All language subtitles for 9-1-1 Lone Star S03E14 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,335 --> 00:00:05,813 Howdy. Welc... Big Ol 2 00:00:06,211 --> 00:00:08,161 Um, yeah, howdy. 3 00:00:08,186 --> 00:00:10,995 Can I get a bacon ranch burger with tots? 4 00:00:11,020 --> 00:00:13,004 - Get me the spicy chicken. - A spicy chicken. 5 00:00:13,029 --> 00:00:14,105 And what did you decide, hon? 6 00:00:14,129 --> 00:00:15,525 I'm thinking it's a nuggets day. 7 00:00:15,550 --> 00:00:17,447 Oh, 9- or 12-piece? 8 00:00:17,472 --> 00:00:19,284 You know what, I feel like being bad. Make it 12. 9 00:00:19,308 --> 00:00:22,059 And a 12-piece nugget, please and thank you. 10 00:00:22,359 --> 00:00:25,170 Burg, spicy chick... and nugs. 11 00:00:25,307 --> 00:00:26,307 Anything else? 12 00:00:26,345 --> 00:00:27,822 Not sure. Can you repeat that back? 13 00:00:27,866 --> 00:00:30,809 I got it, sir. Just pull up to the window. 14 00:00:36,881 --> 00:00:38,997 - That'll be $38.90. - Oh! 15 00:00:39,022 --> 00:00:41,928 $38.90? Boy, that inflation is no joke, huh? 16 00:00:48,262 --> 00:00:50,728 - It's all there, sir. - Oh, no offense, 17 00:00:50,753 --> 00:00:52,614 but, uh, we've just learned the hard way. 18 00:00:52,639 --> 00:00:54,147 Trust, but verify. 19 00:00:55,113 --> 00:00:56,482 Ah. Ah! 20 00:00:56,653 --> 00:00:59,428 Looks like we only have a 9-piece nugget here. 21 00:00:59,691 --> 00:01:02,405 - Yeah. - Yeah, well, I ordered a 12-piece. 22 00:01:02,430 --> 00:01:03,973 No, you said 9. 23 00:01:05,035 --> 00:01:07,780 No, I'm positive I said 12. 24 00:01:07,863 --> 00:01:10,083 But with that squawk box of a speaker you guys have... 25 00:01:10,108 --> 00:01:12,436 Look, I already charged you for 9. 26 00:01:12,809 --> 00:01:14,417 Anyways, we're out of nugs. 27 00:01:15,841 --> 00:01:18,175 You're out of nugs? 28 00:01:18,345 --> 00:01:20,235 You're telling me in that whole restaurant, 29 00:01:20,260 --> 00:01:22,146 these are the last 9 nuggets? 30 00:01:22,171 --> 00:01:23,548 Al, sweetie, it's no biggie. 31 00:01:23,573 --> 00:01:24,814 Yeah, Dad. Seriously. Chill. 32 00:01:24,839 --> 00:01:27,225 No, I am chill, Brian, and it is a big deal. 33 00:01:27,250 --> 00:01:29,472 You ordered 12 nuggets you deserve 12 nuggets. 34 00:01:29,708 --> 00:01:33,309 We're not leaving until my wife gets three more nuggets. 35 00:01:33,334 --> 00:01:34,755 Sweetie, this really isn't worth it. 36 00:01:34,780 --> 00:01:36,106 It's not like I really need them anyway. 37 00:01:36,131 --> 00:01:37,178 She really doesn't, man. 38 00:01:40,090 --> 00:01:41,298 Wh... what did you say? 39 00:01:42,647 --> 00:01:44,442 Nothing, man. - Can we just please go, Al? 40 00:01:44,467 --> 00:01:45,354 No, no, no, no, no. 41 00:01:45,379 --> 00:01:47,296 You said she-she really doesn't. 42 00:01:47,321 --> 00:01:48,978 She-she really doesn't what? 43 00:01:49,076 --> 00:01:50,947 She doesn't need any more nuggets. 44 00:01:50,972 --> 00:01:52,948 Al! Dad! 45 00:01:59,934 --> 00:02:03,676 Improved By M_I_S www.opensubtitles.org 46 00:02:04,480 --> 00:02:05,721 What happened exactly? 47 00:02:05,746 --> 00:02:07,449 This lunatic lunged at my employee. 48 00:02:07,474 --> 00:02:08,469 He tried to come through the window, 49 00:02:08,494 --> 00:02:10,355 and now he's stuck clogging up my dinner rush. 50 00:02:12,155 --> 00:02:13,321 - Oh. - Nancy. 51 00:02:13,346 --> 00:02:15,418 Tell him to stop yanking on him. They're gonna break a rib. 52 00:02:15,442 --> 00:02:17,428 Hey, you guys, you need to leave 53 00:02:17,453 --> 00:02:18,772 the yanking to the professionals. Thank you. 54 00:02:18,796 --> 00:02:20,953 Paul, Marjan, get some cribbing underneath the legs. 55 00:02:22,299 --> 00:02:24,187 - What's your husband's name? - Al. 56 00:02:26,185 --> 00:02:27,484 Excuse us. 57 00:02:27,979 --> 00:02:29,230 Excuse us. 58 00:02:29,255 --> 00:02:30,281 Hey. 59 00:02:31,614 --> 00:02:33,882 Al, how are ya? Owen. This is Tommy. 60 00:02:33,907 --> 00:02:34,782 We're gonna get you out of there. 61 00:02:34,807 --> 00:02:36,259 Oh, please and thank you. 62 00:02:36,607 --> 00:02:38,505 Hey, Al, this is my friend TK. 63 00:02:38,530 --> 00:02:39,646 He's gonna check your vitals. 64 00:02:39,671 --> 00:02:42,075 Hey, I need you to tell me, are you in any pain? 65 00:02:42,100 --> 00:02:43,455 Do you think you've broken anything? 66 00:02:43,480 --> 00:02:46,322 Other than my dignity, I-I-I think I'm okay. 67 00:02:46,347 --> 00:02:49,442 But I'll be hearing about this from the wife for a long time. 68 00:02:49,467 --> 00:02:51,771 She says I have an anger problem. 69 00:02:51,796 --> 00:02:54,427 Hey, those are nuggets. 70 00:02:54,542 --> 00:02:55,927 I knew it, liar! 71 00:02:55,952 --> 00:02:57,029 Al. Al. No, no. 72 00:02:57,053 --> 00:02:58,414 Do you see the nuggets? 73 00:02:58,439 --> 00:02:59,984 They said they were outta nuggets. 74 00:03:00,009 --> 00:03:01,396 That's how this whole thing started. 75 00:03:01,421 --> 00:03:02,277 You're a liar! 76 00:03:02,302 --> 00:03:04,291 Al. Keep your heart rate down. 77 00:03:04,316 --> 00:03:05,158 - Liar! Whoa! 78 00:03:05,183 --> 00:03:06,830 Hey, hey. They're not gold nuggets. 79 00:03:06,855 --> 00:03:08,244 Marjan, why don't you get the silicone? 80 00:03:08,268 --> 00:03:09,719 - Yep. - Tell Judd and Paul to do the same. 81 00:03:09,744 --> 00:03:11,403 Copy, copy. Uh, hey, listen, man. 82 00:03:11,561 --> 00:03:14,508 Uh, your wife might be onto something here with this anger thing. 83 00:03:14,533 --> 00:03:16,414 You ever thought about getting professional help? 84 00:03:16,439 --> 00:03:17,772 Oh, you sound like her. 85 00:03:18,029 --> 00:03:19,310 Well, maybe you ought a listen to her. 86 00:03:19,334 --> 00:03:20,704 No shame in getting help. 87 00:03:20,729 --> 00:03:21,729 I did. 88 00:03:21,930 --> 00:03:23,838 - You-you went to therapy? - Hmm. 89 00:03:23,881 --> 00:03:25,208 I don't believe that. 90 00:03:25,233 --> 00:03:26,404 Oh, believe it. 91 00:03:26,429 --> 00:03:27,461 For a while there, he was punching 92 00:03:27,485 --> 00:03:28,614 more people than Russell Crowe. 93 00:03:28,999 --> 00:03:30,641 Would you guys focus on your work? 94 00:03:33,256 --> 00:03:35,848 Man, these pants are really soaking up the lube. 95 00:03:35,873 --> 00:03:37,144 Hey, don't use the whole thing. 96 00:03:37,169 --> 00:03:38,806 I ain't even cover half his booty yet. 97 00:03:38,831 --> 00:03:41,914 Okay, back up, please. Back up. Back up. 98 00:03:41,939 --> 00:03:43,895 Thank you. Back. Thank you. Thank you. 99 00:03:43,920 --> 00:03:45,220 God, he's gonna go viral again. 100 00:03:46,068 --> 00:03:47,902 This is almost as bad as Six Flags. 101 00:03:48,048 --> 00:03:49,308 What happened at Six Flags? 102 00:03:49,333 --> 00:03:51,425 We don't talk about Six Flags. 