All language subtitles for coroner.s02e03.1080p.webrip.x264-cookiemonster

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,367 --> 00:00:01,349 I didn't graduate from High School 2 00:00:01,398 --> 00:00:03,414 and I didn't get into university, and... 3 00:00:03,570 --> 00:00:04,823 I was gonna tell you. 4 00:00:05,343 --> 00:00:06,631 I can't believe this. 5 00:00:08,781 --> 00:00:10,637 You, uh, keep those triggers in check, all right? 6 00:00:10,703 --> 00:00:11,710 Yeah. 7 00:00:11,759 --> 00:00:13,119 Don't let your bucket fill up, brother. 8 00:00:13,167 --> 00:00:14,427 - No, no, no. - You may have a badge, 9 00:00:14,586 --> 00:00:17,087 but I don't have to talk to you. I know my rights. 10 00:00:17,203 --> 00:00:20,328 You're anxious. Anxiety is a maladapted feeling 11 00:00:20,377 --> 00:00:22,459 that has replaced a real feeling you were feeling 12 00:00:22,508 --> 00:00:24,062 after you pushed your sister down the... 13 00:00:24,111 --> 00:00:25,477 Do you mind not saying that? 14 00:00:25,593 --> 00:00:27,433 I'm putting you on an SSRI. 15 00:00:27,566 --> 00:00:30,093 It'll help with your anxiety without clouding your brain. 16 00:00:30,156 --> 00:00:31,901 We'll taper off your Lorazepam. 17 00:00:32,179 --> 00:00:34,381 Jenny! Open the door! 18 00:00:34,736 --> 00:00:36,811 Jenny! 19 00:01:00,323 --> 00:01:01,493 Agh! 20 00:01:04,202 --> 00:01:07,102 Come on! 21 00:01:12,776 --> 00:01:15,043 - Getting a little rusty, huh? - Yeah. 22 00:01:17,985 --> 00:01:19,952 You're working that dad bod of yours now, hey? 23 00:01:20,001 --> 00:01:22,335 Yeah. 24 00:01:23,175 --> 00:01:24,366 Yeah. 25 00:01:28,729 --> 00:01:31,783 My SSRI isn't working. 26 00:01:31,916 --> 00:01:34,684 SSRIs take 4 to 6 weeks before you can notice 27 00:01:34,733 --> 00:01:36,733 any therapeutic benefits. 28 00:01:37,280 --> 00:01:39,369 It can take a while to find the right drug. 29 00:01:41,340 --> 00:01:44,174 Some people do experience a spike in anxiety symptoms 30 00:01:44,262 --> 00:01:46,012 during their first 2 weeks. 31 00:01:48,790 --> 00:01:51,457 It's not just the anxiety I'm worried about. 32 00:01:51,514 --> 00:01:54,248 You're still sleepwalking. 33 00:02:08,974 --> 00:02:11,375 Stay with what you're feeling, Jenny. 34 00:02:13,694 --> 00:02:16,963 - Nothing. - Stay with nothingness. 35 00:02:17,075 --> 00:02:19,785 Hold it. 36 00:02:19,941 --> 00:02:21,745 Examine it from all sides. 37 00:02:24,839 --> 00:02:26,573 What is nothing telling you? 38 00:02:26,637 --> 00:02:29,205 My son is in there! My son's in there! 39 00:02:29,254 --> 00:02:30,590 No! 40 00:02:30,655 --> 00:02:32,742 You're feeling something, that's good. 41 00:02:32,856 --> 00:02:34,551 Noooo! No! 42 00:02:34,630 --> 00:02:36,730 Push through, Jenny. 43 00:02:38,530 --> 00:02:40,864 - Oh sorry. I just... - Do you really need to... 44 00:02:41,099 --> 00:02:42,365 answer that? 45 00:02:42,501 --> 00:02:45,235 It's work. I have to go. 46 00:02:45,403 --> 00:02:47,237 Sorry. 47 00:04:12,883 --> 00:04:14,983 I'm pretty sure this is how it all started 48 00:04:15,085 --> 00:04:18,320 when the velociraptors seized control of the genetics lab. 49 00:04:19,736 --> 00:04:21,093 Jurassic Park? 50 00:04:21,216 --> 00:04:24,185 Huh. Yeah, I never saw it. 51 00:04:24,378 --> 00:04:28,144 The vic's name is, um, 52 00:04:28,365 --> 00:04:30,690 Brad Morton, 24. 53 00:04:30,834 --> 00:04:33,000 He's got bite marks on his extremities 54 00:04:33,156 --> 00:04:34,923 and on his face. 55 00:04:35,540 --> 00:04:37,459 24-year-old science nerds 56 00:04:37,508 --> 00:04:39,741 aren't supposed to die like this. 57 00:04:40,004 --> 00:04:42,055 No one is supposed to die like this. 58 00:04:43,283 --> 00:04:46,691 So Brad, what happened to you? 59 00:05:00,883 --> 00:05:02,816 Rats. 60 00:05:11,441 --> 00:05:14,710 He's got faint bruising on his hands and arms. 61 00:05:15,422 --> 00:05:17,174 Looks fresh. 62 00:05:17,229 --> 00:05:18,534 Possibly from a fight? 63 00:05:18,583 --> 00:05:22,348 He's got skin discoloration. Greyness. 64 00:05:23,113 --> 00:05:25,954 Could be from... a heart attack. 65 00:05:26,003 --> 00:05:27,903 Or from chemical exposure. 66 00:05:28,287 --> 00:05:30,759 This place is a toxic waste dump. 67 00:05:30,863 --> 00:05:33,935 Nitrates, ethanols, acids, gas... 68 00:05:34,064 --> 00:05:36,865 This fingernail here is broken. 69 00:05:37,164 --> 00:05:39,143 Defensive wound. 70 00:05:39,404 --> 00:05:40,738 From the way the lab's trashed, 71 00:05:40,787 --> 00:05:43,185 compelling argument for self-defense. 72 00:05:45,496 --> 00:05:46,873 - What's going on? - I'm sorry. I'm sorry. 73 00:05:46,922 --> 00:05:48,483 - You can't, you can't come in here. - No, no, no, 74 00:05:48,531 --> 00:05:49,664 this is my lab. No, no, no... 75 00:05:49,742 --> 00:05:51,118 What's happened? 76 00:05:51,215 --> 00:05:52,951 Let us in. This is our lab. 77 00:05:53,283 --> 00:05:55,818 Oh my God. Is that Brad? 78 00:05:55,867 --> 00:05:57,166 Yeah. 79 00:05:57,615 --> 00:05:58,912 Dr. Sue Pham. 80 00:05:58,961 --> 00:06:01,328 I'm her supervisor, Dr. Kam Bouden, 81 00:06:01,476 --> 00:06:03,139 VP Research and Innovation. 82 00:06:03,188 --> 00:06:04,600 Jenny Cooper, I'm the coroner, 83 00:06:04,649 --> 00:06:06,349 and this is Detective McAvoy. 84 00:06:06,437 --> 00:06:07,725 How well did you know Brad? 85 00:06:07,857 --> 00:06:10,287 I just started a few months ago, but Sue - 86 00:06:10,367 --> 00:06:13,214 sorry, Dr. Pham - was his supervisor. 87 00:06:13,263 --> 00:06:16,064 Brad was my lab assistant. 88 00:06:16,273 --> 00:06:18,926 Was it painful - his death? 89 00:06:19,080 --> 00:06:21,447 He's not in pain now, okay? 90 00:06:21,645 --> 00:06:24,400 What was your relationship like with Brad? 91 00:06:25,381 --> 00:06:27,549 Brad was a grad student, 92 00:06:27,693 --> 00:06:29,618 determined to make a difference. 93 00:06:30,143 --> 00:06:32,115 Bright, loyal... 94 00:06:32,677 --> 00:06:35,126 an invaluable asset to my research. 95 00:06:35,224 --> 00:06:37,974 Um, Dr. Pham, when was the last time you saw Brad? 96 00:06:38,264 --> 00:06:39,556 Friday evening? 97 00:06:39,693 --> 00:06:42,232 Or um... Saturday? 98 00:06:42,332 --> 00:06:43,638 I'm not sure. 99 00:06:43,687 --> 00:06:46,167 When I'm busy, all the days blend into one. 100 00:06:46,336 --> 00:06:48,870 Brad was coming in for his usual night shift. 