All language subtitles for لسهBeast (2022) (1080p SNXT WEB-DL x265 10bit mAck)_Track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,510 --> 00:03:11,719 "Guys, do you copy?" 2 00:03:12,510 --> 00:03:13,388 "Hold him captive" "until he 3 00:03:13,400 --> 00:03:14,385 tells you about Umar Farooq." 4 00:03:14,671 --> 00:03:15,671 Copy that. 5 00:04:07,844 --> 00:04:08,802 Sorry. 6 00:04:13,052 --> 00:04:15,010 Please don't cry. Wait. 7 00:04:15,094 --> 00:04:15,654 You want a balloon, 8 00:04:15,666 --> 00:04:16,510 right? I will get you one. 9 00:04:16,594 --> 00:04:18,427 Wait. I'll buy you one. 10 00:04:18,510 --> 00:04:19,885 Wait a minute. 11 00:04:20,385 --> 00:04:21,302 Two minutes. 12 00:04:21,385 --> 00:04:23,510 Please be patient for my sake. 13 00:04:24,427 --> 00:04:26,177 Two balloons. Thanks. 14 00:04:26,677 --> 00:04:27,719 Here you go. 15 00:04:27,802 --> 00:04:28,760 All yours. 16 00:04:32,260 --> 00:04:33,802 You can play with the balloon. 17 00:04:34,135 --> 00:04:35,135 Take this. 18 00:04:35,219 --> 00:04:36,554 You always lie to him 19 00:04:36,566 --> 00:04:38,427 and get yourself a balloon. 20 00:04:38,510 --> 00:04:39,844 You are an adult. 21 00:04:39,927 --> 00:04:41,135 Why do you fall for her lies? 22 00:04:41,219 --> 00:04:42,598 Happiness is in her fooling me 23 00:04:42,610 --> 00:04:44,094 and me being taken for a ride! 24 00:04:45,094 --> 00:04:47,802 Look at how she is giggling. 25 00:04:47,885 --> 00:04:48,927 Watch your step! 26 00:04:49,302 --> 00:04:50,367 I'll get you a balloon 27 00:04:50,379 --> 00:04:51,260 tomorrow as well. 28 00:04:52,469 --> 00:04:53,760 Okay. This is for you. 29 00:04:55,844 --> 00:04:57,469 I don't want this. 30 00:04:57,552 --> 00:04:58,719 Give me a plain roti. 31 00:04:58,802 --> 00:05:00,344 It's always the special for you. 32 00:05:00,427 --> 00:05:01,427 Have it. 33 00:05:21,635 --> 00:05:23,094 We just got some information. 34 00:05:23,177 --> 00:05:23,827 Umar Farooq isn't 35 00:05:23,839 --> 00:05:24,385 arriving tomorrow. 36 00:05:25,385 --> 00:05:28,052 He is already at his residence. 37 00:05:28,135 --> 00:05:29,480 "He'll be leaving from there" 38 00:05:29,492 --> 00:05:30,802 "within 20 to 25 minutes." 39 00:05:31,469 --> 00:05:32,802 Shall I start now? 40 00:05:33,177 --> 00:05:33,851 We have one more 41 00:05:33,863 --> 00:05:34,635 bad news for you. 42 00:05:35,719 --> 00:05:36,707 They got to know that an 43 00:05:36,719 --> 00:05:37,885 Indian spy is in a mansion 44 00:05:37,969 --> 00:05:38,776 and now they have taken 45 00:05:38,788 --> 00:05:39,927 control of the entire mansion. 46 00:05:40,594 --> 00:05:42,062 So you can't achieve anything even 47 00:05:42,074 --> 00:05:43,385 if you go back to the mansion. 48 00:05:43,844 --> 00:05:44,836 I feel… awful 49 00:05:44,848 --> 00:05:46,469 telling this to you. 50 00:05:48,677 --> 00:05:50,020 We don't have a choice other 51 00:05:50,032 --> 00:05:51,677 than calling off this operation. 52 00:05:52,552 --> 00:05:53,382 "Stop everything." 53 00:05:53,394 --> 00:05:54,844 "We'll deal with this later." 54 00:05:56,260 --> 00:05:57,344 "Hello." 55 00:05:57,427 --> 00:05:58,552 "Veera, are you there?" 56 00:05:59,010 --> 00:05:59,529 "Veera?" 57 00:05:59,541 --> 00:06:01,135 I've worked on this operation 58 00:06:01,219 --> 00:06:02,257 for the past three 59 00:06:02,269 --> 00:06:03,844 months and set it all up. 60 00:06:03,927 --> 00:06:04,939 I can't call off the 61 00:06:04,951 --> 00:06:06,385 operation all of a sudden. 62 00:06:06,469 --> 00:06:07,885 I want to try my best. 63 00:06:08,760 --> 00:06:10,177 Don't stop anything at your end 64 00:06:10,260 --> 00:06:10,896 and just stick on 65 00:06:10,908 --> 00:06:11,594 to the operation. 66 00:06:13,135 --> 00:06:15,469 I'll call you in 30 minutes. 67 00:06:16,260 --> 00:06:17,177 And, hey! 68 00:06:17,969 --> 00:06:20,635 The plan is on. 69 00:06:27,385 --> 00:06:28,369 The impact will be felt 70 00:06:28,381 --> 00:06:29,594 for a radius of 50 meters. 71 00:06:29,927 --> 00:06:31,127 "Make sure the perimeter" 72 00:06:31,139 --> 00:06:32,594 "is clear of any civilians." 73 00:06:32,677 --> 00:06:33,760 Copy that. 74 00:06:49,594 --> 00:06:51,177 I told you to shut up. 75 00:06:52,844 --> 00:06:54,552 Stand in a queue. 76 00:06:54,635 --> 00:06:55,844 Wait a minute. 77 00:06:55,927 --> 00:06:57,004 The queue is over there. 78 00:06:57,016 --> 00:06:57,844 My bag is heavy. 79 00:06:58,177 --> 00:06:59,552 -Let me keep it down. -Go. 80 00:07:01,177 --> 00:07:02,427 Stand in a queue. 81 00:07:17,427 --> 00:07:18,594 What are you doing? 82 00:07:18,677 --> 00:07:19,635 What? 83 00:07:19,719 --> 00:07:20,764 Connecting the red 84 00:07:20,776 --> 00:07:22,010 wire and black wire. 85 00:07:22,094 --> 00:07:23,344 What? Why are you doing that? 86 00:07:24,094 --> 00:07:25,182 Only then the signal will 87 00:07:25,194 --> 00:07:26,427 be cut in all your phones. 88 00:07:27,469 --> 00:07:28,760 Check your phone. 89 00:07:28,844 --> 00:07:29,885 What? 90 00:07:32,552 --> 00:07:34,469 Is there signal in your phone? 91 00:07:35,719 --> 00:07:36,844 Why are you using a jammer? 92 00:07:36,927 --> 00:07:37,908 Only then no one will know 93 00:07:37,920 --> 00:07:39,219 that you're being skinned alive. 94 00:07:39,302 --> 00:07:40,844 Who are you? 95 00:07:40,927 --> 00:07:42,052 Veeraraghavan. 96 00:07:42,135 --> 00:07:44,594 Senior Field Operative Indian. 97 00:07:44,677 --> 00:07:45,719 RAW. 98 00:07:45,802 --> 00:07:46,699 Aren't you looking 99 00:07:46,711 --> 00:07:47,469 for an Indian? 100 00:07:48,594 --> 00:07:49,635 That's me. 101 00:07:50,385 --> 00:07:51,510 What did you say? 102 00:07:51,594 --> 00:07:52,928 I can't keep translating 103 00:07:52,940 --> 00:07:54,510 all the dialogues for you. 104 00:07:54,594 --> 00:07:55,467 You may better go 105 00:07:55,479 --> 00:07:56,677 and learn my language. 106 00:08:07,719 --> 00:08:09,306 "He's a big bad beast" 107 00:08:09,318 --> 00:08:11,135 "Time to rock and roll" 108 00:08:14,510 --> 00:08:16,844 "Getting out of control" 109 00:08:19,135 --> 00:08:20,586 "He's a big bad beast" 110 00:08:20,598 --> 00:08:22,260 "Time to rock and roll" 111 00:09:22,052 --> 00:09:23,506 "Man on a mission" 112 00:09:23,518 --> 00:09:25,635 "Getting out of control" 113 00:09:28,094 --> 00:09:29,564 "He's a big bad beast" 114 00:09:29,576 --> 00:09:31,260 "Time to rock and roll" 115 00:09:34,927 --> 00:09:36,844 "Getting out of control" 116 00:09:39,344 --> 00:09:40,775 "He's a big bad beast" 117 00:09:40,787 --> 00:09:42,427 "Time to rock and roll" 118 00:12:34,385 --> 00:12:35,175 Farooq is stepping out 119 00:12:35,187 --> 00:12:36,135 in two to three minutes. 120 00:12:36,635 --> 00:12:37,802 We need him alive. 121 00:12:38,719 --> 00:12:40,177 Nothing should happen to him. 122 00:12:40,260 --> 00:12:41,469 Vehicle is the main target. 123 00:12:42,677 --> 00:12:44,010 Nothing will happen to him. 124 00:12:45,052 --> 00:12:46,719 His vehicle is the target. 125 00:12:54,719 --> 00:12:55,885 "Target locked." 126 00:12:56,677 --> 00:12:57,927 Team Sparrow, ready? 127 00:12:58,885 --> 00:13:00,010 Shall I launch? 128 00:13:01,094 --> 00:13:02,594 Waiting for your confirmation. 129 00:13:07,344 --> 00:13:09,052 Oh, no! Please stop. 130 00:13:13,260 --> 00:13:14,385 Careful. 131 00:13:20,010 --> 00:13:20,898 Is the perimeter 132 00:13:20,910 --> 00:13:22,260 clear of the civilians? 133 00:13:23,427 --> 00:13:24,885 I need a verbal confirmation. 134 00:13:28,052 --> 00:13:29,302 Team Sparrow… 135 00:13:29,385 --> 00:13:31,844 east, west, north… 136 00:13:32,260 --> 00:13:33,302 are clear. 137 00:13:44,760 --> 00:13:46,385 Is the southern perimeter clear? 138 00:13:55,510 --> 00:13:57,927 Is the southern perimeter clear? 139 00:13:58,010 --> 00:13:59,135 Southern perimeter-- 140 00:13:59,802 --> 00:14:00,719 Don't tell him. 141 00:14:01,219 --> 00:14:01,941 What if there's an 142 00:14:01,953 --> 00:14:03,094 impact by concealing this? 143 00:14:03,677 --> 00:14:05,010 Nothing can be done. 144 00:14:05,094 --> 00:14:06,010 Collateral damage. 145 00:14:06,094 --> 00:14:07,302 He will leave in two minutes. 146 00:14:07,719 --> 00:14:08,495 We can't carry out 147 00:14:08,507 --> 00:14:09,469 this operation later. 148 00:14:15,344 --> 00:14:17,427 South point clear. 149 00:14:22,302 --> 00:14:23,017 You can launch at 150 00:14:23,029 --> 00:14:23,885 the count of three. 151 00:17:06,094 --> 00:17:06,793 What did you do as 152 00:17:06,805 --> 00:17:07,635 soon as you woke up? 153 00:17:08,719 --> 00:17:10,381 I got up, I brushed my teeth, 154 00:17:10,393 --> 00:17:12,010 I showered, ate breakfast… 155 00:17:12,677 --> 00:17:13,844 then I got ready and… 156 00:17:14,427 --> 00:17:15,552 I went back to sleep. 157 00:17:16,385 --> 00:17:17,110 After tha-- 158 00:17:17,122 --> 00:17:18,719 Let me fill in for you. 159 00:17:19,135 --> 00:17:20,260 You would've called my 160 00:17:20,272 --> 00:17:21,719 clinic for an appointment. 161 00:17:21,802 --> 00:17:23,385 They would have refused you. 162 00:17:23,469 --> 00:17:25,552 And in spite of that 163 00:17:25,635 --> 00:17:26,456 you headed 164 00:17:26,468 --> 00:17:28,385 straight to my clinic. 165 00:17:28,469 --> 00:17:30,129 And now you are spinning the same 166 00:17:30,141 --> 00:17:32,010 old tale as if it was the first time! 167 00:17:32,094 --> 00:17:33,126 I should listen to it like 168 00:17:33,138 --> 00:17:34,302 I've never heard it before! 169 00:17:34,385 --> 00:17:35,385 What is this, sir? 170 00:17:35,469 --> 00:17:36,579 How can this be going 171 00:17:36,591 --> 00:17:37,552 on for 11 months? 172 00:17:37,635 --> 00:17:39,260 I told you 173 00:17:39,344 --> 00:17:40,624 that you are not connected 174 00:17:40,636 --> 00:17:41,927 with that child's death. 175 00:17:42,469 --> 00:17:43,802 -Muthu? -Sir. 176 00:17:43,885 --> 00:17:45,409 Did you book my appointment 177 00:17:45,421 --> 00:17:46,844 with Dr. Chaitanya Rao? 178 00:17:46,927 --> 00:17:47,786 Appointment has been fixed 179 00:17:47,798 --> 00:17:48,802 for 7:30 p.m. tomorrow, sir. 180 00:17:49,219 --> 00:17:50,135 Okay. 181 00:17:51,219 --> 00:17:52,344 Dr. Chaitanya Rao. 182 00:17:52,719 --> 00:17:53,342 He is a renowned 183 00:17:53,354 --> 00:17:54,385 psychiatrist in our city. 184 00:17:56,677 --> 00:17:57,727 Doctor, are you 185 00:17:57,739 --> 00:17:59,510 trying to get rid of me? 186 00:18:00,177 --> 00:18:01,385 Do I have to consult him? 187 00:18:01,469 --> 00:18:03,385 No, I have to go. 188 00:18:03,469 --> 00:18:04,677 He's an elderly gentleman. 189 00:18:04,760 --> 00:18:05,927 He won't be able to handle you. 190 00:18:06,469 --> 00:18:07,573 Why, doctor? All okay? 191 00:18:07,585 --> 00:18:08,802 How about your health? 192 00:18:08,885 --> 00:18:10,302 All not okay. 193 00:18:10,385 --> 00:18:13,135 The day you came to me, 194 00:18:13,219 --> 00:18:14,318 was also the day when I 195 00:18:14,330 --> 00:18:15,635 went to him as a patient. 196 00:18:16,010 --> 00:18:17,010 This is the actual fact. 197 00:18:17,094 --> 00:18:18,719 It also has a funny fact. 198 00:18:18,802 --> 00:18:20,123 You are paying me a consultation 199 00:18:20,135 --> 00:18:21,052 fee of 2,000 rupees. 200 00:18:21,135 --> 00:18:23,249 He is charging me 3,000 rupees. 201 00:18:23,261 --> 00:18:23,969 Oh. 202 00:18:24,052 --> 00:18:25,570 I lose 1,000 rupees 203 00:18:25,582 --> 00:18:27,594 every time you meet me. 204 00:18:27,677 --> 00:18:28,719 Oh, no. 205 00:18:28,802 --> 00:18:29,927 Sorry, doctor. 206 00:18:31,094 --> 00:18:32,552 I understand, doctor. 207 00:18:33,094 --> 00:18:34,242 I'm in no way connected 208 00:18:34,254 --> 00:18:35,510 to that tragic accident. 209 00:18:36,052 --> 00:18:38,427 I'm fine now. 210 00:18:41,385 --> 00:18:42,344 I'll leave now. 211 00:18:43,010 --> 00:18:44,427 -I'll see you tomorrow. -What? 212 00:18:45,052 --> 00:18:46,052 Will you come again tomorrow? 213 00:18:47,135 --> 00:18:47,969 No. 214 00:18:48,052 --> 00:18:50,885 My doctor has asked me 215 00:18:50,969 --> 00:18:52,844 to not meet you in my clinic. 216 00:18:52,927 --> 00:18:54,625 My future plan is to only 217 00:18:54,637 --> 00:18:56,552 divert your concentration. 218 00:18:56,635 --> 00:18:57,507 I'm ready to do 219 00:18:57,519 --> 00:18:59,010 anything to achieve that. 220 00:18:59,094 --> 00:19:01,177 I have a wedding to attend. 221 00:19:01,719 --> 00:19:03,802 You have to come along with me. 222 00:19:04,885 --> 00:19:06,510 Why should I tag along? 223 00:19:07,469 --> 00:19:08,677 It's a north Indian wedding. 224 00:19:09,135 --> 00:19:09,689 You'll meet 225 00:19:09,701 --> 00:19:10,885 beautiful girls there. 226 00:19:18,427 --> 00:19:19,719 Look at them. 227 00:19:19,802 --> 00:19:21,052 Didn't I tell you? 228 00:19:21,135 --> 00:19:22,177 Aren't they beautiful? 229 00:19:23,635 --> 00:19:24,448 Look over there. 230 00:19:24,460 --> 00:19:25,594 Isn't she beautiful? 231 00:19:25,677 --> 00:19:27,052 Look at that beauty in green. 232 00:19:27,135 --> 00:19:28,177 That one! 233 00:19:29,219 --> 00:19:30,844 She has a good physique. 234 00:19:30,927 --> 00:19:31,844 Correct? 235 00:19:32,177 --> 00:19:32,592 Hi. 236 00:19:32,604 --> 00:19:33,885 Hello, Uncle, how are you? 237 00:19:33,969 --> 00:19:34,969 I'm doing good. 238 00:19:35,052 --> 00:19:35,696 How is your father? 239 00:19:35,708 --> 00:19:36,135 He's fine. 240 00:19:36,219 --> 00:19:36,752 And your mother? 241 00:19:36,764 --> 00:19:37,469 She's fine as well. 242 00:19:37,552 --> 00:19:38,552 -Okay. -Bye. 243 00:19:40,260 --> 00:19:41,385 Is she related to you? 244 00:19:41,760 --> 00:19:42,885 Do you want her number? 245 00:19:42,969 --> 00:19:43,927 I'll get it for you. 246 00:19:44,010 --> 00:19:45,469 Aren't you ashamed of yourself? 247 00:19:45,552 --> 00:19:46,812 It definitely is but I 248 00:19:46,824 --> 00:19:48,385 can't stand your torture. 249 00:19:49,385 --> 00:19:50,108 Shall we go inside? 250 00:19:50,120 --> 00:19:50,635 Hello, sir. 251 00:19:50,719 --> 00:19:51,927 One minute, please. 252 00:19:52,302 --> 00:19:53,330 See for yourself. Don't 253 00:19:53,342 --> 00:19:54,427 we look good together? 254 00:19:54,510 --> 00:19:56,177 We are of the same height. 255 00:19:57,094 --> 00:19:58,052 Thanks. 256 00:19:58,927 --> 00:20:00,733 But my fiancé is 257 00:20:00,745 --> 00:20:02,677 shorter than me. 258 00:20:03,135 --> 00:20:04,009 He needs to stand 259 00:20:04,021 --> 00:20:05,219 on a table to kiss me! 260 00:20:05,302 --> 00:20:06,802 Sir, what is your name? 261 00:20:07,135 --> 00:20:08,010 Veera. 262 00:20:08,469 --> 00:20:09,594 Sweet name. 263 00:20:10,344 --> 00:20:11,643 Just imagine that I introduce him 264 00:20:11,655 --> 00:20:12,927 as, "This is my husband, Veera." 265 00:20:13,010 --> 00:20:14,469 How does this sound? 266 00:20:14,552 --> 00:20:15,594 Does it sound classy? 267 00:20:17,052 --> 00:20:18,219 Forget all that. 268 00:20:18,302 --> 00:20:19,048 He doesn't even 269 00:20:19,060 --> 00:20:19,969 know how to chat. 270 00:20:20,052 --> 00:20:21,133 He texted me, "Sweetie 271 00:20:21,145 --> 00:20:22,635 pie, did you eat your food?" 272 00:20:22,719 --> 00:20:23,640 What's with the funny names, 273 00:20:23,652 --> 00:20:24,885 "sweetie pie, honeydew, cutie-pie?" 274 00:20:25,719 --> 00:20:26,885 How annoying! 275 00:20:27,719 --> 00:20:30,177 She's flirting with you. 276 00:20:30,260 --> 00:20:32,427 Look at how I will help her. 277 00:20:33,010 --> 00:20:33,969 Excuse me. 278 00:20:34,594 --> 00:20:35,719 Can you do me a favor? 279 00:20:35,802 --> 00:20:36,716 I'm going to the stage to 280 00:20:36,728 --> 00:20:37,802 give the couple their gift. 281 00:20:37,885 --> 00:20:39,635 He'll get lost if left alone. 282 00:20:39,719 --> 00:20:40,827 Be with him for a while, 283 00:20:40,839 --> 00:20:42,052 ma'am. Please take care. 284 00:20:43,052 --> 00:20:43,478 Sir? 285 00:20:43,490 --> 00:20:44,802 I'll be back in two minutes. 286 00:21:01,969 --> 00:21:03,135 Sir, all okay? 287 00:21:04,719 --> 00:21:06,037 You can hold my 288 00:21:06,049 --> 00:21:08,177 hand if you are scared. 289 00:21:10,510 --> 00:21:12,260 Shall I hold your waist instead? 290 00:21:13,844 --> 00:21:14,387 He doesn't even 291 00:21:14,399 --> 00:21:15,177 have a gift in hand. 292 00:21:15,260 --> 00:21:16,927 He has gone to hog. 293 00:21:17,010 --> 00:21:17,561 You couldn't even 294 00:21:17,573 --> 00:21:18,135 understand that. 295 00:21:18,552 --> 00:21:19,703 Do I look like someone 296 00:21:19,715 --> 00:21:20,719 who will get lost? 297 00:21:21,094 --> 00:21:23,130 I'm myself miffed while you are trying 298 00:21:23,142 --> 00:21:24,927 to mesmerize me with your beauty. 299 00:21:25,594 --> 00:21:26,409 Get lost or else I will 300 00:21:26,421 --> 00:21:27,177 end up kissing you. 301 00:21:29,552 --> 00:21:30,427 -Ma'am. -What? 302 00:21:30,510 --> 00:21:32,094 You are dropping the food. 303 00:21:32,177 --> 00:21:33,344 -Slip it in quickly. -Idiot! 304 00:21:33,427 --> 00:21:34,540 Do you have fire "paan"? 305 00:21:34,552 --> 00:21:35,677 We don't have it, sir. 306 00:21:42,427 --> 00:21:43,552 Excuse me. 307 00:21:44,010 --> 00:21:45,385 Excuse me. 308 00:21:45,469 --> 00:21:46,007 Just turn back 309 00:21:46,019 --> 00:21:46,844 and look over there. 310 00:21:47,219 --> 00:21:48,469 Come on. 311 00:21:57,344 --> 00:21:59,052 Turn around a bit. 312 00:22:16,344 --> 00:22:18,219 She is calling you. Go. 313 00:22:19,427 --> 00:22:20,552 Can you dance? 314 00:22:21,260 --> 00:22:22,219 I didn't hear that. 315 00:22:22,719 --> 00:22:24,385 I asked if you know to dance. 316 00:22:24,469 --> 00:22:25,844 Why are you getting annoyed? 317 00:22:27,844 --> 00:22:29,552 "I dreamed of my lover" 318 00:22:29,635 --> 00:22:31,760 "My lover is finally here" 319 00:22:31,844 --> 00:22:33,510 "I dreamed of my lover" 320 00:22:33,594 --> 00:22:35,552 "My lover is finally here" 321 00:22:35,635 --> 00:22:37,344 "My precious treasure trove" 322 00:22:37,427 --> 00:22:39,510 "She walked into my world now" 323 00:22:39,594 --> 00:22:41,385 "I dreamed of my lover" 324 00:22:41,469 --> 00:22:44,177 "I dreamed of my lover" 325 00:22:45,927 --> 00:22:46,927 "Oh, no!" 326 00:22:47,802 --> 00:22:48,969 "Oh, my!" 327 00:22:49,885 --> 00:22:51,135 "Oh, no!" 328 00:23:01,594 --> 00:23:02,469 "Oh, no!" 329 00:23:03,427 --> 00:23:04,260 "Oh, my!" 330 00:23:05,385 --> 00:23:06,385 "Oh, no!" 331 00:23:23,219 --> 00:23:24,941 "Let's celebrate this beautiful 332 00:23:24,953 --> 00:23:27,135 festival" "Let's make everyone happy" 333 00:23:27,219 --> 00:23:28,868 "Everyone seems to be jolly" 334 00:23:28,880 --> 00:23:30,719 "And there she goes blushing" 335 00:23:30,802 --> 00:23:34,594 "He has gone crazy behind me" 336 00:23:34,677 --> 00:23:35,932 "This is the best 337 00:23:35,944 --> 00:23:37,510 thing ever happened" 338 00:23:37,594 --> 00:23:39,135 "My one and only true love" 339 00:23:39,219 --> 00:23:41,385 "She waltzed into my life now" 340 00:23:41,469 --> 00:23:43,135 "Into my world she came" 341 00:23:43,219 --> 00:23:45,302 "Here she comes" 342 00:23:45,385 --> 00:23:47,010 "My one and only true love" 343 00:23:47,094 --> 00:23:49,135 "She waltzed into my life now" 344 00:23:49,219 --> 00:23:51,094 "Into my world she came" 345 00:23:51,177 --> 00:23:53,802 "Here she comes" 346 00:23:53,885 --> 00:23:55,885 "Hey, cutie" "You're my sweetie" 347 00:23:55,969 --> 00:23:57,844 "I'm trapped in your beauty" 348 00:23:57,927 --> 00:23:59,760 "I'm slowly losing myself" 349 00:23:59,844 --> 00:24:01,677 "I don't wish to tell you" 350 00:24:01,760 --> 00:24:03,594 "It was love at first sight" 351 00:24:03,677 --> 00:24:05,552 "She managed to lure me" 352 00:24:05,635 --> 00:24:07,510 "She infused love into me" 353 00:24:07,594 --> 00:24:09,552 "She made me surrender myself" 354 00:24:09,635 --> 00:24:12,344 "He made me go crazy for him" 355 00:24:12,427 --> 00:24:14,115 "He got fond of me" "And 356 00:24:14,127 --> 00:24:15,969 treated me like a queen" 357 00:24:16,302 --> 00:24:17,469 "With unlimited love" 358 00:24:17,552 --> 00:24:18,760 "This guy made me 359 00:24:18,772 --> 00:24:20,135 go tipsy over him" 360 00:24:20,219 --> 00:24:22,031 "His magic of love 361 00:24:22,043 --> 00:24:23,969 worked well on me" 362 00:24:24,052 --> 00:24:26,969 "My true valentine" 363 00:24:27,927 --> 00:24:30,802 "You are my true valentine" 364 00:24:31,802 --> 00:24:33,594 "My true valentine" 365 00:24:33,677 --> 00:24:35,260 "You are my true valentine" 366 00:24:35,635 --> 00:24:37,302 "My sole soul mate!" 367 00:24:37,385 --> 00:24:38,594 "My love mandate" 368 00:25:11,760 --> 00:25:13,427 "Let's celebrate this beautiful 369 00:25:13,439 --> 00:25:15,552 festival" "Let's make everyone happy" 370 00:25:15,635 --> 00:25:17,383 "Everyone seems to be jolly" 371 00:25:17,395 --> 00:25:19,344 "And there she goes blushing" 372 00:25:19,427 --> 00:25:23,177 "He has gone crazy behind me" 373 00:25:23,260 --> 00:25:24,441 "This is the best 374 00:25:24,453 --> 00:25:25,927 thing ever happened" 375 00:25:26,010 --> 00:25:27,802 "My one and only true love" 376 00:25:27,885 --> 00:25:29,844 "She waltzed into my life now" 377 00:25:29,927 --> 00:25:31,510 "Into my world she came" 378 00:25:31,594 --> 00:25:33,635 "Here she comes" 379 00:25:33,719 --> 00:25:35,552 "My one and only true love" 380 00:25:35,635 --> 00:25:37,510 "She waltzed into my life now" 381 00:25:37,594 --> 00:25:39,427 "Into my world she came" 382 00:25:39,510 --> 00:25:42,260 "Here she comes" 383 00:25:44,094 --> 00:25:45,010 "Oh, no!" 384 00:25:45,927 --> 00:25:46,969 "Oh, my!" 385 00:25:47,927 --> 00:25:48,969 "Oh, no!" 386 00:25:50,177 --> 00:25:52,094 "Hey, cutie" "You're my sweetie" 387 00:25:52,177 --> 00:25:53,969 "I'm trapped in your beauty" 388 00:25:54,052 --> 00:25:55,844 "I'm slowly losing myself" 389 00:25:55,927 --> 00:25:57,844 "I don't wish to tell you" 390 00:25:57,927 --> 00:25:59,881 "It was love at first sight" 391 00:25:59,893 --> 00:26:01,719 "She managed to lure me" 392 00:26:01,802 --> 00:26:05,885 "She infused love into me" 393 00:26:05,969 --> 00:26:08,510 "He made me go crazy for him" 394 00:26:08,594 --> 00:26:10,402 "He got fond of me" "And 395 00:26:10,414 --> 00:26:12,385 treated me like a queen" 396 00:26:12,469 --> 00:26:13,635 "Love is undiluted" 397 00:26:13,719 --> 00:26:14,888 "This guy made me 398 00:26:14,900 --> 00:26:16,219 go tipsy over him" 399 00:26:16,302 --> 00:26:18,114 "His magic of love 400 00:26:18,126 --> 00:26:20,052 worked well on me" 401 00:26:20,135 --> 00:26:22,052 "My true valentine" 402 00:26:22,135 --> 00:26:24,010 "You are my true valentine" 403 00:26:24,094 --> 00:26:25,885 "My true valentine" 404 00:26:25,969 --> 00:26:27,844 "You are my true valentine" 405 00:26:27,927 --> 00:26:29,760 "My sole soul mate!" 406 00:26:29,844 --> 00:26:31,719 "My love mandate" 407 00:26:31,802 --> 00:26:36,510 "You are the love of my life!" 408 00:26:47,802 --> 00:26:50,010 Can you hear a child crying? 409 00:26:50,677 --> 00:26:51,635 No. 410 00:26:52,302 --> 00:26:53,404 I can hear it. Let 411 00:26:53,416 --> 00:26:54,469 me go and check. 412 00:27:14,385 --> 00:27:16,135 "The love of my life!" 413 00:27:29,417 --> 00:27:30,319 Who are you? 414 00:27:30,398 --> 00:27:31,814 Why did you bash him up? 415 00:27:33,552 --> 00:27:34,476 Just imagine the impact of 416 00:27:34,488 --> 00:27:35,677 someone getting hit by a lorry. 417 00:27:35,728 --> 00:27:37,103 That's what it felt like. 418 00:27:38,594 --> 00:27:39,439 How can he throw 419 00:27:39,451 --> 00:27:40,469 a child in midair? 