103 00:03:51,994 --> 00:03:55,420 Alright, we're gonna rock him back and forth gently and then we're gonna pull, 104 00:03:55,445 --> 00:03:57,145 we're going to get him out of here. On my count.Okay. 105 00:03:57,169 --> 00:03:59,160 - One, two, three. 106 00:04:02,197 --> 00:04:03,875 - Ow, ow! Stop, stop! Okay. 107 00:04:03,900 --> 00:04:06,378 Stop, stop, stop. We don't have enough lube. 108 00:04:08,855 --> 00:04:11,074 Well, this night couldn't get any worse. 109 00:04:11,217 --> 00:04:13,159 Okay. Um, Marjan, get the Sawzall. 110 00:04:13,184 --> 00:04:14,621 - We're gonna have to cut him out of here. - Yup. 111 00:04:14,645 --> 00:04:16,714 Wait, wait, wait, wait, wait. Hold on. 112 00:04:16,739 --> 00:04:18,582 - Who's gonna pay for that? - Insurance. 113 00:04:18,607 --> 00:04:19,607 And if it doesn't? 114 00:04:19,839 --> 00:04:21,906 You sue him later for damages. 115 00:04:21,931 --> 00:04:23,855 Wait. Sue? Sue who? 116 00:04:24,083 --> 00:04:25,416 Oh, I can't afford that. 117 00:04:25,454 --> 00:04:27,175 I got a kid going off to college in the fall. 118 00:04:27,200 --> 00:04:28,781 Please. There's gotta be some other way. 119 00:04:32,934 --> 00:04:34,212 Is that lard? 120 00:04:37,117 --> 00:04:39,083 Really grease him up. 121 00:04:40,065 --> 00:04:42,565 Judd, get plenty of lard on his behind. 122 00:04:45,456 --> 00:04:47,677 Well, I guess this night could get worse. 123 00:04:52,336 --> 00:04:55,228 Alright, let's all try this again. On three. 124 00:04:57,080 --> 00:04:59,832 One, two, three. 125 00:05:07,153 --> 00:05:08,367 Hey-hey! 126 00:05:11,585 --> 00:05:13,147 We're gonna get you to the hospital. 127 00:05:13,171 --> 00:05:15,263 They're gonna take some tests just to be sure. 128 00:05:15,288 --> 00:05:17,556 Thank you, all. I'm so embarrassed. 129 00:05:17,581 --> 00:05:19,024 No judgments. I've been there. 130 00:05:19,049 --> 00:05:22,628 Hey, wait. You forgot your nuggets, lard ass. 131 00:05:23,050 --> 00:05:25,216 Hey, that was unnecessary. 132 00:05:36,833 --> 00:05:38,504 Yes. Eso. 133 00:05:38,895 --> 00:05:41,157 Y'all got four-alarm with frosting, huh? 134 00:05:41,182 --> 00:05:43,532 Mm-hmm. Good thing you have a firefighter on the premises 135 00:05:43,557 --> 00:05:45,408 in case you cannot manage the wind, ladies. 136 00:05:45,433 --> 00:05:47,155 - Oh, no, they've got the wind. - Okay. 137 00:05:47,698 --> 00:05:49,583 Alright, well, before it all melts, please. 138 00:06:00,477 --> 00:06:02,467 I'll tell you what, Tommy Vega, 139 00:06:02,492 --> 00:06:04,574 birthday manicures is where it's at. 140 00:06:05,700 --> 00:06:06,866 You partying too? 141 00:06:09,060 --> 00:06:10,060 You know what? 142 00:06:10,085 --> 00:06:11,969 I figured they were too old for ponies, 143 00:06:11,994 --> 00:06:13,155 too young for strippers. 144 00:06:16,303 --> 00:06:18,394 They do look like they're having fun, though, right? 145 00:06:18,419 --> 00:06:20,228 Yeah, they're having a ball. What'd you mean? 146 00:06:20,306 --> 00:06:23,458 Well, it's their first birthday without their dad, so... 147 00:06:26,171 --> 00:06:27,896 This is where the party's at? 148 00:06:27,920 --> 00:06:29,868 Uncle Julius! 149 00:06:29,903 --> 00:06:32,087 Double trouble! Ohh! 150 00:06:32,112 --> 00:06:33,540 How are my girls? 151 00:06:33,565 --> 00:06:34,997 Oh, hell, no. No. 152 00:06:35,150 --> 00:06:36,998 That man did not just walk into my house. 153 00:06:37,075 --> 00:06:39,070 Is this the infamous Uncle Julius? 154 00:06:39,094 --> 00:06:40,760 This Charles' baby brother. 155 00:06:40,837 --> 00:06:42,241 I can't believe I haven't met him yet. 156 00:06:42,265 --> 00:06:44,131 Oh, you're not going to today either. 157 00:06:44,156 --> 00:06:46,466 - Oh, watch this. - T, T, T, hang on. Just... 158 00:06:46,490 --> 00:06:47,458 I'm not gonna make a scene. 159 00:06:47,483 --> 00:06:48,658 Okay? Alright. 160 00:06:53,011 --> 00:06:54,139 Look! 161 00:06:54,163 --> 00:06:56,771 - Uncle Julius came. - I see that. 162 00:06:56,922 --> 00:06:59,013 - Hi, Tom. - I didn't know you were in town. 163 00:06:59,166 --> 00:07:00,332 Got in last night. 164 00:07:00,517 --> 00:07:03,812 The band has clubs lined up here for the next six weeks. 165 00:07:03,836 --> 00:07:05,491 Hmm. - You should come. 166 00:07:05,516 --> 00:07:06,692 And you should have called. 167 00:07:07,082 --> 00:07:10,136 I... I tried, but 168 00:07:10,341 --> 00:07:13,265 the only number I have is Charles' old one. 169 00:07:13,343 --> 00:07:15,486 You know what, we're just so glad that you decided to stop by. 170 00:07:15,510 --> 00:07:18,361 It's so great. Girls, say goodbye to your Uncle Julius. 171 00:07:18,386 --> 00:07:19,320 - Goodbye? Mm-hmm. 172 00:07:19,345 --> 00:07:20,696 He just got here. 173 00:07:20,772 --> 00:07:22,341 Oh, I know, but he's here for work 174 00:07:22,365 --> 00:07:23,826 and his band's waiting for him. 175 00:07:23,850 --> 00:07:25,889 They have to rehearse 'cause, you know, he's got gigs. 176 00:07:25,913 --> 00:07:28,689 He can stay for a little while, Can't you, Uncle Julius? 177 00:07:28,770 --> 00:07:30,842 Please. It's our birthday. 178 00:07:34,545 --> 00:07:35,619 Come on, Tom. 179 00:07:35,858 --> 00:07:39,186 Let's just make today about my nieces. 180 00:07:39,211 --> 00:07:41,247 It doesn't have to be about whatever 181 00:07:41,481 --> 00:07:43,119 bad blood is between us. 182 00:07:43,144 --> 00:07:44,805 Oh, honey, I don't have bad blood. 183 00:07:44,956 --> 00:07:47,284 No, my blood's good. It's up. 184 00:07:47,308 --> 00:07:50,642 And you abdicated all of your uncle privileges 185 00:07:50,793 --> 00:07:54,061 when you decided to skip on their father's funeral. 186 00:07:56,314 --> 00:07:57,397 Say goodbye. 187 00:08:02,075 --> 00:08:03,425 Your mama's right. 188 00:08:03,969 --> 00:08:05,060 I got folks waiting, 189 00:08:05,137 --> 00:08:09,113 but nobody more important than y'all. 190 00:08:11,475 --> 00:08:14,325 Happy birthday. Twice. 191 00:08:14,350 --> 00:08:15,358 Double trouble. 192 00:08:32,656 --> 00:08:34,298 - Hey, Juddy. - Hey, T. 193 00:08:37,993 --> 00:08:39,634 How are you feelin' today? 194 00:08:39,987 --> 00:08:41,638 Good. Yeah. 195 00:08:42,905 --> 00:08:45,379 Is there a, is there a reason why I shouldn't be? 196 00:08:46,241 --> 00:08:47,740 Well, no. I know you got pretty turned 197 00:08:47,833 --> 00:08:50,495 when, uh, Julius showed up at the party. 198 00:08:50,875 --> 00:08:54,118 Well, yeah, I did for about ten minutes. 199 00:08:54,838 --> 00:08:56,596 And then I didn't think about him again. 200 00:08:56,748 --> 00:08:59,523 I mean, the girls sure seemed excited. 201 00:08:59,600 --> 00:09:01,296 Well, of course. 202 00:09:01,321 --> 00:09:02,728 I mean, he's a musician. 203 00:09:02,752 --> 00:09:04,936 He brings expensive gifts, right? 204 00:09:05,012 --> 00:09:08,749 He has the emotional capacity of a, of a fifth grader. 205 00:09:08,773 --> 00:09:11,010 He makes the perfect playmate. 