101 00:06:48,974 --> 00:06:50,388 Doing what? 102 00:06:50,459 --> 00:06:53,637 He took up some extra work euthanizing lab rats. 103 00:06:53,764 --> 00:06:56,444 - Did you have any conflicts with Brad? - None. 104 00:06:56,493 --> 00:06:58,800 A good grad student is a hot commodity. 105 00:06:58,849 --> 00:07:00,835 I-I-It's a competitive market out there. 106 00:07:00,884 --> 00:07:03,064 Did he have problems with anyone else at work? 107 00:07:03,547 --> 00:07:05,713 I wouldn't tolerate that in my lab. 108 00:07:05,974 --> 00:07:08,724 Plus, Brad was the best assistant I've ever had. 109 00:07:08,857 --> 00:07:11,359 An invaluable asset to my research. 110 00:07:11,433 --> 00:07:13,295 What were you studying? 111 00:07:13,527 --> 00:07:15,925 Um, we're experimenting with CRISPR technology 112 00:07:15,974 --> 00:07:17,999 to eradicate Lewy Body Dementia. 113 00:07:18,552 --> 00:07:20,382 Oh, uh... 114 00:07:20,951 --> 00:07:22,560 I've, I've read about CRISPR. 115 00:07:22,609 --> 00:07:25,040 It's like uh... genetic engineering. 116 00:07:25,419 --> 00:07:26,828 Exactly. 117 00:07:26,877 --> 00:07:29,311 Sounds like real life-changing research. 118 00:07:29,474 --> 00:07:30,783 It is. 119 00:07:31,001 --> 00:07:33,099 No one would have to live through the pain 120 00:07:33,148 --> 00:07:35,250 of losing a loved one to dementia. 121 00:07:35,974 --> 00:07:38,701 That's my mission in a nutshell. 122 00:07:39,276 --> 00:07:41,376 You're doing really important work. 123 00:07:41,425 --> 00:07:43,091 Thank you. 124 00:07:44,816 --> 00:07:46,753 No. 125 00:07:46,826 --> 00:07:48,793 How did that happen? 126 00:07:50,488 --> 00:07:53,459 - Okay. - Whoa, Gordon! 127 00:07:53,793 --> 00:07:55,889 - Morning! - Whoa, whoa, whoa. 128 00:07:55,939 --> 00:07:57,531 Oh my God. No. 129 00:07:57,580 --> 00:07:59,579 I could've burned the whole place down. 130 00:07:59,628 --> 00:08:01,148 No-no-no, it's okay, it's okay. Don't worry. 131 00:08:01,196 --> 00:08:02,600 Uh, I do it all the time. 132 00:08:02,649 --> 00:08:04,949 You can't trust an old geezer with dementia. 133 00:08:04,998 --> 00:08:06,199 Ah! Don't worry. 134 00:08:06,248 --> 00:08:08,964 Microwave, toaster oven, frying pan... 135 00:08:09,025 --> 00:08:10,980 who knows what's the best technique for grilled cheese? 136 00:08:11,054 --> 00:08:13,952 Butter on both sides, that's my vote. 137 00:08:14,024 --> 00:08:16,978 Yeah, that's it, good. 138 00:08:18,227 --> 00:08:21,654 Well... nope. 139 00:08:21,839 --> 00:08:24,046 Oh, where you going? Why you got a bag? 140 00:08:24,134 --> 00:08:26,834 Oh, I'm going training after I drop you off 141 00:08:26,923 --> 00:08:28,418 for your EKG appointment. 142 00:08:28,467 --> 00:08:29,566 - Ah, youth. - Yeah, 143 00:08:29,615 --> 00:08:30,684 I'm going with Mal, you know, 144 00:08:30,733 --> 00:08:31,752 - my army brother. - Oh yeah. 145 00:08:31,801 --> 00:08:33,200 We spot each other, at the gym and... 146 00:08:33,249 --> 00:08:34,754 - In general. - Oh, that's great. 147 00:08:34,812 --> 00:08:37,276 You know, everybody needs a life-string. 148 00:08:37,381 --> 00:08:39,281 - You mean, a lifeline? - That's what I said. 149 00:08:39,394 --> 00:08:40,809 Can you give me a couple minutes? 150 00:08:40,858 --> 00:08:42,758 I gotta pop upstairs. Be right with you. 151 00:08:43,402 --> 00:08:44,795 All right. Good. 152 00:08:48,028 --> 00:08:50,496 Jeez. 153 00:08:55,065 --> 00:08:56,832 All right. Thank you. 154 00:08:58,951 --> 00:09:00,335 You need to go? 155 00:09:00,490 --> 00:09:02,277 Uh... no. 156 00:09:02,428 --> 00:09:04,583 No, it's fine. It's just um... 157 00:09:04,794 --> 00:09:06,449 my dad had a... 158 00:09:06,631 --> 00:09:09,654 a bit of a grilled cheese situation. 159 00:09:09,703 --> 00:09:12,262 No, I hear you. The sandwich generation's tough. 160 00:09:12,311 --> 00:09:14,612 I wish that's all it was. 161 00:09:15,168 --> 00:09:16,805 All the keyfob entries to the building 162 00:09:16,854 --> 00:09:18,753 over the past 72 hours, like you asked. 163 00:09:18,948 --> 00:09:20,548 All right. Have you check out everyone's alibi? 164 00:09:20,596 --> 00:09:21,356 Already on it, Big D. 165 00:09:21,405 --> 00:09:23,641 Statements from everyone except an Erika Mukherjee, 166 00:09:23,690 --> 00:09:25,879 who was speaking badly about Brad 167 00:09:25,928 --> 00:09:27,409 for getting her fired from her job. 168 00:09:27,777 --> 00:09:29,809 All right. Let's go talk to Erika. 169 00:09:29,858 --> 00:09:31,332 - Yeah. - All right. 170 00:09:31,381 --> 00:09:33,368 Maybe Erica had it in for Brad. 171 00:09:34,809 --> 00:09:36,059 You used your keycard to 172 00:09:36,108 --> 00:09:37,355 enter the building over the weekend. 173 00:09:37,404 --> 00:09:39,841 Obvs. What, are you gonna arrest me for that? 174 00:09:39,911 --> 00:09:41,646 Depends what you were doing. 175 00:09:41,912 --> 00:09:44,551 Well, after I was ungraciously 176 00:09:44,600 --> 00:09:46,340 taken off of Sue's dementia study, 177 00:09:46,389 --> 00:09:49,416 the only work I could get was babysitting annoying undergrads 178 00:09:49,465 --> 00:09:51,633 doing their senior lab projects on the weekend. 179 00:09:52,277 --> 00:09:54,818 Which is exactly what I was doing this past weekend. 180 00:09:54,894 --> 00:09:56,171 You can ask any one of them. 181 00:09:56,260 --> 00:09:57,525 Oh, I will. 182 00:09:57,646 --> 00:09:59,379 You'll need to provide names and numbers. 183 00:09:59,537 --> 00:10:01,704 How would you describe your relationship with Brad? 184 00:10:01,832 --> 00:10:04,324 I have a near-perfect grade-point average 185 00:10:04,496 --> 00:10:07,035 and his... it was average. 186 00:10:07,301 --> 00:10:09,872 I have tons of letters of recommendation 187 00:10:09,921 --> 00:10:11,223 and research experience, 188 00:10:11,272 --> 00:10:12,422 and he had none. 189 00:10:12,620 --> 00:10:15,543 He didn't even have an interest in dementia research. 190 00:10:15,824 --> 00:10:17,879 My grandmother has dementia! 191 00:10:18,340 --> 00:10:21,283 Besides, Sue and Brad deserved each other. 192 00:10:21,925 --> 00:10:23,753 Disloyalty is thicker than blood. 193 00:10:23,892 --> 00:10:25,225 What does that mean? 194 00:10:25,322 --> 00:10:27,822 It means I started following Brad. 195 00:10:28,185 --> 00:10:30,463 I wanted to see what he had over me. 196 00:10:30,512 --> 00:10:31,667 And you know what? 197 00:10:31,716 --> 00:10:34,095 That mofo went straight from Sue's lab 198 00:10:34,144 --> 00:10:35,997 to the competitor's across town. 199 00:10:36,189 --> 00:10:38,767 Every Thursday at 2, like clockwork. 