 01:02:44,975
- I wanted to see her.
- You plan to tell her everything?
928
01:02:45,600 --> 01:02:46,767
Very original.
929
01:02:48,350 --> 01:02:50,392
Tell me
how you'll destroy my couple.
930
01:02:50,558 --> 01:02:53,308
You think I'm dumb?
You'd never understand.
931
01:02:53,475 --> 01:02:55,892
You think I'm dumb!
When did you get here?
932
01:02:56,058 --> 01:02:57,225
Two days ago.
When do you go?
933
01:02:57,392 --> 01:02:59,392
I don't need permission
to see my wife!
934
01:02:59,558 --> 01:03:00,725
Not so loud!
935
01:03:01,433 --> 01:03:04,433
"My wife".
That obscene sense of ownership...
936
01:03:04,600 --> 01:03:06,767
She's not yours.
You're not even married.
937
01:03:06,933 --> 01:03:08,100
This is a madhouse!
938
01:03:08,267 --> 01:03:11,892
Remember you texted me to meet up.
So don't lecture me now!
939
01:03:12,475 --> 01:03:14,308
- Everything ok?
- Just fine.
940
01:03:14,767 --> 01:03:15,767
Thank you.
941
01:03:21,850 --> 01:03:24,975
I told you
I don't know my contract number.
942
01:03:25,350 --> 01:03:27,808
I'm not at home. You can find it.
943
01:03:27,975 --> 01:03:29,433
You have my details.
944
01:03:30,183 --> 01:03:31,683
Yes, I'll hold.
945
01:03:32,267 --> 01:03:33,600
I don't believe it.
946
01:03:34,100 --> 01:03:34,975
Incident.
947
01:03:35,142 --> 01:03:36,183
Odile, hello.
948
01:03:36,350 --> 01:03:38,308
Incident.
May I borrow your car?
949
01:03:38,475 --> 01:03:39,517
What for?
950
01:03:39,683 --> 01:03:43,100
There's a fire at my place,
I need to check my insurance.
951
01:03:43,267 --> 01:03:45,558
Yoann's at the station with it.
952
01:03:45,725 --> 01:03:47,350
Three people just left.
953
01:03:47,517 --> 01:03:49,517
Anaïs, what's wrong?
954
01:03:49,683 --> 01:03:50,725
75010.
955
01:03:50,892 --> 01:03:53,975
The Koreans set my kitchen on fire.
I may not be insured.
956
01:03:54,142 --> 01:03:55,683
It'll cost a bomb.
957
01:03:55,850 --> 01:03:57,892
- Your place is on fire?
- No. Yes!
958
01:03:58,058 --> 01:03:59,017
No!
959
01:03:59,183 --> 01:04:03,100
It's hell, I spoke to some woman
who was probably in Romania.
960
01:04:03,267 --> 01:04:05,017
Hey, your car!
961
01:04:05,850 --> 01:04:08,058
May I borrow it? You came by car?
962
01:04:08,225 --> 01:04:09,392
Yes, well...
963
01:04:09,558 --> 01:04:10,517
Of course.
964
01:04:11,392 --> 01:04:13,683
- I'll drive you
- Thank you.
965
01:04:14,100 --> 01:04:16,767
- Coming too?
- I have my speech to write.
966
01:04:16,933 --> 01:04:18,683
My landlady now...
967
01:04:18,850 --> 01:04:20,267
I'll get the car.
968
01:04:22,350 --> 01:04:25,725
I know. They're Korean, not Chinese.
They're my cousins.
969
01:04:28,142 --> 01:04:31,017
It's under control, right?
The fire's out?
970
01:04:31,183 --> 01:04:32,892
Yes, fortunately.
971
01:04:33,058 --> 01:04:34,600
But your cousins...
972
01:04:36,308 --> 01:04:38,308
We were really scared.
973
01:04:38,475 --> 01:04:41,600
The alarm didn't go off.
They could've all died.
974
01:04:41,767 --> 01:04:45,975
I said not to use the stove.
They don't always understand.
975
01:04:46,433 --> 01:04:48,517
I have to go. I'll call you.
976
01:04:58,767 --> 01:05:00,558
How's your thesis going?
977
01:05:01,058 --> 01:05:05,767
Couldn't you find a better surprise
for her than turning up here?
978
01:05:05,933 --> 01:05:07,683
Wasn't it due early July?
979
01:05:07,850 --> 01:05:09,308
The second part.
980
01:05:10,100 --> 01:05:12,183
You give the impression...
981
01:05:13,308 --> 01:05:16,058
you were at a loss this weekend or...
