All language subtitles for 3x06 Formicida newcster68.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,232 --> 00:00:21,232 www.titlovi.com 2 00:00:24,232 --> 00:00:26,026 Are you satisfied now? 3 00:00:27,527 --> 00:00:29,696 We've been around this corridor three times... 4 00:00:29,780 --> 00:00:31,573 and we ain't seen nothing. 5 00:00:42,792 --> 00:00:44,377 You do what you want to do. 6 00:00:44,461 --> 00:00:48,298 I'm going to the back, listen to the radio, and have me some supper. 7 00:01:17,160 --> 00:01:19,537 What in tarnation has gotten into you? 8 00:01:31,257 --> 00:01:33,301 Come on, let's get out of here! 9 00:03:15,444 --> 00:03:18,196 You've heard about the building that collapsed last night. 10 00:03:19,197 --> 00:03:21,825 This is what's left of two other buildings. 11 00:03:22,326 --> 00:03:25,829 The city's trying to figure out what caused them to collapse. 12 00:03:26,204 --> 00:03:30,375 All the night watchman could tell us was that he heard noises just before. 13 00:03:31,460 --> 00:03:32,919 Noises? Like what? 14 00:03:34,546 --> 00:03:36,465 He said they sounded like... 15 00:03:36,882 --> 00:03:39,718 a million little saws or teeth... I don't know. 16 00:03:40,635 --> 00:03:42,179 He wasn't much help. 17 00:03:42,679 --> 00:03:45,056 Have you found any common denominators? 18 00:03:45,265 --> 00:03:46,516 Possibly one. 19 00:03:46,600 --> 00:03:50,395 Ownership of all the buildings was traced back to a parent company. 20 00:03:51,271 --> 00:03:52,897 GDH Enterprises. 21 00:03:53,982 --> 00:03:55,942 Gideon D. Harcourt. 22 00:03:56,234 --> 00:03:58,570 They invented the phrase "industrial giant"... 23 00:03:58,653 --> 00:04:00,613 just to describe him, I hear. 24 00:04:01,489 --> 00:04:03,199 You think it's sabotage? 25 00:04:03,408 --> 00:04:06,077 We really don't have any evidence to that effect. 26 00:04:06,161 --> 00:04:09,330 But considering the fact that quite a few buildings in this town... 27 00:04:09,414 --> 00:04:11,791 are traced back to his corporation... 28 00:04:13,042 --> 00:04:14,627 We'd better find out. 29 00:04:22,802 --> 00:04:23,845 Yes? 30 00:04:23,928 --> 00:04:27,932 Have you had the opportunity to read the newspaper today, Mr. Harcourt? 31 00:04:28,474 --> 00:04:31,269 Another one of your buildings is on the front page. 32 00:04:31,352 --> 00:04:33,438 Exactly as you predicted. 33 00:04:33,604 --> 00:04:37,191 I don't know how or why you're doing this, but I do know you have a price. 34 00:04:37,275 --> 00:04:38,359 What is it? 35 00:04:38,443 --> 00:04:42,780 Hard as it may be for your materialistic little mind to grasp, Mr. Harcourt... 36 00:04:43,573 --> 00:04:45,116 I don't want money. 37 00:04:45,742 --> 00:04:49,203 I want you to shut down the Easton chemical plant. 38 00:04:51,456 --> 00:04:53,124 Ecological blackmail? 39 00:04:54,083 --> 00:04:55,334 That's absurd. 40 00:04:55,459 --> 00:04:59,714 You will shut down your operations at the plant immediately. 41 00:05:00,298 --> 00:05:04,468 Cancel any and all shipments you planned to make of the EF-11 pesticide. 42 00:05:05,136 --> 00:05:07,513 And destroy the EF-11 formula. 43 00:05:08,556 --> 00:05:10,641 Or I will destroy you. 44 00:05:10,808 --> 00:05:12,226 You listen to me. 45 00:05:12,685 --> 00:05:15,938 I didn't build an empire heeding threats from people like you... 46 00:05:16,022 --> 00:05:17,106 whoever you are. 47 00:05:17,189 --> 00:05:18,441 Well, then... 48 00:05:19,024 --> 00:05:22,528 prepare to see that empire crumble, Mr. Harcourt. 49 00:05:23,779 --> 00:05:26,115 My name, by the way... 50 00:05:27,116 --> 00:05:28,242 is Formicida. 51 00:05:53,017 --> 00:05:54,059 Diana Prince. 52 00:05:54,143 --> 00:05:56,145 Diana, this is Dr. Douglas Radcliffe. 53 00:05:56,228 --> 00:05:59,064 We met at the Western Securities and Science Conference. 54 00:05:59,148 --> 00:06:00,274 Radcliffe. 55 00:06:01,024 --> 00:06:03,318 Oh, right. The chemist. 