All language subtitles for 2653222

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,246 --> 00:00:41,214 Vyslyš mě, Ódine. 2 00:00:41,249 --> 00:00:43,073 Otče všech bohů. 3 00:00:44,483 --> 00:00:47,220 Povolej stíny dávných věků, 4 00:00:47,255 --> 00:00:53,787 kdy Norny, tkající vlákno, vládly nad osudy lidí. 5 00:00:53,822 --> 00:00:59,892 Slyš o princově žízni po pomstě uhašené u ohnivých bran pekelných. 6 00:00:59,927 --> 00:01:04,402 Prince, zrozeného pro Valhallu. 7 00:01:04,437 --> 00:01:06,239 Vyslyš mě. 8 00:01:12,330 --> 00:01:15,330 SEVERNÍ ATLANTIK 9 00:01:29,900 --> 00:01:31,900 L. P. 895 10 00:01:54,223 --> 00:01:55,849 Je tady. 11 00:02:00,889 --> 00:02:03,197 Je tady. 12 00:02:03,232 --> 00:02:06,728 Matko! Otec je tady! 13 00:02:08,336 --> 00:02:10,963 Nikdy nevstupuj do mých komnat bez pozvání. 14 00:02:10,998 --> 00:02:13,306 Král, paní. Král! 15 00:02:18,511 --> 00:02:19,906 Pojď. 16 00:02:19,941 --> 00:02:21,677 Ódin ho přivedl domů. 17 00:02:45,197 --> 00:02:47,208 Sláva ti, Krkavčí králi! 18 00:02:50,741 --> 00:02:52,477 Válečný krkavče, sláva ti! 19 00:02:55,042 --> 00:02:56,712 Sláva ti, pane! 20 00:03:00,212 --> 00:03:02,553 Válečný krkavče, sláva ti! 21 00:03:02,588 --> 00:03:04,148 Sláva ti, dárci prstenu! 22 00:03:24,346 --> 00:03:25,906 Kupředu, bratře! 23 00:03:39,955 --> 00:03:42,263 Jděte. 24 00:03:55,872 --> 00:04:01,106 Sláva ti, králi Aurvandile! Válečný krkavče, sláva ti! 25 00:04:06,883 --> 00:04:09,785 Jako bojový pes, co se vrací k pánovi, 26 00:04:09,820 --> 00:04:14,020 chci se nechat svázat kadeřemi své královny. 27 00:04:14,055 --> 00:04:16,561 Navždy jsme spojeni, můj pane. 28 00:04:19,324 --> 00:04:21,863 Princi Amlethe. 29 00:04:21,898 --> 00:04:25,801 Dospěl jsi, nemohu tě vítat jako dítě. 30 00:04:30,643 --> 00:04:32,676 Sláva ti, pane králi. 31 00:04:34,647 --> 00:04:36,548 Ale... 32 00:04:36,583 --> 00:04:41,817 otec nikdy nedospěje, aby si odepřel mocné objetí. 33 00:04:41,852 --> 00:04:44,017 Chyběl jsi mi, synu. 34 00:04:47,528 --> 00:04:50,628 Tvůj bratr nás svou přítomností nepoctí? 35 00:04:50,663 --> 00:04:54,533 Na Fjölnira nemysli. Brzy bude s námi. 36 00:05:21,386 --> 00:05:26,862 Když jsem ho našel, měl ho na krku princ. 37 00:05:26,897 --> 00:05:31,031 Ale byl souzen tomuto princi. 38 00:05:31,066 --> 00:05:33,572 Vždy ho nos v mé lásce. 39 00:05:33,607 --> 00:05:35,574 Děkuji ti, otče. 40 00:05:35,609 --> 00:05:37,037 Můj králi. 41 00:05:40,042 --> 00:05:42,713 - Fjölnir. - Fjölnir se vrátil. 42 00:05:46,213 --> 00:05:47,718 Hrubián se vrátil. 43 00:05:57,323 --> 00:05:58,993 Sláva ti, pane králi. 44 00:06:01,767 --> 00:06:07,870 Poskytni tomuto lítému zabijákovi pití, ať na něj mohu připít. 45 00:06:07,905 --> 00:06:11,940 Přijmi můj pohár, příbuzný. 46 00:06:11,975 --> 00:06:15,108 Paní. 47 00:06:15,143 --> 00:06:20,751 Hleďte, jak se královnin pohár orosil z jiného muže než z jejího krále. 48 00:06:20,786 --> 00:06:23,490 Za jaký kov si koupím voňavý doušek? 49 00:06:23,525 --> 00:06:28,055 Za sladké stříbro, nebo tvrdé železo? 50 00:06:28,090 --> 00:06:30,794 Ztichni, pse! 51 00:06:30,829 --> 00:06:33,995 U Freyra, pomlouváš svého pána a paní! 52 00:06:34,030 --> 00:06:38,934 Prosím, bratře. Je to pouhý šašek. Šašek. 53 00:06:38,969 --> 00:06:43,840 Heimir mluví sprostoty, ale držím se ho jako oddaného přítele. 54 00:06:45,305 --> 00:06:47,437 Pojď, bratře. 55 00:06:47,472 --> 00:06:51,210 Někdo další než já potřebuje tvé opatrování. 56 00:06:52,818 --> 00:06:54,312 Thórire. 57 00:06:58,384 --> 00:07:02,353 Thórir, můj syn! 58 00:07:02,388 --> 00:07:07,501 - Na mého bratra, válečného krkavce! - Na království Hrafnsey! 59 00:07:07,536 --> 00:07:09,503 - Na zdraví. - Na zdraví. 60 00:07:26,720 --> 00:07:29,490 Nepřítel okusil má játra. 61 00:07:32,660 --> 00:07:34,187 Jsi v pořádku? 62 00:07:34,222 --> 00:07:38,598 Dost na to, aby byl Amleth označen za mého nástupce. 63 00:07:40,261 --> 00:07:42,393 Dnes jsem spatřil jeho nevinnost. 64 00:07:43,836 --> 00:07:46,265 Musí být probuzen k tomu, co ho čeká. 65 00:07:47,609 --> 00:07:49,004 Je to štěně. 66 00:07:49,039 --> 00:07:53,008 Stejně jako mému dědečkovi když převzal trůn. 67 00:07:53,043 --> 00:07:54,812 To bylo jiné. 68 00:07:54,847 --> 00:07:57,375 Ten musel nejdřív zabít svého strýce. 69 00:08:01,183 --> 00:08:04,250 Neviděl jsi svou královnu čtvrt roku. 70 00:08:04,285 --> 00:08:06,725 Pojď. 71 00:08:06,760 --> 00:08:09,024 Zavedu tě do naší postele. 72 00:08:17,771 --> 00:08:19,936 Ne. 73 00:08:19,971 --> 00:08:25,370 Modli se, ať mi duchové dopřejí mnoho válek, až porazím toto zranění. 74 00:08:25,405 --> 00:08:31,882 Odmítám zemřít na nemoc. Nechci žít dlouhý hanebný život s šedým vousem. 75 00:08:31,917 --> 00:08:35,182 Musím zemřít mečem. 76 00:08:35,217 --> 00:08:38,922 Zemřu čestně. 77 00:08:41,289 --> 00:08:42,794 Netrap se. 78 00:08:45,293 --> 00:08:48,833 Zemřeš v boji, můj pane. 79 00:08:50,298 --> 00:08:53,101 Brány Valhally na tebe čekají, vím to. 80 00:09:02,607 --> 00:09:08,512 Stejnou cestou jsem šel se svým otcem. A on se svým. 81 00:09:09,922 --> 00:09:13,187 Nyní je to naše cesta. 82 00:09:57,662 --> 00:09:59,200 Ódine. 83 00:10:41,079 --> 00:10:43,475 Neměj strach, Amlethe. 84 00:10:43,510 --> 00:10:45,345 Dělej co já. 85 00:11:06,302 --> 00:11:07,400 Kdo to štěká? 86 00:11:08,975 --> 00:11:11,745 Jsou to vlci Nejvyššího? 87 00:11:14,145 --> 00:11:17,949 Nebo to štěkají vesničtí psi? 88 00:11:19,216 --> 00:11:23,416 Slyšte, vy dvounozí psi. 89 00:11:23,451 --> 00:11:26,925 Napijte se vize poznání. 90 00:11:26,960 --> 00:11:31,094 Ať víte, co je žít a zemřít se ctí. 91 00:11:31,129 --> 00:11:38,035 Být zavražděn v boji. A ve smrti být odměněn objetím Valkýr. 92 00:11:38,070 --> 00:11:42,941 Bojové panny vás odvedou do třpytivých bran Valhally. 93 00:11:46,276 --> 00:11:49,277 Jste psi, kteří se chtějí stát lidmi. 94 00:11:52,282 --> 00:11:55,085 Dokaž, že nejsi pes. 95 00:12:00,862 --> 00:12:04,424 Nejenže jsi člověk, hoduješ jako král. 96 00:12:14,942 --> 00:12:16,645 A co ty, štěně? 97 00:12:16,669 --> 00:12:18,372 Co jsi zač? 98 00:12:23,181 --> 00:12:25,709 Cítím chytrého žáka. 99 00:12:28,813 --> 00:12:33,189 V každé chodbě by se měl člověk ohlédnout. 100 00:12:33,224 --> 00:12:38,524 Špehovat okolí. Neboť nepřítel se může u podlahy krčit. 101 00:12:38,559 --> 00:12:43,496 Každý člověk by měl uvažovat moudře, avšak moudře vědět, kdy bláznem být. 102 00:12:43,531 --> 00:12:50,173 - Moudře vědět, kdy bláznem být. - Pověz mi, jak přišel Ódin o oko? 103 00:12:50,208 --> 00:12:51,845 Naučit se tajnému kouzlu žen. 104 00:12:51,880 --> 00:12:56,014 Nikdy nepátrejte po tajemství žen, ale vždy na ně dbejte. 105 00:12:56,049 --> 00:12:59,512 Právě ženy mužská tajemství znají. 106 00:12:59,547 --> 00:13:04,352 Norny, jež tkají vlákno u své studny osudu. 