All language subtitles for 1How to Draw a Perfect Circle(2009)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,400 --> 00:00:30,747 Legendas em Portugu�s Brasil: Walter Santos 2 00:08:00,560 --> 00:08:03,700 E quando a vov� descobrir que voc� est� vendendo as coisas da casa... 3 00:08:13,567 --> 00:08:16,843 - O que voc� disse? - Se a vov� descobrir... 4 00:08:22,200 --> 00:08:24,000 A vov� n�o vai descobrir. 5 00:08:26,287 --> 00:08:28,020 Quando voc� j� tiver vendido tudo... 6 00:08:28,727 --> 00:08:31,605 Quando j� n�o tiver mais nada, vai vender o qu�? 7 00:08:33,647 --> 00:08:35,046 Vendo voc�! 8 00:10:08,607 --> 00:10:11,644 N�o se esque�am que amanh� v�o jantar com o pai de voc�s. 9 00:10:12,287 --> 00:10:13,402 Eu n�o vou! 10 00:10:15,127 --> 00:10:16,526 N�o vai por qu�? 11 00:10:17,287 --> 00:10:18,845 N�o tenho vontade. 12 00:10:22,407 --> 00:10:23,635 Mas devia ir, 13 00:10:24,167 --> 00:10:25,470 � o momento de abrir par�nteses 14 00:10:25,480 --> 00:10:27,500 e descrever os sentimentos das personagens. 15 00:10:49,400 --> 00:10:52,450 Odile questiona se os dois rapazes notam o seus seios 16 00:10:52,460 --> 00:10:54,119 que se mexem debaixo da blusa. 17 00:11:07,600 --> 00:11:09,870 Franz pensa em tudo e em nada, 18 00:11:09,900 --> 00:11:12,300 n�o sabe se o mundo se tornou um sonho 19 00:11:12,320 --> 00:11:14,600 ou o sonho se tornou real. 20 00:13:02,767 --> 00:13:04,837 Lembra do que voc� prometeu? 21 00:13:17,007 --> 00:13:18,281 J� se esqueceu? 22 00:13:24,447 --> 00:13:28,645 N�o. Mas isso foi quando �ramos crian�as. 23 00:13:31,287 --> 00:13:32,606 J� se esqueceu. 24 00:13:47,047 --> 00:13:49,117 N�o acredito que voc� ainda � virgem. 25 00:13:54,327 --> 00:13:55,442 Por qu�? 26 00:13:59,487 --> 00:14:00,806 Eu n�o te prometi? 27 00:16:16,620 --> 00:16:18,500 N�o consegue dormir? 28 00:16:20,380 --> 00:16:21,500 N�o. 29 00:17:30,767 --> 00:17:32,325 � melhor ir dormir. 30 00:17:35,247 --> 00:17:36,885 A mam�e pode acordar. 31 00:18:18,300 --> 00:18:20,000 J� n�o estava mais te esperando. 32 00:18:20,800 --> 00:18:23,605 Achei que n�o quisesse mais vir. 33 00:18:36,120 --> 00:18:37,200 Est� �timo! 34 00:18:38,927 --> 00:18:40,155 Est� ganhando? 35 00:18:40,407 --> 00:18:43,797 Por enquanto estou ganhando, mas rec�m come�amos. 36 00:18:43,967 --> 00:18:45,923 Espero n�o ter trazido m� sorte. 37 00:18:46,687 --> 00:18:49,440 No poker n�o � preciso ter sorte, Guilherme! 38 00:18:49,687 --> 00:18:53,396 No poker � preciso ter conhecimento, intui��o. 39 00:18:54,287 --> 00:18:58,166 O poker n�o tem nada a ver com sorte. Nada! 40 00:19:01,887 --> 00:19:04,481 N�o se esque�a das bonecas de porcelana. 41 00:19:09,847 --> 00:19:12,122 Eu vou fazer o qu�? Acho que vou apostar... 42 00:19:12,687 --> 00:19:14,086 n�o, n�o aposto. 43 00:19:14,247 --> 00:19:16,238 E al�m de n�o apostar, desisto. 44 00:19:17,127 --> 00:19:18,196 Isso � que � ruim. 45 00:19:18,847 --> 00:19:20,599 Eu aposto... 