200 00:10:39,527 --> 00:10:42,103 So you think Brad was working for both labs? 201 00:10:42,152 --> 00:10:43,817 Oh, he was totally a mole, 202 00:10:43,878 --> 00:10:46,115 selling our research to the other lab. 203 00:10:46,489 --> 00:10:48,379 So... there's another lab 204 00:10:48,428 --> 00:10:50,123 that's studying Lewy Body Dementia? 205 00:10:50,172 --> 00:10:54,032 Uh, are they any closer to finding a cure than this lab? 206 00:10:54,120 --> 00:10:57,621 Rumour is, they've already started human trials. 207 00:10:58,434 --> 00:11:00,348 God, I bet that drives Sue nuts. 208 00:11:00,577 --> 00:11:02,355 She may be purely motivated 209 00:11:02,404 --> 00:11:04,605 by the prevention of disease and suffering, but... 210 00:11:04,654 --> 00:11:06,317 she wants that patent first. 211 00:11:06,463 --> 00:11:08,330 Yeah. That patent's worth money. 212 00:11:08,894 --> 00:11:10,832 Millions of dollars. 213 00:11:11,458 --> 00:11:14,092 And where'd you say Brad went? 214 00:11:16,621 --> 00:11:18,369 Everything I told you is bound 215 00:11:18,418 --> 00:11:20,408 by like a coroner confidentiality, right? 216 00:11:20,889 --> 00:11:23,586 'Cause I just applied for an internship there. 217 00:11:25,387 --> 00:11:27,678 Yeah... no. 218 00:11:32,215 --> 00:11:35,983 So, the Lewy Body Dementia that Dr. Pham's studying... 219 00:11:36,126 --> 00:11:38,059 that's what your dad has? 220 00:11:39,329 --> 00:11:42,783 - Yeah... yeah. - Yeah. 221 00:11:44,926 --> 00:11:47,861 Hey! Popeye! 222 00:11:48,495 --> 00:11:50,242 It's canned spinach that give you muscles, 223 00:11:50,291 --> 00:11:52,444 Not... what is that? Cream of mushroom soup. 224 00:11:52,493 --> 00:11:55,293 Yeah, it is, but... something's gotta, right? 225 00:11:55,410 --> 00:11:57,549 Plus, I'm getting a belly from all the fried chicken at work. 226 00:11:57,598 --> 00:12:00,043 Oh, well, you know, you wanna go with Liam. 227 00:12:00,276 --> 00:12:02,720 Go down to the gym, get yourself a 6-pack. 228 00:12:02,769 --> 00:12:04,236 - Grandpa! - Is that rude? 229 00:12:04,285 --> 00:12:05,674 Yeah, come if you want, man. It's fun. 230 00:12:05,723 --> 00:12:07,573 We're doing some MMA. 231 00:12:08,161 --> 00:12:09,673 No, I'm okay. Plus, you know, 232 00:12:09,729 --> 00:12:12,762 I'm more into Bolivian Juj, uh... 233 00:12:12,811 --> 00:12:14,193 Bavarian Jujitsu? 234 00:12:14,807 --> 00:12:16,488 Yeah, that's, that's not a thing. 235 00:12:16,546 --> 00:12:18,250 - Huh...? - But, hey, come with me anyway. 236 00:12:18,334 --> 00:12:20,923 Um... yeah? I mean, Grandpa, you're going? 237 00:12:20,980 --> 00:12:22,988 Just for the ride, not for the gym. 238 00:12:23,074 --> 00:12:24,980 I gotta go see a stupid doctor. 239 00:12:25,066 --> 00:12:27,140 Boys' trip! 240 00:12:29,348 --> 00:12:31,010 Is that my mom? What'd she say? 241 00:12:31,059 --> 00:12:33,059 No. Please. It's Mal. 242 00:12:33,254 --> 00:12:35,090 He's not coming, he hurt his shoulder. 243 00:12:35,144 --> 00:12:36,385 Oh... 244 00:12:36,434 --> 00:12:37,715 He oughta take arnica. 245 00:12:37,764 --> 00:12:39,098 - Oh yeah? - Yeah! 246 00:12:39,147 --> 00:12:41,017 A-R-N-I-C-A. 247 00:12:41,066 --> 00:12:43,576 "Take arnica." 248 00:12:45,747 --> 00:12:47,980 Welcome to Agamede Canada, 249 00:12:48,056 --> 00:12:51,108 North America's leading pharmaceutical research labs. 250 00:12:51,171 --> 00:12:52,374 Welcome to the future. 251 00:12:52,423 --> 00:12:53,703 Our mission is to improve 252 00:12:53,751 --> 00:12:55,244 the quality of human life. 253 00:12:55,323 --> 00:12:58,524 Please follow the security protocols for guests. 254 00:13:13,470 --> 00:13:16,166 I think you just... look at it. 255 00:13:19,813 --> 00:13:21,414 This NDA... 256 00:13:21,463 --> 00:13:23,549 "25 years since date of signature." 257 00:13:23,598 --> 00:13:26,365 "The recipient shall remain in confidence..." 258 00:13:29,158 --> 00:13:31,257 What do they want next, our firstborn? 259 00:13:31,442 --> 00:13:33,174 It's next level. 260 00:13:39,966 --> 00:13:41,801 - Okay. - Okay. 261 00:13:41,976 --> 00:13:43,636 If they want Ross, they can have him. 262 00:13:44,341 --> 00:13:46,140 Is that Sue? 263 00:13:46,866 --> 00:13:49,067 Sure looks like her. 264 00:13:53,757 --> 00:13:55,791 Dr. Ambrosia Pham. 265 00:13:57,002 --> 00:13:58,970 Oh, you're um... 266 00:13:59,597 --> 00:14:01,097 twins. 267 00:14:06,213 --> 00:14:09,115 This is the miracle of CRISPR. 268 00:14:09,388 --> 00:14:11,364 We have the potential to eradicate 269 00:14:11,413 --> 00:14:12,906 the ills of humanity 270 00:14:13,040 --> 00:14:15,873 by clipping away the unwanted DNA. 271 00:14:16,213 --> 00:14:18,013 Painless. 272 00:14:18,518 --> 00:14:21,253 The study of science deals with facts. 273 00:14:22,093 --> 00:14:23,963 It's also deeply spiritual 274 00:14:24,687 --> 00:14:26,532 and requires a leap of faith. 275 00:14:27,023 --> 00:14:29,161 That's why we're on the cutting edge 276 00:14:29,210 --> 00:14:31,270 of Lewy Body Dementia research. 277 00:14:31,356 --> 00:14:33,280 Are you close to finding a cure? 278 00:14:33,640 --> 00:14:36,207 Is it your mom or dad who has it? 279 00:14:37,845 --> 00:14:39,846 Oh, uh... 280 00:14:41,104 --> 00:14:42,738 my dad. 281 00:14:44,885 --> 00:14:47,351 Sometimes spots open up in the study. 282 00:14:47,489 --> 00:14:49,455 I can put him on the wait list. 283 00:14:50,214 --> 00:14:51,668 Uh... 284 00:14:52,726 --> 00:14:54,560 Feel free to peruse the literature. 285 00:14:55,005 --> 00:14:57,174 - Thank you. - Um... 286 00:14:57,942 --> 00:14:59,732 do you know this man, Dr. Pham? 287 00:14:59,794 --> 00:15:00,966 No. 288 00:15:01,015 --> 00:15:03,448 - Did he ever work for you? - No. 289 00:15:03,571 --> 00:15:06,684 There are hundreds of scientists working at this lab. 290 00:15:06,802 --> 00:15:09,698 Thousands who work for Agamede around the world. 291 00:15:09,747 --> 00:15:12,044 It's... impossible to know everyone. 292 00:15:12,255 --> 00:15:15,669 And maybe he came in for an interview or internship. 293 00:15:15,880 --> 00:15:18,856 He was working on a similar study for your sister's lab. 294 00:15:19,023 --> 00:15:20,395 HR might know. 295 00:15:20,469 --> 00:15:22,388 Sue never mentioned him? 296 00:15:22,528 --> 00:15:25,258 She said he was her most valuable lab assistant. 