Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:10,510 --> 00:03:11,719
"Guys, do you copy?"
2
00:03:12,510 --> 00:03:13,388
"Hold him captive" "until he
3
00:03:13,400 --> 00:03:14,385
tells you about Umar Farooq."
4
00:03:14,671 --> 00:03:15,671
Copy that.
5
00:04:07,844 --> 00:04:08,802
Sorry.
6
00:04:13,052 --> 00:04:15,010
Please don't cry. Wait.
7
00:04:15,094 --> 00:04:15,654
You want a balloon,
8
00:04:15,666 --> 00:04:16,510
right? I will get you one.
9
00:04:16,594 --> 00:04:18,427
Wait. I'll buy you one.
10
00:04:18,510 --> 00:04:19,885
Wait a minute.
11
00:04:20,385 --> 00:04:21,302
Two minutes.
12
00:04:21,385 --> 00:04:23,510
Please be patient for my sake.
13
00:04:24,427 --> 00:04:26,177
Two balloons. Thanks.
14
00:04:26,677 --> 00:04:27,719
Here you go.
15
00:04:27,802 --> 00:04:28,760
All yours.
16
00:04:32,260 --> 00:04:33,802
You can play with the balloon.
17
00:04:34,135 --> 00:04:35,135
Take this.
18
00:04:35,219 --> 00:04:36,554
You always lie to him
19
00:04:36,566 --> 00:04:38,427
and get yourself a balloon.
20
00:04:38,510 --> 00:04:39,844
You are an adult.
21
00:04:39,927 --> 00:04:41,135
Why do you fall for her lies?
22
00:04:41,219 --> 00:04:42,598
Happiness is in her fooling me
23
00:04:42,610 --> 00:04:44,094
and me being taken for a ride!
24
00:04:45,094 --> 00:04:47,802
Look at how she is giggling.
25
00:04:47,885 --> 00:04:48,927
Watch your step!
26
00:04:49,302 --> 00:04:50,367
I'll get you a balloon
27
00:04:50,379 --> 00:04:51,260
tomorrow as well.
28
00:04:52,469 --> 00:04:53,760
Okay. This is for you.
29
00:04:55,844 --> 00:04:57,469
I don't want this.
30
00:04:57,552 --> 00:04:58,719
Give me a plain roti.
31
00:04:58,802 --> 00:05:00,344
It's always the special for you.
32
00:05:00,427 --> 00:05:01,427
Have it.
33
00:05:21,635 --> 00:05:23,094
We just got some information.
34
00:05:23,177 --> 00:05:23,827
Umar Farooq isn't
35
00:05:23,839 --> 00:05:24,385
arriving tomorrow.
36
00:05:25,385 --> 00:05:28,052
He is already at his residence.
37
00:05:28,135 --> 00:05:29,480
"He'll be leaving from there"
38
00:05:29,492 --> 00:05:30,802
"within 20 to 25 minutes."
39
00:05:31,469 --> 00:05:32,802
Shall I start now?
40
00:05:33,177 --> 00:05:33,851
We have one more
41
00:05:33,863 --> 00:05:34,635
bad news for you.
42
00:05:35,719 --> 00:05:36,707
They got to know that an
43
00:05:36,719 --> 00:05:37,885
Indian spy is in a mansion
44
00:05:37,969 --> 00:05:38,776
and now they have taken
45
00:05:38,788 --> 00:05:39,927
control of the entire mansion.
46
00:05:40,594 --> 00:05:42,062
So you can't
achieve anything even
47
00:05:42,074 --> 00:05:43,385
if you go back to the mansion.
48
00:05:43,844 --> 00:05:44,836
I feel… awful
49
00:05:44,848 --> 00:05:46,469
telling this to you.
50
00:05:48,677 --> 00:05:50,020
We don't have a choice other
51
00:05:50,032 --> 00:05:51,677
than calling off this operation.
52
00:05:52,552 --> 00:05:53,382
"Stop everything."
53
00:05:53,394 --> 00:05:54,844
"We'll deal with this later."
54
00:05:56,260 --> 00:05:57,344
"Hello."
55
00:05:57,427 --> 00:05:58,552
"Veera, are you there?"
56
00:05:59,010 --> 00:05:59,529
"Veera?"
57
00:05:59,541 --> 00:06:01,135
I've worked on this operation
58
00:06:01,219 --> 00:06:02,257
for the past three
59
00:06:02,269 --> 00:06:03,844
months and set it all up.
60
00:06:03,927 --> 00:06:04,939
I can't call off the
61
00:06:04,951 --> 00:06:06,385
operation all of a sudden.
62
00:06:06,469 --> 00:06:07,885
I want to try my best.
63
00:06:08,760 --> 00:06:10,177
Don't stop anything at your end
64
00:06:10,260 --> 00:06:10,896
and just stick on
65
00:06:10,908 --> 00:06:11,594
to the operation.
66
00:06:13,135 --> 00:06:15,469
I'll call you in 30 minutes.
67
00:06:16,260 --> 00:06:17,177
And, hey!
68
00:06:17,969 --> 00:06:20,635
The plan is on.
69
00:06:27,385 --> 00:06:28,369
The impact will be felt
70
00:06:28,381 --> 00:06:29,594
for a radius of 50 meters.
71
00:06:29,927 --> 00:06:31,127
"Make sure the perimeter"
72
00:06:31,139 --> 00:06:32,594
"is clear of any civilians."
73
00:06:32,677 --> 00:06:33,760
Copy that.
74
00:06:49,594 --> 00:06:51,177
I told you to shut up.
75
00:06:52,844 --> 00:06:54,552
Stand in a queue.
76
00:06:54,635 --> 00:06:55,844
Wait a minute.
77
00:06:55,927 --> 00:06:57,004
The queue is over there.
78
00:06:57,016 --> 00:06:57,844
My bag is heavy.
79
00:06:58,177 --> 00:06:59,552
-Let me keep it down.
-Go.
80
00:07:01,177 --> 00:07:02,427
Stand in a queue.
81
00:07:17,427 --> 00:07:18,594
What are you doing?
82
00:07:18,677 --> 00:07:19,635
What?
83
00:07:19,719 --> 00:07:20,764
Connecting the red
84
00:07:20,776 --> 00:07:22,010
wire and black wire.
85
00:07:22,094 --> 00:07:23,344
What? Why are you doing that?
86
00:07:24,094 --> 00:07:25,182
Only then the signal will
87
00:07:25,194 --> 00:07:26,427
be cut in all your phones.
88
00:07:27,469 --> 00:07:28,760
Check your phone.
89
00:07:28,844 --> 00:07:29,885
What?
90
00:07:32,552 --> 00:07:34,469
Is there signal in your phone?
91
00:07:35,719 --> 00:07:36,844
Why are you using a jammer?
92
00:07:36,927 --> 00:07:37,908
Only then no one will know
93
00:07:37,920 --> 00:07:39,219
that you're being skinned alive.
94
00:07:39,302 --> 00:07:40,844
Who are you?
95
00:07:40,927 --> 00:07:42,052
Veeraraghavan.
96
00:07:42,135 --> 00:07:44,594
Senior Field Operative Indian.
97
00:07:44,677 --> 00:07:45,719
RAW.
98
00:07:45,802 --> 00:07:46,699
Aren't you looking
99
00:07:46,711 --> 00:07:47,469
for an Indian?
100
00:07:48,594 --> 00:07:49,635
That's me.
101
00:07:50,385 --> 00:07:51,510
What did you say?
102
00:07:51,594 --> 00:07:52,928
I can't keep translating
103
00:07:52,940 --> 00:07:54,510
all the dialogues for you.
104
00:07:54,594 --> 00:07:55,467
You may better go
105
00:07:55,479 --> 00:07:56,677
and learn my language.
106
00:08:07,719 --> 00:08:09,306
"He's a big bad beast"
107
00:08:09,318 --> 00:08:11,135
"Time to rock and roll"
108
00:08:14,510 --> 00:08:16,844
"Getting out of control"
109
00:08:19,135 --> 00:08:20,586
"He's a big bad beast"
110
00:08:20,598 --> 00:08:22,260
"Time to rock and roll"
111
00:09:22,052 --> 00:09:23,506
"Man on a mission"
112
00:09:23,518 --> 00:09:25,635
"Getting out of control"
113
00:09:28,094 --> 00:09:29,564
"He's a big bad beast"
114
00:09:29,576 --> 00:09:31,260
"Time to rock and roll"
115
00:09:34,927 --> 00:09:36,844
"Getting out of control"
116
00:09:39,344 --> 00:09:40,775
"He's a big bad beast"
117
00:09:40,787 --> 00:09:42,427
"Time to rock and roll"
118
00:12:34,385 --> 00:12:35,175
Farooq is stepping out
119
00:12:35,187 --> 00:12:36,135
in two to three minutes.
120
00:12:36,635 --> 00:12:37,802
We need him alive.
121
00:12:38,719 --> 00:12:40,177
Nothing should happen to him.
122
00:12:40,260 --> 00:12:41,469
Vehicle is the main target.
123
00:12:42,677 --> 00:12:44,010
Nothing will happen to him.
124
00:12:45,052 --> 00:12:46,719
His vehicle is the target.
125
00:12:54,719 --> 00:12:55,885
"Target locked."
126
00:12:56,677 --> 00:12:57,927
Team Sparrow, ready?
127
00:12:58,885 --> 00:13:00,010
Shall I launch?
128
00:13:01,094 --> 00:13:02,594
Waiting for your confirmation.
129
00:13:07,344 --> 00:13:09,052
Oh, no! Please stop.
130
00:13:13,260 --> 00:13:14,385
Careful.
131
00:13:20,010 --> 00:13:20,898
Is the perimeter
132
00:13:20,910 --> 00:13:22,260
clear of the civilians?
133
00:13:23,427 --> 00:13:24,885
I need a verbal confirmation.
134
00:13:28,052 --> 00:13:29,302
Team Sparrow…
135
00:13:29,385 --> 00:13:31,844
east, west, north…
136
00:13:32,260 --> 00:13:33,302
are clear.
137
00:13:44,760 --> 00:13:46,385
Is the southern perimeter clear?
138
00:13:55,510 --> 00:13:57,927
Is the southern perimeter clear?
139
00:13:58,010 --> 00:13:59,135
Southern perimeter--
140
00:13:59,802 --> 00:14:00,719
Don't tell him.
141
00:14:01,219 --> 00:14:01,941
What if there's an
142
00:14:01,953 --> 00:14:03,094
impact by concealing this?
143
00:14:03,677 --> 00:14:05,010
Nothing can be done.
144
00:14:05,094 --> 00:14:06,010
Collateral damage.
145
00:14:06,094 --> 00:14:07,302
He will leave in two minutes.
146
00:14:07,719 --> 00:14:08,495
We can't carry out
147
00:14:08,507 --> 00:14:09,469
this operation later.
148
00:14:15,344 --> 00:14:17,427
South point clear.
149
00:14:22,302 --> 00:14:23,017
You can launch at
150
00:14:23,029 --> 00:14:23,885
the count of three.
151
00:17:06,094 --> 00:17:06,793
What did you do as
152
00:17:06,805 --> 00:17:07,635
soon as you woke up?
153
00:17:08,719 --> 00:17:10,381
I got up, I brushed my teeth,
154
00:17:10,393 --> 00:17:12,010
I showered, ate breakfast…
155
00:17:12,677 --> 00:17:13,844
then I got ready and…
156
00:17:14,427 --> 00:17:15,552
I went back to sleep.
157
00:17:16,385 --> 00:17:17,110
After tha--
158
00:17:17,122 --> 00:17:18,719
Let me fill in for you.
159
00:17:19,135 --> 00:17:20,260
You would've called my
160
00:17:20,272 --> 00:17:21,719
clinic for an appointment.
161
00:17:21,802 --> 00:17:23,385
They would have refused you.
162
00:17:23,469 --> 00:17:25,552
And in spite of that
163
00:17:25,635 --> 00:17:26,456
you headed
164
00:17:26,468 --> 00:17:28,385
straight to my clinic.
165
00:17:28,469 --> 00:17:30,129
And now you are
spinning the same
166
00:17:30,141 --> 00:17:32,010
old tale as if it
was the first time!
167
00:17:32,094 --> 00:17:33,126
I should listen to it like
168
00:17:33,138 --> 00:17:34,302
I've never heard it before!
169
00:17:34,385 --> 00:17:35,385
What is this, sir?
170
00:17:35,469 --> 00:17:36,579
How can this be going
171
00:17:36,591 --> 00:17:37,552
on for 11 months?
172
00:17:37,635 --> 00:17:39,260
I told you
173
00:17:39,344 --> 00:17:40,624
that you are not connected
174
00:17:40,636 --> 00:17:41,927
with that child's death.
175
00:17:42,469 --> 00:17:43,802
-Muthu?
-Sir.
176
00:17:43,885 --> 00:17:45,409
Did you book my appointment
177
00:17:45,421 --> 00:17:46,844
with Dr. Chaitanya Rao?
178
00:17:46,927 --> 00:17:47,786
Appointment has been fixed
179
00:17:47,798 --> 00:17:48,802
for 7:30 p.m. tomorrow, sir.
180
00:17:49,219 --> 00:17:50,135
Okay.
181
00:17:51,219 --> 00:17:52,344
Dr. Chaitanya Rao.
182
00:17:52,719 --> 00:17:53,342
He is a renowned
183
00:17:53,354 --> 00:17:54,385
psychiatrist in our city.
184
00:17:56,677 --> 00:17:57,727
Doctor, are you
185
00:17:57,739 --> 00:17:59,510
trying to get rid of me?
186
00:18:00,177 --> 00:18:01,385
Do I have to consult him?
187
00:18:01,469 --> 00:18:03,385
No, I have to go.
188
00:18:03,469 --> 00:18:04,677
He's an elderly gentleman.
189
00:18:04,760 --> 00:18:05,927
He won't be able to handle you.
190
00:18:06,469 --> 00:18:07,573
Why, doctor? All okay?
191
00:18:07,585 --> 00:18:08,802
How about your health?
192
00:18:08,885 --> 00:18:10,302
All not okay.
193
00:18:10,385 --> 00:18:13,135
The day you came to me,
194
00:18:13,219 --> 00:18:14,318
was also the day when I
195
00:18:14,330 --> 00:18:15,635
went to him as a patient.
196
00:18:16,010 --> 00:18:17,010
This is the actual fact.
197
00:18:17,094 --> 00:18:18,719
It also has a funny fact.
198
00:18:18,802 --> 00:18:20,123
You are paying me a consultation
199
00:18:20,135 --> 00:18:21,052
fee of 2,000 rupees.
200
00:18:21,135 --> 00:18:23,249
He is charging me 3,000 rupees.
201
00:18:23,261 --> 00:18:23,969
Oh.
202
00:18:24,052 --> 00:18:25,570
I lose 1,000 rupees
203
00:18:25,582 --> 00:18:27,594
every time you meet me.
204
00:18:27,677 --> 00:18:28,719
Oh, no.
205
00:18:28,802 --> 00:18:29,927
Sorry, doctor.
206
00:18:31,094 --> 00:18:32,552
I understand, doctor.
207
00:18:33,094 --> 00:18:34,242
I'm in no way connected
208
00:18:34,254 --> 00:18:35,510
to that tragic accident.
209
00:18:36,052 --> 00:18:38,427
I'm fine now.
210
00:18:41,385 --> 00:18:42,344
I'll leave now.
211
00:18:43,010 --> 00:18:44,427
-I'll see you tomorrow.
-What?
212
00:18:45,052 --> 00:18:46,052
Will you come again tomorrow?
213
00:18:47,135 --> 00:18:47,969
No.
214
00:18:48,052 --> 00:18:50,885
My doctor has asked me
215
00:18:50,969 --> 00:18:52,844
to not meet you in my clinic.
216
00:18:52,927 --> 00:18:54,625
My future plan is to only
217
00:18:54,637 --> 00:18:56,552
divert your concentration.
218
00:18:56,635 --> 00:18:57,507
I'm ready to do
219
00:18:57,519 --> 00:18:59,010
anything to achieve that.
220
00:18:59,094 --> 00:19:01,177
I have a wedding to attend.
221
00:19:01,719 --> 00:19:03,802
You have to come along with me.
222
00:19:04,885 --> 00:19:06,510
Why should I tag along?
223
00:19:07,469 --> 00:19:08,677
It's a north Indian wedding.
224
00:19:09,135 --> 00:19:09,689
You'll meet
225
00:19:09,701 --> 00:19:10,885
beautiful girls there.
226
00:19:18,427 --> 00:19:19,719
Look at them.
227
00:19:19,802 --> 00:19:21,052
Didn't I tell you?
228
00:19:21,135 --> 00:19:22,177
Aren't they beautiful?
229
00:19:23,635 --> 00:19:24,448
Look over there.
230
00:19:24,460 --> 00:19:25,594
Isn't she beautiful?
231
00:19:25,677 --> 00:19:27,052
Look at that beauty in green.
232
00:19:27,135 --> 00:19:28,177
That one!
233
00:19:29,219 --> 00:19:30,844
She has a good physique.
234
00:19:30,927 --> 00:19:31,844
Correct?
235
00:19:32,177 --> 00:19:32,592
Hi.
236
00:19:32,604 --> 00:19:33,885
Hello, Uncle, how are you?
237
00:19:33,969 --> 00:19:34,969
I'm doing good.
238
00:19:35,052 --> 00:19:35,696
How is your father?
239
00:19:35,708 --> 00:19:36,135
He's fine.
240
00:19:36,219 --> 00:19:36,752
And your mother?
241
00:19:36,764 --> 00:19:37,469
She's fine as well.
242
00:19:37,552 --> 00:19:38,552
-Okay.
-Bye.
243
00:19:40,260 --> 00:19:41,385
Is she related to you?
244
00:19:41,760 --> 00:19:42,885
Do you want her number?
245
00:19:42,969 --> 00:19:43,927
I'll get it for you.
246
00:19:44,010 --> 00:19:45,469
Aren't you ashamed of yourself?
247
00:19:45,552 --> 00:19:46,812
It definitely is but I
248
00:19:46,824 --> 00:19:48,385
can't stand your torture.
249
00:19:49,385 --> 00:19:50,108
Shall we go inside?
250
00:19:50,120 --> 00:19:50,635
Hello, sir.
251
00:19:50,719 --> 00:19:51,927
One minute, please.
252
00:19:52,302 --> 00:19:53,330
See for yourself. Don't
253
00:19:53,342 --> 00:19:54,427
we look good together?
254
00:19:54,510 --> 00:19:56,177
We are of the same height.
255
00:19:57,094 --> 00:19:58,052
Thanks.
256
00:19:58,927 --> 00:20:00,733
But my fiancé is
257
00:20:00,745 --> 00:20:02,677
shorter than me.
258
00:20:03,135 --> 00:20:04,009
He needs to stand
259
00:20:04,021 --> 00:20:05,219
on a table to kiss me!
260
00:20:05,302 --> 00:20:06,802
Sir, what is your name?
261
00:20:07,135 --> 00:20:08,010
Veera.
262
00:20:08,469 --> 00:20:09,594
Sweet name.
263
00:20:10,344 --> 00:20:11,643
Just imagine that
I introduce him
264
00:20:11,655 --> 00:20:12,927
as, "This is my husband, Veera."
265
00:20:13,010 --> 00:20:14,469
How does this sound?
266
00:20:14,552 --> 00:20:15,594
Does it sound classy?
267
00:20:17,052 --> 00:20:18,219
Forget all that.
268
00:20:18,302 --> 00:20:19,048
He doesn't even
269
00:20:19,060 --> 00:20:19,969
know how to chat.
270
00:20:20,052 --> 00:20:21,133
He texted me, "Sweetie
271
00:20:21,145 --> 00:20:22,635
pie, did you eat your food?"
272
00:20:22,719 --> 00:20:23,640
What's with the funny names,
273
00:20:23,652 --> 00:20:24,885
"sweetie pie,
honeydew, cutie-pie?"
274
00:20:25,719 --> 00:20:26,885
How annoying!
275
00:20:27,719 --> 00:20:30,177
She's flirting with you.
276
00:20:30,260 --> 00:20:32,427
Look at how I will help her.
277
00:20:33,010 --> 00:20:33,969
Excuse me.
278
00:20:34,594 --> 00:20:35,719
Can you do me a favor?
279
00:20:35,802 --> 00:20:36,716
I'm going to the stage to
280
00:20:36,728 --> 00:20:37,802
give the couple their gift.
281
00:20:37,885 --> 00:20:39,635
He'll get lost if left alone.
282
00:20:39,719 --> 00:20:40,827
Be with him for a while,
283
00:20:40,839 --> 00:20:42,052
ma'am. Please take care.
284
00:20:43,052 --> 00:20:43,478
Sir?
285
00:20:43,490 --> 00:20:44,802
I'll be back in two minutes.
286
00:21:01,969 --> 00:21:03,135
Sir, all okay?
287
00:21:04,719 --> 00:21:06,037
You can hold my
288
00:21:06,049 --> 00:21:08,177
hand if you are scared.
289
00:21:10,510 --> 00:21:12,260
Shall I hold your waist instead?
290
00:21:13,844 --> 00:21:14,387
He doesn't even
291
00:21:14,399 --> 00:21:15,177
have a gift in hand.
292
00:21:15,260 --> 00:21:16,927
He has gone to hog.
293
00:21:17,010 --> 00:21:17,561
You couldn't even
294
00:21:17,573 --> 00:21:18,135
understand that.
295
00:21:18,552 --> 00:21:19,703
Do I look like someone
296
00:21:19,715 --> 00:21:20,719
who will get lost?
297
00:21:21,094 --> 00:21:23,130
I'm myself miffed
while you are trying
298
00:21:23,142 --> 00:21:24,927
to mesmerize me
with your beauty.
299
00:21:25,594 --> 00:21:26,409
Get lost or else I will
300
00:21:26,421 --> 00:21:27,177
end up kissing you.
301
00:21:29,552 --> 00:21:30,427
-Ma'am.
-What?
302
00:21:30,510 --> 00:21:32,094
You are dropping the food.
303
00:21:32,177 --> 00:21:33,344
-Slip it in quickly.
-Idiot!
304
00:21:33,427 --> 00:21:34,540
Do you have fire "paan"?
305
00:21:34,552 --> 00:21:35,677
We don't have it, sir.
306
00:21:42,427 --> 00:21:43,552
Excuse me.
307
00:21:44,010 --> 00:21:45,385
Excuse me.
308
00:21:45,469 --> 00:21:46,007
Just turn back
309
00:21:46,019 --> 00:21:46,844
and look over there.
310
00:21:47,219 --> 00:21:48,469
Come on.
311
00:21:57,344 --> 00:21:59,052
Turn around a bit.
312
00:22:16,344 --> 00:22:18,219
She is calling you. Go.
313
00:22:19,427 --> 00:22:20,552
Can you dance?
314
00:22:21,260 --> 00:22:22,219
I didn't hear that.
315
00:22:22,719 --> 00:22:24,385
I asked if you know to dance.
316
00:22:24,469 --> 00:22:25,844
Why are you getting annoyed?
317
00:22:27,844 --> 00:22:29,552
"I dreamed of my lover"
318
00:22:29,635 --> 00:22:31,760
"My lover is finally here"
319
00:22:31,844 --> 00:22:33,510
"I dreamed of my lover"
320
00:22:33,594 --> 00:22:35,552
"My lover is finally here"
321
00:22:35,635 --> 00:22:37,344
"My precious treasure trove"
322
00:22:37,427 --> 00:22:39,510
"She walked into my world now"
323
00:22:39,594 --> 00:22:41,385
"I dreamed of my lover"
324
00:22:41,469 --> 00:22:44,177
"I dreamed of my lover"
325
00:22:45,927 --> 00:22:46,927
"Oh, no!"
326
00:22:47,802 --> 00:22:48,969
"Oh, my!"
327
00:22:49,885 --> 00:22:51,135
"Oh, no!"
328
00:23:01,594 --> 00:23:02,469
"Oh, no!"
329
00:23:03,427 --> 00:23:04,260
"Oh, my!"
330
00:23:05,385 --> 00:23:06,385
"Oh, no!"
331
00:23:23,219 --> 00:23:24,941
"Let's celebrate this beautiful
332
00:23:24,953 --> 00:23:27,135
festival" "Let's make
everyone happy"
333
00:23:27,219 --> 00:23:28,868
"Everyone seems to be jolly"
334
00:23:28,880 --> 00:23:30,719
"And there she goes blushing"
335
00:23:30,802 --> 00:23:34,594
"He has gone crazy behind me"
336
00:23:34,677 --> 00:23:35,932
"This is the best
337
00:23:35,944 --> 00:23:37,510
thing ever happened"
338
00:23:37,594 --> 00:23:39,135
"My one and only true love"
339
00:23:39,219 --> 00:23:41,385
"She waltzed into my life now"
340
00:23:41,469 --> 00:23:43,135
"Into my world she came"
341
00:23:43,219 --> 00:23:45,302
"Here she comes"
342
00:23:45,385 --> 00:23:47,010
"My one and only true love"
343
00:23:47,094 --> 00:23:49,135
"She waltzed into my life now"
344
00:23:49,219 --> 00:23:51,094
"Into my world she came"
345
00:23:51,177 --> 00:23:53,802
"Here she comes"
346
00:23:53,885 --> 00:23:55,885
"Hey, cutie" "You're my sweetie"
347
00:23:55,969 --> 00:23:57,844
"I'm trapped in your beauty"
348
00:23:57,927 --> 00:23:59,760
"I'm slowly losing myself"
349
00:23:59,844 --> 00:24:01,677
"I don't wish to tell you"
350
00:24:01,760 --> 00:24:03,594
"It was love at first sight"
351
00:24:03,677 --> 00:24:05,552
"She managed to lure me"
352
00:24:05,635 --> 00:24:07,510
"She infused love into me"
353
00:24:07,594 --> 00:24:09,552
"She made me surrender myself"
354
00:24:09,635 --> 00:24:12,344
"He made me go crazy for him"
355
00:24:12,427 --> 00:24:14,115
"He got fond of me" "And
356
00:24:14,127 --> 00:24:15,969
treated me like a queen"
357
00:24:16,302 --> 00:24:17,469
"With unlimited love"
358
00:24:17,552 --> 00:24:18,760
"This guy made me
359
00:24:18,772 --> 00:24:20,135
go tipsy over him"
360
00:24:20,219 --> 00:24:22,031
"His magic of love
361
00:24:22,043 --> 00:24:23,969
worked well on me"
362
00:24:24,052 --> 00:24:26,969
"My true valentine"
363
00:24:27,927 --> 00:24:30,802
"You are my true valentine"
364
00:24:31,802 --> 00:24:33,594
"My true valentine"
365
00:24:33,677 --> 00:24:35,260
"You are my true valentine"
366
00:24:35,635 --> 00:24:37,302
"My sole soul mate!"
367
00:24:37,385 --> 00:24:38,594
"My love mandate"
368
00:25:11,760 --> 00:25:13,427
"Let's celebrate this beautiful
369
00:25:13,439 --> 00:25:15,552
festival" "Let's make
everyone happy"
370
00:25:15,635 --> 00:25:17,383
"Everyone seems to be jolly"
371
00:25:17,395 --> 00:25:19,344
"And there she goes blushing"
372
00:25:19,427 --> 00:25:23,177
"He has gone crazy behind me"
373
00:25:23,260 --> 00:25:24,441
"This is the best
374
00:25:24,453 --> 00:25:25,927
thing ever happened"
375
00:25:26,010 --> 00:25:27,802
"My one and only true love"
376
00:25:27,885 --> 00:25:29,844
"She waltzed into my life now"
377
00:25:29,927 --> 00:25:31,510
"Into my world she came"
378
00:25:31,594 --> 00:25:33,635
"Here she comes"
379
00:25:33,719 --> 00:25:35,552
"My one and only true love"
380
00:25:35,635 --> 00:25:37,510
"She waltzed into my life now"
381
00:25:37,594 --> 00:25:39,427
"Into my world she came"
382
00:25:39,510 --> 00:25:42,260
"Here she comes"
383
00:25:44,094 --> 00:25:45,010
"Oh, no!"
384
00:25:45,927 --> 00:25:46,969
"Oh, my!"
385
00:25:47,927 --> 00:25:48,969
"Oh, no!"
386
00:25:50,177 --> 00:25:52,094
"Hey, cutie" "You're my sweetie"
387
00:25:52,177 --> 00:25:53,969
"I'm trapped in your beauty"
388
00:25:54,052 --> 00:25:55,844
"I'm slowly losing myself"
389
00:25:55,927 --> 00:25:57,844
"I don't wish to tell you"
390
00:25:57,927 --> 00:25:59,881
"It was love at first sight"
391
00:25:59,893 --> 00:26:01,719
"She managed to lure me"
392
00:26:01,802 --> 00:26:05,885
"She infused love into me"
393
00:26:05,969 --> 00:26:08,510
"He made me go crazy for him"
394
00:26:08,594 --> 00:26:10,402
"He got fond of me" "And
395
00:26:10,414 --> 00:26:12,385
treated me like a queen"
396
00:26:12,469 --> 00:26:13,635
"Love is undiluted"
397
00:26:13,719 --> 00:26:14,888
"This guy made me
398
00:26:14,900 --> 00:26:16,219
go tipsy over him"
399
00:26:16,302 --> 00:26:18,114
"His magic of love
400
00:26:18,126 --> 00:26:20,052
worked well on me"
401
00:26:20,135 --> 00:26:22,052
"My true valentine"
402
00:26:22,135 --> 00:26:24,010
"You are my true valentine"
403
00:26:24,094 --> 00:26:25,885
"My true valentine"
404
00:26:25,969 --> 00:26:27,844
"You are my true valentine"
405
00:26:27,927 --> 00:26:29,760
"My sole soul mate!"
406
00:26:29,844 --> 00:26:31,719
"My love mandate"
407
00:26:31,802 --> 00:26:36,510
"You are the love of my life!"
408
00:26:47,802 --> 00:26:50,010
Can you hear a child crying?
409
00:26:50,677 --> 00:26:51,635
No.
410
00:26:52,302 --> 00:26:53,404
I can hear it. Let
411
00:26:53,416 --> 00:26:54,469
me go and check.
412
00:27:14,385 --> 00:27:16,135
"The love of my life!"
413
00:27:29,417 --> 00:27:30,319
Who are you?
414
00:27:30,398 --> 00:27:31,814
Why did you bash him up?
415
00:27:33,552 --> 00:27:34,476
Just imagine the impact of
416
00:27:34,488 --> 00:27:35,677
someone getting hit by a lorry.
417
00:27:35,728 --> 00:27:37,103
That's what it felt like.
418
00:27:38,594 --> 00:27:39,439
How can he throw
419
00:27:39,451 --> 00:27:40,469
a child in midair?
420
00:27:41,215 --> 00:27:42,507
Brainless creature!
