Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,246 --> 00:00:41,214
Vyslyš mě, Ódine.
2
00:00:41,249 --> 00:00:43,073
Otče všech bohů.
3
00:00:44,483 --> 00:00:47,220
Povolej stíny dávných věků,
4
00:00:47,255 --> 00:00:53,787
kdy Norny, tkající vlákno,
vládly nad osudy lidí.
5
00:00:53,822 --> 00:00:59,892
Slyš o princově žízni po pomstě
uhašené u ohnivých bran pekelných.
6
00:00:59,927 --> 00:01:04,402
Prince, zrozeného pro Valhallu.
7
00:01:04,437 --> 00:01:06,239
Vyslyš mě.
8
00:01:12,330 --> 00:01:15,330
SEVERNÍ ATLANTIK
9
00:01:29,900 --> 00:01:31,900
L. P. 895
10
00:01:54,223 --> 00:01:55,849
Je tady.
11
00:02:00,889 --> 00:02:03,197
Je tady.
12
00:02:03,232 --> 00:02:06,728
Matko! Otec je tady!
13
00:02:08,336 --> 00:02:10,963
Nikdy nevstupuj
do mých komnat bez pozvání.
14
00:02:10,998 --> 00:02:13,306
Král, paní. Král!
15
00:02:18,511 --> 00:02:19,906
Pojď.
16
00:02:19,941 --> 00:02:21,677
Ódin ho přivedl domů.
17
00:02:45,197 --> 00:02:47,208
Sláva ti, Krkavčí králi!
18
00:02:50,741 --> 00:02:52,477
Válečný krkavče, sláva ti!
19
00:02:55,042 --> 00:02:56,712
Sláva ti, pane!
20
00:03:00,212 --> 00:03:02,553
Válečný krkavče, sláva ti!
21
00:03:02,588 --> 00:03:04,148
Sláva ti, dárci prstenu!
22
00:03:24,346 --> 00:03:25,906
Kupředu, bratře!
23
00:03:39,955 --> 00:03:42,263
Jděte.
24
00:03:55,872 --> 00:04:01,106
Sláva ti, králi Aurvandile!
Válečný krkavče, sláva ti!
25
00:04:06,883 --> 00:04:09,785
Jako bojový pes, co se vrací k pánovi,
26
00:04:09,820 --> 00:04:14,020
chci se nechat svázat
kadeřemi své královny.
27
00:04:14,055 --> 00:04:16,561
Navždy jsme spojeni, můj pane.
28
00:04:19,324 --> 00:04:21,863
Princi Amlethe.
29
00:04:21,898 --> 00:04:25,801
Dospěl jsi, nemohu tě vítat jako dítě.
30
00:04:30,643 --> 00:04:32,676
Sláva ti, pane králi.
31
00:04:34,647 --> 00:04:36,548
Ale...
32
00:04:36,583 --> 00:04:41,817
otec nikdy nedospěje,
aby si odepřel mocné objetí.
33
00:04:41,852 --> 00:04:44,017
Chyběl jsi mi, synu.
34
00:04:47,528 --> 00:04:50,628
Tvůj bratr nás svou přítomností nepoctí?
35
00:04:50,663 --> 00:04:54,533
Na Fjölnira nemysli. Brzy bude s námi.
36
00:05:21,386 --> 00:05:26,862
Když jsem ho našel, měl ho na krku princ.
37
00:05:26,897 --> 00:05:31,031
Ale byl souzen tomuto princi.
38
00:05:31,066 --> 00:05:33,572
Vždy ho nos v mé lásce.
39
00:05:33,607 --> 00:05:35,574
Děkuji ti, otče.
40
00:05:35,609 --> 00:05:37,037
Můj králi.
41
00:05:40,042 --> 00:05:42,713
- Fjölnir.
- Fjölnir se vrátil.
42
00:05:46,213 --> 00:05:47,718
Hrubián se vrátil.
43
00:05:57,323 --> 00:05:58,993
Sláva ti, pane králi.
44
00:06:01,767 --> 00:06:07,870
Poskytni tomuto lítému zabijákovi
pití, ať na něj mohu připít.
45
00:06:07,905 --> 00:06:11,940
Přijmi můj pohár, příbuzný.
46
00:06:11,975 --> 00:06:15,108
Paní.
47
00:06:15,143 --> 00:06:20,751
Hleďte, jak se královnin pohár orosil
z jiného muže než z jejího krále.
48
00:06:20,786 --> 00:06:23,490
Za jaký kov si koupím voňavý doušek?
49
00:06:23,525 --> 00:06:28,055
Za sladké stříbro, nebo tvrdé železo?
50
00:06:28,090 --> 00:06:30,794
Ztichni, pse!
51
00:06:30,829 --> 00:06:33,995
U Freyra, pomlouváš svého pána a paní!
52
00:06:34,030 --> 00:06:38,934
Prosím, bratře.
Je to pouhý šašek. Šašek.
53
00:06:38,969 --> 00:06:43,840
Heimir mluví sprostoty,
ale držím se ho jako oddaného přítele.
54
00:06:45,305 --> 00:06:47,437
Pojď, bratře.
55
00:06:47,472 --> 00:06:51,210
Někdo další než já
potřebuje tvé opatrování.
56
00:06:52,818 --> 00:06:54,312
Thórire.
57
00:06:58,384 --> 00:07:02,353
Thórir, můj syn!
58
00:07:02,388 --> 00:07:07,501
- Na mého bratra, válečného krkavce!
- Na království Hrafnsey!
59
00:07:07,536 --> 00:07:09,503
- Na zdraví.- Na zdraví.
60
00:07:26,720 --> 00:07:29,490
Nepřítel okusil má játra.
61
00:07:32,660 --> 00:07:34,187
Jsi v pořádku?
62
00:07:34,222 --> 00:07:38,598
Dost na to, aby byl Amleth
označen za mého nástupce.
63
00:07:40,261 --> 00:07:42,393
Dnes jsem spatřil jeho nevinnost.
64
00:07:43,836 --> 00:07:46,265
Musí být probuzen k tomu, co ho čeká.
65
00:07:47,609 --> 00:07:49,004
Je to štěně.
66
00:07:49,039 --> 00:07:53,008
Stejně jako mému dědečkovi
když převzal trůn.
67
00:07:53,043 --> 00:07:54,812
To bylo jiné.
68
00:07:54,847 --> 00:07:57,375
Ten musel nejdřív zabít svého strýce.
69
00:08:01,183 --> 00:08:04,250
Neviděl jsi svou královnu čtvrt roku.
70
00:08:04,285 --> 00:08:06,725
Pojď.
71
00:08:06,760 --> 00:08:09,024
Zavedu tě do naší postele.
72
00:08:17,771 --> 00:08:19,936
Ne.
73
00:08:19,971 --> 00:08:25,370
Modli se, ať mi duchové dopřejí
mnoho válek, až porazím toto zranění.
74
00:08:25,405 --> 00:08:31,882
Odmítám zemřít na nemoc. Nechci žít
dlouhý hanebný život s šedým vousem.
75
00:08:31,917 --> 00:08:35,182
Musím zemřít mečem.
76
00:08:35,217 --> 00:08:38,922
Zemřu čestně.
77
00:08:41,289 --> 00:08:42,794
Netrap se.
78
00:08:45,293 --> 00:08:48,833
Zemřeš v boji, můj pane.
79
00:08:50,298 --> 00:08:53,101
Brány Valhally na tebe čekají, vím to.
80
00:09:02,607 --> 00:09:08,512
Stejnou cestou jsem šel
se svým otcem. A on se svým.
81
00:09:09,922 --> 00:09:13,187
Nyní je to naše cesta.
82
00:09:57,662 --> 00:09:59,200
Ódine.
83
00:10:41,079 --> 00:10:43,475
Neměj strach, Amlethe.
84
00:10:43,510 --> 00:10:45,345
Dělej co já.
85
00:11:06,302 --> 00:11:07,400
Kdo to štěká?
86
00:11:08,975 --> 00:11:11,745
Jsou to vlci Nejvyššího?
87
00:11:14,145 --> 00:11:17,949
Nebo to štěkají vesničtí psi?
88
00:11:19,216 --> 00:11:23,416
Slyšte, vy dvounozí psi.
89
00:11:23,451 --> 00:11:26,925
Napijte se vize poznání.
90
00:11:26,960 --> 00:11:31,094
Ať víte, co je žít a zemřít se ctí.
91
00:11:31,129 --> 00:11:38,035
Být zavražděn v boji.
A ve smrti být odměněn objetím Valkýr.
92
00:11:38,070 --> 00:11:42,941
Bojové panny vás odvedou
do třpytivých bran Valhally.
93
00:11:46,276 --> 00:11:49,277
Jste psi, kteří se chtějí stát lidmi.
94
00:11:52,282 --> 00:11:55,085
Dokaž, že nejsi pes.
95
00:12:00,862 --> 00:12:04,424
Nejenže jsi člověk, hoduješ jako král.
96
00:12:14,942 --> 00:12:16,645
A co ty, štěně?
97
00:12:16,669 --> 00:12:18,372
Co jsi zač?
98
00:12:23,181 --> 00:12:25,709
Cítím chytrého žáka.
99
00:12:28,813 --> 00:12:33,189
V každé chodbě by se měl člověk ohlédnout.
100
00:12:33,224 --> 00:12:38,524
Špehovat okolí.
Neboť nepřítel se může u podlahy krčit.
101
00:12:38,559 --> 00:12:43,496
Každý člověk by měl uvažovat moudře,
avšak moudře vědět, kdy bláznem být.
102
00:12:43,531 --> 00:12:50,173
- Moudře vědět, kdy bláznem být.
- Pověz mi, jak přišel Ódin o oko?
103
00:12:50,208 --> 00:12:51,845
Naučit se tajnému kouzlu žen.
104
00:12:51,880 --> 00:12:56,014
Nikdy nepátrejte po tajemství žen,
ale vždy na ně dbejte.
105
00:12:56,049 --> 00:12:59,512
Právě ženy mužská tajemství znají.
106
00:12:59,547 --> 00:13:04,352
Norny, jež tkají vlákno u své studny osudu.
107
00:13:04,387 --> 00:13:07,520
- Žít čestně.
- Žít čestně.
