All language subtitles for Woori.the.Virgin.E01.220509.HDTV.H264-NEXT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,039 --> 00:00:04,986
(Woori the Virgin)
2
00:00:09,486 --> 00:00:13,026
(Abstinence Pledge)
3
00:00:15,397 --> 00:00:18,266
Do you promise to abstain from sex until marriage?
4
00:00:18,267 --> 00:00:19,437
Yes.
5
00:00:25,876 --> 00:00:28,076
Do you promise to the Lord that you will abstain...
6
00:00:28,077 --> 00:00:29,446
- from sex until marriage? - Yes.
7
00:00:29,647 --> 00:00:30,946
(Oh Woo Ri)
8
00:00:34,147 --> 00:00:36,746
Mom, are you sure this is the right thing for her?
9
00:00:46,256 --> 00:00:47,456
Oh Woo Ri Maria.
10
00:00:48,197 --> 00:00:50,026
Do you promise to the Lord that you will abstain...
11
00:00:50,027 --> 00:00:51,366
from sex until marriage?
12
00:01:05,816 --> 00:01:07,016
That's me.
13
00:01:07,017 --> 00:01:08,346
Me 15 years ago.
14
00:01:10,286 --> 00:01:12,756
Why did they make kids go through something like that before?
15
00:01:12,986 --> 00:01:14,585
This decision was totally up to our personal freedom.
16
00:01:14,586 --> 00:01:16,327
How could anyone tell us what to do?
17
00:01:19,096 --> 00:01:20,797
We were so clueless. But what?
18
00:01:21,596 --> 00:01:22,827
"Abstinence Pledge"?
19
00:01:23,167 --> 00:01:24,566
You want us to make that pledge?
20
00:01:30,536 --> 00:01:31,607
Yes.
21
00:01:32,277 --> 00:01:33,976
So no sex until marriage?
22
00:01:34,107 --> 00:01:35,406
Men and women...
23
00:01:35,407 --> 00:01:38,307
who are perfectly healthy won't do it in the 21st century?
24
00:01:40,947 --> 00:01:42,316
Is that possible?
25
00:02:10,047 --> 00:02:11,846
- Congratulations. - Congratulations.
26
00:02:11,847 --> 00:02:13,447
You looked gorgeous today.
27
00:02:14,447 --> 00:02:16,716
Gosh. I should have gotten the bouquet.
28
00:02:18,287 --> 00:02:19,886
Right. I guess I was lucky.
29
00:02:19,887 --> 00:02:22,627
Oh, right. When you were in school,
30
00:02:24,556 --> 00:02:26,597
you said you had to abstain until marriage.
31
00:02:27,197 --> 00:02:28,495
Is abstaining from sex a crime?
32
00:02:28,496 --> 00:02:29,797
Why should she care about others?
33
00:02:29,896 --> 00:02:31,267
It's not a crime.
34
00:02:31,327 --> 00:02:33,896
But not having it isn't common.
35
00:02:34,097 --> 00:02:35,435
- Come on. - Sex.
36
00:02:35,436 --> 00:02:37,667
- Come on. Be quiet. - What?
37
00:02:37,806 --> 00:02:38,877
Why must we call it "it"?
38
00:02:39,176 --> 00:02:40,977
How is not having sex going to affect our lives?
39
00:02:41,206 --> 00:02:42,745
Besides, instead of calling it the abstinence pledge,
40
00:02:42,746 --> 00:02:43,947
let's call it sex after marriage.
41
00:02:44,077 --> 00:02:45,417
Isn't that a more proper term?
42
00:02:45,877 --> 00:02:47,176
Gosh. Sure.
43
00:02:47,317 --> 00:02:49,615
So you don't even date men?
44
00:02:49,616 --> 00:02:50,886
No.
45
00:02:50,887 --> 00:02:53,616
I watched her date men ever since her first boyfriend.
46
00:02:54,056 --> 00:02:55,185
- Woo Ri. - She was popular...
47
00:02:55,186 --> 00:02:56,485
- even as a freshman. - Move it.
48
00:02:56,486 --> 00:02:57,955
As you can see, she's pretty.
49
00:02:57,956 --> 00:02:58,956
- Move it! - Come on.
50
00:02:59,456 --> 00:03:00,796
But men started to avoid her...
51
00:03:00,797 --> 00:03:02,167
when they found out about the pledge.
52
00:03:03,327 --> 00:03:04,496
Gosh, men.
53
00:03:04,567 --> 00:03:06,266
What about you? Can you handle it?
54
00:03:06,267 --> 00:03:09,366
If you don't do it, don't you get sexually frustrated?
55
00:03:09,567 --> 00:03:11,465
- I just... - After years of holding back,
56
00:03:11,466 --> 00:03:13,836
I watched her frustration and desires explode in one go.
57
00:03:13,936 --> 00:03:16,246
Right. On the senior trip.
58
00:03:21,776 --> 00:03:24,347
That was her first kiss.
59
00:03:24,447 --> 00:03:25,786
Did things work out with that guy?
60
00:03:25,787 --> 00:03:27,287
That was the last of him.
61
00:03:27,716 --> 00:03:29,185
She didn't even get his number.
62
00:03:29,186 --> 00:03:31,955
Then when was your real first relationship?
63
00:03:31,956 --> 00:03:34,327
The antonym of abstinence is love life.
64
00:03:34,797 --> 00:03:36,026
Do you think dating is possible?
65
00:03:36,267 --> 00:03:38,466
Then I can take the bouquet.
66
00:03:38,697 --> 00:03:39,836
No, wait.
67
00:03:39,996 --> 00:03:42,936
- I have a boyfriend. - What?
68
00:03:43,906 --> 00:03:45,267
We've been dating for two years.
69
00:03:46,107 --> 00:03:47,276
Really?
70
00:03:48,236 --> 00:03:50,377
See? He's calling me.
71
00:03:51,377 --> 00:03:53,716
Hey, honey. Are you here?
72
00:03:53,846 --> 00:03:55,786
I'll be out in a minute. Okay.