46 00:19:20,967 --> 00:19:22,764 - Desistir � muito ruim. - Pois �, mas teve que ser assim. 47 00:19:23,287 --> 00:19:25,437 - Aposto. - N�o sei como. 48 00:19:25,767 --> 00:19:27,439 Tem muita sorte. Com um jogo t�o ruim... 49 00:19:27,847 --> 00:19:29,246 N�o tenho, n�o. 50 00:19:29,767 --> 00:19:31,598 Olha eu, por acaso tenho um nada mau. 51 00:19:31,847 --> 00:19:33,280 N�o consigo fazer nada. 52 00:19:34,887 --> 00:19:36,286 N�o, p�ssimo jogo. 53 00:19:37,527 --> 00:19:38,755 Olha, eu passo. 54 00:19:39,007 --> 00:19:39,917 Ah, passa? 55 00:19:40,007 --> 00:19:40,439 Passo. 56 00:19:40,527 --> 00:19:42,199 Com este meu jogo, � voc� que tem toda a sorte. 57 00:19:42,567 --> 00:19:44,478 Beatriz, o que voc� vai fazer? 58 00:19:44,687 --> 00:19:50,284 Acho que vou apostar, vou apostar, eu vou cobrir. 59 00:19:50,727 --> 00:19:52,046 Sim, n�o. 60 00:19:52,167 --> 00:19:53,395 Est� lind�ssimo. 61 00:19:53,487 --> 00:19:55,079 Bem, eu vou cobrir e vou apostar. 62 00:19:55,767 --> 00:19:57,200 - Sorte. - Sorte. 63 00:19:57,407 --> 00:20:00,604 - � mesmo. � mesmo sorte. - Est� bem, est� bem. 64 00:21:14,647 --> 00:21:15,682 Papai? 65 00:21:35,047 --> 00:21:36,036 Papai? 66 00:21:41,847 --> 00:21:42,757 Papai? 67 00:21:52,087 --> 00:21:53,076 Papai? 68 00:21:57,127 --> 00:21:58,480 Oi, Guilherme. 69 00:22:02,247 --> 00:22:03,475 Incomodo? 70 00:22:04,127 --> 00:22:05,765 N�o, n�o incomoda nada, venha. 71 00:22:09,847 --> 00:22:11,200 Venha aqui. Entre. 72 00:22:19,087 --> 00:22:20,042 Venha. 73 00:22:24,087 --> 00:22:25,918 Estou contente de ver voc�. 74 00:22:29,927 --> 00:22:31,360 Estou mesmo contente. 75 00:22:37,167 --> 00:22:38,202 Est� tudo bem? 76 00:22:46,007 --> 00:22:47,360 E a fam�lia? 77 00:22:49,687 --> 00:22:51,723 - E a sua irm�, est� bem? - Sim. 78 00:22:55,007 --> 00:22:56,759 O livro que voc� me emprestou... 79 00:22:57,900 --> 00:22:58,900 Gostou? 80 00:23:00,200 --> 00:23:02,238 � um livro para crian�as, sim... 81 00:23:02,367 --> 00:23:04,358 Achou muito adulto, n�? 82 00:23:12,047 --> 00:23:13,799 V� at� o vizinho de cima. 83 00:23:13,847 --> 00:23:15,320 Em frente � porta tem um tabuleiro. 84 00:23:15,400 --> 00:23:17,300 Pegue o que tiver embaixo e des�a... ok? 85 00:23:17,800 --> 00:23:19,300 O que eu digo? 86 00:23:19,727 --> 00:23:22,036 N�o diga nada, a porta est� fechada. 87 00:24:26,847 --> 00:24:27,836 Papai? 88 00:24:30,847 --> 00:24:32,917 Vai achar a minha pergunta um pouco est�pida. 89 00:24:33,007 --> 00:24:34,804 Prometa que n�o vai rir. 90 00:24:37,047 --> 00:24:38,002 Prometo. 91 00:24:39,607 --> 00:24:41,677 Como se faz para seduzir uma garota? 92 00:24:44,567 --> 00:24:45,841 Est� apaixonado? 93 00:24:47,527 --> 00:24:49,882 O que se diz? O que se faz? 94 00:24:53,487 --> 00:24:56,604 Voc� n�o � de falar muito, � mais do g�nero calado. 95 00:24:57,927 --> 00:24:59,201 N�o diga nada. 96 00:25:00,567 --> 00:25:01,636 N�o digo nada? 97 00:25:02,207 --> 00:25:03,083 Nada. 98 00:25:03,727 --> 00:25:04,921 N�o digo nada... 99 00:25:08,847 --> 00:25:11,281 E como eu posso mostrar que gosto dela? 100 00:25:12,567 --> 00:25:14,637 Olhe para ela... nos olhos. 