All language subtitles for l.s01e02.1080p.web.h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,915 --> 00:00:04,265 - You have the balls to come in here 2 00:00:04,308 --> 00:00:06,702 and disrespect me with this bullshit? 3 00:00:08,704 --> 00:00:11,098 I think it's time for you and your twin bozos 4 00:00:11,141 --> 00:00:12,447 to get off my property. 5 00:00:15,928 --> 00:00:16,799 - Frank- 6 00:00:16,842 --> 00:00:18,192 - Mr. Marzili to you boy. 7 00:00:20,107 --> 00:00:22,370 Let me make something crystal clear. 8 00:00:23,849 --> 00:00:27,418 My wife wouldn't sleep with no fucking nigger. 9 00:00:41,519 --> 00:00:44,914 What is that the best you got, huh? 10 00:00:44,957 --> 00:00:48,874 A grainy photo in a two party consent state. 11 00:00:48,918 --> 00:00:51,094 - Frank, you know our client didn't rape your wife. 12 00:00:51,138 --> 00:00:52,487 - Oh, I know a lot of things. 13 00:00:52,530 --> 00:00:53,792 - And so do I. 14 00:00:53,836 --> 00:00:56,534 - Well, we'll let the courts decide that one. 15 00:01:05,065 --> 00:01:06,457 - Be very careful, Frank. 16 00:01:12,159 --> 00:01:14,683 How does it feel in the house? 17 00:01:21,255 --> 00:01:22,517 - The sight of blood 18 00:01:22,560 --> 00:01:25,041 and corpses makes most of us uneasy, 19 00:01:25,085 --> 00:01:27,087 if not outright stressed. 20 00:01:27,130 --> 00:01:30,002 It's like growing a vine the first year. 21 00:01:30,046 --> 00:01:32,918 You need to water it for strong roots. 22 00:01:32,962 --> 00:01:34,181 - What the fuck? 23 00:01:34,224 --> 00:01:37,009 - You have to keep the weeds out. 24 00:01:37,053 --> 00:01:40,404 You must manage and regulate the environment. 25 00:01:40,448 --> 00:01:43,538 - And then she, um, she slipped and she hit her head, right? 26 00:01:43,581 --> 00:01:46,671 - Otherwise you'll have to cut the vine back 27 00:01:46,715 --> 00:01:48,151 and give it more time. 28 00:01:48,195 --> 00:01:50,893 If you suspect an issue in your vineyard, 29 00:01:50,936 --> 00:01:53,156 you have to address it immediately. 30 00:01:53,200 --> 00:01:54,592 - Now where do you think you're going, huh? 31 00:01:54,636 --> 00:01:56,333 Where the fuck do you think you're going, huh? 32 00:01:56,377 --> 00:01:57,291 This is all your fault. 33 00:01:57,334 --> 00:01:58,553 You threw my case. 34 00:01:58,596 --> 00:02:01,947 So this is just as much on you as it is on me. 35 00:02:01,991 --> 00:02:03,558 Now you get Lacey on the phone. 36 00:02:06,691 --> 00:02:09,216 Who do I have to fuck to fix this, huh? 37 00:02:09,259 --> 00:02:10,739 - What? 38 00:02:10,782 --> 00:02:12,001 - Call her now! 39 00:02:12,044 --> 00:02:15,047 - The roots of my vines are strong, 40 00:02:15,091 --> 00:02:18,094 but even the strongest roots need time to grow. 41 00:02:18,138 --> 00:02:20,096 When they don't have that time, 42 00:02:20,140 --> 00:02:22,968 well, that's when the trouble starts. 43 00:03:45,616 --> 00:03:48,271 - Come on Lacey, I thought we said no phones tonight. 44 00:03:49,490 --> 00:03:51,883 - You're right, she finally fell asleep? 45 00:03:51,927 --> 00:03:53,668 - After reading her all them stories. 46 00:03:53,711 --> 00:03:57,280 I've never seen her so excited about her recital though. 47 00:03:57,324 --> 00:04:00,240 And tomorrow at00 p.m. not a.m., Lacey. 48 00:04:00,283 --> 00:04:01,589 - It's in my calendar. 49 00:04:03,243 --> 00:04:04,287 - She's gonna do well. 50 00:04:06,637 --> 00:04:07,551 That's our girl. 51 00:04:09,597 --> 00:04:11,294 What you looking at? 52 00:04:11,338 --> 00:04:13,905 - You know what I'm looking at. 53 00:04:14,950 --> 00:04:16,604 - So, what you want? 54 00:04:18,127 --> 00:04:19,041 - It's been a day. 55 00:04:20,608 --> 00:04:22,523 I know where you're going and I'm right there with you, 56 00:04:23,741 --> 00:04:26,091 but this case against Daniel, I don't know. 57 00:04:27,528 --> 00:04:28,964 - If I didn't know better, I'd say you were nervous. 