982
01:05:16,392 --> 01:05:18,267
It's really intrusive.
983
01:05:20,142 --> 01:05:22,433
- That was it!
- I have another idea.
984
01:05:34,267 --> 01:05:37,017
It'll be easier to sort out in Paris.
985
01:05:37,392 --> 01:05:38,517
Are you crazy?
986
01:05:43,725 --> 01:05:45,725
I even brought your bags.
987
01:05:54,433 --> 01:05:55,767
He's out of his mind.
988
01:06:37,058 --> 01:06:38,350
May I sit there?
989
01:06:41,558 --> 01:06:42,517
Excuse me.
990
01:06:43,475 --> 01:06:44,475
Thank you.
991
01:06:48,475 --> 01:06:50,433
I thought you went home.
992
01:06:52,308 --> 01:06:53,850
Did you sort the insurance?
993
01:06:54,017 --> 01:06:55,642
Yes, in Guingamp.
994
01:07:56,725 --> 01:07:58,183
She's so beautiful...
995
01:07:58,683 --> 01:07:59,558
Yes.
996
01:08:04,475 --> 01:08:07,142
I was asked
997
01:08:07,433 --> 01:08:09,517
to pick a film
998
01:08:10,392 --> 01:08:14,475
that revolves around a writer,
a female writer.
999
01:08:14,642 --> 01:08:15,767
Could you move along?
1000
01:08:16,100 --> 01:08:20,308
I couldn't find anything convincing,
so I opted for this.
1001
01:08:20,808 --> 01:08:22,850
The portrait of a woman,
1002
01:08:23,017 --> 01:08:24,100
period.
1003
01:08:24,308 --> 01:08:25,558
You're really sick.
1004
01:08:26,350 --> 01:08:28,350
You seem sane but you're perverse.
1005
01:08:28,517 --> 01:08:29,183
I can't hear!
1006
01:08:29,475 --> 01:08:31,267
A woman floundering.
1007
01:08:32,308 --> 01:08:34,392
Dear Georges, I won't forget...
1008
01:08:34,558 --> 01:08:37,183
Does a threesome turn you on?
1009
01:08:37,808 --> 01:08:39,308
Spare me the clichés.
1010
01:08:39,475 --> 01:08:41,142
I won't stand for it!
1011
01:08:41,558 --> 01:08:42,767
She's seen us!
1012
01:08:42,933 --> 01:08:45,767
Before, when asked why I write,
1013
01:08:46,308 --> 01:08:47,767
I used to say
1014
01:08:48,267 --> 01:08:51,183
because I wanted to.
A pure impulse.
1015
01:08:51,350 --> 01:08:55,308
But, with passing time,
I've often wondered
1016
01:08:55,475 --> 01:08:58,767
what it means
to devote my life to writing.
1017
01:09:07,850 --> 01:09:09,183
Why're you here?
1018
01:09:11,267 --> 01:09:12,600
I wanted to see you.
1019
01:09:13,100 --> 01:09:14,183
That's new.
1020
01:09:15,517 --> 01:09:16,725
Where's Emilie?
1021
01:09:17,600 --> 01:09:19,017
Forget Emilie.
1022
01:09:23,308 --> 01:09:25,558
I'm going back to Paris.
Coming?
1023
01:09:26,017 --> 01:09:27,308
Why go back?
1024
01:09:27,683 --> 01:09:30,392
It was planned.
A meeting tomorrow morning.
1025
01:09:30,600 --> 01:09:32,642
A problem with Emilie?
1026
01:09:33,933 --> 01:09:35,225
No, not at all.
1027
01:09:37,558 --> 01:09:38,767
Excuse me.
1028
01:09:40,600 --> 01:09:41,975
Hold on, Daniel,
1029
01:09:42,142 --> 01:09:43,433
don't you realize?
1030
01:09:43,600 --> 01:09:46,100
Emilie is wonderful,
beautiful, brilliant...
1031
01:09:46,267 --> 01:09:50,017
Believe me, she's old enough
to defend herself.
1032
01:09:50,850 --> 01:09:52,642
Does she know we had...
1033
01:09:52,808 --> 01:09:53,808
Not at all.
1034
01:09:54,017 --> 01:09:56,308
What do you care anyway?
1035
01:09:56,725 --> 01:09:59,267
- Why did she throw you out?
- She didn't.
1036
01:09:59,975 --> 01:10:01,308
Come back to Paris.
1037
01:10:01,475 --> 01:10:03,975
No, I want to stay with Emilie.
1038
01:10:04,225 --> 01:10:05,433
It's ridiculous.