73
00:03:59,987 --> 00:04:01,117
Honey!
74
00:04:18,976 --> 00:04:20,336
- Is it over? - Yes.
75
00:04:20,877 --> 00:04:21,976
I didn't wait for long.
76
00:04:22,706 --> 00:04:23,976
He's so hot.
77
00:04:24,776 --> 00:04:26,176
- You go, girl. - Your hair.
78
00:04:26,177 --> 00:04:27,975
Where could we meet guys like him?
79
00:04:27,976 --> 00:04:29,846
I've been single for a long time.
80
00:04:30,046 --> 00:04:31,687
So they've been dating for two years?
81
00:04:31,817 --> 00:04:34,956
I guess her dry spell is over now.
82
00:04:36,327 --> 00:04:38,327
What? Woo Ri. What are those flowers?
83
00:04:39,156 --> 00:04:40,627
Did you catch the bouquet?
84
00:04:42,327 --> 00:04:44,067
No.
85
00:04:44,697 --> 00:04:47,067
It was on the table. They told me to take it.
86
00:04:49,937 --> 00:04:52,476
Kang Jae, I think we might have enough time.
87
00:04:55,077 --> 00:04:56,507
Should we stop by there first?
88
00:04:57,177 --> 00:04:59,216
(Motel)
89
00:05:11,656 --> 00:05:12,927
I didn't want to buy just one.
90
00:05:13,557 --> 00:05:14,726
So I bought a lot.
91
00:05:17,226 --> 00:05:18,427
Good.
92
00:05:19,997 --> 00:05:22,767
Kang Jae, should we go in now?
93
00:05:39,416 --> 00:05:41,517
- Here. Get home safely. - Get home safely.
94
00:05:41,687 --> 00:05:43,757
See you next time. Get home safely.
95
00:05:44,356 --> 00:05:47,057
- Hey, there. Get home safely. - Get home safely.
96
00:05:47,627 --> 00:05:48,867
You should go home and rest up.
97
00:05:49,396 --> 00:05:51,197
You must be exhausted after the evening mass.
98
00:05:52,637 --> 00:05:53,896
I'm all right.
99
00:05:55,267 --> 00:05:57,166
What about you? Aren't you tired?
100
00:05:57,867 --> 00:05:59,007
No.
101
00:05:59,336 --> 00:06:00,577
I'm healthy, you know.
102
00:06:05,617 --> 00:06:08,146
Are you sure you're okay?
103
00:06:08,846 --> 00:06:10,117
What do you mean?
104
00:06:10,286 --> 00:06:11,886
You come here all the time because of me.
105
00:06:11,887 --> 00:06:12,887
Are you okay with it?
106
00:06:14,257 --> 00:06:15,656
Why are you suddenly asking me that?
107
00:06:15,927 --> 00:06:16,955
Did something happen?
108
00:06:16,956 --> 00:06:18,997
No, this has been on my mind for a while.
109
00:06:20,096 --> 00:06:21,295
We've been dating for two years.
110
00:06:21,296 --> 00:06:23,466
But we spend most of our time at church.
111
00:06:23,697 --> 00:06:25,595
I've never been to your house.
112
00:06:25,596 --> 00:06:26,895
And we've never gone on a trip, just the two of us.
113
00:06:26,896 --> 00:06:28,166
We never have fun.
114
00:06:28,906 --> 00:06:31,267
And fun is not the only thing we're not having.
115
00:06:32,937 --> 00:06:34,206
I have you.
116
00:06:35,206 --> 00:06:36,447
That's all I need.
117
00:06:37,276 --> 00:06:38,706
We don't have to do anything else.
118
00:06:39,817 --> 00:06:41,517
But it's tough on you, right?
119
00:06:41,677 --> 00:06:43,117
I knew what I was getting into.
120
00:06:44,317 --> 00:06:47,387
I asked you out when I knew my feelings for you were serious,
121
00:06:47,987 --> 00:06:49,187
and I was willing to wait for you.
122
00:06:50,057 --> 00:06:52,026
I consider your principle more valuable...
123
00:06:55,096 --> 00:06:57,067
than having a typical relationship.
124
00:07:10,906 --> 00:07:12,177
No.
125
00:07:15,786 --> 00:07:17,387
We should go. Let's go now.
126
00:07:18,387 --> 00:07:19,556
Again?
127
00:07:19,557 --> 00:07:21,257
(Priest)
128
00:07:22,427 --> 00:07:24,557
Father. I need to make a confession.
129
00:07:24,687 --> 00:07:25,896
Kang Jae.
130
00:07:26,456 --> 00:07:28,965
Enough with your confessions.
131
00:07:28,966 --> 00:07:30,795
I had another bad thought.
132
00:07:30,796 --> 00:07:32,366
That's not even that bad.
133
00:07:32,367 --> 00:07:33,896
Can't a man have thoughts?
134
00:07:34,596 --> 00:07:35,705
But still.
135
00:07:35,706 --> 00:07:38,737
Making confessions every other day is too much.
136
00:07:38,976 --> 00:07:40,737
The Lord and I are busy too.
137
00:07:41,737 --> 00:07:43,776
You two should just get married.
138
00:07:44,146 --> 00:07:46,046
Isn't it about time?
139
00:07:51,416 --> 00:07:52,586
Bye, Woo Ri.
140
00:08:09,707 --> 00:08:11,767
(Seo Gwi Nyeo's Pork Cutlet)
141
00:08:21,446 --> 00:08:22,645
Gosh.
142
00:08:22,646 --> 00:08:24,487
Gosh, Mom.
143
00:08:25,387 --> 00:08:26,556
- Woo Ri. - What?
144
00:08:27,217 --> 00:08:28,387
- I'll call you. - Oh, my.
145
00:08:28,786 --> 00:08:29,857
Goodness.
146
00:08:30,487 --> 00:08:31,626
- Mom. - What?
147
00:08:31,627 --> 00:08:33,325
Why did you do that in the car?
148
00:08:33,326 --> 00:08:35,426
Then should I kiss him outside the car, not inside?