420 00:27:41,215 --> 00:27:42,507 Brainless creature! 421 00:27:42,721 --> 00:27:44,763 He was playing with his child. 422 00:27:44,885 --> 00:27:45,802 How does it affect you? 423 00:27:45,885 --> 00:27:47,385 What do you mean? 424 00:27:47,469 --> 00:27:48,103 What if the child 425 00:27:48,115 --> 00:27:48,760 slips and falls? 426 00:27:49,094 --> 00:27:49,596 You shouldn't do 427 00:27:49,608 --> 00:27:50,219 this with a child. 428 00:27:50,302 --> 00:27:51,914 I'm always serious about 429 00:27:51,926 --> 00:27:54,135 matters related to the children. 430 00:27:58,094 --> 00:27:59,802 You seem quite tough. 431 00:28:00,427 --> 00:28:00,896 But you're an 432 00:28:00,908 --> 00:28:01,760 interesting character. 433 00:28:02,385 --> 00:28:03,844 You are quite handsome as well. 434 00:28:06,094 --> 00:28:06,927 Oh! 435 00:28:08,129 --> 00:28:09,712 What was your job profile? 436 00:28:09,844 --> 00:28:11,094 I was a RAW agent. 437 00:28:11,594 --> 00:28:12,552 RAW agent? 438 00:28:12,890 --> 00:28:13,765 Oh! 439 00:28:14,114 --> 00:28:14,947 Are you married? 440 00:28:16,052 --> 00:28:16,767 I haven't thought 441 00:28:16,779 --> 00:28:17,635 about marriage yet. 442 00:28:20,260 --> 00:28:20,998 Are you interested 443 00:28:21,010 --> 00:28:21,844 in falling in love? 444 00:28:24,177 --> 00:28:25,010 With whom? 445 00:28:25,094 --> 00:28:26,135 With me, of course! 446 00:28:27,595 --> 00:28:28,219 How can you be 447 00:28:28,244 --> 00:28:29,108 so frank about it? 448 00:28:29,439 --> 00:28:30,313 Why don't we go 449 00:28:30,338 --> 00:28:31,577 out on dates instead 450 00:28:31,602 --> 00:28:32,290 and maybe then you 451 00:28:32,302 --> 00:28:33,177 can ask me this question? 452 00:28:33,260 --> 00:28:33,991 No! I don't have 453 00:28:34,003 --> 00:28:34,885 time for all that. 454 00:28:35,205 --> 00:28:36,727 I have to find my man within 455 00:28:36,752 --> 00:28:38,177 a month and settle down. 456 00:28:38,302 --> 00:28:39,302 Why is that so? 457 00:28:39,719 --> 00:28:41,302 I'm already engaged. 458 00:28:41,385 --> 00:28:42,344 But I can't stand 459 00:28:42,356 --> 00:28:43,385 my fiancé at all! 460 00:28:43,750 --> 00:28:45,333 I'm trying to ditch him and 461 00:28:45,358 --> 00:28:47,013 hitch on to the right man. 462 00:28:49,385 --> 00:28:51,144 Dude, we are discussing about love. 463 00:28:51,156 --> 00:28:52,927 Why did you come in middle of that? 464 00:28:53,635 --> 00:28:54,635 Move aside. 465 00:28:56,427 --> 00:28:57,260 Are you okay with the idea? 466 00:28:58,052 --> 00:29:00,177 What about your poor fiancé ? 467 00:29:01,010 --> 00:29:02,067 I will be pitiful if I 468 00:29:02,092 --> 00:29:03,065 get married to him. 469 00:29:03,182 --> 00:29:03,942 He tortures me with 470 00:29:03,967 --> 00:29:04,820 his so called love. 471 00:29:04,969 --> 00:29:05,969 I can't take it. 472 00:29:05,994 --> 00:29:07,827 He calls me 140 times a day! 473 00:29:08,390 --> 00:29:09,973 He pesters me night and day. 474 00:29:10,635 --> 00:29:11,969 You are perfect for me. 475 00:29:11,994 --> 00:29:13,327 Tell me if you are okay. 476 00:29:17,219 --> 00:29:19,802 It looks like I'm fine with it. 477 00:29:20,635 --> 00:29:22,427 Will you join my office? 478 00:29:22,885 --> 00:29:25,469 You are so quick at everything. 479 00:29:25,552 --> 00:29:26,188 Please understand. 480 00:29:26,200 --> 00:29:27,135 I'm running out of time. 481 00:29:43,885 --> 00:29:45,260 Will you zip your pants? 482 00:29:49,010 --> 00:29:50,135 Venkatachalam. 483 00:29:52,594 --> 00:29:54,677 Oh! He is praying fervently. 484 00:29:55,080 --> 00:29:56,789 He is deaf as well. 485 00:29:57,344 --> 00:29:58,344 Venkatachalam! 486 00:30:00,379 --> 00:30:01,837 Congratulations! 487 00:30:02,219 --> 00:30:03,046 You were in the 488 00:30:03,058 --> 00:30:04,344 night shift for an ATM 489 00:30:04,427 --> 00:30:05,582 and that ATM was 490 00:30:05,594 --> 00:30:07,635 robbed for the sixth time! 491 00:30:07,719 --> 00:30:08,677 Really? 492 00:30:09,052 --> 00:30:11,594 Oh! Ignorance is bliss, I guess! 493 00:30:11,677 --> 00:30:13,844 It was very well guarded. 494 00:30:13,869 --> 00:30:15,244 It doesn't seem so. 495 00:30:15,385 --> 00:30:16,686 I saw your full-proof 496 00:30:16,698 --> 00:30:18,135 measures on the CCTV. 497 00:30:20,427 --> 00:30:21,260 Sir? 498 00:30:21,594 --> 00:30:22,635 He is here. 499 00:30:22,719 --> 00:30:24,177 Who? The one who-- 500 00:30:30,494 --> 00:30:32,054 I got to know that you 501 00:30:32,081 --> 00:30:34,010 smash people really hard. 502 00:30:34,094 --> 00:30:34,927 Show me your power. 503 00:30:36,885 --> 00:30:38,177 Is it okay if he dies? 504 00:30:39,197 --> 00:30:40,977 Preethi, that chap must 505 00:30:41,002 --> 00:30:42,794 have been a weakling. 506 00:30:42,927 --> 00:30:43,983 If he tries to show 507 00:30:43,995 --> 00:30:45,344 off his strength to me 508 00:30:45,369 --> 00:30:46,194 then I will block 509 00:30:46,206 --> 00:30:47,260 him from the left side 510 00:30:47,344 --> 00:30:49,094 and punch him right in. 511 00:30:49,177 --> 00:30:50,165 His mouth and chin 512 00:30:50,177 --> 00:30:51,510 will be a bloody mess. 513 00:30:51,594 --> 00:30:52,844 Am I right? 514 00:30:52,927 --> 00:30:53,601 You can try your 515 00:30:53,613 --> 00:30:54,427 skills right away. 516 00:30:54,510 --> 00:30:55,344 How? 517 00:30:56,177 --> 00:30:58,009 Don't you dare point your finger at me. 518 00:30:58,021 --> 00:30:58,635 Oh, God! 519 00:31:02,135 --> 00:31:03,385 My head is spinning. 520 00:31:03,885 --> 00:31:05,010 Please save me. 521 00:31:05,344 --> 00:31:07,512 Preethi, pick up the five rupee coin 522 00:31:07,524 --> 00:31:09,469 that has fallen under the table. 523 00:31:10,260 --> 00:31:11,510 She doesn't even get my sarcasm! 524 00:31:12,135 --> 00:31:13,515 He has flung her 525 00:31:13,527 --> 00:31:15,094 boss into midair. 526 00:31:15,177 --> 00:31:16,552 -Instead of asking him-- -Sir. 527 00:31:16,577 --> 00:31:17,309 Please put him down. 528 00:31:17,321 --> 00:31:18,594 I went through a surgery last month. 529 00:31:18,619 --> 00:31:19,577 Shall I throw him down? 530 00:31:21,969 --> 00:31:22,802 Poor thing! 531 00:31:25,844 --> 00:31:27,594 Oh! Jesus! 532 00:31:27,619 --> 00:31:29,036 He escaped. 533 00:31:29,427 --> 00:31:31,104 Before I turn around 534 00:31:31,129 --> 00:31:32,140 it would be better if 535 00:31:32,152 --> 00:31:33,219 the four of you scoot! 536 00:31:33,302 --> 00:31:35,344 How dare you clap and cheer! 537 00:31:35,369 --> 00:31:36,742 You bloody jokers! Get 538 00:31:36,767 --> 00:31:38,215 out from my compound! 539 00:31:39,135 --> 00:31:42,719 Why did you resign from RAW? 540 00:31:42,802 --> 00:31:43,915 I generally have a 541 00:31:43,927 --> 00:31:45,302 good attitude to life 542 00:31:45,385 --> 00:31:46,773 but if someone triggers me, I 543 00:31:46,785 --> 00:31:48,427 just whisk out my gun and shoot. 544 00:31:48,510 --> 00:31:50,135 Did I hear you right? 545 00:31:51,016 --> 00:31:52,932 I don't have my gun right now. 546 00:31:54,885 --> 00:31:55,997 If you can scare 547 00:31:56,009 --> 00:31:57,344 the hell out of me 548 00:31:57,427 --> 00:31:58,596 then I can imagine how 549 00:31:58,608 --> 00:32:00,219 you will terrify the others. 550 00:32:00,302 --> 00:32:03,094 Preethi, he is appointed. 551 00:32:07,903 --> 00:32:09,403 It's an emergency situation. 552 00:32:10,135 --> 00:32:11,399 I have got an intel on a 553 00:32:11,411 --> 00:32:13,219 terrorist attack in South India. 554 00:32:13,622 --> 00:32:14,632 But we don't know whether 555 00:32:14,657 --> 00:32:15,843 it is going to be a hijack, 556 00:32:15,969 --> 00:32:17,635 kidnap or a bomb blast. 557 00:32:17,719 --> 00:32:20,048 Unidentified terrorists have landed 558 00:32:20,060 --> 00:32:22,010 with arms and equipment, sir. 559 00:32:22,760 --> 00:32:23,322 You have got to 560 00:32:23,334 --> 00:32:24,177 know about it, right? 561 00:32:24,202 --> 00:32:25,096 Why don't you stop the 562 00:32:25,108 --> 00:32:26,302 entire operation immediately? 563 00:32:26,591 --> 00:32:27,549 Sir, it is already late. 564 00:32:28,635 --> 00:32:29,719 They are far ahead. 565 00:32:29,778 --> 00:32:31,092 We have information that they have 566 00:32:31,117 --> 00:32:32,291 planned this very efficiently. 567 00:32:32,385 --> 00:32:33,282 No matter what we do, 568 00:32:33,294 --> 00:32:34,635 it is difficult to stop them. 569 00:32:34,719 --> 00:32:36,927 Why are you telling me that? 570 00:32:37,010 --> 00:32:38,677 Just go home and sleep! 571 00:32:38,760 --> 00:32:39,460 What were you 572 00:32:39,472 --> 00:32:40,677 doing all these days? 573 00:32:40,760 --> 00:32:41,561 If such an attack 574 00:32:41,573 --> 00:32:42,385 has been planned 575 00:32:42,469 --> 00:32:43,255 this means that 576 00:32:43,267 --> 00:32:44,385 we will have to face 577 00:32:44,469 --> 00:32:45,366 a lot of global political 578 00:32:45,378 --> 00:32:46,177 issues and pressure. 579 00:32:46,202 --> 00:32:47,646 Did you think how this will 580 00:32:47,671 --> 00:32:48,965 affect the common man? 581 00:32:49,023 --> 00:32:50,266 You are mentioning 582 00:32:50,291 --> 00:32:52,244 the attack quite casually. 583 00:32:52,501 --> 00:32:53,510 I'm feeling uneasy 584 00:32:53,535 --> 00:32:54,556 thinking about it. 585 00:32:56,594 --> 00:32:57,295 Let me use the 586 00:32:57,307 --> 00:32:58,427 restroom. I'm sorry. 587 00:33:03,385 --> 00:33:04,260 Hello? 588 00:33:04,635 --> 00:33:05,083 When are you 589 00:33:05,095 --> 00:33:06,052 planning to attack, sir? 590 00:33:06,719 --> 00:33:07,359 The intelligence 591 00:33:07,371 --> 00:33:08,552 department is already aware 592 00:33:08,577 --> 00:33:09,892 of your arrival and 593 00:33:09,917 --> 00:33:11,245 impending attack. 594 00:33:11,302 --> 00:33:12,427 Do you get it? 595 00:33:12,510 --> 00:33:14,053 See, this attack should 596 00:33:14,065 --> 00:33:15,552 lead to two results. 597 00:33:15,588 --> 00:33:17,341 Your leader who is in jail should 598 00:33:17,366 --> 00:33:18,976 be released without any issue. 599 00:33:19,427 --> 00:33:21,110 Secondly, I should be announced as 600 00:33:21,122 --> 00:33:23,010 Prime Minister candidate by the party. 601 00:33:23,344 --> 00:33:24,612 And all of this will happen 602 00:33:24,624 --> 00:33:26,094 with the help of this attack. 603 00:33:26,552 --> 00:33:27,927 But we are running out of time. 604 00:33:28,010 --> 00:33:29,194 Don't forget that nothing should 605 00:33:29,206 --> 00:33:30,552 happen to my wife and my daughter. 606 00:33:34,260 --> 00:33:35,334 We have lost all 607 00:33:35,346 --> 00:33:36,635 our major clients. 608 00:33:36,719 --> 00:33:38,005 We have only this mall left-- 609 00:33:38,017 --> 00:33:38,969 Sir, wait a minute. 610 00:33:39,052 --> 00:33:39,731 One sign, please. 611 00:33:39,743 --> 00:33:40,719 We have to clear this. 612 00:33:40,802 --> 00:33:41,677 -Yeah, sure. -Thank you, sir. 613 00:33:46,135 --> 00:33:48,677 Why is she always in a hurry? 614 00:33:53,427 --> 00:33:54,302 -Pen? -No. 615 00:33:54,385 --> 00:33:56,135 -I use my pen. -Okay, sir. 616 00:34:06,510 --> 00:34:07,393 I'll pick it up after 617 00:34:07,405 --> 00:34:08,135 she leaves the room. 618 00:34:08,219 --> 00:34:09,259 Every time I bend 619 00:34:09,271 --> 00:34:10,552 down to pick a fallen item 620 00:34:10,635 --> 00:34:12,643 I can hear a sound 621 00:34:12,655 --> 00:34:14,760 like a lizard spitting! 622 00:34:14,785 --> 00:34:16,868 Even I heard that sound. 623 00:34:17,427 --> 00:34:18,260 Did you hear it? 624 00:34:18,802 --> 00:34:20,927 -Sign it. -I forgot. 625 00:34:24,219 --> 00:34:25,219 -Take it. -Thank you. 626 00:34:25,552 --> 00:34:27,219 Veera, I forgot to mention this. 627 00:34:27,302 --> 00:34:28,603 I have to go and beg the 628 00:34:28,615 --> 00:34:29,927 mall's owner tomorrow. 629 00:34:29,952 --> 00:34:31,241 If you wear the new 630 00:34:31,266 --> 00:34:32,840 coat I bought for you 631 00:34:32,969 --> 00:34:34,185 then maybe I can 632 00:34:34,197 --> 00:34:35,885 retrieve my contract. 633 00:34:42,302 --> 00:34:43,662 Sir, will you look 634 00:34:43,674 --> 00:34:44,969 ahead and drive? 635 00:34:45,302 --> 00:34:46,624 You may bang into another 636 00:34:46,636 --> 00:34:48,344 vehicle if you be so careless. 637 00:34:50,457 --> 00:34:52,290 -Hey! Munuswamy. -Sir? 638 00:34:52,397 --> 00:34:54,855 Our contract with the mall 639 00:34:55,239 --> 00:34:56,273 got canceled with the 640 00:34:56,298 --> 00:34:57,544 protection you offered. 641 00:34:58,205 --> 00:34:59,455 Look at this hand. 642 00:35:00,052 --> 00:35:01,759 It will hold the 643 00:35:01,771 --> 00:35:04,135 manager's feet today. 644 00:35:04,219 --> 00:35:05,885 Pay your respects to it. 645 00:35:05,969 --> 00:35:07,844 Useless fellow! 646 00:35:13,552 --> 00:35:15,358 The main culprit responsible for 647 00:35:15,370 --> 00:35:17,302 the cancellation of the contract 648 00:35:17,385 --> 00:35:19,447 is Sundaram who is seated on the 649 00:35:19,459 --> 00:35:21,469 tenth floor of that building. 650 00:35:22,552 --> 00:35:23,628 He started his career 651 00:35:23,640 --> 00:35:24,469 as my employee. 652 00:35:24,552 --> 00:35:26,635 He learnt everything from me. 653 00:35:26,719 --> 00:35:28,369 And now he is at a post where he 654 00:35:28,381 --> 00:35:30,302 is authorizing contracts for malls. 655 00:35:30,385 --> 00:35:32,135 I'm so mad at him! 656 00:35:32,510 --> 00:35:35,385 I feel like strangling him! 657 00:35:35,469 --> 00:35:36,896 I will squeeze the 658 00:35:36,908 --> 00:35:38,427 breath out of him. 659 00:35:38,510 --> 00:35:39,719 Oh, no! 660 00:35:39,744 --> 00:35:41,042 Don't resort to such drastic 661 00:35:41,067 --> 00:35:42,799 measures You'll end up behind bars. 662 00:35:42,927 --> 00:35:45,556 I think the building right opposite his 663 00:35:45,568 --> 00:35:48,010 tenth floor must be 650 meters away. 664 00:35:48,094 --> 00:35:49,885 Place a sniper over there. 665 00:35:52,018 --> 00:35:53,500 If you calculate the wind deflection 666 00:35:53,512 --> 00:35:54,969 and shoot him, he will die instantly. 667 00:35:58,135 --> 00:35:59,760 -Munuswamy. -Yes, sir. 668 00:35:59,844 --> 00:36:01,962 Do you know the meaning of "sniper"? 669 00:36:01,974 --> 00:36:02,927 Of course, sir. 670 00:36:03,010 --> 00:36:03,885 What? 671 00:36:03,969 --> 00:36:04,869 It's the thing which 672 00:36:04,881 --> 00:36:05,885 wipes the windshield. 673 00:36:05,910 --> 00:36:07,993 To heck with you! 674 00:36:08,510 --> 00:36:09,802 That's a wiper. 675 00:36:10,385 --> 00:36:11,844 This is a sniper. 676 00:36:12,231 --> 00:36:14,969 All I need is a pill to reduce 677 00:36:14,994 --> 00:36:17,286 my high blood pressure. 678 00:36:17,806 --> 00:36:19,642 I can't do anything 679 00:36:19,667 --> 00:36:22,194 major to calm my senses. 680 00:36:22,344 --> 00:36:24,020 So it would be better 681 00:36:24,032 --> 00:36:25,719 if you look straight 682 00:36:25,744 --> 00:36:28,911 and focus on driving. 683 00:36:41,010 --> 00:36:42,316 I said it in zest. Why 684 00:36:42,328 --> 00:36:43,885 did you drive so rashly? 685 00:36:44,789 --> 00:36:46,914 You are quick about everything. 686 00:36:49,469 --> 00:36:50,135 I wonder what the mall 687 00:36:50,147 --> 00:36:51,010 owner has in store for me! 688 00:36:57,135 --> 00:36:58,415 Is it going up or coming down? 689 00:36:58,427 --> 00:36:59,344 What happened, sir? 690 00:36:59,427 --> 00:37:00,302 There's no electricity either. 691 00:37:00,385 --> 00:37:01,466 It isn't working. 692 00:37:01,478 --> 00:37:02,635 Don't you get it? 693 00:37:03,010 --> 00:37:04,344 Let's take the escalator. 694 00:37:09,635 --> 00:37:10,844 -Munuswamy. -Sir? 695 00:37:10,927 --> 00:37:12,374 If that fellow makes unnecessary 696 00:37:12,386 --> 00:37:14,302 remarks, then I will end up beating him. 697 00:37:14,385 --> 00:37:16,760 Will you be there to support me? 698 00:37:16,844 --> 00:37:17,950 Why do you need my support? You 699 00:37:17,962 --> 00:37:19,260 can hold the fort all by yourself. 700 00:37:20,052 --> 00:37:21,344 Why isn't it moving? 701 00:37:22,219 --> 00:37:23,749 You can see that it isn't working. 702 00:37:23,761 --> 00:37:25,302 Why don't you climb up the stairs? 703 00:37:25,625 --> 00:37:27,500 The escalator is not working. 704 00:37:27,590 --> 00:37:29,340 The lift is also not working. 705 00:37:29,439 --> 00:37:30,344 And this fellow is 706 00:37:30,369 --> 00:37:31,286 also not working! 707 00:37:31,356 --> 00:37:33,023 What is happening here, Preethi? 708 00:37:33,048 --> 00:37:34,506 I'll find out, sir. Come. 709 00:37:35,344 --> 00:37:37,260 Everything seems jinxed. 710 00:37:50,582 --> 00:37:51,415 Aparna. 711 00:37:53,197 --> 00:37:54,031 Aparna. 712 00:37:55,234 --> 00:37:56,680 We can all be happy if you choose 713 00:37:56,705 --> 00:37:58,331 the jewelry for your wedding day. 714 00:37:58,705 --> 00:37:59,481 I'm not happy 715 00:37:59,506 --> 00:38:00,718 about this wedding. 716 00:38:00,805 --> 00:38:02,930 I'll go for IPS training anyway. 717 00:38:03,013 --> 00:38:04,230 This wedding won't happen. So, 718 00:38:04,255 --> 00:38:05,526 don't waste your money on me. 719 00:38:05,580 --> 00:38:06,630 You can't defy your father 720 00:38:06,655 --> 00:38:07,635 and stop this wedding. 721 00:38:08,003 --> 00:38:09,143 I want to join the police 722 00:38:09,155 --> 00:38:10,302 force only for his sake. 723 00:38:10,572 --> 00:38:11,947 Your fate demands 724 00:38:11,972 --> 00:38:13,165 that your daughter become a cop 725 00:38:13,190 --> 00:38:14,427 to atone for your husband's sins. 726 00:38:14,452 --> 00:38:15,279 So, you can buy 727 00:38:15,304 --> 00:38:16,590 all this for yourself. 728 00:38:19,385 --> 00:38:20,811 Have you fixed the tree properly? 729 00:38:20,823 --> 00:38:21,302 Yes. 730 00:38:21,337 --> 00:38:22,629 I have done my job well. 731 00:38:23,028 --> 00:38:24,486 -Really? -Yes. 732 00:38:25,052 --> 00:38:26,260 Why is it shaking? 733 00:38:26,927 --> 00:38:27,918 If it falls, then both of 734 00:38:27,930 --> 00:38:29,094 us will be put behind bars! 735 00:38:29,119 --> 00:38:30,536 Why would I be sent to jail? 736 00:38:30,598 --> 00:38:32,265 You have signed the contract. 737 00:38:33,541 --> 00:38:34,666 You can't outsmart me, sonny. 738 00:38:36,054 --> 00:38:37,340 Is this a Christmas event? 739 00:38:37,365 --> 00:38:38,027 Yes, sir. 740 00:38:38,052 --> 00:38:39,309 Did you run a proper background 741 00:38:39,321 --> 00:38:40,385 check on the event team? 742 00:38:40,469 --> 00:38:42,302 I did a thorough check, sir. 743 00:38:42,635 --> 00:38:45,094 Nothing can go wrong. 744 00:38:45,802 --> 00:38:47,040 Have you got the identity 745 00:38:47,052 --> 00:38:48,052 and address proofs 746 00:38:48,077 --> 00:38:49,283 from the people who are 747 00:38:49,308 --> 00:38:50,632 dressed as Santa Claus? 748 00:38:51,552 --> 00:38:52,969 No, we didn't. Wait a minute. 749 00:38:53,815 --> 00:38:55,452 Why will they give us so many 750 00:38:55,477 --> 00:38:57,412 details for a mere 1,500 rupees? 751 00:38:57,885 --> 00:38:58,766 This is your punishment 752 00:38:58,778 --> 00:38:59,594 for questioning me. 753 00:38:59,619 --> 00:39:00,452 Take a detour. 754 00:39:00,888 --> 00:39:01,721 Come. 755 00:39:02,291 --> 00:39:03,125 Go. 756 00:39:04,023 --> 00:39:04,856 Hey! 757 00:39:05,291 --> 00:39:06,166 Why are you staring at me? 758 00:39:07,591 --> 00:39:08,424 Go. 759 00:39:08,831 --> 00:39:09,288 I'm leaving. 760 00:39:09,300 --> 00:39:10,219 Do you want to fight with me? 761 00:39:11,124 --> 00:39:13,124 He does have a point. 762 00:39:13,239 --> 00:39:14,739 Do you want a smack? 763 00:39:15,056 --> 00:39:16,319 What was he talking about? 764 00:39:16,344 --> 00:39:17,719 Show me your face! 765 00:39:19,302 --> 00:39:19,878 We can get it done. 766 00:39:19,890 --> 00:39:20,802 Will this work in our favor? 767 00:39:20,827 --> 00:39:21,705 You have high hopes! 768 00:39:21,730 --> 00:39:23,340 Sure, sir, everything will be okay. 769 00:39:29,495 --> 00:39:30,451 Please wait here. 770 00:39:30,463 --> 00:39:31,802 I'll be out in a while. 771 00:39:31,827 --> 00:39:33,219 I'll come in with you, sir. 772 00:39:33,244 --> 00:39:35,308 Do you want to see me fall at his feet? 773 00:39:35,333 --> 00:39:36,010 Yes, sir. 774 00:39:36,035 --> 00:39:37,743 Get lost, you idiot! 775 00:39:38,244 --> 00:39:39,786 How can you scold an old man? 776 00:39:39,811 --> 00:39:40,558 You will never prosper. 777 00:39:40,583 --> 00:39:41,533 Let's go to the food court. 778 00:39:46,590 --> 00:39:47,590 141. 779 00:39:49,906 --> 00:39:50,822 142. 780 00:39:52,094 --> 00:39:53,178 I accepted the cash. 781 00:39:53,203 --> 00:39:55,620 -143. -I'll stab you one day. 782 00:39:55,802 --> 00:39:57,052 -Ma'am. -Thank you. 783 00:39:58,041 --> 00:39:58,836 Ma'am, internet isn't 784 00:39:58,861 --> 00:40:00,054 working. We accept only cash. 785 00:40:00,469 --> 00:40:01,385 What? 786 00:40:01,969 --> 00:40:03,844 Is the internet not working? 787 00:40:03,927 --> 00:40:05,594 How will the mall function? 788 00:40:15,677 --> 00:40:16,552 Cutie! 789 00:40:18,018 --> 00:40:19,768 I've called you 148 times. 790 00:40:19,793 --> 00:40:20,470 I understood it when you 791 00:40:20,495 --> 00:40:21,472 didn't answer my call even once. 792 00:40:21,497 --> 00:40:22,281 The ringtone that played 793 00:40:22,306 --> 00:40:23,301 was related to a random man. 794 00:40:23,414 --> 00:40:24,580 Is he that "random man"? 795 00:40:24,648 --> 00:40:25,410 Don't you feel ashamed 796 00:40:25,435 --> 00:40:26,401 to cheat your fiancé? 797 00:40:26,896 --> 00:40:28,094 You are chasing me in spite of 798 00:40:28,119 --> 00:40:29,451 knowing that I'm deceiving you. 799 00:40:29,844 --> 00:40:30,760 Aren't you ashamed? 800 00:40:35,677 --> 00:40:36,644 Shall I prove I'm 801 00:40:36,656 --> 00:40:37,635 better than him? 802 00:40:37,969 --> 00:40:38,694 Shall I tell in front 803 00:40:38,706 --> 00:40:39,302 of everyone now? 804 00:40:39,719 --> 00:40:41,427 100 emergency. Tell me, sir. 805 00:40:42,408 --> 00:40:43,704 Sir, I'm calling 806 00:40:43,729 --> 00:40:45,421 from East Coast Mall. 807 00:40:46,427 --> 00:40:47,624 The activities in this mall 808 00:40:47,636 --> 00:40:48,844 seem a little suspicious. 809 00:40:48,869 --> 00:40:49,904 The internet isn't working 810 00:40:49,929 --> 00:40:51,299 and the security guard is weird. 811 00:40:52,385 --> 00:40:53,281 Can you dispatch 812 00:40:53,293 --> 00:40:54,427 a patrolling team-- 813 00:40:54,552 --> 00:40:55,385 Hello? 814 00:40:56,385 --> 00:40:57,219 Hello? 815 00:41:00,010 --> 00:41:00,797 Do you want to see me fall at 816 00:41:00,809 --> 00:41:01,719 your feet in front of everyone? 817 00:41:02,447 --> 00:41:03,018 Go on. 818 00:41:03,043 --> 00:41:04,902 Oh! You thought I won't! 819 00:41:04,927 --> 00:41:06,804 Sweetie pie, I can't live without you. 820 00:41:06,816 --> 00:41:07,760 Let go of my foot. 821 00:41:07,844 --> 00:41:08,444 Is he a shameless 822 00:41:08,469 --> 00:41:09,485 idiot? Will it go smooth? 823 00:41:09,510 --> 00:41:10,355 I'm doubtful about it 824 00:41:10,367 --> 00:41:11,427 but I accepted the cash. 825 00:41:11,452 --> 00:41:12,536 Return the money. Let's scoot. 826 00:41:12,653 --> 00:41:13,736 I spent it. 827 00:41:13,844 --> 00:41:15,186 You spent the money all alone but 828 00:41:15,198 --> 00:41:16,552 now you want my help to kill him. 829 00:41:18,052 --> 00:41:18,515 Let go of my foot. 830 00:41:18,527 --> 00:41:19,302 Preethi, give me your phone. 