1039
01:10:05,600 --> 01:10:06,808
Forget you and me.
1040
01:10:06,975 --> 01:10:08,392
Come on, that's absurd.
1041
01:10:08,558 --> 01:10:09,933
I came here for her.
1042
01:10:10,308 --> 01:10:12,850
What? You want to be friends with...
1043
01:10:13,017 --> 01:10:14,433
You can't understand.
1044
01:10:14,600 --> 01:10:15,308
Enough.
1045
01:10:15,475 --> 01:10:18,100
I should tell her,
so she'll see through you.
1046
01:10:18,267 --> 01:10:19,350
No, I...
1047
01:10:20,142 --> 01:10:24,017
You approached her despite our affair.
You're so twisted.
1048
01:10:24,183 --> 01:10:28,183
I didn't know her.
I betrayed her without knowing her.
1049
01:10:28,350 --> 01:10:31,350
If she knew,
she'd never let you get close.
1050
01:10:47,808 --> 01:10:49,308
I was looking for you.
1051
01:10:49,683 --> 01:10:51,058
What're you doing?
1052
01:10:52,642 --> 01:10:54,808
Odile asked me to feed the ducks.
1053
01:10:55,683 --> 01:10:57,017
Let's go for a dip.
1054
01:10:59,350 --> 01:11:03,683
I mean, you said you wanted
to see the sea.
1055
01:11:04,808 --> 01:11:06,975
I can't now. I have to...
1056
01:11:07,142 --> 01:11:10,683
You're kidding.
There aren't even any ducks.
1057
01:11:14,808 --> 01:11:16,100
Come on.
1058
01:11:18,517 --> 01:11:20,225
See that tree there?
1059
01:11:20,392 --> 01:11:22,767
The corkscrew-shaped one.
1060
01:11:23,225 --> 01:11:25,225
It's over 200 years old.
1061
01:11:25,392 --> 01:11:26,975
It adapted.
1062
01:11:27,475 --> 01:11:29,975
You get nowhere with ducks.
1063
01:11:30,142 --> 01:11:32,600
I guess because they're wild.
1064
01:11:32,767 --> 01:11:34,725
They're wild animals.
1065
01:11:35,058 --> 01:11:35,808
Stop!
1066
01:11:37,683 --> 01:11:39,308
Want to come for a dip?
1067
01:11:39,558 --> 01:11:40,767
No, thank you.
1068
01:11:40,933 --> 01:11:42,892
It's sunny, it won't take long.
1069
01:11:43,058 --> 01:11:45,058
I have my talk at 3.
1070
01:11:45,267 --> 01:11:46,975
You've worked enough.
1071
01:11:50,517 --> 01:11:52,392
You'll regret not coming.
1072
01:11:56,308 --> 01:11:58,392
Can I fetch my swimsuit?
1073
01:11:58,558 --> 01:11:59,600
Yes.
1074
01:12:01,767 --> 01:12:04,267
You just dump a threesome on me.
1075
01:12:04,433 --> 01:12:06,267
This will sound weird
1076
01:12:06,683 --> 01:12:09,267
and you've no reason to agree, but...
1077
01:12:09,767 --> 01:12:12,017
You have to leave me with Emilie.
1078
01:12:12,933 --> 01:12:14,058
I'm begging you.
1079
01:12:15,725 --> 01:12:17,600
You can change my life.
1080
01:12:17,767 --> 01:12:21,267
Without being too grandiloquent,
my fate's in your hands.
1081
01:12:23,142 --> 01:12:24,683
What the fuck?
1082
01:12:24,850 --> 01:12:30,017
I need to be alone with Emilie.
It's not some fantasy, it's crucial.
1083
01:12:36,058 --> 01:12:37,183
Sure you can drive?
1084
01:12:37,350 --> 01:12:38,808
Who do you think I am?
1085
01:12:49,183 --> 01:12:51,517
- Back by 2 PM.
- Yes. Just go.
1086
01:12:51,683 --> 01:12:54,392
- It's because I....
- Just go, please!
1087
01:12:58,725 --> 01:12:59,725
Some music?
1088
01:13:00,142 --> 01:13:02,475
I have a great song on my phone.
1089
01:13:04,225 --> 01:13:05,600
Sure you can drive?
1090
01:13:05,767 --> 01:13:06,933
Of course.
1091
01:13:07,683 --> 01:13:09,725
Give me a break!
1092
01:13:13,808 --> 01:13:15,100
I press "play"?
1093
01:13:15,308 --> 01:13:16,225
Yes.