58 00:04:29,007 --> 00:04:31,880 - I mean it's the word of my convict brother 59 00:04:31,923 --> 00:04:33,664 against a billionaire business owner. 60 00:04:33,708 --> 00:04:35,057 Do you blame me? 61 00:04:35,100 --> 00:04:36,101 I need more. 62 00:04:39,235 --> 00:04:40,062 - So do I. 63 00:04:43,370 --> 00:04:44,762 At least for the next hour. 64 00:04:47,765 --> 00:04:52,422 Hour and a half if you really want to take the edge off. 65 00:04:57,906 --> 00:04:59,603 - This is Lacey McCullough. 66 00:04:59,647 --> 00:05:01,213 I'm unable to take your call. 67 00:05:01,257 --> 00:05:03,215 - It's going straight to voicemail. 68 00:05:03,259 --> 00:05:04,913 - Give me the fuckin' phone. 69 00:05:10,745 --> 00:05:12,964 Tahnee, fuck, she threatened 70 00:05:13,008 --> 00:05:14,357 to take everything from me. 71 00:05:15,967 --> 00:05:18,579 She just kept talking and she just wouldn't fucking stop! 72 00:05:21,843 --> 00:05:24,628 - Randall, listen to me. 73 00:05:24,672 --> 00:05:28,806 The longer we wait to call the police, the worse this gets. 74 00:05:30,025 --> 00:05:31,418 - No, you're trying to trick me. 75 00:05:31,461 --> 00:05:32,810 No, no, no, no, no, 76 00:05:32,854 --> 00:05:35,683 get me Lacey fucking McCullough right now. 77 00:05:37,772 --> 00:05:40,688 Where the fuck you think you're going? 78 00:05:40,731 --> 00:05:43,081 Look at her, look at her! 79 00:05:43,125 --> 00:05:45,388 Do you think this is some kind of fucking game, hm? 80 00:05:45,432 --> 00:05:50,001 Now you better get your fucking boss down here or else. 81 00:06:00,621 --> 00:06:03,232 Stop fucking crying. 82 00:07:05,816 --> 00:07:07,470 - Can you at least cover her? 83 00:07:17,132 --> 00:07:20,875 Randall, you have to let me go, please. 84 00:07:20,918 --> 00:07:21,919 - Why? 85 00:07:21,963 --> 00:07:23,181 So you can call the police. 86 00:07:23,225 --> 00:07:24,879 No, no, no, not until Lacey gets here. 87 00:07:24,922 --> 00:07:26,750 She could do things other lawyers can't. 88 00:07:26,794 --> 00:07:27,882 - I don't know what- 89 00:07:27,925 --> 00:07:30,885 - Stop fucking playing dumb Britney! 90 00:07:30,928 --> 00:07:33,061 - I don't know what you're talking about. 91 00:07:39,807 --> 00:07:40,982 - I saw you by the way, 92 00:07:42,505 --> 00:07:47,423 fucking Tahnee's lawyer, yeah, in the car right after. 93 00:07:48,685 --> 00:07:51,471 I take it he was in on everything too? 94 00:07:51,514 --> 00:07:53,560 Y'all just one big fucking team, huh? 95 00:07:53,603 --> 00:07:55,562 Fucking each other and fucking all your clients. 96 00:07:55,605 --> 00:07:57,041 I can get you motherfuckers disbarred 97 00:07:57,085 --> 00:07:59,870 and many more shit like that, you hear me? 98 00:07:59,914 --> 00:08:01,872 That's what Lacey needs. 99 00:08:01,916 --> 00:08:03,526 She needs a little embarrassment. 100 00:08:05,485 --> 00:08:07,312 Maybe she'll pick up the phone then 101 00:08:07,356 --> 00:08:09,489 as if she had any more sense of shame. 102 00:08:12,361 --> 00:08:17,409 - I swear, I don't know what you're talking about, 103 00:08:18,280 --> 00:08:19,368 but whatever happened here, 104 00:08:20,674 --> 00:08:23,241 turning yourself in is the only move. 105 00:08:25,766 --> 00:08:29,073 - You're fucking good, the whole little innocent act. 106 00:08:30,597 --> 00:08:32,555 Are you gonna sit there and pretend to be innocent, huh? 107 00:08:32,599 --> 00:08:34,339 What little innocent Britney doesn't know 108 00:08:34,383 --> 00:08:38,082 about her boss's special favors for preferred clients, huh? 109 00:08:38,126 --> 00:08:40,694 Maybe something the press should find out about now too. 110 00:08:43,479 --> 00:08:45,046 - Do you want to speak to Lacey? 111 00:08:46,700 --> 00:08:49,354 Fine, I can help. 112 00:08:51,835 --> 00:08:55,709 I can't if I'm being held hostage. 113 00:08:57,058 --> 00:08:58,929 You want to know the truth? 