107 00:13:04,387 --> 00:13:07,520 - Žít čestně. - Žít čestně. 108 00:13:07,555 --> 00:13:11,194 - Chránit rodovou krev. - Chránit rodovou krev. 109 00:13:11,229 --> 00:13:13,658 Víš, co to znamená, Amlethe, synu Aurvandilův? 110 00:13:15,068 --> 00:13:17,871 Pakliže zhynu mečem nepřítele, musíš mě pomstít! 111 00:13:17,906 --> 00:13:22,304 Nebo žít navěky v hanbě! 112 00:13:22,339 --> 00:13:24,207 Pomstím, otče. Pomstím! 113 00:13:24,242 --> 00:13:27,375 Mé ostří nepozná klid, dokud se nezpije krví z jeho prořízlého hrdla! 114 00:13:27,410 --> 00:13:30,576 Žij navždy beze strachu! 115 00:13:30,611 --> 00:13:33,920 Tvá budoucnost je dána, té neunikneš. 116 00:13:33,955 --> 00:13:35,746 Přísahej. 117 00:13:35,781 --> 00:13:37,517 Přísahám. 118 00:14:20,331 --> 00:14:24,630 Toto je poslední slza, kterou jsi prolil jako slaboch. 119 00:14:24,665 --> 00:14:28,337 Vrátí se ti, až ji budeš nejvíc potřebovat. 120 00:14:29,769 --> 00:14:34,948 Nyní pohleď, jako muž. 121 00:14:41,913 --> 00:14:44,320 Přistup, Amlethe. 122 00:14:44,355 --> 00:14:50,326 Popatři v naší krvi na strom králů. 123 00:16:36,027 --> 00:16:37,268 Otče! 124 00:16:38,634 --> 00:16:41,206 Uteč! Uteč! 125 00:16:48,578 --> 00:16:52,085 Nadělám z vás mršiny, podvraťáci! 126 00:17:46,504 --> 00:17:49,439 Hledíš na bratrovu tvář překvapeně. 127 00:17:51,806 --> 00:17:53,707 Věděl jsem to. 128 00:17:56,041 --> 00:17:59,779 Škoda, žes nikdy nepohlédl parchantovi do očí. 129 00:18:02,487 --> 00:18:07,787 Nyní pohleď, jak rychle se tvůj bratr ohání mečem. 130 00:18:11,232 --> 00:18:14,296 Udeř, bratře. 131 00:18:14,320 --> 00:18:15,333 Udeř. 132 00:18:16,534 --> 00:18:21,306 Však věz, že nosit prsten ukradený, levobočka na krále nepromění. 133 00:18:21,341 --> 00:18:23,869 Nasáklý mou krví... 134 00:18:23,904 --> 00:18:29,182 brzy se ti bude plazit z tvé ruky jako had. 135 00:18:30,350 --> 00:18:34,220 Tvé království nevydrží. 136 00:18:39,590 --> 00:18:44,296 Nechť tě tento zločin pronásleduje do konce žití. 137 00:18:44,331 --> 00:18:48,399 Než si planoucí pomsta smlsne na tvé smrti. 138 00:18:51,096 --> 00:18:52,337 Udeř. 139 00:18:54,506 --> 00:18:55,604 Udeř! 140 00:18:56,739 --> 00:18:58,739 K Valhalle! 141 00:19:11,050 --> 00:19:13,391 Král Aurvandil je mrtvý! 142 00:19:15,219 --> 00:19:18,528 - Ať žije král Fjölnir! - Ať žije král Fjölnir! 143 00:19:18,563 --> 00:19:22,697 Sláva ti, pane králi! Sláva ti! 144 00:19:27,440 --> 00:19:28,868 Přineste mi chlapcovu hlavu! 145 00:19:45,491 --> 00:19:47,887 Vidíte ho? 146 00:19:47,922 --> 00:19:49,823 - Tady! - Odřízněte ho! 147 00:20:11,979 --> 00:20:13,583 Udělám to pomalu. 148 00:20:51,216 --> 00:20:53,953 Sláva ti, Fjölnire Bratruprostý. 149 00:20:53,988 --> 00:20:57,990 - Sláva ti, králi Fjölnire! - Sláva Fjölnirovi! 150 00:21:01,534 --> 00:21:03,501 Sláva králi Fjölnirovi! 151 00:21:04,669 --> 00:21:07,934 Král Fjölnir si našel královnu. 152 00:21:11,379 --> 00:21:15,480 Fjölnire! Fjölnire, můj pane. 153 00:21:15,515 --> 00:21:16,580 Chlapec! 154 00:21:17,517 --> 00:21:19,176 Chlapec. 155 00:21:20,883 --> 00:21:23,818 Ten chlapec je mrtvý. 156 00:21:23,853 --> 00:21:26,282 Zemřel na moři. 157 00:21:27,923 --> 00:21:29,725 Klesl jako kámen. 158 00:21:38,670 --> 00:21:41,836 Pomstím tě, otče. Zachráním tě, matko. 159 00:21:41,871 --> 00:21:43,739 Zabiju tě, Fjölnire! 160 00:21:43,774 --> 00:21:47,237 Pomstím tě, otče. Zachráním tě, matko. 161 00:21:47,272 --> 00:21:49,140 Zabiju tě, Fjölnire! 162 00:21:49,175 --> 00:21:52,880 Pomstím tě, otče. Zachráním tě, matko. 163 00:21:52,915 --> 00:21:54,915 Zabiju tě, Fjölnire! 164 00:21:54,950 --> 00:21:58,490 Pomstím tě, otče. Zachráním tě, matko. 165 00:21:58,525 --> 00:22:00,558 Zabiju tě, Fjölnire! 166 00:22:12,000 --> 00:22:15,000 RUSKÁ ZEMĚ 167 00:22:19,024 --> 00:22:21,024 O NĚKOLIK LET POZDĚJI 168 00:24:12,828 --> 00:24:17,628 Vaše medvědí mysl hoří v těle mužů. 169 00:24:19,224 --> 00:24:24,024 Synové vlka Fenrira se vysvobodí z vašeho těla. 170 00:24:25,848 --> 00:24:30,148 Vlci budou výt při Ódinnově bouři. 171 00:24:31,500 --> 00:24:35,700 Když medvěd svými drápy zaútočí, válečníci budou umírat. 172 00:24:35,960 --> 00:24:40,760 Budeme bojovat za Valhallu! 173 00:25:03,520 --> 00:25:07,620 Dokud se nevrátíme do naší lidské podoby. 174 00:25:08,509 --> 00:25:13,109 Bezestrachu budeme pít krev z ran našich nepřátel. 175 00:25:13,268 --> 00:25:18,068 Společně budeme běsnit v bojišti mrtvol! 176 00:25:18,143 --> 00:25:24,343 Otec Války vám poroučí. Změňte svou kůži, bratři! 177 00:25:24,400 --> 00:25:29,800 Zabijáčtí vlci, Bersekové, probuďte svůj vztek. 178 00:26:08,467 --> 00:26:10,236 K Valhalle! 179 00:26:10,271 --> 00:26:11,875 K Valhalle! 180 00:27:36,060 --> 00:27:37,697 Ne! 181 00:28:23,976 --> 00:28:26,977 Co to děláš? Pojď, pojď. 182 00:28:27,012 --> 00:28:28,308 Pojď. 183 00:28:46,757 --> 00:28:52,398 Ti divoši budou dobrým majetkem, viď Björnulfre? 184 00:28:52,433 --> 00:28:54,598 Máme se dobře. 185 00:28:54,633 --> 00:28:56,105 Nejlépe. 186 00:28:59,946 --> 00:29:01,979 Když jsme tě našli jako štěně... 187 00:29:03,675 --> 00:29:07,446 věděl jsem, že máš srdce z chladného železa. 188 00:29:07,481 --> 00:29:09,646 Moc slabý! 189 00:29:09,681 --> 00:29:13,518 Chci silné. Ne slabé. 190 00:29:24,366 --> 00:29:25,761 Mami! 191 00:29:28,832 --> 00:29:30,106 Mami! 192 00:29:32,077 --> 00:29:33,307 Mami! 193 00:29:37,841 --> 00:29:39,214 Mami! 194 00:29:47,928 --> 00:29:49,389 Mami! 195 00:29:51,657 --> 00:29:53,393 Mami! 196 00:29:55,265 --> 00:29:57,067 Mami! 197 00:30:34,304 --> 00:30:36,403 Hrej, debílku, hrej! 198 00:32:23,347 --> 00:32:28,053 Plaz se ve stínu, vrahu mého lidu. 199 00:32:28,088 --> 00:32:29,384 Skryj se. 200 00:32:31,883 --> 00:32:34,884 I když mi tví bratři ukradli oči... 201 00:32:36,558 --> 00:32:38,162 vidím tě. 202 00:32:39,891 --> 00:32:42,793 Nejsem ničí bratr. 203 00:32:42,828 --> 00:32:47,468 Nestačí být mužem, který nikdy nepláče... 204 00:32:47,503 --> 00:32:49,767 princi Amlethe. 205 00:32:51,507 --> 00:32:55,410 Princ, který opustil svůj osud. 206 00:32:56,512 --> 00:33:00,316 Šelma, které na nikom nezáleží. 207 00:33:00,351 --> 00:33:03,880 Šelma, která mačká slzy z lidských očí. 208 00:33:06,390 --> 00:33:12,328 Vzpomeň si, za koho jsi prolil svou poslední slzu. 209 00:33:12,363 --> 00:33:15,199 Vzpomeň na přísahu napravit zlo. 210 00:33:16,367 --> 00:33:19,236 Vzpomeň na krále krkavců. 211 00:33:19,271 --> 00:33:21,403 Vzpomeň. 212 00:33:21,438 --> 00:33:26,078 Vzpomeň, je v ni slaný oceán, 213 00:33:26,113 --> 00:33:29,906 který musíš přeplout až na kraj světa. 214 00:33:29,941 --> 00:33:34,350 Napájí mrazivou řeku nenávisti, která mi proudí v žilách. 215 00:33:34,385 --> 00:33:38,585 Zavede tě na ostrov na severu... 216 00:33:38,620 --> 00:33:41,951 kde je pramen planoucího jezera. 