421
00:27:42,721 --> 00:27:44,763
He was playing with his child.
422
00:27:44,885 --> 00:27:45,802
How does it affect you?
423
00:27:45,885 --> 00:27:47,385
What do you mean?
424
00:27:47,469 --> 00:27:48,103
What if the child
425
00:27:48,115 --> 00:27:48,760
slips and falls?
426
00:27:49,094 --> 00:27:49,596
You shouldn't do
427
00:27:49,608 --> 00:27:50,219
this with a child.
428
00:27:50,302 --> 00:27:51,914
I'm always serious about
429
00:27:51,926 --> 00:27:54,135
matters related to the children.
430
00:27:58,094 --> 00:27:59,802
You seem quite tough.
431
00:28:00,427 --> 00:28:00,896
But you're an
432
00:28:00,908 --> 00:28:01,760
interesting character.
433
00:28:02,385 --> 00:28:03,844
You are quite handsome as well.
434
00:28:06,094 --> 00:28:06,927
Oh!
435
00:28:08,129 --> 00:28:09,712
What was your job profile?
436
00:28:09,844 --> 00:28:11,094
I was a RAW agent.
437
00:28:11,594 --> 00:28:12,552
RAW agent?
438
00:28:12,890 --> 00:28:13,765
Oh!
439
00:28:14,114 --> 00:28:14,947
Are you married?
440
00:28:16,052 --> 00:28:16,767
I haven't thought
441
00:28:16,779 --> 00:28:17,635
about marriage yet.
442
00:28:20,260 --> 00:28:20,998
Are you interested
443
00:28:21,010 --> 00:28:21,844
in falling in love?
444
00:28:24,177 --> 00:28:25,010
With whom?
445
00:28:25,094 --> 00:28:26,135
With me, of course!
446
00:28:27,595 --> 00:28:28,219
How can you be
447
00:28:28,244 --> 00:28:29,108
so frank about it?
448
00:28:29,439 --> 00:28:30,313
Why don't we go
449
00:28:30,338 --> 00:28:31,577
out on dates instead
450
00:28:31,602 --> 00:28:32,290
and maybe then you
451
00:28:32,302 --> 00:28:33,177
can ask me this question?
452
00:28:33,260 --> 00:28:33,991
No! I don't have
453
00:28:34,003 --> 00:28:34,885
time for all that.
454
00:28:35,205 --> 00:28:36,727
I have to find my man within
455
00:28:36,752 --> 00:28:38,177
a month and settle down.
456
00:28:38,302 --> 00:28:39,302
Why is that so?
457
00:28:39,719 --> 00:28:41,302
I'm already engaged.
458
00:28:41,385 --> 00:28:42,344
But I can't stand
459
00:28:42,356 --> 00:28:43,385
my fiancé at all!
460
00:28:43,750 --> 00:28:45,333
I'm trying to ditch him and
461
00:28:45,358 --> 00:28:47,013
hitch on to the right man.
462
00:28:49,385 --> 00:28:51,144
Dude, we are
discussing about love.
463
00:28:51,156 --> 00:28:52,927
Why did you come
in middle of that?
464
00:28:53,635 --> 00:28:54,635
Move aside.
465
00:28:56,427 --> 00:28:57,260
Are you okay with the idea?
466
00:28:58,052 --> 00:29:00,177
What about your poor fiancé ?
467
00:29:01,010 --> 00:29:02,067
I will be pitiful if I
468
00:29:02,092 --> 00:29:03,065
get married to him.
469
00:29:03,182 --> 00:29:03,942
He tortures me with
470
00:29:03,967 --> 00:29:04,820
his so called love.
471
00:29:04,969 --> 00:29:05,969
I can't take it.
472
00:29:05,994 --> 00:29:07,827
He calls me 140 times a day!
473
00:29:08,390 --> 00:29:09,973
He pesters me night and day.
474
00:29:10,635 --> 00:29:11,969
You are perfect for me.
475
00:29:11,994 --> 00:29:13,327
Tell me if you are okay.
476
00:29:17,219 --> 00:29:19,802
It looks like I'm fine with it.
477
00:29:20,635 --> 00:29:22,427
Will you join my office?
478
00:29:22,885 --> 00:29:25,469
You are so quick at everything.
479
00:29:25,552 --> 00:29:26,188
Please understand.
480
00:29:26,200 --> 00:29:27,135
I'm running out of time.
481
00:29:43,885 --> 00:29:45,260
Will you zip your pants?
482
00:29:49,010 --> 00:29:50,135
Venkatachalam.
483
00:29:52,594 --> 00:29:54,677
Oh! He is praying fervently.
484
00:29:55,080 --> 00:29:56,789
He is deaf as well.
485
00:29:57,344 --> 00:29:58,344
Venkatachalam!
486
00:30:00,379 --> 00:30:01,837
Congratulations!
487
00:30:02,219 --> 00:30:03,046
You were in the
488
00:30:03,058 --> 00:30:04,344
night shift for an ATM
489
00:30:04,427 --> 00:30:05,582
and that ATM was
490
00:30:05,594 --> 00:30:07,635
robbed for the sixth time!
491
00:30:07,719 --> 00:30:08,677
Really?
492
00:30:09,052 --> 00:30:11,594
Oh! Ignorance is bliss, I guess!
493
00:30:11,677 --> 00:30:13,844
It was very well guarded.
494
00:30:13,869 --> 00:30:15,244
It doesn't seem so.
495
00:30:15,385 --> 00:30:16,686
I saw your full-proof
496
00:30:16,698 --> 00:30:18,135
measures on the CCTV.
497
00:30:20,427 --> 00:30:21,260
Sir?
498
00:30:21,594 --> 00:30:22,635
He is here.
499
00:30:22,719 --> 00:30:24,177
Who? The one who--
500
00:30:30,494 --> 00:30:32,054
I got to know that you
501
00:30:32,081 --> 00:30:34,010
smash people really hard.
502
00:30:34,094 --> 00:30:34,927
Show me your power.
503
00:30:36,885 --> 00:30:38,177
Is it okay if he dies?
504
00:30:39,197 --> 00:30:40,977
Preethi, that chap must
505
00:30:41,002 --> 00:30:42,794
have been a weakling.
506
00:30:42,927 --> 00:30:43,983
If he tries to show
507
00:30:43,995 --> 00:30:45,344
off his strength to me
508
00:30:45,369 --> 00:30:46,194
then I will block
509
00:30:46,206 --> 00:30:47,260
him from the left side
510
00:30:47,344 --> 00:30:49,094
and punch him right in.
511
00:30:49,177 --> 00:30:50,165
His mouth and chin
512
00:30:50,177 --> 00:30:51,510
will be a bloody mess.
513
00:30:51,594 --> 00:30:52,844
Am I right?
514
00:30:52,927 --> 00:30:53,601
You can try your
515
00:30:53,613 --> 00:30:54,427
skills right away.
516
00:30:54,510 --> 00:30:55,344
How?
517
00:30:56,177 --> 00:30:58,009
Don't you dare point
your finger at me.
518
00:30:58,021 --> 00:30:58,635
Oh, God!
519
00:31:02,135 --> 00:31:03,385
My head is spinning.
520
00:31:03,885 --> 00:31:05,010
Please save me.
521
00:31:05,344 --> 00:31:07,512
Preethi, pick up
the five rupee coin
522
00:31:07,524 --> 00:31:09,469
that has fallen under the table.
523
00:31:10,260 --> 00:31:11,510
She doesn't even get my sarcasm!
524
00:31:12,135 --> 00:31:13,515
He has flung her
525
00:31:13,527 --> 00:31:15,094
boss into midair.
526
00:31:15,177 --> 00:31:16,552
-Instead of asking him--
-Sir.
527
00:31:16,577 --> 00:31:17,309
Please put him down.
528
00:31:17,321 --> 00:31:18,594
I went through a
surgery last month.
529
00:31:18,619 --> 00:31:19,577
Shall I throw him down?
530
00:31:21,969 --> 00:31:22,802
Poor thing!
531
00:31:25,844 --> 00:31:27,594
Oh! Jesus!
532
00:31:27,619 --> 00:31:29,036
He escaped.
533
00:31:29,427 --> 00:31:31,104
Before I turn around
534
00:31:31,129 --> 00:31:32,140
it would be better if
535
00:31:32,152 --> 00:31:33,219
the four of you scoot!
536
00:31:33,302 --> 00:31:35,344
How dare you clap and cheer!
537
00:31:35,369 --> 00:31:36,742
You bloody jokers! Get
538
00:31:36,767 --> 00:31:38,215
out from my compound!
539
00:31:39,135 --> 00:31:42,719
Why did you resign from RAW?
540
00:31:42,802 --> 00:31:43,915
I generally have a
541
00:31:43,927 --> 00:31:45,302
good attitude to life
542
00:31:45,385 --> 00:31:46,773
but if someone triggers me, I
543
00:31:46,785 --> 00:31:48,427
just whisk out my gun and shoot.
544
00:31:48,510 --> 00:31:50,135
Did I hear you right?
545
00:31:51,016 --> 00:31:52,932
I don't have my gun right now.
546
00:31:54,885 --> 00:31:55,997
If you can scare
547
00:31:56,009 --> 00:31:57,344
the hell out of me
548
00:31:57,427 --> 00:31:58,596
then I can imagine how
549
00:31:58,608 --> 00:32:00,219
you will terrify the others.
550
00:32:00,302 --> 00:32:03,094
Preethi, he is appointed.
551
00:32:07,903 --> 00:32:09,403
It's an emergency situation.
552
00:32:10,135 --> 00:32:11,399
I have got an intel on a
553
00:32:11,411 --> 00:32:13,219
terrorist attack in South India.
554
00:32:13,622 --> 00:32:14,632
But we don't know whether
555
00:32:14,657 --> 00:32:15,843
it is going to be a hijack,
556
00:32:15,969 --> 00:32:17,635
kidnap or a bomb blast.
557
00:32:17,719 --> 00:32:20,048
Unidentified
terrorists have landed
558
00:32:20,060 --> 00:32:22,010
with arms and equipment, sir.
559
00:32:22,760 --> 00:32:23,322
You have got to
560
00:32:23,334 --> 00:32:24,177
know about it, right?
561
00:32:24,202 --> 00:32:25,096
Why don't you stop the
562
00:32:25,108 --> 00:32:26,302
entire operation immediately?
563
00:32:26,591 --> 00:32:27,549
Sir, it is already late.
564
00:32:28,635 --> 00:32:29,719
They are far ahead.
565
00:32:29,778 --> 00:32:31,092
We have information
that they have
566
00:32:31,117 --> 00:32:32,291
planned this very efficiently.
567
00:32:32,385 --> 00:32:33,282
No matter what we do,
568
00:32:33,294 --> 00:32:34,635
it is difficult to stop them.
569
00:32:34,719 --> 00:32:36,927
Why are you telling me that?
570
00:32:37,010 --> 00:32:38,677
Just go home and sleep!
571
00:32:38,760 --> 00:32:39,460
What were you
572
00:32:39,472 --> 00:32:40,677
doing all these days?
573
00:32:40,760 --> 00:32:41,561
If such an attack
574
00:32:41,573 --> 00:32:42,385
has been planned
575
00:32:42,469 --> 00:32:43,255
this means that
576
00:32:43,267 --> 00:32:44,385
we will have to face
577
00:32:44,469 --> 00:32:45,366
a lot of global political
578
00:32:45,378 --> 00:32:46,177
issues and pressure.
579
00:32:46,202 --> 00:32:47,646
Did you think how this will
580
00:32:47,671 --> 00:32:48,965
affect the common man?
581
00:32:49,023 --> 00:32:50,266
You are mentioning
582
00:32:50,291 --> 00:32:52,244
the attack quite casually.
583
00:32:52,501 --> 00:32:53,510
I'm feeling uneasy
584
00:32:53,535 --> 00:32:54,556
thinking about it.
585
00:32:56,594 --> 00:32:57,295
Let me use the
586
00:32:57,307 --> 00:32:58,427
restroom. I'm sorry.
587
00:33:03,385 --> 00:33:04,260
Hello?
588
00:33:04,635 --> 00:33:05,083
When are you
589
00:33:05,095 --> 00:33:06,052
planning to attack, sir?
590
00:33:06,719 --> 00:33:07,359
The intelligence
591
00:33:07,371 --> 00:33:08,552
department is already aware
592
00:33:08,577 --> 00:33:09,892
of your arrival and
593
00:33:09,917 --> 00:33:11,245
impending attack.
594
00:33:11,302 --> 00:33:12,427
Do you get it?
595
00:33:12,510 --> 00:33:14,053
See, this attack should
596
00:33:14,065 --> 00:33:15,552
lead to two results.
597
00:33:15,588 --> 00:33:17,341
Your leader who
is in jail should
598
00:33:17,366 --> 00:33:18,976
be released without any issue.
599
00:33:19,427 --> 00:33:21,110
Secondly, I should
be announced as
600
00:33:21,122 --> 00:33:23,010
Prime Minister
candidate by the party.
601
00:33:23,344 --> 00:33:24,612
And all of this will happen
602
00:33:24,624 --> 00:33:26,094
with the help of this attack.
603
00:33:26,552 --> 00:33:27,927
But we are running out of time.
604
00:33:28,010 --> 00:33:29,194
Don't forget that nothing should
605
00:33:29,206 --> 00:33:30,552
happen to my wife
and my daughter.
606
00:33:34,260 --> 00:33:35,334
We have lost all
607
00:33:35,346 --> 00:33:36,635
our major clients.
608
00:33:36,719 --> 00:33:38,005
We have only this mall left--
609
00:33:38,017 --> 00:33:38,969
Sir, wait a minute.
610
00:33:39,052 --> 00:33:39,731
One sign, please.
611
00:33:39,743 --> 00:33:40,719
We have to clear this.
612
00:33:40,802 --> 00:33:41,677
-Yeah, sure.
-Thank you, sir.
613
00:33:46,135 --> 00:33:48,677
Why is she always in a hurry?
614
00:33:53,427 --> 00:33:54,302
-Pen?
-No.
615
00:33:54,385 --> 00:33:56,135
-I use my pen.
-Okay, sir.
616
00:34:06,510 --> 00:34:07,393
I'll pick it up after
617
00:34:07,405 --> 00:34:08,135
she leaves the room.
618
00:34:08,219 --> 00:34:09,259
Every time I bend
619
00:34:09,271 --> 00:34:10,552
down to pick a fallen item
620
00:34:10,635 --> 00:34:12,643
I can hear a sound
621
00:34:12,655 --> 00:34:14,760
like a lizard spitting!
622
00:34:14,785 --> 00:34:16,868
Even I heard that sound.
623
00:34:17,427 --> 00:34:18,260
Did you hear it?
624
00:34:18,802 --> 00:34:20,927
-Sign it.
-I forgot.
625
00:34:24,219 --> 00:34:25,219
-Take it.
-Thank you.
626
00:34:25,552 --> 00:34:27,219
Veera, I forgot to mention this.
627
00:34:27,302 --> 00:34:28,603
I have to go and beg the
628
00:34:28,615 --> 00:34:29,927
mall's owner tomorrow.
629
00:34:29,952 --> 00:34:31,241
If you wear the new
630
00:34:31,266 --> 00:34:32,840
coat I bought for you
631
00:34:32,969 --> 00:34:34,185
then maybe I can
632
00:34:34,197 --> 00:34:35,885
retrieve my contract.
633
00:34:42,302 --> 00:34:43,662
Sir, will you look
634
00:34:43,674 --> 00:34:44,969
ahead and drive?
635
00:34:45,302 --> 00:34:46,624
You may bang into another
636
00:34:46,636 --> 00:34:48,344
vehicle if you be so careless.
637
00:34:50,457 --> 00:34:52,290
-Hey! Munuswamy.
-Sir?
638
00:34:52,397 --> 00:34:54,855
Our contract with the mall
639
00:34:55,239 --> 00:34:56,273
got canceled with the
640
00:34:56,298 --> 00:34:57,544
protection you offered.
641
00:34:58,205 --> 00:34:59,455
Look at this hand.
642
00:35:00,052 --> 00:35:01,759
It will hold the
643
00:35:01,771 --> 00:35:04,135
manager's feet today.
644
00:35:04,219 --> 00:35:05,885
Pay your respects to it.
645
00:35:05,969 --> 00:35:07,844
Useless fellow!
646
00:35:13,552 --> 00:35:15,358
The main culprit responsible for
647
00:35:15,370 --> 00:35:17,302
the cancellation of the contract
648
00:35:17,385 --> 00:35:19,447
is Sundaram who is seated on the
649
00:35:19,459 --> 00:35:21,469
tenth floor of that building.
650
00:35:22,552 --> 00:35:23,628
He started his career
651
00:35:23,640 --> 00:35:24,469
as my employee.
652
00:35:24,552 --> 00:35:26,635
He learnt everything from me.
653
00:35:26,719 --> 00:35:28,369
And now he is at a post where he
654
00:35:28,381 --> 00:35:30,302
is authorizing
contracts for malls.
655
00:35:30,385 --> 00:35:32,135
I'm so mad at him!
656
00:35:32,510 --> 00:35:35,385
I feel like strangling him!
657
00:35:35,469 --> 00:35:36,896
I will squeeze the
658
00:35:36,908 --> 00:35:38,427
breath out of him.
659
00:35:38,510 --> 00:35:39,719
Oh, no!
660
00:35:39,744 --> 00:35:41,042
Don't resort to such drastic
661
00:35:41,067 --> 00:35:42,799
measures You'll
end up behind bars.
662
00:35:42,927 --> 00:35:45,556
I think the building
right opposite his
663
00:35:45,568 --> 00:35:48,010
tenth floor must be
650 meters away.
664
00:35:48,094 --> 00:35:49,885
Place a sniper over there.
665
00:35:52,018 --> 00:35:53,500
If you calculate
the wind deflection
666
00:35:53,512 --> 00:35:54,969
and shoot him,
he will die instantly.
667
00:35:58,135 --> 00:35:59,760
-Munuswamy.
-Yes, sir.
668
00:35:59,844 --> 00:36:01,962
Do you know the
meaning of "sniper"?
669
00:36:01,974 --> 00:36:02,927
Of course, sir.
670
00:36:03,010 --> 00:36:03,885
What?
671
00:36:03,969 --> 00:36:04,869
It's the thing which
672
00:36:04,881 --> 00:36:05,885
wipes the windshield.
673
00:36:05,910 --> 00:36:07,993
To heck with you!
674
00:36:08,510 --> 00:36:09,802
That's a wiper.
675
00:36:10,385 --> 00:36:11,844
This is a sniper.
676
00:36:12,231 --> 00:36:14,969
All I need is a pill to reduce
677
00:36:14,994 --> 00:36:17,286
my high blood pressure.
678
00:36:17,806 --> 00:36:19,642
I can't do anything
679
00:36:19,667 --> 00:36:22,194
major to calm my senses.
680
00:36:22,344 --> 00:36:24,020
So it would be better
681
00:36:24,032 --> 00:36:25,719
if you look straight
682
00:36:25,744 --> 00:36:28,911
and focus on driving.
683
00:36:41,010 --> 00:36:42,316
I said it in zest. Why
684
00:36:42,328 --> 00:36:43,885
did you drive so rashly?
685
00:36:44,789 --> 00:36:46,914
You are quick about everything.
686
00:36:49,469 --> 00:36:50,135
I wonder what the mall
687
00:36:50,147 --> 00:36:51,010
owner has in store for me!
688
00:36:57,135 --> 00:36:58,415
Is it going up or coming down?
689
00:36:58,427 --> 00:36:59,344
What happened, sir?
690
00:36:59,427 --> 00:37:00,302
There's no electricity either.
691
00:37:00,385 --> 00:37:01,466
It isn't working.
692
00:37:01,478 --> 00:37:02,635
Don't you get it?
693
00:37:03,010 --> 00:37:04,344
Let's take the escalator.
694
00:37:09,635 --> 00:37:10,844
-Munuswamy.
-Sir?
695
00:37:10,927 --> 00:37:12,374
If that fellow makes unnecessary
696
00:37:12,386 --> 00:37:14,302
remarks, then I will
end up beating him.
697
00:37:14,385 --> 00:37:16,760
Will you be there to support me?
698
00:37:16,844 --> 00:37:17,950
Why do you need my support? You
699
00:37:17,962 --> 00:37:19,260
can hold the fort
all by yourself.
700
00:37:20,052 --> 00:37:21,344
Why isn't it moving?
701
00:37:22,219 --> 00:37:23,749
You can see that
it isn't working.
702
00:37:23,761 --> 00:37:25,302
Why don't you
climb up the stairs?
703
00:37:25,625 --> 00:37:27,500
The escalator is not working.
704
00:37:27,590 --> 00:37:29,340
The lift is also not working.
705
00:37:29,439 --> 00:37:30,344
And this fellow is
706
00:37:30,369 --> 00:37:31,286
also not working!
707
00:37:31,356 --> 00:37:33,023
What is happening here, Preethi?
708
00:37:33,048 --> 00:37:34,506
I'll find out, sir. Come.
709
00:37:35,344 --> 00:37:37,260
Everything seems jinxed.
710
00:37:50,582 --> 00:37:51,415
Aparna.
711
00:37:53,197 --> 00:37:54,031
Aparna.
712
00:37:55,234 --> 00:37:56,680
We can all be
happy if you choose
713
00:37:56,705 --> 00:37:58,331
the jewelry for
your wedding day.
714
00:37:58,705 --> 00:37:59,481
I'm not happy
715
00:37:59,506 --> 00:38:00,718
about this wedding.
716
00:38:00,805 --> 00:38:02,930
I'll go for IPS training anyway.
717
00:38:03,013 --> 00:38:04,230
This wedding won't happen. So,
718
00:38:04,255 --> 00:38:05,526
don't waste your money on me.
719
00:38:05,580 --> 00:38:06,630
You can't defy your father
720
00:38:06,655 --> 00:38:07,635
and stop this wedding.
721
00:38:08,003 --> 00:38:09,143
I want to join the police
722
00:38:09,155 --> 00:38:10,302
force only for his sake.
723
00:38:10,572 --> 00:38:11,947
Your fate demands
724
00:38:11,972 --> 00:38:13,165
that your daughter become a cop
725
00:38:13,190 --> 00:38:14,427
to atone for your
husband's sins.
726
00:38:14,452 --> 00:38:15,279
So, you can buy
727
00:38:15,304 --> 00:38:16,590
all this for yourself.
728
00:38:19,385 --> 00:38:20,811
Have you fixed
the tree properly?
729
00:38:20,823 --> 00:38:21,302
Yes.
730
00:38:21,337 --> 00:38:22,629
I have done my job well.
731
00:38:23,028 --> 00:38:24,486
-Really?
-Yes.
732
00:38:25,052 --> 00:38:26,260
Why is it shaking?
733
00:38:26,927 --> 00:38:27,918
If it falls, then both of
734
00:38:27,930 --> 00:38:29,094
us will be put behind bars!
735
00:38:29,119 --> 00:38:30,536
Why would I be sent to jail?
736
00:38:30,598 --> 00:38:32,265
You have signed the contract.
737
00:38:33,541 --> 00:38:34,666
You can't outsmart me, sonny.
738
00:38:36,054 --> 00:38:37,340
Is this a Christmas event?
739
00:38:37,365 --> 00:38:38,027
Yes, sir.
740
00:38:38,052 --> 00:38:39,309
Did you run a proper background
741
00:38:39,321 --> 00:38:40,385
check on the event team?
742
00:38:40,469 --> 00:38:42,302
I did a thorough check, sir.
743
00:38:42,635 --> 00:38:45,094
Nothing can go wrong.
744
00:38:45,802 --> 00:38:47,040
Have you got the identity
745
00:38:47,052 --> 00:38:48,052
and address proofs
746
00:38:48,077 --> 00:38:49,283
from the people who are
747
00:38:49,308 --> 00:38:50,632
dressed as Santa Claus?
748
00:38:51,552 --> 00:38:52,969
No, we didn't. Wait a minute.
749
00:38:53,815 --> 00:38:55,452
Why will they give us so many
750
00:38:55,477 --> 00:38:57,412
details for a mere 1,500 rupees?
751
00:38:57,885 --> 00:38:58,766
This is your punishment
752
00:38:58,778 --> 00:38:59,594
for questioning me.
753
00:38:59,619 --> 00:39:00,452
Take a detour.
754
00:39:00,888 --> 00:39:01,721
Come.
755
00:39:02,291 --> 00:39:03,125
Go.
756
00:39:04,023 --> 00:39:04,856
Hey!
757
00:39:05,291 --> 00:39:06,166
Why are you staring at me?
758
00:39:07,591 --> 00:39:08,424
Go.
759
00:39:08,831 --> 00:39:09,288
I'm leaving.
760
00:39:09,300 --> 00:39:10,219
Do you want to fight with me?
761
00:39:11,124 --> 00:39:13,124
He does have a point.
762
00:39:13,239 --> 00:39:14,739
Do you want a smack?
763
00:39:15,056 --> 00:39:16,319
What was he talking about?
764
00:39:16,344 --> 00:39:17,719
Show me your face!
765
00:39:19,302 --> 00:39:19,878
We can get it done.
766
00:39:19,890 --> 00:39:20,802
Will this work in our favor?
767
00:39:20,827 --> 00:39:21,705
You have high hopes!
768
00:39:21,730 --> 00:39:23,340
Sure, sir, everything
will be okay.
769
00:39:29,495 --> 00:39:30,451
Please wait here.
770
00:39:30,463 --> 00:39:31,802
I'll be out in a while.
771
00:39:31,827 --> 00:39:33,219
I'll come in with you, sir.
772
00:39:33,244 --> 00:39:35,308
Do you want to see
me fall at his feet?
773
00:39:35,333 --> 00:39:36,010
Yes, sir.
774
00:39:36,035 --> 00:39:37,743
Get lost, you idiot!
775
00:39:38,244 --> 00:39:39,786
How can you scold an old man?
776
00:39:39,811 --> 00:39:40,558
You will never prosper.
777
00:39:40,583 --> 00:39:41,533
Let's go to the food court.
778
00:39:46,590 --> 00:39:47,590
141.
779
00:39:49,906 --> 00:39:50,822
142.
780
00:39:52,094 --> 00:39:53,178
I accepted the cash.
781
00:39:53,203 --> 00:39:55,620
-143.
-I'll stab you one day.
782
00:39:55,802 --> 00:39:57,052
-Ma'am.
-Thank you.
783
00:39:58,041 --> 00:39:58,836
Ma'am, internet isn't
784
00:39:58,861 --> 00:40:00,054
working. We accept only cash.
785
00:40:00,469 --> 00:40:01,385
What?
786
00:40:01,969 --> 00:40:03,844
Is the internet not working?
787
00:40:03,927 --> 00:40:05,594
How will the mall function?
788
00:40:15,677 --> 00:40:16,552
Cutie!
789
00:40:18,018 --> 00:40:19,768
I've called you 148 times.
790
00:40:19,793 --> 00:40:20,470
I understood it when you
791
00:40:20,495 --> 00:40:21,472
didn't answer my call even once.
792
00:40:21,497 --> 00:40:22,281
The ringtone that played
793
00:40:22,306 --> 00:40:23,301
was related to a random man.
794
00:40:23,414 --> 00:40:24,580
Is he that "random man"?
795
00:40:24,648 --> 00:40:25,410
Don't you feel ashamed
796
00:40:25,435 --> 00:40:26,401
to cheat your fiancé?
797
00:40:26,896 --> 00:40:28,094
You are chasing me in spite of
798
00:40:28,119 --> 00:40:29,451
knowing that I'm deceiving you.
799
00:40:29,844 --> 00:40:30,760
Aren't you ashamed?
800
00:40:35,677 --> 00:40:36,644
Shall I prove I'm
801
00:40:36,656 --> 00:40:37,635
better than him?
802
00:40:37,969 --> 00:40:38,694
Shall I tell in front
803
00:40:38,706 --> 00:40:39,302
of everyone now?
804
00:40:39,719 --> 00:40:41,427
100 emergency.
Tell me, sir.
805
00:40:42,408 --> 00:40:43,704
Sir, I'm calling
806
00:40:43,729 --> 00:40:45,421
from East Coast Mall.
807
00:40:46,427 --> 00:40:47,624
The activities in this mall
808
00:40:47,636 --> 00:40:48,844
seem a little suspicious.
809
00:40:48,869 --> 00:40:49,904
The internet isn't working
810
00:40:49,929 --> 00:40:51,299
and the security guard is weird.
811
00:40:52,385 --> 00:40:53,281
Can you dispatch
812
00:40:53,293 --> 00:40:54,427
a patrolling team--
813
00:40:54,552 --> 00:40:55,385
Hello?
814
00:40:56,385 --> 00:40:57,219
Hello?
815
00:41:00,010 --> 00:41:00,797
Do you want to see me fall at
816
00:41:00,809 --> 00:41:01,719
your feet in front of everyone?
817
00:41:02,447 --> 00:41:03,018
Go on.
818
00:41:03,043 --> 00:41:04,902
Oh! You thought I won't!
819
00:41:04,927 --> 00:41:06,804
Sweetie pie, I
can't live without you.
820
00:41:06,816 --> 00:41:07,760
Let go of my foot.
821
00:41:07,844 --> 00:41:08,444
Is he a shameless
822
00:41:08,469 --> 00:41:09,485
idiot? Will it go smooth?
823
00:41:09,510 --> 00:41:10,355
I'm doubtful about it
824
00:41:10,367 --> 00:41:11,427
but I accepted the cash.
825
00:41:11,452 --> 00:41:12,536
Return the money.
Let's scoot.
826
00:41:12,653 --> 00:41:13,736
I spent it.
827
00:41:13,844 --> 00:41:15,186
You spent the
money all alone but
828
00:41:15,198 --> 00:41:16,552
now you want
my help to kill him.
829
00:41:18,052 --> 00:41:18,515
Let go of my foot.
830
00:41:18,527 --> 00:41:19,302
Preethi, give me your phone.
831
00:41:19,385 --> 00:41:20,478
My life won't be
832
00:41:20,490 --> 00:41:21,802
sweet without you!
833
00:41:21,885 --> 00:41:23,110
-Please, sweetypie.
-Hey!
834
00:41:23,135 --> 00:41:24,234
What are you waiting
835
00:41:24,246 --> 00:41:25,469
for? Finish him off!
836
00:41:25,552 --> 00:41:26,523
Who is this spineless idiot?
837
00:41:26,535 --> 00:41:27,552
At least give me your feet.
838
00:41:27,577 --> 00:41:28,722
There's no signal
in your phone.
839
00:41:28,747 --> 00:41:29,132
Hey!
840
00:41:29,157 --> 00:41:30,944
Hey, talk to us first.
841
00:41:30,969 --> 00:41:32,582
He is already committed to her.
842
00:41:32,594 --> 00:41:33,135
What?