56 00:06:03,610 --> 00:06:04,736 I'm being followed. 57 00:06:04,820 --> 00:06:07,698 I know who's responsible for those buildings caving in. 58 00:06:07,781 --> 00:06:09,700 You do? How? 59 00:06:09,825 --> 00:06:12,369 I can't talk now. Meet me outside the old warehouse... 60 00:06:12,452 --> 00:06:15,706 on Jefferson and 55th, at 6:30. No one will be around then. 61 00:06:15,789 --> 00:06:19,167 I'll tell you everything, but please, Diana, just be there. 62 00:06:27,009 --> 00:06:28,468 Afraid we lost him. 63 00:06:28,552 --> 00:06:30,262 You may have lost him... 64 00:06:30,429 --> 00:06:33,348 but I just heard from another one of my employees. 65 00:06:34,057 --> 00:06:36,268 Doug intends to meet someone later. 66 00:06:36,518 --> 00:06:38,270 He doesn't know it yet... 67 00:06:38,478 --> 00:06:40,522 but he's going to meet us, too. 68 00:06:45,944 --> 00:06:46,987 Diana? 69 00:06:58,707 --> 00:06:59,958 In here, Doug. 70 00:07:56,764 --> 00:07:58,474 You check back in there. 71 00:08:36,846 --> 00:08:38,681 Okay, boys. The fun's over. 72 00:08:39,139 --> 00:08:41,892 Oh, no, Wonder Woman. It's just begun. 73 00:08:48,732 --> 00:08:51,235 Dr. Radcliffe and I have an appointment. 74 00:10:18,405 --> 00:10:19,614 Hello, Doug. 75 00:10:20,407 --> 00:10:21,783 How's your head? 76 00:10:24,786 --> 00:10:29,207 The least you could do was tell that goon squad of yours to take it easy on me. 77 00:10:29,707 --> 00:10:31,334 Especially that witch. 78 00:10:32,252 --> 00:10:34,420 What rock did you find her under? 79 00:10:38,341 --> 00:10:40,510 Would you like something to drink? 80 00:10:43,471 --> 00:10:44,764 Stop simpering. 81 00:10:45,890 --> 00:10:49,644 I knew you were the one sabotaging Harcourt's buildings. 82 00:10:50,436 --> 00:10:52,939 And that's why I'm here. Isn't it? 83 00:10:54,399 --> 00:10:56,734 I couldn't let you tell anyone, Doug. 84 00:11:01,614 --> 00:11:04,534 You know what, Irene, you should cut the charming hostess routine. 85 00:11:04,617 --> 00:11:06,786 It hardly becomes a jail keeper. 86 00:11:09,956 --> 00:11:13,417 You should never have sold my pesticide to GDH Enterprise. 87 00:11:14,961 --> 00:11:16,837 Our pesticide, Irene. 88 00:11:17,964 --> 00:11:19,966 I worked on it, too, you know. 89 00:11:21,467 --> 00:11:22,551 It was wrong. 90 00:11:22,635 --> 00:11:24,804 I needed the money. I offered you half. 91 00:11:24,887 --> 00:11:27,890 You wouldn't take that or any of the credit either. 92 00:11:29,350 --> 00:11:31,477 It isn't the money that made it wrong. 93 00:11:31,560 --> 00:11:35,397 Most people do what they have to do, and then get on with it. 94 00:11:35,981 --> 00:11:38,901 You never learned how to do that, have you, Irene? 95 00:11:39,819 --> 00:11:41,570 Lives are at stake, Doug. 96 00:11:47,868 --> 00:11:51,247 Irene, I'm really sorry for making you go through all that. 97 00:11:51,956 --> 00:11:54,458 I don't hold anything against you, Doug. 98 00:11:54,667 --> 00:11:55,793 You don't? 99 00:11:56,168 --> 00:11:57,252 No. 100 00:11:58,504 --> 00:11:59,672 Not really. 101 00:12:05,010 --> 00:12:06,553 I believe that. 102 00:12:08,931 --> 00:12:11,141 You've always been a decent person. 103 00:12:12,893 --> 00:12:16,271 I'm really sorry for putting down what you're trying to do. 104 00:12:16,897 --> 00:12:19,775 If you'd let me, I really would like to help you. 105 00:12:23,111 --> 00:12:24,613 I don't believe it. 106 00:12:25,531 --> 00:12:26,907 It's true. 107 00:12:27,366 --> 00:12:28,617 It really is. 108 00:12:29,701 --> 00:12:31,411 We worked together once. 109 00:12:31,995 --> 00:12:33,830 We can work together again. 110 00:12:34,039 --> 00:12:36,583 Let's clear this whole thing up together. 111 00:12:37,292 --> 00:12:38,335 Okay? 112 00:12:39,294 --> 00:12:40,712 - Cut it out! - Come on. 113 00:12:40,796 --> 00:12:42,422 Just stop it! Cawley! 