All language subtitles for [花芯]Kashin.2016.JAPANESE.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-ARiN.zh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,371 --> 00:00:42,334 (昭和18年) 2 00:01:21,873 --> 00:01:26,628 我絕對不會再要求更多的 3 00:01:27,629 --> 00:01:29,172 不論多麼痛苦 4 00:01:30,507 --> 00:01:32,050 我都不會再繼續 5 00:01:33,760 --> 00:01:37,764 我必須要讓妳乾乾淨淨的 6 00:01:43,603 --> 00:01:45,980 我不能做出玷污妳的事 7 00:01:47,565 --> 00:01:50,276 妳是如此地純潔啊 8 00:02:11,673 --> 00:02:21,266 《花芯:背德禁戀》 9 00:02:23,351 --> 00:02:25,895 他以前不是這樣的人耶 10 00:02:26,312 --> 00:02:28,523 真是進入了一個討厭的時代呀 11 00:02:28,690 --> 00:02:31,943 但妳不是跟他說過妳是我的朋友嗎? 12 00:02:32,068 --> 00:02:35,530 是啊,結果他整個態度都變了 13 00:02:35,655 --> 00:02:37,157 一副畢恭畢敬很拘謹的樣子 14 00:02:37,282 --> 00:02:39,034 真是受不了 15 00:02:41,161 --> 00:02:44,456 我們真是太讓古川太太您費心了 16 00:02:44,748 --> 00:02:46,249 別說這麼見外的話 17 00:02:46,374 --> 00:02:48,918 可以輕鬆地多來家裡走走嘛 18 00:02:49,169 --> 00:02:50,420 唉唷,真讓人高興 19 00:02:50,795 --> 00:02:53,048 鄉下很少有消遣娛樂 20 00:02:53,590 --> 00:02:56,426 真希望下次您可以帶我們去看戲啊 21 00:02:56,551 --> 00:02:58,386 看戲也好,什麼都好 22 00:02:58,511 --> 00:03:01,348 遲早都是要成為一家人的嘛 23 00:03:03,808 --> 00:03:08,521 對了,我今天來是有事要跟您報告 24 00:03:09,356 --> 00:03:10,815 你自己說 25 00:03:15,028 --> 00:03:17,739 因為古川先生的推薦 26 00:03:19,741 --> 00:03:21,743 他順利地轉到工學系了 27 00:03:21,993 --> 00:03:24,579 手續很快就辦好了,總算是完成了 28 00:03:24,871 --> 00:03:27,165 真的是多虧了您的幫忙啊 29 00:03:27,874 --> 00:03:28,750 欸? 30 00:03:29,793 --> 00:03:33,296 雨宮先生的夢想 不是要成為一個文學家嗎? 31 00:03:34,631 --> 00:03:35,799 沒關係的,小園 32 00:03:36,341 --> 00:03:38,593 文學家啊,都很貧窮的 33 00:03:39,469 --> 00:03:42,389 我也不想讓妳為了錢的事情辛苦 34 00:03:43,890 --> 00:03:45,684 你的意思是說都是為了我嗎? 35 00:03:47,268 --> 00:03:49,479 當然!只要是為了園子 36 00:03:49,938 --> 00:03:52,273 我可是什麼都願意做的 37 00:03:55,360 --> 00:03:58,279 騙人,說什麼都是為了我 38 00:03:59,072 --> 00:03:59,698 什麼? 39 00:04:00,573 --> 00:04:04,703 我都知道,其實是要逃避徵兵吧! 40 00:04:05,578 --> 00:04:10,834 是因為我爸跟你說 理科的學生不用接受學生徵兵吧 41 00:04:11,292 --> 00:04:14,629 園子!妳說那什麼話,快道歉 42 00:04:15,171 --> 00:04:16,047 園子! 43 00:04:21,094 --> 00:04:22,470 對不起 44 00:04:26,725 --> 00:04:30,103 (昭和20年) 45 00:04:30,228 --> 00:04:31,312 姊 46 00:04:36,192 --> 00:04:38,194 妳在做什麼啊?都這種時候了 47 00:04:57,380 --> 00:04:59,299 爸爸都哭了 48 00:05:07,682 --> 00:05:09,976 姊,妳搞清楚了嗎? 49 00:05:12,520 --> 00:05:13,980 日本戰敗了耶 50 00:05:17,025 --> 00:05:21,863 我知道啦,所以我才在思考啊 51 00:05:28,745 --> 00:05:33,208 一直以來我們都是為了國家而活 52 00:05:36,294 --> 00:05:37,629 那麼,以後 53 00:05:39,130 --> 00:05:43,385 我們應該為了什麼而活呢? 54 00:05:48,056 --> 00:05:48,848 蛤? 55 00:05:51,893 --> 00:05:56,523 或者,即使這個國家變成美國 56 00:05:59,067 --> 00:06:02,028 還是會說都是為了國家呢? 57 00:06:28,638 --> 00:06:31,599 客人…客人… 58 00:06:33,143 --> 00:06:34,019 客人 59 00:06:39,816 --> 00:06:40,775 老闆娘! 60 00:06:42,027 --> 00:06:44,529 老闆娘!老闆娘! 61 00:06:49,492 --> 00:06:53,872 (昭和21年) 62 00:07:27,781 --> 00:07:28,907 園子 63 00:07:29,532 --> 00:07:32,577 讓妳爸爸看看妳當新娘的樣子吧 64 00:07:53,181 --> 00:07:54,391 這個家… 65 00:07:55,684 --> 00:07:56,434 什麼? 66 00:07:59,979 --> 00:08:01,147 你說什麼? 67 00:08:02,649 --> 00:08:04,150 園子… 68 00:08:06,736 --> 00:08:08,238 繼承人… 69 00:08:09,572 --> 00:08:10,782 就拜託妳了 70 00:08:11,241 --> 00:08:14,953 繼承人嗎?