843
00:41:34,219 --> 00:41:35,483
You fell into our trap
844
00:41:35,495 --> 00:41:37,177
without knowing who we are.
845
00:41:37,260 --> 00:41:38,180
Can't you see they
846
00:41:38,192 --> 00:41:38,969
are committed?
847
00:41:38,994 --> 00:41:39,465
Why are you
848
00:41:39,490 --> 00:41:40,674
interfering in their life?
849
00:41:41,523 --> 00:41:43,023
Your phone has no signal either.
850
00:41:43,302 --> 00:41:44,760
Kili, he threw away my phone.
851
00:41:44,844 --> 00:41:45,885
I'm worried about your
852
00:41:45,897 --> 00:41:47,094
coat. Shall I stab you?
853
00:41:47,177 --> 00:41:48,094
Won't it hurt then?
854
00:41:48,177 --> 00:41:48,988
Aren't you worried
855
00:41:49,000 --> 00:41:50,052
that I might stab you?
856
00:41:50,077 --> 00:41:51,156
The security's head
857
00:41:51,168 --> 00:41:52,635
was slumped on the table.
858
00:41:52,660 --> 00:41:53,734
Neither is the service
859
00:41:53,746 --> 00:41:55,110
lift working nor the wifi.
860
00:41:55,135 --> 00:41:56,123
The phone isn't working.
861
00:41:56,135 --> 00:41:57,385
Nothing is working out here.
862
00:41:57,768 --> 00:41:58,674
It looks like someone
863
00:41:58,686 --> 00:41:59,969
else has full control on this.
864
00:42:00,052 --> 00:42:01,219
As far as I know…
865
00:42:02,909 --> 00:42:03,705
I think this mall
866
00:42:03,717 --> 00:42:04,552
has been hijacked.
867
00:42:04,635 --> 00:42:05,373
You can tell me if
868
00:42:05,385 --> 00:42:06,302
you are scared of me.
869
00:42:06,385 --> 00:42:07,533
Why are you confusing
870
00:42:07,545 --> 00:42:08,594
me with this crap?
871
00:42:10,482 --> 00:42:11,774
Sir, was it a success?
872
00:42:12,344 --> 00:42:13,760
Circus!
873
00:42:13,844 --> 00:42:16,565
Our contract with
this mall got canceled
874
00:42:16,577 --> 00:42:19,177
because of your
"terrific" protection!
875
00:42:19,260 --> 00:42:20,486
He asked me such
876
00:42:20,498 --> 00:42:21,969
strange questions!
877
00:42:21,994 --> 00:42:24,702
I was left speechless!
878
00:42:24,796 --> 00:42:26,879
I'm cursing them!
879
00:42:27,010 --> 00:42:28,502
May this entire mall
880
00:42:28,514 --> 00:42:30,094
be reduced to ashes!
881
00:42:35,837 --> 00:42:36,815
How did my curse
882
00:42:36,840 --> 00:42:37,892
work so quickly?
883
00:42:59,969 --> 00:43:02,302
Get down!
884
00:43:44,525 --> 00:43:45,359
Sit down!
885
00:44:01,728 --> 00:44:02,562
Get inside.
886
00:44:03,501 --> 00:44:04,585
Careful.
887
00:44:17,954 --> 00:44:18,871
It's 102.
888
00:44:19,231 --> 00:44:20,814
I'll prescribe some medicines.
889
00:44:20,874 --> 00:44:22,165
You make sure he's not stressed.
890
00:44:23,221 --> 00:44:24,096
Yes?
891
00:44:24,781 --> 00:44:25,739
"Mr. Madhav Singh."
892
00:44:26,377 --> 00:44:27,211
"This is to inform you"
893
00:44:27,236 --> 00:44:28,241
"that the East Coast Mall" "in
894
00:44:28,266 --> 00:44:29,249
Chennai has been hijacked."
895
00:44:29,989 --> 00:44:31,012
"It is under control
896
00:44:31,037 --> 00:44:31,710
of ISS now."
897
00:44:33,212 --> 00:44:34,046
What?
898
00:44:35,427 --> 00:44:38,969
"The East Coast Mall in Chennai"
899
00:44:38,994 --> 00:44:40,868
"has been hijacked
900
00:44:40,893 --> 00:44:42,465
by ISS terrorists."
901
00:44:42,594 --> 00:44:44,126
"This incident has
come out as" "a
902
00:44:44,138 --> 00:44:45,719
shocking incident
throughout the nation!"
903
00:44:45,802 --> 00:44:46,947
"The motive remains
904
00:44:46,959 --> 00:44:47,885
unknown as of now."
905
00:45:35,814 --> 00:45:36,786
They have seized
906
00:45:36,811 --> 00:45:37,784
control of a mall.
907
00:45:38,572 --> 00:45:39,371
I don't know what
908
00:45:39,396 --> 00:45:39,960
they are up to.
909
00:45:41,177 --> 00:45:42,094
Sir?
910
00:45:44,512 --> 00:45:45,845
Sir.
911
00:45:47,470 --> 00:45:49,017
What? What's the matter?
912
00:45:49,802 --> 00:45:50,802
They are waiting for you.
913
00:45:51,302 --> 00:45:52,594
They are looking for you.
914
00:45:53,510 --> 00:45:54,306
Wait! You have
915
00:45:54,318 --> 00:45:55,760
handed the mall to them!
916
00:45:55,844 --> 00:45:57,128
Will anything happen
917
00:45:57,140 --> 00:45:58,760
in the next 30 seconds?
918
00:45:58,785 --> 00:46:00,035
Let them wait.
919
00:46:03,969 --> 00:46:04,500
Get three cigarette
920
00:46:04,512 --> 00:46:05,027
packets for me.
921
00:46:05,052 --> 00:46:06,594
-Do you have cash?
-Yes, sir.
922
00:46:06,619 --> 00:46:07,494
Hey!
923
00:46:07,635 --> 00:46:08,229
Is the cigarette
924
00:46:08,241 --> 00:46:08,944
shop over there?
925
00:46:08,969 --> 00:46:10,510
-Go this side.
-Sorry, sir.
926
00:46:11,439 --> 00:46:13,101
Hey! Have you taken a vow?
927
00:46:13,126 --> 00:46:13,869
Yes, sir.
928
00:46:14,534 --> 00:46:15,569
Go and buy it, sir.
929
00:46:15,594 --> 00:46:16,719
-Go this side.
-Okay, sir.
930
00:46:23,552 --> 00:46:24,243
"Our sources are
931
00:46:24,255 --> 00:46:25,177
trying to find out."
932
00:46:33,885 --> 00:46:34,719
Sir?
933
00:46:35,880 --> 00:46:36,786
Couldn't get an older
934
00:46:36,811 --> 00:46:37,685
building than this?
935
00:46:37,755 --> 00:46:38,449
The architecture
936
00:46:38,474 --> 00:46:39,360
looks quite weak.
937
00:46:39,385 --> 00:46:40,044
I suppose this is an
938
00:46:40,056 --> 00:46:40,819
emergency operation.
939
00:46:40,844 --> 00:46:42,635
Oh! Did they tell you about it?
940
00:46:42,719 --> 00:46:43,924
List out the information
941
00:46:43,936 --> 00:46:45,110
you gathered so far.
942
00:46:45,135 --> 00:46:46,019
So far we've got
943
00:46:46,031 --> 00:46:47,094
only some numbers.
944
00:46:47,177 --> 00:46:47,582
How many people
945
00:46:47,594 --> 00:46:48,094
are stuck inside?
946
00:46:48,177 --> 00:46:48,952
There must be 200
947
00:46:48,964 --> 00:46:50,260
and more civilians inside.
948
00:46:50,344 --> 00:46:52,385
And 20 to 30 terrorists, sir.
949
00:46:52,469 --> 00:46:53,302
Altaf.
950
00:46:55,235 --> 00:46:56,277
-Sir.
-Dharmesh.
951
00:46:56,302 --> 00:46:57,011
I need some details.
952
00:46:57,023 --> 00:46:57,469
Okay, sir.
953
00:46:57,494 --> 00:46:59,014
As usual ask the
attack unit to proceed.
954
00:46:59,039 --> 00:46:59,549
Okay, sir.
955
00:46:59,574 --> 00:47:00,927
How many civilians are inside?
956
00:47:00,952 --> 00:47:03,702
I want their individual details.
957
00:47:19,427 --> 00:47:21,015
Similarly I need all the details
958
00:47:21,027 --> 00:47:22,427
of the terrorists as well.
959
00:47:22,510 --> 00:47:23,564
Sir, the minister has arrived.
960
00:47:23,576 --> 00:47:24,735
I need to know about the arms
961
00:47:24,760 --> 00:47:25,354
and all the details about
962
00:47:25,366 --> 00:47:26,152
the technology used by them.
963
00:47:26,177 --> 00:47:26,640
I need to know how
964
00:47:26,652 --> 00:47:27,319
they entered the mall.
965
00:47:27,344 --> 00:47:28,510
Get me all the leads
966
00:47:28,581 --> 00:47:29,527
and clues immediately.
967
00:47:29,552 --> 00:47:30,094
Okay, sir.
968
00:47:30,119 --> 00:47:31,119
The minister is here, sir.
969
00:47:31,512 --> 00:47:33,470
What do you want me to do?
970
00:47:33,594 --> 00:47:34,309
Do you want me to
971
00:47:34,321 --> 00:47:35,219
treat him specially?
972
00:47:35,552 --> 00:47:36,677
Nonsense!
973
00:47:37,385 --> 00:47:38,302
Ask him to sit.
974
00:47:38,385 --> 00:47:39,346
If it is possible then get
975
00:47:39,358 --> 00:47:40,219
him something to eat.
976
00:47:41,094 --> 00:47:41,832
Dharmesh, is there
977
00:47:41,844 --> 00:47:42,985
any signal interference?
978
00:47:43,010 --> 00:47:44,010
Were you able to connect?
979
00:47:44,035 --> 00:47:45,451
Sir, we are checking now.
980
00:47:50,219 --> 00:47:51,280
Kili, we parked our
981
00:47:51,292 --> 00:47:52,760
bike in the parking lot.
982
00:47:53,219 --> 00:47:54,552
You have the token, right?
983
00:47:54,635 --> 00:47:56,010
That's the height of bad timing!
984
00:47:58,572 --> 00:47:59,976
We should be
least bothered about
985
00:48:00,001 --> 00:48:01,210
the plight of those outside.
986
00:48:01,235 --> 00:48:02,776
Think only of ourselves.
987
00:48:03,671 --> 00:48:05,502
Saving them is the job of the
988
00:48:05,527 --> 00:48:07,434
government and the military.
989
00:48:08,213 --> 00:48:09,422
How can we esca--
990
00:48:11,689 --> 00:48:13,657
We should just be worried
991
00:48:13,682 --> 00:48:15,661
about saving ourselves.
992
00:48:15,686 --> 00:48:16,728
Got it?
993
00:48:16,927 --> 00:48:18,844
Look at how sensible he is.
994
00:48:18,927 --> 00:48:20,850
We should think only of
995
00:48:20,862 --> 00:48:23,385
how we can escape from here.
996
00:48:23,410 --> 00:48:25,080
Instead of that, I
997
00:48:25,105 --> 00:48:26,881
shouldn't hear you
998
00:48:27,010 --> 00:48:29,677
burp, belch, hiccup or fart.
999
00:48:30,010 --> 00:48:31,385
Pin drop silence.
1000
00:48:31,731 --> 00:48:32,428
Why should I be
1001
00:48:32,453 --> 00:48:33,494
quiet? I will shout.
1002
00:48:33,603 --> 00:48:34,562
How dare he order me!
1003
00:48:34,927 --> 00:48:36,844
I'll yell if I want to!
1004
00:48:36,869 --> 00:48:37,878
I will scream really loud!
1005
00:48:37,903 --> 00:48:38,924
Do you want to see that?
1006
00:48:39,110 --> 00:48:40,277
Want to hear me yell!
1007
00:48:40,302 --> 00:48:41,884
I haven't seen someone
1008
00:48:41,896 --> 00:48:43,635
yell in such a manner.
1009
00:48:43,660 --> 00:48:45,735
If you act like a joker
1010
00:48:45,760 --> 00:48:47,719
then I'll laugh out loud.
1011
00:48:47,802 --> 00:48:49,061
The terrorists will
1012
00:48:49,073 --> 00:48:50,344
then come in here.
1013
00:48:50,427 --> 00:48:52,510
He'll shoot you.
1014
00:48:52,594 --> 00:48:53,776
He told us to not bother about
1015
00:48:53,788 --> 00:48:55,319
anyone and just
think of ourselves.
1016
00:48:55,344 --> 00:48:56,760
You like him for his thoughts.
1017
00:48:56,785 --> 00:48:58,251
I want to kill
all the terrorists,
1018
00:48:58,276 --> 00:49:00,027
save everyone and,
yet you dislike me.
1019
00:49:00,052 --> 00:49:01,069
Don't you like me?
1020
00:49:01,094 --> 00:49:02,635
I hear someone coming.
1021
00:49:02,660 --> 00:49:03,993
Where? Oh, God!
1022
00:49:04,018 --> 00:49:05,060
-Where?
-Oh, God!
1023
00:49:05,260 --> 00:49:06,372
Looks like he is one
1024
00:49:06,384 --> 00:49:07,677
hell of a damp squib.
1025
00:49:10,294 --> 00:49:11,336
Munuswamy.
1026
00:49:12,322 --> 00:49:13,870
You should be
providing safety for
1027
00:49:13,895 --> 00:49:15,544
all. You are huddled
safe and sound.
1028
00:49:15,914 --> 00:49:16,914
Superb!
1029
00:49:17,257 --> 00:49:18,169
We are hiding
1030
00:49:18,194 --> 00:49:19,686
from the terrorists.
1031
00:49:19,773 --> 00:49:21,939
And you are hiding from us.
1032
00:49:22,015 --> 00:49:23,640
That's amazing!
1033
00:49:24,427 --> 00:49:25,510
Be careful.
1034
00:49:26,219 --> 00:49:27,385
Oh, God!
1035
00:49:27,469 --> 00:49:28,760
You are the limit!
1036
00:49:32,135 --> 00:49:33,260
I'll handle it.
1037
00:49:35,899 --> 00:49:36,940
-Sir.
-Sir.
1038
00:49:36,969 --> 00:49:38,510
Sir, you are here!
1039
00:49:38,594 --> 00:49:40,010
When did you come, sir?
1040
00:49:40,035 --> 00:49:41,226
Govind, why didn't you
1041
00:49:41,251 --> 00:49:42,673
tell me that he is here?
1042
00:49:42,747 --> 00:49:43,830
He is top priority, right?
1043
00:49:43,914 --> 00:49:45,046
Enough of it! What
1044
00:49:45,071 --> 00:49:46,343
is happening here?
1045
00:49:46,469 --> 00:49:47,532
Don't you know about it?
1046
00:49:47,544 --> 00:49:48,844
The mall has been hijacked.
1047
00:49:48,869 --> 00:49:49,931
I know about the hijack.
1048
00:49:49,956 --> 00:49:51,299
What are you doing about it?
1049
00:49:51,427 --> 00:49:52,421
Sir, your wife and
1050
00:49:52,433 --> 00:49:53,719
daughter are in there.
1051
00:49:53,802 --> 00:49:55,135
That's why you are panicking.
1052
00:49:55,219 --> 00:49:56,623
Not at all! You don't have to
1053
00:49:56,635 --> 00:49:58,344
worry about my
daughter and wife!
1054
00:49:58,427 --> 00:49:59,295
Every single person in there
1055
00:49:59,307 --> 00:50:00,219
is my daughter and my wife!
1056
00:50:00,244 --> 00:50:01,369
-Sir!
-Sir!
1057
00:50:01,456 --> 00:50:02,476
I meant all of them are
1058
00:50:02,488 --> 00:50:03,594
my brothers and sisters.
1059
00:50:03,677 --> 00:50:05,417
I'm ready to sacrifice
1060
00:50:05,429 --> 00:50:07,260
my life for everyone!
1061
00:50:07,289 --> 00:50:07,982
Okay, sir, I'll let you
1062
00:50:08,007 --> 00:50:08,927
know if you need to do that.
1063
00:50:09,052 --> 00:50:10,094
Sir?
1064
00:50:10,427 --> 00:50:11,552
There's a person online, sir.
1065
00:50:12,385 --> 00:50:14,260
-Hello?
-I'm Altaf Hussain,
1066
00:50:14,719 --> 00:50:15,669
talking on behalf of
1067
00:50:15,681 --> 00:50:16,594
Indian Government.
1068
00:50:16,677 --> 00:50:17,306
Whatever you want
1069
00:50:17,318 --> 00:50:18,260
to say you can tell me.
1070
00:50:18,297 --> 00:50:19,167
"Altaf Hussain,
1071
00:50:19,192 --> 00:50:20,310
assalamu alaikum."
1072
00:50:20,677 --> 00:50:21,885
"Wa alaykumu s-salam."
1073
00:50:21,910 --> 00:50:23,035
What do you want?
1074
00:50:23,060 --> 00:50:24,352
What do I want?
1075
00:50:25,469 --> 00:50:26,385
Umar Farooq!
1076
00:50:32,969 --> 00:50:34,260
Umar Farooq?
1077
00:50:34,344 --> 00:50:35,644
I'm guessing that there must be
1078
00:50:35,656 --> 00:50:37,052
around 200 people in this mall.
1079
00:50:37,135 --> 00:50:38,385
How is it possible for us
1080
00:50:38,410 --> 00:50:39,734
to let a deadly terrorist go
1081
00:50:39,759 --> 00:50:41,048
with such a minor hijack?
1082
00:50:41,427 --> 00:50:42,552
Had you hijacked
1083
00:50:42,564 --> 00:50:43,844
a cricket stadium
1084
00:50:43,869 --> 00:50:45,223
and kept 15000 people
1085
00:50:45,248 --> 00:50:46,549
under your control
1086
00:50:46,599 --> 00:50:47,125
then maybe this
1087
00:50:47,150 --> 00:50:47,904
was highly possible.
1088
00:50:47,981 --> 00:50:50,194
It is surprising you
don't value your
1089
00:50:50,219 --> 00:50:52,327
own leader as much
as we valued him
1090
00:50:52,469 --> 00:50:53,903
Anyway, the decision is
1091
00:50:53,915 --> 00:50:55,927
not mine as I'm simply a tool.
1092
00:50:56,302 --> 00:50:56,985
I'll convey the
1093
00:50:56,997 --> 00:50:57,969
information to them.
1094
00:50:58,052 --> 00:50:59,302
Give me 15 minutes.
1095
00:51:02,344 --> 00:51:03,382
Sir, he wants Umar
1096
00:51:03,394 --> 00:51:04,385
Farooq released.
1097
00:51:04,410 --> 00:51:05,451
Umar Farooq?
1098
00:51:05,594 --> 00:51:06,594
How can we release him?
1099
00:51:06,969 --> 00:51:07,802
No way!
1100
00:51:08,439 --> 00:51:09,615
I don't know how he
1101
00:51:09,640 --> 00:51:11,202
will retaliate to that.
1102
00:51:11,344 --> 00:51:12,616
This will be one long war.
1103
00:51:12,628 --> 00:51:14,010
We have to wait and watch.
1104
00:51:18,344 --> 00:51:19,147
Sir, we got the details of the
1105
00:51:19,159 --> 00:51:20,219
informer who called
the control room.
1106
00:51:21,719 --> 00:51:23,010
Can it be put to good use?
1107
00:51:23,035 --> 00:51:23,868
Yes, sir.
1108
00:51:34,017 --> 00:51:35,517
Hello, Mr. Madhav Singh.
1109
00:51:36,549 --> 00:51:37,329
There are jammers
1110
00:51:37,354 --> 00:51:38,146
inside the mall.
1111
00:51:38,781 --> 00:51:39,717
And I need to connect
1112
00:51:39,742 --> 00:51:40,960
to one particular person.
1113
00:51:41,344 --> 00:51:42,374
"So kindly support me"
1114
00:51:42,386 --> 00:51:43,760
"with your technical team."
1115
00:51:43,785 --> 00:51:45,298
Yes, I will definitely extend
1116
00:51:45,323 --> 00:51:47,006
my support on this, Mr. Singh.
1117
00:51:48,539 --> 00:51:50,305
Why has he made everyone sit
1118
00:51:50,330 --> 00:51:52,552
here and are
prowling to and fro?
1119
00:51:52,677 --> 00:51:53,993
I came to the mall
1120
00:51:54,005 --> 00:51:55,260
to watch a film.
1121
00:51:55,635 --> 00:51:57,760
Why have you got me caught here?
1122
00:52:00,594 --> 00:52:01,719
Hey, you idiot.
1123
00:52:02,219 --> 00:52:03,260
What are you up to?
1124
00:52:03,344 --> 00:52:05,885
Dominic, just shut your mouth!
1125
00:52:06,469 --> 00:52:07,818
Oh! You have the gall
1126
00:52:07,830 --> 00:52:09,385
to call me by my name!
1127
00:52:09,469 --> 00:52:10,927
Just get lost!
1128
00:52:11,302 --> 00:52:12,260
Go inside.
1129
00:52:12,802 --> 00:52:14,075
I will skin you alive
1130
00:52:14,087 --> 00:52:15,677
once we get out of here.
1131
00:52:26,239 --> 00:52:27,447
There's no signal in here.
1132
00:52:29,322 --> 00:52:30,239
Oh!
1133
00:52:30,330 --> 00:52:31,539
Is he playing a game?
1134
00:52:31,913 --> 00:52:32,871
Right.
1135
00:52:33,427 --> 00:52:34,677
Hello, president.
1136
00:52:34,760 --> 00:52:35,280
Let me talk to
1137
00:52:35,292 --> 00:52:36,052
the prime minister.
1138
00:52:36,077 --> 00:52:38,661
Ram, can you please be calm?
1139
00:52:38,802 --> 00:52:40,469
Ask him to calm down first.
1140
00:52:40,552 --> 00:52:41,760
He is an idiot.
1141
00:52:41,844 --> 00:52:43,260
-"Useless fellow!"
-Hello!
1142
00:52:47,219 --> 00:52:47,822
Hello?
1143
00:52:47,834 --> 00:52:49,677
Veera alias Veeraraghavan?
1144
00:52:49,760 --> 00:52:51,760
How are you, Indian James Bond?
1145
00:52:54,680 --> 00:52:56,069
I'm stuck in a mall
1146
00:52:56,094 --> 00:52:57,776
hijacked by terrorists
1147
00:52:57,806 --> 00:52:58,942
and I'm sitting right next to
1148
00:52:58,967 --> 00:53:00,153
my girlfriend in a dark room.
1149
00:53:00,231 --> 00:53:00,849
I must say that my
1150
00:53:00,874 --> 00:53:01,510
life is going good.
1151
00:53:01,594 --> 00:53:02,185
You show off your style
1152
00:53:02,197 --> 00:53:03,010
and class even during crisis.
1153
00:53:03,035 --> 00:53:04,260
That's what I like about you!
1154
00:53:04,344 --> 00:53:05,719
You are the perfect man for us.
1155
00:53:05,802 --> 00:53:07,594
You seem to be going overboard.
1156
00:53:07,677 --> 00:53:08,356
Are you expecting
1157
00:53:08,368 --> 00:53:09,302
something big from me?
1158
00:53:09,385 --> 00:53:10,760
We need your help.
1159
00:53:10,844 --> 00:53:12,010
I can't help you.
1160
00:53:12,035 --> 00:53:13,160
Anything else?
1161
00:53:13,224 --> 00:53:14,146
What is this? You are
1162
00:53:14,171 --> 00:53:15,319
throwing a bombshell!
1163
00:53:15,344 --> 00:53:16,665
The relationship between
1164
00:53:16,677 --> 00:53:18,010
your department and me
1165
00:53:18,035 --> 00:53:18,951
snapped long ago.
1166
00:53:19,094 --> 00:53:20,274
You will pretend
1167
00:53:20,286 --> 00:53:21,552
to be on my side
1168
00:53:21,577 --> 00:53:22,616
but betray me at
1169
00:53:22,641 --> 00:53:23,757
the last moment.
1170
00:53:23,885 --> 00:53:25,319
Do you know about the group
1171
00:53:25,331 --> 00:53:26,885
which backstabs or betrays?
1172
00:53:26,910 --> 00:53:28,743
I have no ties with such people.
1173
00:53:28,768 --> 00:53:30,518
So do me a favor and hang up.
1174
00:53:31,885 --> 00:53:32,571
Do you know the
1175
00:53:32,583 --> 00:53:33,885
motive behind this hijack?
1176
00:53:33,969 --> 00:53:36,319
You ended up in depression
1177
00:53:36,344 --> 00:53:36,998
because you accidentally killed
1178
00:53:37,010 --> 00:53:37,719
a child while nabbing this man.
1179
00:53:37,744 --> 00:53:38,589
They are demanding for
1180
00:53:38,614 --> 00:53:39,549
Umar Farooq's release.
1181
00:53:41,094 --> 00:53:42,719
They want Umar Farooq back.
1182
00:53:42,744 --> 00:53:44,036
"The ball is in your court!"
1183
00:53:50,594 --> 00:53:51,885
Did you call me, sir?
1184
00:53:51,969 --> 00:53:52,722
I wonder whom you
1185
00:53:52,734 --> 00:53:53,694
were speaking with.
1186
00:53:53,719 --> 00:53:55,135
Someone I know very well, sir.
1187
00:53:55,195 --> 00:53:56,820
Don't get tense. Leave it to us.
1188
00:53:56,927 --> 00:53:58,026
You keep standing all
1189
00:53:58,038 --> 00:53:59,677
the time. I feel bad for you.
1190
00:54:05,094 --> 00:54:06,052
Are you okay?
1191
00:54:09,260 --> 00:54:10,385
What happened?
1192
00:54:11,510 --> 00:54:12,650
The government can't handle this
1193
00:54:12,662 --> 00:54:13,885
and now they want me to step in.
1194
00:54:15,219 --> 00:54:16,177
Is that a joke?
1195
00:54:17,802 --> 00:54:18,885
Promise, dear.
1196
00:54:23,916 --> 00:54:25,504
"The ISS terrorists who have"
1197
00:54:25,529 --> 00:54:27,221
"seized control of
East Coast Mall"
1198
00:54:27,246 --> 00:54:29,760
"are now demanding the release"
1199
00:54:29,785 --> 00:54:32,576
"of their leader Umar Farooq."
1200
00:54:41,120 --> 00:54:42,344
As I said earlier
1201
00:54:42,427 --> 00:54:43,897
they are asking if
Umar Farooq can be
1202
00:54:43,909 --> 00:54:45,469
released for a small
group of hostages.
1203
00:54:45,552 --> 00:54:46,463
I think they need
1204
00:54:46,475 --> 00:54:47,344
some more time.
1205
00:54:47,427 --> 00:54:48,677
I told you so.
1206
00:54:48,760 --> 00:54:49,405
They won't be
1207
00:54:49,417 --> 00:54:50,427
threatened by this.
1208
00:54:51,891 --> 00:54:53,555
It is a big deal to act
1209
00:54:53,580 --> 00:54:55,695
unperturbed by this hijack.
1210
00:54:56,760 --> 00:54:57,786
Look at how you are
1211
00:54:57,798 --> 00:54:59,219
trying to make me panic!
1212
00:54:59,244 --> 00:55:00,202
"I'm impressed."
1213
00:55:00,969 --> 00:55:01,768
But what you missed
1214
00:55:01,780 --> 00:55:02,719
in this drama is that
1215
00:55:03,177 --> 00:55:03,933
the elections will be
1216
00:55:03,945 --> 00:55:04,677
held in two months.
1217
00:55:04,760 --> 00:55:05,775
And 250 hostages
1218
00:55:05,787 --> 00:55:07,135
will be dying today.
1219
00:55:07,739 --> 00:55:09,117
"Don't you realize
that it will turn"
1220
00:55:09,142 --> 00:55:10,460
"the election results
upside down?"
1221
00:55:10,594 --> 00:55:12,219
"Maybe it doesn't occur to you."
1222
00:55:12,677 --> 00:55:14,084
But your Prime Minister, I don't
1223
00:55:14,096 --> 00:55:15,427
think he'll be okay with it.
1224
00:55:15,885 --> 00:55:17,119
So I order you to talk to
1225
00:55:17,131 --> 00:55:18,427
your Prime Minister now.
1226
00:55:18,510 --> 00:55:19,275
And get back to
1227
00:55:19,287 --> 00:55:20,219
me in 15 minutes.
1228
00:55:20,760 --> 00:55:22,024
Otherwise I won't be
1229
00:55:22,036 --> 00:55:23,885
responsible for my actions.
1230
00:55:30,010 --> 00:55:31,037
He said something
1231
00:55:31,049 --> 00:55:32,760
that I didn't want him to.
1232
00:55:33,219 --> 00:55:34,175
Why do they torture us
1233
00:55:34,187 --> 00:55:35,594
with election as their excuse?
1234
00:55:37,594 --> 00:55:38,552
Tell me about it.
1235
00:55:38,635 --> 00:55:39,361
Where are you going?
1236
00:55:39,373 --> 00:55:40,427
I'm going to the washroom.
1237
00:55:40,510 --> 00:55:41,385
At this time?
1238
00:55:41,469 --> 00:55:42,141
You may not want
1239
00:55:42,153 --> 00:55:43,094
to pee but I want to!
1240
00:55:43,177 --> 00:55:44,094
I'll tell you later.
1241
00:55:44,177 --> 00:55:46,469
He always has an answer ready.
1242
00:56:13,799 --> 00:56:16,174
I can hear a child crying.
1243
00:56:16,320 --> 00:56:17,403
Do you hear it?
1244
00:56:20,609 --> 00:56:22,567
I can hear a faint cry.
1245
00:56:24,177 --> 00:56:25,749
Do you know the repercussions
1246
00:56:25,761 --> 00:56:27,344
the government has to face?
1247
00:56:27,427 --> 00:56:28,927
You are just talking about it.
1248
00:56:28,952 --> 00:56:30,161
What is your plan of action?
1249
00:56:30,302 --> 00:56:30,975
Let us give full
1250
00:56:30,987 --> 00:56:31,885
power to Veera, sir.
1251
00:56:31,969 --> 00:56:33,010
Give it some thought.
1252
00:56:33,094 --> 00:56:34,760
I can't think of all that now.
1253
00:56:34,844 --> 00:56:35,732
We have to release
1254
00:56:35,744 --> 00:56:37,094
Umar Farooq. Get it done.
1255
00:56:37,177 --> 00:56:38,573
Sir, if we release him,
1256
00:56:38,585 --> 00:56:40,177
how do we nab him again?
1257
00:56:40,635 --> 00:56:41,938
If he comes out then the
1258
00:56:41,950 --> 00:56:43,594
damage will be drastic, sir.