108
00:13:07,555 --> 00:13:11,194
- Chránit rodovou krev.
- Chránit rodovou krev.
109
00:13:11,229 --> 00:13:13,658
Víš, co to znamená,
Amlethe, synu Aurvandilův?
110
00:13:15,068 --> 00:13:17,871
Pakliže zhynu mečem nepřítele,
musíš mě pomstít!
111
00:13:17,906 --> 00:13:22,304
Nebo žít navěky v hanbě!
112
00:13:22,339 --> 00:13:24,207
Pomstím, otče. Pomstím!
113
00:13:24,242 --> 00:13:27,375
Mé ostří nepozná klid, dokud se
nezpije krví z jeho prořízlého hrdla!
114
00:13:27,410 --> 00:13:30,576
Žij navždy beze strachu!
115
00:13:30,611 --> 00:13:33,920
Tvá budoucnost je dána, té neunikneš.
116
00:13:33,955 --> 00:13:35,746
Přísahej.
117
00:13:35,781 --> 00:13:37,517
Přísahám.
118
00:14:20,331 --> 00:14:24,630
Toto je poslední slza,
kterou jsi prolil jako slaboch.
119
00:14:24,665 --> 00:14:28,337
Vrátí se ti,
až ji budeš nejvíc potřebovat.
120
00:14:29,769 --> 00:14:34,948
Nyní pohleď, jako muž.
121
00:14:41,913 --> 00:14:44,320
Přistup, Amlethe.
122
00:14:44,355 --> 00:14:50,326
Popatři v naší krvi na strom králů.
123
00:16:36,027 --> 00:16:37,268
Otče!
124
00:16:38,634 --> 00:16:41,206
Uteč! Uteč!
125
00:16:48,578 --> 00:16:52,085
Nadělám z vás mršiny, podvraťáci!
126
00:17:46,504 --> 00:17:49,439
Hledíš na bratrovu tvář překvapeně.
127
00:17:51,806 --> 00:17:53,707
Věděl jsem to.
128
00:17:56,041 --> 00:17:59,779
Škoda, žes nikdy nepohlédl
parchantovi do očí.
129
00:18:02,487 --> 00:18:07,787
Nyní pohleď, jak rychle
se tvůj bratr ohání mečem.
130
00:18:11,232 --> 00:18:14,296
Udeř, bratře.
131
00:18:14,320 --> 00:18:15,333
Udeř.
132
00:18:16,534 --> 00:18:21,306
Však věz, že nosit prsten ukradený,
levobočka na krále nepromění.
133
00:18:21,341 --> 00:18:23,869
Nasáklý mou krví...
134
00:18:23,904 --> 00:18:29,182
brzy se ti bude plazit
z tvé ruky jako had.
135
00:18:30,350 --> 00:18:34,220
Tvé království nevydrží.
136
00:18:39,590 --> 00:18:44,296
Nechť tě tento zločin
pronásleduje do konce žití.
137
00:18:44,331 --> 00:18:48,399
Než si planoucí pomsta
smlsne na tvé smrti.
138
00:18:51,096 --> 00:18:52,337
Udeř.
139
00:18:54,506 --> 00:18:55,604
Udeř!
140
00:18:56,739 --> 00:18:58,739
K Valhalle!
141
00:19:11,050 --> 00:19:13,391
Král Aurvandil je mrtvý!
142
00:19:15,219 --> 00:19:18,528
- Ať žije král Fjölnir!
- Ať žije král Fjölnir!
143
00:19:18,563 --> 00:19:22,697
Sláva ti, pane králi! Sláva ti!
144
00:19:27,440 --> 00:19:28,868
Přineste mi chlapcovu hlavu!
145
00:19:45,491 --> 00:19:47,887
Vidíte ho?
146
00:19:47,922 --> 00:19:49,823
- Tady!
- Odřízněte ho!
147
00:20:11,979 --> 00:20:13,583
Udělám to pomalu.
148
00:20:51,216 --> 00:20:53,953
Sláva ti, Fjölnire Bratruprostý.
149
00:20:53,988 --> 00:20:57,990
- Sláva ti, králi Fjölnire!
- Sláva Fjölnirovi!
150
00:21:01,534 --> 00:21:03,501
Sláva králi Fjölnirovi!
151
00:21:04,669 --> 00:21:07,934
Král Fjölnir si našel královnu.
152
00:21:11,379 --> 00:21:15,480
Fjölnire! Fjölnire, můj pane.
153
00:21:15,515 --> 00:21:16,580
Chlapec!
154
00:21:17,517 --> 00:21:19,176
Chlapec.
155
00:21:20,883 --> 00:21:23,818
Ten chlapec je mrtvý.
156
00:21:23,853 --> 00:21:26,282
Zemřel na moři.
157
00:21:27,923 --> 00:21:29,725
Klesl jako kámen.
158
00:21:38,670 --> 00:21:41,836
Pomstím tě, otče. Zachráním tě, matko.
159
00:21:41,871 --> 00:21:43,739
Zabiju tě, Fjölnire!
160
00:21:43,774 --> 00:21:47,237
Pomstím tě, otče. Zachráním tě, matko.
161
00:21:47,272 --> 00:21:49,140
Zabiju tě, Fjölnire!
162
00:21:49,175 --> 00:21:52,880
Pomstím tě, otče. Zachráním tě, matko.
163
00:21:52,915 --> 00:21:54,915
Zabiju tě, Fjölnire!
164
00:21:54,950 --> 00:21:58,490
Pomstím tě, otče. Zachráním tě, matko.
165
00:21:58,525 --> 00:22:00,558
Zabiju tě, Fjölnire!
166
00:22:12,000 --> 00:22:15,000
RUSKÁ ZEMĚ
167
00:22:19,024 --> 00:22:21,024
O NĚKOLIK LET POZDĚJI
168
00:24:12,828 --> 00:24:17,628
Vaše medvědí mysl hoří v těle mužů.
169
00:24:19,224 --> 00:24:24,024
Synové vlka Fenrira
se vysvobodí z vašeho těla.
170
00:24:25,848 --> 00:24:30,148
Vlci budou výt při Ódinnově bouři.
171
00:24:31,500 --> 00:24:35,700
Když medvěd svými drápy zaútočí,
válečníci budou umírat.
172
00:24:35,960 --> 00:24:40,760
Budeme bojovat za Valhallu!
173
00:25:03,520 --> 00:25:07,620
Dokud se nevrátíme do naší lidské podoby.
174
00:25:08,509 --> 00:25:13,109
Bezestrachu budeme pít
krev z ran našich nepřátel.
175
00:25:13,268 --> 00:25:18,068
Společně budeme běsnit v bojišti mrtvol!
176
00:25:18,143 --> 00:25:24,343
Otec Války vám poroučí.
Změňte svou kůži, bratři!
177
00:25:24,400 --> 00:25:29,800
Zabijáčtí vlci, Bersekové,
probuďte svůj vztek.
178
00:26:08,467 --> 00:26:10,236
K Valhalle!
179
00:26:10,271 --> 00:26:11,875
K Valhalle!
180
00:27:36,060 --> 00:27:37,697
Ne!
181
00:28:23,976 --> 00:28:26,977
Co to děláš? Pojď, pojď.
182
00:28:27,012 --> 00:28:28,308
Pojď.
183
00:28:46,757 --> 00:28:52,398
Ti divoši budou dobrým majetkem,
viď Björnulfre?
184
00:28:52,433 --> 00:28:54,598
Máme se dobře.
185
00:28:54,633 --> 00:28:56,105
Nejlépe.
186
00:28:59,946 --> 00:29:01,979
Když jsme tě našli jako štěně...
187
00:29:03,675 --> 00:29:07,446
věděl jsem,
že máš srdce z chladného železa.
188
00:29:07,481 --> 00:29:09,646
Moc slabý!
189
00:29:09,681 --> 00:29:13,518
Chci silné. Ne slabé.
190
00:29:24,366 --> 00:29:25,761
Mami!
191
00:29:28,832 --> 00:29:30,106
Mami!
192
00:29:32,077 --> 00:29:33,307
Mami!
193
00:29:37,841 --> 00:29:39,214
Mami!
194
00:29:47,928 --> 00:29:49,389
Mami!
195
00:29:51,657 --> 00:29:53,393
Mami!
196
00:29:55,265 --> 00:29:57,067
Mami!
197
00:30:34,304 --> 00:30:36,403
Hrej, debílku, hrej!
198
00:32:23,347 --> 00:32:28,053
Plaz se ve stínu, vrahu mého lidu.
199
00:32:28,088 --> 00:32:29,384
Skryj se.
200
00:32:31,883 --> 00:32:34,884
I když mi tví bratři ukradli oči...
201
00:32:36,558 --> 00:32:38,162
vidím tě.
202
00:32:39,891 --> 00:32:42,793
Nejsem ničí bratr.
203
00:32:42,828 --> 00:32:47,468
Nestačí být mužem, který nikdy nepláče...
204
00:32:47,503 --> 00:32:49,767
princi Amlethe.
205
00:32:51,507 --> 00:32:55,410
Princ, který opustil svůj osud.
206
00:32:56,512 --> 00:33:00,316
Šelma, které na nikom nezáleží.
207
00:33:00,351 --> 00:33:03,880
Šelma, která mačká slzy z lidských očí.
208
00:33:06,390 --> 00:33:12,328
Vzpomeň si, za koho jsi prolil
svou poslední slzu.
209
00:33:12,363 --> 00:33:15,199
Vzpomeň na přísahu napravit zlo.
210
00:33:16,367 --> 00:33:19,236
Vzpomeň na krále krkavců.
211
00:33:19,271 --> 00:33:21,403
Vzpomeň.
212
00:33:21,438 --> 00:33:26,078
Vzpomeň, je v ni slaný oceán,
213
00:33:26,113 --> 00:33:29,906
který musíš přeplout až na kraj světa.
214
00:33:29,941 --> 00:33:34,350
Napájí mrazivou řeku nenávisti,
která mi proudí v žilách.
215
00:33:34,385 --> 00:33:38,585
Zavede tě na ostrov na severu...
216
00:33:38,620 --> 00:33:41,951
kde je pramen planoucího jezera.
217
00:33:41,986 --> 00:33:45,526
Tryská z vrcholu černé hory.
