Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,440 --> 00:00:19,400
Hey!
2
00:00:19,800 --> 00:00:21,320
What have you done?
3
00:00:21,600 --> 00:00:24,320
You kept the packet of milk with the items for veneration!
4
00:00:24,440 --> 00:00:25,360
The packet might tear!
5
00:00:25,480 --> 00:00:28,080
Okay..
Take the packet out and give it to Chintu.
6
00:00:28,200 --> 00:00:30,200
Okay.
Here you go, Chintu.
7
00:00:30,320 --> 00:00:31,760
Hold it properly.
8
00:00:33,240 --> 00:00:35,360
Vaibhav,it's time for her to have milk.
9
00:00:35,480 --> 00:00:37,320
She must be famished!
10
00:00:38,360 --> 00:00:40,360
Do you think she got some milk?
11
00:00:40,480 --> 00:00:41,800
Vaibhav..
12
00:01:24,240 --> 00:01:25,640
Hey..
Chintu!
13
00:01:25,880 --> 00:01:27,240
What have you done?
14
00:01:28,280 --> 00:01:30,520
Chintu..
All the milk leaked out!
15
00:01:39,040 --> 00:01:41,760
This was meant to be offered to Goddess Lakshmi at the temple!
16
00:01:42,200 --> 00:01:44,520
What will we do now?
- Chintu.
17
00:01:44,880 --> 00:01:46,880
You should be more careful.
- Sorry.
18
00:01:47,000 --> 00:01:48,240
And you..
19
00:01:48,360 --> 00:01:50,360
Why are you basking in the sun?
20
00:01:50,480 --> 00:01:52,160
Do something!
21
00:01:52,280 --> 00:01:53,360
Before the evening veneration starts
22
00:01:53,440 --> 00:01:55,120
we have to reach Goddess Lakshmi's temple!
23
00:01:55,240 --> 00:01:56,720
Should I get a helicopter for you?
24
00:01:56,840 --> 00:01:58,560
I can stop a car only when one shows up!
25
00:01:58,680 --> 00:02:00,960
And don't keep taunting me,okay?
26
00:02:02,320 --> 00:02:04,160
She has driven me insane..
27
00:02:04,680 --> 00:02:06,280
Wait..
A car's approaching..
28
00:02:10,040 --> 00:02:13,120
Hey, mister..
Please stop..
29
00:02:13,840 --> 00:02:15,160
Hey, mister..
30
00:02:15,280 --> 00:02:16,960
There's a Goddess Lakshmi temple at a stone's throw.
31
00:02:17,080 --> 00:02:18,280
Could you please drop us off there?
32
00:02:18,400 --> 00:02:19,280
You'd be doing us a huge favour.
33
00:02:19,400 --> 00:02:21,720
I'm travelling with my family and we can't find a taxi.
34
00:02:22,200 --> 00:02:24,640
Come, sit.
I'll drop you all off. I'm going that way.
35
00:02:25,280 --> 00:02:26,320
Thank you.
36
00:02:59,360 --> 00:03:00,880
Goddess,what on earth is happening?
37
00:03:01,320 --> 00:03:03,240
I can't understand a thing.
38
00:03:03,840 --> 00:03:06,200
Despite being so careful
39
00:03:06,320 --> 00:03:08,960
we keep losing the baby!
40
00:03:10,760 --> 00:03:11,920
Why is that, Goddess?
41
00:03:12,200 --> 00:03:14,960
Savita, I had warned you..
42
00:03:16,040 --> 00:03:18,080
Maya is unworthy
43
00:03:18,440 --> 00:03:21,240
of keeping my human avatar safe.
44
00:03:22,080 --> 00:03:24,000
The decisions taken by her
45
00:03:24,200 --> 00:03:27,640
will only aid in impregnating my human avatar's shield.
46
00:03:28,920 --> 00:03:32,200
Hence, fate blessed Shreya by making her Shree's mother
47
00:03:32,320 --> 00:03:34,640
but you robbed her of that blessing!
48
00:03:35,240 --> 00:03:37,400
Hence, there are bound to be dire consequences.
49
00:03:37,560 --> 00:03:40,800
Savita, I wish to remind you something..
50
00:03:41,640 --> 00:03:43,320
Irrespective of the circumstances
51
00:03:43,720 --> 00:03:46,280
you have to keep my human avatar safe.
52
00:03:46,400 --> 00:03:48,800
If the wrong people get their hands on her
53
00:03:49,280 --> 00:03:51,480
it will be a catastrophe.