101 00:25:32,407 --> 00:25:34,045 Foi assim que voc� fez? 102 00:25:36,847 --> 00:25:39,998 Mas a mam�e era muito nova. Voc� fez a mesma coisa? 103 00:26:03,127 --> 00:26:06,164 Me fale do seu amor? � bonita? 104 00:26:09,407 --> 00:26:10,840 Sim, � bonita. 105 00:26:15,727 --> 00:26:16,955 Me fale dela... 106 00:26:21,247 --> 00:26:22,919 N�o gosto de falar dela. 107 00:26:35,167 --> 00:26:37,761 - Vem me buscar neste fim-de-semana? - Sim, claro. 108 00:26:39,207 --> 00:26:42,324 Ok. Adeus. 109 00:26:56,887 --> 00:26:58,206 Est� escrevendo? 110 00:27:02,887 --> 00:27:04,115 Sobre um vizinho. 111 00:27:07,487 --> 00:27:08,886 Quem � esse vizinho? 112 00:27:10,887 --> 00:27:13,117 Um pobre rapaz que n�o sai � rua. 113 00:27:15,447 --> 00:27:17,119 Isso me diz alguma coisa. 114 00:27:18,847 --> 00:27:20,166 Gostava de ler. 115 00:27:36,327 --> 00:27:38,318 N�o tenho mais desculpas, nem dinheiro... 116 00:27:38,407 --> 00:27:39,635 Tudo ao mesmo tempo. 117 00:28:59,967 --> 00:29:01,116 Guilherme. 118 00:29:03,287 --> 00:29:04,322 Obrigado. 119 00:29:06,167 --> 00:29:07,236 N�o. 120 00:29:24,087 --> 00:29:24,997 Bom... 121 00:29:35,527 --> 00:29:36,676 este � para voc�, 122 00:29:40,887 --> 00:29:42,206 e este para voc�. 123 00:29:52,127 --> 00:29:53,082 Vai ler? 124 00:29:57,407 --> 00:29:59,841 Voc� sabe que eu n�o gosto muito de ler. 125 00:30:00,100 --> 00:30:03,470 Eu sei, mas n�o � um dos meus. N�o fui eu que o escrevi, 126 00:30:03,480 --> 00:30:05,600 foi uma senhora que escreveu. 127 00:30:06,100 --> 00:30:07,650 � de Virg�nia Woolf. 128 00:30:08,207 --> 00:30:09,686 Pode fazer um esfor�o... 129 00:30:09,767 --> 00:30:10,643 E voc�? 130 00:30:11,527 --> 00:30:14,166 Nunca fez um esfor�o para falar portugu�s. 131 00:30:43,807 --> 00:30:45,525 Est� sendo m� comigo. 132 00:30:49,967 --> 00:30:50,922 Muito m�! 133 00:31:10,487 --> 00:31:11,602 Obrigado, papai. 134 00:33:56,327 --> 00:33:57,840 Vamos embora? 135 00:34:11,407 --> 00:34:13,159 Est� bem? Tem dor de cabe�a? 136 00:34:14,407 --> 00:34:17,763 Voc� deve cuidar da sua irm�, porque ela n�o me d� ouvidos. 137 00:34:19,087 --> 00:34:20,361 Tem de cuidar dela. 138 00:34:23,287 --> 00:34:24,800 Ela � como a sua m�e. 139 00:34:25,287 --> 00:34:27,164 Faz as coisas e pensa depois. 140 00:34:30,100 --> 00:34:32,000 Voc� � mais inteligente do que ela. 141 00:34:35,887 --> 00:34:37,445 Entende o que estou dizendo? 142 00:34:39,247 --> 00:34:40,077 Vamos? 143 00:36:23,447 --> 00:36:25,597 Decorei esta sala para voc�. 144 00:36:33,847 --> 00:36:35,246 Vou te mostrar. 145 00:41:59,007 --> 00:42:02,716 Vov�? Vov�? 146 00:47:48,127 --> 00:47:49,879 Tenho de parar de fumar. 147 00:47:53,487 --> 00:47:55,842 Queria te pedir pra dormir aqui. 148 00:47:56,167 --> 00:47:57,885 Claro, voc� tem o seu quarto. 149 00:48:02,807 --> 00:48:04,525 Queria viver aqui contigo. 