1259
00:56:43,619 --> 00:56:45,202
We have to save our people.
1260
00:56:45,947 --> 00:56:47,585
I don't think that he can do
1261
00:56:47,610 --> 00:56:49,377
something different than us.
1262
00:57:01,635 --> 00:57:02,969
I feel so weird.
1263
00:57:03,525 --> 00:57:04,560
My brain says that
1264
00:57:04,585 --> 00:57:05,747
I shouldn't go out.
1265
00:57:06,594 --> 00:57:08,219
Isn't your brain saying so?
1266
00:57:08,302 --> 00:57:09,635
That's 100% right.
1267
00:57:10,012 --> 00:57:10,866
But my heart is not
1268
00:57:10,891 --> 00:57:11,983
listening to my brain.
1269
00:57:12,094 --> 00:57:13,010
No, Veera.
1270
00:57:13,510 --> 00:57:14,276
Let's just keep away
1271
00:57:14,288 --> 00:57:15,260
and sit here like this.
1272
00:57:16,110 --> 00:57:18,402
-Please.
-I thought the same
1273
00:57:18,427 --> 00:57:20,469
but that child's cry is kind of…
1274
00:57:22,177 --> 00:57:23,510
psyching me out.
1275
00:57:24,302 --> 00:57:25,219
No.
1276
00:57:25,594 --> 00:57:26,594
Please!
1277
00:57:26,969 --> 00:57:28,594
No, okay.
I'll stay put.
1278
00:57:29,213 --> 00:57:30,088
You're right.
1279
00:57:45,690 --> 00:57:46,571
Do you have the knife
1280
00:57:46,583 --> 00:57:47,719
you wanted to stab me with?
1281
00:57:49,344 --> 00:57:50,469
I'm asking you. Do you have it?
1282
00:57:55,677 --> 00:57:56,594
Give it to me.
1283
00:57:58,689 --> 00:57:59,637
Don't be scared. I won't
1284
00:57:59,662 --> 00:58:00,702
hurt you. Give it to me.
1285
00:58:37,927 --> 00:58:40,469
Let go of my child!
1286
00:58:42,098 --> 00:58:44,181
"Meaner, leaner, stronger"
1287
00:58:44,344 --> 00:58:45,422
"Can you feel the
1288
00:58:45,434 --> 00:58:46,844
power, terror, fire?"
1289
00:58:47,807 --> 00:58:49,807
"Meaner, leaner, stronger"
1290
00:58:49,883 --> 00:58:51,124
"Can you feel the
1291
00:58:51,149 --> 00:58:52,771
power, terror, fire?"
1292
00:58:59,095 --> 00:59:01,095
"Meaner, leaner, stronger"
1293
00:59:01,120 --> 00:59:02,252
"Can you feel the
1294
00:59:02,277 --> 00:59:03,758
power, terror, fire?"
1295
00:59:10,552 --> 00:59:12,344
"Meaner, leaner, stronger"
1296
00:59:12,369 --> 00:59:13,501
"Can you feel the
1297
00:59:13,526 --> 00:59:15,007
power, terror, fire?"
1298
00:59:15,880 --> 00:59:17,880
"Meaner, leaner, stronger"
1299
00:59:18,010 --> 00:59:19,142
"Can you feel the
1300
00:59:19,154 --> 00:59:20,635
power, terror, fire?"
1301
00:59:32,309 --> 00:59:34,226
Mom!
1302
00:59:36,385 --> 00:59:38,594
Mom!
1303
00:59:47,635 --> 00:59:49,260
Is this how you speak?
1304
00:59:49,344 --> 00:59:50,177
What do you--
1305
01:00:08,094 --> 01:00:10,502
In a situation like
this, did you expect
1306
01:00:10,514 --> 01:00:13,052
a terrorist's head
to fly out of the mall?
1307
01:00:13,194 --> 01:00:14,069
Did you see that?
1308
01:00:14,094 --> 01:00:15,132
All of us are here
1309
01:00:15,144 --> 01:00:16,135
but that one guy
1310
01:00:16,160 --> 01:00:18,052
will ensure our victory, sir!
1311
01:00:18,135 --> 01:00:19,311
I told you so! He's
1312
01:00:19,323 --> 01:00:20,510
a freaking beast!
1313
01:00:20,844 --> 01:00:22,385
Just listen to me.
1314
01:00:22,469 --> 01:00:23,248
Otherwise I'll talk
1315
01:00:23,260 --> 01:00:23,885
to Mr. Madhav.
1316
01:00:28,885 --> 01:00:30,260
Give her some water to drink.
1317
01:00:40,510 --> 01:00:41,332
You didn't listen to
1318
01:00:41,344 --> 01:00:42,344
me and took your call.
1319
01:00:43,219 --> 01:00:44,885
No, it's because--
1320
01:00:46,677 --> 01:00:47,969
My dear Ramakrishna.
1321
01:00:48,052 --> 01:00:49,677
She is glued to him.
1322
01:00:49,760 --> 01:00:51,427
Let her hug him or kiss him.
1323
01:00:51,510 --> 01:00:51,992
Everything is fine
1324
01:00:52,004 --> 01:00:52,552
before the wedding.
1325
01:00:52,635 --> 01:00:54,010
It's okay to do anything
1326
01:00:54,022 --> 01:00:55,177
before the wedding
1327
01:00:55,260 --> 01:00:56,902
but to do so in front of
1328
01:00:56,914 --> 01:00:58,844
the one she intends to wed
1329
01:00:58,927 --> 01:01:00,177
is disgusting.
1330
01:01:00,260 --> 01:01:01,594
I'll handle it.
Zip your lips!
1331
01:01:02,677 --> 01:01:03,635
Let go of me.
1332
01:01:04,094 --> 01:01:06,052
She is stuck to him.
1333
01:01:06,635 --> 01:01:07,927
Excuse me.
1334
01:01:09,219 --> 01:01:11,094
Will you move aside?
1335
01:01:11,177 --> 01:01:13,260
The oxygen level is very low.
1336
01:01:13,594 --> 01:01:15,719
All of this is fine.
1337
01:01:15,802 --> 01:01:17,719
What is the next move?
1338
01:01:18,219 --> 01:01:19,927
How many of them are here?
1339
01:01:20,010 --> 01:01:22,094
What arms are they using?
1340
01:01:22,177 --> 01:01:24,510
We should know their plan.
1341
01:01:24,594 --> 01:01:26,719
You plan to ask them directly?
1342
01:01:26,802 --> 01:01:27,802
No.
1343
01:01:27,885 --> 01:01:29,036
I'll bring one of them
1344
01:01:29,048 --> 01:01:30,052
alive and ask him.
1345
01:01:30,802 --> 01:01:31,802
Really?
1346
01:01:33,552 --> 01:01:34,885
I don't believe you.
1347
01:03:21,427 --> 01:03:23,051
He said he will
bring a terrorist
1348
01:03:23,063 --> 01:03:24,844
but instead he's
lugging a tortoise!
1349
01:03:33,469 --> 01:03:35,007
He's lugging a
1350
01:03:35,019 --> 01:03:37,344
man like a tortoise.
1351
01:03:45,192 --> 01:03:46,192
Are you all watching a film?
1352
01:03:47,104 --> 01:03:47,860
Come here!
1353
01:03:47,885 --> 01:03:50,135
Why does he keep scolding me?
1354
01:03:50,160 --> 01:03:51,080
You're gripping his
1355
01:03:51,105 --> 01:03:52,381
neck instead of his leg.
1356
01:03:52,406 --> 01:03:53,281
Grab him tight.
1357
01:03:53,844 --> 01:03:55,135
He is trying to wriggle out.
1358
01:03:55,219 --> 01:03:56,207
Hold him like that. Let
1359
01:03:56,219 --> 01:03:57,219
me take out my knife.
1360
01:04:01,844 --> 01:04:03,844
If you love your son…
1361
01:04:04,677 --> 01:04:06,677
then what are you doing here?
1362
01:04:07,510 --> 01:04:09,719
Shouldn't you be with him?
1363
01:04:10,177 --> 01:04:13,094
I came here only for the money.
1364
01:04:14,026 --> 01:04:16,000
I needed this money to get
1365
01:04:16,025 --> 01:04:18,635
my son treated for brain tumor.
1366
01:04:19,385 --> 01:04:20,719
How is your son now?
1367
01:04:22,635 --> 01:04:24,052
Today is his surgery.
1368
01:04:24,719 --> 01:04:25,671
I don't know if the
1369
01:04:25,683 --> 01:04:27,052
operation was successful.
1370
01:04:27,802 --> 01:04:28,683
I don't know if
1371
01:04:28,695 --> 01:04:29,885
he is alive or not.
1372
01:04:31,760 --> 01:04:33,135
I don't know anything.
1373
01:04:37,719 --> 01:04:38,635
Oh, Lord!
1374
01:04:39,219 --> 01:04:40,969
Oh, Lord, please save my son.
1375
01:04:43,427 --> 01:04:44,468
Do you want to
1376
01:04:44,480 --> 01:04:46,135
know how your son is?
1377
01:04:48,302 --> 01:04:50,260
How is that possible?
1378
01:04:52,088 --> 01:04:53,838
How will I know that?
1379
01:04:54,291 --> 01:04:56,166
Do you want to know about him
1380
01:04:56,635 --> 01:04:57,594
or not?
1381
01:05:00,000 --> 01:05:01,458
Can you make it happen?
1382
01:05:01,927 --> 01:05:02,939
Connect a video
1383
01:05:02,951 --> 01:05:04,385
call to this number.
1384
01:05:05,068 --> 01:05:06,235
Video call?
1385
01:05:06,260 --> 01:05:07,135
Why?
1386
01:05:07,497 --> 01:05:08,455
What did you ask?
1387
01:05:09,094 --> 01:05:10,094
I said I'll do it.
1388
01:05:12,135 --> 01:05:15,635
-"Dad, I'm fine now."
-Yes.
1389
01:05:16,385 --> 01:05:19,260
"My head is hurting a lot."
1390
01:05:19,635 --> 01:05:21,510
"Come back soon."
1391
01:05:21,844 --> 01:05:23,385
"Please come home."
1392
01:05:24,385 --> 01:05:26,135
"I want to see you."
1393
01:05:26,219 --> 01:05:27,760
If I don't come back…
1394
01:05:28,344 --> 01:05:29,598
then you will be with
1395
01:05:29,610 --> 01:05:31,177
your mother and grandma.
1396
01:05:32,260 --> 01:05:33,622
And take good care of them.
1397
01:05:33,634 --> 01:05:35,302
"Dad, I'll be waiting for you."
1398
01:05:35,385 --> 01:05:36,885
"Please come back soon."
1399
01:05:39,802 --> 01:05:40,885
"Dad!"
1400
01:05:41,510 --> 01:05:43,552
Asif!
1401
01:05:44,760 --> 01:05:45,719
Asif!
1402
01:05:46,177 --> 01:05:47,001
Your dad will
1403
01:05:47,013 --> 01:05:48,427
definitely come back.
1404
01:05:48,808 --> 01:05:49,850
I'll send him back.
1405
01:05:51,927 --> 01:05:53,469
Keep praying to the Lord.
1406
01:05:54,677 --> 01:05:55,635
Take care.
1407
01:06:01,393 --> 01:06:02,766
If you help me to save
1408
01:06:02,778 --> 01:06:04,385
the lives of these people
1409
01:06:05,346 --> 01:06:06,173
then you'll get
1410
01:06:06,185 --> 01:06:07,094
back to your son.
1411
01:06:07,760 --> 01:06:09,219
I promise you that.
1412
01:06:19,695 --> 01:06:20,425
He has surrounded
1413
01:06:20,450 --> 01:06:21,541
the mall with dynamite.
1414
01:06:21,885 --> 01:06:22,776
He has full control.
1415
01:06:22,788 --> 01:06:23,510
So be careful.
1416
01:06:25,677 --> 01:06:28,135
-Arif, take him in.
-Okay.
1417
01:06:36,802 --> 01:06:38,094
Move a bit.
1418
01:06:38,969 --> 01:06:40,770
Jill, shall we go drink water
1419
01:06:40,782 --> 01:06:42,594
without anyone's knowledge?
1420
01:06:59,385 --> 01:07:00,552
Come back soon.
1421
01:08:49,677 --> 01:08:50,677
What happened?
1422
01:08:52,760 --> 01:08:53,635
Akthar?
1423
01:08:59,302 --> 01:09:00,260
Imthiyas.
1424
01:09:09,344 --> 01:09:10,427
Imthiyas.
1425
01:09:42,094 --> 01:09:43,010
Don't be scared.
1426
01:09:43,510 --> 01:09:44,844
Even I'm one among you.
1427
01:09:45,677 --> 01:09:46,802
All this is normal.
1428
01:09:55,010 --> 01:09:55,891
They will ask you how
1429
01:09:55,903 --> 01:09:57,094
these two terrorists died.
1430
01:09:57,677 --> 01:09:58,622
Tell them that a man
1431
01:09:58,634 --> 01:09:59,927
came in, killed them both
1432
01:10:00,885 --> 01:10:02,385
and ran away that side.
1433
01:10:05,895 --> 01:10:06,853
I hope you will tell them.
1434
01:10:08,492 --> 01:10:09,825
I trust you all.
1435
01:10:10,510 --> 01:10:12,177
I hope you won't betray me.
1436
01:10:13,719 --> 01:10:14,927
I'm not doubting you.
1437
01:10:15,010 --> 01:10:15,927
It's just for the sake of it.
1438
01:10:16,344 --> 01:10:17,844
We want to do a good deed.
1439
01:10:18,469 --> 01:10:19,087
They turn our deed
1440
01:10:19,099 --> 01:10:20,010
into a deadly boomerang!
1441
01:10:33,302 --> 01:10:35,469
I think he is looking for you.
1442
01:10:36,177 --> 01:10:37,094
Yes!
1443
01:10:37,552 --> 01:10:38,677
He has spotted you!
1444
01:10:39,302 --> 01:10:40,219
Not over there.
1445
01:10:41,094 --> 01:10:41,927
Right here.
1446
01:10:45,469 --> 01:10:47,078
When did he choose
1447
01:10:47,090 --> 01:10:48,802
to sit next to me?
1448
01:10:48,827 --> 01:10:50,077
It's for a specific reason.
1449
01:10:51,719 --> 01:10:52,969
In spite of all that you said…
1450
01:10:53,719 --> 01:10:54,927
if a terrorist threatens us
1451
01:10:55,427 --> 01:10:57,052
what if someone snitches on you?
1452
01:10:58,104 --> 01:10:59,045
This idea of "snitching" keeps
1453
01:10:59,057 --> 01:11:00,010
flashing in your head, right?
1454
01:11:00,635 --> 01:11:02,052
Only you think of this.
1455
01:11:02,135 --> 01:11:03,308
That's why I'm sitting
1456
01:11:03,320 --> 01:11:04,344
right next to you.
1457
01:11:05,260 --> 01:11:06,510
How are the two related?
1458
01:11:07,177 --> 01:11:08,239
Before he kills me
1459
01:11:08,251 --> 01:11:09,802
after you snitch to him…
1460
01:11:11,008 --> 01:11:12,008
I will chose to kill you.
1461
01:11:12,497 --> 01:11:13,497
Oh!
1462
01:11:13,522 --> 01:11:14,814
Superb!
1463
01:11:19,638 --> 01:11:21,221
Will you definitely save us?
1464
01:11:21,594 --> 01:11:22,635
I don't know.
1465
01:11:22,660 --> 01:11:23,576
I'll try my best.
1466
01:11:25,469 --> 01:11:26,719
Will you just give it a try?
1467
01:11:40,635 --> 01:11:41,469
Who did this?
1468
01:11:41,494 --> 01:11:42,702
What happened?
1469
01:11:43,180 --> 01:11:44,513
-Who did this?
-Who did this?
1470
01:11:44,635 --> 01:11:45,552
Tell me!
1471
01:11:45,577 --> 01:11:47,077
Will you tell me or not?
1472
01:11:47,219 --> 01:11:48,969
Did any of you see him?
1473
01:11:49,052 --> 01:11:50,135
Tell me.
1474
01:11:50,219 --> 01:11:52,677
Did you see him?
Who did this?
1475
01:11:53,010 --> 01:11:55,594
Tell me, where did he go?
1476
01:11:55,969 --> 01:11:57,177
Did you see him?
1477
01:11:58,260 --> 01:11:59,260
Are you scared?
1478
01:12:00,885 --> 01:12:01,647
It will be even more
1479
01:12:01,659 --> 01:12:02,510
terrifying hereafter.
1480
01:12:02,885 --> 01:12:03,781
I'll keep killing one after
1481
01:12:03,793 --> 01:12:04,802
the other until you tell me!
1482
01:12:04,885 --> 01:12:06,177
I'm starting right now.
1483
01:12:06,213 --> 01:12:07,326
I know who that person is.
1484
01:12:07,351 --> 01:12:07,893
Who is it?
1485
01:12:41,552 --> 01:12:42,385
What happened?
1486
01:12:42,885 --> 01:12:44,732
One of the hostages
all of a sudden
1487
01:12:44,744 --> 01:12:46,344
grabbed a knife from your men.
1488
01:12:46,369 --> 01:12:47,702
Both of them were stab--
1489
01:12:48,997 --> 01:12:50,155
He escaped through
1490
01:12:50,180 --> 01:12:51,677
the service area, sir.
1491
01:12:55,307 --> 01:12:56,141
Good boy.
1492
01:12:57,114 --> 01:12:58,156
Point him out to us.
1493
01:12:58,614 --> 01:12:59,531
Zahir.
1494
01:13:00,010 --> 01:13:01,427
-Show him the footage.
-Okay.
1495
01:13:03,346 --> 01:13:04,221
Excuse me.
1496
01:13:07,385 --> 01:13:08,041
Can I help myself
1497
01:13:08,053 --> 01:13:08,760
to that sandwich?
1498
01:13:10,385 --> 01:13:11,344
Won't you let me have it?
1499
01:13:11,716 --> 01:13:13,049
It's okay, no problem.
1500
01:13:17,635 --> 01:13:18,760
Is everything under control?
1501
01:13:18,844 --> 01:13:19,760
"Yes, sir."
1502
01:13:20,219 --> 01:13:21,094
Copy.
1503
01:13:36,898 --> 01:13:37,939
That's alright.
1504
01:13:38,031 --> 01:13:39,137
I want to narrate
1505
01:13:39,162 --> 01:13:40,544
a true story to you.
1506
01:13:40,569 --> 01:13:41,937
I hijacked a cinema
1507
01:13:41,962 --> 01:13:43,415
hall in Libya once.
1508
01:13:44,205 --> 01:13:46,622
"With about 150 people I guess."
1509
01:13:47,141 --> 01:13:48,633
"Libyan Government agreed
1510
01:13:48,658 --> 01:13:50,404
to" "meet all our demands."
1511
01:13:50,552 --> 01:13:52,260
"So it was all going smooth."
1512
01:13:52,802 --> 01:13:53,969
Tell me who it was.
1513
01:13:55,039 --> 01:13:56,705
-I have a doubt.
-What?
1514
01:13:57,344 --> 01:13:58,927
You are nowhere in this footage.
1515
01:13:59,885 --> 01:14:01,760
Did you just find out about it?
1516
01:14:03,137 --> 01:14:04,156
But the government planned to
1517
01:14:04,181 --> 01:14:05,567
outsmart me with
their criminal mind.
1518
01:14:05,677 --> 01:14:06,923
They sent a rescue team
1519
01:14:06,935 --> 01:14:08,302
in and tried to nab me.
1520
01:14:08,677 --> 01:14:09,677
You know what I did?
1521
01:14:10,215 --> 01:14:12,298
"Out of the 150 hostages…"
1522
01:14:12,885 --> 01:14:14,177
"I shot 75 of them."
1523
01:14:14,510 --> 01:14:15,332
"I mutilated their
1524
01:14:15,344 --> 01:14:16,177
heads and limbs."
1525
01:14:16,594 --> 01:14:17,510
So, tell me.
1526
01:14:17,535 --> 01:14:18,805
Who is responsible for the
1527
01:14:18,830 --> 01:14:20,506
loss of those 75 innocent lives?
1528
01:14:20,588 --> 01:14:21,824
I'm wondering why you
1529
01:14:21,849 --> 01:14:23,902
are narrating this story to me.
1530
01:14:23,927 --> 01:14:25,352
Neither did we
send anyone inside
1531
01:14:25,364 --> 01:14:26,844
nor do we have
any such intention.
1532
01:14:26,927 --> 01:14:27,969
"Are you sure?"
1533
01:14:28,052 --> 01:14:29,135
I swear!
1534
01:14:29,398 --> 01:14:30,898
"Then you don't have to worry."
1535
01:14:31,052 --> 01:14:32,052
"Cut the call."
1536
01:15:18,385 --> 01:15:19,344
Emergency.
1537
01:15:19,369 --> 01:15:21,161
Emergency! Come to my room.
1538
01:15:21,302 --> 01:15:22,219
Boys!
1539
01:15:23,385 --> 01:15:24,510
Wait a minute.
1540
01:15:24,547 --> 01:15:25,880
Don't panic. They will come.
1541
01:15:47,135 --> 01:15:48,177
Get the ladder.
1542
01:15:53,712 --> 01:15:55,444
Sir, this a longer route.
1543
01:15:55,469 --> 01:15:56,727
That vent will be quicker, sir.
1544
01:15:56,739 --> 01:15:57,927
Send everyone through that.
1545
01:15:58,427 --> 01:15:59,599
I have checked the
1546
01:15:59,611 --> 01:16:00,927
blueprint properly.
1547
01:16:01,010 --> 01:16:02,153
Will you climb up without
1548
01:16:02,165 --> 01:16:03,135
confusing everyone?
1549
01:16:03,219 --> 01:16:04,644
Just climb. Don't ask
anymore questions!
1550
01:16:04,656 --> 01:16:05,135
Come on.
1551
01:16:14,552 --> 01:16:16,010
Go. Hurry up!
1552
01:16:16,035 --> 01:16:18,326
Climb up!
1553
01:16:18,469 --> 01:16:20,094
Is this the time for all this?
1554
01:16:20,177 --> 01:16:21,459
Your sacrifice will
1555
01:16:21,471 --> 01:16:22,969
always be remembered.
1556
01:16:23,344 --> 01:16:25,844
Handle this trigger carefully.
1557
01:16:26,260 --> 01:16:28,135
He will try to catch you.
1558
01:16:28,219 --> 01:16:29,000
Press the trigger as
1559
01:16:29,012 --> 01:16:29,885
soon as he does that.
1560
01:16:29,910 --> 01:16:30,463
Everyone will be
1561
01:16:30,488 --> 01:16:31,089
reduced to dust.
1562
01:16:32,052 --> 01:16:33,038
How did you remove it without a
1563
01:16:33,050 --> 01:16:34,177
spanner? Were
you an electrician?
1564
01:16:35,260 --> 01:16:36,344
Give it to me.
1565
01:16:39,135 --> 01:16:40,052
Do you think you can fool me?
1566
01:16:40,510 --> 01:16:42,010
You sent everyone via that vent.
1567
01:16:42,035 --> 01:16:43,368
Why are you escaping from here?
1568
01:16:43,510 --> 01:16:44,385
I'll come with you as well.
1569
01:16:44,719 --> 01:16:45,587
I'll keep a bomb on the
1570
01:16:45,599 --> 01:16:46,594
way if you come with me.
1571
01:16:46,619 --> 01:16:49,036
-Is it okay with you?
-Bomb?
1572
01:16:51,427 --> 01:16:53,010
-That's a funny one.
-Hey!
1573
01:16:53,094 --> 01:16:53,828
I'm dead serious
1574
01:16:53,840 --> 01:16:55,052
about it. Stop laughing.
1575
01:16:55,077 --> 01:16:56,268
You'll hear the bomb explode.
1576
01:16:56,293 --> 01:16:58,376
Look at how you are lying!
1577
01:16:58,469 --> 01:17:00,135
I will defuse the bomb.
1578
01:17:09,885 --> 01:17:11,927
Jack, what is he doing?
1579
01:17:11,952 --> 01:17:12,994
He is fooling us.
1580
01:17:13,520 --> 01:17:14,687
Can he fool me?
1581
01:17:15,070 --> 01:17:16,861
He is trying to scare me.
1582
01:17:16,969 --> 01:17:17,882
Climb up the vent,
1583
01:17:17,894 --> 01:17:19,385
Jill. I'll hold the ladder.
1584
01:17:19,410 --> 01:17:20,368
-Hold it.
-Okay.
1585
01:17:21,635 --> 01:17:23,260
"Look at his potbelly!"
1586
01:17:23,344 --> 01:17:24,552
"He'll get stuck for sure."
1587
01:17:24,577 --> 01:17:25,536
"Why is he jinxing it?"
1588
01:17:25,614 --> 01:17:26,739
"Look at him sending bad vibes."
1589
01:17:26,845 --> 01:17:28,679
"Look at what I do to you now."
1590
01:17:41,114 --> 01:17:42,281
Who all are down there?
1591
01:17:49,635 --> 01:17:50,927
-Jack.
-Hey, Jill.
1592
01:17:51,010 --> 01:17:51,969
Just go!
1593
01:17:52,052 --> 01:17:54,052
Climb up!
1594
01:17:54,096 --> 01:17:55,030
Tuck in your paunch.
1595
01:17:55,055 --> 01:17:56,901
Jack, the bolt is
stuck in my stomach.
1596
01:17:57,010 --> 01:17:57,737
Save me!
1597
01:17:57,749 --> 01:17:59,777
I promise that I will
1598
01:17:59,802 --> 01:18:01,069
but I don't know if I can
1599
01:18:01,094 --> 01:18:01,969
-fulfill my promise!
-Jack!
1600
01:18:01,994 --> 01:18:02,827
I'll be back.
1601
01:18:02,898 --> 01:18:04,216
Why do you risk your life?
1602
01:18:04,241 --> 01:18:05,944
We must know our limitations.
1603
01:18:05,969 --> 01:18:07,135
Save me, Jack.
1604
01:18:09,898 --> 01:18:11,981
Hey, you 50-year-old kiddo!
1605
01:18:12,135 --> 01:18:14,092
Is it the time to
swing on my feet?
1606
01:18:14,104 --> 01:18:14,760
Get down.
1607
01:18:14,785 --> 01:18:15,618
-Hey!
-Hey!
1608
01:18:15,927 --> 01:18:17,010
Let go of my feet.
1609
01:18:17,885 --> 01:18:19,594
Jill, don't you wear underwear?
1610
01:18:20,135 --> 01:18:21,319
What do you do with your undies?
1611
01:18:21,344 --> 01:18:22,540
How does that matter to you?
1612
01:18:22,552 --> 01:18:23,027
Oh, no!
1613
01:18:23,052 --> 01:18:23,898
I can hear someone coming.
1614
01:18:23,910 --> 01:18:24,260
Save me!
1615
01:18:24,344 --> 01:18:25,418
Jack, I'm getting hurt.
1616
01:18:25,430 --> 01:18:26,385
Jill, I need to go.
1617
01:18:27,344 --> 01:18:28,360
All of you are having
1618
01:18:28,372 --> 01:18:29,302
fun at my expense.
1619
01:18:29,385 --> 01:18:31,469
Can't you all save me?
1620
01:18:31,494 --> 01:18:32,827
Heartless people!
1621
01:18:37,177 --> 01:18:38,177
What is happening?
1622
01:18:38,202 --> 01:18:40,536
A new group is barging in.
1623
01:18:40,607 --> 01:18:43,149
If new troops keep coming in
1624
01:18:43,174 --> 01:18:44,126
then, when will
1625
01:18:44,151 --> 01:18:45,437
we get out of here?
1626
01:18:45,693 --> 01:18:46,652
Shut up!
1627
01:18:46,677 --> 01:18:47,685
I haven't had even a sip
1628
01:18:47,697 --> 01:18:48,760
of coffee from morning.
1629
01:18:49,094 --> 01:18:50,221
He isn't even giving us
1630
01:18:50,233 --> 01:18:51,719
water. My head is splitting.
1631
01:18:51,802 --> 01:18:52,635
God help me!
1632
01:18:52,719 --> 01:18:54,677
How dare you ask me to be quiet!
1633
01:18:54,760 --> 01:18:56,135
You son of a gorilla!
1634
01:18:56,219 --> 01:18:58,560
Who is this joker
with sandalwood
1635
01:18:58,572 --> 01:19:00,302
paste all over his head?
1636
01:19:00,327 --> 01:19:02,036
Please help me out!
1637
01:19:02,153 --> 01:19:02,916
We can get together
1638
01:19:02,941 --> 01:19:04,041
and shoot the terrorists!
1639
01:19:04,135 --> 01:19:05,552
Oh, God!
1640
01:19:05,635 --> 01:19:07,135
-Did you hear me?
-You idiot!
1641
01:19:07,635 --> 01:19:08,275
Get me a cup of coffee.
1642
01:19:08,287 --> 01:19:08,885
40 of them escaped.
1643
01:19:09,260 --> 01:19:10,385
I was the next one.
1644
01:19:11,010 --> 01:19:12,340
Had you shoved me up, I
1645
01:19:12,352 --> 01:19:13,927
would've escaped as well.
1646
01:19:14,010 --> 01:19:15,927
Hey, you gorilla!
1647
01:19:16,010 --> 01:19:18,052
He is a chatterbox.
1648
01:19:18,135 --> 01:19:20,219
He won't be spared.
1649
01:19:20,302 --> 01:19:21,927
I have got a great idea.
1650
01:19:22,010 --> 01:19:23,719
Both of you, climb up.
1651
01:19:38,844 --> 01:19:40,677
And you, go to this side.
1652
01:19:45,135 --> 01:19:47,260
Hey! Where did you disappear?
1653
01:19:47,594 --> 01:19:49,510
Won't you speak up?
1654
01:19:50,052 --> 01:19:53,385
You resemble to a bear!
1655
01:19:53,469 --> 01:19:54,406
Will you move a bit or do
1656
01:19:54,418 --> 01:19:55,594
you need special instruction?
1657
01:19:55,677 --> 01:19:57,844
Your head resembles my pet dog.
1658
01:19:57,927 --> 01:19:58,969
Hey!
1659
01:19:59,052 --> 01:20:00,091
I'll get you pedigree.
1660
01:20:00,103 --> 01:20:01,010
Will you have it?
1661
01:20:01,094 --> 01:20:03,094
Both of you need a haircut.
1662
01:20:03,177 --> 01:20:04,677
As if they will listen to me!
1663
01:20:04,702 --> 01:20:06,077
-Jill.
-Useless fellows!
1664
01:20:06,219 --> 01:20:07,844
Aren't you dead yet?
1665
01:20:07,927 --> 01:20:09,052
Look at your--
1666
01:20:09,135 --> 01:20:10,091
I won't die without
1667
01:20:10,103 --> 01:20:11,427
dancing at your funeral.