206 00:09:11,034 --> 00:09:13,569 I mean, the only thing is, he's only shown up to play, 207 00:09:13,593 --> 00:09:15,868 what, like, four times in 11 years? 208 00:09:17,112 --> 00:09:20,119 Hey, sometimes, sometimes it's better like that. 209 00:09:20,144 --> 00:09:22,113 Like, uh, every time my cousins from Georgia 210 00:09:22,190 --> 00:09:23,852 would come and visit, it was that way, you know. 211 00:09:23,876 --> 00:09:26,542 We didn't see 'em much, but when we did, it was big-time. 212 00:09:26,619 --> 00:09:28,377 Yeah, well, this is different. 213 00:09:28,529 --> 00:09:30,453 I gotta protect my girls. 214 00:09:30,478 --> 00:09:32,064 That sounds a little harsh. 215 00:09:32,215 --> 00:09:34,882 'Cause I remember Charles telling me one time that, 216 00:09:34,959 --> 00:09:36,585 you know, the guy was a little flaky, 217 00:09:36,609 --> 00:09:37,920 but that he had a good heart. 218 00:09:37,944 --> 00:09:40,794 Oh, that's because he could charm Charles 219 00:09:40,819 --> 00:09:43,590 almost as easily as he could charm their parents. 220 00:09:43,614 --> 00:09:45,630 Just guess that's a gift 221 00:09:45,707 --> 00:09:48,058 of being a sunshine child, right? 222 00:09:48,209 --> 00:09:50,801 I mean, there ain't nothin' wrong with being a sunshine child. 223 00:09:50,953 --> 00:09:52,705 Come on, what are you talkin' about? 224 00:09:52,729 --> 00:09:54,114 No, no, you're-you're... 225 00:09:54,138 --> 00:09:56,897 - You're one of the good ones. - Mm-hmm. 226 00:09:56,974 --> 00:10:00,102 Look, their parents had Julius so late in life 227 00:10:00,126 --> 00:10:02,234 that they really just didn't have the energy 228 00:10:02,385 --> 00:10:03,379 to keep up with him. 229 00:10:03,403 --> 00:10:04,121 He didn't have rules. 230 00:10:04,145 --> 00:10:05,547 He didn't have curfew. 231 00:10:05,571 --> 00:10:07,980 He never had to clean up his own messes. 232 00:10:08,056 --> 00:10:10,982 That was left for his older brother. 233 00:10:11,058 --> 00:10:13,033 Who never complained about it. 234 00:10:15,303 --> 00:10:16,303 No. 235 00:10:16,579 --> 00:10:17,894 Charles never complained. 236 00:10:17,972 --> 00:10:19,079 Charles always forgave him. 237 00:10:19,230 --> 00:10:21,748 But I can't even imagine what Charles would think 238 00:10:21,824 --> 00:10:24,301 if he knew that his own brother 239 00:10:24,326 --> 00:10:26,302 didn't bother coming to his funeral. 240 00:10:31,714 --> 00:10:33,692 Hey, Cap, you have a sec? 241 00:10:33,717 --> 00:10:34,919 Yeah, sure. Come on in. 242 00:10:34,944 --> 00:10:36,126 What can I do for you? 243 00:10:36,151 --> 00:10:37,961 Oh, it's not about what you can do for me. 244 00:10:37,986 --> 00:10:40,094 It's what you did for lard ass. 245 00:10:40,481 --> 00:10:41,647 Lard ass? 246 00:10:41,672 --> 00:10:43,672 You know the dad from the drive-thru the other night? 247 00:10:43,890 --> 00:10:45,029 Yeah, I guess some people 248 00:10:45,054 --> 00:10:46,506 have taken to calling him lard ass 249 00:10:46,531 --> 00:10:48,255 'cause we had to lard up... 250 00:10:48,280 --> 00:10:49,633 - His ass. Yep. 251 00:10:49,658 --> 00:10:51,061 By the way, that is very mean. 252 00:10:51,290 --> 00:10:53,344 Oh, you're right. You are absolutely right. 253 00:10:53,421 --> 00:10:55,604 And I will tell Mateo that. 254 00:10:55,756 --> 00:10:57,347 So what's going on with lard ass? 255 00:10:57,591 --> 00:11:00,977 Nothing. Nothing. Uh, we were just saying how impressed we were with, 256 00:11:01,002 --> 00:11:04,908 you know, how you talked to him about therapy and stuff. 257 00:11:04,933 --> 00:11:06,735 Well, you know, I've always thought that this job 258 00:11:06,759 --> 00:11:09,884 is about more than heroic saves and larding people up. 259 00:11:10,325 --> 00:11:12,521 It just, uh, it really resonated with me 260 00:11:12,546 --> 00:11:14,398 how you said there's no shame in getting help. 261 00:11:14,423 --> 00:11:17,243 - There isn't. - And how therapy had worked wonders for you. 262 00:11:17,358 --> 00:11:18,764 - Oh, it did. - Right. 263 00:11:19,439 --> 00:11:21,034 So why'd you stop going? 264 00:11:21,312 --> 00:11:22,456 Oh, I didn't stop going. 265 00:11:22,481 --> 00:11:24,238 - You didn't? - No, I finished. 266 00:11:24,263 --> 00:11:26,012 - You finished? - Yeah. Yeah. 267 00:11:26,036 --> 00:11:29,147 I completed the department-mandated anger management 268 00:11:29,172 --> 00:11:31,345 and got a certificate to prove it 269 00:11:31,370 --> 00:11:33,755 and, uh, also got my Tuesday nights back. 270 00:11:33,780 --> 00:11:36,504 So, as the kids say today, I'm all Gucci. 271 00:11:37,931 --> 00:11:38,842 Are you? 272 00:11:40,621 --> 00:11:42,648 I just... I'm doing the math, 273 00:11:42,673 --> 00:11:45,127 and it seems like maybe you stopped going to therapy 274 00:11:45,152 --> 00:11:47,849 before you punched the last three guys. 275 00:11:47,874 --> 00:11:49,458 Oh, no, no. Oh, no. 276 00:11:49,955 --> 00:11:53,503 All three of those were very unique circumstances. 277 00:11:53,528 --> 00:11:56,286 Nuance, Marwani. Very important. 278 00:11:56,311 --> 00:11:57,402 Of course. Um... 279 00:11:57,584 --> 00:12:00,367 How about your meltdown 280 00:12:00,392 --> 00:12:02,376 with Catherine the other night? 281 00:12:02,653 --> 00:12:04,089 How nuanced was that? 282 00:12:04,334 --> 00:12:06,074 How do you know about that? 283 00:12:06,099 --> 00:12:07,831 You do know who you live with, right? 284 00:12:07,856 --> 00:12:09,193 I didn't talk to Mateo. 285 00:12:09,218 --> 00:12:10,670 Well, did you tell Judd? 286 00:12:10,695 --> 00:12:12,067 Okay, now I'm pissed off. 287 00:12:13,719 --> 00:12:15,225 - Leave. - Cap... 288 00:12:15,250 --> 00:12:16,762 You are overstepping your bounds. 289 00:12:16,787 --> 00:12:18,248 - I'm try... - This is above your pay grade, 290 00:12:18,273 --> 00:12:19,250 and it's none of your business. 291 00:12:19,275 --> 00:12:20,874 Cap, look, with all due respect, 292 00:12:20,899 --> 00:12:23,346 your emotional well-being is all of our business. 293 00:12:23,936 --> 00:12:25,412 Okay, you know what? 294 00:12:25,680 --> 00:12:28,758 Tell your co-conspirators that I have a resting heart rate 295 00:12:28,783 --> 00:12:30,331 of 54 beats per minute. 296 00:12:30,356 --> 00:12:32,766 I meditate every morning, and I'm happy to report 297 00:12:32,791 --> 00:12:34,749 my chakras are all aligned. 298 00:12:34,826 --> 00:12:36,159 All of them! 299 00:12:36,184 --> 00:12:37,424 I'm full of equanimity, 300 00:12:37,449 --> 00:12:39,223 and I've got work to do. 301 00:12:40,581 --> 00:12:41,627 Okay. 302 00:12:42,631 --> 00:12:43,726 Yeah. 303 00:12:46,141 --> 00:12:48,541 - Okay. - Unbelievable. 304 00:13:02,785 --> 00:13:03,928 Come on, Bri. 305 00:13:03,953 --> 00:13:05,310 - Bri! - Come on, Brian. 306 00:13:07,988 --> 00:13:09,652 Come on, Vaughn. 307 00:13:09,940 --> 00:13:11,213 Don't be a wuss. 308 00:13:11,894 --> 00:13:14,631 Stop wasting time with this loser. 