114 00:12:42,672 --> 00:12:43,715 Oh, come on. 115 00:12:43,799 --> 00:12:45,884 - Take him downstairs! - This is- 116 00:12:45,967 --> 00:12:48,136 I have learned a few things, Doug. 117 00:12:48,512 --> 00:12:50,222 I may still be a simpering weakling... 118 00:12:50,305 --> 00:12:53,767 but I've learned that there are ways to take care of users like you! 119 00:12:53,850 --> 00:12:56,186 You're in a lot more trouble than you think, Irene. 120 00:12:56,269 --> 00:12:59,439 I already made contact with an IADC agent. 121 00:12:59,523 --> 00:13:03,401 It's just a matter of time before they blow your little crusade wide open. 122 00:13:03,485 --> 00:13:05,278 I know who you're meeting. 123 00:13:05,403 --> 00:13:07,280 Her name is Diana Prince. 124 00:13:08,156 --> 00:13:09,199 Cawley. 125 00:13:09,282 --> 00:13:10,659 This is kidnapping, Irene. 126 00:13:10,742 --> 00:13:12,243 Don't make it worse on yourself. 127 00:13:12,327 --> 00:13:13,411 Irene? 128 00:13:16,956 --> 00:13:21,544 Radcliffe, Douglas Emory, holder of a doctorate in biochemistry from Ohio. 129 00:13:22,629 --> 00:13:26,841 That's him. I'm looking for any connection between him and GDH Enterprises. 130 00:13:28,384 --> 00:13:30,220 Did you say something else? 131 00:13:31,429 --> 00:13:33,431 No. I was just yawning, Ira. 132 00:13:34,933 --> 00:13:37,477 It's because it's late, not because I'm bored. 133 00:13:37,560 --> 00:13:40,021 Perhaps you Would like to hear a joke? 134 00:13:40,480 --> 00:13:43,775 No, thanks anyway. Just the information on Radcliffe. 135 00:13:44,400 --> 00:13:47,195 Six months ago GDH Enterprises... 136 00:13:47,278 --> 00:13:51,074 purchased a formula from Dr. Douglas Radcliffe. 137 00:13:51,699 --> 00:13:52,909 A pesticide? 138 00:13:54,077 --> 00:13:58,039 Ten-to-one it's the pesticide that Harcourt's starting to market tomorrow. 139 00:13:58,122 --> 00:14:00,500 It's called EF-11. Have you seen this? 140 00:14:01,417 --> 00:14:05,379 And 10-to-1, whoever is making disaster areas... 141 00:14:05,463 --> 00:14:07,340 out of Harcourt's buildings... 142 00:14:07,423 --> 00:14:10,009 is also responsible for Doug's kidnapping. 143 00:14:10,426 --> 00:14:11,886 Doug's kidnapping? 144 00:14:12,094 --> 00:14:14,096 I went to meet him and... 145 00:14:15,264 --> 00:14:18,142 he was abducted in front of my very eyes. 146 00:14:21,604 --> 00:14:23,814 This is the only clue I could find. 147 00:14:27,818 --> 00:14:28,861 Ants? 148 00:14:30,529 --> 00:14:34,909 They literally chewed their way through solid flooring. 149 00:14:35,409 --> 00:14:37,787 And in an isolated area. 150 00:14:37,953 --> 00:14:40,664 Like they were being controlled, or something. 151 00:14:41,874 --> 00:14:43,459 Ira, a quick readout. 152 00:14:45,336 --> 00:14:47,463 That would sound a lot more incredible... 153 00:14:47,546 --> 00:14:50,341 if we hadn't just been talking about pesticides. 154 00:14:50,424 --> 00:14:51,967 My thoughts exactly. 155 00:14:56,055 --> 00:15:00,017 Identification ofbiological life form. Input completed. 156 00:15:00,643 --> 00:15:02,478 Phylum: Arthropoda. 157 00:15:02,728 --> 00:15:04,104 Class: Insecta. 158 00:15:04,229 --> 00:15:06,023 Order: Hymenoptera. 159 00:15:06,649 --> 00:15:08,484 Family: Formicidae. 160 00:15:08,692 --> 00:15:10,486 In plain English, please. 161 00:15:11,403 --> 00:15:13,155 Specimens are carpenter ants... 162 00:15:13,238 --> 00:15:16,283 Well known for their ability to tunnel through Wood. 163 00:15:16,950 --> 00:15:18,035 Ants. 164 00:15:19,995 --> 00:15:21,413 One more thing, Ira. 165 00:15:21,497 --> 00:15:24,666 Would you please cross-index Radcliffe... 166 00:15:24,750 --> 00:15:28,212 and/or GDH Enterprises with anyone in the scientific community... 167 00:15:28,295 --> 00:15:29,880 specializing in ants. 168 00:15:30,005 --> 00:15:31,798 And give her a readout tomorrow. 