1668
01:20:11,510 --> 01:20:12,510
Look at his hair!
1669
01:20:14,927 --> 01:20:16,302
Can you hear me?
1670
01:20:16,385 --> 01:20:20,219
I wanted to watch a film.
1671
01:20:20,302 --> 01:20:21,635
I came here and
1672
01:20:21,719 --> 01:20:22,969
I end up seeing this scum--
1673
01:21:13,125 --> 01:21:14,333
It's a trap. Come back.
1674
01:21:14,447 --> 01:21:15,697
Hey. Come back.
1675
01:21:32,247 --> 01:21:33,997
What is happening in there?
1676
01:21:34,135 --> 01:21:34,748
Tell me, what's
1677
01:21:34,760 --> 01:21:35,510
happening inside?
1678
01:21:35,594 --> 01:21:36,895
Sir, don't be perturbed as your
1679
01:21:36,907 --> 01:21:38,219
wife and daughter are inside.
1680
01:21:38,302 --> 01:21:39,105
The terrorists won't
1681
01:21:39,117 --> 01:21:40,177
mess up with the ladies.
1682
01:21:40,283 --> 01:21:42,075
Did I ask you all that?
1683
01:21:42,189 --> 01:21:43,356
Mr. Altaf!
1684
01:21:44,135 --> 01:21:46,344
-What happened?
-Look at this.
1685
01:21:54,789 --> 01:21:56,339
Didn't I tell you
that the terrorists
1686
01:21:56,364 --> 01:21:57,802
won't lay a finger
on ladies, sir?
1687
01:21:58,219 --> 01:21:58,743
They will only
1688
01:21:58,755 --> 01:21:59,635
threaten with a knife!
1689
01:21:59,719 --> 01:22:01,158
Listen! I won't panic
1690
01:22:01,170 --> 01:22:02,552
in this situation!
1691
01:22:02,635 --> 01:22:03,806
I don't mind if my wife and
1692
01:22:03,818 --> 01:22:05,219
daughter die in this struggle.
1693
01:22:05,244 --> 01:22:05,998
They will be happy to
1694
01:22:06,023 --> 01:22:07,007
have played a vital role.
1695
01:22:07,135 --> 01:22:08,594
Our nation is our priority.
1696
01:22:08,677 --> 01:22:10,219
You can decide what you want.
1697
01:22:10,302 --> 01:22:11,445
I've come into politics only to
1698
01:22:11,457 --> 01:22:12,760
sacrifice my life
for the nation.
1699
01:22:13,469 --> 01:22:14,354
Why is he been so
1700
01:22:14,366 --> 01:22:15,844
patriotic all of a sudden?
1701
01:22:16,344 --> 01:22:17,806
You misjudged him, sir?
1702
01:22:17,818 --> 01:22:19,677
He is such a selfless soul!
1703
01:22:20,052 --> 01:22:20,729
He doesn't mind
1704
01:22:20,741 --> 01:22:21,844
sacrificing his family.
1705
01:22:21,927 --> 01:22:22,586
The life of the
1706
01:22:22,598 --> 01:22:23,760
citizens is his priority.
1707
01:22:24,094 --> 01:22:25,344
Does it seem like that to you?
1708
01:22:25,706 --> 01:22:26,365
Will you vote for him
1709
01:22:26,377 --> 01:22:27,052
in the next election?
1710
01:22:27,135 --> 01:22:29,219
Definitely, sir.
1711
01:22:31,385 --> 01:22:32,458
May be there's a connection
1712
01:22:32,470 --> 01:22:33,635
between the hijack and him.
1713
01:22:33,719 --> 01:22:35,752
"In the hijack of
East Coast Mall"
1714
01:22:35,764 --> 01:22:37,260
"by a terrorist organization"
1715
01:22:37,285 --> 01:22:39,655
"the wife and daughter of" "the
1716
01:22:39,667 --> 01:22:42,052
Home Minister are
held as hostages."
1717
01:22:42,077 --> 01:22:44,216
"A video has been
released of them being"
1718
01:22:44,241 --> 01:22:46,257
"threatened by the
terrorists with a knife."
1719
01:22:46,572 --> 01:22:47,207
I don't want you
1720
01:22:47,232 --> 01:22:47,960
to talk anything.
1721
01:22:48,385 --> 01:22:49,513
Within half an hour, Umar
1722
01:22:49,525 --> 01:22:50,802
Farooq has to be released.
1723
01:22:51,594 --> 01:22:52,802
"I want four buses."
1724
01:22:53,469 --> 01:22:54,326
Boeing 747 flight should
1725
01:22:54,338 --> 01:22:55,135
be ready to take off
1726
01:22:55,160 --> 01:22:56,951
in your domestic air base.
1727
01:22:57,552 --> 01:22:58,206
Call me after
1728
01:22:58,218 --> 01:22:59,344
arranging my demands.
1729
01:22:59,427 --> 01:23:00,635
If you don't call me
1730
01:23:00,898 --> 01:23:02,106
then at the 31st minute
1731
01:23:02,416 --> 01:23:03,916
the minister's wife and daughter
1732
01:23:04,333 --> 01:23:05,208
Will be headless corpses!
1733
01:23:20,719 --> 01:23:21,760
-Yes.
-The government
1734
01:23:21,785 --> 01:23:22,485
has agreed to
1735
01:23:22,497 --> 01:23:23,552
release Umar Farooq.
1736
01:23:23,577 --> 01:23:25,276
But you have to
immediately release
1737
01:23:25,301 --> 01:23:26,965
Home Minister's
wife and daughter.
1738
01:23:32,010 --> 01:23:33,169
"You are in a good
form even though"
1739
01:23:33,181 --> 01:23:34,635
"you aren't a part
of the department."
1740
01:23:34,719 --> 01:23:35,802
I don't get it.
1741
01:23:36,760 --> 01:23:37,745
We tricked you again
1742
01:23:37,757 --> 01:23:39,052
just like you predicted.
1743
01:23:39,077 --> 01:23:40,577
I mean we betrayed you.
1744
01:23:41,104 --> 01:23:42,104
What does that mean?
1745
01:23:42,802 --> 01:23:44,302
"We are releasing Umar Farooq."
1746
01:23:44,385 --> 01:23:46,302
"So stop everything."
1747
01:23:46,385 --> 01:23:48,010
"We'll handle everything."
1748
01:23:49,469 --> 01:23:50,194
You could've done this
1749
01:23:50,206 --> 01:23:51,010
in the very beginning.
1750
01:23:51,085 --> 01:23:52,918
Why did you drag me into this?
1751
01:23:53,697 --> 01:23:55,239
Hear me out.
1752
01:23:55,385 --> 01:23:56,131
It's the election time.
1753
01:23:56,143 --> 01:23:56,802
Please understand.
1754
01:23:57,389 --> 01:23:58,441
He's threatening Home
1755
01:23:58,466 --> 01:23:59,985
Minister's wife and daughter
1756
01:24:00,010 --> 01:24:01,844
and is making his demands on TV.
1757
01:24:01,869 --> 01:24:03,455
The whole of India is watching.
1758
01:24:03,480 --> 01:24:04,924
What do you want us to do?
1759
01:24:05,302 --> 01:24:06,885
Please try to understand.
1760
01:24:07,239 --> 01:24:08,401
Will you fulfill all his
1761
01:24:08,426 --> 01:24:09,502
demands just because
1762
01:24:09,527 --> 01:24:09,958
he threatened the
1763
01:24:09,983 --> 01:24:10,940
minister's wife and daughter?
1764
01:24:12,314 --> 01:24:14,773
What if I had them on gunpoint?
1765
01:24:15,219 --> 01:24:16,677
Won't you pay heed to my words?
1766
01:24:18,818 --> 01:24:21,527
Gopal, he just hung up on me.
1767
01:24:21,552 --> 01:24:22,270
I don't know what
1768
01:24:22,282 --> 01:24:22,969
he plans to do.
1769
01:24:23,052 --> 01:24:23,853
What is he saying? What
1770
01:24:23,865 --> 01:24:24,677
exactly does he want?
1771
01:24:25,219 --> 01:24:26,280
He didn't say anything, sir.
1772
01:24:26,292 --> 01:24:27,594
But he has an ace up his sleeve.
1773
01:24:27,619 --> 01:24:29,077
He shouldn't play any games.
1774
01:24:29,802 --> 01:24:30,815
Sir, he isn't the
1775
01:24:30,827 --> 01:24:32,094
kind to obey orders.
1776
01:24:32,177 --> 01:24:33,628
He didn't listen to me even
1777
01:24:33,640 --> 01:24:35,427
when he was a part of our team.
1778
01:24:35,452 --> 01:24:36,182
Tell him that I asked
1779
01:24:36,207 --> 01:24:37,090
him to not do anything.
1780
01:24:37,510 --> 01:24:39,684
Sir, if I say so,
then he might end
1781
01:24:39,696 --> 01:24:41,760
up killing your
wife and daughter
1782
01:24:41,785 --> 01:24:42,505
and make it look like
1783
01:24:42,530 --> 01:24:43,506
the terrorist killed them.
1784
01:24:43,635 --> 01:24:44,637
You won't even be
1785
01:24:44,649 --> 01:24:46,260
able to prove it legally.
1786
01:24:46,399 --> 01:24:47,940
He's a dangerous fellow, sir.
1787
01:24:47,969 --> 01:24:48,706
That's why we
1788
01:24:48,718 --> 01:24:49,927
don't deal with him.
1789
01:24:50,010 --> 01:24:51,927
How dangerous can he be?
1790
01:24:52,844 --> 01:24:53,524
Sir, have you
1791
01:24:53,536 --> 01:24:54,760
heard of "Jallikattu"?
1792
01:24:54,785 --> 01:24:56,701
It's the taming the bull event.
1793
01:24:57,594 --> 01:24:58,575
We can only untie the bull
1794
01:24:58,587 --> 01:24:59,944
for it to ram or toss the tamer.
1795
01:24:59,969 --> 01:25:00,901
We can't fall at its
1796
01:25:00,913 --> 01:25:02,094
feet and beg for mercy.
1797
01:25:02,177 --> 01:25:03,379
It will stop only
1798
01:25:03,391 --> 01:25:04,677
when it is tired.
1799
01:25:04,702 --> 01:25:05,527
Similarly, we have
1800
01:25:05,552 --> 01:25:06,344
untied the beast.
1801
01:25:06,369 --> 01:25:07,604
Let's watch his next move.
1802
01:25:08,219 --> 01:25:09,015
I'm telling you
1803
01:25:09,027 --> 01:25:09,944
to threaten him.
1804
01:25:09,969 --> 01:25:11,344
Instead you are threatening me.
1805
01:25:11,369 --> 01:25:12,661
Sir, please keep quiet.
1806
01:25:12,739 --> 01:25:13,776
I'm already worried
1807
01:25:13,801 --> 01:25:14,960
of the consequences.
1808
01:26:24,385 --> 01:26:25,221
On my command,
1809
01:26:25,233 --> 01:26:26,385
get ready to fire.
1810
01:26:26,469 --> 01:26:27,279
Altaf, my daughter and my
1811
01:26:27,291 --> 01:26:28,344
wife are standing right there.
1812
01:26:28,369 --> 01:26:29,319
Why are you asking them to fire?
1813
01:26:29,344 --> 01:26:30,635
Ask them to hold!
1814
01:26:30,719 --> 01:26:31,295
Sure, sir?
1815
01:26:31,307 --> 01:26:32,802
Tell them it is my order.
1816
01:26:33,994 --> 01:26:35,485
They won't listen to you, sir.
1817
01:26:35,510 --> 01:26:36,469
I give the orders here.
1818
01:26:36,861 --> 01:26:37,694
Arrogant fellow!
1819
01:26:37,719 --> 01:26:38,927
-Tell them to hold.
-Yes, sir.
1820
01:26:39,225 --> 01:26:40,100
Hold the fire, guys.
1821
01:26:40,125 --> 01:26:40,958
"Hold the fire."
1822
01:26:42,760 --> 01:26:44,052
Wait for my command.
1823
01:26:45,815 --> 01:26:46,625
Instruct that
1824
01:26:46,637 --> 01:26:48,260
terrorist not to fire.
1825
01:26:48,409 --> 01:26:49,888
Sir, is the terrorist
1826
01:26:49,913 --> 01:26:50,885
your friend?
1827
01:26:51,087 --> 01:26:52,253
Will he obey your order?
1828
01:26:52,278 --> 01:26:53,569
It was a request.
1829
01:26:53,594 --> 01:26:54,552
Request him!
1830
01:26:54,635 --> 01:26:55,556
I got a bit confused
1831
01:26:55,568 --> 01:26:56,594
when you ordered me.
1832
01:26:56,677 --> 01:26:58,135
Do it!
1833
01:26:58,219 --> 01:26:59,174
Your blood pressure
1834
01:26:59,186 --> 01:27:00,052
is skyrocketing!
1835
01:27:00,985 --> 01:27:02,235
-What?
-Saif.
1836
01:27:02,260 --> 01:27:02,834
Don't shoot.
1837
01:27:02,846 --> 01:27:03,969
Please hold the fire.
1838
01:27:04,052 --> 01:27:04,787
There's some confusion
1839
01:27:04,812 --> 01:27:05,898
over there. We can discuss it.
1840
01:27:06,677 --> 01:27:07,719
Altaf.
1841
01:27:08,094 --> 01:27:09,185
I'm not Indian Military to
1842
01:27:09,197 --> 01:27:10,427
listen to whatever you say.
1843
01:27:11,087 --> 01:27:12,129
I know what to do.
1844
01:27:13,001 --> 01:27:14,418
Minister's family is the same…
1845
01:27:14,927 --> 01:27:16,260
as the civilians.
1846
01:27:18,817 --> 01:27:20,067
What did he say?
1847
01:27:20,594 --> 01:27:21,635
Go to hell!
1848
01:27:22,133 --> 01:27:23,174
That's what he said, sir.
1849
01:27:39,172 --> 01:27:40,088
Go back.
1850
01:27:41,906 --> 01:27:42,906
Move that side! Quick!
1851
01:28:27,189 --> 01:28:28,698
Altaf, ask the minister to
1852
01:28:28,723 --> 01:28:30,536
listen to what I have to say.
1853
01:28:33,510 --> 01:28:34,187
If Umar Farooq
1854
01:28:34,199 --> 01:28:35,135
steps out of jail…
1855
01:28:36,135 --> 01:28:37,391
then your wife and
1856
01:28:37,403 --> 01:28:39,094
daughter will be dead.
1857
01:28:40,164 --> 01:28:41,675
If he is freed, both
1858
01:28:41,700 --> 01:28:42,944
you and I know
1859
01:28:42,969 --> 01:28:43,856
that lives lost will be
1860
01:28:43,868 --> 01:28:44,885
100 times more than now.
1861
01:28:45,570 --> 01:28:47,700
All these political
ploys orchestrated
1862
01:28:47,725 --> 01:28:49,208
by you don't appeal to me.
1863
01:28:50,135 --> 01:28:52,094
Because I'm not a politician…
1864
01:28:54,700 --> 01:28:55,783
I'm a soldier.
1865
01:28:59,719 --> 01:29:00,979
Don't misunderstand me
1866
01:29:00,991 --> 01:29:02,552
and harm them in any way.
1867
01:29:06,818 --> 01:29:07,860
I can't take this decision.
1868
01:29:07,885 --> 01:29:09,138
Prime Minister decided
1869
01:29:09,150 --> 01:29:10,760
to release him and not me!
1870
01:29:11,025 --> 01:29:13,234
He can decide whatever he wants.
1871
01:29:19,564 --> 01:29:21,856
But if I make up my mind once…
1872
01:29:26,344 --> 01:29:28,510
I won't listen to myself.
1873
01:29:54,719 --> 01:29:55,280
Come.
1874
01:29:55,292 --> 01:29:57,010
Don't sit next
to the girls, okay?
1875
01:29:57,094 --> 01:29:57,488
Slowly.
1876
01:29:57,500 --> 01:29:58,719
Separate the girls and boys.
1877
01:29:58,744 --> 01:30:00,619
-Bend your head.
-Careful.
1878
01:30:00,760 --> 01:30:01,594
Very good.
1879
01:30:03,260 --> 01:30:04,244
I would have come this way had
1880
01:30:04,256 --> 01:30:05,385
I known that she was helping me.
1881
01:30:05,469 --> 01:30:07,135
Come down, baby.
1882
01:30:07,160 --> 01:30:08,831
My Preethi looks amazing, right?
1883
01:30:10,288 --> 01:30:11,223
Munuswamy, come
1884
01:30:11,248 --> 01:30:12,509
and give us a hand.
1885
01:30:15,427 --> 01:30:17,510
-Go.
-Oh!
1886
01:30:18,205 --> 01:30:20,122
You help them climb down.
1887
01:30:20,162 --> 01:30:22,162
I'll murder a man and be back.
1888
01:30:22,344 --> 01:30:23,458
Munuswamy, don't
1889
01:30:23,470 --> 01:30:25,510
run You will trip, and die.
1890
01:30:26,594 --> 01:30:27,719
"Check."
1891
01:30:28,635 --> 01:30:29,719
"Mike check."
1892
01:30:30,527 --> 01:30:31,652
I hope that I'm audible
1893
01:30:31,677 --> 01:30:33,194
to the people inside the
1894
01:30:33,206 --> 01:30:34,927
mall and outside as well.
1895
01:30:35,010 --> 01:30:35,790
"If you can't, then
1896
01:30:35,802 --> 01:30:36,635
perk up your ears."
1897
01:30:37,760 --> 01:30:38,565
You should not
1898
01:30:38,577 --> 01:30:39,802
release Umar Farooq.
1899
01:30:40,244 --> 01:30:41,689
Umar Farooq is a threat
1900
01:30:41,714 --> 01:30:43,424
to my country Bangladesh.
1901
01:30:44,010 --> 01:30:46,802
2007, 2014 and 2017!
1902
01:30:46,827 --> 01:30:48,876
Umar Farooq is
the culprit behind the
1903
01:30:48,901 --> 01:30:50,799
massive bomb
blasts in Bangladesh.
1904
01:30:51,223 --> 01:30:52,694
So if he is released now
1905
01:30:52,719 --> 01:30:54,285
the peace in my country
1906
01:30:54,297 --> 01:30:56,219
will vanish into thin air.
1907
01:30:56,244 --> 01:30:58,315
From the time the
ISS was planning
1908
01:30:58,340 --> 01:31:00,007
this hijack to release him,
1909
01:31:00,032 --> 01:31:02,136
my country was preparing
1910
01:31:02,161 --> 01:31:04,629
me to prevent this hijack.
1911
01:31:04,802 --> 01:31:06,208
If you release Umar Farooq
1912
01:31:06,220 --> 01:31:07,802
ignoring the present crisis
1913
01:31:08,677 --> 01:31:10,019
then I will end up
1914
01:31:10,031 --> 01:31:11,385
killing 63 people
1915
01:31:12,351 --> 01:31:14,152
who are under my
custody including
1916
01:31:14,177 --> 01:31:15,989
Home Minister's
wife and daughter.
1917
01:31:18,719 --> 01:31:20,677
Hail Bangla!
1918
01:31:23,760 --> 01:31:25,260
Are you from Bangladesh?
1919
01:31:26,344 --> 01:31:27,469
True Indian!
1920
01:31:28,094 --> 01:31:29,469
Got any other question?
1921
01:31:31,260 --> 01:31:32,302
Umar Saif.
1922
01:31:32,385 --> 01:31:34,469
You bragged about this hijack.
1923
01:31:34,552 --> 01:31:35,262
Now someone else
1924
01:31:35,274 --> 01:31:36,177
is claiming credit.
1925
01:31:36,260 --> 01:31:37,984
How can we release
1926
01:31:37,996 --> 01:31:39,635
Umar Farooq now?
1927
01:31:40,010 --> 01:31:41,335
Either the mall should be
1928
01:31:41,347 --> 01:31:42,844
under your control or his.
1929
01:31:42,927 --> 01:31:43,874
"We can listen only to
1930
01:31:43,886 --> 01:31:44,802
one set of demands."
1931
01:31:44,885 --> 01:31:46,469
The hostages are our priority.
1932
01:31:46,552 --> 01:31:47,699
Call me after you
1933
01:31:47,711 --> 01:31:49,552
hijack the mall properly.
1934
01:31:53,719 --> 01:31:54,726
What is this new story?
1935
01:31:54,738 --> 01:31:55,802
Is he from Bangladesh?
1936
01:31:55,885 --> 01:31:57,385
What did you say?
1937
01:31:57,469 --> 01:32:00,385
No way! He is making up a story.
1938
01:32:00,469 --> 01:32:01,189
Our boy has a knack
1939
01:32:01,201 --> 01:32:02,010
of confusing people.
1940
01:32:02,035 --> 01:32:03,326
Really?
1941
01:32:03,469 --> 01:32:04,444
He's announcing he
1942
01:32:04,456 --> 01:32:05,610
is from Bangladesh!
1943
01:32:05,635 --> 01:32:06,769
If that terrorist finds out
1944
01:32:06,781 --> 01:32:07,985
he is not from Bangladesh
1945
01:32:08,010 --> 01:32:09,510
then we will be dead meat!
1946
01:32:09,594 --> 01:32:12,010
He won't be able to find out.
1947
01:32:12,094 --> 01:32:13,049
It's because he has
1948
01:32:13,061 --> 01:32:14,385
not worked more in India
1949
01:32:14,410 --> 01:32:15,734
but has worked extensively in
1950
01:32:15,759 --> 01:32:17,464
Pakistan, Burma,
Bangladesh, China.
1951
01:32:17,577 --> 01:32:19,097
He has taken fighter
1952
01:32:19,125 --> 01:32:20,427
jets a few times
1953
01:32:20,452 --> 01:32:21,430
and has launched
1954
01:32:21,455 --> 01:32:22,507
missile attacks.
1955
01:32:22,572 --> 01:32:24,697
Don't underestimate him, sir.
1956
01:32:24,844 --> 01:32:26,193
The terrorist won't come to
1957
01:32:26,205 --> 01:32:27,969
know. Rather he
will be confused.
1958
01:32:28,302 --> 01:32:29,155
I don't know about him
1959
01:32:29,167 --> 01:32:30,385
but I'm definitely confused.
1960
01:32:30,469 --> 01:32:30,929
My blood pressure
1961
01:32:30,941 --> 01:32:31,385
is shooting up.
1962
01:32:31,469 --> 01:32:33,302
I need my medicine.
1963
01:32:34,903 --> 01:32:35,778
He is perturbed.
1964
01:32:36,052 --> 01:32:38,052
He has planned it properly.
1965
01:32:38,080 --> 01:32:39,271
But he didn't expect
1966
01:32:39,296 --> 01:32:40,260
Veera in there.
1967
01:32:40,290 --> 01:32:41,760
His brain has busted as he is
1968
01:32:41,785 --> 01:32:43,470
unable to bear Veera's torture.
1969
01:32:44,052 --> 01:32:45,244
Don't keep staring at my mouth.
1970
01:32:45,256 --> 01:32:46,344
Get me a glass of hot tea.
1971
01:32:47,219 --> 01:32:48,219
Wait.
1972
01:32:48,302 --> 01:32:49,834
You won't snitch to
1973
01:32:49,846 --> 01:32:51,552
the minister, right?
1974
01:32:51,635 --> 01:32:53,010
How can you think that--
1975
01:32:53,760 --> 01:32:55,052
I will bury you alive!
1976
01:32:55,697 --> 01:32:57,281
-Go.
-I've taken a vow.
1977
01:32:58,994 --> 01:33:00,453
I will bury you alive, SIR.
1978
01:33:00,552 --> 01:33:01,677
Go.
1979
01:33:01,760 --> 01:33:02,885
Don't get mad.
1980
01:33:17,719 --> 01:33:18,552
Sir.
1981
01:33:19,010 --> 01:33:19,791
This has electral
1982
01:33:19,803 --> 01:33:20,969
and lime in it. Have it.
1983
01:33:20,994 --> 01:33:22,119
You need the energy.
1984
01:33:23,594 --> 01:33:24,225
Scientifically
1985
01:33:24,237 --> 01:33:25,385
correct. Give it to me.
1986
01:33:31,260 --> 01:33:32,135
Give me some water.
1987
01:33:33,997 --> 01:33:34,965
She threw it. Look
1988
01:33:34,990 --> 01:33:36,135
at how I caught it.
1989
01:33:39,645 --> 01:33:41,073
You would have killed me for a
1990
01:33:41,098 --> 01:33:42,825
lousy water bottle,
bloody wretch!
1991
01:33:42,850 --> 01:33:44,319
His girl gave him water.
1992
01:33:44,344 --> 01:33:45,423
But my girl gifted
1993
01:33:45,435 --> 01:33:46,344
me this water.
1994
01:33:46,427 --> 01:33:47,325
When did she "gift"
1995
01:33:47,337 --> 01:33:48,677
you? She threw the bottle.
1996
01:33:48,760 --> 01:33:51,052
You caught it like a cricketer.
1997
01:33:51,135 --> 01:33:52,260
Are you fooling me?
1998
01:33:52,344 --> 01:33:53,385
I won't give you.
1999
01:33:55,260 --> 01:33:57,302
What kind of a creature!
2000
01:33:58,760 --> 01:33:59,438
Hey! Satin--
2001
01:33:59,450 --> 01:34:01,094
I'll splash it on you again.
2002
01:34:02,094 --> 01:34:03,802
Which planet did you land from?
2003
01:34:34,760 --> 01:34:35,677
"Boys."
2004
01:34:35,760 --> 01:34:37,548
"We can leave this place
2005
01:34:37,560 --> 01:34:39,885
alive" "only if we kill him."
2006
01:34:40,219 --> 01:34:41,844
"So keep that in mind."
2007
01:34:41,927 --> 01:34:42,844
"And be careful."
2008
01:34:49,677 --> 01:34:51,135
"Saif, he's here."
2009
01:34:51,677 --> 01:34:53,219
"Guys, position."
2010
01:34:57,344 --> 01:34:58,469
"Shoot."
2011
01:35:59,253 --> 01:36:00,276
You brought me here
2012
01:36:00,288 --> 01:36:01,802
to kill this one man army!
2013
01:36:01,885 --> 01:36:03,344
Don't you feel bad for me?
2014
01:36:03,369 --> 01:36:04,286
Why, Kili?
2015
01:36:04,984 --> 01:36:07,817
He is holding Arnold's gun.
2016
01:36:08,135 --> 01:36:08,896
I'm seeing it only
2017
01:36:08,908 --> 01:36:09,885
now after "Terminator".
2018
01:36:10,289 --> 01:36:11,164
Is it the same gun?
2019
01:36:11,285 --> 01:36:12,136
Isn't that different?
2020
01:36:12,165 --> 01:36:12,635
Nonsense!
2021
01:36:26,219 --> 01:36:26,790
Guards!
2022
01:36:26,802 --> 01:36:28,552
"Meaner, leaner, stronger"
2023
01:36:28,635 --> 01:36:29,822
"Can you feel the
2024
01:36:29,834 --> 01:36:31,385
power, terror, fire?"
2025
01:36:32,260 --> 01:36:34,052
"Meaner, leaner, stronger"
2026
01:36:34,135 --> 01:36:36,135
"Can you feel the power--"
2027
01:37:05,802 --> 01:37:06,677
Hey!
2028
01:37:10,385 --> 01:37:12,469
"Meaner, leaner, stronger"
2029
01:37:12,552 --> 01:37:13,757
"Can you feel the
2030
01:37:13,769 --> 01:37:15,344
power, terror, fire?"
2031
01:37:16,094 --> 01:37:18,052
"Meaner, leaner, stronger"
2032
01:37:18,135 --> 01:37:19,522
"Can you feel the
2033
01:37:19,534 --> 01:37:21,344
power, terror, fire?"
2034
01:37:21,677 --> 01:37:23,677
"Meaner, leaner, stronger"
2035
01:37:23,760 --> 01:37:24,874
"Can you feel the
2036
01:37:24,886 --> 01:37:26,344
power, terror, fire?"
2037
01:37:27,385 --> 01:37:29,302
"Meaner, leaner, stronger"
2038
01:37:29,385 --> 01:37:32,052
"Can you feel the power--"
2039
01:38:05,094 --> 01:38:08,052
When will we get done with this?
2040
01:38:09,010 --> 01:38:11,091
All you have to do
is pull the strings
2041
01:38:11,103 --> 01:38:12,927
of the in-skirt
in one tight tug!
2042
01:38:13,010 --> 01:38:13,957
They will be fully packed
2043
01:38:13,969 --> 01:38:14,927
like sardines in a tin.
2044
01:38:15,302 --> 01:38:17,052
Have you worn a drawstring?
2045
01:38:17,135 --> 01:38:18,052
Get lost!
2046
01:38:32,052 --> 01:38:34,177
Are you signaling her?
2047
01:38:34,802 --> 01:38:36,427
Signal? To whom?
2048
01:38:36,510 --> 01:38:37,427
Over there.
2049
01:38:41,552 --> 01:38:43,010
Are you mad?
2050
01:38:43,094 --> 01:38:44,448
You ask me such
an insane question
2051
01:38:44,460 --> 01:38:45,552
that too in this situation!
2052
01:38:45,635 --> 01:38:46,677
Why will anyone do this?
2053
01:38:46,760 --> 01:38:48,186
If you can give out signals
2054
01:38:48,198 --> 01:38:49,635
in such a tough situation
2055
01:38:50,052 --> 01:38:50,969
then imagine how things will
2056
01:38:50,981 --> 01:38:52,010
be when everything is normal?
2057
01:38:52,094 --> 01:38:53,135
Don't be silly.
2058
01:38:56,599 --> 01:38:57,466
Then why does she have
2059
01:38:57,491 --> 01:38:58,570
her eyes glued on to you?
2060
01:38:59,969 --> 01:39:01,135
Is she looking at me?
2061
01:39:03,219 --> 01:39:05,052
She's looking somewhere else.
2062
01:39:05,135 --> 01:39:05,880
When you look at
2063
01:39:05,892 --> 01:39:06,885
her, she turns away.
2064
01:39:06,969 --> 01:39:07,830
When you don't, her
2065
01:39:07,842 --> 01:39:08,760
eyes return to you.
2066
01:39:08,844 --> 01:39:10,010
Really?
2067
01:39:10,094 --> 01:39:10,982
Hey! Careful. We
2068
01:39:10,994 --> 01:39:12,344
don't want him to die.
2069
01:39:12,427 --> 01:39:13,802
Make sure he can breathe.
2070
01:39:16,177 --> 01:39:17,219
You're right.
2071
01:39:17,302 --> 01:39:18,635
She's looking at me.
2072
01:39:19,799 --> 01:39:21,008
Why are you staring at me?