54
00:03:52,920 --> 00:03:54,880
And if that happens
55
00:03:55,600 --> 00:03:58,240
I will have to take stringent measures.
56
00:03:59,880 --> 00:04:02,880
And you are well aware of this,Savita..
57
00:04:03,880 --> 00:04:05,520
If you lose my human avatar
58
00:04:06,000 --> 00:04:08,040
you will lose me as well.
59
00:04:09,480 --> 00:04:10,960
In other words
60
00:04:11,080 --> 00:04:12,920
your Goddess Lakshmi
61
00:04:13,240 --> 00:04:15,280
will leave for good.
62
00:04:22,320 --> 00:04:25,360
'Ratlam, 110 kilometres.'
63
00:04:25,520 --> 00:04:28,280
You'll get a rickshaw from here.
- Thank you, mister.
64
00:04:28,600 --> 00:04:29,680
Thank you!
65
00:04:29,800 --> 00:04:34,520
'Ratlam, 110 kilometres.'
66
00:04:34,640 --> 00:04:37,480
'Ratlam, 110 kilometres.'
67
00:04:40,520 --> 00:04:42,280
'Ratlam, 110 kilometres.'
68
00:04:52,760 --> 00:04:54,800
'Ratlam, 110 kilometres.'
69
00:04:57,280 --> 00:05:00,480
Dad..
Please look for a rickshaw..
- Sure,dear.
70
00:05:00,600 --> 00:05:02,120
Okay..
- You two wait here.
71
00:05:02,320 --> 00:05:04,360
'Ratlam, 110 kilometres.'
72
00:05:11,440 --> 00:05:12,840
Vaibhav,do what you have to..
73
00:05:13,040 --> 00:05:14,440
You will bring Shree back!
74
00:05:14,560 --> 00:05:17,280
I wonder how she is!
I can't live without her!
75
00:05:17,400 --> 00:05:19,600
Do something!
Bring her back!
Vaibhav, please!
76
00:05:19,720 --> 00:05:21,080
Okay..
77
00:05:23,320 --> 00:05:24,400
Mom..
78
00:05:25,120 --> 00:05:26,720
When will dad be back?
79
00:05:26,840 --> 00:05:28,280
I wonder what's taking him so long.
80
00:05:28,400 --> 00:05:29,920
Even if you ask your dad to do just one thing
81
00:05:30,040 --> 00:05:31,800
he ends up taking a lot of time to finish it!
82
00:05:36,760 --> 00:05:39,040
'Ratlam, 110 kilometres.'
83
00:05:45,840 --> 00:05:47,040
'Ratlam, 110 kilometres.'
84
00:06:02,360 --> 00:06:03,320
Stop!
85
00:06:04,080 --> 00:06:06,640
Wow.
Today's my lucky day.
86
00:06:06,760 --> 00:06:08,560
Aren't you Chandu, the thief?
87
00:06:08,680 --> 00:06:11,040
The most-wanted thief in Ratlam..
88
00:06:11,320 --> 00:06:12,880
I've finally caught you.
89
00:06:13,000 --> 00:06:15,960
You were trying to leave Ratlam, right?
- No, sir.
90
00:06:16,360 --> 00:06:19,280
Sir, please let me go.
I can give you something..
91
00:06:19,560 --> 00:06:22,280
Oh! You will give me something?
Sure!
92
00:06:22,760 --> 00:06:25,960
You'll give me your hands..
I'll handcuff you..
93
00:06:26,200 --> 00:06:28,520
Well, end of transaction!
- No.. No, sir..
94
00:06:28,600 --> 00:06:30,480
Get the box!
Arrest him!
- No, sir..
95
00:06:30,600 --> 00:06:32,640
Move it!
- Sir..
- Move it!
96
00:06:35,880 --> 00:06:37,280
Sir..
- Move it!
97
00:06:37,800 --> 00:06:38,920
Easy does it!
98
00:06:40,080 --> 00:06:41,440
Make sure you don't drop it!
99
00:06:43,440 --> 00:06:45,000
Keep it over there!
- Keep it there!
100
00:06:46,480 --> 00:06:48,720
Keep it there!
- Keep it there,fatso!
- Hold him..
101
00:06:49,040 --> 00:06:50,160
Hold him properly.
102
00:06:51,480 --> 00:06:52,880
Hey, don't fidget!
103
00:06:54,320 --> 00:06:58,160
Hello.
You won't believe who I arrested today.
104
00:06:58,280 --> 00:06:59,960
That's right.