114 00:08:58,973 --> 00:09:03,281 The truth is LAPD is going to come one way 115 00:09:03,325 --> 00:09:06,067 or another to your front door. 116 00:09:07,285 --> 00:09:09,810 It's just the question of how prepared are we 117 00:09:09,853 --> 00:09:10,985 when they get here? 118 00:09:11,986 --> 00:09:13,465 Lacey's not answering, 119 00:09:13,509 --> 00:09:17,121 so I have to physically go get her and bring her back. 120 00:09:17,165 --> 00:09:18,688 You have my word. 121 00:09:20,516 --> 00:09:21,822 Let me do this. 122 00:09:27,392 --> 00:09:28,524 - Fuck, fuck. 123 00:09:37,707 --> 00:09:41,755 Britney, if you don't fucking come back, you hear me? 124 00:10:11,654 --> 00:10:13,221 - Lacey, I need a minute. 125 00:10:13,264 --> 00:10:15,440 It's urgent, it's about Randall. 126 00:10:15,484 --> 00:10:17,878 - Britney, whatever it is, figure it out. 127 00:10:17,921 --> 00:10:19,357 It's what I pay you for. 128 00:10:19,401 --> 00:10:20,228 - But he- 129 00:10:23,100 --> 00:10:24,536 - Hi Chelsea, right? 130 00:10:24,580 --> 00:10:28,192 I'm Benji, it's nice to meet you too. 131 00:10:28,236 --> 00:10:29,541 Mr. Charles asked me to give you the lay of the land. 132 00:10:29,585 --> 00:10:31,413 - Oh, no need, I was here not long ago. 133 00:10:31,456 --> 00:10:32,893 - Well good. 134 00:10:32,936 --> 00:10:34,764 You should remember Sasha, office manager 135 00:10:34,808 --> 00:10:38,376 and Lacey's assistant, knows all, sees all, hears all. 136 00:10:38,420 --> 00:10:41,162 And her taste in music, damn, she's a beast. 137 00:10:42,163 --> 00:10:43,599 I'm in my second year 138 00:10:43,643 --> 00:10:45,122 at the McCullough and Associates internship program. 139 00:10:45,166 --> 00:10:46,558 I mean, I was the new guy around here until you came along. 140 00:10:46,602 --> 00:10:49,605 - I don't work here, especially not for Othello. 141 00:10:49,649 --> 00:10:50,867 - Of course not. 142 00:10:50,911 --> 00:10:52,390 At least you get in good with Mr. Charles. 143 00:10:52,434 --> 00:10:54,305 He's a top notch real estate attorney, 144 00:10:54,349 --> 00:10:57,874 multilingual, he's like a legit Renaissance man. 145 00:10:57,918 --> 00:10:58,875 You put him in a midnight suit, 146 00:10:58,919 --> 00:11:00,094 he look like black James Bond. 147 00:11:44,225 --> 00:11:46,314 You remember Nora and Aaron Tuft, right? 148 00:11:46,357 --> 00:11:48,882 Twins, they have matching outfits, 149 00:11:48,925 --> 00:11:50,971 finish each other's sentences and whatnot 150 00:11:51,014 --> 00:11:52,581 and they brilliant nonetheless, 151 00:11:52,624 --> 00:11:55,540 but don't get on their bad side, Nora's got a temper. 152 00:11:55,584 --> 00:11:58,935 I guess we save the best for last, Ms. Lacey McCullough. 153 00:11:58,979 --> 00:11:59,719 She the HB... 154 00:12:07,814 --> 00:12:10,033 - Your honor, I'm recommending that Daniel McCullough 155 00:12:10,077 --> 00:12:13,428 be released under my supervision and to my custody. 156 00:12:13,471 --> 00:12:14,908 - Are you kidding me? 157 00:12:14,951 --> 00:12:16,474 You want the judge to allow you 158 00:12:16,518 --> 00:12:18,781 to supervise your own brother. 159 00:12:18,825 --> 00:12:20,522 Your brother is an ex-con, 160 00:12:20,565 --> 00:12:23,830 who is certainly a flight risk given your means. 161 00:12:23,873 --> 00:12:26,006 You probably bought his plane ticket already. 162 00:12:26,049 --> 00:12:27,659 - Your honor, I'm simply saying. 163 00:12:28,878 --> 00:12:30,401 - I've heard enough. 164 00:12:30,445 --> 00:12:33,100 I agree with prosecution that Mr. McCullough has access 165 00:12:33,143 --> 00:12:37,017 to considerable resources, therefore a flight risk. 166 00:12:37,060 --> 00:12:38,540 Bail is set at two million. 167 00:12:38,583 --> 00:12:41,238 - $2 million dollars, oh but Lace. 168 00:12:41,282 --> 00:12:44,198 - Favoritism has no place in my courtroom. 