169 00:15:31,882 --> 00:15:34,551 Do you realize how late it is? Look at this. 170 00:15:35,844 --> 00:15:36,929 Now I do. 171 00:15:37,721 --> 00:15:39,431 No wonder I was yawning. 172 00:15:40,015 --> 00:15:42,517 Tomorrow, Ira, and sweet dreams. 173 00:15:43,143 --> 00:15:44,978 I wonder what Ira would dream about? 174 00:15:45,062 --> 00:15:46,688 I shudder to think. 175 00:15:48,148 --> 00:15:49,691 Good night, Rover. 176 00:15:52,444 --> 00:15:55,947 A roving computer module such as yourself... 177 00:15:56,031 --> 00:15:59,201 could be of special value in this investigation. 178 00:15:59,326 --> 00:16:01,328 Are you ready for programming? 179 00:16:03,788 --> 00:16:08,793 Prepare circuits B-4 through CM-2 for programming. 180 00:16:43,912 --> 00:16:46,122 Success achieved again. 181 00:16:59,844 --> 00:17:00,928 Hello? 182 00:17:01,012 --> 00:17:04,974 You failed to shut down the Easton chemical plant today, Mr. Harcourt. 183 00:17:05,058 --> 00:17:07,310 Phone calls in the middle of the night? 184 00:17:07,393 --> 00:17:09,729 You're cheapening your act, Formicida. 185 00:17:09,812 --> 00:17:14,025 So it looks like tomorrow I'm going to have to hit a little closer to home. 186 00:17:15,234 --> 00:17:16,777 Sorry, but I'm not frightened. 187 00:17:16,861 --> 00:17:17,945 Yet. 188 00:17:18,029 --> 00:17:21,449 Just like you haven't destroyed the EF-11 formula, yet. 189 00:17:41,802 --> 00:17:44,221 The extra security guards arrived a half-hour ago... 190 00:17:44,305 --> 00:17:46,182 and have been briefed, as have the staff. 191 00:17:46,265 --> 00:17:48,225 If she appears, we'll have her, Mr. Harcourt. 192 00:17:48,309 --> 00:17:49,435 Good. 193 00:17:49,518 --> 00:17:50,895 And the Easton plant called. 194 00:17:50,978 --> 00:17:53,355 They're sending over some classified material. 195 00:17:53,439 --> 00:17:55,107 That's fine. 196 00:18:01,155 --> 00:18:03,157 Place this in the inner office. 197 00:18:03,616 --> 00:18:07,161 After it's delivered, I'd advise leaving the building quickly. 198 00:18:22,384 --> 00:18:24,303 Oh yes, he's expecting this. 199 00:18:24,678 --> 00:18:26,221 You may go right up. 200 00:18:35,355 --> 00:18:36,440 Hi. 201 00:18:36,523 --> 00:18:37,774 May I help you? 202 00:18:37,858 --> 00:18:40,110 I'd like to see Mr. Harcourt please. 203 00:18:41,194 --> 00:18:44,114 Mr. Harcourt has no appointments for this morning. 204 00:18:44,531 --> 00:18:47,242 He's not really expecting me at a certain time. 205 00:18:47,326 --> 00:18:49,411 - I've called, but- - You've called? 206 00:18:49,494 --> 00:18:50,537 Yes. 207 00:18:50,620 --> 00:18:52,331 I told him I'd be here. 208 00:18:54,875 --> 00:18:57,711 I'm sure that Mr. Harcourt will want to talk to me... 209 00:18:57,794 --> 00:18:59,629 when he finds out who I am. 210 00:19:00,505 --> 00:19:01,548 Guards! 211 00:19:03,758 --> 00:19:04,843 Stop her! 212 00:19:12,142 --> 00:19:14,644 Here's the package from the Easton plant, Mr. Harcourt. 213 00:19:14,728 --> 00:19:16,021 Your eyes only. 214 00:19:16,521 --> 00:19:19,232 And sir, we just got a warning from the lobby. 215 00:19:20,025 --> 00:19:22,402 - She's in the building? - It appears so. 216 00:19:35,039 --> 00:19:36,124 Hi. 217 00:19:58,605 --> 00:20:00,023 You may leave us. 218 00:20:01,983 --> 00:20:04,944 What are you running here? A business or an army? 219 00:20:05,361 --> 00:20:08,489 I'd prefer to keep this entire affair away from the press. 220 00:20:08,573 --> 00:20:10,700 But if you fail to cooperate, I warn you. 221 00:20:10,783 --> 00:20:14,454 I have the power to have you locked up for the rest of your life. 222 00:20:14,829 --> 00:20:16,831 Mr. Harcourt, you've made some mistake- 223 00:20:16,914 --> 00:20:20,334 And I will not be trifled with by backward-thinking fanatics. 224 00:20:20,418 --> 00:20:24,130 If your guards would give me my purse, I will show you my ID. 225 00:20:24,297 --> 00:20:26,716 You do not want ski resorts. 226 00:20:27,258 --> 00:20:28,968 You clamor against nuclear power. 