150 00:48:09,300 --> 00:48:10,500 Temos de entrar, 151 00:48:10,600 --> 00:48:13,800 sen�o vamos parecer um casal que n�o consegue se decidir. 152 00:48:20,367 --> 00:48:21,561 Pronto, vamos. 153 00:48:44,007 --> 00:48:45,201 Sim, sim. 154 00:48:45,847 --> 00:48:46,802 Sim. 155 00:48:55,327 --> 00:48:58,478 Guilherme, � a sua m�e, quer falar com ela? 156 00:49:00,047 --> 00:49:01,480 Quer falar com ela? 157 00:49:02,200 --> 00:49:03,870 - N�o quer falar? - Ele n�o quer. 158 00:49:03,887 --> 00:49:05,115 Mas n�o se preocupe, ele est� bem. 159 00:49:05,327 --> 00:49:06,760 Estou dizendo que ele est� aqui, n�o se preocupe. 160 00:49:06,927 --> 00:49:09,236 Voc� est� sempre preocupada, n�o �? 161 00:49:10,000 --> 00:49:11,590 Pronto, beijo, tchau. 162 00:49:47,367 --> 00:49:49,597 Est� tudo bem? N�o quer um copo? 163 00:49:49,687 --> 00:49:50,563 N�o. 164 00:49:51,367 --> 00:49:53,119 � para o vizinho de cima. 165 00:49:56,327 --> 00:49:57,396 Est� doente? 166 00:49:58,407 --> 00:50:02,764 N�o, leve isso e deixe em frente � porta, ok? 167 00:50:04,207 --> 00:50:06,163 Deixe isso no ch�o em frente � porta. 168 00:50:48,647 --> 00:50:50,160 Deixou no tabuleiro? 169 00:50:50,687 --> 00:50:51,597 Sim. 170 00:50:55,807 --> 00:50:56,956 Abriu a porta? 171 00:51:00,847 --> 00:51:01,802 N�o. 172 00:51:03,127 --> 00:51:05,595 Que est�pido! Ele nunca abre a porta. 173 00:51:28,727 --> 00:51:30,365 Me fale sobre a garota. 174 00:51:31,367 --> 00:51:32,516 Qual garota? 175 00:51:32,967 --> 00:51:36,198 � bonita, tem uma pele macia? 176 00:51:45,247 --> 00:51:46,566 N�o gosto mais dela... 177 00:51:50,087 --> 00:51:51,566 n�o gosto mais. 178 00:51:54,567 --> 00:51:55,682 � inteligente? 179 00:51:56,327 --> 00:51:57,282 Sim. 180 00:52:58,207 --> 00:53:00,437 � o livro que voc� est� escrevendo? 181 00:53:00,607 --> 00:53:01,756 N�o, n�o. 182 00:53:02,367 --> 00:53:04,756 � uma coisa que eu escrevi j� faz muito tempo. 183 00:53:05,247 --> 00:53:07,442 Parece que algu�m quer edit�-lo. 184 00:53:10,247 --> 00:53:11,236 Muito bem... 185 00:53:15,607 --> 00:53:16,562 � o qu�? 186 00:53:22,767 --> 00:53:24,917 S�o contos, contos er�ticos. 187 00:53:51,567 --> 00:53:52,522 Pode ler? 188 00:53:57,207 --> 00:53:59,596 Escrevi isto h� muito tempo em Paris. 189 00:54:02,167 --> 00:54:03,998 Antes de conhecer a sua m�e, 190 00:54:05,247 --> 00:54:07,636 bem antes de voc� e a sua irm� nascerem. 191 00:54:09,047 --> 00:54:10,639 E o que voc� fazia l�? 192 00:54:11,967 --> 00:54:13,161 Um pouco de tudo. 193 00:54:14,887 --> 00:54:17,117 �a ao restaurante, ao teatro. 194 00:54:21,047 --> 00:54:22,480 Pode ler um pouquinho? 195 00:54:24,607 --> 00:54:25,483 J� � tarde. 196 00:54:27,407 --> 00:54:28,396 Por favor. 197 00:54:39,327 --> 00:54:41,124 Em Paris chove todas as manh�s. 198 00:54:41,367 --> 00:54:45,042 L�minas, como se agitassem cinco radiografias coladas umas �s outras. 199 00:54:46,367 --> 00:54:47,436 Ela treme. 200 00:54:48,567 --> 00:54:52,526 A m�sica jazz n�o chega aqui, porque subimos muitas escadas. 