217 00:33:41,986 --> 00:33:45,526 Tryská z vrcholu černé hory. 218 00:33:45,561 --> 00:33:49,761 Tam utopím vraha svého otce. 219 00:33:49,796 --> 00:33:54,865 Liščí ocas tě zavede do příbytku prastaré bytosti. 220 00:33:54,900 --> 00:33:59,936 Tam nalezneš meč, který se vyrovná tvému krutému vzteku. 221 00:33:59,971 --> 00:34:04,149 Proč mi vykládáš budoucnost, čarodějko? 222 00:34:04,184 --> 00:34:08,450 Neboť tam, kde skončí tvá pouť popelem, 223 00:34:08,485 --> 00:34:11,915 tam jiná započne svou cestu. 224 00:34:13,017 --> 00:34:15,424 Královna. 225 00:34:15,459 --> 00:34:17,228 Propusť mě. 226 00:34:17,263 --> 00:34:20,693 Neutečeš osudu, který ti Norny utkaly. 227 00:34:21,696 --> 00:34:24,301 Teď zmiz! 228 00:34:28,835 --> 00:34:31,000 Tito otroci půjdou do Uppsaly. 229 00:34:33,774 --> 00:34:36,148 Tihle na trh do Kyjeva. 230 00:34:39,714 --> 00:34:42,484 Pošlete je do Konstantinopole. 231 00:34:42,519 --> 00:34:47,687 A tihle silní zvládnou cestu až na Fjölnirovo panství na Islandu. 232 00:34:50,329 --> 00:34:52,857 Kdo je ten Fjölnir? 233 00:34:52,892 --> 00:34:54,595 Fjölnir Bratruprostý. 234 00:34:54,630 --> 00:34:59,666 Protože zabil svého bratra, zostuzeného krále Aurvandila, válečného krkavce. 235 00:35:01,340 --> 00:35:03,472 Vím o něm. 236 00:35:03,507 --> 00:35:08,378 Proč jeho otroci míří na Island? Fjölnir vládne v Hrafnsey. 237 00:35:08,413 --> 00:35:12,778 Uprchl do toho zapadlého pohraničí se svou ženou a synem, 238 00:35:12,813 --> 00:35:17,013 když mu norský král Haraldr vzal jeho království. 239 00:35:17,048 --> 00:35:20,654 Fjölnir zabil bratra nadarmo. Teď chová ovce. 240 00:35:35,407 --> 00:35:36,703 Otče. 241 00:35:59,794 --> 00:36:01,090 Neměj strach. 242 00:36:01,125 --> 00:36:04,962 Až se setkám s tvým majitelem poděkuji mu za teplo které jsi mi dopřál. 243 00:36:28,251 --> 00:36:30,724 Přineste ta lana. 244 00:36:32,222 --> 00:36:33,892 Sedni si. 245 00:37:32,491 --> 00:37:34,183 Jak mohl dojít k takovému číslu? 246 00:37:34,218 --> 00:37:36,086 Podvádí. 247 00:37:36,121 --> 00:37:37,252 Je to štěstí. 248 00:37:37,287 --> 00:37:39,188 Tak se podíváme, co máš. 249 00:37:39,223 --> 00:37:40,959 Pokračuje to. 250 00:37:42,325 --> 00:37:44,292 Prohrál jsem všechno stříbro. 251 00:37:50,476 --> 00:37:53,807 Tvoje vesnické oblečení tě neschová, Seveřane. 252 00:37:55,382 --> 00:37:58,273 Co říkáš, zaříkávačko? 253 00:37:58,308 --> 00:38:01,353 Chceš-li být otrokem... 254 00:38:01,388 --> 00:38:02,915 skryj svou lest. 255 00:38:04,688 --> 00:38:07,216 Ukaž pastýřovi, že jsi ovce. 256 00:38:07,251 --> 00:38:09,955 Ukážu pastýřovi jeho smrt. 257 00:38:17,866 --> 00:38:19,800 Držte výztuž! 258 00:38:23,410 --> 00:38:25,674 Zůstaňte stát! 259 00:38:27,414 --> 00:38:28,875 Chyť mě za ruku! 260 00:38:30,516 --> 00:38:32,384 Mám tě! 261 00:39:33,909 --> 00:39:38,043 Pomstím tě, otče. Zachráním tě, matko. 262 00:39:38,078 --> 00:39:40,309 Zabiju tě, Fjölnire. 263 00:39:51,800 --> 00:39:54,800 ISLAND 264 00:40:13,443 --> 00:40:14,816 Tamhle! 265 00:40:19,988 --> 00:40:21,284 Nech ji být. 266 00:40:22,221 --> 00:40:23,418 Pohyb! 267 00:40:33,573 --> 00:40:36,475 - Hromada mrtvol. - Nech ho shnít! 268 00:40:37,841 --> 00:40:41,975 Rackové ho sežerou. Jsou hladoví. 269 00:40:45,376 --> 00:40:47,849 Pohyb, svině! 270 00:41:18,046 --> 00:41:21,146 Proč ses chtěl ukrýt na tak pekelném místě? 271 00:41:21,181 --> 00:41:24,017 Tahle země skrývá zlo. 272 00:41:24,052 --> 00:41:26,855 Osud mě sem přivedl. 273 00:41:26,890 --> 00:41:29,385 Mám najít, co mi bylo ukradeno. 274 00:41:29,420 --> 00:41:30,925 A co to bylo? 275 00:41:32,126 --> 00:41:36,392 Má matka, můj otec, království. 276 00:41:37,934 --> 00:41:39,736 Tohle je tvé království? 277 00:41:39,771 --> 00:41:43,773 Zrádce, který mi ukrdal království, sem prchl, když mu ho jiný král vzal. 278 00:41:45,073 --> 00:41:47,370 Odejdu, až s ním budu hotov. 279 00:41:49,275 --> 00:41:52,716 Jsem Olga z březového lesa. 280 00:41:52,751 --> 00:41:55,752 I já přísahám, že z tohoto ostrova uteču. 281 00:41:55,787 --> 00:41:58,546 Budeš čelit mnoha nepřátelům. 282 00:41:58,581 --> 00:42:00,119 Ty také. 283 00:42:02,090 --> 00:42:04,123 Ale budeš na ně sám. 284 00:42:06,457 --> 00:42:09,766 Tvá síla láme lidem kosti. 285 00:42:09,801 --> 00:42:12,296 Moje lsti jim polámou mysl. 286 00:42:12,331 --> 00:42:14,804 Vy dva! Držte huby! 287 00:42:14,839 --> 00:42:16,267 Jděte! 288 00:42:41,800 --> 00:42:44,966 - Proč to děláme? - Co? 289 00:42:45,001 --> 00:42:47,001 - Tohle. - Co? 290 00:42:47,036 --> 00:42:49,168 To je práce pro otroky. 291 00:42:49,203 --> 00:42:50,807 Jsi náčelník. 292 00:42:50,842 --> 00:42:55,075 Je to tvoje svatyně. A já jsem dědic tohoto svatého panství. 293 00:42:55,110 --> 00:43:01,510 Žádný muž neví, zda oslaví příští Vánoce jako král, nebo jako otrok. 294 00:43:01,545 --> 00:43:03,853 Nejlepší je být připraven na obojí. 295 00:43:03,888 --> 00:43:09,386 Abys to druhé zažehnal, musíš ukázat svým otrokům, že jsi silný jako oni. 296 00:43:11,731 --> 00:43:14,666 Vždyť se na nás nikdo nedívá. 297 00:43:16,560 --> 00:43:19,869 Přines nám syrovatku. Přemýšlej o tom, co jsem ti řekl. 298 00:43:19,904 --> 00:43:21,871 - Drž štít nahoře. - Držím. 299 00:43:21,906 --> 00:43:24,467 - Postoj! - Držím! - Nedržíš! - Uvidíme! 300 00:43:28,880 --> 00:43:31,342 Ne! Ne! 301 00:43:35,084 --> 00:43:37,051 Fjölnire, můj pane! 302 00:43:40,023 --> 00:43:42,452 Tvoje zásilka je tady! 303 00:43:44,258 --> 00:43:47,061 Tak mi ji ukaž. 304 00:43:47,096 --> 00:43:51,395 - Kde je zbytek? - Postavte se! - Vstávejte! 305 00:43:51,430 --> 00:43:53,232 Vstávejte! 306 00:43:53,267 --> 00:43:55,234 Do řady, bastardi! 307 00:43:58,668 --> 00:44:01,603 Ubožáci. Ani stát nevydrží. 308 00:44:07,347 --> 00:44:09,380 Nepřežijí zimu. 309 00:44:10,581 --> 00:44:12,416 Všechny je prodejte. 310 00:44:23,902 --> 00:44:25,396 Ukažte mi tohohle. 311 00:44:41,282 --> 00:44:42,787 Měli jsme tu horší. 312 00:44:54,625 --> 00:44:56,493 Nedělá na mě dojem. 313 00:44:58,332 --> 00:44:59,694 Smrdí. 314 00:45:03,942 --> 00:45:06,602 Nikdy se mi nedívej do očí, otroku. 315 00:45:08,342 --> 00:45:13,752 Zajímalo by mě, jak říkají v Ruské zemi zvířatům, jako jsi ty? 316 00:45:16,779 --> 00:45:22,123 Jsem Björnulfr. 317 00:45:22,158 --> 00:45:25,324 Už podle jména je poznat, že je silný jako medvěd. 318 00:45:29,836 --> 00:45:35,004 Jestli jsi ale nespolehlivý jako vlk, přísahám, že tě zabiju sám. 319 00:45:39,274 --> 00:45:40,845 Jeho si necháme. 320 00:45:42,145 --> 00:45:43,705 Zbytek může jít. 321 00:45:46,347 --> 00:45:49,522 Ale matka potřebuje dva do kuchyně a jednoho na prádlo. 322 00:45:49,546 --> 00:45:50,833 Pohyb. 323 00:45:50,857 --> 00:45:53,957 - A dva muže na sklizeň. - Dobře. 324 00:45:53,992 --> 00:45:57,488 Tihle dva do kuchyně a ji na prádlo. 