149
00:08:36,166 --> 00:08:37,627
- Button up. - What?
150
00:08:37,767 --> 00:08:38,867
- See you, baby. - Bye.
151
00:08:39,337 --> 00:08:41,497
You're embarrassing me in front of our neighbours. Come in.
152
00:08:41,597 --> 00:08:42,766
Okay.
153
00:08:42,767 --> 00:08:44,906
- Mom. - We're home.
154
00:08:45,436 --> 00:08:46,536
Hey.
155
00:08:46,637 --> 00:08:48,175
You guys came home together.
156
00:08:48,176 --> 00:08:50,247
- We met in front of the restaurant. - I see.
157
00:08:50,446 --> 00:08:51,676
Did your boyfriend get a new car?
158
00:08:51,847 --> 00:08:53,316
No, he didn't.
159
00:08:53,576 --> 00:08:55,517
- I'm with a new guy. - What?
160
00:08:55,987 --> 00:08:57,846
- I'm seeing someone else. - Why?
161
00:08:57,847 --> 00:08:59,386
Since when? Why?
162
00:08:59,387 --> 00:09:01,155
Do I need a reason to fall in love?
163
00:09:01,156 --> 00:09:02,786
Why do I need a reason? Why?
164
00:09:03,987 --> 00:09:05,896
Mom, seriously.
165
00:09:06,426 --> 00:09:07,525
Mom.
166
00:09:07,526 --> 00:09:09,626
I told you I needed 50,000 dollars to make my album.
167
00:09:09,627 --> 00:09:11,596
I told you we didn't have that kind of money.
168
00:09:11,597 --> 00:09:12,867
I got the money.
169
00:09:13,097 --> 00:09:15,165
My new boyfriend is a producer.
170
00:09:15,166 --> 00:09:16,507
- He'll take care of everything. - What?
171
00:09:16,666 --> 00:09:17,936
The guy in the car is a producer?
172
00:09:18,107 --> 00:09:19,776
You were making out with a producer?
173
00:09:20,137 --> 00:09:21,576
Are you sure it won't cost you anything?
174
00:09:22,007 --> 00:09:23,606
You won't get mixed up in any more trouble, right?
175
00:09:23,607 --> 00:09:25,076
To daughters, foes are their mothers.
176
00:09:25,146 --> 00:09:26,477
To mothers, foes are their daughters.
177
00:09:26,617 --> 00:09:28,247
You guys are always on the same side.
178
00:09:32,857 --> 00:09:34,357
Mom. Woo Ri.
179
00:09:34,487 --> 00:09:37,127
I think I'm going to make it this time.
180
00:09:37,826 --> 00:09:39,496
I've been dreaming of becoming a singer ever since middle school.
181
00:09:39,497 --> 00:09:40,727
It took me 30 years.
182
00:09:41,957 --> 00:09:43,526
I had to give that up to raise you.
183
00:09:44,727 --> 00:09:46,867
It would've been better if I were ten years younger.
184
00:09:47,997 --> 00:09:49,137
Let's go inside.
185
00:09:49,767 --> 00:09:52,436
What? What's this? Did you catch the bouquet?
186
00:09:54,436 --> 00:09:57,106
Woo Ri, you'll be married in six months then.
187
00:09:57,107 --> 00:09:58,507
That's great news.
188
00:09:58,576 --> 00:10:02,276
I've been waiting for you and Kang Jae to bring up marriage.
189
00:10:02,517 --> 00:10:04,886
How come you guys aren't talking about marriage?
190
00:10:04,887 --> 00:10:06,315
What did he say after he saw the bouquet?
191
00:10:06,316 --> 00:10:08,017
Not much.
192
00:10:08,487 --> 00:10:10,026
I told him it wasn't a bouquet.
193
00:10:10,556 --> 00:10:12,925
Do you feel uncomfortable bringing up marriage first?
194
00:10:12,926 --> 00:10:14,627
Come on, there's no more of that gender role.
195
00:10:14,826 --> 00:10:17,065
Forget it. Call him to come over. I'll talk to him.
196
00:10:17,066 --> 00:10:18,925
What? Why would you do that?
197
00:10:18,926 --> 00:10:20,796
I need to have a heart-to-heart with your boyfriend.
198
00:10:21,066 --> 00:10:23,507
He's been waiting for two years. That's enough patience.
199
00:10:25,237 --> 00:10:27,305
Or is there something wrong with him? He can't get it up?
200
00:10:27,306 --> 00:10:29,145
- Come on. - Watch your mouth.
201
00:10:29,146 --> 00:10:30,776
Forget what she said.
202
00:10:30,847 --> 00:10:34,415
I would love to see my granddaughter marry a man like him.
203
00:10:34,416 --> 00:10:36,387
Marriage is...
204
00:10:39,757 --> 00:10:42,117
Wait. Isn't it time? Right?
205
00:10:43,056 --> 00:10:45,895
- She never finishes... - Gosh. Let her be.
206
00:10:45,896 --> 00:10:47,227
What are you talking about?
207
00:10:52,467 --> 00:10:53,597
Turn on the TV.
208
00:10:54,396 --> 00:10:56,367
("Mask of Desire")
209
00:10:56,436 --> 00:10:58,405
Will he find out today?
210
00:10:58,406 --> 00:11:00,236
I can't wait until Choi Sung Il finds out.
211
00:11:00,237 --> 00:11:01,636
No spoilers, Woo Ri.
212
00:11:01,637 --> 00:11:04,675
Gosh. My granddaughter is the writer of "Mask of Desire".
213
00:11:04,676 --> 00:11:06,646
I'm going to brag about you to people.
214
00:11:06,747 --> 00:11:07,775
I'm just an assistant.
215
00:11:07,776 --> 00:11:10,086
An assistant and the main writer aren't the same at all.
216
00:11:10,087 --> 00:11:11,486
They are the same thing in my eyes.
217
00:11:11,487 --> 00:11:13,457
Gosh. They aren't the same thing at all.
218
00:11:14,117 --> 00:11:15,487
There he is!