218
00:33:45,561 --> 00:33:49,761
Tam utopím vraha svého otce.
219
00:33:49,796 --> 00:33:54,865
Liščí ocas tě zavede
do příbytku prastaré bytosti.
220
00:33:54,900 --> 00:33:59,936
Tam nalezneš meč,
který se vyrovná tvému krutému vzteku.
221
00:33:59,971 --> 00:34:04,149
Proč mi vykládáš budoucnost, čarodějko?
222
00:34:04,184 --> 00:34:08,450
Neboť tam, kde skončí tvá pouť popelem,
223
00:34:08,485 --> 00:34:11,915
tam jiná započne svou cestu.
224
00:34:13,017 --> 00:34:15,424
Královna.
225
00:34:15,459 --> 00:34:17,228
Propusť mě.
226
00:34:17,263 --> 00:34:20,693
Neutečeš osudu, který ti Norny utkaly.
227
00:34:21,696 --> 00:34:24,301
Teď zmiz!
228
00:34:28,835 --> 00:34:31,000
Tito otroci půjdou do Uppsaly.
229
00:34:33,774 --> 00:34:36,148
Tihle na trh do Kyjeva.
230
00:34:39,714 --> 00:34:42,484
Pošlete je do Konstantinopole.
231
00:34:42,519 --> 00:34:47,687
A tihle silní zvládnou cestu
až na Fjölnirovo panství na Islandu.
232
00:34:50,329 --> 00:34:52,857
Kdo je ten Fjölnir?
233
00:34:52,892 --> 00:34:54,595
Fjölnir Bratruprostý.
234
00:34:54,630 --> 00:34:59,666
Protože zabil svého bratra, zostuzeného
krále Aurvandila, válečného krkavce.
235
00:35:01,340 --> 00:35:03,472
Vím o něm.
236
00:35:03,507 --> 00:35:08,378
Proč jeho otroci míří na Island?
Fjölnir vládne v Hrafnsey.
237
00:35:08,413 --> 00:35:12,778
Uprchl do toho zapadlého pohraničí
se svou ženou a synem,
238
00:35:12,813 --> 00:35:17,013
když mu norský král Haraldr
vzal jeho království.
239
00:35:17,048 --> 00:35:20,654
Fjölnir zabil bratra nadarmo.
Teď chová ovce.
240
00:35:35,407 --> 00:35:36,703
Otče.
241
00:35:59,794 --> 00:36:01,090
Neměj strach.
242
00:36:01,125 --> 00:36:04,962
Až se setkám s tvým majitelem
poděkuji mu za teplo které jsi mi dopřál.
243
00:36:28,251 --> 00:36:30,724
Přineste ta lana.
244
00:36:32,222 --> 00:36:33,892
Sedni si.
245
00:37:32,491 --> 00:37:34,183
Jak mohl dojít k takovému číslu?
246
00:37:34,218 --> 00:37:36,086
Podvádí.
247
00:37:36,121 --> 00:37:37,252
Je to štěstí.
248
00:37:37,287 --> 00:37:39,188
Tak se podíváme, co máš.
249
00:37:39,223 --> 00:37:40,959
Pokračuje to.
250
00:37:42,325 --> 00:37:44,292
Prohrál jsem všechno stříbro.
251
00:37:50,476 --> 00:37:53,807
Tvoje vesnické oblečení
tě neschová, Seveřane.
252
00:37:55,382 --> 00:37:58,273
Co říkáš, zaříkávačko?
253
00:37:58,308 --> 00:38:01,353
Chceš-li být otrokem...
254
00:38:01,388 --> 00:38:02,915
skryj svou lest.
255
00:38:04,688 --> 00:38:07,216
Ukaž pastýřovi, že jsi ovce.
256
00:38:07,251 --> 00:38:09,955
Ukážu pastýřovi jeho smrt.
257
00:38:17,866 --> 00:38:19,800
Držte výztuž!
258
00:38:23,410 --> 00:38:25,674
Zůstaňte stát!
259
00:38:27,414 --> 00:38:28,875
Chyť mě za ruku!
260
00:38:30,516 --> 00:38:32,384
Mám tě!
261
00:39:33,909 --> 00:39:38,043
Pomstím tě, otče. Zachráním tě, matko.
262
00:39:38,078 --> 00:39:40,309
Zabiju tě, Fjölnire.
263
00:39:51,800 --> 00:39:54,800
ISLAND
264
00:40:13,443 --> 00:40:14,816
Tamhle!
265
00:40:19,988 --> 00:40:21,284
Nech ji být.
266
00:40:22,221 --> 00:40:23,418
Pohyb!
267
00:40:33,573 --> 00:40:36,475
- Hromada mrtvol.
- Nech ho shnít!
268
00:40:37,841 --> 00:40:41,975
Rackové ho sežerou. Jsou hladoví.
269
00:40:45,376 --> 00:40:47,849
Pohyb, svině!
270
00:41:18,046 --> 00:41:21,146
Proč ses chtěl ukrýt
na tak pekelném místě?
271
00:41:21,181 --> 00:41:24,017
Tahle země skrývá zlo.
272
00:41:24,052 --> 00:41:26,855
Osud mě sem přivedl.
273
00:41:26,890 --> 00:41:29,385
Mám najít, co mi bylo ukradeno.
274
00:41:29,420 --> 00:41:30,925
A co to bylo?
275
00:41:32,126 --> 00:41:36,392
Má matka, můj otec, království.
276
00:41:37,934 --> 00:41:39,736
Tohle je tvé království?
277
00:41:39,771 --> 00:41:43,773
Zrádce, který mi ukrdal království,
sem prchl, když mu ho jiný král vzal.
278
00:41:45,073 --> 00:41:47,370
Odejdu, až s ním budu hotov.
279
00:41:49,275 --> 00:41:52,716
Jsem Olga z březového lesa.
280
00:41:52,751 --> 00:41:55,752
I já přísahám,
že z tohoto ostrova uteču.
281
00:41:55,787 --> 00:41:58,546
Budeš čelit mnoha nepřátelům.
282
00:41:58,581 --> 00:42:00,119
Ty také.
283
00:42:02,090 --> 00:42:04,123
Ale budeš na ně sám.
284
00:42:06,457 --> 00:42:09,766
Tvá síla láme lidem kosti.
285
00:42:09,801 --> 00:42:12,296
Moje lsti jim polámou mysl.
286
00:42:12,331 --> 00:42:14,804
Vy dva! Držte huby!
287
00:42:14,839 --> 00:42:16,267
Jděte!
288
00:42:41,800 --> 00:42:44,966
- Proč to děláme?
- Co?
289
00:42:45,001 --> 00:42:47,001
- Tohle.
- Co?
290
00:42:47,036 --> 00:42:49,168
To je práce pro otroky.
291
00:42:49,203 --> 00:42:50,807
Jsi náčelník.
292
00:42:50,842 --> 00:42:55,075
Je to tvoje svatyně.
A já jsem dědic tohoto svatého panství.
293
00:42:55,110 --> 00:43:01,510
Žádný muž neví, zda oslaví příští Vánoce
jako král, nebo jako otrok.
294
00:43:01,545 --> 00:43:03,853
Nejlepší je být připraven na obojí.
295
00:43:03,888 --> 00:43:09,386
Abys to druhé zažehnal, musíš ukázat
svým otrokům, že jsi silný jako oni.
296
00:43:11,731 --> 00:43:14,666
Vždyť se na nás nikdo nedívá.
297
00:43:16,560 --> 00:43:19,869
Přines nám syrovatku.
Přemýšlej o tom, co jsem ti řekl.
298
00:43:19,904 --> 00:43:21,871
- Drž štít nahoře.
- Držím.
299
00:43:21,906 --> 00:43:24,467
- Postoj! - Držím!
- Nedržíš! - Uvidíme!
300
00:43:28,880 --> 00:43:31,342
Ne! Ne!
301
00:43:35,084 --> 00:43:37,051
Fjölnire, můj pane!
302
00:43:40,023 --> 00:43:42,452
Tvoje zásilka je tady!
303
00:43:44,258 --> 00:43:47,061
Tak mi ji ukaž.
304
00:43:47,096 --> 00:43:51,395
- Kde je zbytek?
- Postavte se! - Vstávejte!
305
00:43:51,430 --> 00:43:53,232
Vstávejte!
306
00:43:53,267 --> 00:43:55,234
Do řady, bastardi!
307
00:43:58,668 --> 00:44:01,603
Ubožáci. Ani stát nevydrží.
308
00:44:07,347 --> 00:44:09,380
Nepřežijí zimu.
309
00:44:10,581 --> 00:44:12,416
Všechny je prodejte.
310
00:44:23,902 --> 00:44:25,396
Ukažte mi tohohle.
311
00:44:41,282 --> 00:44:42,787
Měli jsme tu horší.
312
00:44:54,625 --> 00:44:56,493
Nedělá na mě dojem.
313
00:44:58,332 --> 00:44:59,694
Smrdí.
314
00:45:03,942 --> 00:45:06,602
Nikdy se mi nedívej do očí, otroku.
315
00:45:08,342 --> 00:45:13,752
Zajímalo by mě, jak říkají
v Ruské zemi zvířatům, jako jsi ty?
316
00:45:16,779 --> 00:45:22,123
Jsem Björnulfr.
317
00:45:22,158 --> 00:45:25,324
Už podle jména je poznat,
že je silný jako medvěd.
318
00:45:29,836 --> 00:45:35,004
Jestli jsi ale nespolehlivý jako vlk,
přísahám, že tě zabiju sám.
319
00:45:39,274 --> 00:45:40,845
Jeho si necháme.
320
00:45:42,145 --> 00:45:43,705
Zbytek může jít.
321
00:45:46,347 --> 00:45:49,522
Ale matka potřebuje
dva do kuchyně a jednoho na prádlo.
322
00:45:49,546 --> 00:45:50,833
Pohyb.
323
00:45:50,857 --> 00:45:53,957
- A dva muže na sklizeň.
- Dobře.
324
00:45:53,992 --> 00:45:57,488
Tihle dva do kuchyně a ji na prádlo.
325
00:45:57,523 --> 00:46:00,293
A vyber dva muže na pole.
326
00:46:02,165 --> 00:46:03,967
A ji také.