309 00:13:14,842 --> 00:13:15,975 You hear that guy? 310 00:13:16,598 --> 00:13:17,789 He's obviously an idiot, honey. 311 00:13:17,814 --> 00:13:18,888 Don't let him get under your skin. 312 00:13:19,886 --> 00:13:21,389 He's talking about our son. 313 00:13:21,600 --> 00:13:23,694 Would you stop playing around? 314 00:13:24,007 --> 00:13:26,561 Hey, don't look at me. Do not look at me. 315 00:13:26,586 --> 00:13:28,800 You keep your head in the match. 316 00:13:28,825 --> 00:13:29,943 Yeah! 317 00:13:31,548 --> 00:13:32,750 - Get out of it. Get out of it. - Come on. 318 00:13:32,774 --> 00:13:34,549 Get out of it. 319 00:13:34,626 --> 00:13:36,825 Yeah, there you go, Brian, there you go. 320 00:13:36,903 --> 00:13:39,227 Dominate that shrimp! - Shrimp? 321 00:13:39,252 --> 00:13:41,915 - He just called Brian a shrimp. Al, take a breath. 322 00:13:41,940 --> 00:13:43,791 Stop wasting time with this loser. 323 00:13:43,816 --> 00:13:45,816 There you go, baby. Yeah, baby! 324 00:13:45,841 --> 00:13:46,742 Come on, Brian. 325 00:13:46,767 --> 00:13:48,024 Put his skinny ass on the mat. 326 00:13:48,049 --> 00:13:49,140 Come on, Brian. 327 00:13:49,165 --> 00:13:50,180 Now! 328 00:13:50,655 --> 00:13:52,558 Put him on the mat! Get him down! 329 00:13:52,583 --> 00:13:53,711 Put his ass on the mat. 330 00:13:54,427 --> 00:13:56,474 That's a cheap shot! 331 00:13:56,499 --> 00:13:58,148 That's what I'm talkin' about. 332 00:13:58,238 --> 00:13:59,815 - Just squeeze that bug! 333 00:14:00,033 --> 00:14:02,380 Illegal take-down. One point red. 334 00:14:02,717 --> 00:14:04,466 That's BS. Come on. 335 00:14:04,879 --> 00:14:06,211 That is BS. 336 00:14:08,488 --> 00:14:09,495 Relax. 337 00:14:24,081 --> 00:14:26,300 Thankfully, the minor was unhurt in the assault. 338 00:14:26,325 --> 00:14:28,342 The suspect's situation, though, is a little more complicated. 339 00:14:28,366 --> 00:14:30,320 Excuse us. Excuse us. Thank you. 340 00:14:30,345 --> 00:14:32,279 Comin' through. Coming through. 341 00:14:32,499 --> 00:14:34,089 Whoa. 342 00:14:34,817 --> 00:14:37,146 I don't wanna say that I recognize the view, but... 343 00:14:37,312 --> 00:14:38,311 Same butt. 344 00:14:38,336 --> 00:14:40,184 Seriously? - What are the odds? 345 00:14:40,209 --> 00:14:42,071 I'd say with this guy, probably about 50-50. 346 00:14:42,096 --> 00:14:43,990 Alright, Marjan, Mateo, you're with me. 347 00:14:44,015 --> 00:14:45,352 Everybody else, just move the people back. 348 00:14:45,376 --> 00:14:46,695 And get some support under his legs. 349 00:14:46,719 --> 00:14:48,450 Uh, TK, Nancy, check on the other wrestlers. 350 00:14:48,475 --> 00:14:50,136 - Make sure they're okay. - Yeah, Cap. 351 00:14:50,161 --> 00:14:51,046 Copy. 352 00:14:51,496 --> 00:14:53,652 - Hi, Al. - Oh, God. 353 00:14:53,677 --> 00:14:55,429 Find yourself in another pickle, huh? 354 00:14:55,454 --> 00:14:56,325 You in any pain? 355 00:14:56,349 --> 00:14:58,711 I'm too humiliated to feel pain. 356 00:14:58,736 --> 00:15:00,968 Oh. Take a deep breath in for me. 357 00:15:04,799 --> 00:15:07,161 Lungs sound good. Vitals are strong. 358 00:15:07,506 --> 00:15:08,763 He's all yours. 359 00:15:08,788 --> 00:15:11,097 Maybe next time, take a deep breath before you act. 360 00:15:11,122 --> 00:15:13,360 You sound like my wife... again. 361 00:15:13,385 --> 00:15:15,471 And you're not listening to either one of us. 362 00:15:15,496 --> 00:15:18,010 How'd you get yourself in this position anyway? 363 00:15:18,188 --> 00:15:19,562 Velocity. 364 00:15:20,409 --> 00:15:22,743 Kid pulled a cheap shot on my boy. 365 00:15:22,768 --> 00:15:23,768 I saw red. 366 00:15:23,861 --> 00:15:25,613 Defending your family, it's a noble thought, 367 00:15:25,638 --> 00:15:27,996 but it can lead to some very serious consequences. 368 00:15:28,021 --> 00:15:29,757 Trust him, he knows. 369 00:15:29,782 --> 00:15:31,839 Mateo, get the saw. 370 00:15:32,449 --> 00:15:34,249 Wait, the saw? 371 00:15:34,274 --> 00:15:35,622 Unless you want the lard again. 372 00:15:35,647 --> 00:15:37,182 Oh, no, no, no. 373 00:15:37,207 --> 00:15:39,488 Hashtag Lardass is still trending. 374 00:15:39,513 --> 00:15:42,275 Hey, take it from someone who's been viral many times, 375 00:15:42,300 --> 00:15:44,040 the memes, they never last. 376 00:15:44,065 --> 00:15:47,787 Alright, listen, I'm gonna give you the number of my therapist. 377 00:15:47,811 --> 00:15:50,156 I really think it could be useful for you. 378 00:15:50,181 --> 00:15:52,759 Dr. Patt can make a big difference here. 379 00:15:52,784 --> 00:15:54,349 I'm putting it in your pocket. 380 00:15:54,374 --> 00:15:56,138 I'm sure he'll have an opening. 381 00:15:56,163 --> 00:15:57,713 He's not been all that busy these days. 382 00:16:09,661 --> 00:16:11,965 Alright, she's coming around the horn. 383 00:16:11,990 --> 00:16:14,393 - Yeah. Give it a pull. One, two, three. 384 00:16:19,442 --> 00:16:21,701 My pants just split open, didn't they? 385 00:16:21,726 --> 00:16:22,907 You barely can tell. 386 00:16:23,144 --> 00:16:25,064 Yeah. Come on, let's, let's get him out. 387 00:16:28,861 --> 00:16:29,931 Come on. Get up, buddy. 388 00:16:29,955 --> 00:16:31,391 Ow. 389 00:16:31,415 --> 00:16:33,227 You got it? Yeah. 390 00:16:37,903 --> 00:16:40,054 Let me check him out first. Make sure he's okay. 391 00:16:58,729 --> 00:17:00,395 Dad, you okay? 392 00:17:02,029 --> 00:17:04,234 Uh, no, son. 393 00:17:04,513 --> 00:17:06,342 No, I'm not. 394 00:17:06,366 --> 00:17:08,318 But I will be. 395 00:17:09,745 --> 00:17:12,729 A friend gave me the name of a great therapist. 396 00:17:16,317 --> 00:17:17,720 How do you spell "prolific"? 397 00:17:17,745 --> 00:17:21,621 Uh, prolific. P-R-O-L-I-F-I-C. 398 00:17:21,646 --> 00:17:22,903 Prolific. 399 00:17:23,120 --> 00:17:25,896 Okay, we're all done with our thank you cards. 400 00:17:25,921 --> 00:17:27,354 Can we go play? 401 00:17:28,397 --> 00:17:29,829 Let's see what you got. 402 00:17:31,407 --> 00:17:32,949 Hmm. Nice. 403 00:17:32,974 --> 00:17:35,666 What's this? Oh. Oh, wow! 404 00:17:35,691 --> 00:17:37,306 Okay. Y'all kinda went 405 00:17:37,331 --> 00:17:39,005 full Herman Melville on this one. 406 00:17:39,030 --> 00:17:41,009 - It's for Uncle Julius. Oh, I see. 407 00:17:41,144 --> 00:17:42,144 "Dear Uncle Julius, 408 00:17:42,169 --> 00:17:44,238 "thanks for making our birthday wishes come true. 409 00:17:44,263 --> 00:17:45,901 "Sorry our mom kicked you out. 410 00:17:45,926 --> 00:17:49,016 "We hope she changes her mind so we can see you again soon 411 00:17:49,041 --> 00:17:51,408 "because we miss you a lot. You're so cool. 412 00:17:51,433 --> 00:17:54,052 "We hope your time with your band in Austin is fun 413 00:17:54,077 --> 00:17:57,779 "and your songwriting is prolific. 