297 00:15:25,536 --> 00:15:27,346 My sister and I never talk shop. 298 00:15:27,395 --> 00:15:28,528 Never? 299 00:15:28,596 --> 00:15:29,927 We live together, 300 00:15:30,005 --> 00:15:32,151 and we're in direct competition together. 301 00:15:32,364 --> 00:15:34,133 It would be a conflict of interest. 302 00:15:34,255 --> 00:15:35,835 Did you ever think about collaborating? 303 00:15:35,895 --> 00:15:39,083 If my sister didn't accuse me of being a sellout. 304 00:15:39,200 --> 00:15:40,740 Why is that? 305 00:15:41,114 --> 00:15:43,296 She believes in the purity of science, 306 00:15:43,656 --> 00:15:47,057 unencumbered by the big bad drug companies. 307 00:15:47,648 --> 00:15:49,282 So you're not close. 308 00:15:49,388 --> 00:15:51,451 We're closely competitive. 309 00:15:51,919 --> 00:15:53,606 She never fails to remind me 310 00:15:53,655 --> 00:15:56,823 that she was born 17.5 minutes before me. 311 00:15:57,302 --> 00:15:59,559 You know, Sue seemed really close to Brad. 312 00:16:00,059 --> 00:16:01,802 You sure you never saw him? 313 00:16:01,973 --> 00:16:04,690 He never came in here trying to sell scientific secrets 314 00:16:04,739 --> 00:16:06,566 or subterfuge? 315 00:16:07,480 --> 00:16:09,335 You watch too much TV, Detective. 316 00:16:10,196 --> 00:16:11,864 That's not who I am. 317 00:16:12,002 --> 00:16:14,292 So if I went to the other labs in this building 318 00:16:14,341 --> 00:16:16,023 and showed everyone his picture, 319 00:16:16,385 --> 00:16:17,743 no one would recognize him? 320 00:16:18,114 --> 00:16:19,298 Correct. 321 00:16:19,347 --> 00:16:21,514 We're talking about a homicide here. 322 00:16:21,620 --> 00:16:23,364 You've got a pretty tight system here. 323 00:16:23,485 --> 00:16:26,192 I'm sure his every move would've been recorded... 324 00:16:26,820 --> 00:16:28,348 yours too. 325 00:16:34,609 --> 00:16:36,109 Call me about your dad. 326 00:16:37,038 --> 00:16:38,606 Thank you. 327 00:17:10,920 --> 00:17:13,588 I'm Casey Winter, the new pathologist. 328 00:17:17,450 --> 00:17:19,716 new cuisine, and old mixtapes. 329 00:17:19,906 --> 00:17:21,460 And you may have seen my cape. 330 00:17:21,509 --> 00:17:24,744 I... think I'm going to like you. 331 00:17:24,793 --> 00:17:26,826 Ugh! You already like me. 332 00:17:28,702 --> 00:17:30,569 You should embrace rats. 333 00:17:30,618 --> 00:17:34,282 - They're like family. - No, no and no. 334 00:17:34,606 --> 00:17:37,243 Does your family do that? Mm-mm. 335 00:17:37,401 --> 00:17:40,407 Rat brains are closest to humans, just sayin'. 336 00:17:40,493 --> 00:17:43,061 Especially where we feel our emotional pain, 337 00:17:43,110 --> 00:17:44,730 that's inherited from rats. 338 00:17:44,779 --> 00:17:48,686 But their creepy long tails and disease-carrying bodies. 339 00:17:48,735 --> 00:17:49,858 There's still that. 340 00:17:49,907 --> 00:17:51,951 I got desensitized euthanizing them 341 00:17:52,000 --> 00:17:53,477 to help pay for undergrad. 342 00:17:53,526 --> 00:17:56,297 - Dr. Winter, you're here. - Yes. 343 00:17:56,430 --> 00:17:58,144 So, what do we know about Brad? 344 00:17:58,211 --> 00:17:59,532 We're still in progress. 345 00:17:59,581 --> 00:18:01,985 So far, toxicology came back clean. 346 00:18:02,295 --> 00:18:03,516 Huh... 347 00:18:03,565 --> 00:18:05,908 He used to euthanized lab rats. 348 00:18:05,957 --> 00:18:08,334 What about carbon dioxide? 349 00:18:08,383 --> 00:18:11,115 It's what they use to anesthetize lab rats. 350 00:18:11,164 --> 00:18:13,968 Maybe CO2 hose was leaking? 351 00:18:14,446 --> 00:18:17,680 You need a lot of CO2 even for a normal sized room. 352 00:18:17,729 --> 00:18:20,764 He might have felt woozy, like he was high or drunk, 353 00:18:20,813 --> 00:18:22,438 but that's about it... 354 00:18:22,649 --> 00:18:24,237 speaking from experience. 355 00:18:24,286 --> 00:18:27,024 I was just about to do the vitreous humor analysis. 356 00:18:27,604 --> 00:18:29,160 Gentle... 357 00:18:29,733 --> 00:18:32,367 gentle... 358 00:18:33,989 --> 00:18:37,472 All right. Let's get this party started. 359 00:18:38,418 --> 00:18:41,735 My mom is gonna freak when she finds out I'm here. 360 00:18:41,883 --> 00:18:43,118 In a really good way. 361 00:18:44,991 --> 00:18:46,431 Is that her? You wanna let her know I'm here? 362 00:18:46,479 --> 00:18:48,145 Uh... no, it's Mal. 363 00:18:48,664 --> 00:18:51,438 Hey, are you gonna make me wax on, wax off? 364 00:18:51,946 --> 00:18:53,688 No, this isn't Karate, kid. 365 00:18:53,852 --> 00:18:55,727 Yeah... well, you know. 366 00:18:56,141 --> 00:18:57,703 Jeez, um... 367 00:18:57,922 --> 00:19:00,092 "Slow down on the beers." 368 00:19:00,141 --> 00:19:01,602 "It's only 11." 369 00:19:10,708 --> 00:19:13,643 Okay, 20 burpees! Let's get the blood pumping! 370 00:19:14,389 --> 00:19:15,727 - Ross? - Yeah? 371 00:19:15,776 --> 00:19:18,953 - I'll be right back, 'kay? - Okay! Help. 372 00:19:27,243 --> 00:19:28,492 Thought you could use this. 373 00:19:28,541 --> 00:19:30,875 You've been looking a little... sleep-deprived. 374 00:19:31,063 --> 00:19:34,131 Mm... Awesome. 375 00:19:35,742 --> 00:19:37,891 Thank you for this, 376 00:19:37,940 --> 00:19:39,830 it's not your job, I appreciate it. 377 00:19:39,879 --> 00:19:41,347 We're also friends, too. 378 00:19:41,477 --> 00:19:43,582 - And mothering suits me. - Mm. 379 00:19:43,631 --> 00:19:44,918 Oh hey, hey. 380 00:19:45,027 --> 00:19:47,494 How'd your uh, how'd your date with Sabina go? 381 00:19:47,981 --> 00:19:51,118 - I fell asleep. - Aw... I feel ya. 382 00:19:51,300 --> 00:19:52,968 Thank you! 383 00:19:56,740 --> 00:19:59,172 - The results in yet? - Any minute now. 384 00:19:59,281 --> 00:20:00,666 Okay. 385 00:20:02,977 --> 00:20:04,409 There. 386 00:20:05,479 --> 00:20:07,847 You changed the incoming email noise. 387 00:20:07,936 --> 00:20:10,203 Yeah, croaking. 388 00:20:10,446 --> 00:20:12,695 Get it? 389 00:20:13,242 --> 00:20:14,876 Oh, this is unusual. 390 00:20:14,949 --> 00:20:16,982 His potassium levels are high. 391 00:20:17,666 --> 00:20:19,750 Okay, but the levels rise, post-mortem. 392 00:20:19,813 --> 00:20:21,251 But this much? 393 00:20:21,300 --> 00:20:22,669 This is very, very high. 394 00:20:22,862 --> 00:20:26,102 KCl is used in labs to make buffer solutions. 395 00:20:26,613 --> 00:20:28,578 So he could've been poisoned. 