169 00:12:45,547 --> 00:12:48,637 Preliminary hearings commence in one month's time 170 00:12:48,680 --> 00:12:51,901 where if bail isn't met, the defendant will remain 171 00:12:51,945 --> 00:12:55,644 in the custody of the county for the duration of the trial. 172 00:12:55,687 --> 00:12:56,993 Court is adjourned. 173 00:13:00,475 --> 00:13:01,563 - One second. 174 00:13:01,606 --> 00:13:02,607 Who introduced you to Elena? 175 00:13:02,651 --> 00:13:03,870 - He won't talk to you. 176 00:13:03,913 --> 00:13:05,915 - I need to know, just give me a name Daniel. 177 00:13:07,699 --> 00:13:08,613 - Roland Cain. 178 00:13:08,657 --> 00:13:09,832 - Do you have his number? 179 00:13:09,876 --> 00:13:12,095 - Yeah, in my phone which they took. 180 00:13:17,797 --> 00:13:19,233 You gonna be able to get me out on bail or something? 181 00:13:19,276 --> 00:13:20,451 - We'll figure it out. 182 00:13:20,495 --> 00:13:21,757 - Well figure that shit out quick. 183 00:13:27,719 --> 00:13:30,113 - Oh, please, have a seat. 184 00:13:34,683 --> 00:13:35,510 Indulge me. 185 00:13:47,174 --> 00:13:48,088 Give me a few minutes. 186 00:13:48,131 --> 00:13:49,741 - Othello, it's an emergency. 187 00:13:49,785 --> 00:13:50,568 - This won't take long. 188 00:13:50,612 --> 00:13:51,831 - No, it can't wait! 189 00:13:51,874 --> 00:13:55,138 - Britney, I said, give me a few minutes, hm? 190 00:13:56,661 --> 00:13:58,011 Are those your clothes from yesterday? 191 00:13:59,403 --> 00:14:00,970 Look, 15 and I'm all yours. 192 00:14:02,406 --> 00:14:04,408 Maybe take time to freshen up a bit. 193 00:14:04,452 --> 00:14:05,235 Thank you. 194 00:14:05,279 --> 00:14:06,062 - Oh, fine. 195 00:14:11,938 --> 00:14:14,505 - We'd like to take you for a test drive Ms. Gamble. 196 00:14:14,549 --> 00:14:16,377 Kick in the tires you can say 197 00:14:16,420 --> 00:14:17,769 and see if you're really the bad bitch 198 00:14:17,813 --> 00:14:19,510 that social media claims you to be. 199 00:14:20,990 --> 00:14:24,646 A certain client has tasked us in keeping certain assets 200 00:14:24,689 --> 00:14:26,822 and properties off of certain people's radars. 201 00:14:26,866 --> 00:14:29,303 I'd like to see how many of them you can find. 202 00:14:30,739 --> 00:14:33,307 Consider that a barometer of this firm's abilities 203 00:14:33,350 --> 00:14:34,221 to subset clients. 204 00:14:35,135 --> 00:14:37,137 Oh, and you have five minutes. 205 00:14:37,180 --> 00:14:38,007 - Or what? 206 00:14:39,530 --> 00:14:43,621 - Nothing, but isn't that much better than something? 207 00:15:16,785 --> 00:15:17,655 - Oh daddy. 208 00:15:22,878 --> 00:15:24,749 LA County Officer Perry. 209 00:15:24,793 --> 00:15:25,881 - Sloan, you busy? 210 00:15:25,925 --> 00:15:28,231 - Not anymore, what's up? 211 00:15:28,275 --> 00:15:30,668 - What's the deal with Daniel McCullough? 212 00:15:30,712 --> 00:15:31,974 - Word is out. 213 00:15:32,018 --> 00:15:33,193 - You think they're moving him? 214 00:15:33,236 --> 00:15:34,977 - For raping Elena Marzili? 215 00:15:35,021 --> 00:15:35,935 What do you think? 216 00:15:46,423 --> 00:15:47,947 - Yes? 217 00:15:47,990 --> 00:15:50,036 - I'd be lying if I said I liked your brother's chances. 218 00:15:50,079 --> 00:15:51,733 How are things on your end? 219 00:15:51,776 --> 00:15:53,909 - I'm working on it, thanks for the update. 220 00:16:01,003 --> 00:16:02,526 Call Mark. 221 00:16:06,966 --> 00:16:08,054 - Hey, how'd it go? 222 00:16:09,185 --> 00:16:10,491 - The bail is two million. 223 00:16:12,058 --> 00:16:13,450 - Shit. 224 00:16:13,494 --> 00:16:15,496 - I'm withdrawing the funds from our joint account. 225 00:16:15,539 --> 00:16:17,454 The twins will take care of the bond. 226 00:16:17,498 --> 00:16:18,760 And Daniel will need somewhere 227 00:16:18,803 --> 00:16:20,370 to stay during the trial, obviously. 228 00:16:23,808 --> 00:16:24,592 Hello? 229 00:16:27,987 --> 00:16:30,119 - What do you want me to say, Lace? 230 00:16:30,163 --> 00:16:32,252 It seems like you got it all figured out already. 