1094
01:13:17,475 --> 01:13:19,100
That's a call.
1095
01:13:20,725 --> 01:13:23,183
Anaïs? It's Christian Jouannet.
1096
01:13:23,350 --> 01:13:24,392
Hello, sir.
1097
01:13:24,558 --> 01:13:27,225
I keep calling you!
Where are you?
1098
01:13:27,392 --> 01:13:29,558
I need you in Rouen now!
1099
01:13:30,225 --> 01:13:32,017
I'm very angry with you.
1100
01:13:32,183 --> 01:13:36,683
Our conference is tomorrow
and you have all the documents
1101
01:13:37,017 --> 01:13:39,017
for that thing...
1102
01:13:39,183 --> 01:13:40,433
the PowerPoint.
1103
01:13:40,600 --> 01:13:44,225
Sorry, I had to leave in a hurry
to see my mother.
1104
01:13:44,392 --> 01:13:46,017
Your mother? Seriously?
1105
01:13:46,267 --> 01:13:47,392
She's sick.
1106
01:13:47,558 --> 01:13:50,017
- Cancer. I'm at the hospital.
- Oh, no.
1107
01:13:51,308 --> 01:13:52,642
I didn't know.
1108
01:13:52,933 --> 01:13:54,683
We'll work something out.
1109
01:13:55,267 --> 01:13:58,683
My conference is nothing
compared to your worries.
1110
01:13:58,850 --> 01:13:59,892
All the best.
1111
01:14:00,058 --> 01:14:01,850
Thank you. You too.
1112
01:14:03,808 --> 01:14:07,267
I'll call Mum. I'm superstitious.
She really has cancer.
1113
01:14:07,892 --> 01:14:08,892
Shit...
1114
01:14:09,058 --> 01:14:11,850
She's ok, she's starting treatment.
1115
01:14:12,017 --> 01:14:14,933
I'm just scared I'll jinx her.
1116
01:14:15,142 --> 01:14:16,350
Hello? Mum?
1117
01:14:17,267 --> 01:14:18,975
It's me. Is everything ok?
1118
01:14:20,183 --> 01:14:21,933
No, no reason.
1119
01:14:22,100 --> 01:14:23,642
I was thinking of you.
1120
01:14:25,767 --> 01:14:28,975
I'll call you back
if you're in a hurry.
1121
01:14:30,475 --> 01:14:33,308
Have you had any new results?
1122
01:14:35,475 --> 01:14:36,642
Great.
1123
01:14:38,392 --> 01:14:40,350
Alright. Take care.
1124
01:14:45,475 --> 01:14:46,517
Sorry.
1125
01:14:47,433 --> 01:14:49,142
We can go for our dip now.
1126
01:14:52,600 --> 01:14:54,475
As you don't like my driving...
1127
01:15:15,058 --> 01:15:16,558
How old's your mother?
1128
01:15:17,517 --> 01:15:19,225
She's young. She's 58.
1129
01:15:20,808 --> 01:15:23,933
If she dies,
I'm scared it'll destroy me.
1130
01:15:24,725 --> 01:15:26,100
Extinguish me.
1131
01:15:27,933 --> 01:15:30,558
I find that sick, that side of it...
1132
01:15:31,017 --> 01:15:33,433
the collateral damage of misfortune.
1133
01:15:34,267 --> 01:15:38,558
Losing your mother means losing the one
who's always known you.
1134
01:15:39,183 --> 01:15:41,808
You end up alone in the world.
1135
01:15:41,975 --> 01:15:43,767
No one will worry about you,
1136
01:15:44,058 --> 01:15:45,392
and your life,
1137
01:15:46,225 --> 01:15:48,767
and put you ahead of everything.
1138
01:15:49,475 --> 01:15:53,933
It's horrible and, on top of it,
you lose your joy and impetus.
1139
01:15:54,683 --> 01:15:56,225
I don't want to be sad.
1140
01:15:56,850 --> 01:15:59,475
I don't want life to crush me.
1141
01:15:59,975 --> 01:16:01,558
I'm scared of collapsing.
1142
01:16:02,433 --> 01:16:05,850
I barely know you,
but you don't seem to collapse easily.
1143
01:16:06,017 --> 01:16:07,225
Far from it.
1144
01:16:10,225 --> 01:16:11,267
Besides,
1145
01:16:12,058 --> 01:16:14,225
misfortunes are part of the plan.
1146
01:16:14,392 --> 01:16:16,100
That's what living is.
1147
01:16:16,350 --> 01:16:17,683
Suffering, fighting,
1148
01:16:17,892 --> 01:16:18,767
surviving.