沒關係的,別擔心 71 00:08:15,495 --> 00:08:20,208 是啊,就讓他們生兩個兒子吧 72 00:08:20,750 --> 00:08:23,169 然後,我會讓一個繼承雨宮家 73 00:08:23,628 --> 00:08:26,881 另一個繼承這個家的 74 00:08:35,932 --> 00:08:38,727 岳父大人,您放心吧 75 00:08:39,811 --> 00:08:43,231 今後,我會撐起這個家的 76 00:08:46,818 --> 00:08:49,029 (雨宮清彥) 77 00:08:49,154 --> 00:08:52,115 小園,我發誓 78 00:08:53,908 --> 00:08:55,910 我一定會讓妳幸福的 79 00:09:04,711 --> 00:09:05,962 那我們休息吧 80 00:09:10,675 --> 00:09:13,386 來吧,別害羞 81 00:09:47,087 --> 00:09:48,254 終於走到這一步了呢 82 00:09:59,516 --> 00:10:01,101 我還是處男喔 83 00:10:02,602 --> 00:10:04,646 為了小園,我一直保持到現在 84 00:10:07,941 --> 00:10:08,983 是真的 85 00:10:09,818 --> 00:10:11,236 不論遇到什麼樣的誘惑 86 00:10:11,444 --> 00:10:15,198 只要想起小園的臉,我就守住了 87 00:11:39,491 --> 00:11:42,285 欸,算了吧… 88 00:12:13,233 --> 00:12:14,067 早安 89 00:12:21,866 --> 00:12:23,034 欸,小園 90 00:12:24,786 --> 00:12:26,746 妳覺得現在這個時代 91 00:12:26,871 --> 00:12:28,665 還有像我們這麼純情的夫妻嗎? 92 00:12:31,459 --> 00:12:34,963 昨晚的事情讓大家知道也是美談一樁呢 93 00:14:23,530 --> 00:14:24,781 (昭和22年) 94 00:14:24,906 --> 00:14:25,740 欸 95 00:14:26,866 --> 00:14:29,119 醫生不是也說已經沒關係了 96 00:14:29,577 --> 00:14:30,662 可是… 97 00:14:31,121 --> 00:14:32,622 我會很溫柔的啦 98 00:17:19,080 --> 00:17:23,043 (昭和23年) 99 00:18:04,292 --> 00:18:07,212 越來越像雨宮了吧 100 00:18:39,577 --> 00:18:41,287 妳也真的很會裝耶 101 00:18:43,623 --> 00:18:46,501 不過,不知道耶 102 00:18:48,169 --> 00:18:51,631 妳能演到什麼時候呢 103 00:18:53,091 --> 00:18:56,219 很失禮耶妳,說什麼用演的 104 00:18:59,723 --> 00:19:01,307 我都知道啊 105 00:19:02,350 --> 00:19:04,060 妳知道什麼 106 00:19:07,897 --> 00:19:09,399 姊姊的本性 107 00:19:11,484 --> 00:19:13,445 妳講那什麼奇怪的話啊 108 00:19:14,738 --> 00:19:15,864 是嗎? 109 00:19:16,239 --> 00:19:20,285 我啊,比姊姊妳 110 00:19:20,410 --> 00:19:22,829 還更清楚地研究分析姊姊的個性唷 111 00:19:24,831 --> 00:19:26,791 就算妳當了大學生,也請妳不要這樣 112 00:19:27,375 --> 00:19:29,961 突然用自以為是的態度跟我說話 113 00:19:34,049 --> 00:19:34,924 什麼啦 114 00:19:38,094 --> 00:19:40,638 雖然妳裝得一副幸福人妻的樣子 115 00:19:41,473 --> 00:19:43,767 但妳根本就不滿足吧 116 00:19:44,809 --> 00:19:49,022 妳夠了喔,不要隨便亂講話啦 117 00:19:49,773 --> 00:19:51,191 果然被我說中了 118 00:19:53,443 --> 00:19:55,153 這也是當然的啦 119 00:19:55,612 --> 00:19:56,863 畢竟妳們沒有愛啊 120 00:19:57,280 --> 00:19:58,156 愛? 121 00:19:59,866 --> 00:20:03,828 妳不愛雨宮先生吧? 122 00:20:06,623 --> 00:20:09,501 既然這樣,妳為什麼要跟他結婚呢? 123 00:20:12,003 --> 00:20:14,339 為什麼妳只有結婚這麼重要的事情 124 00:20:14,464 --> 00:20:16,174 對父母唯命是從呢? 125 00:20:17,801 --> 00:20:20,011 明明妳以前每件事情都會反抗的 126 00:20:26,017 --> 00:20:27,018 什麼啦 127 00:20:28,395 --> 00:20:33,441 妳一定以為結婚是什麼浪漫的事情吧 128 00:20:35,527 --> 00:20:37,529 妳以前也常常說嘛 129 00:20:38,780 --> 00:20:42,826 洛可可式的暖爐、玫瑰的花壇之類的 130 00:20:43,993 --> 00:20:46,329 還幻想小孩要叫什麼名字 131 00:20:50,166 --> 00:20:51,251 那又怎樣 132 00:20:53,169 --> 00:20:54,796 我啊,是把結婚當作一種 133 00:20:54,921 --> 00:20:57,549 事務性的、日常的約定而已 134 00:20:58,425 --> 00:20:59,634 我不像妳 135 00:20:59,759 --> 00:21:03,388 我才不相信什麼 蜜月、新婚之類的甜言蜜語 136 00:21:05,140 --> 00:21:07,475 看爸媽他們不就知道了嗎 137 00:21:09,060 --> 00:21:11,563 夫妻,不是有人放棄就是有人拋棄 138 00:21:11,688 --> 00:21:13,106 電影裡面也是啊 139 00:21:14,691 --> 00:21:19,446 沒有比什麼都滿足的夫妻更白癡的了 140 00:21:51,728 --> 00:21:54,481 我們對彼此的愛越來越深了呢 141 00:22:25,053 --> 00:22:25,679 (昭和25年) 142 00:22:25,804 --> 00:22:27,180 派駐京都分公司 143 00:22:27,305 --> 00:22:29,307 應該就是要為升職做準備了吧 144 00:22:30,308 --> 00:22:33,186 公司很重用姊夫嘛 145 00:22:33,937 --> 00:22:34,938 是嗎? 146 00:22:35,647 --> 00:22:40,026 前幾天來家裡的時候不是有講嗎? 147 00:22:40,944 --> 00:22:42,112 有嗎? 148 00:22:43,988 --> 00:22:45,281 我真不敢相信耶 149 00:22:45,782 --> 00:22:48,201 妳都不關心丈夫能不能出人頭地嗎? 