Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,800 --> 00:00:21,680
i know your thoughts
2
00:00:21,680 --> 00:00:24,720
what it is you fear you
3
00:00:24,720 --> 00:00:28,160
fear of no escape
4
00:00:28,880 --> 00:00:32,160
so why do you hide
5
00:00:34,719 --> 00:00:45,840
your shame is misplaced
6
00:01:18,720 --> 00:01:22,479
dear mrs kyosovsky
7
00:01:22,479 --> 00:01:26,560
when i first saw your daughter valerie
8
00:01:26,560 --> 00:01:29,600
she was on the front porch playing
9
00:01:29,600 --> 00:01:33,840
her piano such grace
10
00:01:33,840 --> 00:01:37,680
such delicacy her fingers
11
00:01:37,680 --> 00:01:41,520
dancing across the keys they reminded me
12
00:01:41,520 --> 00:01:42,399
of something
13
00:01:42,399 --> 00:01:45,600
a friend confessed to me
14
00:01:45,600 --> 00:01:48,720
my friend mrs kiesanski
15
00:01:48,720 --> 00:01:52,000
was orphaned by war left
16
00:01:52,000 --> 00:01:55,200
to the street with another scavenger
17
00:01:55,200 --> 00:01:58,880
as his only friend when the supplies ran
18
00:01:58,880 --> 00:02:02,719
low they were the first to starve
19
00:02:02,719 --> 00:02:05,920
weak and hungry my friend
20
00:02:05,920 --> 00:02:09,038
took a knife to the other boy's throat
21
00:02:09,038 --> 00:02:12,319
and proceeded to taste
22
00:02:12,319 --> 00:02:16,000
oh it was sweet
23
00:02:16,000 --> 00:02:19,360
the taste of meat on a stomach
24
00:02:19,360 --> 00:02:22,959
two weeks empty it made him
25
00:02:22,959 --> 00:02:26,560
lose all the reason
26
00:02:26,560 --> 00:02:30,560
he ate him down to his fingers
27
00:02:30,560 --> 00:02:34,480
so as i gazed upon your daughter
28
00:02:34,480 --> 00:02:37,760
i could not remove my friend's words
29
00:02:37,760 --> 00:02:39,760
from my mind
30
00:02:39,760 --> 00:02:45,599
i was enchanted
31
00:02:49,599 --> 00:02:52,800
how she did kick bite
32
00:02:52,800 --> 00:03:05,840
and scratch to no avail
33
00:03:23,680 --> 00:03:26,720
i whipped her behind until
34
00:03:26,720 --> 00:03:30,720
blood pulled from her legs to make sure
35
00:03:30,720 --> 00:03:47,840
the meat was nice and tender
36
00:03:51,440 --> 00:03:54,720
i cut her into small pieces
37
00:03:54,720 --> 00:03:58,480
and took the meat to my kitchen
38
00:03:58,480 --> 00:04:02,239
rest assured your worst fears have
39
00:04:02,239 --> 00:04:05,840
not come to pass your
40
00:04:05,840 --> 00:04:15,840
daughter died a virgin
41
00:04:26,840 --> 00:04:29,840
to
42
00:04:35,600 --> 00:04:43,840
your shame is misplaced
43
00:04:45,120 --> 00:04:47,280
i don't know what i ever did to deserve
44
00:04:47,280 --> 00:04:49,759
my beautiful baby girl
45
00:04:49,759 --> 00:04:52,440
she came out so perfect such
46
00:04:52,440 --> 00:04:53,840
craftsmanship
47
00:04:53,840 --> 00:04:56,800
that which went into her delicate design
48
00:04:56,800 --> 00:04:59,680
i cannot bear the thought of losing it
49
00:04:59,680 --> 00:05:04,400
my little girl my sweet little girl
50
00:05:04,400 --> 00:05:06,880
i can feel my heart stop in my chest and
51
00:05:06,880 --> 00:05:08,320
my breath tighten at the thought she
52
00:05:08,320 --> 00:05:10,720
would one day be fully grown
53
00:05:10,720 --> 00:05:13,120
that day even in the distant future
54
00:05:13,120 --> 00:05:15,360
already brings a lump in my throat
55
00:05:15,360 --> 00:05:17,919
i cannot swallow my body shakes
56
00:05:17,919 --> 00:05:19,520
uncontrollably
57
00:05:19,520 --> 00:05:22,479
sobs of joy at seeing her go subs of
58
00:05:22,479 --> 00:05:24,320
sorrow for losing her
59
00:05:24,320 --> 00:05:26,479
subs of fear for entrusting her to
60
00:05:26,479 --> 00:05:27,600
another
61
00:05:27,600 --> 00:05:29,199
sobs of rage should she lose her
62
00:05:29,199 --> 00:05:32,000
children as well
63
00:05:34,240 --> 00:05:37,360
not my girl my sweet
64
00:05:37,360 --> 00:05:39,840
little girl
65
00:05:40,400 --> 00:05:43,520
i will not lose her she's the one that
66
00:05:43,520 --> 00:05:44,880
finally came out
67
00:05:44,880 --> 00:05:48,400
just perfect i love her so much
68
00:05:48,400 --> 00:05:51,600
i cannot afford to ever lose her not to
69
00:05:51,600 --> 00:05:52,720
mishap
70
00:05:52,720 --> 00:05:56,160
not to another not to strife
71
00:05:56,160 --> 00:05:59,919
i have to keep her here keep her perfect