325 00:45:57,523 --> 00:46:00,293 A vyber dva muže na pole. 326 00:46:02,165 --> 00:46:03,967 A ji také. 327 00:46:05,971 --> 00:46:07,839 Ať má ruce stále bílé... 328 00:46:09,502 --> 00:46:11,810 a vlasy dlouhé. 329 00:46:32,492 --> 00:46:35,361 Chystáš se přelézt, Medvědovlku? 330 00:46:36,903 --> 00:46:43,666 I kdybys z téhle farmy uprchl, stal by ses mršinou pro modré kočky a selkie. 331 00:46:45,010 --> 00:46:48,011 Tenhle ostrov je pustina. 332 00:46:48,046 --> 00:46:50,376 Raději se teď vyspi. 333 00:47:39,229 --> 00:47:42,934 Pryč! Pryč! Pryč! 334 00:47:44,135 --> 00:47:45,761 Zlodějská čarodějská potvoro. 335 00:48:00,514 --> 00:48:02,745 Huš. Huš. 336 00:48:04,815 --> 00:48:07,123 Leťte pryč. 337 00:48:08,951 --> 00:48:10,819 Pryč. Zmizte! 338 00:48:14,693 --> 00:48:16,132 Zmizte! 339 00:48:18,367 --> 00:48:20,433 Pomstím tě, otče. 340 00:48:22,173 --> 00:48:24,206 Zachráním tě, matko. 341 00:48:25,869 --> 00:48:27,803 Zabiju tě, Fjölnire! 342 00:48:35,153 --> 00:48:36,812 Sem. Jdi. 343 00:49:16,359 --> 00:49:18,161 Běž se vychcat. 344 00:49:20,066 --> 00:49:21,230 Tamhle. 345 00:49:35,873 --> 00:49:37,378 Stůjte. 346 00:49:56,729 --> 00:49:58,597 Ty! Dělej! 347 00:49:58,632 --> 00:50:00,170 Zmizni! 348 00:50:15,286 --> 00:50:17,352 Kam jsi dal rozum? 349 00:50:17,387 --> 00:50:18,848 Otoč se. 350 00:50:31,467 --> 00:50:32,961 Zavři dveře. 351 00:50:50,321 --> 00:50:52,717 Našel jsi to? 352 00:50:52,752 --> 00:50:54,257 To, co jsi ztratil? 353 00:50:55,821 --> 00:50:57,854 Bylo to dnes v domě? 354 00:50:59,858 --> 00:51:01,990 Bylo... 355 00:51:02,025 --> 00:51:03,530 a víc než to. 356 00:51:11,133 --> 00:51:12,935 Je to zlý sen. 357 00:51:15,643 --> 00:51:17,676 Tak se musíš probudit. 358 00:51:19,108 --> 00:51:21,009 Je to jejich zlý sen. 359 00:51:22,650 --> 00:51:24,452 Ty! 360 00:51:24,487 --> 00:51:27,818 Ty, ženo! Půjdeš s námi. 361 00:51:28,821 --> 00:51:31,085 Sem nepatříš. 362 00:51:31,120 --> 00:51:33,329 Fjölnir tě chce u sebe. 363 00:51:33,364 --> 00:51:36,024 Jestli mě ztratíš, také mě půjdeš hledat? 364 00:51:37,236 --> 00:51:38,334 Půjdeš? 365 00:51:38,369 --> 00:51:40,138 Vstávej. 366 00:53:33,110 --> 00:53:36,144 Posaď se, Amhlethe, synu Aurvandilův. 367 00:53:38,115 --> 00:53:40,654 Řekla ti o mě kamarádka, co žere kuřata? 368 00:53:42,592 --> 00:53:44,361 Ne. 369 00:53:46,629 --> 00:53:49,157 Někdo upovídanější. 370 00:53:52,932 --> 00:53:54,800 Starý blázen. 371 00:53:57,035 --> 00:53:58,276 Ubohý Heimir. 372 00:53:59,873 --> 00:54:03,512 Mluví o dávných časech 373 00:54:03,547 --> 00:54:05,811 a těch, co nastanou. 374 00:54:08,849 --> 00:54:12,455 Fjölnir mu vyřízl jazyk 375 00:54:12,490 --> 00:54:16,657 a vydloubal mu oči než ho zabil. 376 00:54:19,189 --> 00:54:22,256 Ale já mu udělal nové. 377 00:54:24,733 --> 00:54:27,129 Laskavý příteli. 378 00:54:27,164 --> 00:54:29,703 Věz, že pomstím i tebe. 379 00:54:29,738 --> 00:54:32,541 Budeš muset mluvit na mě. 380 00:54:32,576 --> 00:54:36,644 Nové uši jsem mu totiž neudělal. 381 00:54:38,142 --> 00:54:39,977 Také se potkaly s Fjölnirovou čepelí. 382 00:54:40,012 --> 00:54:41,352 Dost! 383 00:54:41,387 --> 00:54:46,819 - Víš, proč jsem přišel. - Pořád jsi zvíře, skryté v lidském mase. 384 00:54:46,854 --> 00:54:50,658 - Mluv, čaroději. - Budiž, otroku! 385 00:55:10,108 --> 00:55:12,911 Potulný proroku... 386 00:55:18,523 --> 00:55:20,523 Probuď se... 387 00:55:22,120 --> 00:55:23,724 ze své vraždy. 388 00:55:43,273 --> 00:55:45,372 Slyš mě! 389 00:55:45,407 --> 00:55:48,716 Heimir přišel! 390 00:55:53,382 --> 00:55:57,186 Ahoj, štěně. 391 00:55:57,221 --> 00:56:01,729 Hledám zbraň, kterou mi Norny osudu vybraly pro mou pomstu. 392 00:56:01,764 --> 00:56:05,029 Slyš mě. 393 00:56:05,064 --> 00:56:08,769 Ukován nejvražednějšími zbrojíři, 394 00:56:08,804 --> 00:56:14,368 co kdy vylezli zpod břicha velkého červa. 395 00:56:14,403 --> 00:56:20,814 Meč z toho netajnějšího vzácného železa. 396 00:56:20,849 --> 00:56:24,411 S rukojetí z kosti jötnara, 397 00:56:24,446 --> 00:56:26,985 lehoučký v majitelově ruce, 398 00:56:27,020 --> 00:56:31,891 však jako dračí tesák, jehož bodnutí neotupíš, 399 00:56:31,926 --> 00:56:34,663 nezlomíš ani neohneš. 400 00:56:34,698 --> 00:56:38,436 Jeho čepel zchladíš pouze lidskou krví. 401 00:56:40,803 --> 00:56:44,299 Plane plamenem boje jako žádný jiný. 402 00:56:45,335 --> 00:56:47,137 Jmenuje se... 403 00:56:47,172 --> 00:56:48,644 Draugr. 404 00:56:49,812 --> 00:56:51,911 Nemrtvý. 405 00:56:56,049 --> 00:56:57,752 Je předurčený. 406 00:56:57,787 --> 00:56:59,523 Draugr! 407 00:57:11,493 --> 00:57:16,540 Povaha meče je však obtížná. 408 00:57:16,575 --> 00:57:21,171 Lze ho vytasit jen v temnotě noci, 409 00:57:21,206 --> 00:57:24,009 nebo u černých bran pekel. 410 00:57:24,044 --> 00:57:28,684 Brány pekel budou pro můj meč vhodné. 411 00:57:28,719 --> 00:57:32,655 Rád budu krmit Fraugra ve věčně trvající noci. 412 00:57:32,690 --> 00:57:36,186 To budeš také rád, až přijde chvíle k volbě 413 00:57:36,221 --> 00:57:41,356 mezi laskavostí k blízkým a nenávistí k nepřátelům. 414 00:57:41,391 --> 00:57:43,732 To je snadné. 415 00:57:43,767 --> 00:57:45,998 Moje srdce zná jen pomstu. 416 00:57:48,673 --> 00:57:49,903 Ukaž mi ho. 417 00:57:49,938 --> 00:57:55,370 Musíš navštívit Draugrova majitele, obyvatele pahorku. 418 00:58:02,621 --> 00:58:05,248 Dávej pozor na měsíční světlo za úplňku. 419 00:58:06,856 --> 00:58:10,528 Neb stíny nejsou pohostinní hostitelé. 420 01:00:55,189 --> 01:00:58,355 Dávej pozor na měsíční světlo za úplňku! 421 01:02:34,222 --> 01:02:37,784 Thórir si vybere ty nejslinější. 422 01:02:37,819 --> 01:02:42,932 Zítřek ukáže, že muži Hákona Železobrady jsou zplozenci bahna a vody. 423 01:02:44,793 --> 01:02:47,002 Jen to bahno z nich zbude. 424 01:02:49,006 --> 01:02:50,467 Rakki! 425 01:03:03,812 --> 01:03:05,218 Rakki. 426 01:03:16,759 --> 01:03:18,396 Rakki. 427 01:03:18,431 --> 01:03:20,970 Odveďte Rakkiho domů. 428 01:03:21,005 --> 01:03:24,666 - A vy dva... - Pojď, Rakki. - Už bude svítat. Běžte do postele. 429 01:03:24,701 --> 01:03:27,570 - Ano, můj pane. - Rakki! 430 01:03:37,582 --> 01:03:39,021 Vstávej. 431 01:03:40,057 --> 01:03:42,420 Přiveď ji. Víš kterou. 432 01:03:42,455 --> 01:03:43,784 Ano. 433 01:03:45,293 --> 01:03:47,326 Vstávej, Olgo. Vstávej. 434 01:03:47,361 --> 01:03:48,899 Postav se. 435 01:03:56,898 --> 01:03:58,876 Vlasy Valkýry. 436 01:04:00,275 --> 01:04:02,209 Na divošské děvce. 437 01:04:08,217 --> 01:04:09,810 Trocha krve. 438 01:04:12,551 --> 01:04:14,254 Nečistá děvko! 439 01:04:19,228 --> 01:04:23,296 Potrestáš ji, nebo obě skončíte mrtvé v zemi. 440 01:04:40,414 --> 01:04:42,882 Poděkuj Nornám, že ženin příliv je jedinou krví, 441 01:04:42,917 --> 01:04:47,348 která bude dnes ve tvém domě prolita. Zbabělče. 442 01:04:50,028 --> 01:04:52,490 Jsem blázen. 