150 00:22:51,913 --> 00:22:53,790 雨宮先生也真是可憐 151 00:22:54,207 --> 00:22:56,543 為了家人這麼努力 152 00:22:57,919 --> 00:23:00,046 結果妻子卻這麼不關心 153 00:23:04,884 --> 00:23:10,056 的確耶,妳還比較關心雨宮的事情耶 154 00:23:23,903 --> 00:23:25,321 你先自己玩這個 155 00:23:53,475 --> 00:23:54,559 妳看了嗎? 156 00:23:55,852 --> 00:23:58,813 沒有,因為我剛剛才發現 157 00:24:01,399 --> 00:24:03,026 這樣的話,妳看啊 158 00:24:03,818 --> 00:24:04,652 不用了 159 00:24:08,198 --> 00:24:12,243 看啦,其實妳很介意吧 160 00:24:18,708 --> 00:24:19,709 怎樣啦 161 00:24:21,836 --> 00:24:22,837 怎麼辦? 162 00:24:24,506 --> 00:24:28,551 我真的,沒有興趣 163 00:24:40,397 --> 00:24:42,482 姊姊剪了頭髮 164 00:24:49,155 --> 00:24:52,367 姊姊感冒,躺著休息了兩天 165 00:24:53,660 --> 00:24:56,496 拿去,妳看啊 166 00:24:56,955 --> 00:24:58,415 全部都在寫妳的事情 167 00:25:01,835 --> 00:25:04,546 雨宮先生每天都寫信給妳 168 00:25:05,755 --> 00:25:08,425 可是姊姊妳完全都不回信 169 00:25:09,509 --> 00:25:10,927 所以我就代替妳回信 170 00:25:11,052 --> 00:25:12,637 把妳的事情跟他報告了 171 00:25:30,989 --> 00:25:33,950 小蓉,妳… 172 00:25:40,707 --> 00:25:42,042 真是可憐… 173 00:26:05,940 --> 00:26:09,486 對不起,嚇到你了嗎?沒事的 174 00:26:10,695 --> 00:26:12,322 我們去外婆家吧 175 00:26:15,408 --> 00:26:17,118 等姊姊你們安頓好了 176 00:26:17,327 --> 00:26:19,662 我會再把小誠送過去的 177 00:26:42,477 --> 00:26:49,192 (京都 河原町丸太町) 178 00:27:19,556 --> 00:27:20,890 有人在看 179 00:27:49,210 --> 00:27:51,713 你埋伏在這裡等我嗎? 180 00:27:57,594 --> 00:27:59,512 妳是園子小姐吧 181 00:28:01,222 --> 00:28:02,724 咦,你怎麼知道? 182 00:28:04,017 --> 00:28:06,644 我叫越智,「速水電線」的 183 00:28:08,021 --> 00:28:10,357 啊,分店長嗎? 184 00:28:11,900 --> 00:28:15,153 果然是妳啊 185 00:28:19,532 --> 00:28:22,952 電話忘了打?妳不就是去打電話的? 186 00:28:23,161 --> 00:28:23,870 嗯 187 00:28:24,788 --> 00:28:27,248 沒找到嗎?轉角的香菸店 188 00:28:27,832 --> 00:28:28,625 不是啦… 189 00:28:30,377 --> 00:28:32,420 你看,她是不是很糊塗 190 00:28:35,382 --> 00:28:38,218 要打電話,北林太太會借你們的 191 00:28:38,677 --> 00:28:40,053 北林太太? 192 00:28:40,553 --> 00:28:41,763 房東太太 193 00:28:49,145 --> 00:28:52,023 咦,在小巷子裡面啊? 194 00:28:53,024 --> 00:28:54,943 應該也是好人家的女孩吧? 195 00:28:56,069 --> 00:28:58,113 最近啊,差不多年紀的女孩子 196 00:28:58,238 --> 00:28:59,823 都去當「攀攀女郎」了啊 197 00:29:00,782 --> 00:29:02,158 真讓人難過啊 198 00:29:03,034 --> 00:29:06,496 不,他們好像不是那種 199 00:29:07,539 --> 00:29:09,290 那是哪一種? 200 00:29:10,667 --> 00:29:12,252 自由戀愛吧 201 00:29:13,294 --> 00:29:14,671 自由戀愛? 202 00:29:15,880 --> 00:29:17,215 因為在戰敗之後 203 00:29:17,757 --> 00:29:21,761 我們終於得到了真正的自由 204 00:29:23,346 --> 00:29:24,889 所以,也可以自由地談戀愛 205 00:29:26,391 --> 00:29:27,350 戀愛… 206 00:29:29,894 --> 00:29:31,354 時代已經不同了 207 00:29:32,272 --> 00:29:35,817 唉唷,你們把這種事講得好像很新奇 208 00:29:36,484 --> 00:29:40,280 可這也不過就是 要不要在大庭廣眾之下做而已啊 209 00:29:41,656 --> 00:29:44,159 你們可能不知道 210 00:29:44,784 --> 00:29:46,703 以前鄉下的村莊 211 00:29:47,120 --> 00:29:50,874 還有「夜這」的習慣呢,不是嗎? 212 00:29:51,791 --> 00:29:54,544 的確,那可真是終極的自由戀愛啊 213 00:29:55,420 --> 00:29:57,881 不,那不一樣吧 214 00:29:59,132 --> 00:30:04,512 「夜這」是用來拯救那些 丈夫無法生育的妻子 215 00:30:05,680 --> 00:30:08,099 到底還是封建制度下的習慣啊 216 00:30:13,480 --> 00:30:15,857 又講這種很深奧的話了 217 00:30:16,608 --> 00:30:20,445 不過就是談情說愛的意思嘛 218 00:30:34,959 --> 00:30:39,297 越智先生,果然還是怪人一個啊 219 00:30:40,131 --> 00:30:41,383 為什麼說果然 220 00:30:42,092 --> 00:30:44,552 聽說他有好幾次可以升官的機會 221 00:30:44,719 --> 00:30:45,637 但是不論誰去說服他 222 00:30:45,762 --> 00:30:47,681 他都不願意離開京都 223 00:30:48,723 --> 00:30:50,350 因為他是京都人吧 224 00:30:51,184 --> 00:30:52,268 不是喔 225 00:30:53,353 --> 00:30:54,688 他大學是在京都唸的 226 00:30:54,979 --> 00:30:57,107 不過他出生成長都是在東京喔 227 00:30:58,525 --> 00:31:02,070 家人…是不是因為他有妻子呢? 228 00:31:02,445 --> 00:31:04,239 如果有,就不會寄宿在別人家裡了吧 229 00:31:05,240 --> 00:31:09,536 寄宿?