227 00:20:29,051 --> 00:20:32,847 And you rail against all progress in the name of ecology. 228 00:20:33,556 --> 00:20:34,682 Did you hear that? 229 00:20:34,765 --> 00:20:36,892 With the world on the edge of starvation... 230 00:20:36,976 --> 00:20:39,186 you will deprive it of the one pesticide... 231 00:20:39,270 --> 00:20:41,856 that would insure a continued food supply. 232 00:20:51,782 --> 00:20:52,867 What was that? 233 00:20:52,950 --> 00:20:54,910 It's coming from your office. 234 00:20:56,245 --> 00:20:57,705 What is happening? 235 00:21:25,399 --> 00:21:27,151 My Louis XIV table! 236 00:21:29,987 --> 00:21:32,531 My 19th-century walnut desk! 237 00:21:33,615 --> 00:21:35,200 What in the world... 238 00:21:36,201 --> 00:21:37,286 Ants. 239 00:21:39,580 --> 00:21:41,081 Ants, Mr. Harcourt. 240 00:21:48,505 --> 00:21:49,631 Ants. 241 00:22:08,108 --> 00:22:09,151 Relax. 242 00:22:09,526 --> 00:22:11,778 Take a little break on company time. 243 00:23:07,333 --> 00:23:09,752 - They're in. - And so are we. 244 00:23:19,512 --> 00:23:21,139 It was amazing, Steve. 245 00:23:21,264 --> 00:23:25,226 Those ants seemed to be programmed to destroy Harcourt's office. 246 00:23:25,601 --> 00:23:28,020 Harcourt was frightened enough to admit to me that... 247 00:23:28,104 --> 00:23:31,232 someone was trying to make him close the Easton plant. 248 00:23:31,315 --> 00:23:33,526 But not frightened enough to comply. 249 00:23:33,609 --> 00:23:36,445 Right. Which means that whoever's behind this... 250 00:23:36,988 --> 00:23:38,906 will undoubtedly try something else. 251 00:23:38,990 --> 00:23:43,619 He or she is apparently determined to stop Harcourt from marketing pesticide. 252 00:23:46,455 --> 00:23:47,540 Here comes our man. 253 00:23:47,623 --> 00:23:48,958 This must be from Ira. 254 00:23:49,041 --> 00:23:52,086 The information you asked for last night. Let's see. 255 00:23:57,925 --> 00:23:59,343 Dr. Irene Janus... 256 00:23:59,718 --> 00:24:03,430 worked closely with Radcliffe in developing the EF-11 formula. 257 00:24:03,889 --> 00:24:07,685 She's an entomologist with an intense interest in ants. 258 00:24:08,477 --> 00:24:09,728 Look familiar? 259 00:24:14,567 --> 00:24:17,152 This is not the woman I saw when Doug was kidnapped. 260 00:24:17,236 --> 00:24:20,489 In light of her former relationship to him and her interest in ants... 261 00:24:20,572 --> 00:24:22,199 I think maybe I'd better go visiting. 262 00:24:22,282 --> 00:24:24,118 Got her address right here. 263 00:24:34,294 --> 00:24:35,921 What's wrong with him? 264 00:24:36,839 --> 00:24:39,675 Steve, take a look at this. Ants. 265 00:24:42,052 --> 00:24:43,095 You don't suppose that- 266 00:24:43,178 --> 00:24:46,849 I've heard of places being bugged before, but this is ridiculous. 267 00:24:47,099 --> 00:24:49,434 How did he know that they were there? 268 00:24:49,643 --> 00:24:51,687 Our ever-faithful computer. Ira. 269 00:24:52,020 --> 00:24:55,983 Ira told me this morning that he programmed the Rover to respond to... 270 00:24:56,108 --> 00:24:59,194 and even generate electronic patterns emitted by ants. 271 00:24:59,987 --> 00:25:01,363 You mean that... 272 00:25:01,697 --> 00:25:03,657 he can communicate with them? 273 00:25:03,907 --> 00:25:05,534 In crude fashion, yes. 274 00:25:09,121 --> 00:25:12,707 In that case, little buddy, we are about to take a trip. 275 00:25:21,258 --> 00:25:24,386 It seems that good Dr. Janus is going to have company. 276 00:25:33,728 --> 00:25:37,774 Mr. Harcourt, you've got to look at the latest analysis reports on EF-11. 277 00:25:38,400 --> 00:25:41,027 We've been testing it on laboratory animals. 278 00:25:41,820 --> 00:25:43,613 I'm going out to the Easton plant. 279 00:25:43,697 --> 00:25:48,701 It has the potential of being more than 100 times as toxic as DDT, Mr. Harcourt. 