1149
01:16:18,933 --> 01:16:20,017
Great...
1150
01:16:20,642 --> 01:16:23,600
It's crazy
no one tells us life is hell.
1151
01:16:24,183 --> 01:16:25,350
A vale of tears.
1152
01:16:25,517 --> 01:16:27,142
Yes, you're right.
1153
01:16:27,725 --> 01:16:30,808
Everyone should read Schopenhauer
at the age of six.
1154
01:16:47,475 --> 01:16:49,142
We've come a long way.
1155
01:16:50,850 --> 01:16:53,308
You walk fast.
You make me chase you.
1156
01:17:02,308 --> 01:17:03,600
Do you lie often?
1157
01:17:05,308 --> 01:17:06,350
Do you lie?
1158
01:17:07,767 --> 01:17:10,100
Not as blatantly as you...
1159
01:17:10,392 --> 01:17:12,683
I never lie. I hate It.
1160
01:17:14,267 --> 01:17:16,767
You fooled your tutor earlier.
1161
01:17:18,392 --> 01:17:19,892
Ok, but that was...
1162
01:17:21,725 --> 01:17:23,767
I'd have had to leave otherwise.
1163
01:17:29,892 --> 01:17:31,683
I love warm sand.
1164
01:17:48,433 --> 01:17:49,517
Tell me...
1165
01:17:50,017 --> 01:17:51,142
What?
1166
01:17:52,142 --> 01:17:53,683
I'm here, Anaïs.
1167
01:17:54,850 --> 01:17:56,558
You wanted me, I'm here.
1168
01:17:58,517 --> 01:18:00,058
Say something.
1169
01:18:05,017 --> 01:18:06,558
I want to...
1170
01:18:10,058 --> 01:18:11,642
I want to kiss you.
1171
01:18:42,350 --> 01:18:44,850
I thought you took what you wanted.
1172
01:18:46,183 --> 01:18:48,142
I didn't think you were shy.
1173
01:18:48,725 --> 01:18:49,975
I'm not, usually.
1174
01:18:53,892 --> 01:18:54,933
Come on.
1175
01:19:09,808 --> 01:19:11,517
Let's not rush things.
1176
01:19:34,767 --> 01:19:36,308
I love your kisses.
1177
01:21:06,725 --> 01:21:09,100
A few weeks later
1178
01:21:11,767 --> 01:21:13,350
There, that's it.
1179
01:21:13,517 --> 01:21:15,933
It's too hot and it itches.
1180
01:21:16,100 --> 01:21:18,267
Please, wear it while we eat.
1181
01:21:19,975 --> 01:21:22,267
I look like a cabaret dancer!
1182
01:21:22,433 --> 01:21:23,517
You're beautiful.
1183
01:21:23,683 --> 01:21:25,600
- Sure.
- You can't be bald.
1184
01:21:25,767 --> 01:21:28,225
Put this in the freezer, it got warm.
1185
01:21:28,392 --> 01:21:30,308
I'm doing Gilbert's feed.
1186
01:21:30,475 --> 01:21:32,100
Champagne for Mum's chemo?
1187
01:21:32,267 --> 01:21:35,058
We never see each other
and we aren't in mourning!
1188
01:21:35,225 --> 01:21:37,475
Any excuse for a drink.
1189
01:21:37,642 --> 01:21:40,058
Rebecca just left you her monkey?
1190
01:21:40,225 --> 01:21:41,600
It's a lemur.
1191
01:21:41,767 --> 01:21:44,183
She couldn't take it home with her.
1192
01:21:44,392 --> 01:21:46,392
Balthazar's training to be a dad.
1193
01:21:46,558 --> 01:21:48,642
Talking of home,
1194
01:21:48,850 --> 01:21:51,433
you're lucky you weren't evicted.
1195
01:21:51,600 --> 01:21:55,267
Anaïs is like me.
Her irresistible charm saves her.
1196
01:21:55,433 --> 01:21:57,433
No, it's thanks to me.
1197
01:21:57,600 --> 01:22:00,725
I sweet-talked her landlady
while she was away...
1198
01:22:00,892 --> 01:22:01,683
Let's eat.
1199
01:22:01,850 --> 01:22:03,683
...enjoying the meadow grass.
1200
01:22:03,850 --> 01:22:05,183
You jerk!
1201
01:22:05,475 --> 01:22:06,517
Here, Mum.
1202
01:22:06,683 --> 01:22:08,433
I'm not hungry, thanks.
1203
01:22:09,600 --> 01:22:11,850
- It makes you feel sick?