219
00:11:16,957 --> 00:11:19,456
- Goodness. Oh, my. - Gosh.
220
00:11:19,457 --> 00:11:20,556
Sir.
221
00:11:21,857 --> 00:11:22,967
It's...
222
00:11:25,267 --> 00:11:26,337
Shush.
223
00:11:29,467 --> 00:11:31,566
Gosh. How is he so handsome?
224
00:11:34,107 --> 00:11:35,536
That's it. I can't stop it.
225
00:11:37,207 --> 00:11:40,117
Goodness. Thank you.
226
00:11:41,517 --> 00:11:42,545
What's this?
227
00:11:42,546 --> 00:11:43,815
(Choi Sung Il is lying to us. He's not 39. He's 45.)
228
00:11:43,816 --> 00:11:45,887
Seriously. These haters online.
229
00:11:46,286 --> 00:11:48,415
They are always slandering Sung Il.
230
00:11:48,416 --> 00:11:49,886
(His real name is Choi Duk Chil.)
231
00:11:49,887 --> 00:11:51,127
"Choi Duk Chil"?
232
00:11:51,957 --> 00:11:53,226
What a familiar name.
233
00:11:53,227 --> 00:11:55,497
(Choi Duk Chil)
234
00:12:02,806 --> 00:12:03,967
Duk Chil?
235
00:12:29,696 --> 00:12:31,867
What were you looking at? Why do you look so surprised?
236
00:12:32,666 --> 00:12:33,796
Don't you knock?
237
00:12:34,196 --> 00:12:36,436
Mom, I told you not to wear my clothes.
238
00:12:38,137 --> 00:12:39,637
And stop checking out weird videos. Go to sleep.
239
00:12:45,076 --> 00:12:47,176
Seriously. How could she be watching porn?
240
00:12:54,717 --> 00:12:56,285
What? You answered right away.
241
00:12:56,286 --> 00:12:58,586
- I should answer your calls... - What do we do now?
242
00:12:58,587 --> 00:13:00,396
like they are emergency calls.
243
00:13:00,597 --> 00:13:03,825
- What is it? - No. It's nothing.
244
00:13:03,826 --> 00:13:04,997
What's going on?
245
00:13:06,967 --> 00:13:08,097
Kang Jae.
246
00:13:09,707 --> 00:13:11,837
Should we just...
247
00:13:14,137 --> 00:13:15,207
do it?
248
00:13:15,946 --> 00:13:18,607
Sorry, Woo Ri. I didn't hear you.
249
00:13:20,747 --> 00:13:23,945
No, nothing. Sleep tight.
250
00:13:23,946 --> 00:13:24,987
Okay.
251
00:13:25,847 --> 00:13:27,486
Sleep tight. I'll call you tomorrow.
252
00:13:27,487 --> 00:13:28,587
Okay.
253
00:13:35,156 --> 00:13:37,426
Come on. I told you to be quiet.
254
00:13:39,767 --> 00:13:41,997
Detective Lee.
255
00:13:42,097 --> 00:13:44,007
Why don't we talk it out without any handcuffs?
256
00:13:56,347 --> 00:13:58,186
("Mask of Desire")
257
00:14:05,087 --> 00:14:06,857
Shouldn't...
258
00:14:07,357 --> 00:14:09,896
Chun Sa Da be a bit manlier in this scene?
259
00:14:10,396 --> 00:14:11,467
Sure.
260
00:14:11,867 --> 00:14:14,467
But the next scene will really showcase his charms.
261
00:14:14,696 --> 00:14:16,636
Ji Dok Sa is trying to get revenge on Na Beom In...
262
00:14:16,637 --> 00:14:17,806
That doesn't sound interesting.
263
00:14:18,267 --> 00:14:19,906
I see. It doesn't sound interesting.
264
00:14:20,237 --> 00:14:22,107
Sa Da isn't doing anything.
265
00:14:22,676 --> 00:14:23,776
Sir.
266
00:14:24,207 --> 00:14:26,976
The writer wanted to showcase...
267
00:14:26,977 --> 00:14:30,316
Ji Dok Sa's charms in this scene.
268
00:14:30,517 --> 00:14:33,887
But you want this scene to be more entertaining.
269
00:14:34,387 --> 00:14:37,587
In that case, why doesn't she dominate the scene a bit more?
270
00:14:37,926 --> 00:14:39,356
Dominate the scene? How?
271
00:14:39,357 --> 00:14:42,867
Instead of showing her interest,
272
00:14:43,066 --> 00:14:44,525
she can flat-out seduce him.
273
00:14:44,526 --> 00:14:45,867
Seduce him? How?
274
00:14:46,196 --> 00:14:49,267
Well, I guess...
275
00:14:49,607 --> 00:14:53,075
she can push Na Beom In onto the sofa, so he's on his back.
276
00:14:53,076 --> 00:14:55,337
He's on his back. I like it. What next?
277
00:14:56,146 --> 00:14:57,276
When he's lying on his back,
278
00:14:59,176 --> 00:15:02,247
she can rip open his button-up shirt.
279
00:15:03,046 --> 00:15:06,717
Then she can caress his hard chest with her long fingertips.
280
00:15:07,457 --> 00:15:09,986
The moment their eyes lock, they can start kissing.
281
00:15:09,987 --> 00:15:12,756
They are French kissing each other so passionately.
282
00:15:12,757 --> 00:15:14,895
Then they head over to the bed. And their hands are...
283
00:15:14,896 --> 00:15:17,626
all over each other, caressing and touching each other's body.
284
00:15:17,627 --> 00:15:20,997
And the room is filled with their heavy breathing.
285
00:15:21,166 --> 00:15:22,906
Then they start to lose their minds...
286
00:15:24,906 --> 00:15:26,436
How about something like this?
287
00:15:26,536 --> 00:15:28,405
I see. That's great.
288
00:15:28,406 --> 00:15:29,905
Dial it down a notch to pass the censorship.
289
00:15:29,906 --> 00:15:31,045
She'll seduce him then.