396 00:20:39,867 --> 00:20:42,170 Jenny says to look for potassium chloride? 397 00:20:42,219 --> 00:20:44,969 Yup. You know, I talked to all the profs and students. 398 00:20:45,219 --> 00:20:47,734 I mean, other than Erika, he was well-liked. 399 00:20:47,820 --> 00:20:49,609 Even his ex was a fan. 400 00:20:49,680 --> 00:20:51,633 Well, there's always someone with a motive, Mac. 401 00:20:51,719 --> 00:20:53,819 Just need to find someone to rat them out. 402 00:20:54,063 --> 00:20:56,021 I uh... I see what you did there. 403 00:21:00,214 --> 00:21:01,879 Hmm. 404 00:21:03,029 --> 00:21:06,766 So what if the hose on the rat box came loose, 405 00:21:06,948 --> 00:21:10,163 Brad comes in, he takes the rats out of their cages 406 00:21:10,544 --> 00:21:13,406 and then puts them into the killing box... 407 00:21:13,469 --> 00:21:14,593 Turns on the gas, 408 00:21:14,642 --> 00:21:16,547 but doesn't realize the hose is leaking. 409 00:21:16,641 --> 00:21:17,930 Yeah. He stumbles, 410 00:21:17,979 --> 00:21:20,242 knocking over the box, losing the rats. 411 00:21:20,477 --> 00:21:22,067 Knocks over some chemicals, 412 00:21:22,116 --> 00:21:23,648 accidentally smearing potassium chloride 413 00:21:23,697 --> 00:21:25,004 in his mouth or nose. 414 00:21:25,070 --> 00:21:27,373 Or, Sue found out he was selling secrets, 415 00:21:27,422 --> 00:21:28,766 loosened the rat box hose, 416 00:21:28,815 --> 00:21:30,335 thinking that gas would kill him. 417 00:21:30,479 --> 00:21:32,926 This tank's not too lethal-looking. 418 00:21:33,891 --> 00:21:35,859 Or it didn't kill him. 419 00:21:36,130 --> 00:21:38,331 But it could have incapacitated him... 420 00:21:38,380 --> 00:21:41,523 long enough for Sue to inject him with potassium chloride... 421 00:21:41,772 --> 00:21:44,273 easily accessible in the lab. 422 00:21:46,860 --> 00:21:48,894 - Oh no! - Oh yes. 423 00:21:49,044 --> 00:21:50,243 But... 424 00:21:50,664 --> 00:21:52,172 You're gonna have to search for the needle 425 00:21:52,221 --> 00:21:54,621 in the sharps bucket. 426 00:22:10,143 --> 00:22:11,530 Mal?! 427 00:22:12,099 --> 00:22:13,994 Open up, man, it's me! 428 00:22:17,085 --> 00:22:19,635 Mal! 429 00:22:21,261 --> 00:22:22,628 C'mon, bro. 430 00:22:22,739 --> 00:22:25,156 Don't do this to me. Come on. 431 00:22:25,451 --> 00:22:28,641 MAL! 432 00:22:39,092 --> 00:22:42,090 Mal?! 433 00:23:17,891 --> 00:23:19,657 Come on, come on... 434 00:23:22,020 --> 00:23:23,619 Okay... 435 00:23:25,372 --> 00:23:28,469 Mal? 436 00:23:28,561 --> 00:23:30,430 Brother. Stay with me, brother. 437 00:23:30,508 --> 00:23:32,156 Stay with me. 438 00:23:32,346 --> 00:23:34,602 I'm here, man. 439 00:23:35,116 --> 00:23:38,781 Yeah, yeah. I-I-I need, I need an ambulance now! 440 00:23:46,227 --> 00:23:48,797 Your thoughts are under your control. 441 00:23:48,883 --> 00:23:51,004 My thoughts are under my control. 442 00:23:51,053 --> 00:23:53,297 You are calm and relaxed. 443 00:23:53,352 --> 00:23:55,786 I am calm and relaxed. 444 00:23:58,813 --> 00:24:00,102 Jenny, you really need to tell me 445 00:24:00,151 --> 00:24:01,297 when your family's gonna drop in. 446 00:24:01,346 --> 00:24:03,256 I mean, I love them, but I'm Pomodoro'ing my 447 00:24:03,305 --> 00:24:04,506 workday so I can get home to mine. 448 00:24:04,555 --> 00:24:06,326 You know, be a human cow, instead of all this pumping. 449 00:24:06,375 --> 00:24:08,395 Alison, I'm sorry, I don't know why he's here. 450 00:24:08,444 --> 00:24:10,773 You were supposed to drop your dad off at an appointment. 451 00:24:11,127 --> 00:24:13,960 Security found him in the cafeteria freaking out. 452 00:24:14,907 --> 00:24:17,916 Yeah, sorry. 453 00:24:23,387 --> 00:24:24,532 - Jen?! - Hey... 454 00:24:24,581 --> 00:24:25,967 Where've you been! 455 00:24:26,016 --> 00:24:28,906 At work, Dad. You forgot. 456 00:24:29,332 --> 00:24:31,617 I made arrangements for Wheel-Trans to pick you up, 457 00:24:31,666 --> 00:24:33,404 after your orthopedics appointment 458 00:24:33,453 --> 00:24:35,041 to take you to your neurologist. 459 00:24:35,094 --> 00:24:37,161 - I don't think so. - Yeah. 460 00:24:37,916 --> 00:24:40,297 - Yeah. - Yeah. 461 00:24:40,430 --> 00:24:42,784 Huh.... 462 00:24:42,866 --> 00:24:44,449 Okay, Alison, uh, 463 00:24:44,498 --> 00:24:47,222 can you reschedule my appointments for me? 464 00:24:47,855 --> 00:24:49,597 - Thank you. - You know, we can forget ortho 465 00:24:49,646 --> 00:24:51,886 because it's really my brain needs fixing. 466 00:24:52,138 --> 00:24:54,772 Look at my hand. It's not even swollen anymore. 467 00:24:58,690 --> 00:25:02,024 You know, my hand is hurting a little bit. 468 00:25:02,800 --> 00:25:04,626 Just not sure why we gotta have a doctor 469 00:25:04,675 --> 00:25:07,157 tell me that my hand is hurting when I know my hand hurts. 470 00:25:07,270 --> 00:25:09,191 - You know what I mean? - Yeah. 471 00:25:09,421 --> 00:25:10,861 I already went to see that doctor 472 00:25:10,910 --> 00:25:12,810 with your live-in boyfriend there. 473 00:25:13,679 --> 00:25:15,812 Where we live. 474 00:25:16,488 --> 00:25:17,957 Hey, Dad, you hungry? 475 00:25:18,178 --> 00:25:20,671 - You want a snack? - What ya got? 476 00:25:20,761 --> 00:25:23,975 No thanks. I just wanna go home. 477 00:25:24,738 --> 00:25:27,087 I uh... 478 00:25:28,956 --> 00:25:30,989 I found a study. 479 00:25:31,496 --> 00:25:32,924 A study about what? 480 00:25:32,973 --> 00:25:35,219 On Lewy Body Dementia. 481 00:25:36,714 --> 00:25:37,799 Oh yeah? 482 00:25:37,848 --> 00:25:39,915 Yeah, they're, they're seeing if... 483 00:25:39,979 --> 00:25:42,900 if they can remove the gene that causes it. 484 00:25:45,128 --> 00:25:46,781 - Really? - Yeah. 485 00:25:46,830 --> 00:25:48,371 Yeah, they're gonna be testing 486 00:25:48,420 --> 00:25:49,949 it on people, to see if it works. 487 00:25:49,998 --> 00:25:52,714 Testing? What kind of testing? 488 00:25:53,378 --> 00:25:54,812 Uh, it's uh... 489 00:25:54,915 --> 00:25:57,406 it's a... new technique 490 00:25:57,480 --> 00:25:58,548 where they cut out the gene 491 00:25:58,597 --> 00:26:00,477 and then they allow the body to repair itself. 492 00:26:02,046 --> 00:26:04,348 Oh my God, great. 493 00:26:05,308 --> 00:26:08,441 I'm definitely interested, if you could get me in there. 