327
00:46:05,971 --> 00:46:07,839
Ať má ruce stále bílé...
328
00:46:09,502 --> 00:46:11,810
a vlasy dlouhé.
329
00:46:32,492 --> 00:46:35,361
Chystáš se přelézt, Medvědovlku?
330
00:46:36,903 --> 00:46:43,666
I kdybys z téhle farmy uprchl, stal by
ses mršinou pro modré kočky a selkie.
331
00:46:45,010 --> 00:46:48,011
Tenhle ostrov je pustina.
332
00:46:48,046 --> 00:46:50,376
Raději se teď vyspi.
333
00:47:39,229 --> 00:47:42,934
Pryč! Pryč! Pryč!
334
00:47:44,135 --> 00:47:45,761
Zlodějská čarodějská potvoro.
335
00:48:00,514 --> 00:48:02,745
Huš. Huš.
336
00:48:04,815 --> 00:48:07,123
Leťte pryč.
337
00:48:08,951 --> 00:48:10,819
Pryč. Zmizte!
338
00:48:14,693 --> 00:48:16,132
Zmizte!
339
00:48:18,367 --> 00:48:20,433
Pomstím tě, otče.
340
00:48:22,173 --> 00:48:24,206
Zachráním tě, matko.
341
00:48:25,869 --> 00:48:27,803
Zabiju tě, Fjölnire!
342
00:48:35,153 --> 00:48:36,812
Sem. Jdi.
343
00:49:16,359 --> 00:49:18,161
Běž se vychcat.
344
00:49:20,066 --> 00:49:21,230
Tamhle.
345
00:49:35,873 --> 00:49:37,378
Stůjte.
346
00:49:56,729 --> 00:49:58,597
Ty! Dělej!
347
00:49:58,632 --> 00:50:00,170
Zmizni!
348
00:50:15,286 --> 00:50:17,352
Kam jsi dal rozum?
349
00:50:17,387 --> 00:50:18,848
Otoč se.
350
00:50:31,467 --> 00:50:32,961
Zavři dveře.
351
00:50:50,321 --> 00:50:52,717
Našel jsi to?
352
00:50:52,752 --> 00:50:54,257
To, co jsi ztratil?
353
00:50:55,821 --> 00:50:57,854
Bylo to dnes v domě?
354
00:50:59,858 --> 00:51:01,990
Bylo...
355
00:51:02,025 --> 00:51:03,530
a víc než to.
356
00:51:11,133 --> 00:51:12,935
Je to zlý sen.
357
00:51:15,643 --> 00:51:17,676
Tak se musíš probudit.
358
00:51:19,108 --> 00:51:21,009
Je to jejich zlý sen.
359
00:51:22,650 --> 00:51:24,452
Ty!
360
00:51:24,487 --> 00:51:27,818
Ty, ženo! Půjdeš s námi.
361
00:51:28,821 --> 00:51:31,085
Sem nepatříš.
362
00:51:31,120 --> 00:51:33,329
Fjölnir tě chce u sebe.
363
00:51:33,364 --> 00:51:36,024
Jestli mě ztratíš, také mě půjdeš hledat?
364
00:51:37,236 --> 00:51:38,334
Půjdeš?
365
00:51:38,369 --> 00:51:40,138
Vstávej.
366
00:53:33,110 --> 00:53:36,144
Posaď se, Amhlethe, synu Aurvandilův.
367
00:53:38,115 --> 00:53:40,654
Řekla ti o mě kamarádka, co žere kuřata?
368
00:53:42,592 --> 00:53:44,361
Ne.
369
00:53:46,629 --> 00:53:49,157
Někdo upovídanější.
370
00:53:52,932 --> 00:53:54,800
Starý blázen.
371
00:53:57,035 --> 00:53:58,276
Ubohý Heimir.
372
00:53:59,873 --> 00:54:03,512
Mluví o dávných časech
373
00:54:03,547 --> 00:54:05,811
a těch, co nastanou.
374
00:54:08,849 --> 00:54:12,455
Fjölnir mu vyřízl jazyk
375
00:54:12,490 --> 00:54:16,657
a vydloubal mu oči než ho zabil.
376
00:54:19,189 --> 00:54:22,256
Ale já mu udělal nové.
377
00:54:24,733 --> 00:54:27,129
Laskavý příteli.
378
00:54:27,164 --> 00:54:29,703
Věz, že pomstím i tebe.
379
00:54:29,738 --> 00:54:32,541
Budeš muset mluvit na mě.
380
00:54:32,576 --> 00:54:36,644
Nové uši jsem mu totiž neudělal.
381
00:54:38,142 --> 00:54:39,977
Také se potkaly s Fjölnirovou čepelí.
382
00:54:40,012 --> 00:54:41,352
Dost!
383
00:54:41,387 --> 00:54:46,819
- Víš, proč jsem přišel.
- Pořád jsi zvíře, skryté v lidském mase.
384
00:54:46,854 --> 00:54:50,658
- Mluv, čaroději.
- Budiž, otroku!
385
00:55:10,108 --> 00:55:12,911
Potulný proroku...
386
00:55:18,523 --> 00:55:20,523
Probuď se...
387
00:55:22,120 --> 00:55:23,724
ze své vraždy.
388
00:55:43,273 --> 00:55:45,372
Slyš mě!
389
00:55:45,407 --> 00:55:48,716
Heimir přišel!
390
00:55:53,382 --> 00:55:57,186
Ahoj, štěně.
391
00:55:57,221 --> 00:56:01,729
Hledám zbraň, kterou mi Norny osudu
vybraly pro mou pomstu.
392
00:56:01,764 --> 00:56:05,029
Slyš mě.
393
00:56:05,064 --> 00:56:08,769
Ukován nejvražednějšími zbrojíři,
394
00:56:08,804 --> 00:56:14,368
co kdy vylezli
zpod břicha velkého červa.
395
00:56:14,403 --> 00:56:20,814
Meč z toho netajnějšího vzácného železa.
396
00:56:20,849 --> 00:56:24,411
S rukojetí z kosti jötnara,
397
00:56:24,446 --> 00:56:26,985
lehoučký v majitelově ruce,
398
00:56:27,020 --> 00:56:31,891
však jako dračí tesák,
jehož bodnutí neotupíš,
399
00:56:31,926 --> 00:56:34,663
nezlomíš ani neohneš.
400
00:56:34,698 --> 00:56:38,436
Jeho čepel zchladíš pouze lidskou krví.
401
00:56:40,803 --> 00:56:44,299
Plane plamenem boje jako žádný jiný.
402
00:56:45,335 --> 00:56:47,137
Jmenuje se...
403
00:56:47,172 --> 00:56:48,644
Draugr.
404
00:56:49,812 --> 00:56:51,911
Nemrtvý.
405
00:56:56,049 --> 00:56:57,752
Je předurčený.
406
00:56:57,787 --> 00:56:59,523
Draugr!
407
00:57:11,493 --> 00:57:16,540
Povaha meče je však obtížná.
408
00:57:16,575 --> 00:57:21,171
Lze ho vytasit jen v temnotě noci,
409
00:57:21,206 --> 00:57:24,009
nebo u černých bran pekel.
410
00:57:24,044 --> 00:57:28,684
Brány pekel budou pro můj meč vhodné.
411
00:57:28,719 --> 00:57:32,655
Rád budu krmit Fraugra
ve věčně trvající noci.
412
00:57:32,690 --> 00:57:36,186
To budeš také rád,
až přijde chvíle k volbě
413
00:57:36,221 --> 00:57:41,356
mezi laskavostí k blízkým
a nenávistí k nepřátelům.
414
00:57:41,391 --> 00:57:43,732
To je snadné.
415
00:57:43,767 --> 00:57:45,998
Moje srdce zná jen pomstu.
416
00:57:48,673 --> 00:57:49,903
Ukaž mi ho.
417
00:57:49,938 --> 00:57:55,370
Musíš navštívit Draugrova majitele,
obyvatele pahorku.
418
00:58:02,621 --> 00:58:05,248
Dávej pozor na měsíční světlo za úplňku.
419
00:58:06,856 --> 00:58:10,528
Neb stíny nejsou pohostinní hostitelé.
420
01:00:55,189 --> 01:00:58,355
Dávej pozor na měsíční světlo za úplňku!
421
01:02:34,222 --> 01:02:37,784
Thórir si vybere ty nejslinější.
422
01:02:37,819 --> 01:02:42,932
Zítřek ukáže, že muži Hákona
Železobrady jsou zplozenci bahna a vody.
423
01:02:44,793 --> 01:02:47,002
Jen to bahno z nich zbude.
424
01:02:49,006 --> 01:02:50,467
Rakki!
425
01:03:03,812 --> 01:03:05,218
Rakki.
426
01:03:16,759 --> 01:03:18,396
Rakki.
427
01:03:18,431 --> 01:03:20,970
Odveďte Rakkiho domů.
428
01:03:21,005 --> 01:03:24,666
- A vy dva... - Pojď, Rakki.
- Už bude svítat. Běžte do postele.
429
01:03:24,701 --> 01:03:27,570
- Ano, můj pane.
- Rakki!
430
01:03:37,582 --> 01:03:39,021
Vstávej.
431
01:03:40,057 --> 01:03:42,420
Přiveď ji. Víš kterou.
432
01:03:42,455 --> 01:03:43,784
Ano.
433
01:03:45,293 --> 01:03:47,326
Vstávej, Olgo. Vstávej.
434
01:03:47,361 --> 01:03:48,899
Postav se.
435
01:03:56,898 --> 01:03:58,876
Vlasy Valkýry.
436
01:04:00,275 --> 01:04:02,209
Na divošské děvce.
437
01:04:08,217 --> 01:04:09,810
Trocha krve.
438
01:04:12,551 --> 01:04:14,254
Nečistá děvko!
439
01:04:19,228 --> 01:04:23,296
Potrestáš ji,
nebo obě skončíte mrtvé v zemi.
440
01:04:40,414 --> 01:04:42,882
Poděkuj Nornám,
že ženin příliv je jedinou krví,
441
01:04:42,917 --> 01:04:47,348
která bude dnes
ve tvém domě prolita. Zbabělče.
442
01:04:50,028 --> 01:04:52,490
Jsem blázen.