72
00:05:59,919 --> 00:06:03,919
keep her forever with me my girl
73
00:06:03,919 --> 00:06:06,960
my sweet little girl
74
00:06:06,960 --> 00:06:09,360
i might need to tighten up the stitching
75
00:06:09,360 --> 00:06:12,160
but at least she's safe
76
00:06:12,160 --> 00:06:16,800
safe here with the family
77
00:06:16,800 --> 00:06:21,840
my girl my sweet little girl
78
00:06:31,759 --> 00:06:36,240
i find your passions ever so inviting
79
00:06:36,240 --> 00:06:39,680
and yet you feel the need
80
00:06:39,680 --> 00:06:43,680
to avoid to make peace
81
00:06:43,680 --> 00:06:48,960
to do something anything to delay the
82
00:06:59,120 --> 00:07:01,120
so what do you believe the experience
83
00:07:01,120 --> 00:07:03,520
helped you achieve
84
00:07:03,520 --> 00:07:06,000
well i believed it taught us how to be
85
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
excellent hosts
86
00:07:08,000 --> 00:07:11,039
this is absolutely exquisite is that a
87
00:07:11,039 --> 00:07:12,880
hint of nutmeg i'm tasting
88
00:07:12,880 --> 00:07:15,039
yes yes it is my dear brother i must say
89
00:07:15,039 --> 00:07:16,720
your palate is remarkable
90
00:07:16,720 --> 00:07:18,720
and you flatter me with such a cunning
91
00:07:18,720 --> 00:07:20,240
tongue should i be
92
00:07:20,240 --> 00:07:24,720
delighted or offended why not both
93
00:07:26,240 --> 00:07:29,440
i'm not following how exactly were you
94
00:07:29,440 --> 00:07:30,400
hospitable
95
00:07:30,400 --> 00:07:33,520
well in order to get the meat tender the
96
00:07:33,520 --> 00:07:35,440
animal needs to remain
97
00:07:35,440 --> 00:07:38,800
as stress-free as possible and
98
00:07:38,800 --> 00:07:44,960
how did you accomplish that drugs
99
00:07:44,960 --> 00:07:46,720
i must say i do believe a merlot would
100
00:07:46,720 --> 00:07:48,560
be a more appropriate pairing with this
101
00:07:48,560 --> 00:07:51,360
cut of meat exactly but what type of cut
102
00:07:51,360 --> 00:07:52,400
is this
103
00:07:52,400 --> 00:07:55,120
it appears to be a shoulder cut and it's
104
00:07:55,120 --> 00:07:55,520
so
105
00:07:55,520 --> 00:07:58,960
tender fantastic uh brother don't tell
106
00:07:58,960 --> 00:07:59,759
anyone
107
00:07:59,759 --> 00:08:02,319
but i believe you've really outdone
108
00:08:02,319 --> 00:08:04,080
yourself on this one
109
00:08:04,080 --> 00:08:07,120
i'd have to agree
110
00:08:10,720 --> 00:08:13,919
my goodness whatever i've been thinking
111
00:08:13,919 --> 00:08:16,879
would you care to taste
112
00:08:20,800 --> 00:08:24,080
brother that's uncalled for
113
00:08:25,440 --> 00:08:28,720
you know she's a vegan
114
00:08:28,720 --> 00:08:31,280
yes of course i'm so forgetful i do
115
00:08:31,280 --> 00:08:33,919
apologize
116
00:08:34,799 --> 00:08:38,799
avocado salad that
117
00:08:38,799 --> 00:08:42,159
that's inspiring yes i agree it was an
118
00:08:42,159 --> 00:08:43,360
exceptional evening
119
00:08:43,360 --> 00:08:46,080
indeed you do realize that the
120
00:08:46,080 --> 00:08:48,399
consistent consumption of human meat can
121
00:08:48,399 --> 00:08:51,360
lead to cerebral degeneration right
122
00:08:51,360 --> 00:08:54,240
well i believe the science is still out
123
00:08:54,240 --> 00:08:54,959
on that one
124
00:08:54,959 --> 00:08:57,600
yeah but of course we are here so
125
00:08:57,600 --> 00:09:00,160
perhaps it's true
126
00:09:00,160 --> 00:09:03,839
but why i beg your pardon
127
00:09:03,839 --> 00:09:06,839
why would you do that to another human
128
00:09:06,839 --> 00:09:08,240
being well
129
00:09:08,240 --> 00:09:11,360
that's precisely why isn't it we are
130
00:09:11,360 --> 00:09:12,000
human
131
00:09:12,000 --> 00:09:14,880
that's what we do
132
00:09:15,120 --> 00:09:23,839
in our nature
133
00:09:28,880 --> 00:09:36,160
you expect your humanity to save you
134
00:09:36,160 --> 00:09:51,839
but your humanity brought you here
135
00:10:02,000 --> 00:10:19,839
you're a never disappoints
136
00:10:21,920 --> 00:10:24,480
when iniquity comes knocking at your
137
00:10:24,480 --> 00:10:26,800
door
138
00:10:28,320 --> 00:10:33,839
you will always let me
139
00:11:12,839 --> 00:11:15,839
wow
140
00:12:43,200 --> 00:12:45,279
you
8620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.