831 00:41:19,385 --> 00:41:20,478 My life won't be 832 00:41:20,490 --> 00:41:21,802 sweet without you! 833 00:41:21,885 --> 00:41:23,110 -Please, sweetypie. -Hey! 834 00:41:23,135 --> 00:41:24,234 What are you waiting 835 00:41:24,246 --> 00:41:25,469 for? Finish him off! 836 00:41:25,552 --> 00:41:26,523 Who is this spineless idiot? 837 00:41:26,535 --> 00:41:27,552 At least give me your feet. 838 00:41:27,577 --> 00:41:28,722 There's no signal in your phone. 839 00:41:28,747 --> 00:41:29,132 Hey! 840 00:41:29,157 --> 00:41:30,944 Hey, talk to us first. 841 00:41:30,969 --> 00:41:32,582 He is already committed to her. 842 00:41:32,594 --> 00:41:33,135 What? 843 00:41:34,219 --> 00:41:35,483 You fell into our trap 844 00:41:35,495 --> 00:41:37,177 without knowing who we are. 845 00:41:37,260 --> 00:41:38,180 Can't you see they 846 00:41:38,192 --> 00:41:38,969 are committed? 847 00:41:38,994 --> 00:41:39,465 Why are you 848 00:41:39,490 --> 00:41:40,674 interfering in their life? 849 00:41:41,523 --> 00:41:43,023 Your phone has no signal either. 850 00:41:43,302 --> 00:41:44,760 Kili, he threw away my phone. 851 00:41:44,844 --> 00:41:45,885 I'm worried about your 852 00:41:45,897 --> 00:41:47,094 coat. Shall I stab you? 853 00:41:47,177 --> 00:41:48,094 Won't it hurt then? 854 00:41:48,177 --> 00:41:48,988 Aren't you worried 855 00:41:49,000 --> 00:41:50,052 that I might stab you? 856 00:41:50,077 --> 00:41:51,156 The security's head 857 00:41:51,168 --> 00:41:52,635 was slumped on the table. 858 00:41:52,660 --> 00:41:53,734 Neither is the service 859 00:41:53,746 --> 00:41:55,110 lift working nor the wifi. 860 00:41:55,135 --> 00:41:56,123 The phone isn't working. 861 00:41:56,135 --> 00:41:57,385 Nothing is working out here. 862 00:41:57,768 --> 00:41:58,674 It looks like someone 863 00:41:58,686 --> 00:41:59,969 else has full control on this. 864 00:42:00,052 --> 00:42:01,219 As far as I know… 865 00:42:02,909 --> 00:42:03,705 I think this mall 866 00:42:03,717 --> 00:42:04,552 has been hijacked. 867 00:42:04,635 --> 00:42:05,373 You can tell me if 868 00:42:05,385 --> 00:42:06,302 you are scared of me. 869 00:42:06,385 --> 00:42:07,533 Why are you confusing 870 00:42:07,545 --> 00:42:08,594 me with this crap? 871 00:42:10,482 --> 00:42:11,774 Sir, was it a success? 872 00:42:12,344 --> 00:42:13,760 Circus! 873 00:42:13,844 --> 00:42:16,565 Our contract with this mall got canceled 874 00:42:16,577 --> 00:42:19,177 because of your "terrific" protection! 875 00:42:19,260 --> 00:42:20,486 He asked me such 876 00:42:20,498 --> 00:42:21,969 strange questions! 877 00:42:21,994 --> 00:42:24,702 I was left speechless! 878 00:42:24,796 --> 00:42:26,879 I'm cursing them! 879 00:42:27,010 --> 00:42:28,502 May this entire mall 880 00:42:28,514 --> 00:42:30,094 be reduced to ashes! 881 00:42:35,837 --> 00:42:36,815 How did my curse 882 00:42:36,840 --> 00:42:37,892 work so quickly? 883 00:42:59,969 --> 00:43:02,302 Get down! 884 00:43:44,525 --> 00:43:45,359 Sit down! 885 00:44:01,728 --> 00:44:02,562 Get inside. 886 00:44:03,501 --> 00:44:04,585 Careful. 887 00:44:17,954 --> 00:44:18,871 It's 102. 888 00:44:19,231 --> 00:44:20,814 I'll prescribe some medicines. 889 00:44:20,874 --> 00:44:22,165 You make sure he's not stressed. 890 00:44:23,221 --> 00:44:24,096 Yes? 891 00:44:24,781 --> 00:44:25,739 "Mr. Madhav Singh." 892 00:44:26,377 --> 00:44:27,211 "This is to inform you" 893 00:44:27,236 --> 00:44:28,241 "that the East Coast Mall" "in 894 00:44:28,266 --> 00:44:29,249 Chennai has been hijacked." 895 00:44:29,989 --> 00:44:31,012 "It is under control 896 00:44:31,037 --> 00:44:31,710 of ISS now." 897 00:44:33,212 --> 00:44:34,046 What? 898 00:44:35,427 --> 00:44:38,969 "The East Coast Mall in Chennai" 899 00:44:38,994 --> 00:44:40,868 "has been hijacked 900 00:44:40,893 --> 00:44:42,465 by ISS terrorists." 901 00:44:42,594 --> 00:44:44,126 "This incident has come out as" "a 902 00:44:44,138 --> 00:44:45,719 shocking incident throughout the nation!" 903 00:44:45,802 --> 00:44:46,947 "The motive remains 904 00:44:46,959 --> 00:44:47,885 unknown as of now." 905 00:45:35,814 --> 00:45:36,786 They have seized 906 00:45:36,811 --> 00:45:37,784 control of a mall. 907 00:45:38,572 --> 00:45:39,371 I don't know what 908 00:45:39,396 --> 00:45:39,960 they are up to. 909 00:45:41,177 --> 00:45:42,094 Sir? 910 00:45:44,512 --> 00:45:45,845 Sir. 911 00:45:47,470 --> 00:45:49,017 What? What's the matter? 912 00:45:49,802 --> 00:45:50,802 They are waiting for you. 913 00:45:51,302 --> 00:45:52,594 They are looking for you. 914 00:45:53,510 --> 00:45:54,306 Wait! You have 915 00:45:54,318 --> 00:45:55,760 handed the mall to them! 916 00:45:55,844 --> 00:45:57,128 Will anything happen 917 00:45:57,140 --> 00:45:58,760 in the next 30 seconds? 918 00:45:58,785 --> 00:46:00,035 Let them wait. 919 00:46:03,969 --> 00:46:04,500 Get three cigarette 920 00:46:04,512 --> 00:46:05,027 packets for me. 921 00:46:05,052 --> 00:46:06,594 -Do you have cash? -Yes, sir. 922 00:46:06,619 --> 00:46:07,494 Hey! 923 00:46:07,635 --> 00:46:08,229 Is the cigarette 924 00:46:08,241 --> 00:46:08,944 shop over there? 925 00:46:08,969 --> 00:46:10,510 -Go this side. -Sorry, sir. 926 00:46:11,439 --> 00:46:13,101 Hey! Have you taken a vow? 927 00:46:13,126 --> 00:46:13,869 Yes, sir. 928 00:46:14,534 --> 00:46:15,569 Go and buy it, sir. 929 00:46:15,594 --> 00:46:16,719 -Go this side. -Okay, sir. 930 00:46:23,552 --> 00:46:24,243 "Our sources are 931 00:46:24,255 --> 00:46:25,177 trying to find out." 932 00:46:33,885 --> 00:46:34,719 Sir? 933 00:46:35,880 --> 00:46:36,786 Couldn't get an older 934 00:46:36,811 --> 00:46:37,685 building than this? 935 00:46:37,755 --> 00:46:38,449 The architecture 936 00:46:38,474 --> 00:46:39,360 looks quite weak. 937 00:46:39,385 --> 00:46:40,044 I suppose this is an 938 00:46:40,056 --> 00:46:40,819 emergency operation. 939 00:46:40,844 --> 00:46:42,635 Oh! Did they tell you about it? 940 00:46:42,719 --> 00:46:43,924 List out the information 941 00:46:43,936 --> 00:46:45,110 you gathered so far. 942 00:46:45,135 --> 00:46:46,019 So far we've got 943 00:46:46,031 --> 00:46:47,094 only some numbers. 944 00:46:47,177 --> 00:46:47,582 How many people 945 00:46:47,594 --> 00:46:48,094 are stuck inside? 946 00:46:48,177 --> 00:46:48,952 There must be 200 947 00:46:48,964 --> 00:46:50,260 and more civilians inside. 948 00:46:50,344 --> 00:46:52,385 And 20 to 30 terrorists, sir. 949 00:46:52,469 --> 00:46:53,302 Altaf. 950 00:46:55,235 --> 00:46:56,277 -Sir. -Dharmesh. 951 00:46:56,302 --> 00:46:57,011 I need some details. 952 00:46:57,023 --> 00:46:57,469 Okay, sir. 953 00:46:57,494 --> 00:46:59,014 As usual ask the attack unit to proceed. 954 00:46:59,039 --> 00:46:59,549 Okay, sir. 955 00:46:59,574 --> 00:47:00,927 How many civilians are inside? 956 00:47:00,952 --> 00:47:03,702 I want their individual details. 957 00:47:19,427 --> 00:47:21,015 Similarly I need all the details 958 00:47:21,027 --> 00:47:22,427 of the terrorists as well. 959 00:47:22,510 --> 00:47:23,564 Sir, the minister has arrived. 960 00:47:23,576 --> 00:47:24,735 I need to know about the arms 961 00:47:24,760 --> 00:47:25,354 and all the details about 962 00:47:25,366 --> 00:47:26,152 the technology used by them. 963 00:47:26,177 --> 00:47:26,640 I need to know how 964 00:47:26,652 --> 00:47:27,319 they entered the mall. 965 00:47:27,344 --> 00:47:28,510 Get me all the leads 966 00:47:28,581 --> 00:47:29,527 and clues immediately. 967 00:47:29,552 --> 00:47:30,094 Okay, sir. 968 00:47:30,119 --> 00:47:31,119 The minister is here, sir. 969 00:47:31,512 --> 00:47:33,470 What do you want me to do? 970 00:47:33,594 --> 00:47:34,309 Do you want me to 971 00:47:34,321 --> 00:47:35,219 treat him specially? 972 00:47:35,552 --> 00:47:36,677 Nonsense! 973 00:47:37,385 --> 00:47:38,302 Ask him to sit. 974 00:47:38,385 --> 00:47:39,346 If it is possible then get 975 00:47:39,358 --> 00:47:40,219 him something to eat. 976 00:47:41,094 --> 00:47:41,832 Dharmesh, is there 977 00:47:41,844 --> 00:47:42,985 any signal interference? 978 00:47:43,010 --> 00:47:44,010 Were you able to connect? 979 00:47:44,035 --> 00:47:45,451 Sir, we are checking now. 980 00:47:50,219 --> 00:47:51,280 Kili, we parked our 981 00:47:51,292 --> 00:47:52,760 bike in the parking lot. 982 00:47:53,219 --> 00:47:54,552 You have the token, right? 983 00:47:54,635 --> 00:47:56,010 That's the height of bad timing! 984 00:47:58,572 --> 00:47:59,976 We should be least bothered about 985 00:48:00,001 --> 00:48:01,210 the plight of those outside. 986 00:48:01,235 --> 00:48:02,776 Think only of ourselves. 987 00:48:03,671 --> 00:48:05,502 Saving them is the job of the 988 00:48:05,527 --> 00:48:07,434 government and the military. 989 00:48:08,213 --> 00:48:09,422 How can we esca-- 990 00:48:11,689 --> 00:48:13,657 We should just be worried 991 00:48:13,682 --> 00:48:15,661 about saving ourselves. 992 00:48:15,686 --> 00:48:16,728 Got it? 993 00:48:16,927 --> 00:48:18,844 Look at how sensible he is. 994 00:48:18,927 --> 00:48:20,850 We should think only of 995 00:48:20,862 --> 00:48:23,385 how we can escape from here. 996 00:48:23,410 --> 00:48:25,080 Instead of that, I 997 00:48:25,105 --> 00:48:26,881 shouldn't hear you 998 00:48:27,010 --> 00:48:29,677 burp, belch, hiccup or fart. 999 00:48:30,010 --> 00:48:31,385 Pin drop silence. 1000 00:48:31,731 --> 00:48:32,428 Why should I be 1001 00:48:32,453 --> 00:48:33,494 quiet? I will shout. 1002 00:48:33,603 --> 00:48:34,562 How dare he order me! 1003 00:48:34,927 --> 00:48:36,844 I'll yell if I want to! 1004 00:48:36,869 --> 00:48:37,878 I will scream really loud! 1005 00:48:37,903 --> 00:48:38,924 Do you want to see that? 1006 00:48:39,110 --> 00:48:40,277 Want to hear me yell! 1007 00:48:40,302 --> 00:48:41,884 I haven't seen someone 1008 00:48:41,896 --> 00:48:43,635 yell in such a manner. 1009 00:48:43,660 --> 00:48:45,735 If you act like a joker 1010 00:48:45,760 --> 00:48:47,719 then I'll laugh out loud. 1011 00:48:47,802 --> 00:48:49,061 The terrorists will 1012 00:48:49,073 --> 00:48:50,344 then come in here. 1013 00:48:50,427 --> 00:48:52,510 He'll shoot you. 1014 00:48:52,594 --> 00:48:53,776 He told us to not bother about 1015 00:48:53,788 --> 00:48:55,319 anyone and just think of ourselves. 1016 00:48:55,344 --> 00:48:56,760 You like him for his thoughts. 1017 00:48:56,785 --> 00:48:58,251 I want to kill all the terrorists, 1018 00:48:58,276 --> 00:49:00,027 save everyone and, yet you dislike me. 1019 00:49:00,052 --> 00:49:01,069 Don't you like me? 1020 00:49:01,094 --> 00:49:02,635 I hear someone coming. 1021 00:49:02,660 --> 00:49:03,993 Where? Oh, God! 1022 00:49:04,018 --> 00:49:05,060 -Where? -Oh, God! 1023 00:49:05,260 --> 00:49:06,372 Looks like he is one 1024 00:49:06,384 --> 00:49:07,677 hell of a damp squib. 1025 00:49:10,294 --> 00:49:11,336 Munuswamy. 1026 00:49:12,322 --> 00:49:13,870 You should be providing safety for 1027 00:49:13,895 --> 00:49:15,544 all. You are huddled safe and sound. 1028 00:49:15,914 --> 00:49:16,914 Superb! 1029 00:49:17,257 --> 00:49:18,169 We are hiding 1030 00:49:18,194 --> 00:49:19,686 from the terrorists. 1031 00:49:19,773 --> 00:49:21,939 And you are hiding from us. 1032 00:49:22,015 --> 00:49:23,640 That's amazing! 1033 00:49:24,427 --> 00:49:25,510 Be careful. 1034 00:49:26,219 --> 00:49:27,385 Oh, God! 1035 00:49:27,469 --> 00:49:28,760 You are the limit! 1036 00:49:32,135 --> 00:49:33,260 I'll handle it. 1037 00:49:35,899 --> 00:49:36,940 -Sir. -Sir. 1038 00:49:36,969 --> 00:49:38,510 Sir, you are here! 1039 00:49:38,594 --> 00:49:40,010 When did you come, sir? 1040 00:49:40,035 --> 00:49:41,226 Govind, why didn't you 1041 00:49:41,251 --> 00:49:42,673 tell me that he is here? 1042 00:49:42,747 --> 00:49:43,830 He is top priority, right? 1043 00:49:43,914 --> 00:49:45,046 Enough of it! What 1044 00:49:45,071 --> 00:49:46,343 is happening here? 1045 00:49:46,469 --> 00:49:47,532 Don't you know about it? 1046 00:49:47,544 --> 00:49:48,844 The mall has been hijacked. 1047 00:49:48,869 --> 00:49:49,931 I know about the hijack. 1048 00:49:49,956 --> 00:49:51,299 What are you doing about it? 1049 00:49:51,427 --> 00:49:52,421 Sir, your wife and 1050 00:49:52,433 --> 00:49:53,719 daughter are in there. 1051 00:49:53,802 --> 00:49:55,135 That's why you are panicking. 1052 00:49:55,219 --> 00:49:56,623 Not at all! You don't have to 1053 00:49:56,635 --> 00:49:58,344 worry about my daughter and wife! 1054 00:49:58,427 --> 00:49:59,295 Every single person in there 1055 00:49:59,307 --> 00:50:00,219 is my daughter and my wife! 1056 00:50:00,244 --> 00:50:01,369 -Sir! -Sir! 1057 00:50:01,456 --> 00:50:02,476 I meant all of them are 1058 00:50:02,488 --> 00:50:03,594 my brothers and sisters. 1059 00:50:03,677 --> 00:50:05,417 I'm ready to sacrifice 1060 00:50:05,429 --> 00:50:07,260 my life for everyone! 1061 00:50:07,289 --> 00:50:07,982 Okay, sir, I'll let you 1062 00:50:08,007 --> 00:50:08,927 know if you need to do that. 1063 00:50:09,052 --> 00:50:10,094 Sir? 1064 00:50:10,427 --> 00:50:11,552 There's a person online, sir. 1065 00:50:12,385 --> 00:50:14,260 -Hello? -I'm Altaf Hussain, 1066 00:50:14,719 --> 00:50:15,669 talking on behalf of 1067 00:50:15,681 --> 00:50:16,594 Indian Government. 1068 00:50:16,677 --> 00:50:17,306 Whatever you want 1069 00:50:17,318 --> 00:50:18,260 to say you can tell me. 1070 00:50:18,297 --> 00:50:19,167 "Altaf Hussain, 1071 00:50:19,192 --> 00:50:20,310 assalamu alaikum." 1072 00:50:20,677 --> 00:50:21,885 "Wa alaykumu s-salam." 1073 00:50:21,910 --> 00:50:23,035 What do you want? 1074 00:50:23,060 --> 00:50:24,352 What do I want? 1075 00:50:25,469 --> 00:50:26,385 Umar Farooq! 1076 00:50:32,969 --> 00:50:34,260 Umar Farooq? 1077 00:50:34,344 --> 00:50:35,644 I'm guessing that there must be 1078 00:50:35,656 --> 00:50:37,052 around 200 people in this mall. 1079 00:50:37,135 --> 00:50:38,385 How is it possible for us 1080 00:50:38,410 --> 00:50:39,734 to let a deadly terrorist go 1081 00:50:39,759 --> 00:50:41,048 with such a minor hijack? 1082 00:50:41,427 --> 00:50:42,552 Had you hijacked 1083 00:50:42,564 --> 00:50:43,844 a cricket stadium 1084 00:50:43,869 --> 00:50:45,223 and kept 15000 people 1085 00:50:45,248 --> 00:50:46,549 under your control 1086 00:50:46,599 --> 00:50:47,125 then maybe this 1087 00:50:47,150 --> 00:50:47,904 was highly possible. 1088 00:50:47,981 --> 00:50:50,194 It is surprising you don't value your 1089 00:50:50,219 --> 00:50:52,327 own leader as much as we valued him 1090 00:50:52,469 --> 00:50:53,903 Anyway, the decision is 1091 00:50:53,915 --> 00:50:55,927 not mine as I'm simply a tool. 1092 00:50:56,302 --> 00:50:56,985 I'll convey the 1093 00:50:56,997 --> 00:50:57,969 information to them. 1094 00:50:58,052 --> 00:50:59,302 Give me 15 minutes. 1095 00:51:02,344 --> 00:51:03,382 Sir, he wants Umar 1096 00:51:03,394 --> 00:51:04,385 Farooq released. 1097 00:51:04,410 --> 00:51:05,451 Umar Farooq? 1098 00:51:05,594 --> 00:51:06,594 How can we release him? 1099 00:51:06,969 --> 00:51:07,802 No way! 1100 00:51:08,439 --> 00:51:09,615 I don't know how he 1101 00:51:09,640 --> 00:51:11,202 will retaliate to that. 1102 00:51:11,344 --> 00:51:12,616 This will be one long war. 1103 00:51:12,628 --> 00:51:14,010 We have to wait and watch. 1104 00:51:18,344 --> 00:51:19,147 Sir, we got the details of the 1105 00:51:19,159 --> 00:51:20,219 informer who called the control room. 1106 00:51:21,719 --> 00:51:23,010 Can it be put to good use? 1107 00:51:23,035 --> 00:51:23,868 Yes, sir. 1108 00:51:34,017 --> 00:51:35,517 Hello, Mr. Madhav Singh. 1109 00:51:36,549 --> 00:51:37,329 There are jammers 1110 00:51:37,354 --> 00:51:38,146 inside the mall. 1111 00:51:38,781 --> 00:51:39,717 And I need to connect 1112 00:51:39,742 --> 00:51:40,960 to one particular person. 1113 00:51:41,344 --> 00:51:42,374 "So kindly support me" 1114 00:51:42,386 --> 00:51:43,760 "with your technical team." 1115 00:51:43,785 --> 00:51:45,298 Yes, I will definitely extend 1116 00:51:45,323 --> 00:51:47,006 my support on this, Mr. Singh. 1117 00:51:48,539 --> 00:51:50,305 Why has he made everyone sit 1118 00:51:50,330 --> 00:51:52,552 here and are prowling to and fro? 1119 00:51:52,677 --> 00:51:53,993 I came to the mall 1120 00:51:54,005 --> 00:51:55,260 to watch a film. 1121 00:51:55,635 --> 00:51:57,760 Why have you got me caught here? 1122 00:52:00,594 --> 00:52:01,719 Hey, you idiot. 1123 00:52:02,219 --> 00:52:03,260 What are you up to? 1124 00:52:03,344 --> 00:52:05,885 Dominic, just shut your mouth! 1125 00:52:06,469 --> 00:52:07,818 Oh! You have the gall 1126 00:52:07,830 --> 00:52:09,385 to call me by my name! 1127 00:52:09,469 --> 00:52:10,927 Just get lost! 1128 00:52:11,302 --> 00:52:12,260 Go inside. 1129 00:52:12,802 --> 00:52:14,075 I will skin you alive 1130 00:52:14,087 --> 00:52:15,677 once we get out of here. 1131 00:52:26,239 --> 00:52:27,447 There's no signal in here. 1132 00:52:29,322 --> 00:52:30,239 Oh! 1133 00:52:30,330 --> 00:52:31,539 Is he playing a game? 1134 00:52:31,913 --> 00:52:32,871 Right. 1135 00:52:33,427 --> 00:52:34,677 Hello, president. 1136 00:52:34,760 --> 00:52:35,280 Let me talk to 1137 00:52:35,292 --> 00:52:36,052 the prime minister. 1138 00:52:36,077 --> 00:52:38,661 Ram, can you please be calm? 1139 00:52:38,802 --> 00:52:40,469 Ask him to calm down first. 1140 00:52:40,552 --> 00:52:41,760 He is an idiot. 1141 00:52:41,844 --> 00:52:43,260 -"Useless fellow!" -Hello! 1142 00:52:47,219 --> 00:52:47,822 Hello? 1143 00:52:47,834 --> 00:52:49,677 Veera alias Veeraraghavan? 1144 00:52:49,760 --> 00:52:51,760 How are you, Indian James Bond? 1145 00:52:54,680 --> 00:52:56,069 I'm stuck in a mall 1146 00:52:56,094 --> 00:52:57,776 hijacked by terrorists 1147 00:52:57,806 --> 00:52:58,942 and I'm sitting right next to 1148 00:52:58,967 --> 00:53:00,153 my girlfriend in a dark room. 1149 00:53:00,231 --> 00:53:00,849 I must say that my 1150 00:53:00,874 --> 00:53:01,510 life is going good. 1151 00:53:01,594 --> 00:53:02,185 You show off your style 1152 00:53:02,197 --> 00:53:03,010 and class even during crisis. 1153 00:53:03,035 --> 00:53:04,260 That's what I like about you! 1154 00:53:04,344 --> 00:53:05,719 You are the perfect man for us. 1155 00:53:05,802 --> 00:53:07,594 You seem to be going overboard. 1156 00:53:07,677 --> 00:53:08,356 Are you expecting 1157 00:53:08,368 --> 00:53:09,302 something big from me? 1158 00:53:09,385 --> 00:53:10,760 We need your help. 1159 00:53:10,844 --> 00:53:12,010 I can't help you. 1160 00:53:12,035 --> 00:53:13,160 Anything else? 1161 00:53:13,224 --> 00:53:14,146 What is this? You are 1162 00:53:14,171 --> 00:53:15,319 throwing a bombshell! 1163 00:53:15,344 --> 00:53:16,665 The relationship between 1164 00:53:16,677 --> 00:53:18,010 your department and me 1165 00:53:18,035 --> 00:53:18,951 snapped long ago. 1166 00:53:19,094 --> 00:53:20,274 You will pretend 1167 00:53:20,286 --> 00:53:21,552 to be on my side 1168 00:53:21,577 --> 00:53:22,616 but betray me at 1169 00:53:22,641 --> 00:53:23,757 the last moment. 1170 00:53:23,885 --> 00:53:25,319 Do you know about the group 1171 00:53:25,331 --> 00:53:26,885 which backstabs or betrays? 1172 00:53:26,910 --> 00:53:28,743 I have no ties with such people. 1173 00:53:28,768 --> 00:53:30,518 So do me a favor and hang up. 1174 00:53:31,885 --> 00:53:32,571 Do you know the 1175 00:53:32,583 --> 00:53:33,885 motive behind this hijack? 1176 00:53:33,969 --> 00:53:36,319 You ended up in depression 1177 00:53:36,344 --> 00:53:36,998 because you accidentally killed 1178 00:53:37,010 --> 00:53:37,719 a child while nabbing this man. 1179 00:53:37,744 --> 00:53:38,589 They are demanding for 1180 00:53:38,614 --> 00:53:39,549 Umar Farooq's release. 1181 00:53:41,094 --> 00:53:42,719 They want Umar Farooq back. 1182 00:53:42,744 --> 00:53:44,036 "The ball is in your court!" 1183 00:53:50,594 --> 00:53:51,885 Did you call me, sir? 1184 00:53:51,969 --> 00:53:52,722 I wonder whom you 1185 00:53:52,734 --> 00:53:53,694 were speaking with. 1186 00:53:53,719 --> 00:53:55,135 Someone I know very well, sir. 1187 00:53:55,195 --> 00:53:56,820 Don't get tense. Leave it to us. 1188 00:53:56,927 --> 00:53:58,026 You keep standing all 1189 00:53:58,038 --> 00:53:59,677 the time. I feel bad for you. 1190 00:54:05,094 --> 00:54:06,052 Are you okay? 1191 00:54:09,260 --> 00:54:10,385 What happened? 1192 00:54:11,510 --> 00:54:12,650 The government can't handle this 1193 00:54:12,662 --> 00:54:13,885 and now they want me to step in. 1194 00:54:15,219 --> 00:54:16,177 Is that a joke? 1195 00:54:17,802 --> 00:54:18,885 Promise, dear. 1196 00:54:23,916 --> 00:54:25,504 "The ISS terrorists who have" 1197 00:54:25,529 --> 00:54:27,221 "seized control of East Coast Mall" 1198 00:54:27,246 --> 00:54:29,760 "are now demanding the release" 1199 00:54:29,785 --> 00:54:32,576 "of their leader Umar Farooq." 1200 00:54:41,120 --> 00:54:42,344 As I said earlier 1201 00:54:42,427 --> 00:54:43,897 they are asking if Umar Farooq can be 1202 00:54:43,909 --> 00:54:45,469 released for a small group of hostages. 1203 00:54:45,552 --> 00:54:46,463 I think they need 1204 00:54:46,475 --> 00:54:47,344 some more time. 1205 00:54:47,427 --> 00:54:48,677 I told you so. 1206 00:54:48,760 --> 00:54:49,405 They won't be 1207 00:54:49,417 --> 00:54:50,427 threatened by this. 1208 00:54:51,891 --> 00:54:53,555 It is a big deal to act 1209 00:54:53,580 --> 00:54:55,695 unperturbed by this hijack. 1210 00:54:56,760 --> 00:54:57,786 Look at how you are 1211 00:54:57,798 --> 00:54:59,219 trying to make me panic! 1212 00:54:59,244 --> 00:55:00,202 "I'm impressed." 1213 00:55:00,969 --> 00:55:01,768 But what you missed 1214 00:55:01,780 --> 00:55:02,719 in this drama is that 1215 00:55:03,177 --> 00:55:03,933 the elections will be 1216 00:55:03,945 --> 00:55:04,677 held in two months. 1217 00:55:04,760 --> 00:55:05,775 And 250 hostages 1218 00:55:05,787 --> 00:55:07,135 will be dying today. 1219 00:55:07,739 --> 00:55:09,117 "Don't you realize that it will turn" 1220 00:55:09,142 --> 00:55:10,460 "the election results upside down?" 1221 00:55:10,594 --> 00:55:12,219 "Maybe it doesn't occur to you." 1222 00:55:12,677 --> 00:55:14,084 But your Prime Minister, I don't 1223 00:55:14,096 --> 00:55:15,427 think he'll be okay with it. 1224 00:55:15,885 --> 00:55:17,119 So I order you to talk to 1225 00:55:17,131 --> 00:55:18,427 your Prime Minister now. 1226 00:55:18,510 --> 00:55:19,275 And get back to 1227 00:55:19,287 --> 00:55:20,219 me in 15 minutes. 1228 00:55:20,760 --> 00:55:22,024 Otherwise I won't be 1229 00:55:22,036 --> 00:55:23,885 responsible for my actions. 1230 00:55:30,010 --> 00:55:31,037 He said something 1231 00:55:31,049 --> 00:55:32,760 that I didn't want him to. 1232 00:55:33,219 --> 00:55:34,175 Why do they torture us 1233 00:55:34,187 --> 00:55:35,594 with election as their excuse? 1234 00:55:37,594 --> 00:55:38,552 Tell me about it. 1235 00:55:38,635 --> 00:55:39,361 Where are you going? 1236 00:55:39,373 --> 00:55:40,427 I'm going to the washroom. 1237 00:55:40,510 --> 00:55:41,385 At this time? 1238 00:55:41,469 --> 00:55:42,141 You may not want 1239 00:55:42,153 --> 00:55:43,094 to pee but I want to! 1240 00:55:43,177 --> 00:55:44,094 I'll tell you later. 1241 00:55:44,177 --> 00:55:46,469 He always has an answer ready. 1242 00:56:13,799 --> 00:56:16,174 I can hear a child crying. 1243 00:56:16,320 --> 00:56:17,403 Do you hear it? 1244 00:56:20,609 --> 00:56:22,567 I can hear a faint cry. 1245 00:56:24,177 --> 00:56:25,749 Do you know the repercussions 1246 00:56:25,761 --> 00:56:27,344 the government has to face? 1247 00:56:27,427 --> 00:56:28,927 You are just talking about it. 1248 00:56:28,952 --> 00:56:30,161 What is your plan of action? 