443 01:04:52,525 --> 01:04:57,627 Bylo předpovězeno, že zabiji vraha svého otce v hořícím jezeře. 444 01:04:57,662 --> 01:04:59,761 Než ten den přijde, 445 01:04:59,796 --> 01:05:02,698 budu mučit toho, kdo mi udělal z života peklo. 446 01:05:05,802 --> 01:05:07,802 Spi sladce, noční čepeli. 447 01:05:09,014 --> 01:05:13,511 Ano, žízníme po odplatě. 448 01:05:13,546 --> 01:05:15,810 Ale našim osudům neutečeme. 449 01:05:27,692 --> 01:05:31,034 Postavte je do řady! Honem! 450 01:05:34,996 --> 01:05:37,469 - Počkejte! - Nezahálejte! 451 01:05:37,504 --> 01:05:39,207 Tohle je na nedělní hostinu. 452 01:05:40,573 --> 01:05:42,540 Kam nás to vedou? 453 01:05:42,575 --> 01:05:44,806 Prý na náčelnikovu hostinu. 454 01:05:45,908 --> 01:05:49,019 Včera v noci jsem ho viděl s tebou. 455 01:05:53,751 --> 01:05:57,885 Pak víš, že na mě Fjölnirův dotek neulpí, než tenhle ostrov opustím. 456 01:05:57,920 --> 01:06:00,228 Dobře jsi ho označkovala. 457 01:06:00,263 --> 01:06:03,363 Já našel chladné železo, které ho sklátí. 458 01:06:06,698 --> 01:06:09,699 - Kdy to uděláš? - Až budu muset. 459 01:06:09,734 --> 01:06:14,671 Zatím tu budu na statku strašit jako hladová mrtvola, co vstala z hrobu. 460 01:06:14,706 --> 01:06:20,677 - Fjölnir myslí, že je Amleth dávno mrtvý. - Ano. Ale co tvá matka? 461 01:06:20,712 --> 01:06:23,680 Bude si libovat ve Fjölnirových mukách. 462 01:06:23,715 --> 01:06:26,584 Lásku jen předstírá, aby chránila dítě. 463 01:06:26,619 --> 01:06:28,520 - Nechtěla by... - Já ji osvobodím. 464 01:06:28,555 --> 01:06:30,588 Vezmu i chlapce, budu-li muset. 465 01:06:31,624 --> 01:06:34,427 - Poslali mě zpátky do kuchyně. - Björnulfre! - Dokážeme-li, že... 466 01:06:34,462 --> 01:06:36,198 Náš plán musí počkat. Běž. 467 01:06:36,233 --> 01:06:38,266 Björnulfre, pohni! 468 01:06:44,703 --> 01:06:45,900 Můžeš oslavovat po hře, otroku. 469 01:06:45,935 --> 01:06:47,704 Ženo! 470 01:06:51,941 --> 01:06:54,117 Thórire, můj pane. Chybí nám jeden muž. 471 01:06:59,256 --> 01:07:01,850 Nejsem dítě. Jsou to moje vlasy. 472 01:07:01,885 --> 01:07:05,326 Znám dospělé muže, kteří potřebují, aby jim žena pečovala o vlasy. 473 01:07:06,758 --> 01:07:08,395 Seřaďte je! 474 01:07:08,430 --> 01:07:11,057 Můžeš oslavovat po hře, otroku. 475 01:07:11,092 --> 01:07:12,630 Pohněte sebou! 476 01:07:14,271 --> 01:07:16,403 Můj pane. 477 01:07:16,438 --> 01:07:17,932 Come on! 478 01:07:17,967 --> 01:07:19,769 Thórire, můj pane. 479 01:07:26,008 --> 01:07:28,085 Umíš bojovat, otroku? 480 01:07:29,814 --> 01:07:31,913 Dívej se mi do očí, otroku. 481 01:07:33,081 --> 01:07:35,521 Ptal jsem se, jestli umíš bojovat. 482 01:08:01,043 --> 01:08:02,482 Co je to? 483 01:08:03,683 --> 01:08:05,947 Tys ještě nikdy neviděl knatttré? 484 01:08:09,359 --> 01:08:11,623 Než padne noc, uvidíš jich dost. 485 01:08:30,380 --> 01:08:32,006 Hrajte do krve! 486 01:09:49,591 --> 01:09:52,086 Zostuzuješ naše rodové jméno! 487 01:09:52,121 --> 01:09:54,088 Potřebujeme víc mužů! 488 01:10:05,838 --> 01:10:07,574 Jo! 489 01:10:09,743 --> 01:10:12,777 Ne! Ne! 490 01:10:42,380 --> 01:10:45,106 - Gunnare! - Ne! 491 01:10:45,141 --> 01:10:47,515 Zastavte hru! Hned! 492 01:10:47,550 --> 01:10:49,176 Nesahej na něj! 493 01:10:49,211 --> 01:10:51,453 - Gunnare! - Zastavte hru! 494 01:10:51,488 --> 01:10:53,279 Gunnar! Gunnar! 495 01:10:53,314 --> 01:10:54,753 Spratku blbá! 496 01:10:54,788 --> 01:10:56,491 Ne! 497 01:11:15,974 --> 01:11:18,304 - Gunnare! - Prober se. 498 01:11:18,339 --> 01:11:20,174 Hlupáčku hloupej. Prober se. 499 01:11:21,980 --> 01:11:24,387 - Gunnare. Gunnare. - Gunnare. 500 01:11:24,422 --> 01:11:25,619 Prober se. 501 01:11:25,654 --> 01:11:28,215 Prober se, Gunnare. Prober se! 502 01:11:28,250 --> 01:11:30,283 Gunnare. Gunnare. Gunnare. 503 01:11:30,318 --> 01:11:32,120 Prober se. Gunnare. Gunnare. 504 01:11:32,155 --> 01:11:33,462 Prober se! Ne. 505 01:11:36,599 --> 01:11:38,368 Prober se! 506 01:11:42,099 --> 01:11:43,505 Vyhráli jsme? 507 01:11:45,608 --> 01:11:48,906 Slova pravého náčelnického syna. 508 01:11:50,877 --> 01:11:52,074 Odvážný hoch. 509 01:11:52,109 --> 01:11:53,779 Odvážný mladý muž. 510 01:13:01,618 --> 01:13:02,947 Ty. 511 01:13:07,019 --> 01:13:08,216 Tudy. 512 01:13:18,426 --> 01:13:22,131 Prokázal jsi odvahu a věrnost. 513 01:13:23,200 --> 01:13:27,477 Až se vrátíme na statek, budou ti poskytnuta jistá privilegia. 514 01:13:27,512 --> 01:13:32,515 Tvoje práce bude méně namáhavá. Budeš velet námaze druhých. 515 01:13:33,441 --> 01:13:35,045 A Bjölnulfre... 516 01:13:36,719 --> 01:13:40,413 jako odměnu za vyhraný zápas tě nechám, aby sis vybral ženu. 517 01:13:40,448 --> 01:13:44,252 Klidně tu slovanskou kurvu, co okukuješ. 518 01:13:44,287 --> 01:13:46,155 Otci přišla příliš... 519 01:13:47,389 --> 01:13:48,597 nepoddajná. 520 01:13:58,004 --> 01:14:01,038 Ale věz, že svobody se od nás nikdy nedočkáš. 521 01:14:02,503 --> 01:14:06,648 Zápach neurozeného otroka z něj nevyvane. 522 01:14:08,476 --> 01:14:09,717 Ano. 523 01:14:10,984 --> 01:14:13,017 Děkuji. 524 01:14:18,090 --> 01:14:20,057 - Budeš nám chybět. - Při mytí hajzlu. 525 01:15:00,066 --> 01:15:02,000 Olgo. 526 01:15:11,781 --> 01:15:13,374 Našel jsi mě. 527 01:15:16,621 --> 01:15:18,247 Byla jsi ztracená? 528 01:15:20,416 --> 01:15:22,658 Jen pokud jsi mě hledal. 529 01:15:39,482 --> 01:15:43,282 Matko země, vyslyš modlitby své dcery. 530 01:15:43,706 --> 01:15:45,986 Ukaž mi cestu, jak zničit ty, 531 01:15:46,010 --> 01:15:48,930 kteří nás zotročili. 532 01:15:49,000 --> 01:15:52,800 A osvoboď mou lásku od jeho ohně a zármutku. 533 01:15:55,088 --> 01:15:56,626 Co jsi dělala? 534 01:15:59,862 --> 01:16:04,667 Zde, kde nás k sobě připoutala vlákna osudu. 535 01:16:04,702 --> 01:16:09,133 V objetí pod stromy. Zde mluvím se Zemí. 536 01:16:10,334 --> 01:16:12,004 Co ti říká? 537 01:16:19,112 --> 01:16:21,541 Jak se spojit s tvou matkou. 538 01:16:22,852 --> 01:16:26,788 Má zemská kouzla rozdmýchají plameny tvého meče. 539 01:16:40,705 --> 01:16:42,837 Zítra v noci, my dva... 540 01:16:44,709 --> 01:16:48,172 započneme zlý sen. 541 01:16:48,207 --> 01:16:51,681 Vneseme do Fjölnirova života chaos. 542 01:16:57,897 --> 01:16:59,897 NOC, KDY SE OSTŘÍ NASYTÍ 543 01:16:59,922 --> 01:17:01,988 Hotovo. 544 01:17:05,488 --> 01:17:07,224 Zpátky do stájí. 545 01:17:16,840 --> 01:17:18,532 Ty. 546 01:17:34,187 --> 01:17:37,023 Sluhové Freyrovi. 547 01:17:37,058 --> 01:17:38,992 Položte je k nohám našeho pána. 548 01:18:22,939 --> 01:18:24,972 Ty slabochu. 549 01:18:39,351 --> 01:18:40,922 Nebojte se. 550 01:18:40,957 --> 01:18:42,319 - Jste první z mnoha. - Ne. 551 01:18:42,354 --> 01:18:43,749 - Osvobodíme tě! - Prosím! 552 01:18:49,262 --> 01:18:52,164 Zjistím, kdo to udělal. 553 01:18:52,199 --> 01:18:56,564 Najdu je a vyrvu jim oči! 554 01:18:56,599 --> 01:18:59,501 Vytrhnu jim jazyky! 