280 00:25:51,621 --> 00:25:56,292 Countries intending to buy EF-11 will be using a minimum of 3 pounds per acre. 281 00:25:56,459 --> 00:26:00,171 Roughly the equivalent of 300 pounds of DDT. 282 00:26:00,880 --> 00:26:02,465 It's supposed to be powerful. 283 00:26:02,549 --> 00:26:05,760 But when it combines with water and specific pollutants... 284 00:26:05,843 --> 00:26:07,178 it becomes toxic. 285 00:26:07,262 --> 00:26:08,596 Not just to insects... 286 00:26:08,680 --> 00:26:10,974 but to wildlife and eventually to humans. 287 00:26:11,057 --> 00:26:12,558 The tests prove it. 288 00:26:12,934 --> 00:26:14,477 Then redo the tests. 289 00:26:15,103 --> 00:26:17,438 - What? - Redo the tests. 290 00:26:53,015 --> 00:26:54,975 Rover, can you tell me if... 291 00:27:00,815 --> 00:27:01,899 Rover! 292 00:27:54,826 --> 00:27:57,162 I'll be with you in a moment, Diana. 293 00:27:59,831 --> 00:28:01,667 It's all right, Dr. Janus. 294 00:28:03,168 --> 00:28:05,170 Chopin is one of my favorites. 295 00:28:15,514 --> 00:28:17,682 It's not often I have an audience. 296 00:28:17,933 --> 00:28:19,226 Oh? Doesn't... 297 00:28:20,102 --> 00:28:22,062 Dr. Radcliffe like music? 298 00:28:23,355 --> 00:28:25,106 I know he's here, Doctor. 299 00:28:25,732 --> 00:28:29,444 I'm not certain why or how, but I know that you kidnapped him. 300 00:28:29,528 --> 00:28:31,363 Just like I know that you're the one... 301 00:28:31,446 --> 00:28:34,115 making the threats on Harcourt's pesticide plant. 302 00:28:34,199 --> 00:28:38,203 I'm afraid you're going to regret your involvements in all this, Diana. 303 00:28:39,996 --> 00:28:42,791 The IADC is involved, not just me. 304 00:28:42,874 --> 00:28:44,584 And they know I'm here. 305 00:28:45,877 --> 00:28:48,129 We crusaders are a dangerous lot. 306 00:28:49,214 --> 00:28:50,340 Aldo! 307 00:28:50,799 --> 00:28:51,966 Right here. 308 00:29:12,862 --> 00:29:15,990 No one is to enter these gates today. You hear? No one. 309 00:29:16,074 --> 00:29:17,158 Let's go. 310 00:29:31,089 --> 00:29:33,257 I can almost hear the questions... 311 00:29:33,591 --> 00:29:36,469 going round and round in your respective heads: 312 00:29:37,512 --> 00:29:38,971 How can a plain... 313 00:29:39,514 --> 00:29:40,598 passive... 314 00:29:40,681 --> 00:29:42,725 mousy little person like her... 315 00:29:43,142 --> 00:29:46,604 expect to make GDH Enterprises knuckle under? 316 00:29:52,401 --> 00:29:54,362 Here, ladies and gentlemen... 317 00:29:58,407 --> 00:29:59,909 here's your answer. 318 00:30:00,701 --> 00:30:02,286 A hormonal formula... 319 00:30:04,580 --> 00:30:07,583 I developed from my ant friends themselves. 320 00:31:13,357 --> 00:31:16,026 Being so weak and shy... 321 00:31:16,109 --> 00:31:18,987 is what interested me in ants in the first place. 322 00:31:21,281 --> 00:31:25,827 This potion helps me unlock those latent and natural abilities in myself... 323 00:31:26,703 --> 00:31:29,706 which coincide with those of the ants. 324 00:31:31,791 --> 00:31:33,502 Hymenoptera: Formicidae. 325 00:31:34,127 --> 00:31:35,962 They're everything I'm not: 326 00:31:36,129 --> 00:31:37,255 Social... 327 00:31:37,339 --> 00:31:38,757 well-organized... 328 00:31:39,382 --> 00:31:41,343 purposeful, and strong. 329 00:31:41,843 --> 00:31:45,221 Did you know an ant can lift over 50 times its body weight? 330 00:31:48,767 --> 00:31:50,352 What's the matter, Doug? 331 00:31:50,435 --> 00:31:52,145 I'm still not your type? 332 00:31:52,604 --> 00:31:53,855 What a shame. 333 00:31:54,147 --> 00:31:55,982 Why haven't you put this... 334 00:31:56,649 --> 00:31:57,859 discovery... 335 00:31:58,026 --> 00:32:01,237 - to good use instead of- - I am putting it to good use. 336 00:32:01,488 --> 00:32:03,823 Go on, Doug, tell her what I'm doing! 337 00:32:04,657 --> 00:32:06,409 What's she talking about? 338 00:32:07,577 --> 00:32:11,831 The EF-11 pesticide formula. I sold it too soon. 339 00:32:12,415 --> 00:32:15,210 What he sold Harcourt was an incomplete formula. 