那他是住在北林太太那邊嗎? 230 00:31:13,623 --> 00:31:14,833 幹嘛? 231 00:31:21,506 --> 00:31:23,842 妳好像心情很好嘛 232 00:31:26,136 --> 00:31:28,221 一副好像重新活過來一樣的表情呢 233 00:31:31,850 --> 00:31:33,268 你想太多了吧 234 00:31:41,693 --> 00:31:43,737 對不起,今晚… 235 00:31:46,031 --> 00:31:46,948 我不想 236 00:31:48,825 --> 00:31:49,784 怎麼了? 237 00:31:50,785 --> 00:31:51,995 我覺得心裡不平靜 238 00:31:56,207 --> 00:31:57,083 我知道了 239 00:31:57,876 --> 00:32:00,086 我也不想做小園不喜歡的事情 240 00:32:10,138 --> 00:32:12,932 我今天會很晚回來,妳先睡沒關係 241 00:32:13,058 --> 00:32:13,767 好 242 00:32:18,229 --> 00:32:19,189 那我走了 243 00:33:31,094 --> 00:33:34,597 情況怎麼樣?醫生怎麼說? 244 00:33:37,684 --> 00:33:41,396 這樣啊,我知道了 245 00:33:42,188 --> 00:33:44,774 是,拜託了 246 00:33:49,195 --> 00:33:50,822 謝謝 247 00:33:51,865 --> 00:33:54,367 妳兒子,什麼時候過來呢? 248 00:33:54,701 --> 00:33:58,288 他好像得了腮腺炎… 249 00:33:59,831 --> 00:34:01,583 這不是很好嗎 250 00:34:02,417 --> 00:34:06,212 腮腺炎和德國麻疹小時候得比較好唷 251 00:34:07,255 --> 00:34:09,841 房東太太也有小孩嗎? 252 00:34:11,551 --> 00:34:13,386 兩個兒子… 253 00:34:15,263 --> 00:34:17,849 不過現在有跟沒有一樣了 254 00:34:22,312 --> 00:34:26,733 都是我自作自受啦 255 00:34:38,787 --> 00:34:40,163 怎麼了? 256 00:34:41,206 --> 00:34:42,040 沒有… 257 00:34:45,919 --> 00:34:50,006 房東太太,您說的不是京都腔耶 258 00:34:50,340 --> 00:34:52,133 因為我是在東京出生的啊 259 00:34:52,926 --> 00:34:54,928 我是嫁過來這邊的 260 00:34:57,180 --> 00:34:59,015 都已經過了這麼久 261 00:34:59,933 --> 00:35:01,976 我還是一點都不適應 262 00:35:05,188 --> 00:35:06,398 您先生呢? 263 00:35:08,817 --> 00:35:10,819 什麼時候過世的呢? 264 00:35:12,153 --> 00:35:13,446 很久以前了 265 00:35:15,407 --> 00:35:17,409 已經要二十年了吧 266 00:35:19,411 --> 00:35:21,621 所以其實要回去也可以 267 00:35:23,289 --> 00:35:26,710 不知不覺就拖到現在了 268 00:35:33,591 --> 00:35:37,470 欸,妳會打麻將嗎? 269 00:35:39,222 --> 00:35:39,764 嗯… 270 00:35:40,098 --> 00:35:41,141 會一點點 271 00:35:41,266 --> 00:35:42,892 那我們來打啦 272 00:35:43,309 --> 00:35:46,062 雨宮先生今天很晚才會回來吧 273 00:35:46,813 --> 00:35:49,524 對,不過,您怎麼知道? 274 00:35:50,066 --> 00:35:51,860 越智先生啦 275 00:35:52,027 --> 00:35:52,736 嗯? 276 00:35:54,404 --> 00:35:59,325 他說自己之前的應酬可以換成雨宮先生去 277 00:36:00,285 --> 00:36:06,082 他也很喜歡打麻將的,一起打啦 278 00:36:27,729 --> 00:36:30,190 下一個換妳了 279 00:36:34,027 --> 00:36:37,489 對了對了,隔壁的正田家 280 00:36:37,906 --> 00:36:38,990 你們不覺得很吵嗎? 281 00:36:39,240 --> 00:36:39,949 隔壁? 282 00:36:40,283 --> 00:36:42,327 手風琴啊 283 00:36:42,619 --> 00:36:43,912 他們家有個兒子 284 00:36:44,037 --> 00:36:47,374 好不容易進了美術大學,卻無所事事 285 00:36:47,999 --> 00:36:50,001 美術大學的學生,彈手風琴嗎? 286 00:36:51,127 --> 00:36:52,921 聽說是音樂大學沒考上 287 00:36:53,046 --> 00:36:55,840 沒辦法才去唸美術大學的 288 00:36:55,965 --> 00:36:58,343 不過,不管哪一種 289 00:36:58,468 --> 00:37:01,012 那個孩子根本就沒有天分啊… 290 00:37:02,389 --> 00:37:03,306 我胡了 291 00:37:04,557 --> 00:37:08,436 蛤?阿泰,討厭耶 292 00:38:10,999 --> 00:38:13,626 你是,正田先生吧 293 00:38:16,504 --> 00:38:17,339 嗯,是啊 294 00:38:18,048 --> 00:38:21,593 我姓雨宮,雨宮園子 295 00:38:22,927 --> 00:38:24,429 我住在北林太太家的別院 296 00:38:25,555 --> 00:38:26,348 哦 297 00:38:51,331 --> 00:38:53,708 欸,你彈啊 298 00:39:11,393 --> 00:39:12,686 妳不會覺得吵嗎? 299 00:39:15,355 --> 00:39:17,899 附近的鄰居都在嫌我吵 300 00:39:18,775 --> 00:39:21,653 是嗎,我很喜歡呢 301 00:39:44,342 --> 00:39:48,346 下次,可以讓我畫妳嗎? 302 00:39:50,265 --> 00:39:51,016 蛤? 303 00:41:37,038 --> 00:41:42,043 妳啊,男人應該都對妳很親切吧 304 00:41:44,087 --> 00:41:44,796 嗯? 305 00:41:47,048 --> 00:41:51,177 妳是不是覺得男人的眼神很不可靠 306 00:41:51,720 --> 00:41:54,848 擔心得不得了啊? 