2073
01:39:21,427 --> 01:39:22,361
No, sir, I'm watching
2074
01:39:22,373 --> 01:39:23,635
you tie up the terrorists.
2075
01:39:23,719 --> 01:39:24,760
Oh!
2076
01:39:24,844 --> 01:39:26,719
She's learning the skill.
2077
01:39:27,107 --> 01:39:28,982
How is that of any use to her?
2078
01:39:31,398 --> 01:39:32,429
True! What will you
2079
01:39:32,454 --> 01:39:33,827
do learning this skill?
2080
01:39:34,221 --> 01:39:35,295
I've cleared the Indian
2081
01:39:35,320 --> 01:39:36,444
Police Service exam.
2082
01:39:36,469 --> 01:39:37,117
I'm waiting for
2083
01:39:37,129 --> 01:39:38,010
the training phase.
2084
01:39:38,427 --> 01:39:39,969
-IPS?
-Yes, sir.
2085
01:39:39,994 --> 01:39:41,994
I'm inspired by your actions.
2086
01:39:42,019 --> 01:39:43,235
Can I help in some way?
2087
01:39:43,260 --> 01:39:45,135
Oh! You are one of us.
2088
01:39:45,219 --> 01:39:46,052
Come.
2089
01:39:46,193 --> 01:39:47,277
-Give us a hand.
-What?
2090
01:39:47,302 --> 01:39:47,847
We are short of hands.
2091
01:39:47,859 --> 01:39:48,344
What did you say?
2092
01:39:48,677 --> 01:39:49,410
Give me that rope.
2093
01:39:49,422 --> 01:39:50,010
Stand there.
2094
01:39:50,094 --> 01:39:51,326
Excuse me, will you move aside?
2095
01:39:51,338 --> 01:39:51,844
What are--
2096
01:39:53,177 --> 01:39:54,385
Sorry, sir.
If you don't mind
2097
01:39:54,469 --> 01:39:55,309
can I say something?
2098
01:39:55,321 --> 01:39:56,052
Go ahead, dear.
2099
01:39:56,135 --> 01:39:57,746
Until we finish this
rescue operation
2100
01:39:57,758 --> 01:39:59,510
ask this female to
stand out of the way.
2101
01:40:00,552 --> 01:40:01,469
What?!
2102
01:40:01,969 --> 01:40:03,594
-Female?
-Take that rope.
2103
01:40:03,677 --> 01:40:04,635
Bomb is about to explode.
2104
01:40:04,719 --> 01:40:06,282
Hello, if we need any
2105
01:40:06,294 --> 01:40:08,094
help we will call you.
2106
01:40:08,223 --> 01:40:09,473
Go to your place.
2107
01:40:14,927 --> 01:40:16,118
Is my girl bugging you?
2108
01:40:16,130 --> 01:40:17,385
Shall we take revenge?
2109
01:40:17,432 --> 01:40:18,169
Shall we fall in love?
2110
01:40:18,181 --> 01:40:18,610
Nonsense!
2111
01:40:18,635 --> 01:40:19,735
You know she hates you.
2112
01:40:19,760 --> 01:40:20,210
Why are you forcing
2113
01:40:20,222 --> 01:40:20,635
yourself on her?
2114
01:40:20,702 --> 01:40:22,243
Why can't you find someone else?
2115
01:40:24,469 --> 01:40:25,132
Shall I tattoo your
2116
01:40:25,144 --> 01:40:25,677
photo instead?
2117
01:40:26,760 --> 01:40:27,594
Idiot!
2118
01:40:28,094 --> 01:40:28,934
How can I change
2119
01:40:28,946 --> 01:40:30,010
at the last minute?
2120
01:40:30,094 --> 01:40:31,510
Your back is free.
2121
01:40:31,562 --> 01:40:32,220
Why don't you draw
2122
01:40:32,245 --> 01:40:33,325
someone else's photo there?
2123
01:40:33,350 --> 01:40:33,958
Her plait stretches
2124
01:40:33,983 --> 01:40:34,571
right up to here.
2125
01:40:35,375 --> 01:40:36,075
Why don't you
2126
01:40:36,100 --> 01:40:37,304
tattoo jasmine on it?
2127
01:40:37,469 --> 01:40:38,635
Get lost, you loafer!
2128
01:40:38,719 --> 01:40:39,552
Turn.
2129
01:40:40,510 --> 01:40:41,635
"Is anyone there?"
2130
01:40:45,094 --> 01:40:45,927
"Come in."
2131
01:40:47,260 --> 01:40:48,094
"Anybody?"
2132
01:40:49,260 --> 01:40:50,094
"I repeat."
2133
01:40:51,385 --> 01:40:52,260
"Anybody?"
2134
01:40:52,969 --> 01:40:53,802
"Come in."
2135
01:40:57,094 --> 01:40:57,969
Yes.
2136
01:40:58,552 --> 01:40:59,885
I know I've failed this mission.
2137
01:41:00,677 --> 01:41:01,869
But I must say it's a great
2138
01:41:01,881 --> 01:41:03,219
plan from your organization.
2139
01:41:03,302 --> 01:41:04,290
And you executed
2140
01:41:04,302 --> 01:41:05,427
it like a master.
2141
01:41:06,052 --> 01:41:07,052
"That's fine."
2142
01:41:07,135 --> 01:41:07,963
"I will come up with"
2143
01:41:07,975 --> 01:41:09,094
"a better plan next time."
2144
01:41:09,427 --> 01:41:10,228
"I have informed the
2145
01:41:10,240 --> 01:41:11,052
Indian Government."
2146
01:41:12,969 --> 01:41:14,500
I'm going back to my country
2147
01:41:14,512 --> 01:41:16,385
without my brother, Umar Farooq.
2148
01:41:17,385 --> 01:41:18,554
"But for that, I
2149
01:41:18,566 --> 01:41:19,969
want my men back."
2150
01:41:20,802 --> 01:41:22,177
What am I getting for that?
2151
01:41:23,344 --> 01:41:25,010
30 civilians for six of my men.
2152
01:41:26,344 --> 01:41:27,180
No, I want all
2153
01:41:27,192 --> 01:41:28,344
the civilians back
2154
01:41:30,135 --> 01:41:31,552
You know that's not possible.
2155
01:41:31,927 --> 01:41:32,923
Without these people I won't
2156
01:41:32,935 --> 01:41:34,052
be able to leave the country.
2157
01:41:34,594 --> 01:41:35,139
"And you know
2158
01:41:35,151 --> 01:41:36,094
this better than me."
2159
01:41:36,844 --> 01:41:38,010
"Don't you?"
2160
01:41:38,094 --> 01:41:39,094
Fair enough.
2161
01:41:39,594 --> 01:41:41,052
Sounds like a better deal.
2162
01:41:48,719 --> 01:41:49,719
-Hello?
-Altaf.
2163
01:41:50,135 --> 01:41:51,401
We could not handle this
2164
01:41:51,413 --> 01:41:53,010
mission the way we intended.
2165
01:41:53,385 --> 01:41:54,552
We accept our failure.
2166
01:41:54,635 --> 01:41:56,802
Don't release Umar Farooq.
2167
01:41:56,885 --> 01:41:58,469
But for us to leave this
2168
01:41:58,481 --> 01:42:00,344
mall I want the four buses
2169
01:42:00,427 --> 01:42:02,344
and Boeing 747 aircraft.
2170
01:42:02,802 --> 01:42:04,427
What for?
2171
01:42:04,510 --> 01:42:05,385
I want it.
2172
01:42:05,469 --> 01:42:06,288
I'll call you back
2173
01:42:06,300 --> 01:42:07,177
in an hour, Altaf.
2174
01:42:09,135 --> 01:42:10,510
I think they are leaving.
2175
01:42:11,135 --> 01:42:12,009
Didn't I tell you? Our boy
2176
01:42:12,021 --> 01:42:13,010
is making them cut and run.
2177
01:42:16,469 --> 01:42:19,344
That's a freaking great news!
2178
01:42:19,427 --> 01:42:20,802
I'm so proud of you!
2179
01:42:20,827 --> 01:42:21,952
And of him!
2180
01:42:22,291 --> 01:42:23,875
Superb!
2181
01:42:26,135 --> 01:42:27,760
He has lost it.
2182
01:42:28,469 --> 01:42:29,302
Gopal.
2183
01:42:29,677 --> 01:42:30,591
I don't know if he is
2184
01:42:30,603 --> 01:42:32,027
laughing in pain or pleasure.
2185
01:42:32,052 --> 01:42:33,419
Learn how to excel from this
2186
01:42:33,431 --> 01:42:34,819
man. He can win an Oscar!
2187
01:42:34,844 --> 01:42:36,969
I saw a change in his behavior.
2188
01:42:37,052 --> 01:42:37,707
I wonder if that
2189
01:42:37,719 --> 01:42:38,635
really matters to us.
2190
01:42:40,719 --> 01:42:42,677
Saif, what he said is true.
2191
01:42:42,760 --> 01:42:43,844
He's from Bangladesh.
2192
01:42:43,927 --> 01:42:44,824
And he seems to
2193
01:42:44,836 --> 01:42:45,927
be more powerful.
2194
01:42:46,010 --> 01:42:47,297
So we must handle
2195
01:42:47,309 --> 01:42:48,760
him intelligently.
2196
01:42:48,844 --> 01:42:49,802
That's what I think.
2197
01:42:53,052 --> 01:42:53,885
Thank you.
2198
01:43:33,260 --> 01:43:34,427
I'm Dominic.
2199
01:43:34,510 --> 01:43:36,510
I'm the head of the operation.
2200
01:43:36,885 --> 01:43:38,333
The terrorists who hijacked
2201
01:43:38,345 --> 01:43:39,760
the East Coast Mall in Chennai
2202
01:43:39,844 --> 01:43:41,035
have aborted their operation and
2203
01:43:41,047 --> 01:43:42,219
decided to return
to their country.
2204
01:43:42,302 --> 01:43:43,819
According to latest
2205
01:43:43,831 --> 01:43:45,177
news, the government
2206
01:43:45,260 --> 01:43:46,061
is arranging their
2207
01:43:46,073 --> 01:43:46,885
speedy departure.
2208
01:43:56,921 --> 01:43:58,754
Why are you sobbing?
2209
01:43:58,885 --> 01:43:59,885
Cry-baby!
2210
01:44:00,302 --> 01:44:01,469
What is your problem?
2211
01:44:01,885 --> 01:44:02,554
You are now
2212
01:44:02,566 --> 01:44:04,052
sitting in a safe spot.
2213
01:44:04,552 --> 01:44:05,594
I'm scared, sir.
2214
01:44:05,677 --> 01:44:06,510
Why?
2215
01:44:07,385 --> 01:44:07,990
I feel scared
2216
01:44:08,002 --> 01:44:09,094
looking at all of you.
2217
01:44:09,177 --> 01:44:11,094
Why should you be scared of us?
2218
01:44:11,510 --> 01:44:13,351
Your face can scare
2219
01:44:13,363 --> 01:44:15,802
the terrorists as well.
2220
01:44:15,885 --> 01:44:17,659
And on top of it you have
2221
01:44:17,671 --> 01:44:19,885
slit eyebrows like a villain.
2222
01:44:19,969 --> 01:44:21,510
You're scared of us?
2223
01:44:21,594 --> 01:44:22,793
Something else is worrying
2224
01:44:22,805 --> 01:44:23,969
you. Tell me the truth.
2225
01:44:24,802 --> 01:44:26,050
My wife and children
2226
01:44:26,062 --> 01:44:27,385
are down there, sir.
2227
01:44:27,469 --> 01:44:28,844
Come to the point.
2228
01:44:28,927 --> 01:44:30,665
They will be brought up safe
2229
01:44:30,677 --> 01:44:32,552
and sound in the next batch.
2230
01:44:32,635 --> 01:44:33,885
Don't worry about it.
2231
01:44:33,969 --> 01:44:35,260
Munuswamy.
2232
01:44:35,344 --> 01:44:36,403
Pour hot water into the
2233
01:44:36,415 --> 01:44:37,719
noodles and bring it here.
2234
01:44:42,005 --> 01:44:44,880
Why are you sobbing?
2235
01:44:46,260 --> 01:44:47,259
Sir, aren't all of you
2236
01:44:47,271 --> 01:44:48,052
from Bangladesh?
2237
01:44:48,135 --> 01:44:49,510
Bangladesh?
2238
01:44:49,594 --> 01:44:50,937
That's a story we
2239
01:44:50,949 --> 01:44:53,260
made-up for the terrorists.
2240
01:44:53,344 --> 01:44:55,344
They got confused.
2241
01:44:55,427 --> 01:44:56,881
They have got scared and
2242
01:44:56,893 --> 01:44:58,969
are now planning their way back.
2243
01:44:59,302 --> 01:45:01,135
Aren't you from Bangladesh, sir?
2244
01:45:01,219 --> 01:45:02,094
Bugna-desh!
2245
01:45:02,177 --> 01:45:03,427
Don't keep bugging me.
2246
01:45:03,760 --> 01:45:04,927
Besant Nagar.
2247
01:45:05,344 --> 01:45:06,762
"Dominic and Soldiers
2248
01:45:06,774 --> 01:45:08,135
Security Services."
2249
01:45:08,219 --> 01:45:09,635
Have you heard of it?
2250
01:45:09,719 --> 01:45:11,510
I own that company.
2251
01:45:11,594 --> 01:45:13,425
I'm heading the operation
2252
01:45:13,437 --> 01:45:15,635
with the help of my soldiers.
2253
01:45:15,719 --> 01:45:16,582
I'm rescuing and
2254
01:45:16,594 --> 01:45:17,469
saving everyone.
2255
01:45:17,552 --> 01:45:18,594
Do you understand?
2256
01:45:19,906 --> 01:45:20,944
Don't joke with me.
2257
01:45:20,969 --> 01:45:23,010
Why should I pull your leg, man?
2258
01:45:23,885 --> 01:45:24,656
Check my identity
2259
01:45:24,668 --> 01:45:25,635
card if you want to.
2260
01:45:26,594 --> 01:45:27,802
I won't show you any more proof.
2261
01:45:28,385 --> 01:45:29,510
Am I lying?
2262
01:45:31,469 --> 01:45:32,802
Sir, then an ordinary
2263
01:45:32,814 --> 01:45:34,094
civilian like you--
2264
01:45:34,177 --> 01:45:35,530
How can you win against a
2265
01:45:35,542 --> 01:45:37,344
trained terrorist organization?
2266
01:45:37,427 --> 01:45:39,219
I may be an ordinary man
2267
01:45:39,302 --> 01:45:40,441
but my planning
2268
01:45:40,453 --> 01:45:42,219
will be extraordinary.
2269
01:45:42,302 --> 01:45:43,177
How?
2270
01:45:44,385 --> 01:45:45,827
I have someone who is helping
2271
01:45:45,839 --> 01:45:47,344
me from the terrorist group.
2272
01:45:47,427 --> 01:45:48,321
When they puke
2273
01:45:48,333 --> 01:45:49,885
their plan to their men
2274
01:45:49,969 --> 01:45:52,469
that man listens to it
2275
01:45:52,552 --> 01:45:55,635
and comes and tells us about it.
2276
01:45:57,510 --> 01:45:59,094
You still don't believe me?
2277
01:45:59,177 --> 01:46:00,427
You idiot!
2278
01:46:00,927 --> 01:46:02,221
I will tell you once
2279
01:46:02,233 --> 01:46:03,344
the guy is here.
2280
01:46:03,427 --> 01:46:04,885
Okay, cutie?
2281
01:46:06,927 --> 01:46:07,905
Take it from him. He
2282
01:46:07,917 --> 01:46:09,302
may spill it on your head!
2283
01:46:09,385 --> 01:46:10,219
Take it.
2284
01:46:11,010 --> 01:46:12,234
Why are you shaking it like
2285
01:46:12,246 --> 01:46:13,802
this soothsayer rattling a drum?
2286
01:46:13,885 --> 01:46:15,219
Go back to your place.
2287
01:46:16,010 --> 01:46:17,219
Eat.
2288
01:46:17,302 --> 01:46:18,552
Hot and pepper.
2289
01:46:18,635 --> 01:46:19,927
Good for the skin.
2290
01:46:23,010 --> 01:46:24,135
Hey, girl.
2291
01:46:24,594 --> 01:46:26,177
She looks sad as well.
2292
01:46:28,469 --> 01:46:29,510
"Veera."
2293
01:46:29,939 --> 01:46:30,981
"Veera."
2294
01:46:31,135 --> 01:46:32,344
There goes the bell.
2295
01:46:32,969 --> 01:46:34,260
He is about to come.
2296
01:46:34,885 --> 01:46:37,802
Open your eyes and watch!
2297
01:46:37,885 --> 01:46:39,302
You will get to see him.
2298
01:46:50,799 --> 01:46:52,674
We don't know where he is now.
2299
01:46:53,146 --> 01:46:55,152
Look at how he is
2300
01:46:55,177 --> 01:46:57,909
conveying his message.
2301
01:46:59,219 --> 01:47:00,719
I think he's planning something.
2302
01:47:02,385 --> 01:47:03,552
So be careful, sir.
2303
01:47:11,094 --> 01:47:12,510
-Stop asking for more.
-Hey.
2304
01:47:12,969 --> 01:47:13,979
How can you cry with your
2305
01:47:13,991 --> 01:47:15,135
child sitting next to you?
2306
01:47:15,219 --> 01:47:16,177
Won't she get scared?
2307
01:47:17,822 --> 01:47:18,869
Don't worry, dear.
2308
01:47:18,894 --> 01:47:19,906
Want a biscuit?
2309
01:47:20,052 --> 01:47:20,969
Kili, come here.
2310
01:47:23,760 --> 01:47:24,635
Here.
2311
01:47:25,010 --> 01:47:26,135
I'll get you ice cream later.
2312
01:47:27,427 --> 01:47:28,449
If I hear the smallest
2313
01:47:28,461 --> 01:47:29,260
whimper from you
2314
01:47:29,594 --> 01:47:30,635
I'll trample you.
2315
01:47:31,260 --> 01:47:32,596
The children are sitting quiet.
2316
01:47:32,608 --> 01:47:34,260
These buffaloes
are dying of fright.
2317
01:47:42,844 --> 01:47:44,219
What are you looking at?
2318
01:47:45,177 --> 01:47:47,510
40 people down there
2319
01:47:47,594 --> 01:47:49,608
climbed through that vent
2320
01:47:49,620 --> 01:47:52,052
and got down to safety here.
2321
01:47:52,135 --> 01:47:54,177
I felt weird as well.
2322
01:47:54,677 --> 01:47:55,565
They somehow
2323
01:47:55,577 --> 01:47:57,302
managed to reach here.
2324
01:47:57,802 --> 01:47:58,760
Fear!
2325
01:47:58,844 --> 01:47:59,844
It's the fear of death.
2326
01:48:05,844 --> 01:48:07,760
Reserve this place for me.
2327
01:48:07,844 --> 01:48:09,344
I'll be back.
2328
01:48:09,427 --> 01:48:10,570
Keep looking at that
2329
01:48:10,582 --> 01:48:11,969
point until I'm back.
2330
01:48:58,052 --> 01:49:00,510
What is everyone staring at?
2331
01:49:00,594 --> 01:49:02,510
Hey!
2332
01:49:02,594 --> 01:49:03,802
Take your noodles.
2333
01:49:03,885 --> 01:49:05,719
Who will eat your leftover?
2334
01:49:05,802 --> 01:49:06,525
He loves his family
2335
01:49:06,537 --> 01:49:07,427
to the moon and back.
2336
01:49:07,510 --> 01:49:08,719
-Weird fellow!
-Hey!
2337
01:49:09,260 --> 01:49:10,094
What happened?
2338
01:49:10,119 --> 01:49:11,219
Nothing alarming. He
2339
01:49:11,231 --> 01:49:12,760
has gone to get his wallet.
2340
01:49:12,785 --> 01:49:13,836
He wanted to show
2341
01:49:13,907 --> 01:49:15,219
me his family photo.
2342
01:49:15,244 --> 01:49:16,786
Are you trying to be funny?
2343
01:49:17,302 --> 01:49:18,085
Why would someone
2344
01:49:18,097 --> 01:49:19,219
go to get their wallet?
2345
01:49:19,552 --> 01:49:20,635
Valid point!
2346
01:49:20,719 --> 01:49:22,858
He was scared that we
2347
01:49:22,870 --> 01:49:25,635
were all from Bangladesh.
2348
01:49:25,719 --> 01:49:26,936
I pacified him saying we
2349
01:49:26,948 --> 01:49:28,177
are from Besant Nagar.
2350
01:49:28,260 --> 01:49:30,217
In fact I showed
him my identity card.
2351
01:49:30,229 --> 01:49:30,885
Wait.
2352
01:49:30,969 --> 01:49:31,978
How did he know about
2353
01:49:31,990 --> 01:49:33,302
us being from Bangladesh?
2354
01:49:36,052 --> 01:49:37,358
No, maybe he is a
2355
01:49:37,370 --> 01:49:39,385
geographical researcher!
2356
01:49:41,469 --> 01:49:42,927
Did you blurt everything out?
2357
01:49:43,427 --> 01:49:45,219
I just shared my thoughts.
2358
01:49:49,135 --> 01:49:50,900
But I hope he isn't the
2359
01:49:50,912 --> 01:49:52,844
main brain behind this.
2360
01:49:52,927 --> 01:49:54,094
He is the one.
2361
01:49:54,177 --> 01:49:55,635
Really?
2362
01:49:56,135 --> 01:49:57,802
I'm dead.
2363
01:49:58,969 --> 01:49:59,730
Couldn't you
2364
01:49:59,742 --> 01:50:01,094
keep it to yourself?
2365
01:50:01,594 --> 01:50:02,365
Why did you have
2366
01:50:02,377 --> 01:50:03,552
to tell him everything?
2367
01:50:03,635 --> 01:50:05,094
Did I spill the beans?
2368
01:50:10,283 --> 01:50:11,825
This is not just a hijack.
2369
01:50:12,814 --> 01:50:13,773
It's a war.
2370
01:50:16,204 --> 01:50:18,704
You have tried to betray me.
2371
01:50:19,094 --> 01:50:20,499
And you know
that you will have to
2372
01:50:20,511 --> 01:50:21,927
face the consequences
of the same.
2373
01:50:22,802 --> 01:50:23,926
But still you went
2374
01:50:23,938 --> 01:50:24,885
ahead with it.
2375
01:50:26,130 --> 01:50:27,213
That doesn't matter now.
2376
01:50:27,802 --> 01:50:29,260
Let bygones be bygones.
2377
01:50:30,094 --> 01:50:31,316
But I don't want anyone
2378
01:50:31,328 --> 01:50:32,885
else to repeat the mistake.
2379
01:50:34,052 --> 01:50:35,176
So, I'm left with
2380
01:50:35,188 --> 01:50:36,260
no other option.
2381
01:50:37,135 --> 01:50:38,094
Understood?
2382
01:50:48,969 --> 01:50:50,302
Don't harm my family.
2383
01:50:51,427 --> 01:50:52,677
My precious son!
2384
01:50:53,635 --> 01:50:54,885
What are you do--
2385
01:50:54,969 --> 01:50:56,512
Spare my family!
2386
01:50:56,524 --> 01:50:58,177
Don't hurt them!
2387
01:50:58,202 --> 01:51:00,536
Kill me instead!
2388
01:51:00,677 --> 01:51:02,010
Leave my family alone.
2389
01:51:02,035 --> 01:51:04,076
Please don't harm them!
2390
01:51:04,203 --> 01:51:05,316
Your son has to face the
2391
01:51:05,344 --> 01:51:06,844
consequences of your betrayal.
2392
01:51:06,869 --> 01:51:08,307
Please spare my family!
2393
01:51:08,332 --> 01:51:09,493
Or your family would
2394
01:51:09,518 --> 01:51:11,220
be leading a peaceful life.
2395
01:51:11,899 --> 01:51:12,928
What has my family
2396
01:51:12,953 --> 01:51:14,110
ever done to you?
2397
01:51:14,135 --> 01:51:15,719
-Kill me!
-You have no hope.
2398
01:51:17,052 --> 01:51:17,671
Let me see who
2399
01:51:17,683 --> 01:51:18,719
will come to your aid.
2400
01:51:21,094 --> 01:51:22,385
Who will come to save you?
2401
01:51:25,897 --> 01:51:28,022
Leave my family out of this!
2402
01:51:51,594 --> 01:51:52,471
If you let go of
2403
01:51:52,483 --> 01:51:53,594
him and his family,
2404
01:51:54,219 --> 01:51:55,539
I'll release your men
2405
01:51:55,551 --> 01:51:57,010
and surrender myself.
2406
01:51:57,510 --> 01:51:58,552
Do what you want.
2407
01:51:58,635 --> 01:51:59,832
I have nothing to do with
2408
01:51:59,844 --> 01:52:01,052
this operation anymore.
2409
01:52:05,052 --> 01:52:06,344
Why would I spare him?
2410
01:52:07,401 --> 01:52:08,113
I have committed to protect
2411
01:52:08,125 --> 01:52:08,985
him and that's important to me.
2412
01:52:09,010 --> 01:52:10,019
I don't care what
2413
01:52:10,031 --> 01:52:11,052
happens to them.
2414
01:52:11,552 --> 01:52:12,240
If you defy my
2415
01:52:12,252 --> 01:52:13,302
offer and shoot him…
2416
01:52:14,469 --> 01:52:15,745
then I will definitely
2417
01:52:15,757 --> 01:52:16,927
revolt against you!
2418
01:52:17,010 --> 01:52:18,396
And I don't know if you
2419
01:52:18,408 --> 01:52:19,927
can handle that or not.
2420
01:52:19,952 --> 01:52:21,536
So the choice is yours.
2421
01:52:21,677 --> 01:52:22,635
If you let go of them…
2422
01:52:23,145 --> 01:52:24,478
I will surrender myself.
2423
01:52:24,508 --> 01:52:25,549
If you don't…
2424
01:52:27,302 --> 01:52:28,192
you have to face
2425
01:52:28,204 --> 01:52:29,219
the consequences.
2426
01:52:33,844 --> 01:52:35,010
Leave his family alone.
2427
01:52:35,635 --> 01:52:36,802
Asif.
2428
01:52:37,969 --> 01:52:39,219
Thank you.
2429
01:52:41,385 --> 01:52:43,677
Hey! Why are you doing this?
2430
01:52:44,010 --> 01:52:45,213
What do you expect
2431
01:52:45,225 --> 01:52:46,844
me to do at this point?
2432
01:52:46,927 --> 01:52:47,760
That's why I surrendered.
2433
01:52:47,844 --> 01:52:49,523
Had you done
this in the morning,
2434
01:52:49,535 --> 01:52:51,177
we could have had an easy death.
2435
01:52:51,260 --> 01:52:52,667
Now they will kill us brutally.
2436
01:52:52,679 --> 01:52:53,344
I know that.
2437
01:52:53,427 --> 01:52:56,552
Let's take the lift now.
2438
01:52:57,344 --> 01:52:58,007
What about your
2439
01:52:58,019 --> 01:52:59,010
promise to rescue us?
2440
01:52:59,552 --> 01:53:01,635
Am I bound to protect you all?
2441
01:53:02,052 --> 01:53:03,065
That is the government's
2442
01:53:03,077 --> 01:53:03,760
responsibility.
2443
01:53:03,844 --> 01:53:04,719
It's not my duty.
2444
01:53:06,510 --> 01:53:08,052
All of you listen to me.
2445
01:53:08,635 --> 01:53:09,885
If everyone dies here,
2446
01:53:09,910 --> 01:53:11,204
the reason will
be the government
2447
01:53:11,229 --> 01:53:12,381
and the intelligence failure.
2448
01:53:12,802 --> 01:53:13,932
But if that child dies,
2449
01:53:13,944 --> 01:53:15,135
the reason will be me.
2450
01:53:15,219 --> 01:53:17,177
I can't take that guilt on me.
2451
01:53:17,260 --> 01:53:18,195
What about us?
2452
01:53:18,207 --> 01:53:19,344
What about you?
2453
01:53:19,369 --> 01:53:20,286
That's all.
2454
01:53:20,760 --> 01:53:21,760
What do you mean?
2455
01:53:21,844 --> 01:53:23,219
Do you want us to die?
2456
01:53:23,552 --> 01:53:24,175
You claimed to
2457
01:53:24,187 --> 01:53:25,094
do anything for me.
2458
01:53:25,177 --> 01:53:26,260
Won't you die for me?
2459
01:53:26,719 --> 01:53:28,177
You'll die one day anyway.
2460
01:53:28,260 --> 01:53:29,105
At least be glad that
2461
01:53:29,117 --> 01:53:30,219
you'll hit the headlines.
2462
01:53:30,244 --> 01:53:31,161
Be happy about that.
2463
01:53:31,192 --> 01:53:32,484
Don't keep nagging me.
2464
01:53:32,677 --> 01:53:34,135
This fellow is a pain in my--
2465
01:53:34,219 --> 01:53:35,594
"He's panning in on me."
2466
01:53:35,677 --> 01:53:36,802
He blabbered everything.
2467
01:53:38,260 --> 01:53:40,010
Preethi, just agree with him.
2468
01:53:40,094 --> 01:53:41,082
I'll kill the terrorists
2469
01:53:41,094 --> 01:53:41,719
and marry you.
2470
01:53:41,802 --> 01:53:42,927
Who are you?
2471
01:53:43,010 --> 01:53:44,760
You are multi-talented!
2472
01:53:44,844 --> 01:53:46,533
You're tickling my funny
2473
01:53:46,545 --> 01:53:48,885
bone even at the time of death!
2474
01:53:48,969 --> 01:53:50,212
You are really a
2475
01:53:50,224 --> 01:53:51,635
God-gifted child.
2476
01:53:52,385 --> 01:53:53,260
Scumbag!
2477
01:53:57,802 --> 01:53:58,802
"Any update?"
2478
01:53:59,385 --> 01:54:00,969
Update? I don't get it.
2479
01:54:01,052 --> 01:54:02,813
Entering inside
is easy but exiting
2480
01:54:02,825 --> 01:54:04,302
from there is not a cakewalk!
2481
01:54:04,385 --> 01:54:06,052
I'm trying to solve this.
2482
01:54:06,135 --> 01:54:08,302
Your demands will be fulfilled.
2483
01:54:08,385 --> 01:54:08,960
I will tell you
2484
01:54:08,972 --> 01:54:09,677
when it is ready.
2485
01:54:09,729 --> 01:54:11,188
-Don't be in a rush.
-Okay.
2486
01:54:12,427 --> 01:54:13,195
But I have to share a
2487
01:54:13,207 --> 01:54:14,135
piece of news with you.
2488
01:54:14,552 --> 01:54:15,594
What is it?
2489
01:54:15,677 --> 01:54:16,915
"A man fooled both of us"
2490
01:54:16,927 --> 01:54:18,677
"claiming to be
from Bangladesh."