Chandu, the thief.
105
00:07:00,080 --> 00:07:01,440
He was trying to leave Ratlam.
106
00:07:01,560 --> 00:07:03,080
Listen, send the car at once.
107
00:07:03,200 --> 00:07:05,080
We have to take him back to Ratlam.
108
00:07:05,840 --> 00:07:08,840
What! It will take the car 30 minutes to be here!
109
00:07:09,480 --> 00:07:11,120
No..
Let it be.
110
00:07:11,240 --> 00:07:13,240
I'll try to arrange for some transportation.
111
00:07:13,440 --> 00:07:14,640
Okay, hang up now.
112
00:07:34,600 --> 00:07:36,760
Yes, Inspector?
- We want a lift.
113
00:07:41,920 --> 00:07:45,520
Inspector, we're going somewhere else..
Up ahead..
114
00:07:45,640 --> 00:07:46,800
I'm not asking.
I'm telling you that.
115
00:07:47,320 --> 00:07:49,680
Open the door!
- Did you have to stop the car?
116
00:07:49,920 --> 00:07:51,360
Keep the box too in the car.
117
00:07:57,360 --> 00:07:58,320
Move it!
118
00:08:03,160 --> 00:08:05,320
Drop them off quickly!
We also have to find the baby!
119
00:08:05,600 --> 00:08:07,040
We also have to check the other trucks.
120
00:08:07,160 --> 00:08:09,920
I know, but he asked me all of a sudden..
I couldn't..
121
00:08:19,800 --> 00:08:22,960
Where are you going,Inspector?
- Ratlam Police Station.
122
00:08:32,960 --> 00:08:36,080
Goddess.
Returning to her abode
123
00:08:36,240 --> 00:08:39,840
is something Your human avatar is well aware of.
124
00:08:40,960 --> 00:08:43,000
I bow before Your grace,Goddess.
125
00:09:05,400 --> 00:09:07,480
'What the heck!'
126
00:09:07,600 --> 00:09:09,200
'We also have to look for that baby.'
127
00:09:09,440 --> 00:09:11,720
'I wonder where she has reached by now.'
128
00:09:18,360 --> 00:09:20,800
Great..
A new case..
129
00:09:20,920 --> 00:09:23,880
That gang of child kidnappers is a pain in the neck!
130
00:09:26,160 --> 00:09:28,600
W-What happened, sir?
131
00:09:29,160 --> 00:09:31,960
Goodness..
Look at this..
A 2-week-old baby girl
132
00:09:32,080 --> 00:09:34,200
was kidnapped,that too,from her house!
133
00:09:34,960 --> 00:09:36,840
The kidnappers were disguised as photographers.
134
00:09:37,200 --> 00:09:39,480
They fled but the baby is still missing.
135
00:09:39,600 --> 00:09:41,160
Even you should have a look at this,ma'am.
136
00:09:53,440 --> 00:09:55,320
I wonder where the baby is..
137
00:13:22,240 --> 00:13:24,240
'Ms. Kavita tends to get so restless!'
138
00:13:25,320 --> 00:13:27,640
Here we go..
We've reached Ratlam.
139
00:13:28,240 --> 00:13:29,720
Pull over.
140
00:13:29,840 --> 00:13:31,960
We'll alight here.
The station is at a stone's throw.
141
00:13:43,360 --> 00:13:45,120
Thank you.
So, listen..
- Yes?
142
00:13:45,240 --> 00:13:47,440
If you see this baby anywhere,do inform us.
143
00:13:49,440 --> 00:13:51,360
If you happen to see her,do inform us.
144
00:13:51,560 --> 00:13:54,200
Did you say something?
- No.. I just said
145
00:13:54,320 --> 00:13:55,560
that we'll definitely do that.
146
00:13:55,680 --> 00:13:58,080
May the Lord help you all find the baby soon.
- Yes..
147
00:13:58,200 --> 00:14:00,080
Hope so..
- Sure..
- Thank you.
148
00:14:01,160 --> 00:14:03,680
Hey, get that box!
- Okay, sir..
149
00:14:08,520 --> 00:14:09,960
Catch him!
150
00:14:15,920 --> 00:14:16,840
What are you waiting for?
151
00:14:17,080 --> 00:14:18,600
That police officer wasted a lot of time!
152
00:14:18,720 --> 00:14:19,880
Come on, let's go!
153
00:14:27,440 --> 00:14:29,160
How will we find the baby now?
154
00:14:29,800 --> 00:14:31,680
We'll have to go back to the highway.