1249 00:56:30,302 --> 00:56:30,975 Let us give full 1250 00:56:30,987 --> 00:56:31,885 power to Veera, sir. 1251 00:56:31,969 --> 00:56:33,010 Give it some thought. 1252 00:56:33,094 --> 00:56:34,760 I can't think of all that now. 1253 00:56:34,844 --> 00:56:35,732 We have to release 1254 00:56:35,744 --> 00:56:37,094 Umar Farooq. Get it done. 1255 00:56:37,177 --> 00:56:38,573 Sir, if we release him, 1256 00:56:38,585 --> 00:56:40,177 how do we nab him again? 1257 00:56:40,635 --> 00:56:41,938 If he comes out then the 1258 00:56:41,950 --> 00:56:43,594 damage will be drastic, sir. 1259 00:56:43,619 --> 00:56:45,202 We have to save our people. 1260 00:56:45,947 --> 00:56:47,585 I don't think that he can do 1261 00:56:47,610 --> 00:56:49,377 something different than us. 1262 00:57:01,635 --> 00:57:02,969 I feel so weird. 1263 00:57:03,525 --> 00:57:04,560 My brain says that 1264 00:57:04,585 --> 00:57:05,747 I shouldn't go out. 1265 00:57:06,594 --> 00:57:08,219 Isn't your brain saying so? 1266 00:57:08,302 --> 00:57:09,635 That's 100% right. 1267 00:57:10,012 --> 00:57:10,866 But my heart is not 1268 00:57:10,891 --> 00:57:11,983 listening to my brain. 1269 00:57:12,094 --> 00:57:13,010 No, Veera. 1270 00:57:13,510 --> 00:57:14,276 Let's just keep away 1271 00:57:14,288 --> 00:57:15,260 and sit here like this. 1272 00:57:16,110 --> 00:57:18,402 -Please. -I thought the same 1273 00:57:18,427 --> 00:57:20,469 but that child's cry is kind of… 1274 00:57:22,177 --> 00:57:23,510 psyching me out. 1275 00:57:24,302 --> 00:57:25,219 No. 1276 00:57:25,594 --> 00:57:26,594 Please! 1277 00:57:26,969 --> 00:57:28,594 No, okay. I'll stay put. 1278 00:57:29,213 --> 00:57:30,088 You're right. 1279 00:57:45,690 --> 00:57:46,571 Do you have the knife 1280 00:57:46,583 --> 00:57:47,719 you wanted to stab me with? 1281 00:57:49,344 --> 00:57:50,469 I'm asking you. Do you have it? 1282 00:57:55,677 --> 00:57:56,594 Give it to me. 1283 00:57:58,689 --> 00:57:59,637 Don't be scared. I won't 1284 00:57:59,662 --> 00:58:00,702 hurt you. Give it to me. 1285 00:58:37,927 --> 00:58:40,469 Let go of my child! 1286 00:58:42,098 --> 00:58:44,181 "Meaner, leaner, stronger" 1287 00:58:44,344 --> 00:58:45,422 "Can you feel the 1288 00:58:45,434 --> 00:58:46,844 power, terror, fire?" 1289 00:58:47,807 --> 00:58:49,807 "Meaner, leaner, stronger" 1290 00:58:49,883 --> 00:58:51,124 "Can you feel the 1291 00:58:51,149 --> 00:58:52,771 power, terror, fire?" 1292 00:58:59,095 --> 00:59:01,095 "Meaner, leaner, stronger" 1293 00:59:01,120 --> 00:59:02,252 "Can you feel the 1294 00:59:02,277 --> 00:59:03,758 power, terror, fire?" 1295 00:59:10,552 --> 00:59:12,344 "Meaner, leaner, stronger" 1296 00:59:12,369 --> 00:59:13,501 "Can you feel the 1297 00:59:13,526 --> 00:59:15,007 power, terror, fire?" 1298 00:59:15,880 --> 00:59:17,880 "Meaner, leaner, stronger" 1299 00:59:18,010 --> 00:59:19,142 "Can you feel the 1300 00:59:19,154 --> 00:59:20,635 power, terror, fire?" 1301 00:59:32,309 --> 00:59:34,226 Mom! 1302 00:59:36,385 --> 00:59:38,594 Mom! 1303 00:59:47,635 --> 00:59:49,260 Is this how you speak? 1304 00:59:49,344 --> 00:59:50,177 What do you-- 1305 01:00:08,094 --> 01:00:10,502 In a situation like this, did you expect 1306 01:00:10,514 --> 01:00:13,052 a terrorist's head to fly out of the mall? 1307 01:00:13,194 --> 01:00:14,069 Did you see that? 1308 01:00:14,094 --> 01:00:15,132 All of us are here 1309 01:00:15,144 --> 01:00:16,135 but that one guy 1310 01:00:16,160 --> 01:00:18,052 will ensure our victory, sir! 1311 01:00:18,135 --> 01:00:19,311 I told you so! He's 1312 01:00:19,323 --> 01:00:20,510 a freaking beast! 1313 01:00:20,844 --> 01:00:22,385 Just listen to me. 1314 01:00:22,469 --> 01:00:23,248 Otherwise I'll talk 1315 01:00:23,260 --> 01:00:23,885 to Mr. Madhav. 1316 01:00:28,885 --> 01:00:30,260 Give her some water to drink. 1317 01:00:40,510 --> 01:00:41,332 You didn't listen to 1318 01:00:41,344 --> 01:00:42,344 me and took your call. 1319 01:00:43,219 --> 01:00:44,885 No, it's because-- 1320 01:00:46,677 --> 01:00:47,969 My dear Ramakrishna. 1321 01:00:48,052 --> 01:00:49,677 She is glued to him. 1322 01:00:49,760 --> 01:00:51,427 Let her hug him or kiss him. 1323 01:00:51,510 --> 01:00:51,992 Everything is fine 1324 01:00:52,004 --> 01:00:52,552 before the wedding. 1325 01:00:52,635 --> 01:00:54,010 It's okay to do anything 1326 01:00:54,022 --> 01:00:55,177 before the wedding 1327 01:00:55,260 --> 01:00:56,902 but to do so in front of 1328 01:00:56,914 --> 01:00:58,844 the one she intends to wed 1329 01:00:58,927 --> 01:01:00,177 is disgusting. 1330 01:01:00,260 --> 01:01:01,594 I'll handle it. Zip your lips! 1331 01:01:02,677 --> 01:01:03,635 Let go of me. 1332 01:01:04,094 --> 01:01:06,052 She is stuck to him. 1333 01:01:06,635 --> 01:01:07,927 Excuse me. 1334 01:01:09,219 --> 01:01:11,094 Will you move aside? 1335 01:01:11,177 --> 01:01:13,260 The oxygen level is very low. 1336 01:01:13,594 --> 01:01:15,719 All of this is fine. 1337 01:01:15,802 --> 01:01:17,719 What is the next move? 1338 01:01:18,219 --> 01:01:19,927 How many of them are here? 1339 01:01:20,010 --> 01:01:22,094 What arms are they using? 1340 01:01:22,177 --> 01:01:24,510 We should know their plan. 1341 01:01:24,594 --> 01:01:26,719 You plan to ask them directly? 1342 01:01:26,802 --> 01:01:27,802 No. 1343 01:01:27,885 --> 01:01:29,036 I'll bring one of them 1344 01:01:29,048 --> 01:01:30,052 alive and ask him. 1345 01:01:30,802 --> 01:01:31,802 Really? 1346 01:01:33,552 --> 01:01:34,885 I don't believe you. 1347 01:03:21,427 --> 01:03:23,051 He said he will bring a terrorist 1348 01:03:23,063 --> 01:03:24,844 but instead he's lugging a tortoise! 1349 01:03:33,469 --> 01:03:35,007 He's lugging a 1350 01:03:35,019 --> 01:03:37,344 man like a tortoise. 1351 01:03:45,192 --> 01:03:46,192 Are you all watching a film? 1352 01:03:47,104 --> 01:03:47,860 Come here! 1353 01:03:47,885 --> 01:03:50,135 Why does he keep scolding me? 1354 01:03:50,160 --> 01:03:51,080 You're gripping his 1355 01:03:51,105 --> 01:03:52,381 neck instead of his leg. 1356 01:03:52,406 --> 01:03:53,281 Grab him tight. 1357 01:03:53,844 --> 01:03:55,135 He is trying to wriggle out. 1358 01:03:55,219 --> 01:03:56,207 Hold him like that. Let 1359 01:03:56,219 --> 01:03:57,219 me take out my knife. 1360 01:04:01,844 --> 01:04:03,844 If you love your son… 1361 01:04:04,677 --> 01:04:06,677 then what are you doing here? 1362 01:04:07,510 --> 01:04:09,719 Shouldn't you be with him? 1363 01:04:10,177 --> 01:04:13,094 I came here only for the money. 1364 01:04:14,026 --> 01:04:16,000 I needed this money to get 1365 01:04:16,025 --> 01:04:18,635 my son treated for brain tumor. 1366 01:04:19,385 --> 01:04:20,719 How is your son now? 1367 01:04:22,635 --> 01:04:24,052 Today is his surgery. 1368 01:04:24,719 --> 01:04:25,671 I don't know if the 1369 01:04:25,683 --> 01:04:27,052 operation was successful. 1370 01:04:27,802 --> 01:04:28,683 I don't know if 1371 01:04:28,695 --> 01:04:29,885 he is alive or not. 1372 01:04:31,760 --> 01:04:33,135 I don't know anything. 1373 01:04:37,719 --> 01:04:38,635 Oh, Lord! 1374 01:04:39,219 --> 01:04:40,969 Oh, Lord, please save my son. 1375 01:04:43,427 --> 01:04:44,468 Do you want to 1376 01:04:44,480 --> 01:04:46,135 know how your son is? 1377 01:04:48,302 --> 01:04:50,260 How is that possible? 1378 01:04:52,088 --> 01:04:53,838 How will I know that? 1379 01:04:54,291 --> 01:04:56,166 Do you want to know about him 1380 01:04:56,635 --> 01:04:57,594 or not? 1381 01:05:00,000 --> 01:05:01,458 Can you make it happen? 1382 01:05:01,927 --> 01:05:02,939 Connect a video 1383 01:05:02,951 --> 01:05:04,385 call to this number. 1384 01:05:05,068 --> 01:05:06,235 Video call? 1385 01:05:06,260 --> 01:05:07,135 Why? 1386 01:05:07,497 --> 01:05:08,455 What did you ask? 1387 01:05:09,094 --> 01:05:10,094 I said I'll do it. 1388 01:05:12,135 --> 01:05:15,635 -"Dad, I'm fine now." -Yes. 1389 01:05:16,385 --> 01:05:19,260 "My head is hurting a lot." 1390 01:05:19,635 --> 01:05:21,510 "Come back soon." 1391 01:05:21,844 --> 01:05:23,385 "Please come home." 1392 01:05:24,385 --> 01:05:26,135 "I want to see you." 1393 01:05:26,219 --> 01:05:27,760 If I don't come back… 1394 01:05:28,344 --> 01:05:29,598 then you will be with 1395 01:05:29,610 --> 01:05:31,177 your mother and grandma. 1396 01:05:32,260 --> 01:05:33,622 And take good care of them. 1397 01:05:33,634 --> 01:05:35,302 "Dad, I'll be waiting for you." 1398 01:05:35,385 --> 01:05:36,885 "Please come back soon." 1399 01:05:39,802 --> 01:05:40,885 "Dad!" 1400 01:05:41,510 --> 01:05:43,552 Asif! 1401 01:05:44,760 --> 01:05:45,719 Asif! 1402 01:05:46,177 --> 01:05:47,001 Your dad will 1403 01:05:47,013 --> 01:05:48,427 definitely come back. 1404 01:05:48,808 --> 01:05:49,850 I'll send him back. 1405 01:05:51,927 --> 01:05:53,469 Keep praying to the Lord. 1406 01:05:54,677 --> 01:05:55,635 Take care. 1407 01:06:01,393 --> 01:06:02,766 If you help me to save 1408 01:06:02,778 --> 01:06:04,385 the lives of these people 1409 01:06:05,346 --> 01:06:06,173 then you'll get 1410 01:06:06,185 --> 01:06:07,094 back to your son. 1411 01:06:07,760 --> 01:06:09,219 I promise you that. 1412 01:06:19,695 --> 01:06:20,425 He has surrounded 1413 01:06:20,450 --> 01:06:21,541 the mall with dynamite. 1414 01:06:21,885 --> 01:06:22,776 He has full control. 1415 01:06:22,788 --> 01:06:23,510 So be careful. 1416 01:06:25,677 --> 01:06:28,135 -Arif, take him in. -Okay. 1417 01:06:36,802 --> 01:06:38,094 Move a bit. 1418 01:06:38,969 --> 01:06:40,770 Jill, shall we go drink water 1419 01:06:40,782 --> 01:06:42,594 without anyone's knowledge? 1420 01:06:59,385 --> 01:07:00,552 Come back soon. 1421 01:08:49,677 --> 01:08:50,677 What happened? 1422 01:08:52,760 --> 01:08:53,635 Akthar? 1423 01:08:59,302 --> 01:09:00,260 Imthiyas. 1424 01:09:09,344 --> 01:09:10,427 Imthiyas. 1425 01:09:42,094 --> 01:09:43,010 Don't be scared. 1426 01:09:43,510 --> 01:09:44,844 Even I'm one among you. 1427 01:09:45,677 --> 01:09:46,802 All this is normal. 1428 01:09:55,010 --> 01:09:55,891 They will ask you how 1429 01:09:55,903 --> 01:09:57,094 these two terrorists died. 1430 01:09:57,677 --> 01:09:58,622 Tell them that a man 1431 01:09:58,634 --> 01:09:59,927 came in, killed them both 1432 01:10:00,885 --> 01:10:02,385 and ran away that side. 1433 01:10:05,895 --> 01:10:06,853 I hope you will tell them. 1434 01:10:08,492 --> 01:10:09,825 I trust you all. 1435 01:10:10,510 --> 01:10:12,177 I hope you won't betray me. 1436 01:10:13,719 --> 01:10:14,927 I'm not doubting you. 1437 01:10:15,010 --> 01:10:15,927 It's just for the sake of it. 1438 01:10:16,344 --> 01:10:17,844 We want to do a good deed. 1439 01:10:18,469 --> 01:10:19,087 They turn our deed 1440 01:10:19,099 --> 01:10:20,010 into a deadly boomerang! 1441 01:10:33,302 --> 01:10:35,469 I think he is looking for you. 1442 01:10:36,177 --> 01:10:37,094 Yes! 1443 01:10:37,552 --> 01:10:38,677 He has spotted you! 1444 01:10:39,302 --> 01:10:40,219 Not over there. 1445 01:10:41,094 --> 01:10:41,927 Right here. 1446 01:10:45,469 --> 01:10:47,078 When did he choose 1447 01:10:47,090 --> 01:10:48,802 to sit next to me? 1448 01:10:48,827 --> 01:10:50,077 It's for a specific reason. 1449 01:10:51,719 --> 01:10:52,969 In spite of all that you said… 1450 01:10:53,719 --> 01:10:54,927 if a terrorist threatens us 1451 01:10:55,427 --> 01:10:57,052 what if someone snitches on you? 1452 01:10:58,104 --> 01:10:59,045 This idea of "snitching" keeps 1453 01:10:59,057 --> 01:11:00,010 flashing in your head, right? 1454 01:11:00,635 --> 01:11:02,052 Only you think of this. 1455 01:11:02,135 --> 01:11:03,308 That's why I'm sitting 1456 01:11:03,320 --> 01:11:04,344 right next to you. 1457 01:11:05,260 --> 01:11:06,510 How are the two related? 1458 01:11:07,177 --> 01:11:08,239 Before he kills me 1459 01:11:08,251 --> 01:11:09,802 after you snitch to him… 1460 01:11:11,008 --> 01:11:12,008 I will chose to kill you. 1461 01:11:12,497 --> 01:11:13,497 Oh! 1462 01:11:13,522 --> 01:11:14,814 Superb! 1463 01:11:19,638 --> 01:11:21,221 Will you definitely save us? 1464 01:11:21,594 --> 01:11:22,635 I don't know. 1465 01:11:22,660 --> 01:11:23,576 I'll try my best. 1466 01:11:25,469 --> 01:11:26,719 Will you just give it a try? 1467 01:11:40,635 --> 01:11:41,469 Who did this? 1468 01:11:41,494 --> 01:11:42,702 What happened? 1469 01:11:43,180 --> 01:11:44,513 -Who did this? -Who did this? 1470 01:11:44,635 --> 01:11:45,552 Tell me! 1471 01:11:45,577 --> 01:11:47,077 Will you tell me or not? 1472 01:11:47,219 --> 01:11:48,969 Did any of you see him? 1473 01:11:49,052 --> 01:11:50,135 Tell me. 1474 01:11:50,219 --> 01:11:52,677 Did you see him? Who did this? 1475 01:11:53,010 --> 01:11:55,594 Tell me, where did he go? 1476 01:11:55,969 --> 01:11:57,177 Did you see him? 1477 01:11:58,260 --> 01:11:59,260 Are you scared? 1478 01:12:00,885 --> 01:12:01,647 It will be even more 1479 01:12:01,659 --> 01:12:02,510 terrifying hereafter. 1480 01:12:02,885 --> 01:12:03,781 I'll keep killing one after 1481 01:12:03,793 --> 01:12:04,802 the other until you tell me! 1482 01:12:04,885 --> 01:12:06,177 I'm starting right now. 1483 01:12:06,213 --> 01:12:07,326 I know who that person is. 1484 01:12:07,351 --> 01:12:07,893 Who is it? 1485 01:12:41,552 --> 01:12:42,385 What happened? 1486 01:12:42,885 --> 01:12:44,732 One of the hostages all of a sudden 1487 01:12:44,744 --> 01:12:46,344 grabbed a knife from your men. 1488 01:12:46,369 --> 01:12:47,702 Both of them were stab-- 1489 01:12:48,997 --> 01:12:50,155 He escaped through 1490 01:12:50,180 --> 01:12:51,677 the service area, sir. 1491 01:12:55,307 --> 01:12:56,141 Good boy. 1492 01:12:57,114 --> 01:12:58,156 Point him out to us. 1493 01:12:58,614 --> 01:12:59,531 Zahir. 1494 01:13:00,010 --> 01:13:01,427 -Show him the footage. -Okay. 1495 01:13:03,346 --> 01:13:04,221 Excuse me. 1496 01:13:07,385 --> 01:13:08,041 Can I help myself 1497 01:13:08,053 --> 01:13:08,760 to that sandwich? 1498 01:13:10,385 --> 01:13:11,344 Won't you let me have it? 1499 01:13:11,716 --> 01:13:13,049 It's okay, no problem. 1500 01:13:17,635 --> 01:13:18,760 Is everything under control? 1501 01:13:18,844 --> 01:13:19,760 "Yes, sir." 1502 01:13:20,219 --> 01:13:21,094 Copy. 1503 01:13:36,898 --> 01:13:37,939 That's alright. 1504 01:13:38,031 --> 01:13:39,137 I want to narrate 1505 01:13:39,162 --> 01:13:40,544 a true story to you. 1506 01:13:40,569 --> 01:13:41,937 I hijacked a cinema 1507 01:13:41,962 --> 01:13:43,415 hall in Libya once. 1508 01:13:44,205 --> 01:13:46,622 "With about 150 people I guess." 1509 01:13:47,141 --> 01:13:48,633 "Libyan Government agreed 1510 01:13:48,658 --> 01:13:50,404 to" "meet all our demands." 1511 01:13:50,552 --> 01:13:52,260 "So it was all going smooth." 1512 01:13:52,802 --> 01:13:53,969 Tell me who it was. 1513 01:13:55,039 --> 01:13:56,705 -I have a doubt. -What? 1514 01:13:57,344 --> 01:13:58,927 You are nowhere in this footage. 1515 01:13:59,885 --> 01:14:01,760 Did you just find out about it? 1516 01:14:03,137 --> 01:14:04,156 But the government planned to 1517 01:14:04,181 --> 01:14:05,567 outsmart me with their criminal mind. 1518 01:14:05,677 --> 01:14:06,923 They sent a rescue team 1519 01:14:06,935 --> 01:14:08,302 in and tried to nab me. 1520 01:14:08,677 --> 01:14:09,677 You know what I did? 1521 01:14:10,215 --> 01:14:12,298 "Out of the 150 hostages…" 1522 01:14:12,885 --> 01:14:14,177 "I shot 75 of them." 1523 01:14:14,510 --> 01:14:15,332 "I mutilated their 1524 01:14:15,344 --> 01:14:16,177 heads and limbs." 1525 01:14:16,594 --> 01:14:17,510 So, tell me. 1526 01:14:17,535 --> 01:14:18,805 Who is responsible for the 1527 01:14:18,830 --> 01:14:20,506 loss of those 75 innocent lives? 1528 01:14:20,588 --> 01:14:21,824 I'm wondering why you 1529 01:14:21,849 --> 01:14:23,902 are narrating this story to me. 1530 01:14:23,927 --> 01:14:25,352 Neither did we send anyone inside 1531 01:14:25,364 --> 01:14:26,844 nor do we have any such intention. 1532 01:14:26,927 --> 01:14:27,969 "Are you sure?" 1533 01:14:28,052 --> 01:14:29,135 I swear! 1534 01:14:29,398 --> 01:14:30,898 "Then you don't have to worry." 1535 01:14:31,052 --> 01:14:32,052 "Cut the call." 1536 01:15:18,385 --> 01:15:19,344 Emergency. 1537 01:15:19,369 --> 01:15:21,161 Emergency! Come to my room. 1538 01:15:21,302 --> 01:15:22,219 Boys! 1539 01:15:23,385 --> 01:15:24,510 Wait a minute. 1540 01:15:24,547 --> 01:15:25,880 Don't panic. They will come. 1541 01:15:47,135 --> 01:15:48,177 Get the ladder. 1542 01:15:53,712 --> 01:15:55,444 Sir, this a longer route. 1543 01:15:55,469 --> 01:15:56,727 That vent will be quicker, sir. 1544 01:15:56,739 --> 01:15:57,927 Send everyone through that. 1545 01:15:58,427 --> 01:15:59,599 I have checked the 1546 01:15:59,611 --> 01:16:00,927 blueprint properly. 1547 01:16:01,010 --> 01:16:02,153 Will you climb up without 1548 01:16:02,165 --> 01:16:03,135 confusing everyone? 1549 01:16:03,219 --> 01:16:04,644 Just climb. Don't ask anymore questions! 1550 01:16:04,656 --> 01:16:05,135 Come on. 1551 01:16:14,552 --> 01:16:16,010 Go. Hurry up! 1552 01:16:16,035 --> 01:16:18,326 Climb up! 1553 01:16:18,469 --> 01:16:20,094 Is this the time for all this? 1554 01:16:20,177 --> 01:16:21,459 Your sacrifice will 1555 01:16:21,471 --> 01:16:22,969 always be remembered. 1556 01:16:23,344 --> 01:16:25,844 Handle this trigger carefully. 1557 01:16:26,260 --> 01:16:28,135 He will try to catch you. 1558 01:16:28,219 --> 01:16:29,000 Press the trigger as 1559 01:16:29,012 --> 01:16:29,885 soon as he does that. 1560 01:16:29,910 --> 01:16:30,463 Everyone will be 1561 01:16:30,488 --> 01:16:31,089 reduced to dust. 1562 01:16:32,052 --> 01:16:33,038 How did you remove it without a 1563 01:16:33,050 --> 01:16:34,177 spanner? Were you an electrician? 1564 01:16:35,260 --> 01:16:36,344 Give it to me. 1565 01:16:39,135 --> 01:16:40,052 Do you think you can fool me? 1566 01:16:40,510 --> 01:16:42,010 You sent everyone via that vent. 1567 01:16:42,035 --> 01:16:43,368 Why are you escaping from here? 1568 01:16:43,510 --> 01:16:44,385 I'll come with you as well. 1569 01:16:44,719 --> 01:16:45,587 I'll keep a bomb on the 1570 01:16:45,599 --> 01:16:46,594 way if you come with me. 1571 01:16:46,619 --> 01:16:49,036 -Is it okay with you? -Bomb? 1572 01:16:51,427 --> 01:16:53,010 -That's a funny one. -Hey! 1573 01:16:53,094 --> 01:16:53,828 I'm dead serious 1574 01:16:53,840 --> 01:16:55,052 about it. Stop laughing. 1575 01:16:55,077 --> 01:16:56,268 You'll hear the bomb explode. 1576 01:16:56,293 --> 01:16:58,376 Look at how you are lying! 1577 01:16:58,469 --> 01:17:00,135 I will defuse the bomb. 1578 01:17:09,885 --> 01:17:11,927 Jack, what is he doing? 1579 01:17:11,952 --> 01:17:12,994 He is fooling us. 1580 01:17:13,520 --> 01:17:14,687 Can he fool me? 1581 01:17:15,070 --> 01:17:16,861 He is trying to scare me. 1582 01:17:16,969 --> 01:17:17,882 Climb up the vent, 1583 01:17:17,894 --> 01:17:19,385 Jill. I'll hold the ladder. 1584 01:17:19,410 --> 01:17:20,368 -Hold it. -Okay. 1585 01:17:21,635 --> 01:17:23,260 "Look at his potbelly!" 1586 01:17:23,344 --> 01:17:24,552 "He'll get stuck for sure." 1587 01:17:24,577 --> 01:17:25,536 "Why is he jinxing it?" 1588 01:17:25,614 --> 01:17:26,739 "Look at him sending bad vibes." 1589 01:17:26,845 --> 01:17:28,679 "Look at what I do to you now." 1590 01:17:41,114 --> 01:17:42,281 Who all are down there? 1591 01:17:49,635 --> 01:17:50,927 -Jack. -Hey, Jill. 1592 01:17:51,010 --> 01:17:51,969 Just go! 1593 01:17:52,052 --> 01:17:54,052 Climb up! 1594 01:17:54,096 --> 01:17:55,030 Tuck in your paunch. 1595 01:17:55,055 --> 01:17:56,901 Jack, the bolt is stuck in my stomach. 1596 01:17:57,010 --> 01:17:57,737 Save me! 1597 01:17:57,749 --> 01:17:59,777 I promise that I will 1598 01:17:59,802 --> 01:18:01,069 but I don't know if I can 1599 01:18:01,094 --> 01:18:01,969 -fulfill my promise! -Jack! 1600 01:18:01,994 --> 01:18:02,827 I'll be back. 1601 01:18:02,898 --> 01:18:04,216 Why do you risk your life? 1602 01:18:04,241 --> 01:18:05,944 We must know our limitations. 1603 01:18:05,969 --> 01:18:07,135 Save me, Jack. 1604 01:18:09,898 --> 01:18:11,981 Hey, you 50-year-old kiddo! 1605 01:18:12,135 --> 01:18:14,092 Is it the time to swing on my feet? 1606 01:18:14,104 --> 01:18:14,760 Get down. 1607 01:18:14,785 --> 01:18:15,618 -Hey! -Hey! 1608 01:18:15,927 --> 01:18:17,010 Let go of my feet. 1609 01:18:17,885 --> 01:18:19,594 Jill, don't you wear underwear? 1610 01:18:20,135 --> 01:18:21,319 What do you do with your undies? 1611 01:18:21,344 --> 01:18:22,540 How does that matter to you? 1612 01:18:22,552 --> 01:18:23,027 Oh, no! 1613 01:18:23,052 --> 01:18:23,898 I can hear someone coming. 1614 01:18:23,910 --> 01:18:24,260 Save me! 1615 01:18:24,344 --> 01:18:25,418 Jack, I'm getting hurt. 1616 01:18:25,430 --> 01:18:26,385 Jill, I need to go. 1617 01:18:27,344 --> 01:18:28,360 All of you are having 1618 01:18:28,372 --> 01:18:29,302 fun at my expense. 1619 01:18:29,385 --> 01:18:31,469 Can't you all save me? 1620 01:18:31,494 --> 01:18:32,827 Heartless people! 1621 01:18:37,177 --> 01:18:38,177 What is happening? 1622 01:18:38,202 --> 01:18:40,536 A new group is barging in. 1623 01:18:40,607 --> 01:18:43,149 If new troops keep coming in 1624 01:18:43,174 --> 01:18:44,126 then, when will 1625 01:18:44,151 --> 01:18:45,437 we get out of here? 1626 01:18:45,693 --> 01:18:46,652 Shut up! 1627 01:18:46,677 --> 01:18:47,685 I haven't had even a sip 1628 01:18:47,697 --> 01:18:48,760 of coffee from morning. 1629 01:18:49,094 --> 01:18:50,221 He isn't even giving us 1630 01:18:50,233 --> 01:18:51,719 water. My head is splitting. 1631 01:18:51,802 --> 01:18:52,635 God help me! 1632 01:18:52,719 --> 01:18:54,677 How dare you ask me to be quiet! 1633 01:18:54,760 --> 01:18:56,135 You son of a gorilla! 1634 01:18:56,219 --> 01:18:58,560 Who is this joker with sandalwood 1635 01:18:58,572 --> 01:19:00,302 paste all over his head? 1636 01:19:00,327 --> 01:19:02,036 Please help me out! 1637 01:19:02,153 --> 01:19:02,916 We can get together 1638 01:19:02,941 --> 01:19:04,041 and shoot the terrorists! 1639 01:19:04,135 --> 01:19:05,552 Oh, God! 1640 01:19:05,635 --> 01:19:07,135 -Did you hear me? -You idiot! 1641 01:19:07,635 --> 01:19:08,275 Get me a cup of coffee. 1642 01:19:08,287 --> 01:19:08,885 40 of them escaped. 1643 01:19:09,260 --> 01:19:10,385 I was the next one. 1644 01:19:11,010 --> 01:19:12,340 Had you shoved me up, I 1645 01:19:12,352 --> 01:19:13,927 would've escaped as well. 1646 01:19:14,010 --> 01:19:15,927 Hey, you gorilla! 1647 01:19:16,010 --> 01:19:18,052 He is a chatterbox. 1648 01:19:18,135 --> 01:19:20,219 He won't be spared. 1649 01:19:20,302 --> 01:19:21,927 I have got a great idea. 1650 01:19:22,010 --> 01:19:23,719 Both of you, climb up. 1651 01:19:38,844 --> 01:19:40,677 And you, go to this side. 1652 01:19:45,135 --> 01:19:47,260 Hey! Where did you disappear? 1653 01:19:47,594 --> 01:19:49,510 Won't you speak up? 1654 01:19:50,052 --> 01:19:53,385 You resemble to a bear! 1655 01:19:53,469 --> 01:19:54,406 Will you move a bit or do 1656 01:19:54,418 --> 01:19:55,594 you need special instruction? 1657 01:19:55,677 --> 01:19:57,844 Your head resembles my pet dog. 1658 01:19:57,927 --> 01:19:58,969 Hey! 1659 01:19:59,052 --> 01:20:00,091 I'll get you pedigree. 