414 00:17:57,804 --> 00:17:59,932 "Love, Izzy and Evie. 415 00:17:59,957 --> 00:18:02,336 PS. Sorry again about our mom." 416 00:18:02,361 --> 00:18:06,633 Okay, so was this meant for Uncle Julius or for me? 417 00:18:06,658 --> 00:18:09,103 We can't help it if you read all of our mail. 418 00:18:09,128 --> 00:18:10,053 Like a warden. 419 00:18:10,078 --> 00:18:11,669 Hey. Fresh. 420 00:18:11,785 --> 00:18:14,301 Why don't you like Uncle Julius? He's so fun. 421 00:18:14,326 --> 00:18:15,914 And we never get to see him. 422 00:18:15,939 --> 00:18:18,582 Well, because Uncle Julius never shows up. 423 00:18:18,607 --> 00:18:20,289 Except he's trying now. 424 00:18:20,449 --> 00:18:21,762 And you won't let him. 425 00:18:26,743 --> 00:18:29,459 - Hey, sis. - Hey. Thanks for coming. 426 00:18:29,484 --> 00:18:31,831 Well, last time you said that to me, you were throwing me out. 427 00:18:31,856 --> 00:18:33,281 Well, now I'm inviting you in. 428 00:18:33,306 --> 00:18:34,323 Like a vampire. 429 00:18:34,348 --> 00:18:35,855 God, I hope not. 430 00:18:41,497 --> 00:18:43,548 - Where are the girls? - They're at a friend's house. 431 00:18:43,573 --> 00:18:44,814 Listen, I know on the phone 432 00:18:44,839 --> 00:18:46,468 I told you that they've been begging me 433 00:18:46,493 --> 00:18:47,917 to spend time with you, and 434 00:18:48,610 --> 00:18:51,648 that's true. But before that happens, 435 00:18:51,673 --> 00:18:53,801 you and I need to reach some sort of detente. 436 00:18:54,913 --> 00:18:57,632 A cessation of hostilities. 437 00:18:57,657 --> 00:18:58,706 Something like that. 438 00:19:07,300 --> 00:19:08,365 I'm good. 439 00:19:08,818 --> 00:19:10,618 Um, actually, this is 440 00:19:10,858 --> 00:19:15,302 more of a venting of hostilities. 441 00:19:17,589 --> 00:19:18,912 Listen, I just need to get this out, 442 00:19:18,936 --> 00:19:20,411 because if I don't do this right now, 443 00:19:20,436 --> 00:19:22,306 then it's just gonna come out later in front of the girls 444 00:19:22,330 --> 00:19:23,706 and I can't have that. 445 00:19:28,813 --> 00:19:30,205 On second thought... 446 00:19:37,289 --> 00:19:38,646 Mostly, I, uh 447 00:19:40,247 --> 00:19:43,391 can't talk about Charles without wanting to cry. 448 00:19:45,851 --> 00:19:48,714 But, um, right now 449 00:19:50,034 --> 00:19:51,625 all I feel is anger. 450 00:19:53,132 --> 00:19:56,275 Your brother was many things. 451 00:19:57,950 --> 00:19:59,557 The one thing that he wasn't 452 00:20:01,576 --> 00:20:03,083 he wasn't a fool. 453 00:20:05,688 --> 00:20:07,406 Except, Julius, 454 00:20:07,549 --> 00:20:09,377 when it came to you. 455 00:20:10,038 --> 00:20:12,713 You made him a fool. 456 00:20:13,503 --> 00:20:15,503 You were the only one who could do that. He... 457 00:20:15,666 --> 00:20:20,024 He believed in you. He-he made excuses for you. 458 00:20:20,049 --> 00:20:23,670 He loved you without cause, without hesitation. 459 00:20:23,911 --> 00:20:25,583 And he was there for you 460 00:20:25,736 --> 00:20:29,544 every day of your charmed life. 461 00:20:29,965 --> 00:20:31,740 And when his came to an end 462 00:20:32,552 --> 00:20:34,068 far too soon 463 00:20:35,664 --> 00:20:38,998 you couldn't be bothered to pay your respects. 464 00:20:48,935 --> 00:20:52,277 You know, and the thing is that if he were here right now, 465 00:20:53,332 --> 00:20:54,933 I know exactly what he'd do. 466 00:20:55,833 --> 00:20:57,424 He'd forgive you. 467 00:20:58,335 --> 00:21:02,077 Even after that, he'd smile. 468 00:21:02,102 --> 00:21:04,374 He'd say, "Well, that's Julius. 469 00:21:04,399 --> 00:21:06,658 You gotta love Julius." 470 00:21:07,431 --> 00:21:09,004 You selfish jerk. 471 00:21:16,019 --> 00:21:17,560 That's pretty much it. 472 00:21:18,664 --> 00:21:20,097 I was there. 473 00:21:22,128 --> 00:21:24,153 What? Where? 474 00:21:25,057 --> 00:21:27,332 I didn't skip the funeral. 475 00:21:28,130 --> 00:21:29,480 Not exactly. 476 00:21:32,109 --> 00:21:34,342 I drove up from Charlotte. 477 00:21:35,754 --> 00:21:37,795 I sat in front of the church. 478 00:21:37,820 --> 00:21:41,167 I watched you and the girls go in. 479 00:21:41,192 --> 00:21:43,543 I-I-I couldn't get out of the car. 480 00:21:47,137 --> 00:21:49,228 Yeah, I don't know what to say to that. 481 00:21:49,681 --> 00:21:51,539 I think you already did. 482 00:21:53,874 --> 00:21:55,173 I failed you, 483 00:21:56,212 --> 00:21:59,502 and my nieces and him. 484 00:21:59,527 --> 00:22:01,969 And I am sorry. 485 00:22:03,006 --> 00:22:05,676 As pathetic as that is, I just... 486 00:22:06,353 --> 00:22:08,909 I couldn't do it. I just... I couldn't. 487 00:22:15,095 --> 00:22:17,723 All my strength came from my big brother, 488 00:22:17,748 --> 00:22:20,261 and now he's gone. 489 00:22:24,283 --> 00:22:27,542 - I don't know what to do. - Hey. 490 00:22:28,355 --> 00:22:31,763 Oh, I-I know you hate me. 491 00:22:31,788 --> 00:22:35,901 But not more than I hate myself right now. 492 00:22:35,926 --> 00:22:37,560 No, I... Um... 493 00:22:37,585 --> 00:22:39,251 I don't hate you. 494 00:22:39,276 --> 00:22:40,519 I... 495 00:22:42,273 --> 00:22:44,731 I could never hate Charles' brother. 496 00:22:47,747 --> 00:22:49,973 Not when he loved you so much. 497 00:22:50,942 --> 00:22:52,882 God, I... I miss him. 498 00:22:53,375 --> 00:22:54,498 I miss him. 499 00:22:55,900 --> 00:22:57,133 I miss him too. 500 00:22:59,526 --> 00:23:00,533 It's okay. 501 00:23:04,644 --> 00:23:05,869 It's okay. 502 00:23:19,425 --> 00:23:22,092 - Tommy. I... - No. 503 00:23:24,061 --> 00:23:25,967 It wasn't you and it certainly wasn't me. 504 00:23:25,992 --> 00:23:28,134 - I don't know what that was. - That was too much Jack. 505 00:23:30,266 --> 00:23:33,428 - You need to go. - Yeah, yeah, yeah. 506 00:23:38,207 --> 00:23:40,092 Tell-tell the girls... 507 00:23:40,117 --> 00:23:42,574 - Just... I don't know. - Thursday. 508 00:23:43,153 --> 00:23:45,261 What-what are you doing on Thursday? 509 00:23:45,929 --> 00:23:47,590 Uh, n-nothing. 510 00:23:47,615 --> 00:23:51,052 Oh, okay. You're babysitting. I have to work. 511 00:23:54,741 --> 00:23:55,741 Okay. 512 00:23:57,234 --> 00:23:58,575 Did you drive? 513 00:23:58,600 --> 00:23:59,807 Uber. 514 00:24:01,232 --> 00:24:02,548 Wait outside. 515 00:24:14,610 --> 00:24:16,777 This place is so adorable. 516 00:24:16,802 --> 00:24:18,309 I didn't even know it was here. 517 00:24:19,086 --> 00:24:20,302 Thanks. 518 00:24:25,538 --> 00:24:28,788 Thank you for taking the time out to talk to me. 519 00:24:29,120 --> 00:24:30,323 Please. 520 00:24:31,127 --> 00:24:33,068 It's good to see you again, Owen. 521 00:24:37,448 --> 00:24:41,351 So, um, this is your spot. Tell me what's good. 522 00:24:41,376 --> 00:24:44,136 Well, their special is the almond milk Gibraltar, 523 00:24:44,161 --> 00:24:45,721 so I would go with that. 524 00:24:45,801 --> 00:24:48,293 Mm. Gibraltar? What's a Gibraltar? 525 00:24:48,318 --> 00:24:50,946 Uh, equal parts almond milk and espresso. 