- Yes.
1204
01:22:12,642 --> 01:22:13,892
Everything does.
1205
01:22:14,100 --> 01:22:16,433
How can you live here?
1206
01:22:16,600 --> 01:22:18,975
The crowds, the traffic...
1207
01:22:19,225 --> 01:22:22,642
After three days,
I want to get home to the quiet.
1208
01:22:22,808 --> 01:22:23,850
Shit, my back.
1209
01:22:24,600 --> 01:22:27,267
François,
I want a photo with the kids.
1210
01:22:28,558 --> 01:22:29,642
Come here.
1211
01:22:30,225 --> 01:22:32,267
Want to be in it, Gilbouze?
1212
01:22:35,142 --> 01:22:36,350
Come on, Gilbert.
1213
01:22:36,517 --> 01:22:38,058
Let's do a photo.
1214
01:22:38,933 --> 01:22:41,308
Anaïs, put your phone down.
1215
01:22:41,767 --> 01:22:42,642
Thank you.
1216
01:22:44,017 --> 01:22:45,350
- There.
- Ok?
1217
01:22:45,517 --> 01:22:46,558
Let me see.
1218
01:22:46,725 --> 01:22:49,017
I check as his photos are hazy now.
1219
01:22:49,183 --> 01:22:50,267
He can't see well!
1220
01:22:51,892 --> 01:22:52,892
Beautiful!
1221
01:22:53,058 --> 01:22:54,850
Another, with your glasses.
1222
01:22:55,017 --> 01:22:57,100
We're not taking 50 photos.
1223
01:22:57,267 --> 01:23:00,475
You'll be glad to have memories
when I'm dead.
1224
01:23:00,642 --> 01:23:02,892
- That's not funny.
- I'm serious.
1225
01:23:04,725 --> 01:23:05,642
Sorry.
1226
01:23:06,475 --> 01:23:08,892
I need you. I can't replace you.
1227
01:23:09,558 --> 01:23:10,642
Are you ready?
1228
01:23:11,350 --> 01:23:12,683
A smile?
1229
01:23:14,142 --> 01:23:15,475
That's great.
1230
01:23:22,933 --> 01:23:26,267
Anaïs, I have time to write at last.
1231
01:23:27,433 --> 01:23:29,267
I think of you too.
1232
01:23:29,808 --> 01:23:31,683
I think of how lucky we are.
1233
01:23:32,308 --> 01:23:33,767
I can see your face,
1234
01:23:34,767 --> 01:23:36,392
your dark, wild eyes.
1235
01:23:37,183 --> 01:23:40,558
I remember your silky skin,
your intoxicating scent,
1236
01:23:41,017 --> 01:23:42,225
and your lips,
1237
01:23:42,600 --> 01:23:43,767
and your tongue...
1238
01:23:44,392 --> 01:23:45,850
Write to me again.
1239
01:23:46,392 --> 01:23:47,475
Write to me.
1240
01:23:56,642 --> 01:24:00,017
Emilie, I can't go 20 more days
without you.
1241
01:24:00,308 --> 01:24:01,933
Not even one day.
1242
01:24:02,267 --> 01:24:05,558
What if I came for the weekend?
There's a train at 6 PM.
1243
01:24:06,142 --> 01:24:07,892
I can be there for dinner.
1244
01:24:08,225 --> 01:24:10,225
We'd kiss, over and over,
1245
01:24:10,392 --> 01:24:12,475
discover and love each other.
1246
01:24:13,225 --> 01:24:14,433
Say yes.
1247
01:24:34,600 --> 01:24:37,267
My beauty, I love reading you,
1248
01:24:37,600 --> 01:24:39,892
as I love knowing
you think of me.
1249
01:24:41,808 --> 01:24:44,100
It would be wonderful to see you,
1250
01:24:44,308 --> 01:24:46,225
but I must keep working.
1251
01:24:47,183 --> 01:24:48,350
Don't be angry.
1252
01:24:49,933 --> 01:24:52,475
Last night, I dreamed of you.
1253
01:24:53,683 --> 01:24:56,392
You had that blend
of audacity and timidity
1254
01:24:56,558 --> 01:24:58,517
that charmed me in Kerduel.
1255
01:25:00,017 --> 01:25:01,267
My Anaïs,
1256
01:25:01,642 --> 01:25:03,058
are you real?
1257
01:25:06,600 --> 01:25:08,183
Yes, I'm real.
1258
01:25:08,350 --> 01:25:11,308
You're content with letters,
but I'm not.