201 00:54:53,567 --> 00:54:55,125 "Em que andar estamos?" 202 00:54:55,527 --> 00:54:56,676 E h� portas. 203 00:54:57,047 --> 00:54:59,003 Uma s�rie de portas de madeira, 204 00:54:59,127 --> 00:55:00,606 madeira e madeira. 205 00:55:01,647 --> 00:55:03,080 Um estudo sobre som. 206 00:55:04,127 --> 00:55:07,119 Madeira, madeira, escadas, madeira e madeira. 207 00:55:08,767 --> 00:55:10,962 "Vai morrer antes do seu pai", disse-lhe. 208 00:55:11,047 --> 00:55:12,526 E ela cuspiu em mim. 209 00:55:13,047 --> 00:55:14,685 "� justo" - eu disse. 210 00:55:16,847 --> 00:55:18,838 Amanh� ela esperar�, outra vez. 211 00:55:26,927 --> 00:55:28,121 N�o � er�tico. 212 00:55:30,407 --> 00:55:32,557 N�o, se adormecer j� no in�cio. 213 00:55:34,167 --> 00:55:38,479 Mesmo quando eu estava acordado, nunca houve uma �nica cena de sexo. 214 01:00:57,567 --> 01:00:58,682 Guilherme? 215 01:03:45,927 --> 01:03:48,236 Estes sapatos estavam apertados. 216 01:03:51,247 --> 01:03:54,159 Mesmo quando morremos eles devem ser confort�veis. 217 01:04:14,727 --> 01:04:15,762 Guilherme? 218 01:04:17,167 --> 01:04:19,840 Vamos fazer o Jogo da Velha? Ajuda a distrair. 219 01:04:21,167 --> 01:04:22,122 Vamos. 220 01:05:23,287 --> 01:05:28,645 E pronto, voc� faz c�rculos perfeitos, mas perde sempre. 221 01:06:02,407 --> 01:06:04,125 Sim, sim... Pensei sobre o artigo. 222 01:06:04,207 --> 01:06:06,437 Est� bem melhor. Muito melhor. 223 01:06:08,927 --> 01:06:10,076 Est� pronto? 224 01:06:13,687 --> 01:06:15,439 Me Falaram de um hosp�cio... 225 01:06:16,207 --> 01:06:17,879 me falaram de... Est� ouvindo? 226 01:06:17,967 --> 01:06:20,242 Me falaram de um hosp�cio onde se d� comida aos loucos 227 01:06:20,327 --> 01:06:21,999 assim como se d� ao gado. (ponto) 228 01:06:22,247 --> 01:06:25,683 Me falaram de um rapaz que ficou 30 anos fechado dentro de casa. (ponto) 229 01:06:26,167 --> 01:06:28,200 Todos os dias, (v�rgula) ele sai � rua 230 01:06:28,300 --> 01:06:31,200 e fica esperando o �nibus em frente ao pr�dio onde mora. (ponto) 231 01:06:31,327 --> 01:06:35,525 Fica ali esperando que a m�e venha busc�-lo... (retic�ncias). 232 01:06:37,607 --> 01:06:39,598 Mas a m�e n�o vem. (ponto) 233 01:06:41,727 --> 01:06:44,321 O primeiro �nibus do dia aparece, (v�rgula) 234 01:06:44,407 --> 01:06:46,523 deixando-o ansioso. (ponto) 235 01:06:46,807 --> 01:06:49,924 Outras pessoas descem, mas nunca a sua m�e. (ponto) 236 01:06:50,607 --> 01:06:52,837 Com o segundo � a mesma coisa 237 01:06:53,487 --> 01:06:54,840 e com o terceiro 238 01:06:55,127 --> 01:06:57,482 e com o quarto... (retic�ncias) 239 01:06:57,567 --> 01:06:59,637 O louco fica ali, (v�rgula) 240 01:06:59,727 --> 01:07:02,366 todo o dia na parada de �nibus. (ponto) 241 01:07:03,687 --> 01:07:06,918 Ele fica na ponta dos p�s quando sente que chegar� um �nibus, (v�rgula) 242 01:07:07,607 --> 01:07:11,316 na esperan�a que seja esse, (v�rgula) de onde vir� a sua m�e. 243 01:07:13,487 --> 01:07:15,478 Ele conhece o hor�rio das refei��es, (v�rgula) 244 01:07:15,527 --> 01:07:17,279 abre a porta para comer. 