2491
01:54:19,010 --> 01:54:19,877
Actually he is not
2492
01:54:19,889 --> 01:54:20,719
from Bangladesh.
2493
01:54:21,302 --> 01:54:22,302
He is an Indian.
2494
01:54:22,713 --> 01:54:24,671
I have worked in RAW
2495
01:54:24,683 --> 01:54:26,510
from 2006 to 2020.
2496
01:54:26,594 --> 01:54:29,302
And from 2010 to 2012
2497
01:54:29,712 --> 01:54:30,763
Altaf Hussain and I
2498
01:54:30,788 --> 01:54:32,017
worked as colleagues.
2499
01:54:32,135 --> 01:54:34,603
"To top it all, Altaf
would have spoken"
2500
01:54:34,615 --> 01:54:37,094
"to me around five
times since morning."
2501
01:54:37,177 --> 01:54:38,802
"What if I confess everything,"
2502
01:54:38,885 --> 01:54:41,594
"surrender the hostages"
2503
01:54:41,677 --> 01:54:43,510
"and myself to you,"
2504
01:54:44,385 --> 01:54:45,594
"then what will you do?"
2505
01:54:46,219 --> 01:54:47,677
I will release Umar Farooq.
2506
01:54:48,260 --> 01:54:49,344
First do that.
2507
01:54:49,844 --> 01:54:51,677
But the hostages should be--
2508
01:54:51,760 --> 01:54:52,927
"No!"
2509
01:54:53,010 --> 01:54:56,344
Don't dictate your terms to me.
2510
01:54:57,427 --> 01:54:58,969
Umar Saif, wait a minute.
2511
01:54:59,427 --> 01:55:00,519
This isn't Altaf. I'm the
2512
01:55:00,531 --> 01:55:01,635
Home Minister speaking.
2513
01:55:01,719 --> 01:55:03,010
I understand your problem!
2514
01:55:03,094 --> 01:55:03,995
But my people
2515
01:55:04,007 --> 01:55:05,552
are my sole priority.
2516
01:55:05,635 --> 01:55:06,885
What do you want?
2517
01:55:06,910 --> 01:55:07,723
You think that the
2518
01:55:07,735 --> 01:55:08,969
government will betray you.
2519
01:55:08,994 --> 01:55:09,976
I will come in now!
2520
01:55:10,594 --> 01:55:11,737
I will come inside all by
2521
01:55:11,749 --> 01:55:13,135
myself without any security!
2522
01:55:13,219 --> 01:55:14,802
You can hold me as hostage.
2523
01:55:14,885 --> 01:55:16,332
You can kill me instead
2524
01:55:16,344 --> 01:55:17,802
of hurting my people!
2525
01:55:19,010 --> 01:55:20,802
I'm here! You can trust me!
2526
01:55:21,885 --> 01:55:23,510
"I'm glad to hear this."
2527
01:55:23,927 --> 01:55:24,804
"But do you have the
2528
01:55:24,816 --> 01:55:25,927
guts" "to come inside?"
2529
01:55:25,952 --> 01:55:26,740
I will come in now. My
2530
01:55:26,765 --> 01:55:27,777
people are my priority!
2531
01:55:27,802 --> 01:55:28,927
Be ready for it!
2532
01:55:29,010 --> 01:55:30,552
Sir, are you out of your mind?
2533
01:55:30,635 --> 01:55:31,230
Why do you want
2534
01:55:31,242 --> 01:55:32,069
to take this risk?
2535
01:55:32,094 --> 01:55:32,963
You are messing up
2536
01:55:32,975 --> 01:55:34,110
the rescue operation.
2537
01:55:34,135 --> 01:55:36,135
I know how to save my people!
2538
01:55:36,160 --> 01:55:37,444
They voted for me.
2539
01:55:37,469 --> 01:55:38,345
This nation doesn't
2540
01:55:38,357 --> 01:55:39,760
depend on officers like you.
2541
01:55:39,785 --> 01:55:41,357
India trusts
politicians like me who
2542
01:55:41,382 --> 01:55:42,985
forsake their life
for the people!
2543
01:55:43,010 --> 01:55:44,510
I know what to do!
2544
01:55:44,594 --> 01:55:47,802
I don't need any of you!
2545
01:55:47,885 --> 01:55:49,177
I will go in all by myself
2546
01:55:49,189 --> 01:55:50,594
and I'll face the outcome!
2547
01:55:53,042 --> 01:55:55,052
Why did you speak ill of him?
2548
01:55:55,749 --> 01:55:56,305
He is prepared
2549
01:55:56,330 --> 01:55:57,262
to sacrifice his life.
2550
01:55:58,510 --> 01:56:00,427
Then he should go right in.
2551
01:56:00,510 --> 01:56:01,385
He won't do so.
2552
01:56:01,469 --> 01:56:02,603
He'll call a press meet and
2553
01:56:02,615 --> 01:56:03,760
make this a national news
2554
01:56:03,785 --> 01:56:04,381
and only then will
2555
01:56:04,393 --> 01:56:05,094
he step into the mall.
2556
01:56:06,177 --> 01:56:08,112
If I'm proved wrong, I won't pay
2557
01:56:08,124 --> 01:56:10,010
you for the cigarettes, okay?
2558
01:56:10,594 --> 01:56:11,493
The bet is on the
2559
01:56:11,505 --> 01:56:12,469
cigarette packet.
2560
01:56:12,552 --> 01:56:13,385
It's between you and me.
2561
01:56:13,469 --> 01:56:13,915
Sir.
2562
01:56:13,927 --> 01:56:15,302
I want to share
this with all of you.
2563
01:56:15,385 --> 01:56:16,771
I belong to the third generation
2564
01:56:16,783 --> 01:56:18,094
of politicians in my family.
2565
01:56:18,177 --> 01:56:19,394
I came into politics as I was
2566
01:56:19,406 --> 01:56:20,635
inspired by Mahatma Gandhi.
2567
01:56:20,660 --> 01:56:22,953
I consider nothing
more of an honor
2568
01:56:22,978 --> 01:56:25,173
than sacrificing my
life for my nation.
2569
01:56:25,302 --> 01:56:26,260
I'm going in now.
2570
01:56:26,285 --> 01:56:27,025
I'll look into the
2571
01:56:27,037 --> 01:56:27,885
eyes of the terrorist
2572
01:56:27,910 --> 01:56:28,993
and tell him,
2573
01:56:29,135 --> 01:56:30,459
"I won't let you take even a
2574
01:56:30,471 --> 01:56:32,094
handful of soil from my country.
2575
01:56:32,119 --> 01:56:33,004
Then, how can you take
2576
01:56:33,029 --> 01:56:34,090
the lives of my people?"
2577
01:56:34,188 --> 01:56:35,646
I will ask him and accost him!
2578
01:56:35,671 --> 01:56:37,005
I will fight single-handed.
2579
01:56:37,235 --> 01:56:38,985
If I die in that struggle
2580
01:56:39,010 --> 01:56:40,058
I'll feel happy looking
2581
01:56:40,070 --> 01:56:41,094
at all of you from heaven!
2582
01:56:42,177 --> 01:56:43,286
See you! Sorry but I don't
2583
01:56:43,298 --> 01:56:44,635
know if I'll come back alive.
2584
01:56:44,719 --> 01:56:45,635
I will take leave.
2585
01:56:45,719 --> 01:56:46,677
Sir!
2586
01:56:52,635 --> 01:56:53,894
Either I'll rescue everyone and
2587
01:56:53,906 --> 01:56:55,177
bring them out safe and sound
2588
01:56:55,260 --> 01:56:56,844
or I'll die fighting.
2589
01:56:56,927 --> 01:56:58,677
No one should feel sad if I die.
2590
01:56:58,760 --> 01:57:00,177
I bow to thee, Mother!
2591
01:57:06,719 --> 01:57:08,344
The situation is out of control.
2592
01:57:08,427 --> 01:57:09,677
What will we do now?
2593
01:57:09,760 --> 01:57:11,260
Connect me to Madhav Singh now!
2594
01:57:11,596 --> 01:57:12,721
According to the
2595
01:57:12,733 --> 01:57:13,969
latest headlines,
2596
01:57:13,994 --> 01:57:15,632
the demands of the ISS
2597
01:57:15,657 --> 01:57:17,424
terrorists has been accepted
2598
01:57:17,552 --> 01:57:18,455
and the Indian government is
2599
01:57:18,467 --> 01:57:19,302
ready to release Umar Farooq.
2600
01:58:09,094 --> 01:58:10,760
Listen to me very carefully.
2601
01:58:10,844 --> 01:58:12,295
If anyone thinks of making
2602
01:58:12,307 --> 01:58:14,052
the slightest move against us
2603
01:58:14,135 --> 01:58:14,769
then you will have to
2604
01:58:14,781 --> 01:58:15,427
go through the same.
2605
01:58:15,510 --> 01:58:16,844
I want to share this with you.
2606
01:58:16,927 --> 01:58:18,603
The government or
2607
01:58:18,615 --> 01:58:21,594
military can't save you now.
2608
01:58:21,677 --> 01:58:24,177
Your life is in our hands.
2609
01:58:24,260 --> 01:58:25,331
We have total
2610
01:58:25,343 --> 01:58:27,177
control of this mall.
2611
01:58:27,260 --> 01:58:28,635
If you obey my orders--
2612
01:58:28,719 --> 01:58:29,969
-Mom.
-Don't try to fool me.
2613
01:58:30,052 --> 01:58:31,077
Give me your glasses.
2614
01:58:31,089 --> 01:58:32,927
You have a chance
to walk out alive.
2615
01:58:33,302 --> 01:58:34,524
If you try something like this…
2616
01:58:34,536 --> 01:58:35,385
Give me your specs.
2617
01:58:35,469 --> 01:58:36,778
then you will have to face
2618
01:58:36,790 --> 01:58:38,010
the same consequences.
2619
01:59:36,385 --> 01:59:37,760
So this is your last warning
2620
01:59:38,250 --> 01:59:40,009
Just pray to God that let
2621
01:59:40,034 --> 01:59:41,927
he be the last one to die.
2622
01:59:42,385 --> 01:59:43,219
Understood?
2623
02:00:03,093 --> 02:00:03,926
Partner?
2624
02:00:04,427 --> 02:00:05,302
He is looking at you.
2625
02:00:08,400 --> 02:00:09,692
He's talking to someone else.
2626
02:00:10,385 --> 02:00:11,469
Whom did you signal to?
2627
02:00:12,942 --> 02:00:14,650
Tell me!
2628
02:00:15,757 --> 02:00:16,673
Red box.
2629
02:00:16,844 --> 02:00:17,844
Red box?
2630
02:00:25,294 --> 02:00:26,502
Why did he look at you?
2631
02:00:26,594 --> 02:00:27,270
What is the connection
2632
02:00:27,282 --> 02:00:27,844
between you both?
2633
02:00:28,344 --> 02:00:29,260
What does "red box" mean?
2634
02:00:30,260 --> 02:00:31,302
How will I know?
2635
02:00:32,010 --> 02:00:32,923
Partner, don't you
2636
02:00:32,935 --> 02:00:34,219
know what a red box is?
2637
02:00:34,594 --> 02:00:35,802
A box that's red in color.
2638
02:00:36,135 --> 02:00:37,260
Do you know about it?
2639
02:00:37,344 --> 02:00:38,385
How will I know?
2640
02:00:38,802 --> 02:00:39,564
He took my partner to a
2641
02:00:39,576 --> 02:00:40,552
room and shared the secret.
2642
02:00:40,635 --> 02:00:41,290
So you know
2643
02:00:41,302 --> 02:00:42,635
where the red box is.
2644
02:00:46,135 --> 02:00:46,909
Where is the red box?
2645
02:00:46,921 --> 02:00:47,885
You are hurting me, sir.
2646
02:00:47,910 --> 02:00:49,326
-Tell me.
-Sir, don't hurt me.
2647
02:00:50,469 --> 02:00:51,844
Will you blurt it out or not?
2648
02:00:52,969 --> 02:00:53,748
Sir, let go of me.
2649
02:00:53,760 --> 02:00:54,760
Where is the red box?
2650
02:00:54,785 --> 02:00:56,660
Sir, don't hurt me.
2651
02:00:58,177 --> 02:00:59,510
Will you tell me or not?
2652
02:00:59,594 --> 02:01:01,302
Sir!
2653
02:01:01,327 --> 02:01:02,244
Don't, sir.
2654
02:01:02,885 --> 02:01:04,177
Where is the red box?
2655
02:01:04,760 --> 02:01:05,825
Where is the red box?
2656
02:01:05,837 --> 02:01:06,719
Sir, let me go.
2657
02:01:07,921 --> 02:01:09,046
They may even hit you.
2658
02:01:09,739 --> 02:01:10,739
Don't tell him.
2659
02:01:11,719 --> 02:01:12,594
I get it.
2660
02:01:13,052 --> 02:01:14,151
Sir, do you know about a
2661
02:01:14,163 --> 02:01:15,552
comic scene in a Tamil film?
2662
02:01:16,122 --> 02:01:17,400
"The cops will bash you up but
2663
02:01:17,425 --> 02:01:18,802
don't whisper a word to them."
2664
02:01:19,213 --> 02:01:20,711
How stupid of me to tell you! As
2665
02:01:20,736 --> 02:01:22,435
if you would've
watched that film.
2666
02:01:22,552 --> 02:01:23,914
I've watched that movie but how
2667
02:01:23,926 --> 02:01:25,344
will you make them understand?
2668
02:01:26,844 --> 02:01:28,802
Tell me. Quick!
2669
02:01:28,827 --> 02:01:29,815
Don't tell him the
2670
02:01:29,840 --> 02:01:31,174
red box is right there.
2671
02:01:31,302 --> 02:01:32,260
Wait a minute.
2672
02:01:34,010 --> 02:01:34,927
Oh!
2673
02:01:35,260 --> 02:01:36,719
Are you making a joke out of me?
2674
02:01:36,802 --> 02:01:37,969
Look at what I do.
2675
02:01:39,096 --> 02:01:40,055
Sir…
2676
02:01:40,385 --> 02:01:41,594
I gave the red box
2677
02:01:42,510 --> 02:01:43,527
to that girl.
2678
02:01:43,552 --> 02:01:45,135
I returned it to you right away.
2679
02:01:45,802 --> 02:01:46,802
Dammit!
2680
02:01:47,302 --> 02:01:48,594
She says that she gave it to you
2681
02:01:48,677 --> 02:01:49,594
Tell me now.
2682
02:01:50,052 --> 02:01:51,427
You think I'm lying?
2683
02:01:51,510 --> 02:01:52,635
And you believe her lie?
2684
02:01:52,719 --> 02:01:54,760
-Fool!
-Cough up the truth.
2685
02:01:54,844 --> 02:01:55,677
-Waste!
-Tell me.
2686
02:01:55,760 --> 02:01:57,311
You won't believe
anything I say.
2687
02:01:57,323 --> 02:01:57,844
Tell me.
2688
02:02:00,219 --> 02:02:02,802
What are you up to?
2689
02:02:02,885 --> 02:02:05,302
He is trying to confuse you.
2690
02:02:05,385 --> 02:02:06,516
Do you think these faces
2691
02:02:06,528 --> 02:02:08,052
can reveal the red box to you?
2692
02:02:08,077 --> 02:02:09,902
They are foolish people.
2693
02:02:09,927 --> 02:02:10,601
"Let's get him caught."
2694
02:02:10,613 --> 02:02:11,385
There isn't any red box.
2695
02:02:11,469 --> 02:02:12,171
You are wasting
2696
02:02:12,183 --> 02:02:13,135
time interrogating!
2697
02:02:13,219 --> 02:02:14,427
You ask him, buddy
2698
02:02:14,452 --> 02:02:15,994
Ram, enough!
2699
02:02:16,427 --> 02:02:16,686
Cutie.
2700
02:02:16,698 --> 02:02:17,510
Don't take further risks.
2701
02:02:17,594 --> 02:02:18,129
What is it?
2702
02:02:18,141 --> 02:02:19,510
Why do you care if he dies?
2703
02:02:20,052 --> 02:02:20,812
But I won't be able
2704
02:02:20,824 --> 02:02:21,677
to live without you.
2705
02:02:21,702 --> 02:02:22,536
what?
2706
02:02:22,927 --> 02:02:24,719
Isn't that red box with you?
2707
02:02:25,927 --> 02:02:27,469
-Give it to him.
-Hey, sweetie!
2708
02:02:27,552 --> 02:02:28,565
Why are you turning the tables?
2709
02:02:28,577 --> 02:02:29,469
I don't have the red box!
2710
02:02:30,094 --> 02:02:31,051
I can't bear to see
2711
02:02:31,063 --> 02:02:32,135
you being bashed up.
2712
02:02:32,552 --> 02:02:33,227
He hasn't hit me
2713
02:02:33,239 --> 02:02:33,969
at all, sweetie.
2714
02:02:34,052 --> 02:02:35,427
-Do you have the red box?
-No!
2715
02:02:35,510 --> 02:02:36,427
Tell me.
2716
02:02:36,510 --> 02:02:37,458
I can't see if you break
2717
02:02:37,470 --> 02:02:38,510
my specs. Aim with care!
2718
02:02:38,594 --> 02:02:39,635
-Sweetie?
-Ram.
2719
02:02:39,719 --> 02:02:41,594
Return it to him, Ram. Please!
2720
02:02:41,677 --> 02:02:43,010
I need you in my life, Ram.
2721
02:02:43,094 --> 02:02:44,760
I can't live without you.
2722
02:02:44,844 --> 02:02:46,844
I fell in love with you.
2723
02:02:46,927 --> 02:02:49,219
How can you die all of a sudden?
2724
02:02:49,719 --> 02:02:50,802
How, Ram?
2725
02:02:51,260 --> 02:02:53,135
How can I bear the pain?
2726
02:02:54,594 --> 02:02:55,802
Savitri!
2727
02:02:55,885 --> 02:02:57,635
-I don't have it.
-Ram.
2728
02:02:57,719 --> 02:02:59,552
She is your ideal Sita.
2729
02:02:59,635 --> 02:03:01,510
Why are you hurting her?
2730
02:03:01,844 --> 02:03:03,427
You can accuse him
2731
02:03:03,510 --> 02:03:04,352
and give this
2732
02:03:04,364 --> 02:03:05,677
fellow the red box.
2733
02:03:07,302 --> 02:03:08,194
Who are you?
2734
02:03:08,219 --> 02:03:09,052
-How does it matter?
-Sweetie!
2735
02:03:09,135 --> 02:03:09,969
What is happening here?
2736
02:03:10,052 --> 02:03:10,764
Is it really with me?
2737
02:03:10,776 --> 02:03:11,302
The red box--
2738
02:03:11,385 --> 02:03:12,260
Did you see that?
2739
02:03:12,285 --> 02:03:12,738
My poor Ram!
2740
02:03:12,750 --> 02:03:13,469
What more can I add?
2741
02:03:13,552 --> 02:03:15,052
I don't have it, buddy.
2742
02:03:15,135 --> 02:03:17,094
I feel sad for you.
2743
02:03:17,177 --> 02:03:18,036
They are sending you
2744
02:03:18,048 --> 02:03:19,094
on a wild goose chase.
2745
02:03:19,177 --> 02:03:20,427
It is true.
2746
02:03:20,510 --> 02:03:21,460
She and I are in love but
2747
02:03:21,472 --> 02:03:22,510
not what you're thinking.
2748
02:03:22,594 --> 02:03:23,885
Stop it, Ram!
2749
02:03:23,910 --> 02:03:24,641
You can mislead
2750
02:03:24,666 --> 02:03:25,756
with your words, but…
2751
02:03:27,094 --> 02:03:28,052
how do you explain this?
2752
02:03:29,719 --> 02:03:31,094
Oh, no!
2753
02:03:31,177 --> 02:03:34,885
We don't need a better evidence.
2754
02:03:39,802 --> 02:03:40,677
Love.
2755
02:03:44,302 --> 02:03:45,302
I know.
2756
02:03:46,219 --> 02:03:48,219
They are misusing my love.
2757
02:03:48,552 --> 02:03:50,177
I want the damn red box.
2758
02:03:50,283 --> 02:03:52,450
Why are you hassling me?
2759
02:03:52,510 --> 02:03:53,719
Go and get your--
2760
02:03:53,802 --> 02:03:55,802
Oh, no!
2761
02:03:55,885 --> 02:03:56,760
Ram!
2762
02:03:58,010 --> 02:03:58,844
Preethi.
2763
02:03:58,927 --> 02:04:01,260
This is such a cheap behavior.
2764
02:04:01,635 --> 02:04:02,510
But it's okay.
2765
02:04:03,510 --> 02:04:04,957
Dinesh, hand over
2766
02:04:04,969 --> 02:04:06,427
those two boxes.
2767
02:04:06,510 --> 02:04:07,732
He isn't talking
about two boxes.
2768
02:04:07,744 --> 02:04:08,760
And who the hell is Dinesh?
2769
02:04:09,385 --> 02:04:10,385
Is that wrong as well?
2770
02:04:10,469 --> 02:04:12,135
-Get lost!
-Sorry, Vasu.
2771
02:04:12,398 --> 02:04:13,981
Will you tell me now?
2772
02:04:14,135 --> 02:04:15,344
Where is the red box?
2773
02:04:15,427 --> 02:04:16,844
Who has it?
2774
02:04:16,869 --> 02:04:18,158
Buddy, I warned you. He
2775
02:04:18,183 --> 02:04:20,152
plans to divert your attention.
2776
02:04:20,177 --> 02:04:20,674
Did you take me
2777
02:04:20,686 --> 02:04:21,635
seriously? Look there now.
2778
02:04:21,660 --> 02:04:22,549
He's cutting the
2779
02:04:22,574 --> 02:04:23,756
knot with the glass.
2780
02:04:23,822 --> 02:04:25,072
Go and stop him, quick.
2781
02:04:25,219 --> 02:04:26,075
What can you see
2782
02:04:26,087 --> 02:04:27,010
from that angle?
2783
02:04:27,344 --> 02:04:29,293
I have to suffer a lot because
2784
02:04:29,305 --> 02:04:31,135
of this foolish terrorist.
2785
02:04:31,219 --> 02:04:32,302
It's done!
2786
02:04:32,385 --> 02:04:33,385
He has untied it.
2787
02:04:33,410 --> 02:04:34,326
Game over.
2788
02:05:10,927 --> 02:05:13,010
Where is he?
Speak up.
2789
02:05:13,094 --> 02:05:13,880
Open your mouth or I
2790
02:05:13,892 --> 02:05:15,010
will kill each one of you.
2791
02:05:15,035 --> 02:05:16,160
-Where is he?
-Tell me!
2792
02:05:16,302 --> 02:05:17,302
-Tell me.
-I'm arrest--
2793
02:05:17,719 --> 02:05:18,416
He knows it.
2794
02:05:18,428 --> 02:05:20,010
No! I don't know anything.
2795
02:05:20,094 --> 02:05:21,510
-This guy snitched--
-Oh, no!
2796
02:05:21,594 --> 02:05:22,927
I'll kill all of you?
2797
02:05:23,260 --> 02:05:25,635
Come on, tell me!
2798
02:07:03,359 --> 02:07:04,442
Kill him.
2799
02:07:08,677 --> 02:07:10,427
You are bashing me up instead.
2800
02:07:10,844 --> 02:07:11,844
Fools!
2801
02:07:54,594 --> 02:07:55,552
Sorry.
2802
02:08:03,398 --> 02:08:04,231
No.
2803
02:08:05,010 --> 02:08:06,302
-Really?
-Coming.
2804
02:08:10,110 --> 02:08:11,235
What do you want, sir?
2805
02:08:11,260 --> 02:08:11,722
I will give you
2806
02:08:11,734 --> 02:08:12,360
some instructions
2807
02:08:12,385 --> 02:08:13,514
and you need to convey
2808
02:08:13,526 --> 02:08:14,719
the same to everyone.
2809
02:08:15,594 --> 02:08:16,510
Will you do it?
2810
02:08:19,010 --> 02:08:20,260
Or will you die here?
2811
02:08:21,052 --> 02:08:22,594
I don't want to die, sir.
2812
02:08:25,219 --> 02:08:26,607
Hold it. Inform everyone without
2813
02:08:26,619 --> 02:08:27,844
the terrorists' knowledge.
2814
02:08:27,927 --> 02:08:28,802
That's important.
2815
02:08:29,135 --> 02:08:29,969
Understand?
2816
02:08:31,091 --> 02:08:33,633
This was such a meticulous plan.
2817
02:08:33,802 --> 02:08:34,574
We took years to
2818
02:08:34,586 --> 02:08:35,469
do this planning!
2819
02:08:35,552 --> 02:08:36,918
This one-man-army butted
2820
02:08:36,930 --> 02:08:38,594
in and ruined all my plans.
2821
02:08:38,677 --> 02:08:40,247
I had planned everything
2822
02:08:40,259 --> 02:08:42,302
but he messed it up big time.
2823
02:08:42,635 --> 02:08:43,760
I won't let him go.
2824
02:08:43,844 --> 02:08:44,802
"Saif, come in."
2825
02:08:46,760 --> 02:08:47,671
"Saif, he escaped
2826
02:08:47,683 --> 02:08:48,552
from us again."
2827
02:08:49,927 --> 02:08:50,760
Leave him.
2828
02:08:51,177 --> 02:08:52,188
The mall must stay in our
2829
02:08:52,200 --> 02:08:53,427
control for 30 more minutes.
2830
02:08:54,385 --> 02:08:54,988
Bring all the
2831
02:08:55,000 --> 02:08:56,135
hostages to the atrium.
2832
02:08:56,219 --> 02:08:57,719
Immediately, over.
2833
02:08:59,969 --> 02:09:00,844
What?
2834
02:09:00,927 --> 02:09:02,635
Did he escape?
2835
02:09:02,719 --> 02:09:03,852
Should we go back to square
2836
02:09:03,864 --> 02:09:05,094
one and start from scratch?
2837
02:09:05,427 --> 02:09:06,767
Why couldn't you
2838
02:09:06,779 --> 02:09:08,385
get a hold of him?
2839
02:09:08,410 --> 02:09:10,451
Are we playing a game with him?
2840
02:09:10,927 --> 02:09:13,177
If you screw up my plan
2841
02:09:13,260 --> 02:09:14,011
I swear, no one will
2842
02:09:14,023 --> 02:09:15,052
step out alive from here.
2843
02:09:27,135 --> 02:09:28,094
"Ejas."
2844
02:09:28,177 --> 02:09:30,023
"If we face the slightest issue"
2845
02:09:30,035 --> 02:09:31,719
"before Farooq is released"
2846
02:09:32,302 --> 02:09:33,594
"then kill all of them."
2847
02:09:34,844 --> 02:09:35,802
"No mercy."
2848
02:09:46,094 --> 02:09:47,135
What is this?
2849
02:09:47,219 --> 02:09:48,619
Instead of ruling the nation, it
2850
02:09:48,631 --> 02:09:50,219
looks like I'll be
sent to prison!
2851
02:09:51,385 --> 02:09:52,552
I don't think my
stars are aligned
2852
02:09:52,564 --> 02:09:53,844
in my favor to
become Prime Minister.
2853
02:09:54,344 --> 02:09:55,241
I'll be lucky to
2854
02:09:55,253 --> 02:09:56,219
get out of here.
2855
02:09:59,927 --> 02:10:00,885
Hello?
2856
02:10:00,969 --> 02:10:02,594
-Altaf?
-"Did you escape?"
2857
02:10:03,052 --> 02:10:04,552
What did you expect?
2858
02:10:04,635 --> 02:10:05,594
I just wanted to know it.
2859
02:10:05,677 --> 02:10:06,699
"Don't get mad at me."
2860
02:10:06,711 --> 02:10:07,969
I have a plan to execute.
2861
02:10:08,302 --> 02:10:09,885
Keep your rescue team alert.
2862
02:10:09,969 --> 02:10:10,802
I'll call you back.
2863
02:10:14,385 --> 02:10:15,832
Tell the rescue
team to be alert.
2864
02:10:15,844 --> 02:10:16,344
Okay, sir.
2865
02:10:16,427 --> 02:10:17,457
Sir, manage for a while.
2866
02:10:17,469 --> 02:10:18,052
Yes, Altaf.
2867
02:10:18,135 --> 02:10:19,010
-Salma.
-Yes, sir.
2868
02:10:19,094 --> 02:10:19,911
ask Srini to come here at once.
2869
02:10:19,923 --> 02:10:20,260
Okay, sir.
2870
02:10:22,427 --> 02:10:23,128
Will you follow my
2871
02:10:23,140 --> 02:10:24,052
instructions properly?
2872
02:10:25,010 --> 02:10:26,219
Or else you'll die.
2873
02:10:27,135 --> 02:10:28,052
All the best.
2874
02:11:18,469 --> 02:11:20,052
"You will hear a loud bang now!"
2875
02:11:20,427 --> 02:11:21,562
"You should all run out
2876
02:11:21,574 --> 02:11:23,469
immediately"
"without turning back."
2877
02:11:23,552 --> 02:11:24,892
"Inform everyone without" "the
2878
02:11:24,904 --> 02:11:26,302
knowledge of the terrorists."
2879
02:11:26,385 --> 02:11:27,219
"Okay?"
2880
02:11:27,302 --> 02:11:28,552
When will we hear the sound?
2881
02:11:28,635 --> 02:11:30,344
Before you die.
2882
02:11:44,094 --> 02:11:45,427
-Jack.
-What?
2883
02:11:46,604 --> 02:11:47,513
It seems you will
2884
02:11:47,525 --> 02:11:48,677
hear a loud bang now.
2885
02:11:50,094 --> 02:11:50,923
We should immediately
2886
02:11:50,935 --> 02:11:52,177
run out without turning back.
2887
02:11:53,352 --> 02:11:55,153
Both of us should
inform everyone
2888
02:11:55,178 --> 02:11:57,365
without the knowledge
of the terrorists.
2889
02:11:58,010 --> 02:11:59,427
He asked you to do it, right?
2890
02:11:59,510 --> 02:12:00,427
You do it yourself.
2891
02:12:01,510 --> 02:12:02,341
As if I'm making
2892
02:12:02,353 --> 02:12:03,302
my wedding toast!
2893
02:12:03,385 --> 02:12:04,469
To do it by myself?
2894
02:12:04,552 --> 02:12:05,594
Bloody fool!
2895
02:12:09,651 --> 02:12:11,469
We have reached safe and sound.
2896
02:12:11,552 --> 02:12:12,552
Praise the Lord.
2897
02:12:12,635 --> 02:12:13,998
"But I won't spare
2898
02:12:14,010 --> 02:12:15,385
him that easily."
2899
02:12:15,469 --> 02:12:17,344
I will take a revenge.