231 00:16:32,295 --> 00:16:34,471 - So I should just leave my brother in jail? 232 00:16:34,515 --> 00:16:35,995 - That's not what I'm saying. 233 00:16:37,344 --> 00:16:39,824 I'm just saying you should've talked to me or something. 234 00:16:42,001 --> 00:16:42,914 Listen, I got to go. 235 00:16:42,958 --> 00:16:44,351 Let's talk about it tonight. 236 00:16:49,921 --> 00:16:52,968 - The final plans for the children's center downtown. 237 00:16:53,012 --> 00:16:54,752 I know we normally do everything digitally, 238 00:16:54,796 --> 00:16:57,973 but I figured you would appreciate seeing it in print. 239 00:16:58,017 --> 00:16:58,843 - Thanks. 240 00:17:00,323 --> 00:17:01,368 - Is something wrong? 241 00:17:02,978 --> 00:17:06,938 - No, just got to get Zoe a gift for her recital tonight. 242 00:17:08,201 --> 00:17:10,203 - You can never go wrong with a bouquet. 243 00:17:11,769 --> 00:17:13,510 - You don't think that's too spot on? 244 00:17:13,554 --> 00:17:15,991 - Trust me, little girls love flowers. 245 00:17:16,035 --> 00:17:17,384 Even when they dress as one. 246 00:17:18,950 --> 00:17:22,215 By the way Mark, Zoe actually asked me to come tonight. 247 00:17:23,694 --> 00:17:26,393 - Good, I think she'd love to see you, so would Lacey. 248 00:17:27,872 --> 00:17:30,223 - Maybe next time, I just wasn't sure if you knew. 249 00:17:32,964 --> 00:17:36,359 You know what, I know a really good florist in Korea Town. 250 00:17:36,403 --> 00:17:38,187 I'll call and see when the soonest 251 00:17:38,231 --> 00:17:39,884 they can have something ready by. 252 00:17:39,928 --> 00:17:40,755 - Thanks. 253 00:17:59,339 --> 00:18:01,428 - That was intentional. 254 00:18:01,471 --> 00:18:02,951 - It definitely was. 255 00:18:02,994 --> 00:18:04,561 Someone doesn't want our money. 256 00:18:12,700 --> 00:18:13,527 - Hey. 257 00:18:19,794 --> 00:18:21,578 Othello, it's me. 258 00:18:21,622 --> 00:18:25,191 Like I said, I enjoy what we do, 259 00:18:25,234 --> 00:18:27,149 but it'll take more than a date 260 00:18:27,193 --> 00:18:29,717 and some trinkets to win a woman like me. 261 00:18:29,760 --> 00:18:31,980 I deserve more and I'm worth more. 262 00:18:32,023 --> 00:18:34,635 And if that doesn't work for you, fine. 263 00:18:38,552 --> 00:18:40,075 - Did you wash your hands? 264 00:18:40,119 --> 00:18:40,945 - I think. 265 00:18:44,471 --> 00:18:47,604 The folder contains 42 pages worth of bank statements, 266 00:18:47,648 --> 00:18:49,171 three of which are offshore. 267 00:18:49,215 --> 00:18:54,133 The balances ranging from $1,742,326 to $8,429,221. 268 00:18:57,136 --> 00:18:59,747 We also included the home address for four properties. 269 00:18:59,790 --> 00:19:01,140 - Any social security numbers 270 00:19:01,183 --> 00:19:02,967 or employee identification numbers listed? 271 00:19:03,011 --> 00:19:04,578 - Nope. 272 00:19:04,621 --> 00:19:07,407 - Good, we wouldn't want to give her an unfair advantage. 273 00:19:10,279 --> 00:19:12,107 Maybe you could use that photographic memory of yours 274 00:19:12,151 --> 00:19:13,804 and find me a new girl. 275 00:19:13,848 --> 00:19:15,371 - Hm? 276 00:19:15,415 --> 00:19:16,459 - It's a joke Benji. 277 00:19:17,504 --> 00:19:18,287 - Funny. 278 00:19:19,810 --> 00:19:23,423 Hey O, do you think I can shoot my shot with Britney? 279 00:19:29,864 --> 00:19:31,518 I don't know what's so funny, I'm dead-ass. 280 00:19:34,042 --> 00:19:37,654 - Go to work Benji. 281 00:19:37,698 --> 00:19:39,178 Time's up Ms. Gamble. 282 00:19:41,919 --> 00:19:44,792 In all fairness, it was an unfair assignment, 283 00:19:44,835 --> 00:19:46,272 but I'm sure you did your best. 284 00:19:46,315 --> 00:19:48,578 - I wouldn't say it was my best. 285 00:19:48,622 --> 00:19:49,666 - Did you find anything? 286 00:19:49,710 --> 00:19:50,711 - Check your email. 287 00:19:52,234 --> 00:19:54,105 - I don't recall giving you my email address. 