494 00:26:09,555 --> 00:26:12,098 Uh... yeah, I mean yeah, 495 00:26:12,147 --> 00:26:13,667 you could if you... 496 00:26:13,716 --> 00:26:14,982 if you want to. 497 00:26:15,113 --> 00:26:17,261 - I'm game. - Okay. 498 00:26:18,012 --> 00:26:19,901 I'll hold on to this card. 499 00:26:22,751 --> 00:26:25,219 Safe and secure. 500 00:26:29,728 --> 00:26:31,862 Hey, Wendy. I'm working a case. 501 00:26:32,004 --> 00:26:34,320 Ooh. Did a tomato do it or a tomahto? 502 00:26:34,369 --> 00:26:36,620 Uh, don't you have a bridge to build or something? 503 00:26:36,669 --> 00:26:39,210 I'm on lunch. And I'm not that kind of engineer anyway, 504 00:26:39,259 --> 00:26:40,991 I build tunnels. Speaking of which... 505 00:26:41,040 --> 00:26:43,249 Whoa, there is no "speaking of which." 506 00:26:43,298 --> 00:26:44,409 How is that a segue? 507 00:26:44,458 --> 00:26:46,908 Can we talk about your plus-one situation for my wedding? 508 00:26:46,957 --> 00:26:48,580 - I can give you the hook-up. - Oh, no, no. 509 00:26:48,629 --> 00:26:50,038 I do not need you to hook me up 510 00:26:50,087 --> 00:26:51,549 with any your friends, little sis. 511 00:26:51,598 --> 00:26:53,095 I have good taste in women. 512 00:26:53,144 --> 00:26:55,676 Yeah. Oh! Gotta go. 513 00:27:01,736 --> 00:27:03,129 What you got for me? 514 00:27:03,178 --> 00:27:04,745 Ta-da! 515 00:27:05,408 --> 00:27:07,299 Uh, there's no arts and crafts in Homicide. 516 00:27:07,348 --> 00:27:08,462 But there is an "I". 517 00:27:08,511 --> 00:27:10,569 I leaned on forensics and jumped the queue. 518 00:27:10,618 --> 00:27:12,532 All of these had traces of saline, 519 00:27:12,581 --> 00:27:15,181 except this one had potassium chloride. 520 00:27:15,298 --> 00:27:16,930 We have our murder weapon. 521 00:27:16,979 --> 00:27:19,397 Can I say we're partners now? 522 00:27:19,446 --> 00:27:20,533 Uh, pump the brakes. 523 00:27:20,582 --> 00:27:22,951 Needles go in a common bucket. It's not that definitive. 524 00:27:23,000 --> 00:27:24,733 Nope, Big D works alone. 525 00:27:24,836 --> 00:27:26,802 We need motive and opportunity, Malik. 526 00:27:27,163 --> 00:27:28,938 Taylor thinks you should call me M-Rex. 527 00:27:28,987 --> 00:27:31,021 You're still in touch with T after the transfer? 528 00:27:31,070 --> 00:27:32,744 Man, just 'cause a relationship's over 529 00:27:32,793 --> 00:27:34,490 don't mean you cut people outta your life. 530 00:27:34,603 --> 00:27:36,494 Wait is that... what you gonna with me when you retire, 531 00:27:36,543 --> 00:27:37,608 you gonna cut me out? 532 00:27:37,657 --> 00:27:39,490 I'm not retiring anytime soon. 533 00:27:39,587 --> 00:27:41,841 Hey! Oh! How about... 534 00:27:43,080 --> 00:27:44,714 some goat roti, then? 535 00:27:45,348 --> 00:27:47,314 Thanks. And uh... 536 00:27:48,239 --> 00:27:50,407 you don't have to try so hard. 537 00:27:51,515 --> 00:27:53,079 That's fair. 538 00:28:02,853 --> 00:28:04,159 - Hey! - Hey. 539 00:28:04,250 --> 00:28:05,576 Where've you been? 540 00:28:05,625 --> 00:28:07,634 You completely missed it! I did the anaconda choke. 541 00:28:07,683 --> 00:28:10,143 - I killed it. - Oh, okay. Uh... 542 00:28:10,192 --> 00:28:12,372 yeah, I'm sorry, man, I uh... 543 00:28:12,447 --> 00:28:15,481 I had to call the police and give them a report 'cause uh... 544 00:28:15,711 --> 00:28:17,778 My friend had a... 545 00:28:18,400 --> 00:28:20,447 he had a minor car accident. 546 00:28:21,956 --> 00:28:25,158 Oh. Well, I mean he's... 547 00:28:25,286 --> 00:28:27,728 - cars can be fixed, man! - Yeah, yeah, yeah. 548 00:28:27,870 --> 00:28:29,572 You wanna spar? I wanna show you what I learned. 549 00:28:29,621 --> 00:28:32,690 - I don't know, man. - Ungh! Some of that. 550 00:28:33,028 --> 00:28:35,314 - Little bit of that! - You're a beginner. 551 00:28:35,366 --> 00:28:37,580 - Dude, I can kick your ass. - Oh yeah? 552 00:28:37,629 --> 00:28:39,029 Come on! Get changed! 553 00:28:39,078 --> 00:28:40,627 Let's go! 554 00:28:40,903 --> 00:28:42,469 Okay. 555 00:28:43,057 --> 00:28:45,370 Mr. and Mrs. Morton, Brad's parents. 556 00:28:45,473 --> 00:28:47,439 Oh yeah, thank you. 557 00:28:48,861 --> 00:28:50,595 - This is Jenny Cooper. - Hi. 558 00:28:50,644 --> 00:28:52,410 Uh, please, uh, come on in. 559 00:29:02,166 --> 00:29:04,658 Uh, Brad was our only son. 560 00:29:04,707 --> 00:29:08,127 He's, uh, the first one to get into university. 561 00:29:08,863 --> 00:29:11,632 I'm so sorry for your loss. 562 00:29:13,672 --> 00:29:16,369 I'm gonna be ruling his death a homicide. 563 00:29:16,486 --> 00:29:19,172 - H-ho-ow? - Who would wanna kill him? 564 00:29:19,221 --> 00:29:20,893 He's just a boy. 565 00:29:21,056 --> 00:29:22,529 The police are doing their best 566 00:29:22,578 --> 00:29:24,140 to figure out what happened. 567 00:29:24,293 --> 00:29:27,254 Good boy. Good boy. 568 00:29:28,316 --> 00:29:29,783 I'm sure he was. 569 00:29:31,252 --> 00:29:33,299 He got straight A's in school. 570 00:29:33,463 --> 00:29:35,471 He was so excited 571 00:29:35,520 --> 00:29:36,974 about becoming scientist, 572 00:29:37,023 --> 00:29:39,156 rather than driving truck like me. 573 00:29:39,220 --> 00:29:42,369 Hold on... Brad. 574 00:29:44,811 --> 00:29:46,678 He'd say: "Hold on, Mom. 575 00:29:46,735 --> 00:29:48,735 I'm close to finding a cure." 576 00:29:49,283 --> 00:29:50,807 Said the people that he was working for 577 00:29:50,856 --> 00:29:52,722 were miracle workers. 578 00:29:54,028 --> 00:29:57,260 I can't think of a single fight he would have with anyone. 579 00:29:57,344 --> 00:29:59,010 Can you, my love? 580 00:30:00,111 --> 00:30:03,958 Mrs. Morton, you don't have Lewy Body Dementia, do you? 581 00:30:05,219 --> 00:30:07,587 No. Why? 582 00:30:09,685 --> 00:30:12,471 Um, I'm sorry. Would you just give me one moment? 583 00:30:14,096 --> 00:30:16,730 Easy! Easy. 584 00:30:17,782 --> 00:30:19,709 Ungh! 585 00:30:27,926 --> 00:30:29,926 Dammit... 586 00:30:30,478 --> 00:30:31,633 Hey, buddy, buddy, I'm sorry. 587 00:30:31,682 --> 00:30:32,846 Hey, hey. 588 00:30:32,895 --> 00:30:34,167 Shit, you all right? 589 00:30:34,216 --> 00:30:36,095 I think you just broke my arm! 590 00:30:36,285 --> 00:30:37,885 No, no, no. It's gonna be okay. 591 00:30:39,082 --> 00:30:40,157 Hey. 592 00:30:40,245 --> 00:30:42,712 I need you to test Brad Morton for Huntington Disease. 593 00:30:43,416 --> 00:30:45,965 - Huntington Disease? - Why? 594 00:30:46,014 --> 00:30:47,828 I think this poor kid was a lab rat. 595 00:30:51,870 --> 00:30:54,904 One rat wanted... dead or alive. 