307 00:41:57,934 --> 00:41:59,102 越智先生 308 00:42:00,770 --> 00:42:04,274 你也是,介意得不得了吧? 309 00:42:13,241 --> 00:42:15,869 園子,已經很晚了快回來 310 00:42:17,287 --> 00:42:19,122 雨宮,你進來啦 311 00:42:19,664 --> 00:42:20,665 喂,園子! 312 00:42:21,750 --> 00:42:25,670 今晚他好像心情不太好喔,妳先走吧 313 00:42:28,590 --> 00:42:29,674 我告辭了 314 00:42:35,013 --> 00:42:36,723 到底怎麼回事啦 315 00:42:37,766 --> 00:42:39,267 妳不要再去那種地方了 316 00:42:40,477 --> 00:42:42,812 你怎麼突然講這種話啊? 317 00:42:43,355 --> 00:42:45,523 你不是也一直都有去嗎? 318 00:42:46,691 --> 00:42:48,443 今天,才有人跟我說 319 00:42:49,152 --> 00:42:52,030 說是很少看到像我們這樣的好人 320 00:42:53,073 --> 00:42:54,783 所以,是怎樣啦? 321 00:43:03,166 --> 00:43:05,001 那個叫北林的歐巴桑 322 00:43:05,377 --> 00:43:07,837 從越智學生時代就開始勾引他了 323 00:43:08,838 --> 00:43:09,673 蛤? 324 00:43:10,799 --> 00:43:12,342 小了二十歲耶 325 00:43:13,385 --> 00:43:16,262 聽說她破壞了越智所有的親事 326 00:43:16,763 --> 00:43:17,806 根本就是異常 327 00:43:31,319 --> 00:43:34,739 妳聽好,不准再去那種骯髒的地方了 328 00:43:35,657 --> 00:43:36,825 妳會被影響的 329 00:43:39,994 --> 00:43:43,123 越智也是,都已經要四十歲的人了 330 00:43:54,342 --> 00:43:55,260 園子 331 00:43:57,762 --> 00:43:58,680 妳還好嗎? 332 00:44:11,109 --> 00:44:12,944 妳竟然受到這麼大的打擊 333 00:44:14,237 --> 00:44:16,614 園子還真是不懂世間險惡啊 334 00:44:25,623 --> 00:44:26,499 妳聽好 335 00:44:27,417 --> 00:44:31,546 以後不准跟北林和越智往來了喔 336 00:45:16,299 --> 00:45:18,718 小誠好像好很多了 337 00:45:19,761 --> 00:45:21,971 不過他們說還是等到下禮拜比較好 338 00:45:22,347 --> 00:45:24,349 畢竟對小孩子來說是很長的旅途 339 00:45:26,226 --> 00:45:27,310 這樣啊 340 00:45:29,771 --> 00:45:32,190 我從公司打電話去,剛好是蓉子接的 341 00:45:32,607 --> 00:45:34,484 她說擔心妳媽一個人 342 00:45:34,609 --> 00:45:36,194 所以會一起來 343 00:45:42,242 --> 00:45:44,494 園子,妳有在聽嗎? 344 00:45:48,039 --> 00:45:49,124 抱歉 345 00:46:01,928 --> 00:46:05,640 怎麼啦,一副魂不附體的樣子 346 00:46:08,476 --> 00:46:10,353 有看起來像那樣嗎? 347 00:46:11,604 --> 00:46:12,355 對啊 348 00:46:15,734 --> 00:46:16,943 妳是怎麼了啦 349 00:46:20,947 --> 00:46:21,990 我… 350 00:46:26,453 --> 00:46:29,497 怎樣?怎麼了? 351 00:46:33,043 --> 00:46:37,797 我…喜歡上 352 00:46:37,922 --> 00:46:39,299 越智先生了 353 00:46:41,509 --> 00:46:42,260 蛤? 354 00:46:44,304 --> 00:46:48,141 我覺得,我是戀愛了 355 00:46:52,562 --> 00:46:53,396 蛤? 356 00:47:04,949 --> 00:47:08,036 越智呢?越智怎麼說? 357 00:47:12,415 --> 00:47:13,500 我不知道 358 00:47:14,250 --> 00:47:15,835 什麼不知道啦 359 00:47:17,379 --> 00:47:19,255 我不知道 360 00:47:20,507 --> 00:47:22,676 因為沒有跟他講過這件事 361 00:47:32,852 --> 00:47:36,356 公司的事務員也有好幾個越智迷 362 00:47:38,066 --> 00:47:39,859 那種男人是哪裡好 363 00:47:41,736 --> 00:47:44,114 人家說花心男就是在說他那種人吧 364 00:47:46,491 --> 00:47:50,203 園子,妳弄錯了 365 00:47:51,830 --> 00:47:52,997 因為小誠不在 366 00:47:53,665 --> 00:47:55,583 我又一直加班不在家 367 00:47:55,709 --> 00:47:57,961 妳才會覺得寂寞,而且妳又很閒 368 00:47:59,754 --> 00:48:02,090 所以才會被這種愚蠢的想法纏住的 369 00:48:19,733 --> 00:48:20,775 不要… 370 00:48:26,114 --> 00:48:27,240 因為越智嗎? 371 00:48:29,701 --> 00:48:30,702 對不起 372 00:48:31,244 --> 00:48:31,953 園子 373 00:48:35,331 --> 00:48:36,332 妳是認真的嗎? 374 00:48:41,504 --> 00:48:42,672 妳不要鬧了! 375 00:49:20,710 --> 00:49:23,797 到底是怎麼回事啦? 376 00:49:26,091 --> 00:49:29,678 妳,難不成是懷了第二胎嗎? 377 00:49:33,765 --> 00:49:37,310 小誠,過來 378 00:49:43,274 --> 00:49:44,609 你有乖嗎? 379 00:49:44,734 --> 00:49:45,527 有 380 00:49:46,736 --> 00:49:48,238 妳有去醫院看過了嗎? 381 00:49:50,907 --> 00:49:52,909 真是受不了妳耶 382 00:49:53,868 --> 00:49:55,578 蓉子,把棉被折一折 383 00:49:55,704 --> 00:49:56,329 好 384 00:50:29,154 --> 00:50:30,822 那你要吃紅蘿蔔嗎? 