288 00:19:54,149 --> 00:19:55,585 - You didn't have to. 289 00:20:02,244 --> 00:20:03,680 Doesn't say much about the firm's ability 290 00:20:03,724 --> 00:20:06,074 to service their clients, does it? 291 00:20:07,031 --> 00:20:09,295 - Okay, decent. 292 00:20:15,257 --> 00:20:16,911 Put ten in! 293 00:20:20,436 --> 00:20:23,613 And just like that Ms. Gamble, you're 10k richer 294 00:20:23,657 --> 00:20:26,050 and you didn't even have to take off your clothes. 295 00:20:27,182 --> 00:20:28,444 I think you're gonna like it here. 296 00:20:29,619 --> 00:20:32,056 There's a whole lot more where that came from. 297 00:20:32,100 --> 00:20:34,058 Bright and early tomorrow? 298 00:20:34,102 --> 00:20:34,885 - Whatever. 299 00:20:36,887 --> 00:20:37,845 - Smile. 300 00:20:40,326 --> 00:20:45,244 - C-C-U-L-L-O-U-G-H, McCullough. 301 00:20:51,293 --> 00:20:52,903 I'm in the lobby now waiting for her 302 00:20:52,947 --> 00:20:54,514 to come back and do her damn job. 303 00:20:56,080 --> 00:21:00,998 Well, who the hell takes lunch at 11 in the morning, hm? 304 00:21:01,564 --> 00:21:02,304 Riddle me that. 305 00:21:03,305 --> 00:21:05,916 What, suspicious bail? 306 00:21:07,178 --> 00:21:08,310 What the fuck's suspicious about it? 307 00:21:08,354 --> 00:21:09,877 I'm a licensed bondsman. 308 00:21:09,920 --> 00:21:12,096 Please don't tell me to calm down. 309 00:21:12,140 --> 00:21:14,360 I'm very calm, I'm extremely fucking calm. 310 00:21:14,403 --> 00:21:16,579 And as a matter of fact, I demand, hello? 311 00:21:18,494 --> 00:21:20,061 Hello? 312 00:21:20,104 --> 00:21:21,192 - They hung up on you? 313 00:21:22,150 --> 00:21:23,847 - They hung up on me. 314 00:21:23,891 --> 00:21:25,458 - Well that's just awful. 315 00:21:25,501 --> 00:21:26,502 - And unacceptable. 316 00:21:37,861 --> 00:21:40,864 - I don't respond kindly to rudeness. 317 00:21:40,908 --> 00:21:42,910 - Look, I'm just doing my job. 318 00:21:42,953 --> 00:21:43,867 - Do it better. 319 00:21:54,704 --> 00:21:56,358 - She's that good? 320 00:21:56,402 --> 00:22:00,144 - Better, the best we've come across. 321 00:22:00,188 --> 00:22:03,191 - She was able to find the subject's government name. 322 00:22:03,234 --> 00:22:05,672 That's something no one ever had. 323 00:22:05,715 --> 00:22:07,500 Lace, he's not even from the US 324 00:22:07,543 --> 00:22:10,024 that means Chelsea knows how to hack foreign governments. 325 00:22:10,067 --> 00:22:12,592 She found shit that we didn't even ask for. 326 00:22:12,635 --> 00:22:14,550 - What about the other part of the test? 327 00:22:16,770 --> 00:22:17,597 - Come on. 328 00:22:24,908 --> 00:22:26,083 - Time's up Ms. Gamble. 329 00:22:30,610 --> 00:22:32,568 I got to say, she is who she is. 330 00:22:32,612 --> 00:22:34,396 - You think she's on board? 331 00:22:34,440 --> 00:22:37,486 - She's playing it cool, but curious to say the least. 332 00:22:37,530 --> 00:22:39,793 If she wasn't, she wouldn't have come. 333 00:22:39,836 --> 00:22:42,709 So are we really gonna let the fox into the henhouse? 334 00:22:42,752 --> 00:22:44,798 I mean red carpet and everything. 335 00:22:47,627 --> 00:22:49,237 - How's my little brother Daniel doing? 336 00:22:49,280 --> 00:22:52,109 - Hanging on by a thread, you know how he is. 337 00:22:53,284 --> 00:22:55,896 Lockup is the last place that he needs to be. 338 00:22:55,939 --> 00:22:57,332 The twins are working on bail right now, 339 00:22:57,376 --> 00:23:00,422 so he should be out tomorrow morning the latest. 340 00:23:00,466 --> 00:23:03,077 We just need to get the Marzili's to drop this case. 341 00:23:03,947 --> 00:23:05,209 - Good luck with that. 342 00:23:05,253 --> 00:23:06,472 Frank is so racist, 343 00:23:06,515 --> 00:23:07,560 he just as soon would have Daniel hanging 344 00:23:07,603 --> 00:23:09,257 from the Hollywood sign for having a piece 345 00:23:09,300 --> 00:23:11,564 of what his slutty-ass wife already gave. 346 00:23:11,607 --> 00:23:13,087 - Who would've though that the owner 347 00:23:13,130 --> 00:23:16,003 of the LA Cheetah's would be that kind of racist. 