2900
02:12:17,677 --> 02:12:18,760
Let's hope for the best.
2901
02:12:20,719 --> 02:12:22,844
Altaf, ready for evacuation?
2902
02:12:23,510 --> 02:12:25,594
"All set at the count of ten."
2903
02:12:26,885 --> 02:12:27,802
Ten.
2904
02:12:28,677 --> 02:12:29,677
Nine.
2905
02:12:30,552 --> 02:12:31,594
Eight.
2906
02:12:31,619 --> 02:12:32,661
Seven.
2907
02:12:33,189 --> 02:12:34,189
Six.
2908
02:12:35,086 --> 02:12:36,044
Five.
2909
02:12:36,601 --> 02:12:37,434
Four.
2910
02:12:38,099 --> 02:12:39,016
Three.
2911
02:12:39,634 --> 02:12:40,843
Two.
2912
02:12:41,177 --> 02:12:42,010
One. Boom!
2913
02:13:41,260 --> 02:13:42,219
I'm done for!
2914
02:13:42,302 --> 02:13:43,427
I have lost it!
2915
02:13:43,927 --> 02:13:44,856
You've ruined my
2916
02:13:44,868 --> 02:13:45,927
plan of 40 years!
2917
02:13:48,344 --> 02:13:49,344
One man…
2918
02:13:49,369 --> 02:13:50,561
Just one chap turned
2919
02:13:50,586 --> 02:13:52,090
everything topsy-turvy.
2920
02:13:52,219 --> 02:13:53,969
Couldn't you handle him?
2921
02:13:54,052 --> 02:13:54,874
Couldn't you even
2922
02:13:54,886 --> 02:13:55,719
hijack properly?
2923
02:13:55,802 --> 02:13:57,844
You are of no use!
2924
02:13:58,760 --> 02:13:59,594
Don't worry.
2925
02:14:00,219 --> 02:14:01,719
I know how to end this.
2926
02:14:03,447 --> 02:14:05,739
No one will be alive
2927
02:14:06,177 --> 02:14:06,933
at a radius of 500
2928
02:14:06,945 --> 02:14:07,969
meter around this mall.
2929
02:14:15,677 --> 02:14:16,615
What are you doing?
2930
02:14:16,627 --> 02:14:17,677
You brainless dum--
2931
02:14:20,016 --> 02:14:21,141
Don't do it!
2932
02:14:21,177 --> 02:14:22,177
Umar!
2933
02:14:22,510 --> 02:14:24,427
Umar, don't do it.
2934
02:14:24,452 --> 02:14:25,327
Umar, please.
2935
02:14:31,469 --> 02:14:32,302
Hey!
2936
02:15:19,427 --> 02:15:21,010
You could have given your best.
2937
02:15:21,635 --> 02:15:23,094
This finished too fast, right?
2938
02:15:23,635 --> 02:15:24,383
You've come in
2939
02:15:24,395 --> 02:15:25,427
at the right time.
2940
02:15:27,427 --> 02:15:29,719
You have a lot for the nation.
2941
02:15:29,802 --> 02:15:30,561
I'll tell our people
2942
02:15:30,573 --> 02:15:31,344
about your bravery.
2943
02:15:31,802 --> 02:15:33,191
I guarantee the whole of India
2944
02:15:33,203 --> 02:15:34,885
will praise you
sky high tomorrow.
2945
02:15:39,094 --> 02:15:39,997
Not bad, sir. He has
2946
02:15:40,009 --> 02:15:40,969
tied up his own man
2947
02:15:40,994 --> 02:15:41,669
but let you roam
2948
02:15:41,694 --> 02:15:42,424
and rant freely.
2949
02:15:43,289 --> 02:15:45,122
I wonder whose side you are on.
2950
02:15:45,290 --> 02:15:46,749
Did you eat a sandwich?
2951
02:15:47,219 --> 02:15:48,238
Wipe the mayonnaise
2952
02:15:48,250 --> 02:15:49,010
off your lip.
2953
02:15:52,885 --> 02:15:54,385
You have a lovely smile, sir.
2954
02:16:02,595 --> 02:16:04,971
"We have come to
know the connection"
2955
02:16:04,996 --> 02:16:07,275
"between the hijacker
and Home Minister."
2956
02:16:07,300 --> 02:16:08,312
"The Home Minister
2957
02:16:08,337 --> 02:16:09,147
has been arrested"
2958
02:16:09,255 --> 02:16:10,409
"as solid evidence has
2959
02:16:10,434 --> 02:16:11,601
been" "found against him."
2960
02:16:11,719 --> 02:16:15,510
"The ex-RAW agent, Veeraghavan"
2961
02:16:15,594 --> 02:16:16,712
"who singlehandedly
2962
02:16:16,724 --> 02:16:18,260
struggled" "with the terrorists"
2963
02:16:18,285 --> 02:16:20,485
"and saved hundreds of hostages"
2964
02:16:20,510 --> 02:16:22,844
"is said to be missing."
2965
02:17:22,984 --> 02:17:24,634
Sir, we must leave this
2966
02:17:24,659 --> 02:17:26,538
place as soon as we can.
2967
02:17:27,219 --> 02:17:28,969
We aren't safe here at all.
2968
02:17:29,510 --> 02:17:30,182
We must return
2969
02:17:30,194 --> 02:17:31,219
to Afghanistan, sir.
2970
02:17:33,677 --> 02:17:34,885
Until I kill…
2971
02:17:35,973 --> 02:17:37,461
until I kill my
2972
02:17:37,486 --> 02:17:39,486
brother's murderer…
2973
02:17:40,908 --> 02:17:42,492
I won't budge an inch from here.
2974
02:17:42,677 --> 02:17:44,677
"Hello, come in. Come in."
2975
02:17:44,760 --> 02:17:45,635
Tell me.
2976
02:17:45,719 --> 02:17:46,420
"We've got information"
2977
02:17:46,432 --> 02:17:47,177
"about Veeraraghavan."
2978
02:17:47,260 --> 02:17:48,177
Sir.
2979
02:17:55,094 --> 02:17:56,635
Did you get any leads on him?
2980
02:17:57,289 --> 02:17:58,997
Where is he in India?
2981
02:18:00,010 --> 02:18:01,116
"He is here in Pakistan occupied
2982
02:18:01,128 --> 02:18:02,385
Kashmir" "for the
past one month."
2983
02:18:02,528 --> 02:18:04,069
"He is planning something big."
2984
02:18:04,094 --> 02:18:05,103
"It would be better" "if
2985
02:18:05,115 --> 02:18:06,135
you leave from there."
2986
02:18:10,989 --> 02:18:12,072
Amir.
2987
02:18:13,594 --> 02:18:15,219
He is very much in our area.
2988
02:18:16,072 --> 02:18:18,239
Somewhere close by.
2989
02:18:20,010 --> 02:18:21,594
Within two days…
2990
02:18:22,677 --> 02:18:23,781
I need him dead or
2991
02:18:23,793 --> 02:18:25,219
alive within two days.
2992
02:18:27,052 --> 02:18:29,427
Whoever brings him to me…
2993
02:18:31,135 --> 02:18:32,474
I will pay 100 million
2994
02:18:32,486 --> 02:18:33,469
as prize money.
2995
02:18:34,510 --> 02:18:35,594
Go.
2996
02:18:36,634 --> 02:18:37,801
Announce it.
2997
02:18:38,010 --> 02:18:39,010
Listen.
2998
02:18:39,306 --> 02:18:40,473
He's somewhere nearby.
2999
02:18:42,094 --> 02:18:44,124
A prize money of
100 million has been
3000
02:18:44,136 --> 02:18:46,177
announced to bring
him dead or alive.
3001
02:18:46,260 --> 02:18:47,427
Have you seen him anywhere?
3002
02:18:48,527 --> 02:18:49,652
Is he the one?
3003
02:18:49,677 --> 02:18:50,802
Yes.
3004
02:18:51,344 --> 02:18:52,844
I know him very well.
3005
02:18:53,260 --> 02:18:54,427
How do you know him?
3006
02:18:54,817 --> 02:18:55,826
I have been training
3007
02:18:55,851 --> 02:18:56,872
him since a month.
3008
02:18:57,344 --> 02:18:58,219
Where is he?
3009
02:18:58,302 --> 02:19:00,219
Tell me.
Where is he now?
3010
02:19:10,427 --> 02:19:12,219
Quick! Hurry up!
3011
02:19:13,969 --> 02:19:14,802
This way!
3012
02:19:18,033 --> 02:19:19,117
Get inside.
3013
02:19:20,817 --> 02:19:22,150
Come on!
3014
02:19:23,181 --> 02:19:24,348
Watch your step, sir.
3015
02:19:26,203 --> 02:19:27,119
Quick.
3016
02:20:33,885 --> 02:20:35,677
"Meaner, leaner, stronger"
3017
02:20:35,760 --> 02:20:36,892
"Can you feel the
3018
02:20:36,904 --> 02:20:38,385
power, terror, fire?"
3019
02:20:39,177 --> 02:20:41,219
"Meaner, leaner, stronger"
3020
02:20:41,302 --> 02:20:42,598
"Can you feel the
3021
02:20:42,610 --> 02:20:44,302
power, terror, fire?"
3022
02:20:45,219 --> 02:20:46,556
"The screen will be on fire"
3023
02:20:46,568 --> 02:20:48,302
"Crackers will
explode everywhere"
3024
02:20:48,385 --> 02:20:49,777
"When he appears"
3025
02:20:49,802 --> 02:20:51,124
-"The army will get the jitters"
3026
02:20:51,136 --> 02:20:52,344
-"Meaner, leaner, stronger"
3027
02:20:52,427 --> 02:20:53,741
"Can you feel the
3028
02:20:53,753 --> 02:20:55,469
power, terror, fire?"
3029
02:20:56,499 --> 02:20:59,499
"Those who confront him"
3030
02:20:59,630 --> 02:21:01,368
-"Have to accept only defeat
3031
02:21:01,393 --> 02:21:03,643
again" -"Meaner,
leaner, stronger"
3032
02:21:03,760 --> 02:21:04,947
"Can you feel the
3033
02:21:04,959 --> 02:21:06,510
power, terror, fire?"
3034
02:21:06,947 --> 02:21:09,656
"Isn't he the brave tiger"
3035
02:21:09,802 --> 02:21:12,552
"In many a winning avatar?"
3036
02:21:12,577 --> 02:21:15,244
"If you think of retaliating"
3037
02:21:15,385 --> 02:21:16,592
"He'll seal your
3038
02:21:16,604 --> 02:21:18,052
fate invalidating"
3039
02:21:18,135 --> 02:21:20,927
"Only a few names will succeed"
3040
02:21:21,010 --> 02:21:22,220
"With a majestic
3041
02:21:22,232 --> 02:21:23,760
personality indeed"
3042
02:21:23,844 --> 02:21:26,510
"A soldier's legacy embody"
3043
02:21:26,594 --> 02:21:29,260
"War-scars on his brave body"
3044
02:21:43,276 --> 02:21:44,908
May Day!
3045
02:21:46,302 --> 02:21:47,552
This is Veeraraghavan.
3046
02:21:48,010 --> 02:21:48,936
"I want to speak to"
3047
02:21:48,948 --> 02:21:50,260
"Altaf Hussain right now."
3048
02:21:52,802 --> 02:21:54,431
An Indian spy encroached into
3049
02:21:54,443 --> 02:21:56,518
Pakistan and
kidnapped Umar Farooq.
3050
02:21:56,992 --> 02:21:58,145
If the media comes
3051
02:21:58,170 --> 02:21:58,844
to know about it
3052
02:21:58,927 --> 02:22:00,001
then we will have
3053
02:22:00,013 --> 02:22:01,297
to face the disgrace.
3054
02:22:01,322 --> 02:22:02,322
Take him down.
3055
02:22:09,427 --> 02:22:10,543
"Who should die"
3056
02:22:10,555 --> 02:22:12,177
"Who should be alive"
3057
02:22:12,260 --> 02:22:13,576
"Analyze it and if possible"
3058
02:22:13,588 --> 02:22:15,010
"Attack and go for the kill"
3059
02:22:15,094 --> 02:22:16,292
"He is a one man army"
3060
02:22:16,304 --> 02:22:17,844
"With arms and ammunition"
3061
02:22:17,872 --> 02:22:18,978
"Don't investigate" "He
3062
02:22:19,003 --> 02:22:20,219
is the father of action"
3063
02:22:20,302 --> 02:22:21,199
"A man like you,
3064
02:22:21,211 --> 02:22:22,177
picture perfect"
3065
02:22:22,260 --> 02:22:25,069
"No age or time can ever get"
3066
02:22:25,094 --> 02:22:27,885
"This name and fame won't stop"
3067
02:22:27,969 --> 02:22:29,064
"You will climb
3068
02:22:29,076 --> 02:22:30,552
further to the top"
3069
02:22:30,577 --> 02:22:31,994
Ground attack is not feasible.
3070
02:22:32,504 --> 02:22:33,504
We need air support.
3071
02:22:33,997 --> 02:22:35,372
Send in two F16s right now!
3072
02:22:36,673 --> 02:22:37,923
-"Altaf here."
-Altaf.
3073
02:22:39,056 --> 02:22:40,473
"I'm in Pakistan air space."
3074
02:22:41,010 --> 02:22:41,927
I need air support.
3075
02:22:42,385 --> 02:22:43,427
"Do you copy?"
3076
02:22:43,916 --> 02:22:45,791
I'm in Sukhoi 30MKI.
3077
02:22:45,953 --> 02:22:47,369
Locate me now!
3078
02:22:48,094 --> 02:22:48,974
Mr Veeraraghavan, you
3079
02:22:48,986 --> 02:22:50,319
haven't taken our permission
3080
02:22:50,344 --> 02:22:52,043
and if you take
matters into your hand,
3081
02:22:52,055 --> 02:22:53,594
then we can't give
you air support.
3082
02:22:53,677 --> 02:22:54,488
If I have to wait
3083
02:22:54,500 --> 02:22:55,527
for your permission
3084
02:22:55,552 --> 02:22:56,681
then when do I kidnap
3085
02:22:56,693 --> 02:22:58,052
Umar Farooq, Mr. Altaf?
3086
02:23:00,541 --> 02:23:01,791
You've abducted Umar Farooq?
3087
02:23:02,185 --> 02:23:03,304
Yes. I can't sleep peacefully
3088
02:23:03,329 --> 02:23:04,819
when he's roaming around freely.
3089
02:23:04,844 --> 02:23:05,719
What do you want me to do?
3090
02:23:07,677 --> 02:23:09,885
If we send a jet into Pakistan,
3091
02:23:10,219 --> 02:23:10,756
we may invite a
3092
02:23:10,768 --> 02:23:11,427
war on ourselves.
3093
02:23:11,510 --> 02:23:13,219
I don't know about the war,
3094
02:23:13,302 --> 02:23:14,565
but I know that the election
3095
02:23:14,577 --> 02:23:15,760
is coming up in a month.
3096
02:23:15,844 --> 02:23:17,844
Okay, so what?
3097
02:23:17,869 --> 02:23:19,372
If a news flashes
3098
02:23:19,397 --> 02:23:21,090
worldwide tomorrow
3099
02:23:21,115 --> 02:23:22,680
stating that a terrorist
3100
02:23:22,705 --> 02:23:24,544
blackmailed our government
3101
02:23:24,719 --> 02:23:25,322
and escaped to
3102
02:23:25,334 --> 02:23:26,344
Pakistan a month back,
3103
02:23:26,369 --> 02:23:30,077
but now an Indian officer
3104
02:23:30,102 --> 02:23:31,286
went to Pakistan and
3105
02:23:31,311 --> 02:23:32,865
kidnapped the terrorist,
3106
02:23:32,926 --> 02:23:35,493
then don't you think
that this government
3107
02:23:35,518 --> 02:23:37,606
will win the
election once again?
3108
02:23:38,997 --> 02:23:40,747
Maybe you haven't thought of it,
3109
02:23:41,344 --> 02:23:42,148
but our Prime Minister
3110
02:23:42,160 --> 02:23:43,385
will definitely think about it.
3111
02:23:43,802 --> 02:23:45,219
Talk to him and call me.
3112
02:23:45,244 --> 02:23:46,202
I'm running out of time.
3113
02:23:52,012 --> 02:23:53,512
F16, take him down.
3114
02:23:53,783 --> 02:23:55,096
I said take him down now!
3115
02:23:55,322 --> 02:23:57,822
"He is the multifaced tiger"
3116
02:23:57,847 --> 02:24:00,805
"In a multifaceted avatar"
3117
02:24:01,135 --> 02:24:02,260
"If you think of
3118
02:24:02,272 --> 02:24:03,552
playing any game"
3119
02:24:03,577 --> 02:24:04,904
"You will never
3120
02:24:04,929 --> 02:24:06,715
ever get your fame"
3121
02:24:06,740 --> 02:24:09,281
"Only a few names will succeed"
3122
02:24:09,414 --> 02:24:10,550
"With a magnetic
3123
02:24:10,575 --> 02:24:12,010
personality indeed"
3124
02:24:12,035 --> 02:24:14,910
"A soldier's legacy embody"
3125
02:24:15,023 --> 02:24:17,606
"War-scars on your brave body"
3126
02:24:24,099 --> 02:24:25,516
Are you out of your senses?
3127
02:24:26,453 --> 02:24:28,369
A terrorist fled from India.
3128
02:24:28,469 --> 02:24:29,317
He is being brought
3129
02:24:29,329 --> 02:24:30,552
back alive from Pakistan.
3130
02:24:30,635 --> 02:24:32,260
Election is due within a month.
3131
02:24:32,344 --> 02:24:33,244
If this news is
3132
02:24:33,256 --> 02:24:34,594
flashed in the media,
3133
02:24:34,664 --> 02:24:35,657
then we will definitely
3134
02:24:35,682 --> 02:24:36,469
win the election.
3135
02:24:36,552 --> 02:24:37,647
He is in it for
3136
02:24:37,659 --> 02:24:39,135
personal vengeance.
3137
02:24:39,219 --> 02:24:40,114
But he is asking
3138
02:24:40,126 --> 02:24:41,260
us for help, right?
3139
02:24:41,344 --> 02:24:41,967
So just follow
3140
02:24:41,979 --> 02:24:43,385
Veeraraghavan's instructions.
3141
02:24:43,927 --> 02:24:45,052
And this is my order.
3142
02:24:56,315 --> 02:24:57,232
Veera.
3143
02:24:58,129 --> 02:24:59,212
Madhav Singh here.
3144
02:25:00,469 --> 02:25:01,510
What do you want?
3145
02:25:02,681 --> 02:25:04,181
Dassault Rafale.
3146
02:25:04,844 --> 02:25:06,236
"The screen will be on fire"
3147
02:25:06,248 --> 02:25:08,052
"Crackers will
explode everywhere"
3148
02:25:08,077 --> 02:25:09,520
"When our hero appears"
3149
02:25:09,545 --> 02:25:11,632
"His foes will get the jitters"
3150
02:25:16,177 --> 02:25:17,627
"Those who confront
3151
02:25:17,639 --> 02:25:19,177
him all over again"
3152
02:25:19,260 --> 02:25:20,718
"Have to accept
3153
02:25:20,730 --> 02:25:22,885
only defeat and pain"
3154
02:25:26,302 --> 02:25:28,260
Rafale reporting.
3155
02:25:28,285 --> 02:25:29,326
Waiting for your command.
3156
02:25:32,588 --> 02:25:33,880
Get ready to fire.
3157
02:25:34,010 --> 02:25:34,967
Sir, if launched now, you'll
3158
02:25:34,979 --> 02:25:36,052
take the brunt of the impact.
3159
02:25:36,077 --> 02:25:36,911
"That's okay."
3160
02:25:37,223 --> 02:25:38,348
"Just follow my command."
3161
02:25:38,697 --> 02:25:40,197
Launch on the count of five.
3162
02:25:43,094 --> 02:25:43,927
Five.
3163
02:25:44,802 --> 02:25:45,635
"Four."
3164
02:25:46,923 --> 02:25:47,798
"Three."
3165
02:25:48,940 --> 02:25:49,899
"Two."
3166
02:25:50,215 --> 02:25:51,048
"One."
3167
02:25:51,595 --> 02:25:52,429
Launch.
3168
02:26:28,315 --> 02:26:29,232
Well done!
3169
02:26:41,587 --> 02:26:43,338
In the end, you blackmailed
3170
02:26:43,363 --> 02:26:45,517
us using the elections as bait!
3171
02:26:46,228 --> 02:26:47,187
You are a genius!
3172
02:26:47,497 --> 02:26:48,914
What else did you want me to do?
3173
02:26:49,927 --> 02:26:50,958
The word "election"
3174
02:26:50,970 --> 02:26:52,177
shakes all of you up.
3175
02:26:53,219 --> 02:26:54,135
So, tell me.
3176
02:26:55,135 --> 02:26:55,959
They have the audacity
3177
02:26:55,971 --> 02:26:56,844
to enter our country,
3178
02:26:56,869 --> 02:26:57,711
take over our mall
3179
02:26:57,736 --> 02:26:58,590
and blackmail us.
3180
02:26:59,188 --> 02:27:00,011
And they think they can
3181
02:27:00,036 --> 02:27:00,909
take Umar Farooq back!
3182
02:27:01,844 --> 02:27:02,719
Nonsense!
3183
02:27:03,505 --> 02:27:04,873
I decided right then that I
3184
02:27:04,898 --> 02:27:06,226
won't spare Umar Farooq.
3185
02:27:07,348 --> 02:27:08,723
And you know me well.
3186
02:27:09,720 --> 02:27:12,095
Once I make up my mind…
3187
02:27:13,439 --> 02:27:16,023
I won't listen to myself!
3188
02:27:29,219 --> 02:27:30,844
"Cu-cu-cucumber!"
3189
02:27:30,869 --> 02:27:32,588
"Yeah, Mac, check out my
3190
02:27:32,613 --> 02:27:34,735
Thalapathy" "Cool
as a cucumber!"
3191
02:27:34,760 --> 02:27:36,594
"Yeah, Mac, for my Thalapathy"
3192
02:27:36,619 --> 02:27:38,569
"Now ready the firecracker"
3193
02:27:38,594 --> 02:27:39,605
"Yeah, Mac, check
3194
02:27:39,617 --> 02:27:40,819
out my Thalapathy"
3195
02:27:40,844 --> 02:27:42,444
"Cool as a cucumber!"
3196
02:27:42,469 --> 02:27:44,094
"Yeah, Mac, for my Thalapathy"
3197
02:27:44,119 --> 02:27:45,751
No! As soon as I realized I had
3198
02:27:45,776 --> 02:27:47,632
to save the
hostages in the mall,
3199
02:27:47,760 --> 02:27:48,946
right then I regarded
3200
02:27:48,958 --> 02:27:50,385
my own life as trivial.
3201
02:27:50,438 --> 02:27:51,896
I told the head
3202
02:27:51,921 --> 02:27:53,784
of the terrorists,
3203
02:27:53,885 --> 02:27:55,127
"I'm from Besant Nagar
3204
02:27:55,139 --> 02:27:56,719
and I will skin you alive."
3205
02:27:56,802 --> 02:27:57,927
He didn't believe me.
3206
02:27:58,010 --> 02:27:59,969
I fished out my identity card.
3207
02:28:00,052 --> 02:28:01,802
He didn't know what to do.
3208
02:28:02,302 --> 02:28:05,260
And the most difficult part was
3209
02:28:05,344 --> 02:28:07,552
I casually picked up M16
3210
02:28:07,577 --> 02:28:10,327
-and banged the--
-Be careful.
3211
02:28:10,739 --> 02:28:11,781
He may die!
3212
02:28:13,719 --> 02:28:14,957
Do you think he's
capable of doing
3213
02:28:14,969 --> 02:28:16,219
things that he just
bragged about?
3214
02:28:16,984 --> 02:28:17,942
No, right?
3215
02:28:18,304 --> 02:28:19,762
Why are you interviewing
3216
02:28:19,787 --> 02:28:21,317
this man for no reason?
3217
02:28:21,802 --> 02:28:22,994
Will you interview
3218
02:28:23,006 --> 02:28:24,344
every other person?
3219
02:28:24,789 --> 02:28:25,622
Shut it.
3220
02:28:27,010 --> 02:28:28,427
What's with this propaganda?
3221
02:28:28,705 --> 02:28:29,955
Why you are insulting
3222
02:28:29,980 --> 02:28:31,302
me in front of them?
3223
02:28:31,656 --> 02:28:33,141
Do you know to sing?
3224
02:28:33,166 --> 02:28:34,877
I'm good at singing.
3225
02:28:35,010 --> 02:28:36,719
But where are the others?
3226
02:28:41,469 --> 02:28:42,665
You hijacked them
3227
02:28:42,677 --> 02:28:43,885
way ahead of me.
3228
02:28:44,552 --> 02:28:45,427
Okay.
3229
02:28:45,872 --> 02:28:46,872
Let's go.
3230
02:28:47,469 --> 02:28:49,844
One, two, three, four!
3231
02:28:55,760 --> 02:28:57,385
"Let's have fun together!"
3232
02:29:03,504 --> 02:29:04,879
"Let's have fun together!"
3233
02:29:12,719 --> 02:29:13,618
"You will win one
3234
02:29:13,630 --> 02:29:14,594
way or the other"
3235
02:29:14,619 --> 02:29:15,524
"Just stand strong
3236
02:29:15,549 --> 02:29:16,465
and don't falter"
3237
02:29:16,546 --> 02:29:17,247
"Your life can
3238
02:29:17,272 --> 02:29:18,392
change at any minute"
3239
02:29:18,510 --> 02:29:19,346
"Do you believe it,
3240
02:29:19,358 --> 02:29:20,385
my friend?" "Oh, no!"
3241
02:29:20,469 --> 02:29:21,347
"You will win one
3242
02:29:21,359 --> 02:29:22,302
way or the other"
3243
02:29:22,385 --> 02:29:23,269
"Just stand strong
3244
02:29:23,281 --> 02:29:24,177
and don't falter"
3245
02:29:24,260 --> 02:29:25,952
"Life can change at anytime"
3246
02:29:25,964 --> 02:29:28,094
"Believe it, dear
friend of mine"
3247
02:29:28,177 --> 02:29:30,094
"Whoever comes here"
3248
02:29:30,130 --> 02:29:32,005
"Makes you quake and quiver"
3249
02:29:32,057 --> 02:29:33,891
"If you smile without any fear"
3250
02:29:34,004 --> 02:29:35,754
"He will move aside"
3251
02:29:35,885 --> 02:29:37,802
"Whatever happens to you"
3252
02:29:37,885 --> 02:29:38,612
"If you stand
3253
02:29:38,624 --> 02:29:39,760
empty-handed, dude"
3254
02:29:39,785 --> 02:29:41,493
"If you don't panic"
3255
02:29:41,635 --> 02:29:42,969
"Then you are the beast"
3256
02:29:42,994 --> 02:29:44,630
"Come, my dear girl"
3257
02:29:44,655 --> 02:29:46,715
"Let us enjoy together"
3258
02:29:46,740 --> 02:29:48,409
"Hey, girl, hear me out!"
3259
02:29:48,434 --> 02:29:50,586
"Did you hear my song or not?"
3260
02:29:50,611 --> 02:29:52,303
"Come, my dear girl"
3261
02:29:52,433 --> 02:29:54,563
"Let us enjoy together"
3262
02:29:54,588 --> 02:29:57,046
"Hey, girl, hear me out!"
3263
02:29:57,086 --> 02:29:59,044
"Did I say it right?"
3264
02:29:59,260 --> 02:30:01,469
-Is it okay?
-Yes, it is!
3265
02:30:01,552 --> 02:30:03,094
"Let's enjoy together"
3266
02:30:24,844 --> 02:30:26,469
"Let us dance and go bananas"
3267
02:30:33,344 --> 02:30:35,427
"You seem so shy"
3268
02:30:35,510 --> 02:30:37,344
"You run away from troubles"
3269
02:30:37,369 --> 02:30:38,524
"Why are you
3270
02:30:38,549 --> 02:30:41,174
underestimating yourself?"
3271
02:30:41,302 --> 02:30:42,058
"We should show
3272
02:30:42,083 --> 02:30:43,107
it off to everyone"
3273
02:30:43,177 --> 02:30:44,017
"We should face
3274
02:30:44,029 --> 02:30:45,052
all the problems"
3275
02:30:45,135 --> 02:30:46,581
"We should… each and
3276
02:30:46,593 --> 02:30:48,927
everyone" "Without any fright"
3277
02:30:49,010 --> 02:30:50,949
"My problem won't get solved"
3278
02:30:50,961 --> 02:30:52,844
"Even if you hold my hand"
3279
02:30:52,927 --> 02:30:54,779
"Even if you throw it off" "I
3280
02:30:54,791 --> 02:30:56,719
won't be rid of the tension"
3281
02:30:56,802 --> 02:30:58,432
"If you are scared of society's
3282
02:30:58,444 --> 02:31:00,510
opinion" "You
won't ever win in life"
3283
02:31:00,594 --> 02:31:02,508
"Do not bow down to anyone"
3284
02:31:02,520 --> 02:31:04,802
"Strive for success all alone"
3285
02:31:04,885 --> 02:31:06,670
"One who cribs is a clown" "Face
3286
02:31:06,682 --> 02:31:08,760
all odds and you'll
wear the crown"
3287
02:31:08,844 --> 02:31:10,377
"If you have set
your goal" "Then
3288
02:31:10,389 --> 02:31:11,844
make it happen, my dear friend"
3289
02:31:11,927 --> 02:31:12,760
Confirmed!
3290
02:31:12,844 --> 02:31:14,534
"Even if they touched you"
3291
02:31:14,546 --> 02:31:16,510
"Or laid their hands on you"
3292
02:31:16,594 --> 02:31:18,096
"Give it back to them"
3293
02:31:18,108 --> 02:31:19,760
"As you are the beast"
3294
02:31:19,844 --> 02:31:21,461
"Come, my dear girl"
3295
02:31:21,473 --> 02:31:23,510
"Let us enjoy together"
3296
02:31:23,594 --> 02:31:25,263
"Hey, girl, hear me out!"
3297
02:31:25,275 --> 02:31:27,427
"Did you hear my song or not?"
3298
02:31:27,510 --> 02:31:29,146
"Come, my dear girl"
3299
02:31:29,158 --> 02:31:31,219
"Let us enjoy together"
3300
02:31:31,302 --> 02:31:33,927
"Hey, girl, hear me out!"
3301
02:31:34,010 --> 02:31:36,135
"Am I right or not?"
3302
02:31:36,219 --> 02:31:38,260
-Is it okay?
-It definitely is!
3303
02:31:38,344 --> 02:31:39,802
"Let's enjoy together"
3304
02:32:01,510 --> 02:32:03,677
"Let us dance and go bananas"
205671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.