596 00:30:55,769 --> 00:30:57,481 You know, other people can do this for us. 597 00:30:57,567 --> 00:30:59,210 It's called "pest control". 598 00:30:59,614 --> 00:31:02,856 Yeah, well, for Brad's sake, it's us. 599 00:31:03,067 --> 00:31:05,219 Brad had Huntington Disease, like his mom. 600 00:31:05,268 --> 00:31:07,135 It's hereditary. 601 00:31:07,879 --> 00:31:09,700 So Brad wasn't just euthanizing rats, 602 00:31:09,749 --> 00:31:10,903 he was a lab rat. 603 00:31:11,062 --> 00:31:12,244 Is that even legal? 604 00:31:12,293 --> 00:31:14,677 With medical testing these days, who knows? 605 00:31:15,049 --> 00:31:17,349 So, he was sick of being used as a human lab rat 606 00:31:17,398 --> 00:31:19,143 and threatened to blow the whistle on Sue? 607 00:31:19,300 --> 00:31:22,403 Yeah, I mean... Sue could lose a lot of money for her grants 608 00:31:22,452 --> 00:31:23,725 and... 609 00:31:24,230 --> 00:31:26,564 potentially millions in patents. 610 00:31:30,792 --> 00:31:32,812 Well, people have killed for less. 611 00:31:33,284 --> 00:31:36,195 You know, when I've had rodent problems in the past, 612 00:31:36,508 --> 00:31:38,453 this is where they like to be. 613 00:31:51,378 --> 00:31:52,712 Whoa... 614 00:31:55,953 --> 00:31:58,354 Mm... 615 00:32:01,394 --> 00:32:03,452 I think we found our smoking rat. 616 00:32:03,643 --> 00:32:05,730 How much you wanna bet that this thing was... 617 00:32:05,796 --> 00:32:08,143 bred to have Huntington Disease? 618 00:32:09,812 --> 00:32:12,499 I'm gonna get Dr. Winter to necropsy it. 619 00:32:14,285 --> 00:32:15,774 Here's what I'm stuck on: 620 00:32:15,870 --> 00:32:18,072 Why hide the fact that Sue was studying 621 00:32:18,121 --> 00:32:20,334 Huntington Disease instead of Dementia. 622 00:32:20,868 --> 00:32:22,224 Follow the money? 623 00:32:22,382 --> 00:32:25,289 Touché. What're you gonna do? 624 00:32:25,717 --> 00:32:27,718 I'm gonna follow the rat. 625 00:32:28,173 --> 00:32:30,063 You're in charge of the department. 626 00:32:30,169 --> 00:32:32,134 How is Sue's research being funded? 627 00:32:32,183 --> 00:32:34,997 Research grants from the Canadian Department of Health Sciences. 628 00:32:35,046 --> 00:32:37,255 The CDHS grant is about how much? 629 00:32:37,304 --> 00:32:38,362 About a $100k. 630 00:32:38,421 --> 00:32:41,688 That's enough to cover lab expenses for animal testing. 631 00:32:41,737 --> 00:32:43,266 Is that enough for human trials? 632 00:32:43,315 --> 00:32:44,614 There's no... 633 00:32:45,010 --> 00:32:46,945 she's at animal testing stage. 634 00:32:47,016 --> 00:32:49,836 Testing on humans would be a serious ethical violation. 635 00:32:49,966 --> 00:32:51,799 Did you know she was studying Huntington Disease 636 00:32:51,864 --> 00:32:53,634 instead of Lewy Body Dementia? 637 00:32:53,683 --> 00:32:55,464 What? No! 638 00:32:55,533 --> 00:32:56,930 We have evidence that suggests 639 00:32:56,979 --> 00:32:59,509 Dr. Pham abused her position as head of the department 640 00:32:59,638 --> 00:33:02,805 to coerce Brad into being the subject of human trials. 641 00:33:03,031 --> 00:33:04,765 Sue wouldn't. 642 00:33:04,939 --> 00:33:07,037 It... it would be a huge scandal. 643 00:33:07,278 --> 00:33:09,578 I'll need to take a look at that grant proposal. 644 00:33:09,948 --> 00:33:11,516 I'll go get it. 645 00:33:17,089 --> 00:33:18,321 Meet me at Agamede. 646 00:33:18,370 --> 00:33:20,536 I'm heading back to my office. 647 00:33:20,585 --> 00:33:22,752 I have a hunch Ambrosia might have been siphoning money 648 00:33:22,801 --> 00:33:24,290 to fund Sue's research. 649 00:33:24,339 --> 00:33:25,750 They seem like rivals. 650 00:33:25,984 --> 00:33:27,618 Yeah, which one of the sisters is the good twin, 651 00:33:27,667 --> 00:33:29,400 and which one's the evil one? 652 00:34:37,330 --> 00:34:40,905 - What're you doing here? - Hi, Sue, 653 00:34:41,444 --> 00:34:43,673 I'm Jenny Cooper, the coroner. 654 00:34:45,244 --> 00:34:47,410 I don't believe we've met before. 655 00:34:49,037 --> 00:34:50,604 How did you know... 656 00:34:50,841 --> 00:34:53,579 that I was pretending to be my sister this whole time? 657 00:34:54,573 --> 00:34:57,863 I didn't. Until I saw Sue for real. 658 00:34:58,652 --> 00:35:00,920 Involuntary jerking, loss of motor function. 659 00:35:01,540 --> 00:35:03,235 You have Huntington Disease. 660 00:35:03,284 --> 00:35:04,931 We both do. 661 00:35:04,980 --> 00:35:07,314 Were you even studying Lewy Body Dementia? 662 00:35:07,512 --> 00:35:09,212 I am. 663 00:35:09,402 --> 00:35:11,230 Sue. 664 00:35:16,071 --> 00:35:18,742 Why are your symptoms so advanced? 665 00:35:20,578 --> 00:35:22,063 You're identical twins. 666 00:35:22,112 --> 00:35:24,279 Is it an environmental factor? 667 00:35:24,617 --> 00:35:26,649 Huntington Disease is in the striatum. 668 00:35:26,698 --> 00:35:28,042 Yeah, the middle of the brain. 669 00:35:28,091 --> 00:35:30,190 We inject the treatment through the brain stem. 670 00:35:30,712 --> 00:35:31,954 It's risky. 671 00:35:32,028 --> 00:35:34,180 We should've run more animal trials. 672 00:35:34,229 --> 00:35:37,263 At first, it seemed fine. And then... 673 00:35:37,426 --> 00:35:40,007 It's not your fault. 674 00:35:40,544 --> 00:35:41,923 This isn't normal. 675 00:35:41,988 --> 00:35:44,455 An off-target effect of the treatment. 676 00:35:44,997 --> 00:35:47,039 We were experimenting. 677 00:35:47,739 --> 00:35:49,595 Taking a leap of faith. 678 00:35:49,715 --> 00:35:52,095 Was killing Bard a part of that leap of faith? 679 00:35:52,448 --> 00:35:55,390 - It w-was me. - She didn't! 680 00:35:55,641 --> 00:35:58,148 - They fought! - Brosia... 681 00:35:58,384 --> 00:36:00,183 She... Sue hit him, 682 00:36:00,382 --> 00:36:02,183 gave him CO2. I... 683 00:36:02,271 --> 00:36:04,905 I'm living a death sentence. 684 00:36:07,125 --> 00:36:09,226 I'll take the blame. 685 00:36:09,822 --> 00:36:11,622 No. 686 00:36:12,178 --> 00:36:13,879 I killed Brad. 687 00:36:14,053 --> 00:36:16,983 I injected him with potassium chloride in his eye, 688 00:36:17,032 --> 00:36:18,236 under his tongue. 689 00:36:18,285 --> 00:36:20,351 Check, you'll see. 690 00:36:20,625 --> 00:36:22,095 I did it... 691 00:36:22,144 --> 00:36:23,920 to save her. 692 00:36:24,462 --> 00:36:27,944 He threatened to expose us. 693 00:36:29,016 --> 00:36:31,314 You're still injecting each other. 