526 00:24:50,971 --> 00:24:52,783 Comes in a terrific little cup. 527 00:24:53,184 --> 00:24:55,736 It's perfect with a scone, 528 00:24:55,761 --> 00:25:00,940 or, in my case, a large slice of humble pie. 529 00:25:02,915 --> 00:25:04,225 Only a slice? 530 00:25:04,523 --> 00:25:06,756 Sure you don't want a whole pie? 531 00:25:08,896 --> 00:25:10,327 Yeah. Um... 532 00:25:11,270 --> 00:25:13,352 I just want you to know how badly I feel 533 00:25:13,377 --> 00:25:15,004 about the whole mistaken identity kerfuffle 534 00:25:15,472 --> 00:25:20,156 with your ex and your ex-father-in-law. 535 00:25:20,683 --> 00:25:25,043 You mean when you accused me of having an old man fetish? 536 00:25:25,068 --> 00:25:26,241 Oh, yeah, that... 537 00:25:26,674 --> 00:25:29,438 I mean, I-I just feel terrible about how it all went down. 538 00:25:30,927 --> 00:25:32,369 So do I. 539 00:25:33,649 --> 00:25:34,439 You do? 540 00:25:34,464 --> 00:25:37,293 I-I mean, not as bad as you should. 541 00:25:41,544 --> 00:25:43,443 I really like you, Catherine. 542 00:25:44,553 --> 00:25:48,683 I mean, I still really like you. 543 00:25:49,203 --> 00:25:52,689 I really still like you too, Owen. 544 00:25:52,714 --> 00:25:55,139 I can't tell you how happy it makes me 545 00:25:55,164 --> 00:25:56,732 to hear you say that. 546 00:25:57,663 --> 00:25:59,380 I'd like to... 547 00:26:00,571 --> 00:26:02,154 I'd like to give us another shot. 548 00:26:03,298 --> 00:26:04,613 So would I. 549 00:26:06,192 --> 00:26:07,778 Really? 550 00:26:07,803 --> 00:26:08,843 Really. 551 00:26:10,496 --> 00:26:12,846 Well, yee-haw! It's settled! 552 00:26:14,258 --> 00:26:17,811 I'm sorry. She's... She became my girlfriend again. 553 00:26:17,836 --> 00:26:19,116 Uh, I mean... 554 00:26:19,416 --> 00:26:21,866 I... Not quite yet, I'm not. 555 00:26:22,688 --> 00:26:24,562 You just told me that we were dating again. 556 00:26:24,587 --> 00:26:27,878 I said I-I want to date again. 557 00:26:28,991 --> 00:26:30,639 Well, what's stopping you? 558 00:26:30,877 --> 00:26:34,200 Before we do, I think we should discuss 559 00:26:34,225 --> 00:26:37,826 a certain... foible you have. 560 00:26:37,851 --> 00:26:41,079 Foible? What-what kind of foible? 561 00:26:41,104 --> 00:26:43,078 I think you know what I'm talking about. 562 00:26:44,400 --> 00:26:46,252 Well, we've talked about, um 563 00:26:46,277 --> 00:26:48,018 my vanity 564 00:26:48,043 --> 00:26:50,946 and my natural fear of growing old. 565 00:26:51,062 --> 00:26:52,900 Do... Wait, do-do I have another? 566 00:26:53,053 --> 00:26:55,765 - There-there is another one. - What is it? 567 00:26:55,790 --> 00:26:57,471 You're really gonna make me say it? 568 00:26:57,496 --> 00:26:59,659 Well, unless you wanna emit it to me telepathically. 569 00:26:59,684 --> 00:27:00,988 It's your anger. 570 00:27:01,581 --> 00:27:03,873 - You have an anger problem, Owen. - Oh, come on. 571 00:27:03,898 --> 00:27:06,417 That is BS. It's BS. 572 00:27:06,442 --> 00:27:09,305 Everybody says that to me, and it is super annoying. 573 00:27:09,330 --> 00:27:10,647 - Mm-hmm. - What? 574 00:27:10,724 --> 00:27:12,253 In the short time I have known you, 575 00:27:12,278 --> 00:27:13,828 you have lost your temper 576 00:27:13,853 --> 00:27:16,852 and sabotaged yourself on multiple occasions. 577 00:27:16,877 --> 00:27:18,696 Yeah, well, I sabotaged us. 578 00:27:18,721 --> 00:27:20,719 Yes, but I own it. 579 00:27:21,782 --> 00:27:23,590 That's why we're here. I own it. 580 00:27:24,547 --> 00:27:25,971 Owen, you need help. 581 00:27:25,996 --> 00:27:29,208 Uh, and there's no shame in admitting that. 582 00:27:29,233 --> 00:27:30,323 I know that. 583 00:27:30,348 --> 00:27:32,296 Okay, then why don't you just do it? 584 00:27:32,321 --> 00:27:34,632 Because I am telling you that I don't need it. 585 00:27:34,657 --> 00:27:37,403 Okay, I'm gonna add another foible to that list. 586 00:27:37,807 --> 00:27:40,255 - Obstreperous. - Obstreperous? 587 00:27:40,280 --> 00:27:41,550 Yes. It means stubborn... 588 00:27:41,575 --> 00:27:42,665 I, I know what it means. 589 00:27:42,731 --> 00:27:43,858 You know what? 590 00:27:44,171 --> 00:27:47,728 I have some foibles for you too, Miss Perfect Pants. 591 00:27:47,984 --> 00:27:50,573 A pushy, nudgy know-it-all. 592 00:27:53,872 --> 00:27:57,147 You're not gonna be having your Gibraltar with me today, are you? 593 00:27:58,106 --> 00:28:01,523 Please don't call me again until you see a therapist. 594 00:28:03,388 --> 00:28:04,997 I do hope you call. 595 00:28:13,204 --> 00:28:15,099 Thank you guys for coming with me. 596 00:28:15,124 --> 00:28:17,167 I know this isn't how you wanted to spend 597 00:28:17,192 --> 00:28:18,208 your Thursday afternoon. 598 00:28:18,233 --> 00:28:19,543 Don't be silly, Al. 599 00:28:19,568 --> 00:28:20,780 We're just so proud of you 600 00:28:20,805 --> 00:28:22,188 that you finally decided to go to therapy. 601 00:28:22,212 --> 00:28:23,426 It's true, Dad. 602 00:28:23,451 --> 00:28:24,652 I can't tell you what it means 603 00:28:24,677 --> 00:28:25,965 to have my family behind me 604 00:28:25,990 --> 00:28:28,214 after all I put you guys through. 605 00:28:28,239 --> 00:28:30,533 Hey, you've been through so much more than we have. 606 00:28:30,740 --> 00:28:33,890 Drive-thru windows and gym bleachers. 607 00:28:34,397 --> 00:28:36,989 - Is our son mocking me? - I believe he is. 608 00:28:37,014 --> 00:28:38,729 Well, I deserve it. 609 00:28:38,754 --> 00:28:40,461 I... I just want you guys to know 610 00:28:40,486 --> 00:28:42,367 what happened in that gym and the whole school 611 00:28:42,392 --> 00:28:43,913 seeing me in my tighty-whities, 612 00:28:43,938 --> 00:28:46,208 that-that was rock bottom. 613 00:28:46,233 --> 00:28:48,397 But this, this today is 614 00:28:48,462 --> 00:28:50,607 the first step towards a better me. 615 00:28:52,902 --> 00:28:54,235 What's this guy's problem? 616 00:28:54,266 --> 00:28:56,024 I'm already going four miles over the speed limit. 617 00:28:56,048 --> 00:28:58,201 - Dad, this guy's totally riding our ass. 618 00:28:58,226 --> 00:28:59,747 I know, son. And don't say ass. 619 00:28:59,772 --> 00:29:01,153 Yeah. - Okay. 620 00:29:01,178 --> 00:29:02,590 Hey, just go around, buddy. 621 00:29:02,615 --> 00:29:05,054 - Just go around. Can't you let him pass? 622 00:29:05,079 --> 00:29:07,380 Well, I'm trying, but with this traffic... 623 00:29:07,560 --> 00:29:09,088 He-he's gonna kill somebody. 624 00:29:09,113 --> 00:29:11,728 Okay, remember, honey, today is a new day, right? 625 00:29:11,753 --> 00:29:13,600 - Keep calm and carry on. - You're right. 