348 00:23:20,442 --> 00:23:22,792 - We've got to get more than a grainy photo of that dungeon. 349 00:23:23,967 --> 00:23:26,230 - We'll keep digging, maybe put Chelsea on it. 350 00:23:27,188 --> 00:23:28,537 There has to be something. 351 00:23:30,539 --> 00:23:32,323 You know what, I'm gonna head out early today. 352 00:23:32,367 --> 00:23:33,586 Zoe's got a dance recital 353 00:23:33,629 --> 00:23:35,849 and I'm gonna try to miss traffic on the 10. 354 00:24:08,055 --> 00:24:10,057 - Are you're kidding me right now? 355 00:24:10,100 --> 00:24:11,101 Why didn't you tell Lacey? 356 00:24:11,145 --> 00:24:13,234 - I tried, she blew me off. 357 00:24:14,496 --> 00:24:16,498 - Jesus fucking Christ, Britney. 358 00:24:16,542 --> 00:24:18,500 Please don't make me man-splain this to you. 359 00:24:18,544 --> 00:24:20,546 When you have a client who kills someone, 360 00:24:20,589 --> 00:24:22,504 then threatens you and the firm, 361 00:24:22,548 --> 00:24:24,245 you might want to lead with that. 362 00:24:26,726 --> 00:24:27,553 Come on. 363 00:24:35,343 --> 00:24:36,562 - The clerk wouldn't accept the bail. 364 00:24:36,605 --> 00:24:38,825 They're saying it's suspicious. 365 00:24:38,868 --> 00:24:41,131 - Well, be sure to CC us later on in the week. 366 00:24:41,175 --> 00:24:43,220 - No Sloan, I need it today. 367 00:24:43,264 --> 00:24:44,265 I'll meet you at the clerk's office. 368 00:24:44,308 --> 00:24:45,135 I'm on my way. 369 00:24:57,887 --> 00:25:00,150 - There's no way this is right. 370 00:25:06,983 --> 00:25:08,855 She's covering her tracks somehow. 371 00:25:12,641 --> 00:25:13,773 - These folks were at LA 372 00:25:13,816 --> 00:25:15,905 to pay a bail, Daniel McCullough. 373 00:25:15,949 --> 00:25:16,993 Payment was rejected. 374 00:25:19,822 --> 00:25:22,303 Anyway, I'm here to verify the validity 375 00:25:22,346 --> 00:25:24,610 of McCullough and Associates' assets. 376 00:25:24,653 --> 00:25:27,090 - I'm Lacey McCullough, principal of the firm. 377 00:25:27,134 --> 00:25:30,137 - That's fine, but bond won't be accepted. 378 00:25:30,180 --> 00:25:33,270 We'll only accept the full payment, two million. 379 00:25:42,192 --> 00:25:43,367 - Hello? 380 00:25:43,411 --> 00:25:44,368 - We've got a situation. 381 00:25:48,459 --> 00:25:50,505 - Come on, come on, come on, hand it over. 382 00:25:50,549 --> 00:25:52,376 - So that bail thing didn't work out. 383 00:25:53,464 --> 00:25:55,031 Her brother's getting out after all. 384 00:25:55,075 --> 00:25:58,644 - Oh goddamn it, what happened? 385 00:25:58,687 --> 00:26:00,210 - McCullough was validated. 386 00:26:00,254 --> 00:26:01,995 She dropped the full bail amount. 387 00:26:03,562 --> 00:26:05,259 At least it wasn't cheap. 388 00:26:05,302 --> 00:26:07,566 - I knew you should've denied bail altogether. 389 00:26:11,308 --> 00:26:13,441 - I don't tell you how to run your team. 390 00:26:14,660 --> 00:26:16,836 Don't tell me how to run my courtroom. 391 00:26:16,879 --> 00:26:19,708 - You let her beat you again. 392 00:26:19,752 --> 00:26:21,362 You better pray he doesn't run. 393 00:26:22,493 --> 00:26:24,670 All this because my wife won't stop sleeping 394 00:26:24,713 --> 00:26:25,801 with porch monkeys. 395 00:26:27,586 --> 00:26:28,761 - You know what they say, 396 00:26:28,804 --> 00:26:30,501 once you go black, you don't go back. 397 00:26:37,639 --> 00:26:39,032 - This is quite the dilemma. 398 00:26:42,035 --> 00:26:45,429 Randall, Randall, 399 00:26:48,911 --> 00:26:50,739 did you touch anything? 400 00:26:50,783 --> 00:26:51,610 - No. 401 00:26:52,611 --> 00:26:53,437 - Did you move the body? 402 00:26:53,481 --> 00:26:55,004 - No. - Are you sure? 403 00:26:55,048 --> 00:26:56,266 - Of course. 404 00:26:56,310 --> 00:26:57,746 Everything's the same as when it happened. 