694 00:36:32,736 --> 00:36:35,774 You aren't helping one another, you are killing each other. 695 00:36:35,946 --> 00:36:38,477 I don't care. There's still a chance. 696 00:36:38,526 --> 00:36:40,048 I don't wanna live... 697 00:36:40,216 --> 00:36:42,483 without my sister. 698 00:36:52,440 --> 00:36:54,193 So what're you gonna do now? 699 00:36:54,969 --> 00:36:56,445 Arrest them both. 700 00:36:56,617 --> 00:36:59,211 They both have the same DNA and both have motives. 701 00:36:59,367 --> 00:37:00,999 One, out of self-preservation. 702 00:37:01,048 --> 00:37:02,648 The other, out of love. 703 00:37:07,969 --> 00:37:09,753 Financial Crimes Unit's shutting down 704 00:37:09,802 --> 00:37:11,646 both labs for fraud. 705 00:37:13,555 --> 00:37:15,375 Both labs. 706 00:37:15,791 --> 00:37:17,342 Okay. 707 00:37:20,094 --> 00:37:21,891 They were so close to a breakthrough. 708 00:37:23,273 --> 00:37:26,173 I'm sorry, about your dad. 709 00:37:26,738 --> 00:37:28,805 That study must've given you hope. 710 00:37:29,680 --> 00:37:32,734 It's okay. I uh... I don't know if I could've... 711 00:37:32,984 --> 00:37:34,733 put my dad through it anyways, you know? 712 00:37:35,000 --> 00:37:36,943 CRISPR technology isn't guaranteed, 713 00:37:36,992 --> 00:37:41,953 and I'd rather have him flawed and intact. 714 00:37:42,966 --> 00:37:44,566 Yeah. 715 00:37:44,781 --> 00:37:45,978 All right, I'll see you. 716 00:38:02,547 --> 00:38:03,751 Hey, Dad. 717 00:38:03,831 --> 00:38:05,731 I'm-I'm just checking in. 718 00:38:57,214 --> 00:39:00,075 Noor, don't hang up. 719 00:39:00,442 --> 00:39:01,997 Who is this? 720 00:39:02,551 --> 00:39:04,770 It's Detective Donovan McAvoy. 721 00:39:05,145 --> 00:39:07,333 And I'm not trying to track this call. 722 00:39:07,575 --> 00:39:09,795 - Really, detective? - Truth. 723 00:39:10,200 --> 00:39:12,473 First you whisk me off to your house, 724 00:39:12,911 --> 00:39:14,933 then you plant a batphone in my bag. 725 00:39:15,817 --> 00:39:18,018 What are you doing? 726 00:39:18,902 --> 00:39:21,337 I'm not sure. 727 00:39:21,565 --> 00:39:23,598 I mean... 728 00:39:24,444 --> 00:39:26,302 I just wanted you to know... 729 00:39:26,351 --> 00:39:27,245 if you need me, 730 00:39:27,294 --> 00:39:28,847 use the phone. 731 00:39:29,458 --> 00:39:31,291 I'm here. 732 00:39:34,495 --> 00:39:36,004 Hello? 733 00:39:36,223 --> 00:39:38,090 You still there? 734 00:39:38,459 --> 00:39:40,653 - I'm here. - You safe? 735 00:39:41,775 --> 00:39:43,478 Yes, Detective. 736 00:39:45,765 --> 00:39:48,908 Did I ever tell you about Oumuamua? 737 00:39:49,919 --> 00:39:52,879 That space rock people are saying is a UFO? 738 00:39:53,036 --> 00:39:54,374 Uh-huh. 739 00:39:54,423 --> 00:39:56,256 You're one of those, eh? 740 00:39:57,686 --> 00:39:59,431 You don't think we're alone. 741 00:40:08,375 --> 00:40:10,877 Mhmm. 742 00:40:12,225 --> 00:40:15,118 - Hey! - Hey! 743 00:40:16,395 --> 00:40:17,628 Looks... What happened? 744 00:40:17,677 --> 00:40:19,551 - I'm fine! - Ross, you broke your arm! 745 00:40:19,600 --> 00:40:21,083 Why didn't you... wha? 746 00:40:21,132 --> 00:40:23,239 - Why didn't you call me? - Because it doesn't hurt. 747 00:40:23,288 --> 00:40:25,028 Seriously. I was doing MMA with Liam! 748 00:40:25,234 --> 00:40:26,608 Speaking of which, you should try that. 749 00:40:26,657 --> 00:40:29,447 You'd be really good at it. You got a lot of rage. 750 00:40:30,371 --> 00:40:32,072 Where's Liam? 751 00:40:32,629 --> 00:40:34,079 I think he's outside. 752 00:40:50,070 --> 00:40:52,426 - Hey... - Hey! 753 00:40:53,239 --> 00:40:54,904 - I just saw Ross. - Yeah. 754 00:40:54,953 --> 00:40:57,512 - What happened? - I uh... 755 00:40:58,269 --> 00:40:59,319 - You... - You know, 756 00:40:59,367 --> 00:41:00,873 I-I broke your son's arm. 757 00:41:01,200 --> 00:41:02,780 I'm sorry, uh... 758 00:41:02,829 --> 00:41:05,026 He didn't say that it was... you. 759 00:41:05,075 --> 00:41:06,294 Wait, wait, wait, wait. 760 00:41:06,347 --> 00:41:08,888 Listen, I, I usually have total control, all right? 761 00:41:08,937 --> 00:41:11,953 - It's just, it's... - Oh God... 762 00:41:12,522 --> 00:41:14,923 It's been a... a hard day. 763 00:41:15,253 --> 00:41:17,987 - You know, Mal, right? - Mhmm. 764 00:41:19,112 --> 00:41:22,516 He tried to kill himself today and um... 765 00:41:22,622 --> 00:41:24,222 I found him. 766 00:41:24,614 --> 00:41:27,147 I never thought he would be the one. 767 00:41:28,076 --> 00:41:30,377 Oh, shit. Um... 768 00:41:30,665 --> 00:41:33,368 - I'm sorry, um... - It's all right. 769 00:41:33,718 --> 00:41:35,248 Is he okay? Are you okay? 770 00:41:35,305 --> 00:41:36,530 Oh yeah, yeah, yeah, yeah... 771 00:41:36,579 --> 00:41:39,278 Yeah, doctor said there's nothing to do but... 772 00:41:39,717 --> 00:41:41,950 go home and wait, so... 773 00:41:48,543 --> 00:41:50,844 Listen, I am... 774 00:41:51,477 --> 00:41:54,274 I'm sorry about Ross, okay? 775 00:41:54,441 --> 00:41:57,108 If you want me to leave, I will. It's just... 776 00:41:57,865 --> 00:41:59,133 Ah... 777 00:41:59,500 --> 00:42:01,055 - Hey! - Hey. - Hey... 778 00:42:01,368 --> 00:42:03,719 I'm... I'm like 100 percent fine. 779 00:42:03,815 --> 00:42:05,047 We were doing MMA. 780 00:42:05,096 --> 00:42:06,896 - Yeah. - Boundaries, Mom. 781 00:42:11,478 --> 00:42:12,953 Yeah. 782 00:42:27,260 --> 00:42:28,627 - Ma'am? - Hi. 783 00:42:28,723 --> 00:42:31,999 - Your father lives here? - No, he lives in Toronto. 784 00:42:32,927 --> 00:42:34,681 Dad! 785 00:42:38,091 --> 00:42:40,258 This is the address he gave as his. 786 00:42:40,790 --> 00:42:43,602 He was wandering... by this address. 787 00:42:44,017 --> 00:42:45,224 Thank you. 788 00:42:45,305 --> 00:42:46,837 Yeah. Thanks very much. 789 00:42:46,886 --> 00:42:47,952 She was very nice. 790 00:42:48,001 --> 00:42:49,167 Dad, what were you doing here? 791 00:42:49,216 --> 00:42:51,258 Well, I wasn't, I wasn't wandering. 792 00:42:51,409 --> 00:42:53,318 This is the address of the person 793 00:42:53,367 --> 00:42:55,850 who's doing that study you told me about, 794 00:42:55,899 --> 00:42:57,542 that might potentially save me. 795 00:42:57,591 --> 00:42:59,415 - I just wanted to make contact. - Yeah. 796 00:42:59,483 --> 00:43:01,483 Oh Dad... 797 00:43:01,595 --> 00:43:02,946 That's all. 798 00:43:03,809 --> 00:43:05,883 Yeah, that's all.52075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.