340 00:32:15,293 --> 00:32:17,837 Incomplete because in its present form... 341 00:32:17,921 --> 00:32:20,548 EF-11, when saturated with ordinary water... 342 00:32:20,632 --> 00:32:24,677 and exposed to airborne sulfates, becomes a deadly poison. 343 00:32:27,096 --> 00:32:29,349 Our tests weren't really conclusive. 344 00:32:29,766 --> 00:32:33,936 Not when you sold out to Harcourt for over $1 million worth of nightlife. 345 00:32:34,604 --> 00:32:35,855 But mine were. 346 00:32:36,064 --> 00:32:37,482 Two months later. 347 00:32:38,091 --> 00:32:42,101 Within four years, EF-11 will seep into the food chain of those countries... 348 00:32:42,136 --> 00:32:44,697 using it and cause irreversible damage. 349 00:32:45,156 --> 00:32:47,325 It'll make DDT look like nothing. 350 00:32:47,575 --> 00:32:49,785 Harcourt starts marketing it today. 351 00:32:50,286 --> 00:32:51,996 I'll help you stop him. 352 00:32:52,538 --> 00:32:56,042 I found out the surest way to see that something doesn't get done... 353 00:32:56,125 --> 00:32:58,544 is to trust it to government bureaucrats. 354 00:32:58,628 --> 00:32:59,962 Cawley, Aldo. 355 00:33:04,008 --> 00:33:05,092 No. 356 00:33:06,385 --> 00:33:08,012 I've made other plans. 357 00:33:22,109 --> 00:33:23,194 Goodbye. 358 00:33:39,752 --> 00:33:41,337 They're flesh-eaters. 359 00:33:41,962 --> 00:33:46,800 Doug, I want you to untie my hands and I'll get us both out of this. 360 00:33:46,884 --> 00:33:49,261 There's no way. I can't reach you. 361 00:34:35,557 --> 00:34:38,810 - Move the chair over. - That's not going to help for very long. 362 00:34:38,894 --> 00:34:40,437 It might just do it. 363 00:34:44,190 --> 00:34:45,275 Rover? 364 00:34:51,615 --> 00:34:52,699 The ants. 365 00:34:52,866 --> 00:34:54,701 Tell them to stop. Can you? 366 00:35:19,893 --> 00:35:21,728 Cavalry in computer form? 367 00:35:23,730 --> 00:35:24,939 Don't knock it. 368 00:35:25,023 --> 00:35:27,692 I'm not. There you go. 369 00:35:29,569 --> 00:35:31,029 Rover, I love you. 370 00:35:33,781 --> 00:35:36,826 Call Steve Trevor at the IADC, and tell him what's happened here. 371 00:35:36,909 --> 00:35:39,912 Tell him to see that the Easton plant is evacuated immediately. 372 00:35:39,996 --> 00:35:41,789 I'm sure that's where they went. 373 00:35:41,873 --> 00:35:44,083 There were ants in those things she was carrying. 374 00:35:44,167 --> 00:35:47,170 She must intend to destroy the plant like she did those buildings. 375 00:35:47,253 --> 00:35:49,505 What about you? Are you gonna be okay? 376 00:35:49,589 --> 00:35:51,048 I'll be all right. 377 00:35:51,591 --> 00:35:54,135 I've got the cavalry on my side, remember? 378 00:36:05,062 --> 00:36:08,274 We're ready to pump the mixture into the tanks at the loading dock. 379 00:36:08,357 --> 00:36:09,942 Good. 380 00:36:29,962 --> 00:36:32,506 Mr. Harcourt, the plant manager just got a call, sir... 381 00:36:32,590 --> 00:36:35,634 from the IADC, ordering us to evacuate the plant. 382 00:36:36,552 --> 00:36:37,970 Probably just another crank call. 383 00:36:38,053 --> 00:36:42,433 - No, sir. He said Steve Trevor told him- - It was just another crank call! 384 00:36:43,726 --> 00:36:44,935 Yes, sir. 385 00:36:48,647 --> 00:36:50,024 - All set. - Good. 386 00:36:50,357 --> 00:36:54,403 The few hundred ants you placed inside will muster a force of 10 million. 387 00:36:54,486 --> 00:36:55,571 Why do you have to go in? 388 00:36:55,654 --> 00:36:57,698 Can't you signal the ants from out here? 389 00:36:57,781 --> 00:36:59,450 Destroying the building isn't enough. 390 00:36:59,533 --> 00:37:02,035 I've got to neutralize the pesticides... 391 00:37:02,119 --> 00:37:03,704 that he's already manufactured. 392 00:37:03,787 --> 00:37:06,915 If it spills, it'll poison everything within 10 miles. 393 00:37:44,661 --> 00:37:47,247 Come on, Rover. We've gotta save the plant. 