155
00:14:31,800 --> 00:14:34,320
I wonder where she has reached by now..
156
00:14:44,160 --> 00:14:46,240
Why the heck is Savita calling me up?
157
00:14:47,920 --> 00:14:49,600
Yes, Ms. Savita?
- Netra..
158
00:14:49,880 --> 00:14:52,040
We're unable to find Shree..
159
00:14:52,160 --> 00:14:54,160
Ms. Savita,the baby will be found.
160
00:14:54,880 --> 00:14:56,200
You need to be a little patient.
161
00:14:56,320 --> 00:14:58,640
I've even deployed the people who work at the hermitage.
162
00:14:58,760 --> 00:15:00,000
They're looking for her all over the city.
163
00:15:00,120 --> 00:15:01,360
Don't worry.
164
00:15:01,480 --> 00:15:03,240
I want to talk to the guru.
165
00:15:03,360 --> 00:15:04,760
Can you please make me talk to him?
166
00:15:04,880 --> 00:15:06,360
He might be able to help us..
167
00:15:06,480 --> 00:15:09,400
Ms. Savita..
He isn't doing well.
168
00:15:09,520 --> 00:15:11,840
He doesn't tend to be in his senses most of the time.
169
00:15:15,560 --> 00:15:18,840
Hey..
Where's the sound of a baby crying coming from?
170
00:15:19,000 --> 00:15:20,600
Seems like Shree has been found!
171
00:15:22,480 --> 00:15:23,520
Shree!
172
00:15:24,160 --> 00:15:27,000
What happened?
- They found the baby.
173
00:15:27,120 --> 00:15:28,480
She's home!
174
00:15:28,840 --> 00:15:31,400
Wait.. What!
How's that possible?
175
00:15:32,160 --> 00:15:34,160
We'll know that only after going there.
176
00:15:34,600 --> 00:15:36,480
Drive us to Ms. Savita's house.
177
00:15:37,360 --> 00:15:39,080
Okay..
- Fine.
178
00:15:41,080 --> 00:15:45,800
'Lakshmi Nivas.'
179
00:15:45,920 --> 00:15:50,000
'Lakshmi Nivas.'
180
00:16:38,240 --> 00:16:40,720
The sound of a baby crying..
- Where is it coming from..
181
00:16:59,000 --> 00:16:59,960
Hey..
182
00:17:01,040 --> 00:17:02,840
We had been looking for her all over the city
183
00:17:02,960 --> 00:17:05,360
but we found her in the back seat of our car!
184
00:17:05,480 --> 00:17:07,360
Oh, my God!
How did she come here?
185
00:17:07,480 --> 00:17:08,400
We should leave with the baby.
186
00:17:08,520 --> 00:17:11,320
Yes.. Let's go..
We should leave before someone shows up.
187
00:17:15,440 --> 00:17:16,680
Netra?
188
00:17:27,880 --> 00:17:30,520
Oh, no!
Savita is headed this way..
189
00:17:30,640 --> 00:17:32,600
Think..
Think of an idea!
What will we do?
190
00:17:32,720 --> 00:17:34,680
We can't even flee with the baby now!
191
00:17:34,840 --> 00:17:36,320
What do we do..
192
00:17:42,640 --> 00:17:44,520
Netra?
- What the heck are you doing?
193
00:17:44,600 --> 00:17:45,800
Wait and watch..
194
00:17:56,120 --> 00:17:57,520
How did you hurt yourself?
195
00:17:57,640 --> 00:18:00,400
This is nothing but a small price that I paid
196
00:18:00,520 --> 00:18:03,640
to help a baby reunite with her family.
- Baby!
197
00:18:31,000 --> 00:18:32,240
Shree!
198
00:18:39,560 --> 00:18:41,600
Maya..
- Shree!
199
00:18:42,520 --> 00:18:43,560
Shree..
200
00:18:52,400 --> 00:18:54,360
I got my baby back.
201
00:18:55,200 --> 00:18:57,200
Thanks a million to Goddess Lakshmi.
202
00:18:57,440 --> 00:18:58,920
You found Shree.
203
00:19:00,600 --> 00:19:02,480
How come you had her?
204
00:19:02,600 --> 00:19:04,360
It's nothing but the grace of Goddess Lakshmi.
205
00:19:04,480 --> 00:19:07,520
No wonder I had the honour of finding the baby.
206
00:19:07,680 --> 00:19:09,120
We were looking for the baby
207
00:19:09,280 --> 00:19:10,720
when we heard the sound of a baby crying from a truck.