443
01:04:52,525 --> 01:04:57,627
Bylo předpovězeno, že zabiji
vraha svého otce v hořícím jezeře.
444
01:04:57,662 --> 01:04:59,761
Než ten den přijde,
445
01:04:59,796 --> 01:05:02,698
budu mučit toho,
kdo mi udělal z života peklo.
446
01:05:05,802 --> 01:05:07,802
Spi sladce, noční čepeli.
447
01:05:09,014 --> 01:05:13,511
Ano, žízníme po odplatě.
448
01:05:13,546 --> 01:05:15,810
Ale našim osudům neutečeme.
449
01:05:27,692 --> 01:05:31,034
Postavte je do řady! Honem!
450
01:05:34,996 --> 01:05:37,469
- Počkejte!
- Nezahálejte!
451
01:05:37,504 --> 01:05:39,207
Tohle je na nedělní hostinu.
452
01:05:40,573 --> 01:05:42,540
Kam nás to vedou?
453
01:05:42,575 --> 01:05:44,806
Prý na náčelnikovu hostinu.
454
01:05:45,908 --> 01:05:49,019
Včera v noci jsem ho viděl s tebou.
455
01:05:53,751 --> 01:05:57,885
Pak víš, že na mě Fjölnirův dotek
neulpí, než tenhle ostrov opustím.
456
01:05:57,920 --> 01:06:00,228
Dobře jsi ho označkovala.
457
01:06:00,263 --> 01:06:03,363
Já našel chladné železo, které ho sklátí.
458
01:06:06,698 --> 01:06:09,699
- Kdy to uděláš?
- Až budu muset.
459
01:06:09,734 --> 01:06:14,671
Zatím tu budu na statku strašit
jako hladová mrtvola, co vstala z hrobu.
460
01:06:14,706 --> 01:06:20,677
- Fjölnir myslí, že je Amleth dávno mrtvý.
- Ano. Ale co tvá matka?
461
01:06:20,712 --> 01:06:23,680
Bude si libovat ve Fjölnirových mukách.
462
01:06:23,715 --> 01:06:26,584
Lásku jen předstírá, aby chránila dítě.
463
01:06:26,619 --> 01:06:28,520
- Nechtěla by...
- Já ji osvobodím.
464
01:06:28,555 --> 01:06:30,588
Vezmu i chlapce, budu-li muset.
465
01:06:31,624 --> 01:06:34,427
- Poslali mě zpátky do kuchyně.
- Björnulfre! - Dokážeme-li, že...
466
01:06:34,462 --> 01:06:36,198
Náš plán musí počkat. Běž.
467
01:06:36,233 --> 01:06:38,266
Björnulfre, pohni!
468
01:06:44,703 --> 01:06:45,900
Můžeš oslavovat po hře, otroku.
469
01:06:45,935 --> 01:06:47,704
Ženo!
470
01:06:51,941 --> 01:06:54,117
Thórire, můj pane.
Chybí nám jeden muž.
471
01:06:59,256 --> 01:07:01,850
Nejsem dítě. Jsou to moje vlasy.
472
01:07:01,885 --> 01:07:05,326
Znám dospělé muže, kteří potřebují,
aby jim žena pečovala o vlasy.
473
01:07:06,758 --> 01:07:08,395
Seřaďte je!
474
01:07:08,430 --> 01:07:11,057
Můžeš oslavovat po hře, otroku.
475
01:07:11,092 --> 01:07:12,630
Pohněte sebou!
476
01:07:14,271 --> 01:07:16,403
Můj pane.
477
01:07:16,438 --> 01:07:17,932
Come on!
478
01:07:17,967 --> 01:07:19,769
Thórire, můj pane.
479
01:07:26,008 --> 01:07:28,085
Umíš bojovat, otroku?
480
01:07:29,814 --> 01:07:31,913
Dívej se mi do očí, otroku.
481
01:07:33,081 --> 01:07:35,521
Ptal jsem se, jestli umíš bojovat.
482
01:08:01,043 --> 01:08:02,482
Co je to?
483
01:08:03,683 --> 01:08:05,947
Tys ještě nikdy neviděl knatttré?
484
01:08:09,359 --> 01:08:11,623
Než padne noc, uvidíš jich dost.
485
01:08:30,380 --> 01:08:32,006
Hrajte do krve!
486
01:09:49,591 --> 01:09:52,086
Zostuzuješ naše rodové jméno!
487
01:09:52,121 --> 01:09:54,088
Potřebujeme víc mužů!
488
01:10:05,838 --> 01:10:07,574
Jo!
489
01:10:09,743 --> 01:10:12,777
Ne! Ne!
490
01:10:42,380 --> 01:10:45,106
- Gunnare!
- Ne!
491
01:10:45,141 --> 01:10:47,515
Zastavte hru! Hned!
492
01:10:47,550 --> 01:10:49,176
Nesahej na něj!
493
01:10:49,211 --> 01:10:51,453
- Gunnare!
- Zastavte hru!
494
01:10:51,488 --> 01:10:53,279
Gunnar! Gunnar!
495
01:10:53,314 --> 01:10:54,753
Spratku blbá!
496
01:10:54,788 --> 01:10:56,491
Ne!
497
01:11:15,974 --> 01:11:18,304
- Gunnare!
- Prober se.
498
01:11:18,339 --> 01:11:20,174
Hlupáčku hloupej. Prober se.
499
01:11:21,980 --> 01:11:24,387
- Gunnare. Gunnare.
- Gunnare.
500
01:11:24,422 --> 01:11:25,619
Prober se.
501
01:11:25,654 --> 01:11:28,215
Prober se, Gunnare.
Prober se!
502
01:11:28,250 --> 01:11:30,283
Gunnare. Gunnare. Gunnare.
503
01:11:30,318 --> 01:11:32,120
Prober se.
Gunnare. Gunnare.
504
01:11:32,155 --> 01:11:33,462
Prober se!
Ne.
505
01:11:36,599 --> 01:11:38,368
Prober se!
506
01:11:42,099 --> 01:11:43,505
Vyhráli jsme?
507
01:11:45,608 --> 01:11:48,906
Slova pravého náčelnického syna.
508
01:11:50,877 --> 01:11:52,074
Odvážný hoch.
509
01:11:52,109 --> 01:11:53,779
Odvážný mladý muž.
510
01:13:01,618 --> 01:13:02,947
Ty.
511
01:13:07,019 --> 01:13:08,216
Tudy.
512
01:13:18,426 --> 01:13:22,131
Prokázal jsi odvahu a věrnost.
513
01:13:23,200 --> 01:13:27,477
Až se vrátíme na statek,
budou ti poskytnuta jistá privilegia.
514
01:13:27,512 --> 01:13:32,515
Tvoje práce bude méně namáhavá.
Budeš velet námaze druhých.
515
01:13:33,441 --> 01:13:35,045
A Bjölnulfre...
516
01:13:36,719 --> 01:13:40,413
jako odměnu za vyhraný zápas
tě nechám, aby sis vybral ženu.
517
01:13:40,448 --> 01:13:44,252
Klidně tu slovanskou kurvu,
co okukuješ.
518
01:13:44,287 --> 01:13:46,155
Otci přišla příliš...
519
01:13:47,389 --> 01:13:48,597
nepoddajná.
520
01:13:58,004 --> 01:14:01,038
Ale věz, že svobody
se od nás nikdy nedočkáš.
521
01:14:02,503 --> 01:14:06,648
Zápach neurozeného otroka
z něj nevyvane.
522
01:14:08,476 --> 01:14:09,717
Ano.
523
01:14:10,984 --> 01:14:13,017
Děkuji.
524
01:14:18,090 --> 01:14:20,057
- Budeš nám chybět.
- Při mytí hajzlu.
525
01:15:00,066 --> 01:15:02,000
Olgo.
526
01:15:11,781 --> 01:15:13,374
Našel jsi mě.
527
01:15:16,621 --> 01:15:18,247
Byla jsi ztracená?
528
01:15:20,416 --> 01:15:22,658
Jen pokud jsi mě hledal.
529
01:15:39,482 --> 01:15:43,282
Matko země, vyslyš modlitby své dcery.
530
01:15:43,706 --> 01:15:45,986
Ukaž mi cestu, jak zničit ty,
531
01:15:46,010 --> 01:15:48,930
kteří nás zotročili.
532
01:15:49,000 --> 01:15:52,800
A osvoboď mou lásku
od jeho ohně a zármutku.
533
01:15:55,088 --> 01:15:56,626
Co jsi dělala?
534
01:15:59,862 --> 01:16:04,667
Zde, kde nás k sobě
připoutala vlákna osudu.
535
01:16:04,702 --> 01:16:09,133
V objetí pod stromy.
Zde mluvím se Zemí.
536
01:16:10,334 --> 01:16:12,004
Co ti říká?
537
01:16:19,112 --> 01:16:21,541
Jak se spojit s tvou matkou.
538
01:16:22,852 --> 01:16:26,788
Má zemská kouzla rozdmýchají
plameny tvého meče.
539
01:16:40,705 --> 01:16:42,837
Zítra v noci, my dva...
540
01:16:44,709 --> 01:16:48,172
započneme zlý sen.
541
01:16:48,207 --> 01:16:51,681
Vneseme do Fjölnirova života chaos.
542
01:16:57,897 --> 01:16:59,897
NOC, KDY SE OSTŘÍ NASYTÍ
543
01:16:59,922 --> 01:17:01,988
Hotovo.
544
01:17:05,488 --> 01:17:07,224
Zpátky do stájí.
545
01:17:16,840 --> 01:17:18,532
Ty.
546
01:17:34,187 --> 01:17:37,023
Sluhové Freyrovi.
547
01:17:37,058 --> 01:17:38,992
Položte je k nohám našeho pána.
548
01:18:22,939 --> 01:18:24,972
Ty slabochu.
549
01:18:39,351 --> 01:18:40,922
Nebojte se.
550
01:18:40,957 --> 01:18:42,319
- Jste první z mnoha.
- Ne.
551
01:18:42,354 --> 01:18:43,749
- Osvobodíme tě!
- Prosím!
552
01:18:49,262 --> 01:18:52,164
Zjistím, kdo to udělal.
553
01:18:52,199 --> 01:18:56,564
Najdu je a vyrvu jim oči!