555 01:18:59,536 --> 01:19:03,736 Všichni budou úpět v pekle! 556 01:19:05,179 --> 01:19:09,115 Pohleď, otče. Tohle provedli mým odvážným přátelům. 557 01:19:10,514 --> 01:19:13,823 Křesťanské stvůry! Stvůry! 558 01:19:15,024 --> 01:19:16,320 Stvůry! 559 01:19:16,355 --> 01:19:18,960 Holá brado, to jsi udělal ty? 560 01:19:18,995 --> 01:19:21,963 Odpověz! Odpověz! 561 01:19:21,998 --> 01:19:25,802 - Přestaň! - Synu! 562 01:19:26,970 --> 01:19:29,168 Uklidni se. 563 01:19:34,076 --> 01:19:36,043 Byli to dobří kluci. 564 01:19:37,508 --> 01:19:41,180 Přísahám Freyrovi, že je pomstíme. 565 01:19:43,217 --> 01:19:44,887 Odveď ho. 566 01:19:48,024 --> 01:19:49,991 Má Thórir pravdu? 567 01:19:50,026 --> 01:19:52,521 Udělaly to ty křesťanské svině? 568 01:19:54,063 --> 01:19:58,131 Jejich bůh je mrtvola přibitá na strom. 569 01:19:58,166 --> 01:19:59,726 Za co? 570 01:20:01,433 --> 01:20:03,697 Tihle kluci se jich nedotkli. 571 01:20:03,732 --> 01:20:06,370 A kde by vzali zbraně? 572 01:20:26,359 --> 01:20:28,161 Ne. 573 01:20:28,196 --> 01:20:31,626 Tahle zranění nejsou z tohoto světa. 574 01:20:37,370 --> 01:20:42,373 Tento roznícený duch se znovu ukáže. 575 01:20:42,408 --> 01:20:44,947 Má hladovou čepel. 576 01:20:46,984 --> 01:20:50,414 Běžte. Připravím oběť. 577 01:20:54,123 --> 01:20:56,354 Pohněte! 578 01:20:56,389 --> 01:20:58,851 Krvežízniví křesťani! 579 01:21:00,096 --> 01:21:02,129 Poslechněte. 580 01:21:03,495 --> 01:21:05,099 Jděte. 581 01:21:07,268 --> 01:21:09,532 Mám ty houby. 582 01:21:09,567 --> 01:21:13,437 Dnes v noci ne. Duchové udeří a prolijí další krev. 583 01:21:44,041 --> 01:21:48,769 Černý duchu ženského rodu. 584 01:21:48,804 --> 01:21:52,146 Přijmi tuto obětinu pro svou paní 585 01:21:52,181 --> 01:21:55,281 a odvolej svého zuřivého zabijáckého psa. 586 01:22:14,401 --> 01:22:16,203 - Rakki. - Rakki! 587 01:22:16,238 --> 01:22:17,435 Co je, Rakki? 588 01:22:17,470 --> 01:22:19,140 Rakki! 589 01:22:19,175 --> 01:22:20,603 Sedni, Rakki! 590 01:22:20,638 --> 01:22:22,440 Rakki! Ra... 591 01:22:27,216 --> 01:22:29,909 Rakki! Rakki! 592 01:23:09,951 --> 01:23:11,126 Odvažte ji. 593 01:23:21,138 --> 01:23:26,999 Zdá se, že si Freyr sám vybral, kdo by měl být vhodnou obětí. 594 01:23:27,034 --> 01:23:31,938 - Oslepena jeho krví. - Snad byl jeho hlad utišen. 595 01:23:31,973 --> 01:23:34,116 Tohle není dílo mého boha. 596 01:23:36,780 --> 01:23:39,253 Tohle jsou trollí čáry. 597 01:23:41,455 --> 01:23:46,260 Dnes dostanete zbraně, abyste bránili statek. 598 01:23:46,295 --> 01:23:49,263 Je to i váš domov. 599 01:23:49,298 --> 01:23:51,595 Jak jim můžeme věřit, že nás ochrání? 600 01:23:51,630 --> 01:23:52,926 Tu máš,pse. 601 01:23:52,961 --> 01:23:57,964 Tvůj otec nechce povstání rozkurážených otroků. Nepochybuj o jeho moudrosti. 602 01:23:57,999 --> 01:23:59,768 Jděte! 603 01:24:17,788 --> 01:24:20,921 Temné sny, povstaňte. 604 01:24:22,958 --> 01:24:26,630 Hej, otroci! Máte pěkné klacky! 605 01:24:28,964 --> 01:24:33,065 Hodně štěstí, až s ním budeš odhánět démony. 606 01:24:36,675 --> 01:24:37,971 Tu máte. 607 01:24:51,459 --> 01:24:52,722 Máš hlad? 608 01:24:55,694 --> 01:24:58,530 Dnes jsi totiž žrádlem ty! 609 01:25:14,218 --> 01:25:16,449 Běžte na vzduch. 610 01:25:16,484 --> 01:25:18,154 Já to tu dodělám. 611 01:25:19,751 --> 01:25:21,190 Běžte. 612 01:26:22,814 --> 01:26:24,847 - Ať jdou pryč! - Utíkejte! 613 01:26:24,882 --> 01:26:26,618 Je to ďábel! 614 01:26:42,064 --> 01:26:46,231 Nedotýkej se jich! Nedívej se jim do očí! 615 01:26:46,266 --> 01:26:50,774 Do jejich těl vstoupili noční duchové a ovládají jejich mysl! 616 01:26:53,911 --> 01:26:56,384 Thórire! Pryč, dísy! 617 01:26:56,419 --> 01:26:59,948 Zmizte! 618 01:27:01,655 --> 01:27:03,622 Setkáme se před úsvitem. 619 01:27:57,040 --> 01:27:58,479 Otče. 620 01:28:08,084 --> 01:28:09,523 Odejdi. 621 01:28:48,355 --> 01:28:50,157 Máš dlouhý meč. 622 01:28:50,192 --> 01:28:51,862 Nežertuj. 623 01:28:58,068 --> 01:28:59,903 Jsem tvůj syn. 624 01:29:03,370 --> 01:29:04,743 Amlethe? 625 01:29:10,487 --> 01:29:14,016 Ty ještě žiješ? 626 01:29:14,051 --> 01:29:15,655 Životem smrti. 627 01:29:17,923 --> 01:29:20,495 Ale přísahal jsem, že přežiju do této chvíle. 628 01:29:21,927 --> 01:29:24,433 Zítra čestně dokončím své úkoly. 629 01:29:26,096 --> 01:29:29,361 Teprve pak zjistím, zda mi žití vyhovuje. 630 01:29:29,396 --> 01:29:32,232 Jsi syn své matky. 631 01:29:32,267 --> 01:29:34,575 A svého otce. 632 01:29:34,610 --> 01:29:37,809 Přišel jsem pomstít krále Aurvandila. 633 01:29:37,844 --> 01:29:40,779 Zadusit svého zrádného strýce, až bude umírat v krvi. 634 01:29:42,486 --> 01:29:44,277 A vysvobodit tě. 635 01:29:47,084 --> 01:29:50,426 Vidím, že jsi po otci podědil prostotu. 636 01:29:52,958 --> 01:29:54,320 Co to říkáš? 637 01:29:54,355 --> 01:29:56,927 Nikdy jsem pro něj netruchlila. 638 01:29:56,962 --> 01:29:58,599 Byla jsi jeho královna. 639 01:30:01,428 --> 01:30:05,001 Tvůj otec mě snášel, 640 01:30:06,334 --> 01:30:08,367 protože jsem mu porodila syna. 641 01:30:10,272 --> 01:30:12,305 - Ne. - Měl zalíbení 642 01:30:12,340 --> 01:30:15,341 jen ve stříbře a jebání svých kurev. 643 01:30:15,376 --> 01:30:17,915 Nevím, zda měl v srdci místo i pro tebe. 644 01:30:17,950 --> 01:30:19,312 Mlč. 645 01:30:19,347 --> 01:30:21,248 Byl to slaboch, co si hrál na krále. 646 01:30:21,283 --> 01:30:25,593 Byl bezvýznamný. Byl to jen další pyšný chlípný otrokář. 647 01:30:25,628 --> 01:30:27,562 Drž jazyk za zuby! 648 01:30:29,456 --> 01:30:31,357 Pliveš do tváře mrtvému manželovi. 649 01:30:31,392 --> 01:30:32,864 Zato jeho bratr... 650 01:30:34,329 --> 01:30:37,198 Jeho dobrý bratr. 651 01:30:40,071 --> 01:30:44,513 Bastard se za sebe nestydí, ani za své řemeslo. 652 01:30:44,548 --> 01:30:47,978 Tvůj strýc mě miloval, byť dobře znal mou minulost. 653 01:30:53,051 --> 01:30:54,655 Amlethe. 654 01:30:56,384 --> 01:31:00,386 Stále věříš pohádce, když jsem ti řekla pravdu? 655 01:31:00,421 --> 01:31:04,599 "Urozená nevěsta pocházející z Bretaně." 656 01:31:06,064 --> 01:31:09,670 Nebyla jsem jeho nevěstou. 657 01:31:13,236 --> 01:31:19,372 Jak snadno se opět staneme princeznami, když si nás zvířata vyberou za ženy. 658 01:31:22,751 --> 01:31:24,410 Ano. 659 01:31:24,445 --> 01:31:26,918 Zrodil ses z násilí na své matce. 660 01:31:26,953 --> 01:31:30,757 Gunnar byl počat svobodně z lásky. 661 01:31:30,792 --> 01:31:32,385 Ne. 662 01:31:34,356 --> 01:31:36,059 A věz toto. 663 01:31:36,094 --> 01:31:40,525 To já jsem prosila na kolenou, 664 01:31:40,560 --> 01:31:43,605 aby Fjölnir zabil krále Aurvandila. 665 01:31:43,640 --> 01:31:50,744 Přitiskla jsem své rty k jeho silné sladké ruce. 666 01:31:50,779 --> 01:31:55,617 Políbila jsem ji a prosila jsem. 667 01:31:58,149 --> 01:32:01,282 Aby tento den nikdy nenastal. 