385 00:50:32,157 --> 00:50:36,494 很好吃喔,來,吃下去 386 00:50:39,831 --> 00:50:40,874 給我啦 387 00:50:42,417 --> 00:50:46,671 小誠,嘴巴開開 388 00:50:48,089 --> 00:50:49,674 啊姆 389 00:50:51,968 --> 00:50:54,971 好吃嗎?嗯?好棒 390 00:50:57,098 --> 00:50:58,808 小誠,過來這邊 391 00:51:27,545 --> 00:51:28,546 小蓉 392 00:51:30,882 --> 00:51:33,051 小蓉,妳應該可以理解我的心情吧 393 00:51:33,927 --> 00:51:35,303 我…很痛苦 394 00:51:38,515 --> 00:51:44,354 我第一次有這種感覺 395 00:51:53,738 --> 00:51:54,906 小蓉 396 00:51:57,283 --> 00:51:59,285 妳是了解我的吧 397 00:52:18,972 --> 00:52:20,724 到底是什麼事情啦? 398 00:52:20,849 --> 00:52:21,766 沒有啦 399 00:52:21,891 --> 00:52:23,727 沒有嗎? 400 00:52:26,813 --> 00:52:30,025 姊姊精神衰弱啦 401 00:52:31,276 --> 00:52:34,487 園子,園子… 402 00:52:38,116 --> 00:52:39,617 到這裡就好了 403 00:52:44,456 --> 00:52:49,336 妳啊,要振作加油啊 404 00:52:54,758 --> 00:52:57,469 媽,火車的時間到了 405 00:53:00,096 --> 00:53:01,264 那就再見了 406 00:53:10,482 --> 00:53:11,441 來 407 00:53:48,603 --> 00:53:49,479 欸 408 00:53:58,613 --> 00:54:00,782 你之前不是說想畫我 409 00:54:02,909 --> 00:54:03,576 是啊 410 00:54:40,864 --> 00:54:42,657 拜託你,不要 411 00:54:43,116 --> 00:54:44,325 妳給我差不多一點! 412 00:54:47,203 --> 00:54:48,538 我們是夫妻吧 413 00:58:47,485 --> 00:58:48,778 你都不畫 414 00:58:51,614 --> 00:58:53,575 其實,畫圖對我來說根本就不重要 415 00:58:55,160 --> 00:58:57,996 我聽說你本來是想玩音樂的 416 00:59:01,374 --> 00:59:02,709 那對我來說也不重要 417 00:59:06,671 --> 00:59:12,135 我只是覺得死很麻煩所以活著而已 418 00:59:14,095 --> 00:59:15,472 好不負責任啊 419 00:59:19,893 --> 00:59:23,605 現在的妳看起來也很不負責任啊 420 00:59:28,526 --> 00:59:30,612 第一次見到妳的時候妳不是這樣的 421 00:59:31,821 --> 00:59:32,739 在河邊 422 00:59:34,532 --> 00:59:35,575 妳記得嗎? 423 00:59:37,077 --> 00:59:37,786 嗯? 424 00:59:40,121 --> 00:59:41,164 啊 425 00:59:43,458 --> 00:59:45,585 我是去買口紅的啦 426 00:59:48,797 --> 00:59:50,382 只是去買個口紅 427 00:59:51,633 --> 00:59:53,885 不可能看起來那麼幸福吧 428 00:59:58,014 --> 00:59:59,099 你回去吧 429 01:00:01,976 --> 01:00:03,770 你也不是真的要畫圖吧 430 01:00:10,402 --> 01:00:11,486 你要幹什麼! 431 01:00:13,571 --> 01:00:17,200 我喜歡妳,我一直都很喜歡妳 432 01:00:22,080 --> 01:00:25,375 一次就好,只要一次就好 433 01:00:26,084 --> 01:00:29,421 拜託,我求求妳了… 434 01:01:50,001 --> 01:01:51,127 園子… 435 01:01:57,926 --> 01:02:00,887 我可不是因為愛才有感覺的喔 436 01:02:02,180 --> 01:02:02,931 蛤!? 437 01:02:04,974 --> 01:02:08,978 是真的,我試過了 438 01:02:15,193 --> 01:02:16,820 試過了?妳… 439 01:02:21,032 --> 01:02:24,119 跟越智嗎?妳跟越智睡了嗎? 440 01:02:25,078 --> 01:02:26,329 不是啦 441 01:02:26,496 --> 01:02:30,834 那是誰?妳跟誰睡了? 442 01:02:32,585 --> 01:02:34,963 如果跟喜歡的人做 443 01:02:35,922 --> 01:02:38,008 不知道是什麼感覺耶 444 01:03:26,848 --> 01:03:28,475 你殺了我不就好了… 445 01:03:43,740 --> 01:03:47,452 我們回東京吧 446 01:03:50,997 --> 01:03:52,248 園子 447 01:03:55,543 --> 01:03:57,379 一起回東京算了 448 01:04:02,592 --> 01:04:06,638 再像以前一樣和小誠三個人一起生活 449 01:04:11,476 --> 01:04:13,687 把這裡發生過的事情全部忘記 450 01:04:17,899 --> 01:04:20,318 好嗎?園子 451 01:04:29,327 --> 01:04:30,578 就這麼辦吧 452 01:04:46,803 --> 01:04:49,431 蓉子會到東京車站接妳 453 01:04:52,058 --> 01:04:55,478 我也會儘快回東京的 454 01:04:56,354 --> 01:04:58,606 在我回去之前妳先住在妳媽家 455 01:05:05,864 --> 01:05:06,906 沒問題的 456 01:05:08,366 --> 01:05:09,659 只要看到小誠的臉 457 01:05:10,493 --> 01:05:12,454 馬上就會忘記這裡發生過的事了 458 01:05:28,345 --> 01:05:29,346 嗯?怎麼了? 459 01:05:31,514 --> 01:05:35,852 我好像…把臍帶弄丟了 460 01:05:37,187 --> 01:05:37,979 小誠的嗎? 461 01:05:38,938 --> 01:05:39,814 對 462 01:05:40,857 --> 01:05:44,319 搬到這裡的時候,我明明就有帶來 463 01:05:46,363 --> 01:05:47,781 那一定是放在哪邊了吧 464 01:05:48,156 --> 01:05:49,282 等下自然會出現的 465 01:05:50,116 --> 01:05:51,242 是嗎? 466 01:05:52,452 --> 01:05:53,161 嗯? 467 01:05:55,955 --> 01:05:56,581 那個… 468 01:05:58,416 --> 01:06:01,294 你可以去那邊的文殊菩薩廟一趟嗎? 