626 00:29:13,625 --> 00:29:16,017 I'm-I'm-I'm keeping calm and carrying on. 627 00:29:19,904 --> 00:29:21,135 Is that a beer? Oh. 628 00:29:21,159 --> 00:29:22,647 I think this guy's drinking a beer. 629 00:29:22,672 --> 00:29:23,815 That explains a lot. 630 00:29:23,840 --> 00:29:26,206 Okay, pal, you win. Just go and pass. 631 00:29:26,339 --> 00:29:27,701 Good job, hon. 632 00:29:27,726 --> 00:29:28,874 Good job. 633 00:29:32,676 --> 00:29:33,933 Oh, come on! 634 00:29:38,982 --> 00:29:40,073 He's got a gun! 635 00:29:40,098 --> 00:29:41,699 - Get down and call the police! - Oh, my God! 636 00:29:41,723 --> 00:29:43,739 - Dad, just pull over! - I can't! 637 00:29:58,827 --> 00:29:59,971 Dad, look out! 638 00:30:20,418 --> 00:30:23,321 Judd, Marjan, half-inch line. 639 00:30:23,900 --> 00:30:25,503 Driver's still trapped in the truck. 640 00:30:25,528 --> 00:30:27,183 We tried to pull him out but it got too hot. 641 00:30:27,404 --> 00:30:30,214 Paul, Mateo, get the masks, you're going for the driver. 642 00:30:30,239 --> 00:30:32,376 We heard the whole thing started with road rage. 643 00:30:32,401 --> 00:30:34,506 We heard screaming until a minute ago and then it stopped. 644 00:30:34,530 --> 00:30:35,886 What about the folks in the other vehicles? 645 00:30:35,910 --> 00:30:37,301 A few minor injuries, bumps and bruises. 646 00:30:37,325 --> 00:30:38,345 Nothing serious. 647 00:30:38,672 --> 00:30:40,660 Get ready for a critical burn. 648 00:30:40,685 --> 00:30:42,352 TK, prep the O2 and the EZ iO. 649 00:30:42,377 --> 00:30:43,841 - Yeah, Cap. - I'll get sterile gauze and water. 650 00:30:43,865 --> 00:30:45,054 Alright, and get your trauma shears. 651 00:30:45,078 --> 00:30:46,458 - You're gonna need 'em. - Copy. 652 00:30:48,507 --> 00:30:49,544 Hey. 653 00:30:50,210 --> 00:30:51,294 Hey! 654 00:30:51,556 --> 00:30:53,836 Hey, we need to help over here! 655 00:30:55,370 --> 00:30:56,628 Al? 656 00:30:56,653 --> 00:30:58,543 You better not have been a part of this. 657 00:30:58,568 --> 00:30:59,684 No, no. 658 00:30:59,709 --> 00:31:00,957 We were on our way to therapy. 659 00:31:00,982 --> 00:31:03,579 And this maniac started waving a gun 660 00:31:03,604 --> 00:31:04,590 and tried to drive us off the road. 661 00:31:04,615 --> 00:31:05,521 We didn't do anything. 662 00:31:05,546 --> 00:31:06,712 Witnesses all back that up. 663 00:31:06,737 --> 00:31:09,009 Will you please help my wife and boy. 664 00:31:09,034 --> 00:31:11,091 They need medical attention. My wife, she cut her forehead 665 00:31:11,115 --> 00:31:12,817 and I think Brian broke his wrist. 666 00:31:12,842 --> 00:31:14,306 Alright, Al, I need you to listen to me. 667 00:31:14,330 --> 00:31:15,972 There are more ambulances on the way, alright? 668 00:31:15,996 --> 00:31:17,541 But right now, my crew's priority 669 00:31:17,566 --> 00:31:18,639 is the man in that truck. 670 00:31:19,057 --> 00:31:20,406 Wait, wait. 671 00:31:20,431 --> 00:31:22,562 You mean the guy who tried to kill my family? 672 00:31:22,587 --> 00:31:24,878 I know you're upset. I don't blame you but I need to step back, okay? 673 00:31:24,902 --> 00:31:26,484 I'll get you help as soon as I can get there. 674 00:31:26,508 --> 00:31:27,931 We're gonna need another line on this. 675 00:31:36,605 --> 00:31:38,287 Alright, guys, get in there. 676 00:31:50,464 --> 00:31:52,157 Thanks, guys. We'll take it from here. 677 00:31:52,181 --> 00:31:54,330 Nancy, start cutting his clothes off of him. 678 00:31:54,572 --> 00:31:56,094 TK, get him on a LIFEPAK. 679 00:31:56,119 --> 00:31:57,003 Start a line. 680 00:31:57,028 --> 00:31:58,283 Bolus one liter of LR. 681 00:31:58,308 --> 00:32:00,220 Copy. Alright, airway seems clear. 682 00:32:00,245 --> 00:32:01,947 He sucked back a lot of that smoke. 683 00:32:01,972 --> 00:32:03,059 Nancy, how's he looking? 684 00:32:03,084 --> 00:32:04,641 I'm seeing a few third-degree burns, 685 00:32:04,666 --> 00:32:06,620 but it's looking like his clothes got the brunt of it. 686 00:32:06,644 --> 00:32:07,974 Alright, TK, how about his vitals? 687 00:32:07,999 --> 00:32:09,020 Not good, Cap. 688 00:32:09,045 --> 00:32:10,688 I think he's going into respiratory arrest. 689 00:32:10,713 --> 00:32:11,867 - Pulse is thready. 690 00:32:11,891 --> 00:32:13,197 He's going into cardiac arrest, Cap. 691 00:32:13,221 --> 00:32:14,458 Alright, pushing epi. 692 00:32:16,203 --> 00:32:17,678 Nancy, start compressions. 693 00:32:24,356 --> 00:32:25,356 Come on, dude. 694 00:32:27,896 --> 00:32:29,384 Hey, I got a pulse. 695 00:32:32,369 --> 00:32:34,541 Wha... What the hell happened to me? 696 00:32:34,566 --> 00:32:36,775 Sir, you were in an accident. 697 00:32:36,800 --> 00:32:39,313 But you're lucky today because you're gonna be okay. 698 00:32:39,340 --> 00:32:40,973 Nancy, get him on oxygen. 699 00:32:41,026 --> 00:32:43,803 - Great save, EMS. - You too, Fire. 700 00:32:44,259 --> 00:32:45,311 Nice and easy. 701 00:32:45,336 --> 00:32:46,336 Alright. 702 00:32:46,643 --> 00:32:47,643 Watch your step. 703 00:32:51,693 --> 00:32:53,150 Hey, hey, be careful. It's hot. 704 00:32:53,760 --> 00:32:56,117 That guy and his family said this guy had a gun. 705 00:32:56,521 --> 00:32:58,036 But I don't see anything. 706 00:33:13,901 --> 00:33:16,228 Hey. It's Al, right? 707 00:33:16,253 --> 00:33:19,987 I recognize you from the drive-thru and the gym. 708 00:33:20,012 --> 00:33:21,815 Well, I recognize you too, 709 00:33:21,840 --> 00:33:24,959 but, uh, I-I don't recall your name, son. 710 00:33:24,984 --> 00:33:25,984 It's Mateo. 711 00:33:31,528 --> 00:33:33,976 So, um, tell me, is 712 00:33:34,460 --> 00:33:35,975 is this guy gonna make it? 713 00:33:36,054 --> 00:33:37,162 Yep. 714 00:33:37,187 --> 00:33:38,911 Looks like he's gonna pull through. 715 00:33:41,297 --> 00:33:42,816 Okey-do key then. 716 00:33:49,337 --> 00:33:50,445 Al! 717 00:33:53,333 --> 00:33:56,167 - Gun! 718 00:34:01,894 --> 00:34:04,361 : Nancy! TK! 719 00:34:04,386 --> 00:34:05,547 Are you hit? 720 00:34:05,714 --> 00:34:07,471 No. Just the patient. 721 00:34:14,200 --> 00:34:17,143 - Why? - He hurt my family. 722 00:35:56,914 --> 00:35:58,570 Hey. So, um... 723 00:35:59,687 --> 00:36:01,392 I know there's not a lot I could say 724 00:36:01,417 --> 00:36:03,254 about what happened out there tonight. Um... 725 00:36:04,864 --> 00:36:06,363 It shouldn't have happened. 726 00:36:07,581 --> 00:36:08,788 But it's nobody's fault. 727 00:36:10,181 --> 00:36:12,309 Except the one person who's responsible. 728 00:36:13,022 --> 00:36:15,814 So I don't want anybody leaving this house 729 00:36:16,270 --> 00:36:17,696 thinking about was there 730 00:36:17,721 --> 00:36:20,206 something more that you could have done. 731 00:36:20,545 --> 00:36:21,772 'Cause there wasn't. 732 00:36:22,737 --> 00:36:23,737 Alright? 733 00:36:23,829 --> 00:36:25,078 I know some of you are gonna 734 00:36:25,103 --> 00:36:27,812 play it around in your mind anyway, 735 00:36:27,837 --> 00:36:30,245 so I would advise you 736 00:36:31,118 --> 00:36:32,219 resist. 737 00:36:34,607 --> 00:36:38,805 I'm incredibly proud of how you all behaved in the field today. 