668 01:32:01,317 --> 01:32:06,320 Fjölnir nařídil tvou smrt s požehnáním tvé vlastní matky. 669 01:32:09,930 --> 01:32:11,457 Vždyť jsem to viděl. 670 01:32:13,428 --> 01:32:17,804 Viděl jsem, jak tě Fjölnir odnáší... Křičela jsi. 671 01:32:17,839 --> 01:32:20,136 Křičela? 672 01:32:20,171 --> 01:32:22,072 Smála jsem se. 673 01:32:22,107 --> 01:32:23,876 Lžeš! 674 01:32:25,979 --> 01:32:29,079 Když už jsi tady, co budeme dělat? 675 01:32:29,114 --> 01:32:32,379 Měl bych zabít tebe a vše, co ti je drahé. 676 01:32:32,414 --> 01:32:34,216 Vždyť mě miluješ. 677 01:32:34,251 --> 01:32:38,825 Syn miluje svou matku a matka miluje svého syna. 678 01:32:41,126 --> 01:32:43,423 Zachránil jsi bratrův život. Ty... 679 01:32:43,458 --> 01:32:45,832 Ty. 680 01:32:45,867 --> 01:32:49,033 Ty miluješ. 681 01:32:51,103 --> 01:32:53,642 Ty... 682 01:32:53,677 --> 01:32:55,270 miluješ. 683 01:32:57,945 --> 01:33:00,176 Jen já vím, kdo jsi. 684 01:33:01,641 --> 01:33:05,148 Jsi tak lačný po odplatě. 685 01:33:05,183 --> 01:33:08,514 Dítě zrozené z barbarství. 686 01:33:09,858 --> 01:33:12,122 Jestli zabiješ Fjölnira. 687 01:33:12,157 --> 01:33:15,796 Jestli zabiješ Thórira... 688 01:33:15,831 --> 01:33:20,702 A jestli jsi tak nezkrotný, že zabiješ mého Gunnara. 689 01:33:24,334 --> 01:33:27,940 Budeš mým novým králem, Amlethe. 690 01:33:27,975 --> 01:33:30,635 A společně... 691 01:33:30,670 --> 01:33:32,813 budeme panovat. 692 01:33:43,892 --> 01:33:45,322 Mrcho! 693 01:33:45,457 --> 01:33:48,029 Tvá chut a tvá mysl čpí po tvém odporném otci! 694 01:33:48,864 --> 01:33:50,226 Měl jsi zemřít s nimi! 695 01:33:50,261 --> 01:33:52,063 Tvá slova jsou jedovatá! 696 01:33:52,098 --> 01:33:54,901 Jsem tvoje smrt! 697 01:34:09,753 --> 01:34:10,917 Die! 698 01:34:31,467 --> 01:34:34,006 Kde je tvoje matka? 699 01:34:34,041 --> 01:34:36,239 Pověz. 700 01:34:36,274 --> 01:34:37,537 Kde? 701 01:34:38,705 --> 01:34:41,376 Je zlá jako Fjölnir. 702 01:34:41,411 --> 01:34:45,116 Zničím jeho i všechno, co milovala. 703 01:34:45,151 --> 01:34:48,680 Stanu se krupobitím železa a oceli. 704 01:34:48,715 --> 01:34:51,584 Dočkám se své odplaty. 705 01:34:51,619 --> 01:34:54,059 A nejen jí. 706 01:34:54,094 --> 01:34:56,424 Co teď musíme udělat? 707 01:34:59,297 --> 01:35:01,198 Já... 708 01:35:01,233 --> 01:35:03,772 Musím odejít do kopců. 709 01:35:03,807 --> 01:35:06,599 Matka zjistila, kdo jsem. Brzy to zjistí všichni. 710 01:35:06,634 --> 01:35:09,569 - Půjdu s tebou. - Ne. 711 01:35:09,604 --> 01:35:11,571 Nesmí vědět, že jsi v tom také. 712 01:35:11,606 --> 01:35:13,573 Ráno mě začnou pronásledovat. 713 01:35:13,608 --> 01:35:15,080 Proč? 714 01:35:18,855 --> 01:35:21,086 Tys ji zabil? 715 01:35:21,121 --> 01:35:23,319 Ženu bych nezabil. 716 01:35:23,354 --> 01:35:25,585 Ani ji. 717 01:35:25,620 --> 01:35:28,555 Thórira zahubil můj hněv. 718 01:35:28,590 --> 01:35:30,260 Zaplať Pánbůh. 719 01:35:31,659 --> 01:35:35,265 Zítra v noci se vrátíš a zabiješ Fjölnira? 720 01:35:35,300 --> 01:35:38,136 Pokud to Norny osudu umožní. 721 01:35:38,171 --> 01:35:41,205 Ať se zítra stane cokoliv, připrav se na útěk. 722 01:36:23,414 --> 01:36:25,447 Jeho srdce... 723 01:36:25,482 --> 01:36:26,547 Jeho... 724 01:36:27,748 --> 01:36:30,859 Jeho srdce. Vyrvalo mu to srdce! 725 01:36:34,656 --> 01:36:36,898 Co je to za zlo? 726 01:36:38,902 --> 01:36:44,939 Jaké zlo požírá srdce odvážných mladých mužů? 727 01:36:46,404 --> 01:36:49,735 Freyre, slyšíš mě? 728 01:36:49,770 --> 01:36:51,374 Chovej se náležitě. 729 01:36:51,409 --> 01:36:54,311 Buď před svými poddanými chlap. 730 01:36:54,346 --> 01:36:57,677 Žádný zlý duch tu není. 731 01:36:57,712 --> 01:37:01,153 Říkala jsem ti to. Říkala jsem ti to. 732 01:37:01,188 --> 01:37:04,651 Je to můj prokletý syn Amleth. 733 01:37:04,686 --> 01:37:07,357 Zbavili jsme se ho jako chlapce. 734 01:37:07,392 --> 01:37:11,196 Musíš mi věřit. Je tady. 735 01:37:11,231 --> 01:37:13,726 Aurvandilův potomek stále žije. 736 01:37:13,761 --> 01:37:19,666 Bojím se, že ho sem přivedl krkavčí duch tvého mrtvého bratra. 737 01:37:19,701 --> 01:37:22,009 - To není možné. - Mysli. 738 01:37:22,044 --> 01:37:26,739 Zabil tvé muže. Zavraždil ti nejstaršího syna. 739 01:37:26,774 --> 01:37:33,284 Nezastaví se, dokud nebudeš ležet tuhý v zemi vedle našeho zavražděného Gunnara. 740 01:37:33,319 --> 01:37:35,649 Je to Amleth. 741 01:37:38,258 --> 01:37:41,391 S tímhle úkolem ti žádný bůh nepomůže. 742 01:37:41,426 --> 01:37:46,627 Musíš najít mého syna a zabít ho vlastníma rukama. 743 01:37:46,662 --> 01:37:51,269 Nechť jsou má slova brouskem pro tvůj bodavý vztek. 744 01:37:51,304 --> 01:37:54,943 Neboť zločin z minulé noci nebyl dílem jednoho člověka. 745 01:37:54,978 --> 01:37:58,342 Najdi otroky, kteří se s ním spolčili. 746 01:37:59,774 --> 01:38:01,345 Najdi je! 747 01:38:03,316 --> 01:38:04,777 Poklekněte! 748 01:38:04,812 --> 01:38:07,153 K zemi! 749 01:38:07,188 --> 01:38:08,957 K zemi, chátro! 750 01:38:17,000 --> 01:38:23,103 Nevím, a je mi jedno, jestli ten otrok napomáhal při zabití mého syna. 751 01:38:24,766 --> 01:38:29,637 Ale takový konec potká všechny, pokud mi neřeknete, co víte. 752 01:38:31,311 --> 01:38:32,442 Ne? 753 01:38:39,385 --> 01:38:42,617 Vidím, že už se ženské krve nebojíš. 754 01:38:42,652 --> 01:38:44,025 Ty. 755 01:38:44,060 --> 01:38:46,357 Ovšemže jsi to ty. 756 01:38:46,392 --> 01:38:48,326 Fjölnire! 757 01:38:48,361 --> 01:38:50,460 Nech ji být! 758 01:38:50,495 --> 01:38:54,002 Výměnou za její život ti nabízím srdce tvého syna! 759 01:39:02,144 --> 01:39:04,771 Jsem Amleth, Medvědovlk! 760 01:39:04,806 --> 01:39:08,214 Syn krále Aurvandila, válečného krkavce! 761 01:39:08,249 --> 01:39:12,284 A jsem jeho pomstou! 762 01:39:12,319 --> 01:39:14,682 Zabijte ho! 763 01:39:14,717 --> 01:39:16,222 Přiveďte mi ho! 764 01:39:16,257 --> 01:39:19,357 - Zabijte ho! - Je můj! 765 01:40:39,472 --> 01:40:40,966 Nakonec... 766 01:40:42,508 --> 01:40:45,113 jsi stejný jako tvůj otec. 767 01:40:46,974 --> 01:40:50,151 Zlo plodí zlo. 768 01:40:54,190 --> 01:40:57,290 Jak poznáš, že je to srdce tvého syna? 769 01:40:58,854 --> 01:41:02,328 A ne srdce vzteklého psa zabitého předevčírem? 770 01:41:07,764 --> 01:41:10,435 Kde je? 771 01:41:15,673 --> 01:41:17,607 Nemůžeš mě zabít. 772 01:41:19,105 --> 01:41:22,480 I kdybys mě zasáhl svým mečem... 773 01:41:22,515 --> 01:41:24,383 neřízl by mě. 774 01:41:26,145 --> 01:41:28,112 Nepřišel můj čas. 775 01:41:28,147 --> 01:41:31,291 Já zemřu v boji. 776 01:41:32,492 --> 01:41:34,855 Kde je srdce mého syna? 777 01:41:40,896 --> 01:41:46,504 Ódin, Otec všeho porazí tvého boha všehoztopoření. 778 01:41:47,705 --> 01:41:50,376 - Boj se ho. - Mlč! 779 01:41:52,072 --> 01:41:55,183 Vrátím se pro tvé srdce. 780 01:41:55,218 --> 01:41:58,714 A společně s tvou matkou ho sníme. 