469 01:06:01,711 --> 01:06:02,712 文殊菩薩廟? 470 01:06:04,130 --> 01:06:06,424 我想買御守給小誠 471 01:06:08,093 --> 01:06:09,719 那間也不是什麼特別的寺廟吧 472 01:06:09,844 --> 01:06:12,806 拜託啦 473 01:06:17,310 --> 01:06:20,063 那我順便叫運輸公司來 474 01:06:44,838 --> 01:06:46,214 我好想你 475 01:06:46,631 --> 01:06:47,424 嗯 476 01:06:48,466 --> 01:06:51,594 我…要是早一點… 477 01:06:52,012 --> 01:06:55,640 我不知道,事情變成這樣… 478 01:06:56,558 --> 01:06:59,561 他們倆個完全都瞞著我 479 01:07:06,609 --> 01:07:07,485 現在不行… 480 01:07:09,612 --> 01:07:14,034 嗯,我會盡量早點去見妳的 481 01:07:15,076 --> 01:07:18,997 真的嗎?你真的會來找我嗎? 482 01:07:19,789 --> 01:07:20,832 我一定會去的 483 01:07:26,046 --> 01:07:27,339 我要走了 484 01:07:31,092 --> 01:07:32,802 他要回來了 485 01:08:20,016 --> 01:08:21,935 請不要責備園子 486 01:08:23,520 --> 01:08:26,898 我反省之後,發現其實是我不好 487 01:08:28,108 --> 01:08:32,404 我可能在各方面對園子 488 01:08:32,529 --> 01:08:34,531 施加了精神上壓力 489 01:08:37,117 --> 01:08:39,327 我也不能說我沒有 490 01:08:39,452 --> 01:08:42,664 讓她關在沒有柵欄的牢獄中 491 01:08:43,206 --> 01:08:45,417 一步一步地把她逼進死胡同 492 01:08:47,168 --> 01:08:51,172 像園子這樣比一般人更有自由意識的女性 493 01:08:52,340 --> 01:08:54,884 當然受不了這樣的壓迫 494 01:08:56,386 --> 01:08:59,973 明明有一個這麼好的丈夫… 495 01:09:04,144 --> 01:09:06,730 姊夫也是太沒脾氣了 496 01:09:07,397 --> 01:09:09,065 才會被姊姊這樣看扁啦 497 01:09:09,691 --> 01:09:12,152 園子遺傳到爸爸了啦 498 01:09:16,740 --> 01:09:18,658 妳笑什麼 499 01:09:19,534 --> 01:09:21,494 有什麼好笑的! 500 01:09:22,871 --> 01:09:25,874 因為很奇怪啊 501 01:09:26,916 --> 01:09:29,210 小孩像自己的丈夫 502 01:09:30,295 --> 01:09:33,214 竟然是妳用來罵人最狠的一句話 503 01:14:55,912 --> 01:15:01,001 我們,是不能一起住的吧 504 01:15:03,294 --> 01:15:04,879 我會和北林分手的 505 01:15:07,549 --> 01:15:12,178 不是,不是這件事 506 01:15:14,431 --> 01:15:15,432 那是什麼事? 507 01:15:19,728 --> 01:15:20,562 園子? 508 01:15:28,903 --> 01:15:31,406 我吃了… 509 01:15:34,075 --> 01:15:37,454 不能偷嚐的禁果 510 01:15:39,706 --> 01:15:41,249 我們是兩個人一起吃的 511 01:15:56,056 --> 01:15:57,140 園子… 512 01:16:09,402 --> 01:16:13,323 (昭和27年) 513 01:16:25,669 --> 01:16:27,671 園子,是我 514 01:16:42,686 --> 01:16:43,645 可以進去嗎? 515 01:16:46,189 --> 01:16:47,232 請進 516 01:17:06,418 --> 01:17:07,585 我不是跟妳說了 517 01:17:08,420 --> 01:17:10,714 越智不可能拋棄北林的 518 01:17:15,677 --> 01:17:17,554 越智是個卑鄙的傢伙 519 01:17:22,892 --> 01:17:26,813 這樣不是很卑鄙嗎 520 01:17:27,105 --> 01:17:29,232 這樣做,結果最吃虧的還是園子啊 521 01:17:31,818 --> 01:17:33,153 沒關係 522 01:17:34,320 --> 01:17:36,489 我這樣沒關係 523 01:17:48,918 --> 01:17:49,961 妳回來吧 524 01:17:55,133 --> 01:17:55,967 為什麼? 525 01:17:57,635 --> 01:17:59,220 都已經受到這樣的對待 526 01:18:00,138 --> 01:18:01,890 妳還是不打算跟越智分手嗎? 527 01:18:05,435 --> 01:18:06,478 對不起 528 01:18:16,946 --> 01:18:18,823 我絕對不會答應離婚的 529 01:18:19,908 --> 01:18:22,077 我絕不會解開妳是人妻的枷鎖 530 01:18:23,119 --> 01:18:24,954 你是綁不住我的心的 531 01:18:29,209 --> 01:18:30,043 小誠呢? 532 01:18:33,338 --> 01:18:35,715 你對小誠有做母親的責任吧 533 01:18:38,968 --> 01:18:41,179 我覺得很對不起小誠 534 01:18:42,806 --> 01:18:47,936 那妳就當是為了小誠,回來吧 535 01:19:03,076 --> 01:19:04,786 真的就像蓉子說的 536 01:19:07,122 --> 01:19:10,834 妳是個打從心底冷血的女人 537 01:19:13,336 --> 01:19:18,717 欸,雖然這句話不該我來說,不過 538 01:19:20,760 --> 01:19:23,013 你們可不可以趕快結婚啊 539 01:19:25,890 --> 01:19:29,060 你們?妳在說誰啊? 540 01:19:29,686 --> 01:19:32,939 當然是你跟蓉子啊 541 01:19:34,774 --> 01:19:35,650 白癡! 542 01:19:37,193 --> 01:19:39,237 這種事情,妳有資格講嗎? 