554
01:18:56,599 --> 01:18:59,501
Vytrhnu jim jazyky!
555
01:18:59,536 --> 01:19:03,736
Všichni budou úpět v pekle!
556
01:19:05,179 --> 01:19:09,115
Pohleď, otče.
Tohle provedli mým odvážným přátelům.
557
01:19:10,514 --> 01:19:13,823
Křesťanské stvůry! Stvůry!
558
01:19:15,024 --> 01:19:16,320
Stvůry!
559
01:19:16,355 --> 01:19:18,960
Holá brado, to jsi udělal ty?
560
01:19:18,995 --> 01:19:21,963
Odpověz! Odpověz!
561
01:19:21,998 --> 01:19:25,802
- Přestaň!
- Synu!
562
01:19:26,970 --> 01:19:29,168
Uklidni se.
563
01:19:34,076 --> 01:19:36,043
Byli to dobří kluci.
564
01:19:37,508 --> 01:19:41,180
Přísahám Freyrovi, že je pomstíme.
565
01:19:43,217 --> 01:19:44,887
Odveď ho.
566
01:19:48,024 --> 01:19:49,991
Má Thórir pravdu?
567
01:19:50,026 --> 01:19:52,521
Udělaly to ty křesťanské svině?
568
01:19:54,063 --> 01:19:58,131
Jejich bůh je mrtvola přibitá na strom.
569
01:19:58,166 --> 01:19:59,726
Za co?
570
01:20:01,433 --> 01:20:03,697
Tihle kluci se jich nedotkli.
571
01:20:03,732 --> 01:20:06,370
A kde by vzali zbraně?
572
01:20:26,359 --> 01:20:28,161
Ne.
573
01:20:28,196 --> 01:20:31,626
Tahle zranění nejsou z tohoto světa.
574
01:20:37,370 --> 01:20:42,373
Tento roznícený duch
se znovu ukáže.
575
01:20:42,408 --> 01:20:44,947
Má hladovou čepel.
576
01:20:46,984 --> 01:20:50,414
Běžte. Připravím oběť.
577
01:20:54,123 --> 01:20:56,354
Pohněte!
578
01:20:56,389 --> 01:20:58,851
Krvežízniví křesťani!
579
01:21:00,096 --> 01:21:02,129
Poslechněte.
580
01:21:03,495 --> 01:21:05,099
Jděte.
581
01:21:07,268 --> 01:21:09,532
Mám ty houby.
582
01:21:09,567 --> 01:21:13,437
Dnes v noci ne.
Duchové udeří a prolijí další krev.
583
01:21:44,041 --> 01:21:48,769
Černý duchu ženského rodu.
584
01:21:48,804 --> 01:21:52,146
Přijmi tuto obětinu pro svou paní
585
01:21:52,181 --> 01:21:55,281
a odvolej svého zuřivého
zabijáckého psa.
586
01:22:14,401 --> 01:22:16,203
- Rakki.
- Rakki!
587
01:22:16,238 --> 01:22:17,435
Co je, Rakki?
588
01:22:17,470 --> 01:22:19,140
Rakki!
589
01:22:19,175 --> 01:22:20,603
Sedni, Rakki!
590
01:22:20,638 --> 01:22:22,440
Rakki! Ra...
591
01:22:27,216 --> 01:22:29,909
Rakki! Rakki!
592
01:23:09,951 --> 01:23:11,126
Odvažte ji.
593
01:23:21,138 --> 01:23:26,999
Zdá se, že si Freyr sám vybral,
kdo by měl být vhodnou obětí.
594
01:23:27,034 --> 01:23:31,938
- Oslepena jeho krví.
- Snad byl jeho hlad utišen.
595
01:23:31,973 --> 01:23:34,116
Tohle není dílo mého boha.
596
01:23:36,780 --> 01:23:39,253
Tohle jsou trollí čáry.
597
01:23:41,455 --> 01:23:46,260
Dnes dostanete zbraně,
abyste bránili statek.
598
01:23:46,295 --> 01:23:49,263
Je to i váš domov.
599
01:23:49,298 --> 01:23:51,595
Jak jim můžeme věřit, že nás ochrání?
600
01:23:51,630 --> 01:23:52,926
Tu máš,pse.
601
01:23:52,961 --> 01:23:57,964
Tvůj otec nechce povstání rozkurážených
otroků. Nepochybuj o jeho moudrosti.
602
01:23:57,999 --> 01:23:59,768
Jděte!
603
01:24:17,788 --> 01:24:20,921
Temné sny, povstaňte.
604
01:24:22,958 --> 01:24:26,630
Hej, otroci! Máte pěkné klacky!
605
01:24:28,964 --> 01:24:33,065
Hodně štěstí,
až s ním budeš odhánět démony.
606
01:24:36,675 --> 01:24:37,971
Tu máte.
607
01:24:51,459 --> 01:24:52,722
Máš hlad?
608
01:24:55,694 --> 01:24:58,530
Dnes jsi totiž žrádlem ty!
609
01:25:14,218 --> 01:25:16,449
Běžte na vzduch.
610
01:25:16,484 --> 01:25:18,154
Já to tu dodělám.
611
01:25:19,751 --> 01:25:21,190
Běžte.
612
01:26:22,814 --> 01:26:24,847
- Ať jdou pryč!
- Utíkejte!
613
01:26:24,882 --> 01:26:26,618
Je to ďábel!
614
01:26:42,064 --> 01:26:46,231
Nedotýkej se jich! Nedívej se jim do očí!
615
01:26:46,266 --> 01:26:50,774
Do jejich těl vstoupili noční duchové
a ovládají jejich mysl!
616
01:26:53,911 --> 01:26:56,384
Thórire! Pryč, dísy!
617
01:26:56,419 --> 01:26:59,948
Zmizte!
618
01:27:01,655 --> 01:27:03,622
Setkáme se před úsvitem.
619
01:27:57,040 --> 01:27:58,479
Otče.
620
01:28:08,084 --> 01:28:09,523
Odejdi.
621
01:28:48,355 --> 01:28:50,157
Máš dlouhý meč.
622
01:28:50,192 --> 01:28:51,862
Nežertuj.
623
01:28:58,068 --> 01:28:59,903
Jsem tvůj syn.
624
01:29:03,370 --> 01:29:04,743
Amlethe?
625
01:29:10,487 --> 01:29:14,016
Ty ještě žiješ?
626
01:29:14,051 --> 01:29:15,655
Životem smrti.
627
01:29:17,923 --> 01:29:20,495
Ale přísahal jsem,
že přežiju do této chvíle.
628
01:29:21,927 --> 01:29:24,433
Zítra čestně dokončím své úkoly.
629
01:29:26,096 --> 01:29:29,361
Teprve pak zjistím, zda mi žití vyhovuje.
630
01:29:29,396 --> 01:29:32,232
Jsi syn své matky.
631
01:29:32,267 --> 01:29:34,575
A svého otce.
632
01:29:34,610 --> 01:29:37,809
Přišel jsem pomstít krále Aurvandila.
633
01:29:37,844 --> 01:29:40,779
Zadusit svého zrádného strýce,
až bude umírat v krvi.
634
01:29:42,486 --> 01:29:44,277
A vysvobodit tě.
635
01:29:47,084 --> 01:29:50,426
Vidím, že jsi po otci podědil prostotu.
636
01:29:52,958 --> 01:29:54,320
Co to říkáš?
637
01:29:54,355 --> 01:29:56,927
Nikdy jsem pro něj netruchlila.
638
01:29:56,962 --> 01:29:58,599
Byla jsi jeho královna.
639
01:30:01,428 --> 01:30:05,001
Tvůj otec mě snášel,
640
01:30:06,334 --> 01:30:08,367
protože jsem mu porodila syna.
641
01:30:10,272 --> 01:30:12,305
- Ne.
- Měl zalíbení
642
01:30:12,340 --> 01:30:15,341
jen ve stříbře a jebání svých kurev.
643
01:30:15,376 --> 01:30:17,915
Nevím, zda měl v srdci místo i pro tebe.
644
01:30:17,950 --> 01:30:19,312
Mlč.
645
01:30:19,347 --> 01:30:21,248
Byl to slaboch, co si hrál na krále.
646
01:30:21,283 --> 01:30:25,593
Byl bezvýznamný.
Byl to jen další pyšný chlípný otrokář.
647
01:30:25,628 --> 01:30:27,562
Drž jazyk za zuby!
648
01:30:29,456 --> 01:30:31,357
Pliveš do tváře mrtvému manželovi.
649
01:30:31,392 --> 01:30:32,864
Zato jeho bratr...
650
01:30:34,329 --> 01:30:37,198
Jeho dobrý bratr.
651
01:30:40,071 --> 01:30:44,513
Bastard se za sebe nestydí,
ani za své řemeslo.
652
01:30:44,548 --> 01:30:47,978
Tvůj strýc mě miloval,
byť dobře znal mou minulost.
653
01:30:53,051 --> 01:30:54,655
Amlethe.
654
01:30:56,384 --> 01:31:00,386
Stále věříš pohádce,
když jsem ti řekla pravdu?
655
01:31:00,421 --> 01:31:04,599
"Urozená nevěsta pocházející z Bretaně."
656
01:31:06,064 --> 01:31:09,670
Nebyla jsem jeho nevěstou.
657
01:31:13,236 --> 01:31:19,372
Jak snadno se opět staneme princeznami,
když si nás zvířata vyberou za ženy.
658
01:31:22,751 --> 01:31:24,410
Ano.
659
01:31:24,445 --> 01:31:26,918
Zrodil ses z násilí na své matce.
660
01:31:26,953 --> 01:31:30,757
Gunnar byl počat svobodně z lásky.
661
01:31:30,792 --> 01:31:32,385
Ne.
662
01:31:34,356 --> 01:31:36,059
A věz toto.
663
01:31:36,094 --> 01:31:40,525
To já jsem prosila na kolenou,
664
01:31:40,560 --> 01:31:43,605
aby Fjölnir zabil krále Aurvandila.
665
01:31:43,640 --> 01:31:50,744
Přitiskla jsem své rty
k jeho silné sladké ruce.
666
01:31:50,779 --> 01:31:55,617
Políbila jsem ji a prosila jsem.