245 01:07:19,087 --> 01:07:21,920 Oferecem-lhe arroz, (v�rgula) carne e �s vezes 246 01:07:21,967 --> 01:07:23,082 dizem-lhe qualquer coisa. 247 01:07:23,847 --> 01:07:25,326 "Como se sente, (v�rgula) sente-se bem?" 248 01:07:25,567 --> 01:07:28,035 Atravessa a rua, e pousa quieto como um p�ssaro. 249 01:07:28,127 --> 01:07:29,765 � o p�ssaro da parada. 250 01:07:29,847 --> 01:07:31,246 Fica quieto como um p�ssaro, 251 01:07:31,327 --> 01:07:34,000 ao lado do poste onde est� marcado o n�mero do �nibus, (v�rgula) 252 01:07:34,087 --> 01:07:35,520 o 60. (ponto) 253 01:07:35,847 --> 01:07:38,042 E fica � espera com cara de t�dio, 254 01:07:38,447 --> 01:07:42,645 menos quando o �nibus aparece e desaparece, (v�rgula) 255 01:07:42,767 --> 01:07:44,405 o seu rosto � assustador... 256 01:07:44,927 --> 01:07:46,599 o seu rosto � assustador, 257 01:07:46,807 --> 01:07:49,241 lemos a ang�stia descontrolada e a ansiedade, 258 01:07:49,887 --> 01:07:52,799 lemos a esperan�a descontrolada e a ansiedade. (ponto) 259 01:07:53,527 --> 01:07:57,236 J� imaginou uma crian�a que perde os pais num lugar desconhecido? 260 01:07:58,807 --> 01:08:00,763 Isso � o que sabemos sobre esse louco. 261 01:08:00,847 --> 01:08:05,841 A m�e o abandonou ali, h� 30 anos, dizendo "amanh� venho te buscar". 262 01:08:06,527 --> 01:08:07,721 Mas nunca voltou. 263 01:08:09,287 --> 01:08:10,925 Mas nunca voltou. 264 01:08:12,287 --> 01:08:14,721 Ok? Est� melhor, n�o? 265 01:10:15,967 --> 01:10:17,082 Est� tudo bem? 266 01:10:17,247 --> 01:10:18,965 Sim, e com voc�? 267 01:10:19,007 --> 01:10:19,883 Sim. 268 01:11:42,447 --> 01:11:43,641 Papai! Papai! 269 01:11:43,727 --> 01:11:44,716 Sim? 270 01:11:45,287 --> 01:11:46,402 Venha ver! 271 01:11:51,327 --> 01:11:52,316 O que foi? 272 01:12:55,687 --> 01:12:58,918 Espere a�, Guilherme. N�o entre! 273 01:13:40,287 --> 01:13:42,164 O que est� acontecendo, papai? 274 01:13:46,300 --> 01:13:48,000 Nada. Ele morreu, s� isso. 275 01:14:22,300 --> 01:14:24,200 Voc� n�o pode ficar comigo. 276 01:14:28,400 --> 01:14:31,000 Precisa voltar e ficar junto da sua m�e. 277 01:15:29,000 --> 01:15:30,200 Vai sair? 278 01:16:23,967 --> 01:16:26,356 Quer que eu fique aqui esta noite? 279 01:16:29,167 --> 01:16:32,284 Amanh� n�o vou trabalhar e n�s dois vamos passear. 280 01:16:32,407 --> 01:16:34,841 E voc� vai me contar o que est� acontecendo. 281 01:16:35,927 --> 01:16:36,882 Est� bem? 282 01:16:50,767 --> 01:16:52,598 E o que voc� quer fazer? 283 01:16:56,407 --> 01:16:57,840 Nunca fomos passear. 284 01:17:13,000 --> 01:17:15,600 Ent�o vamos viajar n�s dois. 285 01:18:02,000 --> 01:18:03,200 Guilherme, 286 01:18:05,927 --> 01:18:09,300 acho que a sua irm� vai gostar de saber que j� est� em casa. 287 01:30:30,447 --> 01:30:36,085 Legendas em Portugu�s Brasil: Walter Santos 20166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.