290
00:15:31,046 --> 00:15:34,145
- Are you okay with that? - Yes. I'll revise the script then.
291
00:15:34,146 --> 00:15:35,946
- Hey! - You!
292
00:15:37,487 --> 00:15:38,646
Stop right there!
293
00:15:40,587 --> 00:15:41,757
Hey, Grizzly Bear.
294
00:15:41,887 --> 00:15:44,457
Look. You have nowhere to go now. Right?
295
00:15:45,156 --> 00:15:46,326
Hey.
296
00:15:46,757 --> 00:15:48,356
You little... Hey, get him.
297
00:15:48,357 --> 00:15:49,467
Hey!
298
00:15:49,997 --> 00:15:52,467
How dare you swing a metal pipe at cops?
299
00:15:57,837 --> 00:15:59,977
Hey! Are you okay?
300
00:16:01,007 --> 00:16:03,646
- I'm fine. - Not you. Is Grizzly Bear okay?
301
00:16:04,247 --> 00:16:05,276
What?
302
00:16:05,977 --> 00:16:08,415
No, she told me they were just regular flowers.
303
00:16:08,416 --> 00:16:10,645
Gosh. How could you be so clueless?
304
00:16:10,646 --> 00:16:12,346
When a girl brings flowers from a wedding,
305
00:16:12,347 --> 00:16:13,655
it means she caught the bridal bouquet.
306
00:16:13,656 --> 00:16:16,925
Gosh. That's odd. Why didn't she say she caught it?
307
00:16:16,926 --> 00:16:20,726
Kang Jae. It might be uncomfortable for her to bring up marriage first.
308
00:16:20,727 --> 00:16:21,925
Hold on.
309
00:16:21,926 --> 00:16:24,326
Doesn't it mean she has to get married within six months?
310
00:16:25,196 --> 00:16:26,636
Hey. Isn't that what people say?
311
00:16:26,637 --> 00:16:28,237
Senior Officer Lee.
312
00:16:29,337 --> 00:16:32,137
Being the best detective doesn't mean he's the best boyfriend.
313
00:16:32,367 --> 00:16:34,775
Our second anniversary is soon. Should I propose then?
314
00:16:34,776 --> 00:16:36,246
Don't you want to get married?
315
00:16:36,247 --> 00:16:37,645
I said I would propose to her.
316
00:16:37,646 --> 00:16:39,676
When a man decides something, you ought to do it right away.
317
00:16:39,677 --> 00:16:41,546
Why would you wait two years?
318
00:16:46,457 --> 00:16:48,786
Hey, how long have you been working?
319
00:16:49,457 --> 00:16:50,487
Five years.
320
00:16:51,356 --> 00:16:55,397
We were both assistants together for "Seduction Like the Night Mist".
321
00:16:55,596 --> 00:16:56,697
Five years.
322
00:16:57,026 --> 00:16:59,497
But in front of Director Park...
323
00:17:02,437 --> 00:17:04,006
What are you going to do now?
324
00:17:04,007 --> 00:17:05,306
What do you mean?
325
00:17:08,576 --> 00:17:10,946
Abstaining from sex? Fine. You can do it.
326
00:17:10,947 --> 00:17:13,046
I can understand your belief.
327
00:17:13,147 --> 00:17:15,476
But your body doesn't understand you.
328
00:17:15,477 --> 00:17:17,385
Your suppressed subconscious...
329
00:17:17,386 --> 00:17:19,555
is going off right now.
330
00:17:19,556 --> 00:17:22,756
That's why you rambled on in front of Director Park earlier.
331
00:17:22,757 --> 00:17:24,756
I'm really sorry.
332
00:17:24,757 --> 00:17:26,796
Why are you sorry? For being a virgin?
333
00:17:28,227 --> 00:17:31,566
Woo Ri. I'm not scolding you right now.
334
00:17:31,866 --> 00:17:34,697
I've watched you every day for the past five years.
335
00:17:35,167 --> 00:17:36,767
I'm just worried about you.
336
00:17:37,636 --> 00:17:39,907
Please! Just get married already!
337
00:17:41,336 --> 00:17:42,376
Ye Ri.
338
00:17:43,647 --> 00:17:46,647
How come I don't feel sure about marrying Kang Jae?
339
00:17:47,546 --> 00:17:48,747
He's perfect.
340
00:17:48,917 --> 00:17:51,586
But there's just one thing that's missing.
341
00:17:51,886 --> 00:17:53,586
You didn't do one thing.
342
00:17:54,657 --> 00:17:55,757
Sex.
343
00:17:56,957 --> 00:17:58,226
Gosh.
344
00:17:58,227 --> 00:17:59,756
My gosh. Hey.
345
00:17:59,757 --> 00:18:02,525
Living a life of abstinence is like fighting in a war.
346
00:18:02,526 --> 00:18:04,525
Your life can't be peaceful.
347
00:18:04,526 --> 00:18:06,736
Has there been a guy who understood your belief?
348
00:18:06,737 --> 00:18:08,095
Kang Jae is like a unicorn!
349
00:18:08,096 --> 00:18:09,606
Grab him and get on already.
350
00:18:10,007 --> 00:18:12,267
He'll be your first and last.
351
00:18:12,806 --> 00:18:16,207
You will share all of your firsts with him.
352
00:18:17,876 --> 00:18:19,106
Gosh.
353
00:18:20,477 --> 00:18:22,247
What is it? Why the sigh all of a sudden?
354
00:18:23,316 --> 00:18:25,917
He would've been my first for everything if I didn't kiss him.
355
00:18:26,616 --> 00:18:27,816
Gosh, you.
356
00:18:28,687 --> 00:18:31,386
Kang Jae wasn't your first kiss? You kissed another guy?
357
00:18:32,126 --> 00:18:33,227
Who?
358
00:19:32,786 --> 00:19:34,116
What is this?
359
00:19:34,187 --> 00:19:36,586
Who on earth plays this kind of music at a hospital?
360
00:19:37,257 --> 00:19:38,356
This song...
361
00:19:39,026 --> 00:19:41,196
- Hey, you need to hide. - What?