667
01:31:58,149 --> 01:32:01,282
Aby tento den nikdy nenastal.
668
01:32:01,317 --> 01:32:06,320
Fjölnir nařídil tvou smrt
s požehnáním tvé vlastní matky.
669
01:32:09,930 --> 01:32:11,457
Vždyť jsem to viděl.
670
01:32:13,428 --> 01:32:17,804
Viděl jsem, jak tě Fjölnir odnáší...
Křičela jsi.
671
01:32:17,839 --> 01:32:20,136
Křičela?
672
01:32:20,171 --> 01:32:22,072
Smála jsem se.
673
01:32:22,107 --> 01:32:23,876
Lžeš!
674
01:32:25,979 --> 01:32:29,079
Když už jsi tady, co budeme dělat?
675
01:32:29,114 --> 01:32:32,379
Měl bych zabít tebe a vše, co ti je drahé.
676
01:32:32,414 --> 01:32:34,216
Vždyť mě miluješ.
677
01:32:34,251 --> 01:32:38,825
Syn miluje svou matku
a matka miluje svého syna.
678
01:32:41,126 --> 01:32:43,423
Zachránil jsi bratrův život. Ty...
679
01:32:43,458 --> 01:32:45,832
Ty.
680
01:32:45,867 --> 01:32:49,033
Ty miluješ.
681
01:32:51,103 --> 01:32:53,642
Ty...
682
01:32:53,677 --> 01:32:55,270
miluješ.
683
01:32:57,945 --> 01:33:00,176
Jen já vím, kdo jsi.
684
01:33:01,641 --> 01:33:05,148
Jsi tak lačný po odplatě.
685
01:33:05,183 --> 01:33:08,514
Dítě zrozené z barbarství.
686
01:33:09,858 --> 01:33:12,122
Jestli zabiješ Fjölnira.
687
01:33:12,157 --> 01:33:15,796
Jestli zabiješ Thórira...
688
01:33:15,831 --> 01:33:20,702
A jestli jsi tak nezkrotný,
že zabiješ mého Gunnara.
689
01:33:24,334 --> 01:33:27,940
Budeš mým novým králem, Amlethe.
690
01:33:27,975 --> 01:33:30,635
A společně...
691
01:33:30,670 --> 01:33:32,813
budeme panovat.
692
01:33:43,892 --> 01:33:45,322
Mrcho!
693
01:33:45,457 --> 01:33:48,029
Tvá chut a tvá mysl
čpí po tvém odporném otci!
694
01:33:48,864 --> 01:33:50,226
Měl jsi zemřít s nimi!
695
01:33:50,261 --> 01:33:52,063
Tvá slova jsou jedovatá!
696
01:33:52,098 --> 01:33:54,901
Jsem tvoje smrt!
697
01:34:09,753 --> 01:34:10,917
Die!
698
01:34:31,467 --> 01:34:34,006
Kde je tvoje matka?
699
01:34:34,041 --> 01:34:36,239
Pověz.
700
01:34:36,274 --> 01:34:37,537
Kde?
701
01:34:38,705 --> 01:34:41,376
Je zlá jako Fjölnir.
702
01:34:41,411 --> 01:34:45,116
Zničím jeho i všechno, co milovala.
703
01:34:45,151 --> 01:34:48,680
Stanu se krupobitím železa a oceli.
704
01:34:48,715 --> 01:34:51,584
Dočkám se své odplaty.
705
01:34:51,619 --> 01:34:54,059
A nejen jí.
706
01:34:54,094 --> 01:34:56,424
Co teď musíme udělat?
707
01:34:59,297 --> 01:35:01,198
Já...
708
01:35:01,233 --> 01:35:03,772
Musím odejít do kopců.
709
01:35:03,807 --> 01:35:06,599
Matka zjistila, kdo jsem.
Brzy to zjistí všichni.
710
01:35:06,634 --> 01:35:09,569
- Půjdu s tebou.
- Ne.
711
01:35:09,604 --> 01:35:11,571
Nesmí vědět, že jsi v tom také.
712
01:35:11,606 --> 01:35:13,573
Ráno mě začnou pronásledovat.
713
01:35:13,608 --> 01:35:15,080
Proč?
714
01:35:18,855 --> 01:35:21,086
Tys ji zabil?
715
01:35:21,121 --> 01:35:23,319
Ženu bych nezabil.
716
01:35:23,354 --> 01:35:25,585
Ani ji.
717
01:35:25,620 --> 01:35:28,555
Thórira zahubil můj hněv.
718
01:35:28,590 --> 01:35:30,260
Zaplať Pánbůh.
719
01:35:31,659 --> 01:35:35,265
Zítra v noci se vrátíš a zabiješ Fjölnira?
720
01:35:35,300 --> 01:35:38,136
Pokud to Norny osudu umožní.
721
01:35:38,171 --> 01:35:41,205
Ať se zítra stane cokoliv,
připrav se na útěk.
722
01:36:23,414 --> 01:36:25,447
Jeho srdce...
723
01:36:25,482 --> 01:36:26,547
Jeho...
724
01:36:27,748 --> 01:36:30,859
Jeho srdce. Vyrvalo mu to srdce!
725
01:36:34,656 --> 01:36:36,898
Co je to za zlo?
726
01:36:38,902 --> 01:36:44,939
Jaké zlo požírá srdce
odvážných mladých mužů?
727
01:36:46,404 --> 01:36:49,735
Freyre, slyšíš mě?
728
01:36:49,770 --> 01:36:51,374
Chovej se náležitě.
729
01:36:51,409 --> 01:36:54,311
Buď před svými poddanými chlap.
730
01:36:54,346 --> 01:36:57,677
Žádný zlý duch tu není.
731
01:36:57,712 --> 01:37:01,153
Říkala jsem ti to. Říkala jsem ti to.
732
01:37:01,188 --> 01:37:04,651
Je to můj prokletý syn Amleth.
733
01:37:04,686 --> 01:37:07,357
Zbavili jsme se ho jako chlapce.
734
01:37:07,392 --> 01:37:11,196
Musíš mi věřit. Je tady.
735
01:37:11,231 --> 01:37:13,726
Aurvandilův potomek stále žije.
736
01:37:13,761 --> 01:37:19,666
Bojím se, že ho sem přivedl
krkavčí duch tvého mrtvého bratra.
737
01:37:19,701 --> 01:37:22,009
- To není možné.
- Mysli.
738
01:37:22,044 --> 01:37:26,739
Zabil tvé muže.
Zavraždil ti nejstaršího syna.
739
01:37:26,774 --> 01:37:33,284
Nezastaví se, dokud nebudeš ležet tuhý
v zemi vedle našeho zavražděného Gunnara.
740
01:37:33,319 --> 01:37:35,649
Je to Amleth.
741
01:37:38,258 --> 01:37:41,391
S tímhle úkolem ti žádný bůh nepomůže.
742
01:37:41,426 --> 01:37:46,627
Musíš najít mého syna
a zabít ho vlastníma rukama.
743
01:37:46,662 --> 01:37:51,269
Nechť jsou má slova brouskem
pro tvůj bodavý vztek.
744
01:37:51,304 --> 01:37:54,943
Neboť zločin z minulé noci
nebyl dílem jednoho člověka.
745
01:37:54,978 --> 01:37:58,342
Najdi otroky, kteří se s ním spolčili.
746
01:37:59,774 --> 01:38:01,345
Najdi je!
747
01:38:03,316 --> 01:38:04,777
Poklekněte!
748
01:38:04,812 --> 01:38:07,153
K zemi!
749
01:38:07,188 --> 01:38:08,957
K zemi, chátro!
750
01:38:17,000 --> 01:38:23,103
Nevím, a je mi jedno, jestli ten otrok
napomáhal při zabití mého syna.
751
01:38:24,766 --> 01:38:29,637
Ale takový konec potká všechny,
pokud mi neřeknete, co víte.
752
01:38:31,311 --> 01:38:32,442
Ne?
753
01:38:39,385 --> 01:38:42,617
Vidím, že už se ženské krve nebojíš.
754
01:38:42,652 --> 01:38:44,025
Ty.
755
01:38:44,060 --> 01:38:46,357
Ovšemže jsi to ty.
756
01:38:46,392 --> 01:38:48,326
Fjölnire!
757
01:38:48,361 --> 01:38:50,460
Nech ji být!
758
01:38:50,495 --> 01:38:54,002
Výměnou za její život
ti nabízím srdce tvého syna!
759
01:39:02,144 --> 01:39:04,771
Jsem Amleth, Medvědovlk!
760
01:39:04,806 --> 01:39:08,214
Syn krále Aurvandila, válečného krkavce!
761
01:39:08,249 --> 01:39:12,284
A jsem jeho pomstou!
762
01:39:12,319 --> 01:39:14,682
Zabijte ho!
763
01:39:14,717 --> 01:39:16,222
Přiveďte mi ho!
764
01:39:16,257 --> 01:39:19,357
- Zabijte ho!
- Je můj!
765
01:40:39,472 --> 01:40:40,966
Nakonec...
766
01:40:42,508 --> 01:40:45,113
jsi stejný jako tvůj otec.
767
01:40:46,974 --> 01:40:50,151
Zlo plodí zlo.
768
01:40:54,190 --> 01:40:57,290
Jak poznáš, že je to srdce tvého syna?
769
01:40:58,854 --> 01:41:02,328
A ne srdce vzteklého psa
zabitého předevčírem?
770
01:41:07,764 --> 01:41:10,435
Kde je?
771
01:41:15,673 --> 01:41:17,607
Nemůžeš mě zabít.
772
01:41:19,105 --> 01:41:22,480
I kdybys mě zasáhl svým mečem...
773
01:41:22,515 --> 01:41:24,383
neřízl by mě.
774
01:41:26,145 --> 01:41:28,112
Nepřišel můj čas.
775
01:41:28,147 --> 01:41:31,291
Já zemřu v boji.
776
01:41:32,492 --> 01:41:34,855
Kde je srdce mého syna?
777
01:41:40,896 --> 01:41:46,504
Ódin, Otec všeho
porazí tvého boha všehoztopoření.
778
01:41:47,705 --> 01:41:50,376
- Boj se ho.
- Mlč!
779
01:41:52,072 --> 01:41:55,183
Vrátím se pro tvé srdce.