1660 01:20:00,103 --> 01:20:01,010 Will you have it? 1661 01:20:01,094 --> 01:20:03,094 Both of you need a haircut. 1662 01:20:03,177 --> 01:20:04,677 As if they will listen to me! 1663 01:20:04,702 --> 01:20:06,077 -Jill. -Useless fellows! 1664 01:20:06,219 --> 01:20:07,844 Aren't you dead yet? 1665 01:20:07,927 --> 01:20:09,052 Look at your-- 1666 01:20:09,135 --> 01:20:10,091 I won't die without 1667 01:20:10,103 --> 01:20:11,427 dancing at your funeral. 1668 01:20:11,510 --> 01:20:12,510 Look at his hair! 1669 01:20:14,927 --> 01:20:16,302 Can you hear me? 1670 01:20:16,385 --> 01:20:20,219 I wanted to watch a film. 1671 01:20:20,302 --> 01:20:21,635 I came here and 1672 01:20:21,719 --> 01:20:22,969 I end up seeing this scum-- 1673 01:21:13,125 --> 01:21:14,333 It's a trap. Come back. 1674 01:21:14,447 --> 01:21:15,697 Hey. Come back. 1675 01:21:32,247 --> 01:21:33,997 What is happening in there? 1676 01:21:34,135 --> 01:21:34,748 Tell me, what's 1677 01:21:34,760 --> 01:21:35,510 happening inside? 1678 01:21:35,594 --> 01:21:36,895 Sir, don't be perturbed as your 1679 01:21:36,907 --> 01:21:38,219 wife and daughter are inside. 1680 01:21:38,302 --> 01:21:39,105 The terrorists won't 1681 01:21:39,117 --> 01:21:40,177 mess up with the ladies. 1682 01:21:40,283 --> 01:21:42,075 Did I ask you all that? 1683 01:21:42,189 --> 01:21:43,356 Mr. Altaf! 1684 01:21:44,135 --> 01:21:46,344 -What happened? -Look at this. 1685 01:21:54,789 --> 01:21:56,339 Didn't I tell you that the terrorists 1686 01:21:56,364 --> 01:21:57,802 won't lay a finger on ladies, sir? 1687 01:21:58,219 --> 01:21:58,743 They will only 1688 01:21:58,755 --> 01:21:59,635 threaten with a knife! 1689 01:21:59,719 --> 01:22:01,158 Listen! I won't panic 1690 01:22:01,170 --> 01:22:02,552 in this situation! 1691 01:22:02,635 --> 01:22:03,806 I don't mind if my wife and 1692 01:22:03,818 --> 01:22:05,219 daughter die in this struggle. 1693 01:22:05,244 --> 01:22:05,998 They will be happy to 1694 01:22:06,023 --> 01:22:07,007 have played a vital role. 1695 01:22:07,135 --> 01:22:08,594 Our nation is our priority. 1696 01:22:08,677 --> 01:22:10,219 You can decide what you want. 1697 01:22:10,302 --> 01:22:11,445 I've come into politics only to 1698 01:22:11,457 --> 01:22:12,760 sacrifice my life for the nation. 1699 01:22:13,469 --> 01:22:14,354 Why is he been so 1700 01:22:14,366 --> 01:22:15,844 patriotic all of a sudden? 1701 01:22:16,344 --> 01:22:17,806 You misjudged him, sir? 1702 01:22:17,818 --> 01:22:19,677 He is such a selfless soul! 1703 01:22:20,052 --> 01:22:20,729 He doesn't mind 1704 01:22:20,741 --> 01:22:21,844 sacrificing his family. 1705 01:22:21,927 --> 01:22:22,586 The life of the 1706 01:22:22,598 --> 01:22:23,760 citizens is his priority. 1707 01:22:24,094 --> 01:22:25,344 Does it seem like that to you? 1708 01:22:25,706 --> 01:22:26,365 Will you vote for him 1709 01:22:26,377 --> 01:22:27,052 in the next election? 1710 01:22:27,135 --> 01:22:29,219 Definitely, sir. 1711 01:22:31,385 --> 01:22:32,458 May be there's a connection 1712 01:22:32,470 --> 01:22:33,635 between the hijack and him. 1713 01:22:33,719 --> 01:22:35,752 "In the hijack of East Coast Mall" 1714 01:22:35,764 --> 01:22:37,260 "by a terrorist organization" 1715 01:22:37,285 --> 01:22:39,655 "the wife and daughter of" "the 1716 01:22:39,667 --> 01:22:42,052 Home Minister are held as hostages." 1717 01:22:42,077 --> 01:22:44,216 "A video has been released of them being" 1718 01:22:44,241 --> 01:22:46,257 "threatened by the terrorists with a knife." 1719 01:22:46,572 --> 01:22:47,207 I don't want you 1720 01:22:47,232 --> 01:22:47,960 to talk anything. 1721 01:22:48,385 --> 01:22:49,513 Within half an hour, Umar 1722 01:22:49,525 --> 01:22:50,802 Farooq has to be released. 1723 01:22:51,594 --> 01:22:52,802 "I want four buses." 1724 01:22:53,469 --> 01:22:54,326 Boeing 747 flight should 1725 01:22:54,338 --> 01:22:55,135 be ready to take off 1726 01:22:55,160 --> 01:22:56,951 in your domestic air base. 1727 01:22:57,552 --> 01:22:58,206 Call me after 1728 01:22:58,218 --> 01:22:59,344 arranging my demands. 1729 01:22:59,427 --> 01:23:00,635 If you don't call me 1730 01:23:00,898 --> 01:23:02,106 then at the 31st minute 1731 01:23:02,416 --> 01:23:03,916 the minister's wife and daughter 1732 01:23:04,333 --> 01:23:05,208 Will be headless corpses! 1733 01:23:20,719 --> 01:23:21,760 -Yes. -The government 1734 01:23:21,785 --> 01:23:22,485 has agreed to 1735 01:23:22,497 --> 01:23:23,552 release Umar Farooq. 1736 01:23:23,577 --> 01:23:25,276 But you have to immediately release 1737 01:23:25,301 --> 01:23:26,965 Home Minister's wife and daughter. 1738 01:23:32,010 --> 01:23:33,169 "You are in a good form even though" 1739 01:23:33,181 --> 01:23:34,635 "you aren't a part of the department." 1740 01:23:34,719 --> 01:23:35,802 I don't get it. 1741 01:23:36,760 --> 01:23:37,745 We tricked you again 1742 01:23:37,757 --> 01:23:39,052 just like you predicted. 1743 01:23:39,077 --> 01:23:40,577 I mean we betrayed you. 1744 01:23:41,104 --> 01:23:42,104 What does that mean? 1745 01:23:42,802 --> 01:23:44,302 "We are releasing Umar Farooq." 1746 01:23:44,385 --> 01:23:46,302 "So stop everything." 1747 01:23:46,385 --> 01:23:48,010 "We'll handle everything." 1748 01:23:49,469 --> 01:23:50,194 You could've done this 1749 01:23:50,206 --> 01:23:51,010 in the very beginning. 1750 01:23:51,085 --> 01:23:52,918 Why did you drag me into this? 1751 01:23:53,697 --> 01:23:55,239 Hear me out. 1752 01:23:55,385 --> 01:23:56,131 It's the election time. 1753 01:23:56,143 --> 01:23:56,802 Please understand. 1754 01:23:57,389 --> 01:23:58,441 He's threatening Home 1755 01:23:58,466 --> 01:23:59,985 Minister's wife and daughter 1756 01:24:00,010 --> 01:24:01,844 and is making his demands on TV. 1757 01:24:01,869 --> 01:24:03,455 The whole of India is watching. 1758 01:24:03,480 --> 01:24:04,924 What do you want us to do? 1759 01:24:05,302 --> 01:24:06,885 Please try to understand. 1760 01:24:07,239 --> 01:24:08,401 Will you fulfill all his 1761 01:24:08,426 --> 01:24:09,502 demands just because 1762 01:24:09,527 --> 01:24:09,958 he threatened the 1763 01:24:09,983 --> 01:24:10,940 minister's wife and daughter? 1764 01:24:12,314 --> 01:24:14,773 What if I had them on gunpoint? 1765 01:24:15,219 --> 01:24:16,677 Won't you pay heed to my words? 1766 01:24:18,818 --> 01:24:21,527 Gopal, he just hung up on me. 1767 01:24:21,552 --> 01:24:22,270 I don't know what 1768 01:24:22,282 --> 01:24:22,969 he plans to do. 1769 01:24:23,052 --> 01:24:23,853 What is he saying? What 1770 01:24:23,865 --> 01:24:24,677 exactly does he want? 1771 01:24:25,219 --> 01:24:26,280 He didn't say anything, sir. 1772 01:24:26,292 --> 01:24:27,594 But he has an ace up his sleeve. 1773 01:24:27,619 --> 01:24:29,077 He shouldn't play any games. 1774 01:24:29,802 --> 01:24:30,815 Sir, he isn't the 1775 01:24:30,827 --> 01:24:32,094 kind to obey orders. 1776 01:24:32,177 --> 01:24:33,628 He didn't listen to me even 1777 01:24:33,640 --> 01:24:35,427 when he was a part of our team. 1778 01:24:35,452 --> 01:24:36,182 Tell him that I asked 1779 01:24:36,207 --> 01:24:37,090 him to not do anything. 1780 01:24:37,510 --> 01:24:39,684 Sir, if I say so, then he might end 1781 01:24:39,696 --> 01:24:41,760 up killing your wife and daughter 1782 01:24:41,785 --> 01:24:42,505 and make it look like 1783 01:24:42,530 --> 01:24:43,506 the terrorist killed them. 1784 01:24:43,635 --> 01:24:44,637 You won't even be 1785 01:24:44,649 --> 01:24:46,260 able to prove it legally. 1786 01:24:46,399 --> 01:24:47,940 He's a dangerous fellow, sir. 1787 01:24:47,969 --> 01:24:48,706 That's why we 1788 01:24:48,718 --> 01:24:49,927 don't deal with him. 1789 01:24:50,010 --> 01:24:51,927 How dangerous can he be? 1790 01:24:52,844 --> 01:24:53,524 Sir, have you 1791 01:24:53,536 --> 01:24:54,760 heard of "Jallikattu"? 1792 01:24:54,785 --> 01:24:56,701 It's the taming the bull event. 1793 01:24:57,594 --> 01:24:58,575 We can only untie the bull 1794 01:24:58,587 --> 01:24:59,944 for it to ram or toss the tamer. 1795 01:24:59,969 --> 01:25:00,901 We can't fall at its 1796 01:25:00,913 --> 01:25:02,094 feet and beg for mercy. 1797 01:25:02,177 --> 01:25:03,379 It will stop only 1798 01:25:03,391 --> 01:25:04,677 when it is tired. 1799 01:25:04,702 --> 01:25:05,527 Similarly, we have 1800 01:25:05,552 --> 01:25:06,344 untied the beast. 1801 01:25:06,369 --> 01:25:07,604 Let's watch his next move. 1802 01:25:08,219 --> 01:25:09,015 I'm telling you 1803 01:25:09,027 --> 01:25:09,944 to threaten him. 1804 01:25:09,969 --> 01:25:11,344 Instead you are threatening me. 1805 01:25:11,369 --> 01:25:12,661 Sir, please keep quiet. 1806 01:25:12,739 --> 01:25:13,776 I'm already worried 1807 01:25:13,801 --> 01:25:14,960 of the consequences. 1808 01:26:24,385 --> 01:26:25,221 On my command, 1809 01:26:25,233 --> 01:26:26,385 get ready to fire. 1810 01:26:26,469 --> 01:26:27,279 Altaf, my daughter and my 1811 01:26:27,291 --> 01:26:28,344 wife are standing right there. 1812 01:26:28,369 --> 01:26:29,319 Why are you asking them to fire? 1813 01:26:29,344 --> 01:26:30,635 Ask them to hold! 1814 01:26:30,719 --> 01:26:31,295 Sure, sir? 1815 01:26:31,307 --> 01:26:32,802 Tell them it is my order. 1816 01:26:33,994 --> 01:26:35,485 They won't listen to you, sir. 1817 01:26:35,510 --> 01:26:36,469 I give the orders here. 1818 01:26:36,861 --> 01:26:37,694 Arrogant fellow! 1819 01:26:37,719 --> 01:26:38,927 -Tell them to hold. -Yes, sir. 1820 01:26:39,225 --> 01:26:40,100 Hold the fire, guys. 1821 01:26:40,125 --> 01:26:40,958 "Hold the fire." 1822 01:26:42,760 --> 01:26:44,052 Wait for my command. 1823 01:26:45,815 --> 01:26:46,625 Instruct that 1824 01:26:46,637 --> 01:26:48,260 terrorist not to fire. 1825 01:26:48,409 --> 01:26:49,888 Sir, is the terrorist 1826 01:26:49,913 --> 01:26:50,885 your friend? 1827 01:26:51,087 --> 01:26:52,253 Will he obey your order? 1828 01:26:52,278 --> 01:26:53,569 It was a request. 1829 01:26:53,594 --> 01:26:54,552 Request him! 1830 01:26:54,635 --> 01:26:55,556 I got a bit confused 1831 01:26:55,568 --> 01:26:56,594 when you ordered me. 1832 01:26:56,677 --> 01:26:58,135 Do it! 1833 01:26:58,219 --> 01:26:59,174 Your blood pressure 1834 01:26:59,186 --> 01:27:00,052 is skyrocketing! 1835 01:27:00,985 --> 01:27:02,235 -What? -Saif. 1836 01:27:02,260 --> 01:27:02,834 Don't shoot. 1837 01:27:02,846 --> 01:27:03,969 Please hold the fire. 1838 01:27:04,052 --> 01:27:04,787 There's some confusion 1839 01:27:04,812 --> 01:27:05,898 over there. We can discuss it. 1840 01:27:06,677 --> 01:27:07,719 Altaf. 1841 01:27:08,094 --> 01:27:09,185 I'm not Indian Military to 1842 01:27:09,197 --> 01:27:10,427 listen to whatever you say. 1843 01:27:11,087 --> 01:27:12,129 I know what to do. 1844 01:27:13,001 --> 01:27:14,418 Minister's family is the same… 1845 01:27:14,927 --> 01:27:16,260 as the civilians. 1846 01:27:18,817 --> 01:27:20,067 What did he say? 1847 01:27:20,594 --> 01:27:21,635 Go to hell! 1848 01:27:22,133 --> 01:27:23,174 That's what he said, sir. 1849 01:27:39,172 --> 01:27:40,088 Go back. 1850 01:27:41,906 --> 01:27:42,906 Move that side! Quick! 1851 01:28:27,189 --> 01:28:28,698 Altaf, ask the minister to 1852 01:28:28,723 --> 01:28:30,536 listen to what I have to say. 1853 01:28:33,510 --> 01:28:34,187 If Umar Farooq 1854 01:28:34,199 --> 01:28:35,135 steps out of jail… 1855 01:28:36,135 --> 01:28:37,391 then your wife and 1856 01:28:37,403 --> 01:28:39,094 daughter will be dead. 1857 01:28:40,164 --> 01:28:41,675 If he is freed, both 1858 01:28:41,700 --> 01:28:42,944 you and I know 1859 01:28:42,969 --> 01:28:43,856 that lives lost will be 1860 01:28:43,868 --> 01:28:44,885 100 times more than now. 1861 01:28:45,570 --> 01:28:47,700 All these political ploys orchestrated 1862 01:28:47,725 --> 01:28:49,208 by you don't appeal to me. 1863 01:28:50,135 --> 01:28:52,094 Because I'm not a politician… 1864 01:28:54,700 --> 01:28:55,783 I'm a soldier. 1865 01:28:59,719 --> 01:29:00,979 Don't misunderstand me 1866 01:29:00,991 --> 01:29:02,552 and harm them in any way. 1867 01:29:06,818 --> 01:29:07,860 I can't take this decision. 1868 01:29:07,885 --> 01:29:09,138 Prime Minister decided 1869 01:29:09,150 --> 01:29:10,760 to release him and not me! 1870 01:29:11,025 --> 01:29:13,234 He can decide whatever he wants. 1871 01:29:19,564 --> 01:29:21,856 But if I make up my mind once… 1872 01:29:26,344 --> 01:29:28,510 I won't listen to myself. 1873 01:29:54,719 --> 01:29:55,280 Come. 1874 01:29:55,292 --> 01:29:57,010 Don't sit next to the girls, okay? 1875 01:29:57,094 --> 01:29:57,488 Slowly. 1876 01:29:57,500 --> 01:29:58,719 Separate the girls and boys. 1877 01:29:58,744 --> 01:30:00,619 -Bend your head. -Careful. 1878 01:30:00,760 --> 01:30:01,594 Very good. 1879 01:30:03,260 --> 01:30:04,244 I would have come this way had 1880 01:30:04,256 --> 01:30:05,385 I known that she was helping me. 1881 01:30:05,469 --> 01:30:07,135 Come down, baby. 1882 01:30:07,160 --> 01:30:08,831 My Preethi looks amazing, right? 1883 01:30:10,288 --> 01:30:11,223 Munuswamy, come 1884 01:30:11,248 --> 01:30:12,509 and give us a hand. 1885 01:30:15,427 --> 01:30:17,510 -Go. -Oh! 1886 01:30:18,205 --> 01:30:20,122 You help them climb down. 1887 01:30:20,162 --> 01:30:22,162 I'll murder a man and be back. 1888 01:30:22,344 --> 01:30:23,458 Munuswamy, don't 1889 01:30:23,470 --> 01:30:25,510 run You will trip, and die. 1890 01:30:26,594 --> 01:30:27,719 "Check." 1891 01:30:28,635 --> 01:30:29,719 "Mike check." 1892 01:30:30,527 --> 01:30:31,652 I hope that I'm audible 1893 01:30:31,677 --> 01:30:33,194 to the people inside the 1894 01:30:33,206 --> 01:30:34,927 mall and outside as well. 1895 01:30:35,010 --> 01:30:35,790 "If you can't, then 1896 01:30:35,802 --> 01:30:36,635 perk up your ears." 1897 01:30:37,760 --> 01:30:38,565 You should not 1898 01:30:38,577 --> 01:30:39,802 release Umar Farooq. 1899 01:30:40,244 --> 01:30:41,689 Umar Farooq is a threat 1900 01:30:41,714 --> 01:30:43,424 to my country Bangladesh. 1901 01:30:44,010 --> 01:30:46,802 2007, 2014 and 2017! 1902 01:30:46,827 --> 01:30:48,876 Umar Farooq is the culprit behind the 1903 01:30:48,901 --> 01:30:50,799 massive bomb blasts in Bangladesh. 1904 01:30:51,223 --> 01:30:52,694 So if he is released now 1905 01:30:52,719 --> 01:30:54,285 the peace in my country 1906 01:30:54,297 --> 01:30:56,219 will vanish into thin air. 1907 01:30:56,244 --> 01:30:58,315 From the time the ISS was planning 1908 01:30:58,340 --> 01:31:00,007 this hijack to release him, 1909 01:31:00,032 --> 01:31:02,136 my country was preparing 1910 01:31:02,161 --> 01:31:04,629 me to prevent this hijack. 1911 01:31:04,802 --> 01:31:06,208 If you release Umar Farooq 1912 01:31:06,220 --> 01:31:07,802 ignoring the present crisis 1913 01:31:08,677 --> 01:31:10,019 then I will end up 1914 01:31:10,031 --> 01:31:11,385 killing 63 people 1915 01:31:12,351 --> 01:31:14,152 who are under my custody including 1916 01:31:14,177 --> 01:31:15,989 Home Minister's wife and daughter. 1917 01:31:18,719 --> 01:31:20,677 Hail Bangla! 1918 01:31:23,760 --> 01:31:25,260 Are you from Bangladesh? 1919 01:31:26,344 --> 01:31:27,469 True Indian! 1920 01:31:28,094 --> 01:31:29,469 Got any other question? 1921 01:31:31,260 --> 01:31:32,302 Umar Saif. 1922 01:31:32,385 --> 01:31:34,469 You bragged about this hijack. 1923 01:31:34,552 --> 01:31:35,262 Now someone else 1924 01:31:35,274 --> 01:31:36,177 is claiming credit. 1925 01:31:36,260 --> 01:31:37,984 How can we release 1926 01:31:37,996 --> 01:31:39,635 Umar Farooq now? 1927 01:31:40,010 --> 01:31:41,335 Either the mall should be 1928 01:31:41,347 --> 01:31:42,844 under your control or his. 1929 01:31:42,927 --> 01:31:43,874 "We can listen only to 1930 01:31:43,886 --> 01:31:44,802 one set of demands." 1931 01:31:44,885 --> 01:31:46,469 The hostages are our priority. 1932 01:31:46,552 --> 01:31:47,699 Call me after you 1933 01:31:47,711 --> 01:31:49,552 hijack the mall properly. 1934 01:31:53,719 --> 01:31:54,726 What is this new story? 1935 01:31:54,738 --> 01:31:55,802 Is he from Bangladesh? 1936 01:31:55,885 --> 01:31:57,385 What did you say? 1937 01:31:57,469 --> 01:32:00,385 No way! He is making up a story. 1938 01:32:00,469 --> 01:32:01,189 Our boy has a knack 1939 01:32:01,201 --> 01:32:02,010 of confusing people. 1940 01:32:02,035 --> 01:32:03,326 Really? 1941 01:32:03,469 --> 01:32:04,444 He's announcing he 1942 01:32:04,456 --> 01:32:05,610 is from Bangladesh! 1943 01:32:05,635 --> 01:32:06,769 If that terrorist finds out 1944 01:32:06,781 --> 01:32:07,985 he is not from Bangladesh 1945 01:32:08,010 --> 01:32:09,510 then we will be dead meat! 1946 01:32:09,594 --> 01:32:12,010 He won't be able to find out. 1947 01:32:12,094 --> 01:32:13,049 It's because he has 1948 01:32:13,061 --> 01:32:14,385 not worked more in India 1949 01:32:14,410 --> 01:32:15,734 but has worked extensively in 1950 01:32:15,759 --> 01:32:17,464 Pakistan, Burma, Bangladesh, China. 1951 01:32:17,577 --> 01:32:19,097 He has taken fighter 1952 01:32:19,125 --> 01:32:20,427 jets a few times 1953 01:32:20,452 --> 01:32:21,430 and has launched 1954 01:32:21,455 --> 01:32:22,507 missile attacks. 1955 01:32:22,572 --> 01:32:24,697 Don't underestimate him, sir. 1956 01:32:24,844 --> 01:32:26,193 The terrorist won't come to 1957 01:32:26,205 --> 01:32:27,969 know. Rather he will be confused. 1958 01:32:28,302 --> 01:32:29,155 I don't know about him 1959 01:32:29,167 --> 01:32:30,385 but I'm definitely confused. 1960 01:32:30,469 --> 01:32:30,929 My blood pressure 1961 01:32:30,941 --> 01:32:31,385 is shooting up. 1962 01:32:31,469 --> 01:32:33,302 I need my medicine. 1963 01:32:34,903 --> 01:32:35,778 He is perturbed. 1964 01:32:36,052 --> 01:32:38,052 He has planned it properly. 1965 01:32:38,080 --> 01:32:39,271 But he didn't expect 1966 01:32:39,296 --> 01:32:40,260 Veera in there. 1967 01:32:40,290 --> 01:32:41,760 His brain has busted as he is 1968 01:32:41,785 --> 01:32:43,470 unable to bear Veera's torture. 1969 01:32:44,052 --> 01:32:45,244 Don't keep staring at my mouth. 1970 01:32:45,256 --> 01:32:46,344 Get me a glass of hot tea. 1971 01:32:47,219 --> 01:32:48,219 Wait. 1972 01:32:48,302 --> 01:32:49,834 You won't snitch to 1973 01:32:49,846 --> 01:32:51,552 the minister, right? 1974 01:32:51,635 --> 01:32:53,010 How can you think that-- 1975 01:32:53,760 --> 01:32:55,052 I will bury you alive! 1976 01:32:55,697 --> 01:32:57,281 -Go. -I've taken a vow. 1977 01:32:58,994 --> 01:33:00,453 I will bury you alive, SIR. 1978 01:33:00,552 --> 01:33:01,677 Go. 1979 01:33:01,760 --> 01:33:02,885 Don't get mad. 1980 01:33:17,719 --> 01:33:18,552 Sir. 1981 01:33:19,010 --> 01:33:19,791 This has electral 1982 01:33:19,803 --> 01:33:20,969 and lime in it. Have it. 1983 01:33:20,994 --> 01:33:22,119 You need the energy. 1984 01:33:23,594 --> 01:33:24,225 Scientifically 1985 01:33:24,237 --> 01:33:25,385 correct. Give it to me. 1986 01:33:31,260 --> 01:33:32,135 Give me some water. 1987 01:33:33,997 --> 01:33:34,965 She threw it. Look 1988 01:33:34,990 --> 01:33:36,135 at how I caught it. 1989 01:33:39,645 --> 01:33:41,073 You would have killed me for a 1990 01:33:41,098 --> 01:33:42,825 lousy water bottle, bloody wretch! 1991 01:33:42,850 --> 01:33:44,319 His girl gave him water. 1992 01:33:44,344 --> 01:33:45,423 But my girl gifted 1993 01:33:45,435 --> 01:33:46,344 me this water. 1994 01:33:46,427 --> 01:33:47,325 When did she "gift" 1995 01:33:47,337 --> 01:33:48,677 you? She threw the bottle. 1996 01:33:48,760 --> 01:33:51,052 You caught it like a cricketer. 1997 01:33:51,135 --> 01:33:52,260 Are you fooling me? 1998 01:33:52,344 --> 01:33:53,385 I won't give you. 1999 01:33:55,260 --> 01:33:57,302 What kind of a creature! 2000 01:33:58,760 --> 01:33:59,438 Hey! Satin-- 2001 01:33:59,450 --> 01:34:01,094 I'll splash it on you again. 2002 01:34:02,094 --> 01:34:03,802 Which planet did you land from? 2003 01:34:34,760 --> 01:34:35,677 "Boys." 2004 01:34:35,760 --> 01:34:37,548 "We can leave this place 2005 01:34:37,560 --> 01:34:39,885 alive" "only if we kill him." 2006 01:34:40,219 --> 01:34:41,844 "So keep that in mind." 2007 01:34:41,927 --> 01:34:42,844 "And be careful." 2008 01:34:49,677 --> 01:34:51,135 "Saif, he's here." 2009 01:34:51,677 --> 01:34:53,219 "Guys, position." 2010 01:34:57,344 --> 01:34:58,469 "Shoot." 2011 01:35:59,253 --> 01:36:00,276 You brought me here 2012 01:36:00,288 --> 01:36:01,802 to kill this one man army! 2013 01:36:01,885 --> 01:36:03,344 Don't you feel bad for me? 2014 01:36:03,369 --> 01:36:04,286 Why, Kili? 2015 01:36:04,984 --> 01:36:07,817 He is holding Arnold's gun. 2016 01:36:08,135 --> 01:36:08,896 I'm seeing it only 2017 01:36:08,908 --> 01:36:09,885 now after "Terminator". 2018 01:36:10,289 --> 01:36:11,164 Is it the same gun? 2019 01:36:11,285 --> 01:36:12,136 Isn't that different? 2020 01:36:12,165 --> 01:36:12,635 Nonsense! 2021 01:36:26,219 --> 01:36:26,790 Guards! 2022 01:36:26,802 --> 01:36:28,552 "Meaner, leaner, stronger" 2023 01:36:28,635 --> 01:36:29,822 "Can you feel the 2024 01:36:29,834 --> 01:36:31,385 power, terror, fire?" 2025 01:36:32,260 --> 01:36:34,052 "Meaner, leaner, stronger" 2026 01:36:34,135 --> 01:36:36,135 "Can you feel the power--" 2027 01:37:05,802 --> 01:37:06,677 Hey! 2028 01:37:10,385 --> 01:37:12,469 "Meaner, leaner, stronger" 2029 01:37:12,552 --> 01:37:13,757 "Can you feel the 2030 01:37:13,769 --> 01:37:15,344 power, terror, fire?" 2031 01:37:16,094 --> 01:37:18,052 "Meaner, leaner, stronger" 2032 01:37:18,135 --> 01:37:19,522 "Can you feel the 2033 01:37:19,534 --> 01:37:21,344 power, terror, fire?" 2034 01:37:21,677 --> 01:37:23,677 "Meaner, leaner, stronger" 2035 01:37:23,760 --> 01:37:24,874 "Can you feel the 2036 01:37:24,886 --> 01:37:26,344 power, terror, fire?" 2037 01:37:27,385 --> 01:37:29,302 "Meaner, leaner, stronger" 2038 01:37:29,385 --> 01:37:32,052 "Can you feel the power--" 2039 01:38:05,094 --> 01:38:08,052 When will we get done with this? 2040 01:38:09,010 --> 01:38:11,091 All you have to do is pull the strings 2041 01:38:11,103 --> 01:38:12,927 of the in-skirt in one tight tug! 2042 01:38:13,010 --> 01:38:13,957 They will be fully packed 2043 01:38:13,969 --> 01:38:14,927 like sardines in a tin. 2044 01:38:15,302 --> 01:38:17,052 Have you worn a drawstring? 2045 01:38:17,135 --> 01:38:18,052 Get lost! 2046 01:38:32,052 --> 01:38:34,177 Are you signaling her? 2047 01:38:34,802 --> 01:38:36,427 Signal? To whom? 2048 01:38:36,510 --> 01:38:37,427 Over there. 2049 01:38:41,552 --> 01:38:43,010 Are you mad? 2050 01:38:43,094 --> 01:38:44,448 You ask me such an insane question 2051 01:38:44,460 --> 01:38:45,552 that too in this situation! 2052 01:38:45,635 --> 01:38:46,677 Why will anyone do this? 2053 01:38:46,760 --> 01:38:48,186 If you can give out signals 2054 01:38:48,198 --> 01:38:49,635 in such a tough situation 2055 01:38:50,052 --> 01:38:50,969 then imagine how things will 2056 01:38:50,981 --> 01:38:52,010 be when everything is normal? 2057 01:38:52,094 --> 01:38:53,135 Don't be silly. 2058 01:38:56,599 --> 01:38:57,466 Then why does she have 2059 01:38:57,491 --> 01:38:58,570 her eyes glued on to you? 2060 01:38:59,969 --> 01:39:01,135 Is she looking at me? 2061 01:39:03,219 --> 01:39:05,052 She's looking somewhere else. 2062 01:39:05,135 --> 01:39:05,880 When you look at 2063 01:39:05,892 --> 01:39:06,885 her, she turns away. 2064 01:39:06,969 --> 01:39:07,830 When you don't, her 2065 01:39:07,842 --> 01:39:08,760 eyes return to you. 2066 01:39:08,844 --> 01:39:10,010 Really? 