362
00:19:41,197 --> 00:19:42,726
- Hide now! Quickly. - Why?
363
00:19:42,727 --> 00:19:45,125
- No. Just get out. - What's gotten into you?
364
00:19:45,126 --> 00:19:47,897
This is an emergency! Get out!
365
00:19:55,707 --> 00:19:56,806
Honey.
366
00:20:02,576 --> 00:20:03,816
What are you doing?
367
00:20:03,947 --> 00:20:05,447
You should be in the hospital.
368
00:20:12,957 --> 00:20:13,957
(Doctor's Note)
369
00:20:13,958 --> 00:20:14,996
(He completed chemotherapy...)
370
00:20:14,997 --> 00:20:18,397
All the cancer cells are gone. So your stomach cancer is cured?
371
00:20:19,296 --> 00:20:21,267
Why didn't you tell me?
372
00:20:22,697 --> 00:20:23,767
Surprise.
373
00:20:25,366 --> 00:20:26,876
Honey.
374
00:20:30,306 --> 00:20:32,276
Oh, and this.
375
00:20:32,647 --> 00:20:34,616
- This is your present. - A present?
376
00:20:42,316 --> 00:20:44,187
(Consensual Divorce Intention Confirmation Document)
377
00:20:49,826 --> 00:20:52,267
- We're late. - Gosh, we're late.
378
00:20:52,397 --> 00:20:55,135
- We're late. - Oh gosh.
379
00:20:55,136 --> 00:20:56,866
Hold it.
380
00:20:56,937 --> 00:20:58,106
We need to get on that elevator.
381
00:21:04,507 --> 00:21:06,517
No, it's not there.
382
00:21:06,616 --> 00:21:08,677
Gosh, what do I do with that girl?
383
00:21:13,616 --> 00:21:15,217
- It's enormous. - Hey.
384
00:21:15,457 --> 00:21:17,656
You've never been to the Diamond Medical Foundation,
385
00:21:17,657 --> 00:21:18,786
the largest in Gangnam?
386
00:21:18,826 --> 00:21:19,897
No.
387
00:21:20,296 --> 00:21:21,796
This is great.
388
00:21:22,427 --> 00:21:24,926
No, this isn't our problem now. We've got a meeting to attend.
389
00:21:24,927 --> 00:21:26,667
We have a meeting.
390
00:21:28,336 --> 00:21:29,806
It's been a long time everyone.
391
00:21:31,437 --> 00:21:33,506
Long time no see.
392
00:21:33,507 --> 00:21:34,676
It's been long, hasn't it?
393
00:21:34,677 --> 00:21:35,776
It's good to see you.
394
00:21:36,376 --> 00:21:37,947
We're happy that you're back.
395
00:21:51,556 --> 00:21:53,396
Please sit.
396
00:21:53,397 --> 00:21:55,457
- Are you feeling better? - Yes, of course.
397
00:21:55,856 --> 00:21:57,066
Greetings.
398
00:21:57,326 --> 00:21:59,697
Good to see you. Please, pass that on.
399
00:22:00,437 --> 00:22:01,596
Okay.
400
00:22:03,366 --> 00:22:07,176
I'm Raphael, the CEO of Diamond Cosmetics,
401
00:22:07,177 --> 00:22:08,407
who came back to work today.
402
00:22:09,276 --> 00:22:12,406
Although our hospital is the main shooting location,
403
00:22:12,407 --> 00:22:15,416
the main PPL sponsor is us...
404
00:22:15,417 --> 00:22:16,717
- Yes? - What?
405
00:22:20,056 --> 00:22:22,086
Yes, it's our cosmetics company.
406
00:22:23,687 --> 00:22:27,825
So, from now on I will especially...
407
00:22:27,826 --> 00:22:29,596
take charge of...
408
00:22:30,667 --> 00:22:33,897
the meetings related to...
409
00:22:34,066 --> 00:22:36,136
Is there something on the floor?
410
00:22:38,207 --> 00:22:39,335
What is it?
411
00:22:39,336 --> 00:22:40,836
What are you doing?
412
00:22:47,076 --> 00:22:49,017
I know very well...
413
00:22:50,417 --> 00:22:54,487
that Diamond Cosmetics has the image of...
414
00:22:55,217 --> 00:22:56,356
tagging along to...
415
00:22:56,987 --> 00:22:58,056
Diamond Medical Foundation.
416
00:22:58,227 --> 00:23:00,526
I know this, but I'm going to change that.
417
00:23:01,397 --> 00:23:03,397
Soon...
418
00:23:04,167 --> 00:23:07,467
we're going to open a re-launching event.
419
00:23:08,066 --> 00:23:10,305
We will invite parties from the media, medical foundation,
420
00:23:10,306 --> 00:23:12,565
and VIPs...
421
00:23:12,566 --> 00:23:14,805
to show that our cosmetics are no longer...
422
00:23:14,806 --> 00:23:15,937
Come on.
423
00:23:17,876 --> 00:23:19,447
Good work everyone.
424
00:23:19,546 --> 00:23:21,217
Gosh, that was annoying.
425
00:23:23,886 --> 00:23:25,186
Ms. Yu?
426
00:23:25,187 --> 00:23:26,786
Yes?
427
00:23:40,997 --> 00:23:42,267
Excuse me.
428
00:23:43,507 --> 00:23:45,737
We've met somewhere before, haven't we?
429
00:23:49,947 --> 00:23:51,177
Yes?
430
00:23:52,806 --> 00:23:54,615
Was it at Cheongdam Lounge?
431
00:23:54,616 --> 00:23:55,947
Or at Sinsa Club?
432
00:23:56,046 --> 00:23:57,217
Excuse me?
433
00:23:57,987 --> 00:23:59,517
Maybe it wasn't a club.
434
00:24:00,556 --> 00:24:01,957
- Karaoke? - Darn it.
435
00:24:03,687 --> 00:24:05,187
- Sir? - Yes?
436
00:24:06,697 --> 00:24:08,957
Why did you join the meeting all of a sudden like that?