1259
01:25:12,100 --> 01:25:14,225
I want your kisses and even more.
1260
01:25:14,392 --> 01:25:16,433
I want to do everything with you.
1261
01:25:16,767 --> 01:25:18,975
Tell me how to calm my impatience.
1262
01:25:27,517 --> 01:25:31,017
Only a week now. It's not long at all.
1263
01:25:31,558 --> 01:25:35,392
And waiting can be as delicious
as what you wait for.
1264
01:26:17,600 --> 01:26:18,808
You're beautiful.
1265
01:26:20,308 --> 01:26:21,267
So are you.
1266
01:26:50,100 --> 01:26:51,225
Is here ok?
1267
01:27:04,017 --> 01:27:04,975
Hello.
1268
01:27:10,183 --> 01:27:14,142
I'll have a glass
of a light white wine, please.
1269
01:27:14,308 --> 01:27:15,433
The same.
1270
01:27:18,933 --> 01:27:20,642
Is the essay done?
1271
01:27:20,808 --> 01:27:22,142
Yes. I'm pleased.
1272
01:27:22,725 --> 01:27:24,933
I sent it to my publisher earlier.
1273
01:27:25,225 --> 01:27:26,142
Really?
1274
01:27:26,475 --> 01:27:27,892
You said I'd read it first.
1275
01:27:28,225 --> 01:27:29,225
I said that?
1276
01:27:29,433 --> 01:27:30,892
In an email, yes.
1277
01:27:31,225 --> 01:27:32,558
I'll give it to you.
1278
01:27:32,767 --> 01:27:34,225
I should hope so.
1279
01:27:36,183 --> 01:27:37,225
Look.
1280
01:27:38,392 --> 01:27:39,683
I found it.
1281
01:27:40,850 --> 01:27:42,350
I don't believe it!
1282
01:27:43,725 --> 01:27:45,933
I hassled everyone at Kerduel.
1283
01:27:46,183 --> 01:27:48,517
Thank you. It's incredible.
1284
01:27:48,683 --> 01:27:50,808
It's yours. Number 29.
1285
01:27:50,975 --> 01:27:52,058
Yes.
1286
01:27:59,683 --> 01:28:00,767
Thank you.
1287
01:28:10,225 --> 01:28:11,517
You're so tanned.
1288
01:28:12,017 --> 01:28:14,183
I didn't think you could get so brown.
1289
01:28:14,350 --> 01:28:16,267
Over the summer,
1290
01:28:16,808 --> 01:28:18,517
I'm always out in the wild.
1291
01:28:21,933 --> 01:28:23,600
Pity we weren't together.
1292
01:28:24,475 --> 01:28:25,267
Yes.
1293
01:28:25,725 --> 01:28:26,933
It was horrible.
1294
01:28:27,433 --> 01:28:29,183
Know what I told myself?
1295
01:28:29,433 --> 01:28:31,933
Once you've finished with the book,
1296
01:28:32,100 --> 01:28:34,642
we could go away for a few days.
1297
01:28:35,392 --> 01:28:36,808
We could go to Italy.
1298
01:28:38,933 --> 01:28:41,142
I have things to tell you, Anaïs.
1299
01:28:42,350 --> 01:28:43,433
Things?
1300
01:28:43,933 --> 01:28:46,600
There's no room in my life
for an affair.
1301
01:28:49,350 --> 01:28:51,267
I don't want to offer you
1302
01:28:51,433 --> 01:28:53,225
something mediocre.
1303
01:28:54,058 --> 01:28:56,433
Something in half-measures.
1304
01:28:58,767 --> 01:29:01,558
You expect more.
And you're right.
1305
01:29:02,392 --> 01:29:06,267
That's what attracted me,
your demanding nature.
1306
01:29:07,058 --> 01:29:10,850
The way you ask
so much from life, the best.
1307
01:29:12,475 --> 01:29:13,850
Did I scare you?
1308
01:29:16,517 --> 01:29:18,392
I'm 56 years old.
1309
01:29:19,933 --> 01:29:21,517
Nothing much scares me.
1310
01:29:24,183 --> 01:29:26,058
I don't get it. I thought...
1311
01:29:26,600 --> 01:29:28,308
we both found it wonderful.
1312
01:29:28,475 --> 01:29:29,975
It was wonderful.
1313
01:29:30,142 --> 01:29:32,642
I spent the summer thinking of you,
1314
01:29:32,808 --> 01:29:36,767
thinking how lucky I was,
writing pages and pages
1315
01:29:37,267 --> 01:29:39,767
in my diary
about your youth and beauty...