2067 01:39:10,094 --> 01:39:10,982 Hey! Careful. We 2068 01:39:10,994 --> 01:39:12,344 don't want him to die. 2069 01:39:12,427 --> 01:39:13,802 Make sure he can breathe. 2070 01:39:16,177 --> 01:39:17,219 You're right. 2071 01:39:17,302 --> 01:39:18,635 She's looking at me. 2072 01:39:19,799 --> 01:39:21,008 Why are you staring at me? 2073 01:39:21,427 --> 01:39:22,361 No, sir, I'm watching 2074 01:39:22,373 --> 01:39:23,635 you tie up the terrorists. 2075 01:39:23,719 --> 01:39:24,760 Oh! 2076 01:39:24,844 --> 01:39:26,719 She's learning the skill. 2077 01:39:27,107 --> 01:39:28,982 How is that of any use to her? 2078 01:39:31,398 --> 01:39:32,429 True! What will you 2079 01:39:32,454 --> 01:39:33,827 do learning this skill? 2080 01:39:34,221 --> 01:39:35,295 I've cleared the Indian 2081 01:39:35,320 --> 01:39:36,444 Police Service exam. 2082 01:39:36,469 --> 01:39:37,117 I'm waiting for 2083 01:39:37,129 --> 01:39:38,010 the training phase. 2084 01:39:38,427 --> 01:39:39,969 -IPS? -Yes, sir. 2085 01:39:39,994 --> 01:39:41,994 I'm inspired by your actions. 2086 01:39:42,019 --> 01:39:43,235 Can I help in some way? 2087 01:39:43,260 --> 01:39:45,135 Oh! You are one of us. 2088 01:39:45,219 --> 01:39:46,052 Come. 2089 01:39:46,193 --> 01:39:47,277 -Give us a hand. -What? 2090 01:39:47,302 --> 01:39:47,847 We are short of hands. 2091 01:39:47,859 --> 01:39:48,344 What did you say? 2092 01:39:48,677 --> 01:39:49,410 Give me that rope. 2093 01:39:49,422 --> 01:39:50,010 Stand there. 2094 01:39:50,094 --> 01:39:51,326 Excuse me, will you move aside? 2095 01:39:51,338 --> 01:39:51,844 What are-- 2096 01:39:53,177 --> 01:39:54,385 Sorry, sir. If you don't mind 2097 01:39:54,469 --> 01:39:55,309 can I say something? 2098 01:39:55,321 --> 01:39:56,052 Go ahead, dear. 2099 01:39:56,135 --> 01:39:57,746 Until we finish this rescue operation 2100 01:39:57,758 --> 01:39:59,510 ask this female to stand out of the way. 2101 01:40:00,552 --> 01:40:01,469 What?! 2102 01:40:01,969 --> 01:40:03,594 -Female? -Take that rope. 2103 01:40:03,677 --> 01:40:04,635 Bomb is about to explode. 2104 01:40:04,719 --> 01:40:06,282 Hello, if we need any 2105 01:40:06,294 --> 01:40:08,094 help we will call you. 2106 01:40:08,223 --> 01:40:09,473 Go to your place. 2107 01:40:14,927 --> 01:40:16,118 Is my girl bugging you? 2108 01:40:16,130 --> 01:40:17,385 Shall we take revenge? 2109 01:40:17,432 --> 01:40:18,169 Shall we fall in love? 2110 01:40:18,181 --> 01:40:18,610 Nonsense! 2111 01:40:18,635 --> 01:40:19,735 You know she hates you. 2112 01:40:19,760 --> 01:40:20,210 Why are you forcing 2113 01:40:20,222 --> 01:40:20,635 yourself on her? 2114 01:40:20,702 --> 01:40:22,243 Why can't you find someone else? 2115 01:40:24,469 --> 01:40:25,132 Shall I tattoo your 2116 01:40:25,144 --> 01:40:25,677 photo instead? 2117 01:40:26,760 --> 01:40:27,594 Idiot! 2118 01:40:28,094 --> 01:40:28,934 How can I change 2119 01:40:28,946 --> 01:40:30,010 at the last minute? 2120 01:40:30,094 --> 01:40:31,510 Your back is free. 2121 01:40:31,562 --> 01:40:32,220 Why don't you draw 2122 01:40:32,245 --> 01:40:33,325 someone else's photo there? 2123 01:40:33,350 --> 01:40:33,958 Her plait stretches 2124 01:40:33,983 --> 01:40:34,571 right up to here. 2125 01:40:35,375 --> 01:40:36,075 Why don't you 2126 01:40:36,100 --> 01:40:37,304 tattoo jasmine on it? 2127 01:40:37,469 --> 01:40:38,635 Get lost, you loafer! 2128 01:40:38,719 --> 01:40:39,552 Turn. 2129 01:40:40,510 --> 01:40:41,635 "Is anyone there?" 2130 01:40:45,094 --> 01:40:45,927 "Come in." 2131 01:40:47,260 --> 01:40:48,094 "Anybody?" 2132 01:40:49,260 --> 01:40:50,094 "I repeat." 2133 01:40:51,385 --> 01:40:52,260 "Anybody?" 2134 01:40:52,969 --> 01:40:53,802 "Come in." 2135 01:40:57,094 --> 01:40:57,969 Yes. 2136 01:40:58,552 --> 01:40:59,885 I know I've failed this mission. 2137 01:41:00,677 --> 01:41:01,869 But I must say it's a great 2138 01:41:01,881 --> 01:41:03,219 plan from your organization. 2139 01:41:03,302 --> 01:41:04,290 And you executed 2140 01:41:04,302 --> 01:41:05,427 it like a master. 2141 01:41:06,052 --> 01:41:07,052 "That's fine." 2142 01:41:07,135 --> 01:41:07,963 "I will come up with" 2143 01:41:07,975 --> 01:41:09,094 "a better plan next time." 2144 01:41:09,427 --> 01:41:10,228 "I have informed the 2145 01:41:10,240 --> 01:41:11,052 Indian Government." 2146 01:41:12,969 --> 01:41:14,500 I'm going back to my country 2147 01:41:14,512 --> 01:41:16,385 without my brother, Umar Farooq. 2148 01:41:17,385 --> 01:41:18,554 "But for that, I 2149 01:41:18,566 --> 01:41:19,969 want my men back." 2150 01:41:20,802 --> 01:41:22,177 What am I getting for that? 2151 01:41:23,344 --> 01:41:25,010 30 civilians for six of my men. 2152 01:41:26,344 --> 01:41:27,180 No, I want all 2153 01:41:27,192 --> 01:41:28,344 the civilians back 2154 01:41:30,135 --> 01:41:31,552 You know that's not possible. 2155 01:41:31,927 --> 01:41:32,923 Without these people I won't 2156 01:41:32,935 --> 01:41:34,052 be able to leave the country. 2157 01:41:34,594 --> 01:41:35,139 "And you know 2158 01:41:35,151 --> 01:41:36,094 this better than me." 2159 01:41:36,844 --> 01:41:38,010 "Don't you?" 2160 01:41:38,094 --> 01:41:39,094 Fair enough. 2161 01:41:39,594 --> 01:41:41,052 Sounds like a better deal. 2162 01:41:48,719 --> 01:41:49,719 -Hello? -Altaf. 2163 01:41:50,135 --> 01:41:51,401 We could not handle this 2164 01:41:51,413 --> 01:41:53,010 mission the way we intended. 2165 01:41:53,385 --> 01:41:54,552 We accept our failure. 2166 01:41:54,635 --> 01:41:56,802 Don't release Umar Farooq. 2167 01:41:56,885 --> 01:41:58,469 But for us to leave this 2168 01:41:58,481 --> 01:42:00,344 mall I want the four buses 2169 01:42:00,427 --> 01:42:02,344 and Boeing 747 aircraft. 2170 01:42:02,802 --> 01:42:04,427 What for? 2171 01:42:04,510 --> 01:42:05,385 I want it. 2172 01:42:05,469 --> 01:42:06,288 I'll call you back 2173 01:42:06,300 --> 01:42:07,177 in an hour, Altaf. 2174 01:42:09,135 --> 01:42:10,510 I think they are leaving. 2175 01:42:11,135 --> 01:42:12,009 Didn't I tell you? Our boy 2176 01:42:12,021 --> 01:42:13,010 is making them cut and run. 2177 01:42:16,469 --> 01:42:19,344 That's a freaking great news! 2178 01:42:19,427 --> 01:42:20,802 I'm so proud of you! 2179 01:42:20,827 --> 01:42:21,952 And of him! 2180 01:42:22,291 --> 01:42:23,875 Superb! 2181 01:42:26,135 --> 01:42:27,760 He has lost it. 2182 01:42:28,469 --> 01:42:29,302 Gopal. 2183 01:42:29,677 --> 01:42:30,591 I don't know if he is 2184 01:42:30,603 --> 01:42:32,027 laughing in pain or pleasure. 2185 01:42:32,052 --> 01:42:33,419 Learn how to excel from this 2186 01:42:33,431 --> 01:42:34,819 man. He can win an Oscar! 2187 01:42:34,844 --> 01:42:36,969 I saw a change in his behavior. 2188 01:42:37,052 --> 01:42:37,707 I wonder if that 2189 01:42:37,719 --> 01:42:38,635 really matters to us. 2190 01:42:40,719 --> 01:42:42,677 Saif, what he said is true. 2191 01:42:42,760 --> 01:42:43,844 He's from Bangladesh. 2192 01:42:43,927 --> 01:42:44,824 And he seems to 2193 01:42:44,836 --> 01:42:45,927 be more powerful. 2194 01:42:46,010 --> 01:42:47,297 So we must handle 2195 01:42:47,309 --> 01:42:48,760 him intelligently. 2196 01:42:48,844 --> 01:42:49,802 That's what I think. 2197 01:42:53,052 --> 01:42:53,885 Thank you. 2198 01:43:33,260 --> 01:43:34,427 I'm Dominic. 2199 01:43:34,510 --> 01:43:36,510 I'm the head of the operation. 2200 01:43:36,885 --> 01:43:38,333 The terrorists who hijacked 2201 01:43:38,345 --> 01:43:39,760 the East Coast Mall in Chennai 2202 01:43:39,844 --> 01:43:41,035 have aborted their operation and 2203 01:43:41,047 --> 01:43:42,219 decided to return to their country. 2204 01:43:42,302 --> 01:43:43,819 According to latest 2205 01:43:43,831 --> 01:43:45,177 news, the government 2206 01:43:45,260 --> 01:43:46,061 is arranging their 2207 01:43:46,073 --> 01:43:46,885 speedy departure. 2208 01:43:56,921 --> 01:43:58,754 Why are you sobbing? 2209 01:43:58,885 --> 01:43:59,885 Cry-baby! 2210 01:44:00,302 --> 01:44:01,469 What is your problem? 2211 01:44:01,885 --> 01:44:02,554 You are now 2212 01:44:02,566 --> 01:44:04,052 sitting in a safe spot. 2213 01:44:04,552 --> 01:44:05,594 I'm scared, sir. 2214 01:44:05,677 --> 01:44:06,510 Why? 2215 01:44:07,385 --> 01:44:07,990 I feel scared 2216 01:44:08,002 --> 01:44:09,094 looking at all of you. 2217 01:44:09,177 --> 01:44:11,094 Why should you be scared of us? 2218 01:44:11,510 --> 01:44:13,351 Your face can scare 2219 01:44:13,363 --> 01:44:15,802 the terrorists as well. 2220 01:44:15,885 --> 01:44:17,659 And on top of it you have 2221 01:44:17,671 --> 01:44:19,885 slit eyebrows like a villain. 2222 01:44:19,969 --> 01:44:21,510 You're scared of us? 2223 01:44:21,594 --> 01:44:22,793 Something else is worrying 2224 01:44:22,805 --> 01:44:23,969 you. Tell me the truth. 2225 01:44:24,802 --> 01:44:26,050 My wife and children 2226 01:44:26,062 --> 01:44:27,385 are down there, sir. 2227 01:44:27,469 --> 01:44:28,844 Come to the point. 2228 01:44:28,927 --> 01:44:30,665 They will be brought up safe 2229 01:44:30,677 --> 01:44:32,552 and sound in the next batch. 2230 01:44:32,635 --> 01:44:33,885 Don't worry about it. 2231 01:44:33,969 --> 01:44:35,260 Munuswamy. 2232 01:44:35,344 --> 01:44:36,403 Pour hot water into the 2233 01:44:36,415 --> 01:44:37,719 noodles and bring it here. 2234 01:44:42,005 --> 01:44:44,880 Why are you sobbing? 2235 01:44:46,260 --> 01:44:47,259 Sir, aren't all of you 2236 01:44:47,271 --> 01:44:48,052 from Bangladesh? 2237 01:44:48,135 --> 01:44:49,510 Bangladesh? 2238 01:44:49,594 --> 01:44:50,937 That's a story we 2239 01:44:50,949 --> 01:44:53,260 made-up for the terrorists. 2240 01:44:53,344 --> 01:44:55,344 They got confused. 2241 01:44:55,427 --> 01:44:56,881 They have got scared and 2242 01:44:56,893 --> 01:44:58,969 are now planning their way back. 2243 01:44:59,302 --> 01:45:01,135 Aren't you from Bangladesh, sir? 2244 01:45:01,219 --> 01:45:02,094 Bugna-desh! 2245 01:45:02,177 --> 01:45:03,427 Don't keep bugging me. 2246 01:45:03,760 --> 01:45:04,927 Besant Nagar. 2247 01:45:05,344 --> 01:45:06,762 "Dominic and Soldiers 2248 01:45:06,774 --> 01:45:08,135 Security Services." 2249 01:45:08,219 --> 01:45:09,635 Have you heard of it? 2250 01:45:09,719 --> 01:45:11,510 I own that company. 2251 01:45:11,594 --> 01:45:13,425 I'm heading the operation 2252 01:45:13,437 --> 01:45:15,635 with the help of my soldiers. 2253 01:45:15,719 --> 01:45:16,582 I'm rescuing and 2254 01:45:16,594 --> 01:45:17,469 saving everyone. 2255 01:45:17,552 --> 01:45:18,594 Do you understand? 2256 01:45:19,906 --> 01:45:20,944 Don't joke with me. 2257 01:45:20,969 --> 01:45:23,010 Why should I pull your leg, man? 2258 01:45:23,885 --> 01:45:24,656 Check my identity 2259 01:45:24,668 --> 01:45:25,635 card if you want to. 2260 01:45:26,594 --> 01:45:27,802 I won't show you any more proof. 2261 01:45:28,385 --> 01:45:29,510 Am I lying? 2262 01:45:31,469 --> 01:45:32,802 Sir, then an ordinary 2263 01:45:32,814 --> 01:45:34,094 civilian like you-- 2264 01:45:34,177 --> 01:45:35,530 How can you win against a 2265 01:45:35,542 --> 01:45:37,344 trained terrorist organization? 2266 01:45:37,427 --> 01:45:39,219 I may be an ordinary man 2267 01:45:39,302 --> 01:45:40,441 but my planning 2268 01:45:40,453 --> 01:45:42,219 will be extraordinary. 2269 01:45:42,302 --> 01:45:43,177 How? 2270 01:45:44,385 --> 01:45:45,827 I have someone who is helping 2271 01:45:45,839 --> 01:45:47,344 me from the terrorist group. 2272 01:45:47,427 --> 01:45:48,321 When they puke 2273 01:45:48,333 --> 01:45:49,885 their plan to their men 2274 01:45:49,969 --> 01:45:52,469 that man listens to it 2275 01:45:52,552 --> 01:45:55,635 and comes and tells us about it. 2276 01:45:57,510 --> 01:45:59,094 You still don't believe me? 2277 01:45:59,177 --> 01:46:00,427 You idiot! 2278 01:46:00,927 --> 01:46:02,221 I will tell you once 2279 01:46:02,233 --> 01:46:03,344 the guy is here. 2280 01:46:03,427 --> 01:46:04,885 Okay, cutie? 2281 01:46:06,927 --> 01:46:07,905 Take it from him. He 2282 01:46:07,917 --> 01:46:09,302 may spill it on your head! 2283 01:46:09,385 --> 01:46:10,219 Take it. 2284 01:46:11,010 --> 01:46:12,234 Why are you shaking it like 2285 01:46:12,246 --> 01:46:13,802 this soothsayer rattling a drum? 2286 01:46:13,885 --> 01:46:15,219 Go back to your place. 2287 01:46:16,010 --> 01:46:17,219 Eat. 2288 01:46:17,302 --> 01:46:18,552 Hot and pepper. 2289 01:46:18,635 --> 01:46:19,927 Good for the skin. 2290 01:46:23,010 --> 01:46:24,135 Hey, girl. 2291 01:46:24,594 --> 01:46:26,177 She looks sad as well. 2292 01:46:28,469 --> 01:46:29,510 "Veera." 2293 01:46:29,939 --> 01:46:30,981 "Veera." 2294 01:46:31,135 --> 01:46:32,344 There goes the bell. 2295 01:46:32,969 --> 01:46:34,260 He is about to come. 2296 01:46:34,885 --> 01:46:37,802 Open your eyes and watch! 2297 01:46:37,885 --> 01:46:39,302 You will get to see him. 2298 01:46:50,799 --> 01:46:52,674 We don't know where he is now. 2299 01:46:53,146 --> 01:46:55,152 Look at how he is 2300 01:46:55,177 --> 01:46:57,909 conveying his message. 2301 01:46:59,219 --> 01:47:00,719 I think he's planning something. 2302 01:47:02,385 --> 01:47:03,552 So be careful, sir. 2303 01:47:11,094 --> 01:47:12,510 -Stop asking for more. -Hey. 2304 01:47:12,969 --> 01:47:13,979 How can you cry with your 2305 01:47:13,991 --> 01:47:15,135 child sitting next to you? 2306 01:47:15,219 --> 01:47:16,177 Won't she get scared? 2307 01:47:17,822 --> 01:47:18,869 Don't worry, dear. 2308 01:47:18,894 --> 01:47:19,906 Want a biscuit? 2309 01:47:20,052 --> 01:47:20,969 Kili, come here. 2310 01:47:23,760 --> 01:47:24,635 Here. 2311 01:47:25,010 --> 01:47:26,135 I'll get you ice cream later. 2312 01:47:27,427 --> 01:47:28,449 If I hear the smallest 2313 01:47:28,461 --> 01:47:29,260 whimper from you 2314 01:47:29,594 --> 01:47:30,635 I'll trample you. 2315 01:47:31,260 --> 01:47:32,596 The children are sitting quiet. 2316 01:47:32,608 --> 01:47:34,260 These buffaloes are dying of fright. 2317 01:47:42,844 --> 01:47:44,219 What are you looking at? 2318 01:47:45,177 --> 01:47:47,510 40 people down there 2319 01:47:47,594 --> 01:47:49,608 climbed through that vent 2320 01:47:49,620 --> 01:47:52,052 and got down to safety here. 2321 01:47:52,135 --> 01:47:54,177 I felt weird as well. 2322 01:47:54,677 --> 01:47:55,565 They somehow 2323 01:47:55,577 --> 01:47:57,302 managed to reach here. 2324 01:47:57,802 --> 01:47:58,760 Fear! 2325 01:47:58,844 --> 01:47:59,844 It's the fear of death. 2326 01:48:05,844 --> 01:48:07,760 Reserve this place for me. 2327 01:48:07,844 --> 01:48:09,344 I'll be back. 2328 01:48:09,427 --> 01:48:10,570 Keep looking at that 2329 01:48:10,582 --> 01:48:11,969 point until I'm back. 2330 01:48:58,052 --> 01:49:00,510 What is everyone staring at? 2331 01:49:00,594 --> 01:49:02,510 Hey! 2332 01:49:02,594 --> 01:49:03,802 Take your noodles. 2333 01:49:03,885 --> 01:49:05,719 Who will eat your leftover? 2334 01:49:05,802 --> 01:49:06,525 He loves his family 2335 01:49:06,537 --> 01:49:07,427 to the moon and back. 2336 01:49:07,510 --> 01:49:08,719 -Weird fellow! -Hey! 2337 01:49:09,260 --> 01:49:10,094 What happened? 2338 01:49:10,119 --> 01:49:11,219 Nothing alarming. He 2339 01:49:11,231 --> 01:49:12,760 has gone to get his wallet. 2340 01:49:12,785 --> 01:49:13,836 He wanted to show 2341 01:49:13,907 --> 01:49:15,219 me his family photo. 2342 01:49:15,244 --> 01:49:16,786 Are you trying to be funny? 2343 01:49:17,302 --> 01:49:18,085 Why would someone 2344 01:49:18,097 --> 01:49:19,219 go to get their wallet? 2345 01:49:19,552 --> 01:49:20,635 Valid point! 2346 01:49:20,719 --> 01:49:22,858 He was scared that we 2347 01:49:22,870 --> 01:49:25,635 were all from Bangladesh. 2348 01:49:25,719 --> 01:49:26,936 I pacified him saying we 2349 01:49:26,948 --> 01:49:28,177 are from Besant Nagar. 2350 01:49:28,260 --> 01:49:30,217 In fact I showed him my identity card. 2351 01:49:30,229 --> 01:49:30,885 Wait. 2352 01:49:30,969 --> 01:49:31,978 How did he know about 2353 01:49:31,990 --> 01:49:33,302 us being from Bangladesh? 2354 01:49:36,052 --> 01:49:37,358 No, maybe he is a 2355 01:49:37,370 --> 01:49:39,385 geographical researcher! 2356 01:49:41,469 --> 01:49:42,927 Did you blurt everything out? 2357 01:49:43,427 --> 01:49:45,219 I just shared my thoughts. 2358 01:49:49,135 --> 01:49:50,900 But I hope he isn't the 2359 01:49:50,912 --> 01:49:52,844 main brain behind this. 2360 01:49:52,927 --> 01:49:54,094 He is the one. 2361 01:49:54,177 --> 01:49:55,635 Really? 2362 01:49:56,135 --> 01:49:57,802 I'm dead. 2363 01:49:58,969 --> 01:49:59,730 Couldn't you 2364 01:49:59,742 --> 01:50:01,094 keep it to yourself? 2365 01:50:01,594 --> 01:50:02,365 Why did you have 2366 01:50:02,377 --> 01:50:03,552 to tell him everything? 2367 01:50:03,635 --> 01:50:05,094 Did I spill the beans? 2368 01:50:10,283 --> 01:50:11,825 This is not just a hijack. 2369 01:50:12,814 --> 01:50:13,773 It's a war. 2370 01:50:16,204 --> 01:50:18,704 You have tried to betray me. 2371 01:50:19,094 --> 01:50:20,499 And you know that you will have to 2372 01:50:20,511 --> 01:50:21,927 face the consequences of the same. 2373 01:50:22,802 --> 01:50:23,926 But still you went 2374 01:50:23,938 --> 01:50:24,885 ahead with it. 2375 01:50:26,130 --> 01:50:27,213 That doesn't matter now. 2376 01:50:27,802 --> 01:50:29,260 Let bygones be bygones. 2377 01:50:30,094 --> 01:50:31,316 But I don't want anyone 2378 01:50:31,328 --> 01:50:32,885 else to repeat the mistake. 2379 01:50:34,052 --> 01:50:35,176 So, I'm left with 2380 01:50:35,188 --> 01:50:36,260 no other option. 2381 01:50:37,135 --> 01:50:38,094 Understood? 2382 01:50:48,969 --> 01:50:50,302 Don't harm my family. 2383 01:50:51,427 --> 01:50:52,677 My precious son! 2384 01:50:53,635 --> 01:50:54,885 What are you do-- 2385 01:50:54,969 --> 01:50:56,512 Spare my family! 2386 01:50:56,524 --> 01:50:58,177 Don't hurt them! 2387 01:50:58,202 --> 01:51:00,536 Kill me instead! 2388 01:51:00,677 --> 01:51:02,010 Leave my family alone. 2389 01:51:02,035 --> 01:51:04,076 Please don't harm them! 2390 01:51:04,203 --> 01:51:05,316 Your son has to face the 2391 01:51:05,344 --> 01:51:06,844 consequences of your betrayal. 2392 01:51:06,869 --> 01:51:08,307 Please spare my family! 2393 01:51:08,332 --> 01:51:09,493 Or your family would 2394 01:51:09,518 --> 01:51:11,220 be leading a peaceful life. 2395 01:51:11,899 --> 01:51:12,928 What has my family 2396 01:51:12,953 --> 01:51:14,110 ever done to you? 2397 01:51:14,135 --> 01:51:15,719 -Kill me! -You have no hope. 2398 01:51:17,052 --> 01:51:17,671 Let me see who 2399 01:51:17,683 --> 01:51:18,719 will come to your aid. 2400 01:51:21,094 --> 01:51:22,385 Who will come to save you? 2401 01:51:25,897 --> 01:51:28,022 Leave my family out of this! 2402 01:51:51,594 --> 01:51:52,471 If you let go of 2403 01:51:52,483 --> 01:51:53,594 him and his family, 2404 01:51:54,219 --> 01:51:55,539 I'll release your men 2405 01:51:55,551 --> 01:51:57,010 and surrender myself. 2406 01:51:57,510 --> 01:51:58,552 Do what you want. 2407 01:51:58,635 --> 01:51:59,832 I have nothing to do with 2408 01:51:59,844 --> 01:52:01,052 this operation anymore. 2409 01:52:05,052 --> 01:52:06,344 Why would I spare him? 2410 01:52:07,401 --> 01:52:08,113 I have committed to protect 2411 01:52:08,125 --> 01:52:08,985 him and that's important to me. 2412 01:52:09,010 --> 01:52:10,019 I don't care what 2413 01:52:10,031 --> 01:52:11,052 happens to them. 2414 01:52:11,552 --> 01:52:12,240 If you defy my 2415 01:52:12,252 --> 01:52:13,302 offer and shoot him… 2416 01:52:14,469 --> 01:52:15,745 then I will definitely 2417 01:52:15,757 --> 01:52:16,927 revolt against you! 2418 01:52:17,010 --> 01:52:18,396 And I don't know if you 2419 01:52:18,408 --> 01:52:19,927 can handle that or not. 2420 01:52:19,952 --> 01:52:21,536 So the choice is yours. 2421 01:52:21,677 --> 01:52:22,635 If you let go of them… 2422 01:52:23,145 --> 01:52:24,478 I will surrender myself. 2423 01:52:24,508 --> 01:52:25,549 If you don't… 2424 01:52:27,302 --> 01:52:28,192 you have to face 2425 01:52:28,204 --> 01:52:29,219 the consequences. 2426 01:52:33,844 --> 01:52:35,010 Leave his family alone. 2427 01:52:35,635 --> 01:52:36,802 Asif. 2428 01:52:37,969 --> 01:52:39,219 Thank you. 2429 01:52:41,385 --> 01:52:43,677 Hey! Why are you doing this? 2430 01:52:44,010 --> 01:52:45,213 What do you expect 2431 01:52:45,225 --> 01:52:46,844 me to do at this point? 2432 01:52:46,927 --> 01:52:47,760 That's why I surrendered. 2433 01:52:47,844 --> 01:52:49,523 Had you done this in the morning, 2434 01:52:49,535 --> 01:52:51,177 we could have had an easy death. 2435 01:52:51,260 --> 01:52:52,667 Now they will kill us brutally. 2436 01:52:52,679 --> 01:52:53,344 I know that. 2437 01:52:53,427 --> 01:52:56,552 Let's take the lift now. 2438 01:52:57,344 --> 01:52:58,007 What about your 2439 01:52:58,019 --> 01:52:59,010 promise to rescue us? 2440 01:52:59,552 --> 01:53:01,635 Am I bound to protect you all? 2441 01:53:02,052 --> 01:53:03,065 That is the government's 2442 01:53:03,077 --> 01:53:03,760 responsibility. 2443 01:53:03,844 --> 01:53:04,719 It's not my duty. 2444 01:53:06,510 --> 01:53:08,052 All of you listen to me. 2445 01:53:08,635 --> 01:53:09,885 If everyone dies here, 2446 01:53:09,910 --> 01:53:11,204 the reason will be the government 2447 01:53:11,229 --> 01:53:12,381 and the intelligence failure. 2448 01:53:12,802 --> 01:53:13,932 But if that child dies, 2449 01:53:13,944 --> 01:53:15,135 the reason will be me. 2450 01:53:15,219 --> 01:53:17,177 I can't take that guilt on me. 2451 01:53:17,260 --> 01:53:18,195 What about us? 2452 01:53:18,207 --> 01:53:19,344 What about you? 2453 01:53:19,369 --> 01:53:20,286 That's all. 2454 01:53:20,760 --> 01:53:21,760 What do you mean? 2455 01:53:21,844 --> 01:53:23,219 Do you want us to die? 2456 01:53:23,552 --> 01:53:24,175 You claimed to 2457 01:53:24,187 --> 01:53:25,094 do anything for me. 2458 01:53:25,177 --> 01:53:26,260 Won't you die for me? 2459 01:53:26,719 --> 01:53:28,177 You'll die one day anyway. 2460 01:53:28,260 --> 01:53:29,105 At least be glad that 2461 01:53:29,117 --> 01:53:30,219 you'll hit the headlines. 2462 01:53:30,244 --> 01:53:31,161 Be happy about that. 2463 01:53:31,192 --> 01:53:32,484 Don't keep nagging me. 2464 01:53:32,677 --> 01:53:34,135 This fellow is a pain in my-- 2465 01:53:34,219 --> 01:53:35,594 "He's panning in on me." 2466 01:53:35,677 --> 01:53:36,802 He blabbered everything. 2467 01:53:38,260 --> 01:53:40,010 Preethi, just agree with him. 2468 01:53:40,094 --> 01:53:41,082 I'll kill the terrorists 2469 01:53:41,094 --> 01:53:41,719 and marry you. 2470 01:53:41,802 --> 01:53:42,927 Who are you? 2471 01:53:43,010 --> 01:53:44,760 You are multi-talented! 2472 01:53:44,844 --> 01:53:46,533 You're tickling my funny 2473 01:53:46,545 --> 01:53:48,885 bone even at the time of death! 2474 01:53:48,969 --> 01:53:50,212 You are really a 2475 01:53:50,224 --> 01:53:51,635 God-gifted child. 2476 01:53:52,385 --> 01:53:53,260 Scumbag! 2477 01:53:57,802 --> 01:53:58,802 "Any update?" 2478 01:53:59,385 --> 01:54:00,969 Update? I don't get it. 2479 01:54:01,052 --> 01:54:02,813 Entering inside is easy but exiting 2480 01:54:02,825 --> 01:54:04,302 from there is not a cakewalk! 2481 01:54:04,385 --> 01:54:06,052 I'm trying to solve this. 2482 01:54:06,135 --> 01:54:08,302 Your demands will be fulfilled. 