405 00:26:57,790 --> 00:26:59,618 Where the fuck is Lacey? 406 00:26:59,661 --> 00:27:00,967 - Lacey's on her way, Randall. 407 00:27:04,579 --> 00:27:06,668 - Fuck, this is bad, I know how this looks, 408 00:27:06,712 --> 00:27:07,974 but if anybody can fix this. 409 00:27:08,017 --> 00:27:10,585 - Stop it, you didn't call the police, 410 00:27:10,629 --> 00:27:13,283 which basically means you didn't render aid. 411 00:27:13,327 --> 00:27:16,896 Now, whatever God you pray to or don't, 412 00:27:16,939 --> 00:27:19,638 you might want to put a call in to him. 413 00:27:19,681 --> 00:27:20,508 - You tricked me. 414 00:27:22,075 --> 00:27:24,468 - Randall, she could've just as easily called the police. 415 00:27:25,644 --> 00:27:27,210 - It's about fucking time. 416 00:27:31,954 --> 00:27:34,087 - Randall, call the police now before we do. 417 00:27:34,130 --> 00:27:36,437 - Wait, call the police, no. 418 00:27:36,480 --> 00:27:38,831 You have to defend me, I'm your client, Lacey help. 419 00:27:38,874 --> 00:27:40,746 - Randall, calm down. 420 00:27:43,270 --> 00:27:44,663 - Britney, give us a minute. 421 00:27:51,670 --> 00:27:52,671 Help you? 422 00:27:54,063 --> 00:27:55,761 You got physical with my colleague 423 00:27:55,804 --> 00:27:57,458 and you threatened my business, 424 00:27:57,501 --> 00:27:59,503 neither of which I respond well to. 425 00:28:00,766 --> 00:28:01,680 You want help? 426 00:28:06,336 --> 00:28:09,339 Help yourself 'cause we can't otherwise. 427 00:28:19,219 --> 00:28:22,048 - 9-1-1 what's your emergency? 428 00:28:22,091 --> 00:28:25,921 - I, um, I killed my wife. 429 00:28:29,838 --> 00:28:30,796 - Did mommy call? 430 00:28:32,493 --> 00:28:33,320 - No, sweetie. 431 00:28:34,974 --> 00:28:37,150 - I need somebody to sign this. 432 00:28:37,193 --> 00:28:38,717 I thought mommy was gonna. 433 00:28:44,461 --> 00:28:46,202 - You good bunny, hm? 434 00:28:47,813 --> 00:28:48,639 - Mm-hm. 435 00:28:48,683 --> 00:28:50,337 - Okay. 436 00:29:01,740 --> 00:29:04,177 - There's nothing worse than when your favorite wine 437 00:29:04,220 --> 00:29:06,396 isn't quite what you thought it was, 438 00:29:06,440 --> 00:29:08,529 the flavor, the freshness, 439 00:29:08,572 --> 00:29:11,053 but you have a nagging suspicion the ingredients 440 00:29:11,097 --> 00:29:14,535 of this wine are not all that they're cracked up to be. 441 00:29:14,578 --> 00:29:19,627 So you check everything, the label, the quality, the cork, 442 00:29:20,802 --> 00:29:23,022 it all checks out or so you think. 443 00:29:23,065 --> 00:29:26,242 So you keep drinking it, sip after sip, 444 00:29:26,286 --> 00:29:29,071 glass after glass, bottle after bottle. 445 00:29:29,115 --> 00:29:30,072 I am so sorry. 446 00:29:34,685 --> 00:29:37,253 But going forward, if someone gets killed. 447 00:29:37,297 --> 00:29:38,864 - I know. 448 00:29:38,907 --> 00:29:41,780 - And I don't care what I say, you make me listen, agreed? 449 00:29:42,737 --> 00:29:43,564 - Agreed. 450 00:29:46,393 --> 00:29:48,525 What other stuff was Randall talking about? 451 00:29:50,310 --> 00:29:54,096 - Our clients have influence and we take care of them. 452 00:29:54,140 --> 00:29:55,881 Either you can handle it or you can't. 453 00:29:55,924 --> 00:29:58,405 - I got it, you can trust me. 454 00:29:59,928 --> 00:30:01,277 - I know. 455 00:30:03,149 --> 00:30:04,411 Listen, I got to run. 456 00:30:04,454 --> 00:30:05,325 You go home and get some rest. 457 00:30:05,368 --> 00:30:06,805 Take the day off tomorrow. 458 00:30:06,848 --> 00:30:08,632 But deep down you already know 459 00:30:08,676 --> 00:30:10,721 that every glass you've blindly consumed 460 00:30:10,765 --> 00:30:14,595 just leads you closer to an answer you felt all along. 461 00:30:14,638 --> 00:30:18,033 And by the time you learn your lesson, it's too late. 462 00:30:18,077 --> 00:30:19,992 What do you mean Daniel's dead? 33960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.