1316
01:29:40,850 --> 01:29:42,017
But it was...
1317
01:29:42,433 --> 01:29:43,558
How can I put it?
1318
01:29:44,142 --> 01:29:45,850
It was outside of time.
1319
01:29:47,308 --> 01:29:50,183
Outside of time?
What does that mean?
1320
01:29:50,933 --> 01:29:52,517
You mustn't be sad.
1321
01:29:53,683 --> 01:29:56,892
You wanted to experience it and you did.
1322
01:30:00,142 --> 01:30:02,267
You lived out your desire.
1323
01:30:03,017 --> 01:30:04,475
Do you realize that?
1324
01:30:05,475 --> 01:30:09,517
You were so free and so brave...
You seduced me.
1325
01:30:10,142 --> 01:30:13,267
I could never have done that
at your age.
1326
01:30:14,350 --> 01:30:15,433
But I...
1327
01:30:16,517 --> 01:30:20,975
I can't see why you'd rather give it up
than seize
1328
01:30:21,725 --> 01:30:24,058
moments of pleasure we could have.
1329
01:30:24,475 --> 01:30:27,517
I won't feel guilty
for disappointing you.
1330
01:30:28,058 --> 01:30:29,975
I have nothing to offer you.
1331
01:30:31,683 --> 01:30:32,892
Besides,
1332
01:30:33,058 --> 01:30:35,308
what you feel for me, sorry,
1333
01:30:36,267 --> 01:30:38,142
isn't love, it's an illusion.
1334
01:30:38,433 --> 01:30:39,225
It isn't.
1335
01:30:39,683 --> 01:30:41,058
Of course it is.
1336
01:30:42,350 --> 01:30:44,558
You projected a lot onto me.
1337
01:30:45,642 --> 01:30:50,267
You're smart enough to understand.
You already know it.
1338
01:30:53,933 --> 01:30:55,308
And there was Daniel.
1339
01:30:57,142 --> 01:30:59,433
I don't want to know what happened,
1340
01:30:59,808 --> 01:31:01,517
but there was something.
1341
01:31:01,808 --> 01:31:03,058
I know
1342
01:31:03,933 --> 01:31:06,267
you moved and unsettled him,
1343
01:31:06,600 --> 01:31:07,850
attracted him...
1344
01:31:10,267 --> 01:31:11,558
That's life.
1345
01:31:13,600 --> 01:31:14,600
But...
1346
01:31:16,017 --> 01:31:18,767
is all this
some way of getting revenge?
1347
01:31:19,933 --> 01:31:21,350
Don't be silly.
1348
01:31:27,517 --> 01:31:29,558
I worked all summer
1349
01:31:29,808 --> 01:31:31,183
in exaltation.
1350
01:31:32,683 --> 01:31:36,308
I hadn't felt so happy and carefree
in ages.
1351
01:31:36,850 --> 01:31:39,308
So full of energy. And...
1352
01:31:41,392 --> 01:31:43,808
It was all thanks to you.
1353
01:31:47,225 --> 01:31:50,475
I'd also like
to give you something, Anaïs.
1354
01:31:53,392 --> 01:31:55,100
You charmed me,
conquered me...
1355
01:31:56,017 --> 01:31:58,683
You're able to obtain what you want.
1356
01:31:58,850 --> 01:32:01,142
You can move mountains.
1357
01:32:03,350 --> 01:32:05,058
You have to use that.
1358
01:32:08,225 --> 01:32:09,642
You and I had
1359
01:32:10,600 --> 01:32:13,683
something that was ardent, vibrant,
1360
01:32:13,933 --> 01:32:15,100
sincere.
1361
01:32:15,392 --> 01:32:17,225
It's beautiful and precious.
1362
01:32:17,808 --> 01:32:19,975
You're right to take love seriously,
1363
01:32:20,142 --> 01:32:22,600
but don't let it take over.
1364
01:32:23,683 --> 01:32:26,142
Don't lose or forget yourself.
1365
01:32:27,100 --> 01:32:29,058
If you have to write, do it.
1366
01:32:29,392 --> 01:32:33,642
But at least do something.
Do something with what you live.
1367
01:32:33,975 --> 01:32:35,142
With what you live,
1368
01:32:35,308 --> 01:32:37,725
with what you are. Do something.
1369
01:32:47,600 --> 01:32:49,017
We won't meet again?
1370
01:32:50,475 --> 01:32:52,308
No, it's for the best.
1371
01:33:32,100 --> 01:33:33,475
I don't agree.
1372
01:33:46,767 --> 01:33:47,808
Come.
91499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.