780
01:41:55,218 --> 01:41:58,714
A společně s tvou matkou ho sníme.
781
01:43:08,654 --> 01:43:13,019
Ódine, nechť mne Valkýra,
tvá bojovná panna,
782
01:43:13,054 --> 01:43:17,331
zanese ke tvým zářicím branám.
783
01:43:25,737 --> 01:43:28,639
Vidím svého otce a matku.
784
01:43:31,941 --> 01:43:34,007
Vidím své mrtvé příbuzné.
785
01:43:38,277 --> 01:43:41,916
Vidím svého pána ve Freyjině síni.
786
01:43:41,951 --> 01:43:43,984
Volá mě k sobě!
787
01:44:57,158 --> 01:45:00,401
Dnes naše truchlení za Thórira končí.
788
01:45:15,517 --> 01:45:19,387
Nechť tě horká krev
tohoto rychlého oře vynese...
789
01:45:19,422 --> 01:45:24,524
k nejvyššímu stromu
udatných bojovníků, bratře.
790
01:45:59,957 --> 01:46:05,664
Má hodina truchlení se naplnila.
791
01:46:06,997 --> 01:46:12,066
Čas zlobou roznícené pomsty...
792
01:46:12,101 --> 01:46:14,442
nastává!
793
01:48:00,506 --> 01:48:02,847
Tohle není Valhalla.
794
01:48:02,882 --> 01:48:04,948
Tak daleko jsem tě neodnesla.
795
01:48:08,789 --> 01:48:11,086
Nejsem Valkýra.
796
01:48:11,121 --> 01:48:14,221
Tvé sny o posmrtném životě musí počkat.
797
01:48:15,796 --> 01:48:17,697
A navíc...
798
01:48:17,732 --> 01:48:19,457
Ještě jsem s tebou neskončila.
799
01:48:39,479 --> 01:48:43,316
Oud nás přivedl na Island,
abych splnil svou přísahu pomsty.
800
01:48:45,826 --> 01:48:47,386
Ale můj osud...
801
01:48:49,797 --> 01:48:52,226
mě nepřipravil na to, že tě najdu.
802
01:48:54,769 --> 01:48:58,771
Myslela jsem si,
že musím mít kamenné srdce.
803
01:48:58,806 --> 01:49:01,741
Nenapadlo by mě,
že ho otevřu Seveřanovi.
804
01:49:04,570 --> 01:49:07,274
Obětoval ses, abych mohl uprchnout.
805
01:49:08,475 --> 01:49:10,508
A ty ses pro mě vrátila.
806
01:49:19,453 --> 01:49:22,487
K nikomu jsem neměl tak blízko.
807
01:49:25,833 --> 01:49:27,701
Naposledy jako dítě.
808
01:49:29,529 --> 01:49:31,599
Proklínám zlo tvé matky.
809
01:49:34,677 --> 01:49:36,710
Zavraždila mou minulost.
810
01:49:38,274 --> 01:49:42,980
Co když ti Norny osudu utkaly
jiné vlákno, za kterým máš jít?
811
01:49:46,315 --> 01:49:48,315
Co ti říkají tví zemští bohové?
812
01:49:50,550 --> 01:49:53,353
Že ať půjdu kamkoli,
musím tě vzít s sebou.
813
01:49:59,966 --> 01:50:02,967
Mám příbuzné na Orknejích.
814
01:50:03,002 --> 01:50:07,136
Najdeme... najdeme tam bezpečnou cestu.
815
01:50:07,171 --> 01:50:08,643
Spolu.
816
01:50:11,747 --> 01:50:16,211
Nedokážu uvěřit tomu,
že jsi v sobě uhasil oheň pomsty.
817
01:50:19,546 --> 01:50:21,689
Vždy jsem znal jen nenávist.
818
01:50:23,891 --> 01:50:26,518
Rád bych se jí zbavil.
819
01:50:26,553 --> 01:50:28,762
To záleží na tobě.
820
01:50:31,030 --> 01:50:33,261
Pojďme si najít budoucnost.
821
01:51:03,227 --> 01:51:05,491
Vítejte, mořeplavci.
822
01:51:05,526 --> 01:51:11,068
Paluba téhle dřevěné divoké bárky bude
na 21 dní vaší jedinou půdou pod nohama.
823
01:51:16,438 --> 01:51:20,077
Čekal jsem víc Fjölnirových mužů.
824
01:51:20,112 --> 01:51:23,047
Měl s námi jet jeho syn.
825
01:51:34,896 --> 01:51:38,590
Zvednout kotvu! Spustit plachtu!
826
01:51:41,397 --> 01:51:44,629
- Upnout lanoví!
- Upnuto!
827
01:51:46,842 --> 01:51:50,140
- Po větru, kormidelníku!
- Provedu!
828
01:51:51,638 --> 01:51:53,308
Tvoje zranění.
829
01:51:55,444 --> 01:51:58,610
Vytrpěli jsme daleko víc.
830
01:51:58,645 --> 01:52:00,282
Už o nich nevím.
831
01:52:31,150 --> 01:52:33,018
Má rodová krev...
832
01:52:35,649 --> 01:52:37,649
Máš v sobě mou krev.
833
01:52:39,895 --> 01:52:43,996
Jsi pramenem naší budoucí dynastie.
834
01:52:44,031 --> 01:52:49,199
Nechtěla jsem, abys to věděl,
dokud nebude naše dítě v bezpečí.
835
01:52:54,140 --> 01:52:57,141
Pokud bude Fjölnir žít,
naše děti v bezpečí nebudou.
836
01:52:58,738 --> 01:53:03,345
Kdyby to věděl, pronásledoval by tě
s ohnivostí všech bohů.
837
01:53:04,381 --> 01:53:07,151
- Tohle nepočká.
- Přestaň.
838
01:53:07,186 --> 01:53:11,155
Teď je tu živé vlákno, které nás tu poutá.
839
01:53:11,190 --> 01:53:13,058
Byl jsem blázen.
840
01:53:15,194 --> 01:53:17,656
Chtěl jsem s tebou utéct osudu.
841
01:53:31,705 --> 01:53:34,178
Vidiny mi ukazují, že budeš mít dvě.
842
01:53:36,083 --> 01:53:38,578
A můj meč je zachrání.
843
01:53:47,292 --> 01:53:51,899
Musíš odjet s námi. Musíš!
844
01:53:51,934 --> 01:53:55,331
Podle předpovědi si musím zvolit...
845
01:53:55,366 --> 01:54:00,072
mezi laskovostí k blízkým
a nenávistí k nepřátelům.
846
01:54:00,107 --> 01:54:02,800
Pohleď na naději, která je před námi.
847
01:54:11,987 --> 01:54:13,921
Volím obojí.
848
01:54:21,821 --> 01:54:23,227
Odvez ji na Orkneje.
849
01:54:23,262 --> 01:54:26,857
Za tento prsten ti moje rodina
dá devítinásobek jeho hodnoty.
850
01:54:26,892 --> 01:54:29,530
Ne! Amlethe!
851
01:54:33,470 --> 01:54:35,602
Budeš matkou krále!
852
01:54:36,803 --> 01:54:38,407
Svému osudu neunikneme.
853
01:54:38,442 --> 01:54:40,211
Ne!
854
01:54:40,246 --> 01:54:42,477
Amlethe!
855
01:54:56,063 --> 01:54:59,163
Vyrazte se mnou, dcery severního větru!
856
01:54:59,983 --> 01:55:03,983
Odvezte mě do země předků mých dětí!
857
01:55:04,905 --> 01:55:08,158
Vysázím vám tam březový les,
858
01:55:08,992 --> 01:55:12,592
kde ve vichru můžete tančit
v hustém větvoví...
859
01:55:13,288 --> 01:55:16,488
uchváceném vaším dechem spravedlivým!
860
01:56:28,948 --> 01:56:30,090
To je on!
861
01:56:35,361 --> 01:56:36,426
Zavřete dům!
862
01:56:52,972 --> 01:56:56,347
Štěne, které jsi lovil, ti sežralo nos.
863
01:56:56,382 --> 01:56:59,218
Nyní vlk vyrostl.
864
01:56:59,253 --> 01:57:01,121
Lační po zbytku.
865
01:57:08,163 --> 01:57:11,893
Ať uslyšíš cokoliv, musíš zůstat schovaný.
866
01:57:14,961 --> 01:57:16,631
Ochraň ho.
867
01:57:18,239 --> 01:57:20,206
Ochraň sebe i jeho.
868
01:57:20,241 --> 01:57:21,900
Ochráním.
869
01:57:50,502 --> 01:57:53,272
Máte svobodu.
870
01:57:53,307 --> 01:57:55,340
Dělejte si s ní, co chcete.
871
01:58:06,947 --> 01:58:08,353
Fjölnire!
872
01:58:21,236 --> 01:58:22,928
Nikdy!
873
01:58:35,976 --> 01:58:38,009
Do srdce.
874
01:58:41,179 --> 01:58:43,014
Děkuji.
875
01:58:51,563 --> 01:58:53,299
Matko!
876
02:00:11,841 --> 02:00:15,139
Setkáme se u bran pekel.
877
02:00:16,945 --> 02:00:19,550
U bran pekel...
878
02:00:19,585 --> 02:00:21,178
si mě najdeš.
879
02:00:22,489 --> 02:00:24,423
A tam zemřeš.
880
02:00:25,822 --> 02:00:28,988
Rukou, která zabila tvého otce.
881
02:01:14,456 --> 02:01:17,456
BRÁNY PEKEL
882
02:02:38,416 --> 02:02:41,219
Zabitá železem...
883
02:02:41,254 --> 02:02:44,728
znovu se setkáme
v pevnosti Všemocného Otce.
884
02:04:02,467 --> 02:04:04,940
Má krev přežije!
885
02:04:04,975 --> 02:04:07,074
Valhalla čeká!
886
02:07:45,195 --> 02:07:49,032
Vlákno, které nás spojuje,
se nikdy neptřetrhne.
887
02:07:54,941 --> 02:07:56,600
Jsme v bezpečí.
888
02:08:04,819 --> 02:08:07,611
Nyní můžeš vstoupit.
889
02:08:07,611 --> 02:08:11,000
www.titulky.com
61916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.