781 01:43:08,654 --> 01:43:13,019 Ódine, nechť mne Valkýra, tvá bojovná panna, 782 01:43:13,054 --> 01:43:17,331 zanese ke tvým zářicím branám. 783 01:43:25,737 --> 01:43:28,639 Vidím svého otce a matku. 784 01:43:31,941 --> 01:43:34,007 Vidím své mrtvé příbuzné. 785 01:43:38,277 --> 01:43:41,916 Vidím svého pána ve Freyjině síni. 786 01:43:41,951 --> 01:43:43,984 Volá mě k sobě! 787 01:44:57,158 --> 01:45:00,401 Dnes naše truchlení za Thórira končí. 788 01:45:15,517 --> 01:45:19,387 Nechť tě horká krev tohoto rychlého oře vynese... 789 01:45:19,422 --> 01:45:24,524 k nejvyššímu stromu udatných bojovníků, bratře. 790 01:45:59,957 --> 01:46:05,664 Má hodina truchlení se naplnila. 791 01:46:06,997 --> 01:46:12,066 Čas zlobou roznícené pomsty... 792 01:46:12,101 --> 01:46:14,442 nastává! 793 01:48:00,506 --> 01:48:02,847 Tohle není Valhalla. 794 01:48:02,882 --> 01:48:04,948 Tak daleko jsem tě neodnesla. 795 01:48:08,789 --> 01:48:11,086 Nejsem Valkýra. 796 01:48:11,121 --> 01:48:14,221 Tvé sny o posmrtném životě musí počkat. 797 01:48:15,796 --> 01:48:17,697 A navíc... 798 01:48:17,732 --> 01:48:19,457 Ještě jsem s tebou neskončila. 799 01:48:39,479 --> 01:48:43,316 Oud nás přivedl na Island, abych splnil svou přísahu pomsty. 800 01:48:45,826 --> 01:48:47,386 Ale můj osud... 801 01:48:49,797 --> 01:48:52,226 mě nepřipravil na to, že tě najdu. 802 01:48:54,769 --> 01:48:58,771 Myslela jsem si, že musím mít kamenné srdce. 803 01:48:58,806 --> 01:49:01,741 Nenapadlo by mě, že ho otevřu Seveřanovi. 804 01:49:04,570 --> 01:49:07,274 Obětoval ses, abych mohl uprchnout. 805 01:49:08,475 --> 01:49:10,508 A ty ses pro mě vrátila. 806 01:49:19,453 --> 01:49:22,487 K nikomu jsem neměl tak blízko. 807 01:49:25,833 --> 01:49:27,701 Naposledy jako dítě. 808 01:49:29,529 --> 01:49:31,599 Proklínám zlo tvé matky. 809 01:49:34,677 --> 01:49:36,710 Zavraždila mou minulost. 810 01:49:38,274 --> 01:49:42,980 Co když ti Norny osudu utkaly jiné vlákno, za kterým máš jít? 811 01:49:46,315 --> 01:49:48,315 Co ti říkají tví zemští bohové? 812 01:49:50,550 --> 01:49:53,353 Že ať půjdu kamkoli, musím tě vzít s sebou. 813 01:49:59,966 --> 01:50:02,967 Mám příbuzné na Orknejích. 814 01:50:03,002 --> 01:50:07,136 Najdeme... najdeme tam bezpečnou cestu. 815 01:50:07,171 --> 01:50:08,643 Spolu. 816 01:50:11,747 --> 01:50:16,211 Nedokážu uvěřit tomu, že jsi v sobě uhasil oheň pomsty. 817 01:50:19,546 --> 01:50:21,689 Vždy jsem znal jen nenávist. 818 01:50:23,891 --> 01:50:26,518 Rád bych se jí zbavil. 819 01:50:26,553 --> 01:50:28,762 To záleží na tobě. 820 01:50:31,030 --> 01:50:33,261 Pojďme si najít budoucnost. 821 01:51:03,227 --> 01:51:05,491 Vítejte, mořeplavci. 822 01:51:05,526 --> 01:51:11,068 Paluba téhle dřevěné divoké bárky bude na 21 dní vaší jedinou půdou pod nohama. 823 01:51:16,438 --> 01:51:20,077 Čekal jsem víc Fjölnirových mužů. 824 01:51:20,112 --> 01:51:23,047 Měl s námi jet jeho syn. 825 01:51:34,896 --> 01:51:38,590 Zvednout kotvu! Spustit plachtu! 826 01:51:41,397 --> 01:51:44,629 - Upnout lanoví! - Upnuto! 827 01:51:46,842 --> 01:51:50,140 - Po větru, kormidelníku! - Provedu! 828 01:51:51,638 --> 01:51:53,308 Tvoje zranění. 829 01:51:55,444 --> 01:51:58,610 Vytrpěli jsme daleko víc. 830 01:51:58,645 --> 01:52:00,282 Už o nich nevím. 831 01:52:31,150 --> 01:52:33,018 Má rodová krev... 832 01:52:35,649 --> 01:52:37,649 Máš v sobě mou krev. 833 01:52:39,895 --> 01:52:43,996 Jsi pramenem naší budoucí dynastie. 834 01:52:44,031 --> 01:52:49,199 Nechtěla jsem, abys to věděl, dokud nebude naše dítě v bezpečí. 835 01:52:54,140 --> 01:52:57,141 Pokud bude Fjölnir žít, naše děti v bezpečí nebudou. 836 01:52:58,738 --> 01:53:03,345 Kdyby to věděl, pronásledoval by tě s ohnivostí všech bohů. 837 01:53:04,381 --> 01:53:07,151 - Tohle nepočká. - Přestaň. 838 01:53:07,186 --> 01:53:11,155 Teď je tu živé vlákno, které nás tu poutá. 839 01:53:11,190 --> 01:53:13,058 Byl jsem blázen. 840 01:53:15,194 --> 01:53:17,656 Chtěl jsem s tebou utéct osudu. 841 01:53:31,705 --> 01:53:34,178 Vidiny mi ukazují, že budeš mít dvě. 842 01:53:36,083 --> 01:53:38,578 A můj meč je zachrání. 843 01:53:47,292 --> 01:53:51,899 Musíš odjet s námi. Musíš! 844 01:53:51,934 --> 01:53:55,331 Podle předpovědi si musím zvolit... 845 01:53:55,366 --> 01:54:00,072 mezi laskovostí k blízkým a nenávistí k nepřátelům. 846 01:54:00,107 --> 01:54:02,800 Pohleď na naději, která je před námi. 847 01:54:11,987 --> 01:54:13,921 Volím obojí. 848 01:54:21,821 --> 01:54:23,227 Odvez ji na Orkneje. 849 01:54:23,262 --> 01:54:26,857 Za tento prsten ti moje rodina dá devítinásobek jeho hodnoty. 850 01:54:26,892 --> 01:54:29,530 Ne! Amlethe! 851 01:54:33,470 --> 01:54:35,602 Budeš matkou krále! 852 01:54:36,803 --> 01:54:38,407 Svému osudu neunikneme. 853 01:54:38,442 --> 01:54:40,211 Ne! 854 01:54:40,246 --> 01:54:42,477 Amlethe! 855 01:54:56,063 --> 01:54:59,163 Vyrazte se mnou, dcery severního větru! 856 01:54:59,983 --> 01:55:03,983 Odvezte mě do země předků mých dětí! 857 01:55:04,905 --> 01:55:08,158 Vysázím vám tam březový les, 858 01:55:08,992 --> 01:55:12,592 kde ve vichru můžete tančit v hustém větvoví... 859 01:55:13,288 --> 01:55:16,488 uchváceném vaším dechem spravedlivým! 860 01:56:28,948 --> 01:56:30,090 To je on! 861 01:56:35,361 --> 01:56:36,426 Zavřete dům! 862 01:56:52,972 --> 01:56:56,347 Štěne, které jsi lovil, ti sežralo nos. 863 01:56:56,382 --> 01:56:59,218 Nyní vlk vyrostl. 864 01:56:59,253 --> 01:57:01,121 Lační po zbytku. 865 01:57:08,163 --> 01:57:11,893 Ať uslyšíš cokoliv, musíš zůstat schovaný. 866 01:57:14,961 --> 01:57:16,631 Ochraň ho. 867 01:57:18,239 --> 01:57:20,206 Ochraň sebe i jeho. 868 01:57:20,241 --> 01:57:21,900 Ochráním. 869 01:57:50,502 --> 01:57:53,272 Máte svobodu. 870 01:57:53,307 --> 01:57:55,340 Dělejte si s ní, co chcete. 871 01:58:06,947 --> 01:58:08,353 Fjölnire! 872 01:58:21,236 --> 01:58:22,928 Nikdy! 873 01:58:35,976 --> 01:58:38,009 Do srdce. 874 01:58:41,179 --> 01:58:43,014 Děkuji. 875 01:58:51,563 --> 01:58:53,299 Matko! 876 02:00:11,841 --> 02:00:15,139 Setkáme se u bran pekel. 877 02:00:16,945 --> 02:00:19,550 U bran pekel... 878 02:00:19,585 --> 02:00:21,178 si mě najdeš. 879 02:00:22,489 --> 02:00:24,423 A tam zemřeš. 880 02:00:25,822 --> 02:00:28,988 Rukou, která zabila tvého otce. 881 02:01:14,456 --> 02:01:17,456 BRÁNY PEKEL 882 02:02:38,416 --> 02:02:41,219 Zabitá železem... 883 02:02:41,254 --> 02:02:44,728 znovu se setkáme v pevnosti Všemocného Otce. 884 02:04:02,467 --> 02:04:04,940 Má krev přežije! 885 02:04:04,975 --> 02:04:07,074 Valhalla čeká! 886 02:07:45,195 --> 02:07:49,032 Vlákno, které nás spojuje, se nikdy neptřetrhne. 887 02:07:54,941 --> 02:07:56,600 Jsme v bezpečí. 888 02:08:04,819 --> 02:08:07,611 Nyní můžeš vstoupit. 889 02:08:07,611 --> 02:08:11,000 www.titulky.com 61916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.