394 00:38:05,098 --> 00:38:07,600 Okay, little buddy, do your stuff. 395 00:38:31,583 --> 00:38:32,625 Empty. 396 00:38:34,752 --> 00:38:36,838 Do you think you can find those ants... 397 00:38:36,921 --> 00:38:39,799 and tell them to stop, like you did at the house? 398 00:38:43,136 --> 00:38:44,846 All right. You're sure? 399 00:38:59,902 --> 00:39:01,445 I want you to hurry. 400 00:39:02,280 --> 00:39:03,531 And be careful. 401 00:39:17,294 --> 00:39:18,379 Hey, you! 402 00:40:09,930 --> 00:40:12,015 Nobody's supposed to be in here! 403 00:40:48,385 --> 00:40:49,886 Are you going to tell me... 404 00:40:49,970 --> 00:40:52,764 that you have not received orders to evacuate this building? 405 00:40:52,848 --> 00:40:56,017 I will not be harassed into abandoning my endeavors by you... 406 00:40:56,101 --> 00:40:57,602 the IADC, or anyone else. 407 00:40:57,686 --> 00:40:58,812 Harassed? 408 00:40:58,895 --> 00:41:01,940 This whole building is about to come down, Mr. Harcourt. 409 00:41:02,023 --> 00:41:04,275 Stop your operations and evacuate. 410 00:41:04,985 --> 00:41:06,152 That sound! 411 00:41:22,836 --> 00:41:26,798 Diana Prince has proof that the pesticide you're about to market is toxic. 412 00:41:26,881 --> 00:41:29,884 Do you really want manslaughter on your conscience? 413 00:41:31,052 --> 00:41:33,263 Have the people clear the building. 414 00:41:37,475 --> 00:41:38,601 Come on! 415 00:42:31,779 --> 00:42:35,533 - Is everyone out of the building? - Somebody's in the control room! 416 00:42:59,890 --> 00:43:01,558 Come on, you have to get out of here. 417 00:43:01,642 --> 00:43:04,645 No! The pesticide has to be neutralized! 418 00:43:04,728 --> 00:43:07,856 Help me, please! Help me! 419 00:43:12,903 --> 00:43:13,987 Let me. 420 00:43:27,042 --> 00:43:28,210 Two thousand! 421 00:43:28,293 --> 00:43:31,922 The temperature of the mixture has to reach 2,000! 422 00:43:42,933 --> 00:43:44,017 Come on! 423 00:43:49,689 --> 00:43:50,816 We did it! 424 00:43:52,192 --> 00:43:53,235 Come on. 425 00:43:53,360 --> 00:43:57,030 No, it's too late. We'll never get out. Ever. 426 00:44:15,965 --> 00:44:17,217 What happened? 427 00:44:30,980 --> 00:44:33,733 I believe it's the cavalry, Dr. Janus. 428 00:44:49,916 --> 00:44:51,417 Renie, you're safe. 429 00:44:51,584 --> 00:44:53,294 And you're Renie again. 430 00:44:53,753 --> 00:44:55,463 Sorry to disappoint you. 431 00:44:56,172 --> 00:44:57,215 No, look... 432 00:44:57,298 --> 00:44:59,675 I'm sorry for everything I did to you. 433 00:45:00,176 --> 00:45:03,513 You had to become that creature for the things that I did. 434 00:45:03,638 --> 00:45:05,681 I'm responsible for everything. 435 00:45:06,307 --> 00:45:08,267 Save it for the judge, Doctor. 436 00:45:09,227 --> 00:45:10,937 Maybe you'll get lucky. 437 00:45:11,103 --> 00:45:13,523 Maybe the court will assign you a woman. 438 00:45:13,606 --> 00:45:16,150 I'm the one who's responsible for this... 439 00:45:16,359 --> 00:45:18,361 and the buildings and for her. 440 00:45:19,278 --> 00:45:21,447 I intend to face up to everything. 441 00:45:22,573 --> 00:45:24,617 But do you think, after I do... 442 00:45:24,700 --> 00:45:27,203 that maybe you'll help me to start over? 443 00:45:29,205 --> 00:45:31,457 This can make you forget... 444 00:45:31,540 --> 00:45:34,543 how you created Formicida, if that's what you want. 445 00:45:34,668 --> 00:45:36,128 It certainly is. 446 00:45:47,556 --> 00:45:51,227 You know, I can't figure out why that building is still standing. 447 00:45:53,479 --> 00:45:54,730 I'll show you. 448 00:46:25,511 --> 00:46:27,471 He talked the ants out of it? 449 00:46:28,847 --> 00:46:31,683 Diana always said he has a way with words. 450 00:47:15,852 --> 00:47:16,978 English 451 00:47:19,978 --> 00:47:23,978 Preuzeto sa www.titlovi.com 33575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.