543 01:19:40,113 --> 01:19:41,823 妳有資格指使我嗎? 544 01:19:45,618 --> 01:19:50,498 你跟小蓉,已經… 545 01:19:52,542 --> 01:19:53,668 我沒說錯吧 546 01:19:58,590 --> 01:20:01,801 蓉子說,如果妳願意回來 547 01:20:01,926 --> 01:20:03,470 她也可以委屈求全 548 01:20:05,096 --> 01:20:07,849 如果妳怎樣都不肯,就把事情講清楚 549 01:20:10,143 --> 01:20:11,436 舒服嗎? 550 01:20:13,438 --> 01:20:14,230 蛤? 551 01:20:15,523 --> 01:20:18,735 跟蓉子做,舒服嗎? 552 01:20:21,738 --> 01:20:23,031 妳在說什麼啊… 553 01:20:28,870 --> 01:20:30,413 我跟蓉子不是那樣的 554 01:20:32,540 --> 01:20:33,833 那是哪樣? 555 01:20:37,712 --> 01:20:38,713 就跟妳說… 556 01:20:47,013 --> 01:20:50,517 什麼啦,我在跟妳說正經事耶 557 01:20:52,310 --> 01:20:55,647 但是,也太可笑了 558 01:20:56,815 --> 01:20:58,149 什麼事情可笑 559 01:20:59,526 --> 01:21:00,610 因為 560 01:21:01,861 --> 01:21:05,448 蓉子跟你做,只是因為她想跟你做 561 01:21:07,158 --> 01:21:10,286 可是你卻不承認 562 01:21:11,579 --> 01:21:13,790 還在那邊拼命找藉口啊 563 01:21:18,670 --> 01:21:21,589 女人也是會想要的 564 01:21:22,215 --> 01:21:24,300 做愛很舒服的 565 01:21:29,014 --> 01:21:32,267 一個女人家,說這種不知羞恥的話… 566 01:21:34,561 --> 01:21:35,687 是啊 567 01:21:37,272 --> 01:21:39,524 蓉子也在找藉口 568 01:21:41,776 --> 01:21:43,778 因為她跟我不一樣 569 01:21:46,197 --> 01:21:47,782 你不要用那種曖昧不明的態度 570 01:21:48,783 --> 01:21:50,744 好好地跟她結婚吧 571 01:21:53,955 --> 01:21:56,082 這樣我也比較放心 572 01:22:03,465 --> 01:22:05,091 妳真的… 573 01:22:08,053 --> 01:22:09,971 從來沒有愛過我 574 01:22:21,274 --> 01:22:24,944 (昭和28年) 575 01:22:40,460 --> 01:22:42,170 妳這個女人 576 01:22:43,254 --> 01:22:46,299 彷彿全身的釦子都掉了一樣 577 01:23:22,544 --> 01:23:23,670 妳在想什麼? 578 01:23:27,716 --> 01:23:30,510 我在想究竟是有多麼不一樣 579 01:23:33,346 --> 01:23:34,931 不論對象是誰 580 01:23:36,558 --> 01:23:39,978 子宮最後還是會不知羞恥地發出呻吟 581 01:23:44,858 --> 01:23:46,359 妳有其他男人嗎? 582 01:23:49,529 --> 01:23:51,448 有決定只做一次的 583 01:23:53,408 --> 01:23:54,492 只做一次… 584 01:23:56,244 --> 01:24:01,833 因為超過一次就會有感情了 585 01:24:05,420 --> 01:24:09,466 妳在挖苦我嗎?因為我不跟北林分手 586 01:24:11,009 --> 01:24:12,135 不是 587 01:24:15,972 --> 01:24:17,182 那為什麼… 588 01:24:18,099 --> 01:24:20,185 要跟一個妳不愛的男人做這種事… 589 01:24:23,104 --> 01:24:23,980 愛? 590 01:24:26,649 --> 01:24:31,196 那種東西,我對你也沒有啊 591 01:24:44,042 --> 01:24:48,338 對你我戀愛了 592 01:24:50,799 --> 01:24:52,384 這應該是沒錯 593 01:24:55,720 --> 01:24:56,846 可是 594 01:24:58,932 --> 01:25:01,267 在箱根的那個晚上就結束了 595 01:25:04,979 --> 01:25:07,357 我們,不是從那個晚上開始的嗎? 596 01:25:10,902 --> 01:25:13,029 都已經這樣肌膚之親好幾年了 597 01:25:14,364 --> 01:25:16,199 應該可以說是愛了吧 598 01:25:22,539 --> 01:25:23,790 可以啊 599 01:25:25,458 --> 01:25:28,628 如果你想用那種語言 來形容我們之間的關係 600 01:25:31,923 --> 01:25:33,091 我愛你 601 01:25:57,157 --> 01:25:58,491 你生氣了嗎? 602 01:26:05,540 --> 01:26:06,750 結束了嗎? 603 01:26:08,918 --> 01:26:10,628 你打算不再來找我了嗎? 604 01:26:20,472 --> 01:26:24,893 如果沒有愛,那不付錢怎麼行 605 01:26:53,254 --> 01:26:54,297 我還會再來 606 01:30:02,819 --> 01:30:04,112 怎麼啦? 607 01:30:05,363 --> 01:30:06,197 怎麼了? 608 01:30:56,956 --> 01:30:57,999 姊… 609 01:31:10,178 --> 01:31:12,514 媽媽也要變成灰了 610 01:31:18,228 --> 01:31:19,813 妳快點跟他去登記吧 611 01:31:25,985 --> 01:31:27,320 真的可以嗎? 612 01:31:29,864 --> 01:31:31,324 妳現在很幸福不是嗎? 613 01:31:33,785 --> 01:31:34,786 姊姊呢? 614 01:31:36,663 --> 01:31:38,665 妳以後打算怎麼辦? 615 01:31:42,752 --> 01:31:44,379 妳一個人不會害怕不安嗎? 616 01:32:02,772 --> 01:32:03,857 姊! 617 01:32:11,614 --> 01:32:14,034 我死掉火化之後 618 01:32:15,994 --> 01:32:18,288 在纖細潔白的骨頭後面 619 01:32:20,665 --> 01:32:25,462 可能只有我的子宮不會被燒掉吧 40307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.