738 00:36:39,250 --> 00:36:40,874 All of you. 739 00:36:41,685 --> 00:36:42,824 It was admirable, 740 00:36:43,812 --> 00:36:45,250 as it always is with this team. 741 00:36:59,713 --> 00:37:01,587 Oh. My-my bad. 742 00:37:01,612 --> 00:37:02,826 I wasn't paying attention. 743 00:37:02,851 --> 00:37:04,369 Oh, it's alright, neither was I. 744 00:37:05,469 --> 00:37:06,469 Hey, uh... 745 00:37:07,538 --> 00:37:08,770 How are you holding up? 746 00:37:10,014 --> 00:37:11,014 I'm alright. 747 00:37:11,972 --> 00:37:13,638 My right ear won't stop ringing, 748 00:37:13,663 --> 00:37:16,192 but Cap says it should pass soon, so... 749 00:37:16,217 --> 00:37:17,523 Oh, that's great. 750 00:37:18,191 --> 00:37:19,944 That it's gonna pass. Um... 751 00:37:19,982 --> 00:37:21,172 It's good. 752 00:37:23,668 --> 00:37:24,675 Nancy? 753 00:37:25,386 --> 00:37:26,386 Yeah. 754 00:37:28,687 --> 00:37:29,943 How are you, really? 755 00:37:31,723 --> 00:37:34,927 I keep thinking about that patient. 756 00:37:35,952 --> 00:37:39,776 He looked right at me when he died, like I let him down. 757 00:37:39,801 --> 00:37:42,222 I was the one that was making small talk with the shooter. 758 00:37:44,750 --> 00:37:47,443 I didn't even know that he had a gun in his hand the whole time. 759 00:37:48,992 --> 00:37:51,612 - I'm so stupid. - It's not on you. 760 00:37:52,401 --> 00:37:53,875 It's not on any of us. 761 00:37:54,899 --> 00:37:56,132 I know. 762 00:37:59,883 --> 00:38:01,107 Uh, Nancy? 763 00:38:02,311 --> 00:38:03,311 Yeah. 764 00:38:06,364 --> 00:38:07,964 Do you wanna get coffee? 765 00:38:10,129 --> 00:38:12,416 Yeah. I do. 766 00:38:14,331 --> 00:38:15,331 Good. 767 00:38:25,007 --> 00:38:26,927 Oh, good times. Good times. 768 00:38:28,482 --> 00:38:32,172 I got up on the stage just shucking and jiving. 769 00:38:33,053 --> 00:38:36,128 I felt like I was gonna puke. 770 00:38:36,153 --> 00:38:37,601 But you don't get nervous? 771 00:38:37,626 --> 00:38:39,975 No. No, no, no. Not anymore. 772 00:38:40,314 --> 00:38:44,244 But this was my first open mike, so I was more than nervous. 773 00:38:44,269 --> 00:38:46,728 I was petrified. 774 00:38:46,925 --> 00:38:48,885 If I hadn't been frozen in that spot in terror, 775 00:38:48,910 --> 00:38:50,284 I would have ran away. 776 00:38:51,017 --> 00:38:52,665 But you didn't. 777 00:38:52,909 --> 00:38:54,149 I couldn't. 778 00:38:54,574 --> 00:38:56,716 Because I had to save your dad. 779 00:38:56,741 --> 00:38:57,683 Save him? 780 00:38:57,708 --> 00:38:59,117 Yes, ma'am. 781 00:38:59,454 --> 00:39:01,892 Because I refused to go up, 782 00:39:01,917 --> 00:39:03,545 he gets up himself, 783 00:39:04,147 --> 00:39:06,522 takes the mike, cool as you like, 784 00:39:06,547 --> 00:39:10,016 and starts singing "Lean on Me," a cappella. 785 00:39:10,041 --> 00:39:11,593 People just stopped what they're doing. 786 00:39:11,618 --> 00:39:13,128 They couldn't believe what they were hearing. 787 00:39:13,152 --> 00:39:15,121 I didn't know our dad could sing. 788 00:39:15,146 --> 00:39:17,202 Oh, no, he couldn't. 789 00:39:17,227 --> 00:39:18,570 He was terrible. 790 00:39:18,595 --> 00:39:22,010 Like cats screaming in an alley terrible. 791 00:39:23,209 --> 00:39:26,978 The whole place was booing and hissing and... 792 00:39:28,191 --> 00:39:30,295 He just gets louder and louder. 793 00:39:30,320 --> 00:39:33,474 And finally, he calls me on the stage and asks me 794 00:39:33,499 --> 00:39:34,961 to help him on the piano. 795 00:39:34,986 --> 00:39:39,282 So I run up on the stage, start to play, to sing. 796 00:39:39,368 --> 00:39:42,978 And before you know it, the place starts going crazy. 797 00:39:43,347 --> 00:39:46,116 Your dad set the bar so low for me, 798 00:39:46,141 --> 00:39:48,632 it was impossible to fail. 799 00:39:49,025 --> 00:39:50,330 That's so funny. 800 00:39:50,577 --> 00:39:52,490 Our mom never told us that story. 801 00:39:52,974 --> 00:39:54,997 Because she probably never heard it. 802 00:39:56,116 --> 00:39:59,553 Okay, chicas, time to go to sleep now. 803 00:40:01,298 --> 00:40:05,847 Maybe you can see him in your dreams. 804 00:40:05,973 --> 00:40:07,052 Do you? 805 00:40:09,364 --> 00:40:11,079 All the time. 806 00:40:13,533 --> 00:40:14,891 Night-night. 807 00:40:15,576 --> 00:40:17,409 Good night, Uncle Julius. 808 00:40:17,434 --> 00:40:18,784 I love you. 809 00:40:19,836 --> 00:40:21,193 I love you too. 810 00:40:23,427 --> 00:40:24,559 Sleep tight. 811 00:40:41,175 --> 00:40:42,561 Hey. 812 00:40:42,892 --> 00:40:44,284 I didn't hear you come in. 813 00:40:44,309 --> 00:40:47,501 Treading softly is an underrated mom skill. 814 00:40:48,521 --> 00:40:51,314 As if you weren't intimidating enough. 815 00:40:53,746 --> 00:40:57,485 To be honest, I thought I was gonna walk into a disaster, 816 00:40:57,510 --> 00:41:00,828 but, um, the place is immaculate. 817 00:41:01,177 --> 00:41:03,506 Thanks for letting me have this time with them, Tom. 818 00:41:03,531 --> 00:41:05,660 They love their Uncle Julius. 819 00:41:06,742 --> 00:41:09,581 And you're right, I-I did not know that story. 820 00:41:09,613 --> 00:41:12,341 Boy, it sounds just like him. 821 00:41:12,366 --> 00:41:15,211 Well, I'm sure you have a few stories of your own. 822 00:41:16,212 --> 00:41:17,561 Not nearly enough. 823 00:41:21,922 --> 00:41:25,351 Tom, about what happened before... 824 00:41:25,376 --> 00:41:26,893 Except it didn't. 825 00:41:27,818 --> 00:41:29,546 And it will never happen again. 826 00:41:29,822 --> 00:41:32,781 No, most assuredly not. 827 00:41:34,848 --> 00:41:39,037 I'll call my Uber and I'll be outside. 828 00:41:40,979 --> 00:41:42,646 Or you can stay. 829 00:41:46,021 --> 00:41:47,308 We have a guest room. 830 00:41:49,055 --> 00:41:52,516 You can come and go as you like for as long as you're in town. 831 00:41:52,541 --> 00:41:56,456 You can see your nieces as much as you want. 832 00:41:56,481 --> 00:41:57,544 And maybe 833 00:41:58,354 --> 00:42:01,468 maybe you can share a few more stories. 834 00:42:03,188 --> 00:42:04,833 Are you sure that's what you want? 835 00:42:06,436 --> 00:42:09,528 I was sure the minute I walked in here and I heard them laughing. 836 00:42:10,293 --> 00:42:11,823 It would be lovely 837 00:42:12,608 --> 00:42:16,257 having Charles' whole family under one roof. 838 00:42:16,282 --> 00:42:17,355 Yes. 839 00:42:17,629 --> 00:42:18,750 I want that. 840 00:42:21,862 --> 00:42:23,987 And I'm pretty sure he would too. 841 00:42:24,804 --> 00:42:25,825 Yeah. 842 00:42:28,039 --> 00:42:29,372 Me too. 843 00:42:39,345 --> 00:42:41,717 Thanks for seeing me. I know it's been a while. 844 00:42:41,809 --> 00:42:42,992 It has. 845 00:42:44,794 --> 00:42:46,373 What's going on, Owen? 846 00:42:49,290 --> 00:42:50,604 Rage. 847 00:42:52,602 --> 00:42:54,018 I have rage. 848 00:43:28,879 --> 00:43:31,096 Captioned by Point.360 60030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.