208
00:19:10,840 --> 00:19:13,520
Then we found out that some goons were fleeing with her.
209
00:19:15,680 --> 00:19:19,680
I didn't care for my safety and saved the baby.
210
00:19:26,480 --> 00:19:28,080
But unfortunately
211
00:19:28,200 --> 00:19:29,840
those goons gave me the slip.
212
00:19:29,960 --> 00:19:31,640
Otherwise,I wouldn't have spared them!
213
00:19:32,000 --> 00:19:36,400
Netra.. I don't know how to thank you.
214
00:19:37,000 --> 00:19:39,960
You don't know what you have done for us!
- That's right.
215
00:19:40,080 --> 00:19:41,640
Thank you so much.
216
00:19:42,720 --> 00:19:44,560
If it hadn't been for you,I don't know..
217
00:19:44,800 --> 00:19:46,400
I don't know what would've happened..
218
00:19:46,520 --> 00:19:48,240
This is nothing but the grace of the Goddess.
219
00:19:48,800 --> 00:19:51,440
She sent me to the right place at the right time.
220
00:19:52,560 --> 00:19:53,400
Please come in.
221
00:19:53,520 --> 00:19:55,520
I'll dress your wound.
222
00:19:55,960 --> 00:19:58,760
No..
There's no need for that.
- Netra.
223
00:19:59,320 --> 00:20:02,880
You saved my granddaughter.
So,please let me do this.
224
00:20:03,880 --> 00:20:04,920
Come.
225
00:20:11,640 --> 00:20:13,600
Please find out where Shree is!
226
00:20:13,720 --> 00:20:15,880
It's been ages since she went missing!
227
00:20:16,080 --> 00:20:18,280
We still haven't found out where she is!
228
00:20:18,400 --> 00:20:21,360
Shreya, everyone's trying.
Shree will be found.
229
00:20:21,880 --> 00:20:25,000
'Will be found?'
Shree has been found!
230
00:20:35,200 --> 00:20:36,480
Shree..
231
00:20:57,160 --> 00:20:58,440
My baby..
232
00:20:58,960 --> 00:21:01,280
I hope you're okay..
I hope you aren't hurt..
233
00:21:03,080 --> 00:21:05,560
Do you know what state I was in without you?
234
00:21:05,680 --> 00:21:08,040
This house seemed desolate without you.
235
00:21:09,960 --> 00:21:13,720
Shree, I promise..
I won't ever let anything bad happen to you.
236
00:21:17,040 --> 00:21:20,680
Shree won't ever go away from her mom. Never.
237
00:21:45,400 --> 00:21:48,720
Now, go to your mom..
238
00:22:02,040 --> 00:22:03,000
Mom..
239
00:22:03,720 --> 00:22:06,720
How did you find Shree?
- All thanks to Ms. Netra.
240
00:22:07,680 --> 00:22:09,400
She brought our child back
241
00:22:09,680 --> 00:22:11,240
by saving her from some goons.
242
00:22:25,320 --> 00:22:27,480
Please come, Ms. Netra.
Come.
243
00:22:33,400 --> 00:22:34,520
What the heck is going on here?
244
00:22:34,720 --> 00:22:36,360
You dare disconnect my calls!
245
00:22:36,480 --> 00:22:39,600
And you and the guru's daughter saved the baby!
246
00:22:39,720 --> 00:22:41,400
What the heck is going on here?
Tell me now!
247
00:22:41,520 --> 00:22:44,320
I can't talk right now. Later..
Not now..
- Hey..
- Tell me..
248
00:22:48,840 --> 00:22:51,560
We got our Shree back today
249
00:22:51,680 --> 00:22:54,280
all thanks to Goddess Lakshmi's grace.
250
00:22:56,040 --> 00:22:58,560
All the members of this family are responsible
251
00:22:58,680 --> 00:23:00,640
for taking care of Shree!
252
00:23:02,640 --> 00:23:04,080
You're absolutely right.
253
00:23:04,440 --> 00:23:06,600
We won't leave Shree alone.
254
00:23:06,720 --> 00:23:09,960
We won't let today's incident get repeated.
255
00:23:10,280 --> 00:23:12,840
No one will be able to separate Shree from us.
256
00:23:21,560 --> 00:23:23,840
'No matter what you people do'
257
00:23:24,600 --> 00:23:26,760
'no one will be able to stop me'
258
00:23:27,160 --> 00:23:28,920
'from taking this baby.'
18644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.