437
00:24:09,056 --> 00:24:10,365
It was the first time meeting the CEO today.
438
00:24:10,366 --> 00:24:11,526
Isn't he handsome?
439
00:24:11,667 --> 00:24:13,667
Should I call it, "sexiness that calls for a kiss"?
440
00:24:17,366 --> 00:24:19,336
What? What is it?
441
00:24:21,276 --> 00:24:22,806
Kiss...
442
00:24:22,977 --> 00:24:25,207
Hey, what is it?
443
00:24:26,147 --> 00:24:27,947
Why are you angry suddenly?
444
00:24:28,647 --> 00:24:29,846
Bend your knees.
445
00:24:30,816 --> 00:24:32,086
- Relax your shoulders. - Okay.
446
00:24:32,116 --> 00:24:33,286
And like a clock pendulum.
447
00:24:36,417 --> 00:24:37,856
Nice.
448
00:24:41,197 --> 00:24:42,397
Mr. Lee,
449
00:24:42,727 --> 00:24:44,167
Mr. Raphael is here.
450
00:24:44,397 --> 00:24:46,226
You jerk, what are you doing?
451
00:24:46,227 --> 00:24:47,266
Gosh.
452
00:24:47,267 --> 00:24:49,907
You're swearing at me as soon as you see me.
453
00:24:50,207 --> 00:24:52,937
Shouldn't you be happy that your son came back alive?
454
00:24:53,036 --> 00:24:54,306
Is he your son?
455
00:24:55,437 --> 00:24:57,876
Get to the car and wait. I'll be there soon.
456
00:25:02,776 --> 00:25:05,917
You should've told me if your treatment was going well.
457
00:25:07,917 --> 00:25:09,086
Surprise.
458
00:25:09,856 --> 00:25:10,957
Hey, you!
459
00:25:11,526 --> 00:25:13,927
I didn't send you to study abroad to play word games with me.
460
00:25:14,227 --> 00:25:16,997
You should report everything that is happening.
461
00:25:17,267 --> 00:25:18,497
My gosh.
462
00:25:23,866 --> 00:25:25,907
I heard you told Dr. Jang to keep your recovery a secret.
463
00:25:27,207 --> 00:25:28,407
What are you up to?
464
00:25:28,876 --> 00:25:30,407
It's not like that.
465
00:25:31,076 --> 00:25:33,746
It feels like I earned a bonus life,
466
00:25:33,747 --> 00:25:35,616
so I'm thinking about...
467
00:25:36,747 --> 00:25:37,947
what I can do to do enjoy life even more.
468
00:25:38,017 --> 00:25:40,916
What made you go to the meeting as soon as you returned?
469
00:25:40,917 --> 00:25:42,116
So that I can do proper work.
470
00:25:42,286 --> 00:25:44,885
Since I got my new title, I got to earn my keep.
471
00:25:44,886 --> 00:25:46,056
Cosmetics...
472
00:25:47,356 --> 00:25:48,657
What's left from selling them?
473
00:25:48,856 --> 00:25:50,266
You need to expand the hospitals.
474
00:25:50,267 --> 00:25:53,167
Plastic surgery, dermatology, dentistry, and ENT clinics.
475
00:25:54,497 --> 00:25:57,207
I opened a new nursing home while you were gone.
476
00:25:58,207 --> 00:25:59,907
Come and take charge of the hospital.
477
00:26:00,806 --> 00:26:02,477
You're my only son.
478
00:26:03,346 --> 00:26:04,976
You should come and train for management.
479
00:26:04,977 --> 00:26:06,147
Gosh, no.
480
00:26:06,576 --> 00:26:10,247
You're too young with all those young girlfriends.
481
00:26:10,346 --> 00:26:11,846
When would I inherit the hospital?
482
00:26:12,286 --> 00:26:13,987
I'll just work on the cosmetics company.
483
00:26:17,586 --> 00:26:19,757
You never listen to me, do you?
484
00:26:21,427 --> 00:26:22,427
By the way,
485
00:26:23,526 --> 00:26:26,197
Ma Ri called crying. What's that about?
486
00:26:26,526 --> 00:26:27,697
Divorce?
487
00:26:29,566 --> 00:26:31,406
I'll take care of my business.
488
00:26:31,407 --> 00:26:32,937
That's not your business but the family's.
489
00:26:34,007 --> 00:26:35,207
What's the reason?
490
00:26:40,776 --> 00:26:42,315
You know my sperm...
491
00:26:42,316 --> 00:26:43,746
The ones you had frozen when doing your chemotherapy?
492
00:26:43,747 --> 00:26:45,316
I only have one left.
493
00:26:45,816 --> 00:26:48,285
I only have one chance...
494
00:26:48,286 --> 00:26:49,457
to make a baby.
495
00:26:50,386 --> 00:26:54,427
With that thought...
496
00:26:54,856 --> 00:26:58,197
I thought that there will be...
497
00:26:59,767 --> 00:27:00,997
someone connected by fate.
498
00:27:01,467 --> 00:27:02,737
But...
499
00:27:03,606 --> 00:27:05,437
that person is not Ma Ri.
500
00:27:06,536 --> 00:27:08,177
What fate?
501
00:27:08,636 --> 00:27:10,246
Get your head out of the clouds.
502
00:27:10,247 --> 00:27:12,907
Just tell me what the problem is.
503
00:27:13,046 --> 00:27:14,676
Hello, Ms. Lee.
504
00:27:14,677 --> 00:27:16,076
Hello.
505
00:27:24,056 --> 00:27:26,657
Darn it! What a day!
506
00:27:32,667 --> 00:27:34,697
Gosh. What is this?
507
00:27:35,437 --> 00:27:36,666
Mister!
508
00:27:36,667 --> 00:27:38,806
Just call the insurance company. Have them take care of it.
509
00:27:39,106 --> 00:27:41,536
If you crashed into the car, you should apologize first...
510
00:27:50,417 --> 00:27:51,647
All right.
511
00:28:06,126 --> 00:28:07,366
What's this?