2483 01:54:08,385 --> 01:54:08,960 I will tell you 2484 01:54:08,972 --> 01:54:09,677 when it is ready. 2485 01:54:09,729 --> 01:54:11,188 -Don't be in a rush. -Okay. 2486 01:54:12,427 --> 01:54:13,195 But I have to share a 2487 01:54:13,207 --> 01:54:14,135 piece of news with you. 2488 01:54:14,552 --> 01:54:15,594 What is it? 2489 01:54:15,677 --> 01:54:16,915 "A man fooled both of us" 2490 01:54:16,927 --> 01:54:18,677 "claiming to be from Bangladesh." 2491 01:54:19,010 --> 01:54:19,877 Actually he is not 2492 01:54:19,889 --> 01:54:20,719 from Bangladesh. 2493 01:54:21,302 --> 01:54:22,302 He is an Indian. 2494 01:54:22,713 --> 01:54:24,671 I have worked in RAW 2495 01:54:24,683 --> 01:54:26,510 from 2006 to 2020. 2496 01:54:26,594 --> 01:54:29,302 And from 2010 to 2012 2497 01:54:29,712 --> 01:54:30,763 Altaf Hussain and I 2498 01:54:30,788 --> 01:54:32,017 worked as colleagues. 2499 01:54:32,135 --> 01:54:34,603 "To top it all, Altaf would have spoken" 2500 01:54:34,615 --> 01:54:37,094 "to me around five times since morning." 2501 01:54:37,177 --> 01:54:38,802 "What if I confess everything," 2502 01:54:38,885 --> 01:54:41,594 "surrender the hostages" 2503 01:54:41,677 --> 01:54:43,510 "and myself to you," 2504 01:54:44,385 --> 01:54:45,594 "then what will you do?" 2505 01:54:46,219 --> 01:54:47,677 I will release Umar Farooq. 2506 01:54:48,260 --> 01:54:49,344 First do that. 2507 01:54:49,844 --> 01:54:51,677 But the hostages should be-- 2508 01:54:51,760 --> 01:54:52,927 "No!" 2509 01:54:53,010 --> 01:54:56,344 Don't dictate your terms to me. 2510 01:54:57,427 --> 01:54:58,969 Umar Saif, wait a minute. 2511 01:54:59,427 --> 01:55:00,519 This isn't Altaf. I'm the 2512 01:55:00,531 --> 01:55:01,635 Home Minister speaking. 2513 01:55:01,719 --> 01:55:03,010 I understand your problem! 2514 01:55:03,094 --> 01:55:03,995 But my people 2515 01:55:04,007 --> 01:55:05,552 are my sole priority. 2516 01:55:05,635 --> 01:55:06,885 What do you want? 2517 01:55:06,910 --> 01:55:07,723 You think that the 2518 01:55:07,735 --> 01:55:08,969 government will betray you. 2519 01:55:08,994 --> 01:55:09,976 I will come in now! 2520 01:55:10,594 --> 01:55:11,737 I will come inside all by 2521 01:55:11,749 --> 01:55:13,135 myself without any security! 2522 01:55:13,219 --> 01:55:14,802 You can hold me as hostage. 2523 01:55:14,885 --> 01:55:16,332 You can kill me instead 2524 01:55:16,344 --> 01:55:17,802 of hurting my people! 2525 01:55:19,010 --> 01:55:20,802 I'm here! You can trust me! 2526 01:55:21,885 --> 01:55:23,510 "I'm glad to hear this." 2527 01:55:23,927 --> 01:55:24,804 "But do you have the 2528 01:55:24,816 --> 01:55:25,927 guts" "to come inside?" 2529 01:55:25,952 --> 01:55:26,740 I will come in now. My 2530 01:55:26,765 --> 01:55:27,777 people are my priority! 2531 01:55:27,802 --> 01:55:28,927 Be ready for it! 2532 01:55:29,010 --> 01:55:30,552 Sir, are you out of your mind? 2533 01:55:30,635 --> 01:55:31,230 Why do you want 2534 01:55:31,242 --> 01:55:32,069 to take this risk? 2535 01:55:32,094 --> 01:55:32,963 You are messing up 2536 01:55:32,975 --> 01:55:34,110 the rescue operation. 2537 01:55:34,135 --> 01:55:36,135 I know how to save my people! 2538 01:55:36,160 --> 01:55:37,444 They voted for me. 2539 01:55:37,469 --> 01:55:38,345 This nation doesn't 2540 01:55:38,357 --> 01:55:39,760 depend on officers like you. 2541 01:55:39,785 --> 01:55:41,357 India trusts politicians like me who 2542 01:55:41,382 --> 01:55:42,985 forsake their life for the people! 2543 01:55:43,010 --> 01:55:44,510 I know what to do! 2544 01:55:44,594 --> 01:55:47,802 I don't need any of you! 2545 01:55:47,885 --> 01:55:49,177 I will go in all by myself 2546 01:55:49,189 --> 01:55:50,594 and I'll face the outcome! 2547 01:55:53,042 --> 01:55:55,052 Why did you speak ill of him? 2548 01:55:55,749 --> 01:55:56,305 He is prepared 2549 01:55:56,330 --> 01:55:57,262 to sacrifice his life. 2550 01:55:58,510 --> 01:56:00,427 Then he should go right in. 2551 01:56:00,510 --> 01:56:01,385 He won't do so. 2552 01:56:01,469 --> 01:56:02,603 He'll call a press meet and 2553 01:56:02,615 --> 01:56:03,760 make this a national news 2554 01:56:03,785 --> 01:56:04,381 and only then will 2555 01:56:04,393 --> 01:56:05,094 he step into the mall. 2556 01:56:06,177 --> 01:56:08,112 If I'm proved wrong, I won't pay 2557 01:56:08,124 --> 01:56:10,010 you for the cigarettes, okay? 2558 01:56:10,594 --> 01:56:11,493 The bet is on the 2559 01:56:11,505 --> 01:56:12,469 cigarette packet. 2560 01:56:12,552 --> 01:56:13,385 It's between you and me. 2561 01:56:13,469 --> 01:56:13,915 Sir. 2562 01:56:13,927 --> 01:56:15,302 I want to share this with all of you. 2563 01:56:15,385 --> 01:56:16,771 I belong to the third generation 2564 01:56:16,783 --> 01:56:18,094 of politicians in my family. 2565 01:56:18,177 --> 01:56:19,394 I came into politics as I was 2566 01:56:19,406 --> 01:56:20,635 inspired by Mahatma Gandhi. 2567 01:56:20,660 --> 01:56:22,953 I consider nothing more of an honor 2568 01:56:22,978 --> 01:56:25,173 than sacrificing my life for my nation. 2569 01:56:25,302 --> 01:56:26,260 I'm going in now. 2570 01:56:26,285 --> 01:56:27,025 I'll look into the 2571 01:56:27,037 --> 01:56:27,885 eyes of the terrorist 2572 01:56:27,910 --> 01:56:28,993 and tell him, 2573 01:56:29,135 --> 01:56:30,459 "I won't let you take even a 2574 01:56:30,471 --> 01:56:32,094 handful of soil from my country. 2575 01:56:32,119 --> 01:56:33,004 Then, how can you take 2576 01:56:33,029 --> 01:56:34,090 the lives of my people?" 2577 01:56:34,188 --> 01:56:35,646 I will ask him and accost him! 2578 01:56:35,671 --> 01:56:37,005 I will fight single-handed. 2579 01:56:37,235 --> 01:56:38,985 If I die in that struggle 2580 01:56:39,010 --> 01:56:40,058 I'll feel happy looking 2581 01:56:40,070 --> 01:56:41,094 at all of you from heaven! 2582 01:56:42,177 --> 01:56:43,286 See you! Sorry but I don't 2583 01:56:43,298 --> 01:56:44,635 know if I'll come back alive. 2584 01:56:44,719 --> 01:56:45,635 I will take leave. 2585 01:56:45,719 --> 01:56:46,677 Sir! 2586 01:56:52,635 --> 01:56:53,894 Either I'll rescue everyone and 2587 01:56:53,906 --> 01:56:55,177 bring them out safe and sound 2588 01:56:55,260 --> 01:56:56,844 or I'll die fighting. 2589 01:56:56,927 --> 01:56:58,677 No one should feel sad if I die. 2590 01:56:58,760 --> 01:57:00,177 I bow to thee, Mother! 2591 01:57:06,719 --> 01:57:08,344 The situation is out of control. 2592 01:57:08,427 --> 01:57:09,677 What will we do now? 2593 01:57:09,760 --> 01:57:11,260 Connect me to Madhav Singh now! 2594 01:57:11,596 --> 01:57:12,721 According to the 2595 01:57:12,733 --> 01:57:13,969 latest headlines, 2596 01:57:13,994 --> 01:57:15,632 the demands of the ISS 2597 01:57:15,657 --> 01:57:17,424 terrorists has been accepted 2598 01:57:17,552 --> 01:57:18,455 and the Indian government is 2599 01:57:18,467 --> 01:57:19,302 ready to release Umar Farooq. 2600 01:58:09,094 --> 01:58:10,760 Listen to me very carefully. 2601 01:58:10,844 --> 01:58:12,295 If anyone thinks of making 2602 01:58:12,307 --> 01:58:14,052 the slightest move against us 2603 01:58:14,135 --> 01:58:14,769 then you will have to 2604 01:58:14,781 --> 01:58:15,427 go through the same. 2605 01:58:15,510 --> 01:58:16,844 I want to share this with you. 2606 01:58:16,927 --> 01:58:18,603 The government or 2607 01:58:18,615 --> 01:58:21,594 military can't save you now. 2608 01:58:21,677 --> 01:58:24,177 Your life is in our hands. 2609 01:58:24,260 --> 01:58:25,331 We have total 2610 01:58:25,343 --> 01:58:27,177 control of this mall. 2611 01:58:27,260 --> 01:58:28,635 If you obey my orders-- 2612 01:58:28,719 --> 01:58:29,969 -Mom. -Don't try to fool me. 2613 01:58:30,052 --> 01:58:31,077 Give me your glasses. 2614 01:58:31,089 --> 01:58:32,927 You have a chance to walk out alive. 2615 01:58:33,302 --> 01:58:34,524 If you try something like this… 2616 01:58:34,536 --> 01:58:35,385 Give me your specs. 2617 01:58:35,469 --> 01:58:36,778 then you will have to face 2618 01:58:36,790 --> 01:58:38,010 the same consequences. 2619 01:59:36,385 --> 01:59:37,760 So this is your last warning 2620 01:59:38,250 --> 01:59:40,009 Just pray to God that let 2621 01:59:40,034 --> 01:59:41,927 he be the last one to die. 2622 01:59:42,385 --> 01:59:43,219 Understood? 2623 02:00:03,093 --> 02:00:03,926 Partner? 2624 02:00:04,427 --> 02:00:05,302 He is looking at you. 2625 02:00:08,400 --> 02:00:09,692 He's talking to someone else. 2626 02:00:10,385 --> 02:00:11,469 Whom did you signal to? 2627 02:00:12,942 --> 02:00:14,650 Tell me! 2628 02:00:15,757 --> 02:00:16,673 Red box. 2629 02:00:16,844 --> 02:00:17,844 Red box? 2630 02:00:25,294 --> 02:00:26,502 Why did he look at you? 2631 02:00:26,594 --> 02:00:27,270 What is the connection 2632 02:00:27,282 --> 02:00:27,844 between you both? 2633 02:00:28,344 --> 02:00:29,260 What does "red box" mean? 2634 02:00:30,260 --> 02:00:31,302 How will I know? 2635 02:00:32,010 --> 02:00:32,923 Partner, don't you 2636 02:00:32,935 --> 02:00:34,219 know what a red box is? 2637 02:00:34,594 --> 02:00:35,802 A box that's red in color. 2638 02:00:36,135 --> 02:00:37,260 Do you know about it? 2639 02:00:37,344 --> 02:00:38,385 How will I know? 2640 02:00:38,802 --> 02:00:39,564 He took my partner to a 2641 02:00:39,576 --> 02:00:40,552 room and shared the secret. 2642 02:00:40,635 --> 02:00:41,290 So you know 2643 02:00:41,302 --> 02:00:42,635 where the red box is. 2644 02:00:46,135 --> 02:00:46,909 Where is the red box? 2645 02:00:46,921 --> 02:00:47,885 You are hurting me, sir. 2646 02:00:47,910 --> 02:00:49,326 -Tell me. -Sir, don't hurt me. 2647 02:00:50,469 --> 02:00:51,844 Will you blurt it out or not? 2648 02:00:52,969 --> 02:00:53,748 Sir, let go of me. 2649 02:00:53,760 --> 02:00:54,760 Where is the red box? 2650 02:00:54,785 --> 02:00:56,660 Sir, don't hurt me. 2651 02:00:58,177 --> 02:00:59,510 Will you tell me or not? 2652 02:00:59,594 --> 02:01:01,302 Sir! 2653 02:01:01,327 --> 02:01:02,244 Don't, sir. 2654 02:01:02,885 --> 02:01:04,177 Where is the red box? 2655 02:01:04,760 --> 02:01:05,825 Where is the red box? 2656 02:01:05,837 --> 02:01:06,719 Sir, let me go. 2657 02:01:07,921 --> 02:01:09,046 They may even hit you. 2658 02:01:09,739 --> 02:01:10,739 Don't tell him. 2659 02:01:11,719 --> 02:01:12,594 I get it. 2660 02:01:13,052 --> 02:01:14,151 Sir, do you know about a 2661 02:01:14,163 --> 02:01:15,552 comic scene in a Tamil film? 2662 02:01:16,122 --> 02:01:17,400 "The cops will bash you up but 2663 02:01:17,425 --> 02:01:18,802 don't whisper a word to them." 2664 02:01:19,213 --> 02:01:20,711 How stupid of me to tell you! As 2665 02:01:20,736 --> 02:01:22,435 if you would've watched that film. 2666 02:01:22,552 --> 02:01:23,914 I've watched that movie but how 2667 02:01:23,926 --> 02:01:25,344 will you make them understand? 2668 02:01:26,844 --> 02:01:28,802 Tell me. Quick! 2669 02:01:28,827 --> 02:01:29,815 Don't tell him the 2670 02:01:29,840 --> 02:01:31,174 red box is right there. 2671 02:01:31,302 --> 02:01:32,260 Wait a minute. 2672 02:01:34,010 --> 02:01:34,927 Oh! 2673 02:01:35,260 --> 02:01:36,719 Are you making a joke out of me? 2674 02:01:36,802 --> 02:01:37,969 Look at what I do. 2675 02:01:39,096 --> 02:01:40,055 Sir… 2676 02:01:40,385 --> 02:01:41,594 I gave the red box 2677 02:01:42,510 --> 02:01:43,527 to that girl. 2678 02:01:43,552 --> 02:01:45,135 I returned it to you right away. 2679 02:01:45,802 --> 02:01:46,802 Dammit! 2680 02:01:47,302 --> 02:01:48,594 She says that she gave it to you 2681 02:01:48,677 --> 02:01:49,594 Tell me now. 2682 02:01:50,052 --> 02:01:51,427 You think I'm lying? 2683 02:01:51,510 --> 02:01:52,635 And you believe her lie? 2684 02:01:52,719 --> 02:01:54,760 -Fool! -Cough up the truth. 2685 02:01:54,844 --> 02:01:55,677 -Waste! -Tell me. 2686 02:01:55,760 --> 02:01:57,311 You won't believe anything I say. 2687 02:01:57,323 --> 02:01:57,844 Tell me. 2688 02:02:00,219 --> 02:02:02,802 What are you up to? 2689 02:02:02,885 --> 02:02:05,302 He is trying to confuse you. 2690 02:02:05,385 --> 02:02:06,516 Do you think these faces 2691 02:02:06,528 --> 02:02:08,052 can reveal the red box to you? 2692 02:02:08,077 --> 02:02:09,902 They are foolish people. 2693 02:02:09,927 --> 02:02:10,601 "Let's get him caught." 2694 02:02:10,613 --> 02:02:11,385 There isn't any red box. 2695 02:02:11,469 --> 02:02:12,171 You are wasting 2696 02:02:12,183 --> 02:02:13,135 time interrogating! 2697 02:02:13,219 --> 02:02:14,427 You ask him, buddy 2698 02:02:14,452 --> 02:02:15,994 Ram, enough! 2699 02:02:16,427 --> 02:02:16,686 Cutie. 2700 02:02:16,698 --> 02:02:17,510 Don't take further risks. 2701 02:02:17,594 --> 02:02:18,129 What is it? 2702 02:02:18,141 --> 02:02:19,510 Why do you care if he dies? 2703 02:02:20,052 --> 02:02:20,812 But I won't be able 2704 02:02:20,824 --> 02:02:21,677 to live without you. 2705 02:02:21,702 --> 02:02:22,536 what? 2706 02:02:22,927 --> 02:02:24,719 Isn't that red box with you? 2707 02:02:25,927 --> 02:02:27,469 -Give it to him. -Hey, sweetie! 2708 02:02:27,552 --> 02:02:28,565 Why are you turning the tables? 2709 02:02:28,577 --> 02:02:29,469 I don't have the red box! 2710 02:02:30,094 --> 02:02:31,051 I can't bear to see 2711 02:02:31,063 --> 02:02:32,135 you being bashed up. 2712 02:02:32,552 --> 02:02:33,227 He hasn't hit me 2713 02:02:33,239 --> 02:02:33,969 at all, sweetie. 2714 02:02:34,052 --> 02:02:35,427 -Do you have the red box? -No! 2715 02:02:35,510 --> 02:02:36,427 Tell me. 2716 02:02:36,510 --> 02:02:37,458 I can't see if you break 2717 02:02:37,470 --> 02:02:38,510 my specs. Aim with care! 2718 02:02:38,594 --> 02:02:39,635 -Sweetie? -Ram. 2719 02:02:39,719 --> 02:02:41,594 Return it to him, Ram. Please! 2720 02:02:41,677 --> 02:02:43,010 I need you in my life, Ram. 2721 02:02:43,094 --> 02:02:44,760 I can't live without you. 2722 02:02:44,844 --> 02:02:46,844 I fell in love with you. 2723 02:02:46,927 --> 02:02:49,219 How can you die all of a sudden? 2724 02:02:49,719 --> 02:02:50,802 How, Ram? 2725 02:02:51,260 --> 02:02:53,135 How can I bear the pain? 2726 02:02:54,594 --> 02:02:55,802 Savitri! 2727 02:02:55,885 --> 02:02:57,635 -I don't have it. -Ram. 2728 02:02:57,719 --> 02:02:59,552 She is your ideal Sita. 2729 02:02:59,635 --> 02:03:01,510 Why are you hurting her? 2730 02:03:01,844 --> 02:03:03,427 You can accuse him 2731 02:03:03,510 --> 02:03:04,352 and give this 2732 02:03:04,364 --> 02:03:05,677 fellow the red box. 2733 02:03:07,302 --> 02:03:08,194 Who are you? 2734 02:03:08,219 --> 02:03:09,052 -How does it matter? -Sweetie! 2735 02:03:09,135 --> 02:03:09,969 What is happening here? 2736 02:03:10,052 --> 02:03:10,764 Is it really with me? 2737 02:03:10,776 --> 02:03:11,302 The red box-- 2738 02:03:11,385 --> 02:03:12,260 Did you see that? 2739 02:03:12,285 --> 02:03:12,738 My poor Ram! 2740 02:03:12,750 --> 02:03:13,469 What more can I add? 2741 02:03:13,552 --> 02:03:15,052 I don't have it, buddy. 2742 02:03:15,135 --> 02:03:17,094 I feel sad for you. 2743 02:03:17,177 --> 02:03:18,036 They are sending you 2744 02:03:18,048 --> 02:03:19,094 on a wild goose chase. 2745 02:03:19,177 --> 02:03:20,427 It is true. 2746 02:03:20,510 --> 02:03:21,460 She and I are in love but 2747 02:03:21,472 --> 02:03:22,510 not what you're thinking. 2748 02:03:22,594 --> 02:03:23,885 Stop it, Ram! 2749 02:03:23,910 --> 02:03:24,641 You can mislead 2750 02:03:24,666 --> 02:03:25,756 with your words, but… 2751 02:03:27,094 --> 02:03:28,052 how do you explain this? 2752 02:03:29,719 --> 02:03:31,094 Oh, no! 2753 02:03:31,177 --> 02:03:34,885 We don't need a better evidence. 2754 02:03:39,802 --> 02:03:40,677 Love. 2755 02:03:44,302 --> 02:03:45,302 I know. 2756 02:03:46,219 --> 02:03:48,219 They are misusing my love. 2757 02:03:48,552 --> 02:03:50,177 I want the damn red box. 2758 02:03:50,283 --> 02:03:52,450 Why are you hassling me? 2759 02:03:52,510 --> 02:03:53,719 Go and get your-- 2760 02:03:53,802 --> 02:03:55,802 Oh, no! 2761 02:03:55,885 --> 02:03:56,760 Ram! 2762 02:03:58,010 --> 02:03:58,844 Preethi. 2763 02:03:58,927 --> 02:04:01,260 This is such a cheap behavior. 2764 02:04:01,635 --> 02:04:02,510 But it's okay. 2765 02:04:03,510 --> 02:04:04,957 Dinesh, hand over 2766 02:04:04,969 --> 02:04:06,427 those two boxes. 2767 02:04:06,510 --> 02:04:07,732 He isn't talking about two boxes. 2768 02:04:07,744 --> 02:04:08,760 And who the hell is Dinesh? 2769 02:04:09,385 --> 02:04:10,385 Is that wrong as well? 2770 02:04:10,469 --> 02:04:12,135 -Get lost! -Sorry, Vasu. 2771 02:04:12,398 --> 02:04:13,981 Will you tell me now? 2772 02:04:14,135 --> 02:04:15,344 Where is the red box? 2773 02:04:15,427 --> 02:04:16,844 Who has it? 2774 02:04:16,869 --> 02:04:18,158 Buddy, I warned you. He 2775 02:04:18,183 --> 02:04:20,152 plans to divert your attention. 2776 02:04:20,177 --> 02:04:20,674 Did you take me 2777 02:04:20,686 --> 02:04:21,635 seriously? Look there now. 2778 02:04:21,660 --> 02:04:22,549 He's cutting the 2779 02:04:22,574 --> 02:04:23,756 knot with the glass. 2780 02:04:23,822 --> 02:04:25,072 Go and stop him, quick. 2781 02:04:25,219 --> 02:04:26,075 What can you see 2782 02:04:26,087 --> 02:04:27,010 from that angle? 2783 02:04:27,344 --> 02:04:29,293 I have to suffer a lot because 2784 02:04:29,305 --> 02:04:31,135 of this foolish terrorist. 2785 02:04:31,219 --> 02:04:32,302 It's done! 2786 02:04:32,385 --> 02:04:33,385 He has untied it. 2787 02:04:33,410 --> 02:04:34,326 Game over. 2788 02:05:10,927 --> 02:05:13,010 Where is he? Speak up. 2789 02:05:13,094 --> 02:05:13,880 Open your mouth or I 2790 02:05:13,892 --> 02:05:15,010 will kill each one of you. 2791 02:05:15,035 --> 02:05:16,160 -Where is he? -Tell me! 2792 02:05:16,302 --> 02:05:17,302 -Tell me. -I'm arrest-- 2793 02:05:17,719 --> 02:05:18,416 He knows it. 2794 02:05:18,428 --> 02:05:20,010 No! I don't know anything. 2795 02:05:20,094 --> 02:05:21,510 -This guy snitched-- -Oh, no! 2796 02:05:21,594 --> 02:05:22,927 I'll kill all of you? 2797 02:05:23,260 --> 02:05:25,635 Come on, tell me! 2798 02:07:03,359 --> 02:07:04,442 Kill him. 2799 02:07:08,677 --> 02:07:10,427 You are bashing me up instead. 2800 02:07:10,844 --> 02:07:11,844 Fools! 2801 02:07:54,594 --> 02:07:55,552 Sorry. 2802 02:08:03,398 --> 02:08:04,231 No. 2803 02:08:05,010 --> 02:08:06,302 -Really? -Coming. 2804 02:08:10,110 --> 02:08:11,235 What do you want, sir? 2805 02:08:11,260 --> 02:08:11,722 I will give you 2806 02:08:11,734 --> 02:08:12,360 some instructions 2807 02:08:12,385 --> 02:08:13,514 and you need to convey 2808 02:08:13,526 --> 02:08:14,719 the same to everyone. 2809 02:08:15,594 --> 02:08:16,510 Will you do it? 2810 02:08:19,010 --> 02:08:20,260 Or will you die here? 2811 02:08:21,052 --> 02:08:22,594 I don't want to die, sir. 2812 02:08:25,219 --> 02:08:26,607 Hold it. Inform everyone without 2813 02:08:26,619 --> 02:08:27,844 the terrorists' knowledge. 2814 02:08:27,927 --> 02:08:28,802 That's important. 2815 02:08:29,135 --> 02:08:29,969 Understand? 2816 02:08:31,091 --> 02:08:33,633 This was such a meticulous plan. 2817 02:08:33,802 --> 02:08:34,574 We took years to 2818 02:08:34,586 --> 02:08:35,469 do this planning! 2819 02:08:35,552 --> 02:08:36,918 This one-man-army butted 2820 02:08:36,930 --> 02:08:38,594 in and ruined all my plans. 2821 02:08:38,677 --> 02:08:40,247 I had planned everything 2822 02:08:40,259 --> 02:08:42,302 but he messed it up big time. 2823 02:08:42,635 --> 02:08:43,760 I won't let him go. 2824 02:08:43,844 --> 02:08:44,802 "Saif, come in." 2825 02:08:46,760 --> 02:08:47,671 "Saif, he escaped 2826 02:08:47,683 --> 02:08:48,552 from us again." 2827 02:08:49,927 --> 02:08:50,760 Leave him. 2828 02:08:51,177 --> 02:08:52,188 The mall must stay in our 2829 02:08:52,200 --> 02:08:53,427 control for 30 more minutes. 2830 02:08:54,385 --> 02:08:54,988 Bring all the 2831 02:08:55,000 --> 02:08:56,135 hostages to the atrium. 2832 02:08:56,219 --> 02:08:57,719 Immediately, over. 2833 02:08:59,969 --> 02:09:00,844 What? 2834 02:09:00,927 --> 02:09:02,635 Did he escape? 2835 02:09:02,719 --> 02:09:03,852 Should we go back to square 2836 02:09:03,864 --> 02:09:05,094 one and start from scratch? 2837 02:09:05,427 --> 02:09:06,767 Why couldn't you 2838 02:09:06,779 --> 02:09:08,385 get a hold of him? 2839 02:09:08,410 --> 02:09:10,451 Are we playing a game with him? 2840 02:09:10,927 --> 02:09:13,177 If you screw up my plan 2841 02:09:13,260 --> 02:09:14,011 I swear, no one will 2842 02:09:14,023 --> 02:09:15,052 step out alive from here. 2843 02:09:27,135 --> 02:09:28,094 "Ejas." 2844 02:09:28,177 --> 02:09:30,023 "If we face the slightest issue" 2845 02:09:30,035 --> 02:09:31,719 "before Farooq is released" 2846 02:09:32,302 --> 02:09:33,594 "then kill all of them." 2847 02:09:34,844 --> 02:09:35,802 "No mercy." 2848 02:09:46,094 --> 02:09:47,135 What is this? 2849 02:09:47,219 --> 02:09:48,619 Instead of ruling the nation, it 2850 02:09:48,631 --> 02:09:50,219 looks like I'll be sent to prison! 2851 02:09:51,385 --> 02:09:52,552 I don't think my stars are aligned 2852 02:09:52,564 --> 02:09:53,844 in my favor to become Prime Minister. 2853 02:09:54,344 --> 02:09:55,241 I'll be lucky to 2854 02:09:55,253 --> 02:09:56,219 get out of here. 2855 02:09:59,927 --> 02:10:00,885 Hello? 2856 02:10:00,969 --> 02:10:02,594 -Altaf? -"Did you escape?" 2857 02:10:03,052 --> 02:10:04,552 What did you expect? 2858 02:10:04,635 --> 02:10:05,594 I just wanted to know it. 2859 02:10:05,677 --> 02:10:06,699 "Don't get mad at me." 2860 02:10:06,711 --> 02:10:07,969 I have a plan to execute. 2861 02:10:08,302 --> 02:10:09,885 Keep your rescue team alert. 2862 02:10:09,969 --> 02:10:10,802 I'll call you back. 2863 02:10:14,385 --> 02:10:15,832 Tell the rescue team to be alert. 2864 02:10:15,844 --> 02:10:16,344 Okay, sir. 2865 02:10:16,427 --> 02:10:17,457 Sir, manage for a while. 2866 02:10:17,469 --> 02:10:18,052 Yes, Altaf. 2867 02:10:18,135 --> 02:10:19,010 -Salma. -Yes, sir. 2868 02:10:19,094 --> 02:10:19,911 ask Srini to come here at once. 2869 02:10:19,923 --> 02:10:20,260 Okay, sir. 2870 02:10:22,427 --> 02:10:23,128 Will you follow my 2871 02:10:23,140 --> 02:10:24,052 instructions properly? 2872 02:10:25,010 --> 02:10:26,219 Or else you'll die. 2873 02:10:27,135 --> 02:10:28,052 All the best. 2874 02:11:18,469 --> 02:11:20,052 "You will hear a loud bang now!" 2875 02:11:20,427 --> 02:11:21,562 "You should all run out 2876 02:11:21,574 --> 02:11:23,469 immediately" "without turning back." 2877 02:11:23,552 --> 02:11:24,892 "Inform everyone without" "the 2878 02:11:24,904 --> 02:11:26,302 knowledge of the terrorists." 2879 02:11:26,385 --> 02:11:27,219 "Okay?" 2880 02:11:27,302 --> 02:11:28,552 When will we hear the sound? 2881 02:11:28,635 --> 02:11:30,344 Before you die. 2882 02:11:44,094 --> 02:11:45,427 -Jack. -What? 2883 02:11:46,604 --> 02:11:47,513 It seems you will 2884 02:11:47,525 --> 02:11:48,677 hear a loud bang now. 2885 02:11:50,094 --> 02:11:50,923 We should immediately 2886 02:11:50,935 --> 02:11:52,177 run out without turning back. 2887 02:11:53,352 --> 02:11:55,153 Both of us should inform everyone 2888 02:11:55,178 --> 02:11:57,365 without the knowledge of the terrorists. 2889 02:11:58,010 --> 02:11:59,427 He asked you to do it, right? 2890 02:11:59,510 --> 02:12:00,427 You do it yourself. 2891 02:12:01,510 --> 02:12:02,341 As if I'm making 2892 02:12:02,353 --> 02:12:03,302 my wedding toast! 2893 02:12:03,385 --> 02:12:04,469 To do it by myself? 2894 02:12:04,552 --> 02:12:05,594 Bloody fool! 2895 02:12:09,651 --> 02:12:11,469 We have reached safe and sound. 2896 02:12:11,552 --> 02:12:12,552 Praise the Lord. 2897 02:12:12,635 --> 02:12:13,998 "But I won't spare 2898 02:12:14,010 --> 02:12:15,385 him that easily." 2899 02:12:15,469 --> 02:12:17,344 I will take a revenge. 2900 02:12:17,677 --> 02:12:18,760 Let's hope for the best. 2901 02:12:20,719 --> 02:12:22,844 Altaf, ready for evacuation? 2902 02:12:23,510 --> 02:12:25,594 "All set at the count of ten." 2903 02:12:26,885 --> 02:12:27,802 Ten. 2904 02:12:28,677 --> 02:12:29,677 Nine. 2905 02:12:30,552 --> 02:12:31,594 Eight. 2906 02:12:31,619 --> 02:12:32,661 Seven. 2907 02:12:33,189 --> 02:12:34,189 Six. 2908 02:12:35,086 --> 02:12:36,044 Five. 2909 02:12:36,601 --> 02:12:37,434 Four. 2910 02:12:38,099 --> 02:12:39,016 Three. 2911 02:12:39,634 --> 02:12:40,843 Two. 2912 02:12:41,177 --> 02:12:42,010 One. Boom! 2913 02:13:41,260 --> 02:13:42,219 I'm done for! 2914 02:13:42,302 --> 02:13:43,427 I have lost it! 2915 02:13:43,927 --> 02:13:44,856 You've ruined my 2916 02:13:44,868 --> 02:13:45,927 plan of 40 years! 2917 02:13:48,344 --> 02:13:49,344 One man… 2918 02:13:49,369 --> 02:13:50,561 Just one chap turned 2919 02:13:50,586 --> 02:13:52,090 everything topsy-turvy. 2920 02:13:52,219 --> 02:13:53,969 Couldn't you handle him? 2921 02:13:54,052 --> 02:13:54,874 Couldn't you even 2922 02:13:54,886 --> 02:13:55,719 hijack properly? 2923 02:13:55,802 --> 02:13:57,844 You are of no use! 2924 02:13:58,760 --> 02:13:59,594 Don't worry. 2925 02:14:00,219 --> 02:14:01,719 I know how to end this. 2926 02:14:03,447 --> 02:14:05,739 No one will be alive 2927 02:14:06,177 --> 02:14:06,933 at a radius of 500 2928 02:14:06,945 --> 02:14:07,969 meter around this mall. 2929 02:14:15,677 --> 02:14:16,615 What are you doing? 2930 02:14:16,627 --> 02:14:17,677 You brainless dum-- 2931 02:14:20,016 --> 02:14:21,141 Don't do it! 2932 02:14:21,177 --> 02:14:22,177 Umar! 2933 02:14:22,510 --> 02:14:24,427 Umar, don't do it. 2934 02:14:24,452 --> 02:14:25,327 Umar, please. 2935 02:14:31,469 --> 02:14:32,302 Hey! 2936 02:15:19,427 --> 02:15:21,010 You could have given your best. 2937 02:15:21,635 --> 02:15:23,094 This finished too fast, right? 2938 02:15:23,635 --> 02:15:24,383 You've come in 2939 02:15:24,395 --> 02:15:25,427 at the right time. 2940 02:15:27,427 --> 02:15:29,719 You have a lot for the nation. 2941 02:15:29,802 --> 02:15:30,561 I'll tell our people 2942 02:15:30,573 --> 02:15:31,344 about your bravery. 2943 02:15:31,802 --> 02:15:33,191 I guarantee the whole of India 2944 02:15:33,203 --> 02:15:34,885 will praise you sky high tomorrow. 2945 02:15:39,094 --> 02:15:39,997 Not bad, sir. He has 2946 02:15:40,009 --> 02:15:40,969 tied up his own man 2947 02:15:40,994 --> 02:15:41,669 but let you roam 2948 02:15:41,694 --> 02:15:42,424 and rant freely. 2949 02:15:43,289 --> 02:15:45,122 I wonder whose side you are on. 2950 02:15:45,290 --> 02:15:46,749 Did you eat a sandwich? 2951 02:15:47,219 --> 02:15:48,238 Wipe the mayonnaise 2952 02:15:48,250 --> 02:15:49,010 off your lip. 2953 02:15:52,885 --> 02:15:54,385 You have a lovely smile, sir. 2954 02:16:02,595 --> 02:16:04,971 "We have come to know the connection" 2955 02:16:04,996 --> 02:16:07,275 "between the hijacker and Home Minister." 2956 02:16:07,300 --> 02:16:08,312 "The Home Minister 2957 02:16:08,337 --> 02:16:09,147 has been arrested" 2958 02:16:09,255 --> 02:16:10,409 "as solid evidence has 2959 02:16:10,434 --> 02:16:11,601 been" "found against him." 2960 02:16:11,719 --> 02:16:15,510 "The ex-RAW agent, Veeraghavan" 2961 02:16:15,594 --> 02:16:16,712 "who singlehandedly 2962 02:16:16,724 --> 02:16:18,260 struggled" "with the terrorists" 2963 02:16:18,285 --> 02:16:20,485 "and saved hundreds of hostages" 2964 02:16:20,510 --> 02:16:22,844 "is said to be missing." 2965 02:17:22,984 --> 02:17:24,634 Sir, we must leave this 2966 02:17:24,659 --> 02:17:26,538 place as soon as we can. 2967 02:17:27,219 --> 02:17:28,969 We aren't safe here at all. 2968 02:17:29,510 --> 02:17:30,182 We must return 2969 02:17:30,194 --> 02:17:31,219 to Afghanistan, sir. 2970 02:17:33,677 --> 02:17:34,885 Until I kill… 2971 02:17:35,973 --> 02:17:37,461 until I kill my 2972 02:17:37,486 --> 02:17:39,486 brother's murderer… 2973 02:17:40,908 --> 02:17:42,492 I won't budge an inch from here. 2974 02:17:42,677 --> 02:17:44,677 "Hello, come in. Come in." 2975 02:17:44,760 --> 02:17:45,635 Tell me. 2976 02:17:45,719 --> 02:17:46,420 "We've got information" 2977 02:17:46,432 --> 02:17:47,177 "about Veeraraghavan." 2978 02:17:47,260 --> 02:17:48,177 Sir. 2979 02:17:55,094 --> 02:17:56,635 Did you get any leads on him? 2980 02:17:57,289 --> 02:17:58,997 Where is he in India? 2981 02:18:00,010 --> 02:18:01,116 "He is here in Pakistan occupied 2982 02:18:01,128 --> 02:18:02,385 Kashmir" "for the past one month." 2983 02:18:02,528 --> 02:18:04,069 "He is planning something big." 2984 02:18:04,094 --> 02:18:05,103 "It would be better" "if 2985 02:18:05,115 --> 02:18:06,135 you leave from there." 2986 02:18:10,989 --> 02:18:12,072 Amir. 2987 02:18:13,594 --> 02:18:15,219 He is very much in our area. 2988 02:18:16,072 --> 02:18:18,239 Somewhere close by. 2989 02:18:20,010 --> 02:18:21,594 Within two days… 2990 02:18:22,677 --> 02:18:23,781 I need him dead or 2991 02:18:23,793 --> 02:18:25,219 alive within two days. 2992 02:18:27,052 --> 02:18:29,427 Whoever brings him to me… 2993 02:18:31,135 --> 02:18:32,474 I will pay 100 million 2994 02:18:32,486 --> 02:18:33,469 as prize money. 2995 02:18:34,510 --> 02:18:35,594 Go. 2996 02:18:36,634 --> 02:18:37,801 Announce it. 2997 02:18:38,010 --> 02:18:39,010 Listen. 2998 02:18:39,306 --> 02:18:40,473 He's somewhere nearby. 2999 02:18:42,094 --> 02:18:44,124 A prize money of 100 million has been 3000 02:18:44,136 --> 02:18:46,177 announced to bring him dead or alive. 3001 02:18:46,260 --> 02:18:47,427 Have you seen him anywhere? 3002 02:18:48,527 --> 02:18:49,652 Is he the one? 3003 02:18:49,677 --> 02:18:50,802 Yes. 3004 02:18:51,344 --> 02:18:52,844 I know him very well. 3005 02:18:53,260 --> 02:18:54,427 How do you know him? 3006 02:18:54,817 --> 02:18:55,826 I have been training 3007 02:18:55,851 --> 02:18:56,872 him since a month. 3008 02:18:57,344 --> 02:18:58,219 Where is he? 3009 02:18:58,302 --> 02:19:00,219 Tell me. Where is he now? 3010 02:19:10,427 --> 02:19:12,219 Quick! Hurry up! 3011 02:19:13,969 --> 02:19:14,802 This way! 3012 02:19:18,033 --> 02:19:19,117 Get inside. 3013 02:19:20,817 --> 02:19:22,150 Come on! 3014 02:19:23,181 --> 02:19:24,348 Watch your step, sir. 3015 02:19:26,203 --> 02:19:27,119 Quick. 3016 02:20:33,885 --> 02:20:35,677 "Meaner, leaner, stronger" 3017 02:20:35,760 --> 02:20:36,892 "Can you feel the 3018 02:20:36,904 --> 02:20:38,385 power, terror, fire?" 3019 02:20:39,177 --> 02:20:41,219 "Meaner, leaner, stronger" 3020 02:20:41,302 --> 02:20:42,598 "Can you feel the 3021 02:20:42,610 --> 02:20:44,302 power, terror, fire?" 3022 02:20:45,219 --> 02:20:46,556 "The screen will be on fire" 3023 02:20:46,568 --> 02:20:48,302 "Crackers will explode everywhere" 3024 02:20:48,385 --> 02:20:49,777 "When he appears" 3025 02:20:49,802 --> 02:20:51,124 -"The army will get the jitters" 3026 02:20:51,136 --> 02:20:52,344 -"Meaner, leaner, stronger" 3027 02:20:52,427 --> 02:20:53,741 "Can you feel the 3028 02:20:53,753 --> 02:20:55,469 power, terror, fire?" 3029 02:20:56,499 --> 02:20:59,499 "Those who confront him" 3030 02:20:59,630 --> 02:21:01,368 -"Have to accept only defeat 3031 02:21:01,393 --> 02:21:03,643 again" -"Meaner, leaner, stronger" 3032 02:21:03,760 --> 02:21:04,947 "Can you feel the 3033 02:21:04,959 --> 02:21:06,510 power, terror, fire?" 3034 02:21:06,947 --> 02:21:09,656 "Isn't he the brave tiger" 3035 02:21:09,802 --> 02:21:12,552 "In many a winning avatar?" 3036 02:21:12,577 --> 02:21:15,244 "If you think of retaliating" 3037 02:21:15,385 --> 02:21:16,592 "He'll seal your 3038 02:21:16,604 --> 02:21:18,052 fate invalidating" 3039 02:21:18,135 --> 02:21:20,927 "Only a few names will succeed" 3040 02:21:21,010 --> 02:21:22,220 "With a majestic 3041 02:21:22,232 --> 02:21:23,760 personality indeed" 3042 02:21:23,844 --> 02:21:26,510 "A soldier's legacy embody" 3043 02:21:26,594 --> 02:21:29,260 "War-scars on his brave body" 3044 02:21:43,276 --> 02:21:44,908 May Day! 3045 02:21:46,302 --> 02:21:47,552 This is Veeraraghavan. 3046 02:21:48,010 --> 02:21:48,936 "I want to speak to" 3047 02:21:48,948 --> 02:21:50,260 "Altaf Hussain right now." 3048 02:21:52,802 --> 02:21:54,431 An Indian spy encroached into 3049 02:21:54,443 --> 02:21:56,518 Pakistan and kidnapped Umar Farooq. 3050 02:21:56,992 --> 02:21:58,145 If the media comes 3051 02:21:58,170 --> 02:21:58,844 to know about it 3052 02:21:58,927 --> 02:22:00,001 then we will have 3053 02:22:00,013 --> 02:22:01,297 to face the disgrace. 3054 02:22:01,322 --> 02:22:02,322 Take him down. 3055 02:22:09,427 --> 02:22:10,543 "Who should die" 3056 02:22:10,555 --> 02:22:12,177 "Who should be alive" 3057 02:22:12,260 --> 02:22:13,576 "Analyze it and if possible" 3058 02:22:13,588 --> 02:22:15,010 "Attack and go for the kill" 3059 02:22:15,094 --> 02:22:16,292 "He is a one man army" 3060 02:22:16,304 --> 02:22:17,844 "With arms and ammunition" 3061 02:22:17,872 --> 02:22:18,978 "Don't investigate" "He 3062 02:22:19,003 --> 02:22:20,219 is the father of action" 3063 02:22:20,302 --> 02:22:21,199 "A man like you, 3064 02:22:21,211 --> 02:22:22,177 picture perfect" 3065 02:22:22,260 --> 02:22:25,069 "No age or time can ever get" 3066 02:22:25,094 --> 02:22:27,885 "This name and fame won't stop" 3067 02:22:27,969 --> 02:22:29,064 "You will climb 3068 02:22:29,076 --> 02:22:30,552 further to the top" 3069 02:22:30,577 --> 02:22:31,994 Ground attack is not feasible. 3070 02:22:32,504 --> 02:22:33,504 We need air support. 3071 02:22:33,997 --> 02:22:35,372 Send in two F16s right now! 3072 02:22:36,673 --> 02:22:37,923 -"Altaf here." -Altaf. 3073 02:22:39,056 --> 02:22:40,473 "I'm in Pakistan air space." 3074 02:22:41,010 --> 02:22:41,927 I need air support. 3075 02:22:42,385 --> 02:22:43,427 "Do you copy?" 3076 02:22:43,916 --> 02:22:45,791 I'm in Sukhoi 30MKI. 3077 02:22:45,953 --> 02:22:47,369 Locate me now! 3078 02:22:48,094 --> 02:22:48,974 Mr Veeraraghavan, you 3079 02:22:48,986 --> 02:22:50,319 haven't taken our permission 3080 02:22:50,344 --> 02:22:52,043 and if you take matters into your hand, 3081 02:22:52,055 --> 02:22:53,594 then we can't give you air support. 3082 02:22:53,677 --> 02:22:54,488 If I have to wait 3083 02:22:54,500 --> 02:22:55,527 for your permission 3084 02:22:55,552 --> 02:22:56,681 then when do I kidnap 3085 02:22:56,693 --> 02:22:58,052 Umar Farooq, Mr. Altaf? 3086 02:23:00,541 --> 02:23:01,791 You've abducted Umar Farooq? 3087 02:23:02,185 --> 02:23:03,304 Yes. I can't sleep peacefully 3088 02:23:03,329 --> 02:23:04,819 when he's roaming around freely. 3089 02:23:04,844 --> 02:23:05,719 What do you want me to do? 3090 02:23:07,677 --> 02:23:09,885 If we send a jet into Pakistan, 3091 02:23:10,219 --> 02:23:10,756 we may invite a 3092 02:23:10,768 --> 02:23:11,427 war on ourselves. 3093 02:23:11,510 --> 02:23:13,219 I don't know about the war, 3094 02:23:13,302 --> 02:23:14,565 but I know that the election 3095 02:23:14,577 --> 02:23:15,760 is coming up in a month. 3096 02:23:15,844 --> 02:23:17,844 Okay, so what? 3097 02:23:17,869 --> 02:23:19,372 If a news flashes 3098 02:23:19,397 --> 02:23:21,090 worldwide tomorrow 3099 02:23:21,115 --> 02:23:22,680 stating that a terrorist 3100 02:23:22,705 --> 02:23:24,544 blackmailed our government 3101 02:23:24,719 --> 02:23:25,322 and escaped to 3102 02:23:25,334 --> 02:23:26,344 Pakistan a month back, 3103 02:23:26,369 --> 02:23:30,077 but now an Indian officer 3104 02:23:30,102 --> 02:23:31,286 went to Pakistan and 3105 02:23:31,311 --> 02:23:32,865 kidnapped the terrorist, 3106 02:23:32,926 --> 02:23:35,493 then don't you think that this government 3107 02:23:35,518 --> 02:23:37,606 will win the election once again? 3108 02:23:38,997 --> 02:23:40,747 Maybe you haven't thought of it, 3109 02:23:41,344 --> 02:23:42,148 but our Prime Minister 3110 02:23:42,160 --> 02:23:43,385 will definitely think about it. 3111 02:23:43,802 --> 02:23:45,219 Talk to him and call me. 3112 02:23:45,244 --> 02:23:46,202 I'm running out of time. 3113 02:23:52,012 --> 02:23:53,512 F16, take him down. 3114 02:23:53,783 --> 02:23:55,096 I said take him down now! 3115 02:23:55,322 --> 02:23:57,822 "He is the multifaced tiger" 3116 02:23:57,847 --> 02:24:00,805 "In a multifaceted avatar" 3117 02:24:01,135 --> 02:24:02,260 "If you think of 3118 02:24:02,272 --> 02:24:03,552 playing any game" 3119 02:24:03,577 --> 02:24:04,904 "You will never 3120 02:24:04,929 --> 02:24:06,715 ever get your fame" 3121 02:24:06,740 --> 02:24:09,281 "Only a few names will succeed" 3122 02:24:09,414 --> 02:24:10,550 "With a magnetic 3123 02:24:10,575 --> 02:24:12,010 personality indeed" 3124 02:24:12,035 --> 02:24:14,910 "A soldier's legacy embody" 3125 02:24:15,023 --> 02:24:17,606 "War-scars on your brave body" 3126 02:24:24,099 --> 02:24:25,516 Are you out of your senses? 3127 02:24:26,453 --> 02:24:28,369 A terrorist fled from India. 3128 02:24:28,469 --> 02:24:29,317 He is being brought 3129 02:24:29,329 --> 02:24:30,552 back alive from Pakistan. 3130 02:24:30,635 --> 02:24:32,260 Election is due within a month. 3131 02:24:32,344 --> 02:24:33,244 If this news is 3132 02:24:33,256 --> 02:24:34,594 flashed in the media, 3133 02:24:34,664 --> 02:24:35,657 then we will definitely 3134 02:24:35,682 --> 02:24:36,469 win the election. 3135 02:24:36,552 --> 02:24:37,647 He is in it for 3136 02:24:37,659 --> 02:24:39,135 personal vengeance. 3137 02:24:39,219 --> 02:24:40,114 But he is asking 3138 02:24:40,126 --> 02:24:41,260 us for help, right? 3139 02:24:41,344 --> 02:24:41,967 So just follow 3140 02:24:41,979 --> 02:24:43,385 Veeraraghavan's instructions. 3141 02:24:43,927 --> 02:24:45,052 And this is my order. 3142 02:24:56,315 --> 02:24:57,232 Veera. 3143 02:24:58,129 --> 02:24:59,212 Madhav Singh here. 3144 02:25:00,469 --> 02:25:01,510 What do you want? 3145 02:25:02,681 --> 02:25:04,181 Dassault Rafale. 3146 02:25:04,844 --> 02:25:06,236 "The screen will be on fire" 3147 02:25:06,248 --> 02:25:08,052 "Crackers will explode everywhere" 3148 02:25:08,077 --> 02:25:09,520 "When our hero appears" 3149 02:25:09,545 --> 02:25:11,632 "His foes will get the jitters" 3150 02:25:16,177 --> 02:25:17,627 "Those who confront 3151 02:25:17,639 --> 02:25:19,177 him all over again" 3152 02:25:19,260 --> 02:25:20,718 "Have to accept 3153 02:25:20,730 --> 02:25:22,885 only defeat and pain" 3154 02:25:26,302 --> 02:25:28,260 Rafale reporting. 3155 02:25:28,285 --> 02:25:29,326 Waiting for your command. 3156 02:25:32,588 --> 02:25:33,880 Get ready to fire. 3157 02:25:34,010 --> 02:25:34,967 Sir, if launched now, you'll 3158 02:25:34,979 --> 02:25:36,052 take the brunt of the impact. 3159 02:25:36,077 --> 02:25:36,911 "That's okay." 3160 02:25:37,223 --> 02:25:38,348 "Just follow my command." 3161 02:25:38,697 --> 02:25:40,197 Launch on the count of five. 3162 02:25:43,094 --> 02:25:43,927 Five. 3163 02:25:44,802 --> 02:25:45,635 "Four." 3164 02:25:46,923 --> 02:25:47,798 "Three." 3165 02:25:48,940 --> 02:25:49,899 "Two." 3166 02:25:50,215 --> 02:25:51,048 "One." 3167 02:25:51,595 --> 02:25:52,429 Launch. 3168 02:26:28,315 --> 02:26:29,232 Well done! 3169 02:26:41,587 --> 02:26:43,338 In the end, you blackmailed 3170 02:26:43,363 --> 02:26:45,517 us using the elections as bait! 3171 02:26:46,228 --> 02:26:47,187 You are a genius! 3172 02:26:47,497 --> 02:26:48,914 What else did you want me to do? 3173 02:26:49,927 --> 02:26:50,958 The word "election" 3174 02:26:50,970 --> 02:26:52,177 shakes all of you up. 3175 02:26:53,219 --> 02:26:54,135 So, tell me. 3176 02:26:55,135 --> 02:26:55,959 They have the audacity 3177 02:26:55,971 --> 02:26:56,844 to enter our country, 3178 02:26:56,869 --> 02:26:57,711 take over our mall 3179 02:26:57,736 --> 02:26:58,590 and blackmail us. 3180 02:26:59,188 --> 02:27:00,011 And they think they can 3181 02:27:00,036 --> 02:27:00,909 take Umar Farooq back! 3182 02:27:01,844 --> 02:27:02,719 Nonsense! 3183 02:27:03,505 --> 02:27:04,873 I decided right then that I 3184 02:27:04,898 --> 02:27:06,226 won't spare Umar Farooq. 3185 02:27:07,348 --> 02:27:08,723 And you know me well. 3186 02:27:09,720 --> 02:27:12,095 Once I make up my mind… 3187 02:27:13,439 --> 02:27:16,023 I won't listen to myself! 3188 02:27:29,219 --> 02:27:30,844 "Cu-cu-cucumber!" 3189 02:27:30,869 --> 02:27:32,588 "Yeah, Mac, check out my 3190 02:27:32,613 --> 02:27:34,735 Thalapathy" "Cool as a cucumber!" 3191 02:27:34,760 --> 02:27:36,594 "Yeah, Mac, for my Thalapathy" 3192 02:27:36,619 --> 02:27:38,569 "Now ready the firecracker" 3193 02:27:38,594 --> 02:27:39,605 "Yeah, Mac, check 3194 02:27:39,617 --> 02:27:40,819 out my Thalapathy" 3195 02:27:40,844 --> 02:27:42,444 "Cool as a cucumber!" 3196 02:27:42,469 --> 02:27:44,094 "Yeah, Mac, for my Thalapathy" 3197 02:27:44,119 --> 02:27:45,751 No! As soon as I realized I had 3198 02:27:45,776 --> 02:27:47,632 to save the hostages in the mall, 3199 02:27:47,760 --> 02:27:48,946 right then I regarded 3200 02:27:48,958 --> 02:27:50,385 my own life as trivial. 3201 02:27:50,438 --> 02:27:51,896 I told the head 3202 02:27:51,921 --> 02:27:53,784 of the terrorists, 3203 02:27:53,885 --> 02:27:55,127 "I'm from Besant Nagar 3204 02:27:55,139 --> 02:27:56,719 and I will skin you alive." 3205 02:27:56,802 --> 02:27:57,927 He didn't believe me. 3206 02:27:58,010 --> 02:27:59,969 I fished out my identity card. 3207 02:28:00,052 --> 02:28:01,802 He didn't know what to do. 3208 02:28:02,302 --> 02:28:05,260 And the most difficult part was 3209 02:28:05,344 --> 02:28:07,552 I casually picked up M16 3210 02:28:07,577 --> 02:28:10,327 -and banged the-- -Be careful. 3211 02:28:10,739 --> 02:28:11,781 He may die! 3212 02:28:13,719 --> 02:28:14,957 Do you think he's capable of doing 3213 02:28:14,969 --> 02:28:16,219 things that he just bragged about? 3214 02:28:16,984 --> 02:28:17,942 No, right? 3215 02:28:18,304 --> 02:28:19,762 Why are you interviewing 3216 02:28:19,787 --> 02:28:21,317 this man for no reason? 3217 02:28:21,802 --> 02:28:22,994 Will you interview 3218 02:28:23,006 --> 02:28:24,344 every other person? 3219 02:28:24,789 --> 02:28:25,622 Shut it. 3220 02:28:27,010 --> 02:28:28,427 What's with this propaganda? 3221 02:28:28,705 --> 02:28:29,955 Why you are insulting 3222 02:28:29,980 --> 02:28:31,302 me in front of them? 3223 02:28:31,656 --> 02:28:33,141 Do you know to sing? 3224 02:28:33,166 --> 02:28:34,877 I'm good at singing. 3225 02:28:35,010 --> 02:28:36,719 But where are the others? 3226 02:28:41,469 --> 02:28:42,665 You hijacked them 3227 02:28:42,677 --> 02:28:43,885 way ahead of me. 3228 02:28:44,552 --> 02:28:45,427 Okay. 3229 02:28:45,872 --> 02:28:46,872 Let's go. 3230 02:28:47,469 --> 02:28:49,844 One, two, three, four! 3231 02:28:55,760 --> 02:28:57,385 "Let's have fun together!" 3232 02:29:03,504 --> 02:29:04,879 "Let's have fun together!" 3233 02:29:12,719 --> 02:29:13,618 "You will win one 3234 02:29:13,630 --> 02:29:14,594 way or the other" 3235 02:29:14,619 --> 02:29:15,524 "Just stand strong 3236 02:29:15,549 --> 02:29:16,465 and don't falter" 3237 02:29:16,546 --> 02:29:17,247 "Your life can 3238 02:29:17,272 --> 02:29:18,392 change at any minute" 3239 02:29:18,510 --> 02:29:19,346 "Do you believe it, 3240 02:29:19,358 --> 02:29:20,385 my friend?" "Oh, no!" 3241 02:29:20,469 --> 02:29:21,347 "You will win one 3242 02:29:21,359 --> 02:29:22,302 way or the other" 3243 02:29:22,385 --> 02:29:23,269 "Just stand strong 3244 02:29:23,281 --> 02:29:24,177 and don't falter" 3245 02:29:24,260 --> 02:29:25,952 "Life can change at anytime" 3246 02:29:25,964 --> 02:29:28,094 "Believe it, dear friend of mine" 3247 02:29:28,177 --> 02:29:30,094 "Whoever comes here" 3248 02:29:30,130 --> 02:29:32,005 "Makes you quake and quiver" 3249 02:29:32,057 --> 02:29:33,891 "If you smile without any fear" 3250 02:29:34,004 --> 02:29:35,754 "He will move aside" 3251 02:29:35,885 --> 02:29:37,802 "Whatever happens to you" 3252 02:29:37,885 --> 02:29:38,612 "If you stand 3253 02:29:38,624 --> 02:29:39,760 empty-handed, dude" 3254 02:29:39,785 --> 02:29:41,493 "If you don't panic" 3255 02:29:41,635 --> 02:29:42,969 "Then you are the beast" 3256 02:29:42,994 --> 02:29:44,630 "Come, my dear girl" 3257 02:29:44,655 --> 02:29:46,715 "Let us enjoy together" 3258 02:29:46,740 --> 02:29:48,409 "Hey, girl, hear me out!" 3259 02:29:48,434 --> 02:29:50,586 "Did you hear my song or not?" 3260 02:29:50,611 --> 02:29:52,303 "Come, my dear girl" 3261 02:29:52,433 --> 02:29:54,563 "Let us enjoy together" 3262 02:29:54,588 --> 02:29:57,046 "Hey, girl, hear me out!" 3263 02:29:57,086 --> 02:29:59,044 "Did I say it right?" 3264 02:29:59,260 --> 02:30:01,469 -Is it okay? -Yes, it is! 3265 02:30:01,552 --> 02:30:03,094 "Let's enjoy together" 3266 02:30:24,844 --> 02:30:26,469 "Let us dance and go bananas" 3267 02:30:33,344 --> 02:30:35,427 "You seem so shy" 3268 02:30:35,510 --> 02:30:37,344 "You run away from troubles" 3269 02:30:37,369 --> 02:30:38,524 "Why are you 3270 02:30:38,549 --> 02:30:41,174 underestimating yourself?" 3271 02:30:41,302 --> 02:30:42,058 "We should show 3272 02:30:42,083 --> 02:30:43,107 it off to everyone" 3273 02:30:43,177 --> 02:30:44,017 "We should face 3274 02:30:44,029 --> 02:30:45,052 all the problems" 3275 02:30:45,135 --> 02:30:46,581 "We should… each and 3276 02:30:46,593 --> 02:30:48,927 everyone" "Without any fright" 3277 02:30:49,010 --> 02:30:50,949 "My problem won't get solved" 3278 02:30:50,961 --> 02:30:52,844 "Even if you hold my hand" 3279 02:30:52,927 --> 02:30:54,779 "Even if you throw it off" "I 3280 02:30:54,791 --> 02:30:56,719 won't be rid of the tension" 3281 02:30:56,802 --> 02:30:58,432 "If you are scared of society's 3282 02:30:58,444 --> 02:31:00,510 opinion" "You won't ever win in life" 3283 02:31:00,594 --> 02:31:02,508 "Do not bow down to anyone" 3284 02:31:02,520 --> 02:31:04,802 "Strive for success all alone" 3285 02:31:04,885 --> 02:31:06,670 "One who cribs is a clown" "Face 3286 02:31:06,682 --> 02:31:08,760 all odds and you'll wear the crown" 3287 02:31:08,844 --> 02:31:10,377 "If you have set your goal" "Then 3288 02:31:10,389 --> 02:31:11,844 make it happen, my dear friend" 3289 02:31:11,927 --> 02:31:12,760 Confirmed! 3290 02:31:12,844 --> 02:31:14,534 "Even if they touched you" 3291 02:31:14,546 --> 02:31:16,510 "Or laid their hands on you" 3292 02:31:16,594 --> 02:31:18,096 "Give it back to them" 3293 02:31:18,108 --> 02:31:19,760 "As you are the beast" 3294 02:31:19,844 --> 02:31:21,461 "Come, my dear girl" 3295 02:31:21,473 --> 02:31:23,510 "Let us enjoy together" 3296 02:31:23,594 --> 02:31:25,263 "Hey, girl, hear me out!" 3297 02:31:25,275 --> 02:31:27,427 "Did you hear my song or not?" 3298 02:31:27,510 --> 02:31:29,146 "Come, my dear girl" 3299 02:31:29,158 --> 02:31:31,219 "Let us enjoy together" 3300 02:31:31,302 --> 02:31:33,927 "Hey, girl, hear me out!" 3301 02:31:34,010 --> 02:31:36,135 "Am I right or not?" 3302 02:31:36,219 --> 02:31:38,260 -Is it okay? -It definitely is! 3303 02:31:38,344 --> 02:31:39,802 "Let's enjoy together" 3304 02:32:01,510 --> 02:32:03,677 "Let us dance and go bananas" 205671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.