512
00:28:08,167 --> 00:28:09,436
She just left.
513
00:28:09,437 --> 00:28:10,606
Yes.
514
00:28:11,306 --> 00:28:12,937
The car looks fine, so.
515
00:28:14,437 --> 00:28:15,606
This?
516
00:28:16,536 --> 00:28:17,546
Is this fine?
517
00:28:46,636 --> 00:28:50,546
So he requested a divorce out of the blue?
518
00:28:56,846 --> 00:28:58,286
Did you tell him anything?
519
00:28:59,846 --> 00:29:01,987
Or did you just stay still and listened?
520
00:29:04,026 --> 00:29:05,187
Princess...
521
00:29:05,227 --> 00:29:07,126
stop biting on your nails!
522
00:29:07,927 --> 00:29:09,126
What did you get caught in?
523
00:29:09,997 --> 00:29:11,466
Did you get caught for marriage fraud?
524
00:29:11,467 --> 00:29:13,667
Conning him into marriage because you told him you were pregnant?
525
00:29:13,767 --> 00:29:14,835
No.
526
00:29:14,836 --> 00:29:15,996
Then,
527
00:29:15,997 --> 00:29:18,336
for telling him you went to Sweden and falsifying your education?
528
00:29:18,606 --> 00:29:21,737
Or for changing your name to change your identity? Is that it?
529
00:29:22,136 --> 00:29:23,275
No, that's not it!
530
00:29:23,276 --> 00:29:26,076
You...
531
00:29:27,217 --> 00:29:29,616
You got caught fooling around with that male escort, didn't you?
532
00:29:29,876 --> 00:29:32,586
I didn't get caught. It's not that either.
533
00:29:33,957 --> 00:29:35,116
Then, what is it?
534
00:29:35,687 --> 00:29:37,786
I think he doesn't like me after he recovered from cancer.
535
00:29:38,326 --> 00:29:39,487
No, wait...
536
00:29:39,987 --> 00:29:42,795
He got forced into marrying someone he already hated,
537
00:29:42,796 --> 00:29:45,167
and now that he came back from the dead, he must hate me even more.
538
00:29:48,136 --> 00:29:51,036
I really like Raphael.
539
00:29:53,806 --> 00:29:55,136
How do I change his mind?
540
00:29:55,977 --> 00:29:58,007
Don't think.
541
00:29:58,447 --> 00:30:00,045
I'll do the thinking for you.
542
00:30:00,046 --> 00:30:02,046
Are there any good ideas?
543
00:30:02,147 --> 00:30:03,417
Go to the hospital tomorrow...
544
00:30:03,846 --> 00:30:06,816
and get artificial insemination done with Raphael's sperm.
545
00:30:07,457 --> 00:30:08,657
What?
546
00:30:08,987 --> 00:30:10,556
Don't I need Raphael's consent for that?
547
00:30:10,657 --> 00:30:13,697
He only has one that he froze before his chemotherapy.
548
00:30:14,497 --> 00:30:16,326
It wasn't cheap.
549
00:30:19,066 --> 00:30:20,667
Pregnancy will secure the deal.
550
00:30:21,167 --> 00:30:22,836
He won't be able to do anything.
551
00:30:24,836 --> 00:30:26,706
Mom, I think you're a genius.
552
00:30:26,707 --> 00:30:28,576
You're the greatest!
553
00:30:44,927 --> 00:30:46,457
- Come on! - Turn the music back on!
554
00:30:47,056 --> 00:30:48,295
Why?
555
00:30:48,296 --> 00:30:49,457
Why did you turn off the music?
556
00:30:51,427 --> 00:30:52,826
Isn't this Raphael's song?
557
00:31:03,276 --> 00:31:06,845
- Raphael! - Raphael!
558
00:31:06,846 --> 00:31:10,545
- Raphael! - Raphael!
559
00:31:10,546 --> 00:31:14,056
- Raphael! - Raphael!
560
00:31:16,157 --> 00:31:17,426
Yes!
561
00:31:17,427 --> 00:31:20,256
I missed you so much.
562
00:31:20,257 --> 00:31:22,756
What do you mean? I missed you more.
563
00:31:22,757 --> 00:31:24,897
Raphael, are you better now?
564
00:31:25,267 --> 00:31:27,936
Yes, I came back after killing all the cancer cells.
565
00:31:27,937 --> 00:31:29,667
I'll pay for all the drinks here tonight!
566
00:31:31,937 --> 00:31:33,707
You've never met Mi Ae, have you?
567
00:31:34,336 --> 00:31:36,177
Say hello. This is Raphael.
568
00:31:37,977 --> 00:31:39,177
Hello.
569
00:31:39,947 --> 00:31:42,976
"Mask of Desire"?
570
00:31:42,977 --> 00:31:44,345
Are you the actress, Choi Mi Ae?
571
00:31:44,346 --> 00:31:46,147
We're sponsoring that drama.
572
00:31:46,247 --> 00:31:48,987
I watched all the episodes without missing out.
573
00:31:49,086 --> 00:31:50,757
I'm a fan. Nice to meet you.
574
00:31:52,786 --> 00:31:53,927
Nice to meet you too.
575
00:31:58,796 --> 00:32:00,967
Mother, who I thought passed away...
576
00:32:02,596 --> 00:32:04,106
is alive.
577
00:32:04,467 --> 00:32:06,536
It's fortunate that we found out now.
578
00:32:08,606 --> 00:32:10,476
- Then, I should... - I'm sorry.
579
00:32:10,477 --> 00:32:12,375
- I thought no one was in here. - It's okay.
580
00:32:12,376 --> 00:32:13,407
You can continue with your work.
581
00:32:14,517 --> 00:32:16,217
How's your condition?
582
00:32:18,586 --> 00:32:19,917
I don't sleep well.
583
00:32:20,786 --> 00:32:23,286
I didn't know you watched this.
584
00:32:23,517 --> 00:32:25,086
I like this show too.
585
00:32:25,457 --> 00:32:27,625
You can watch it with me. You can work after.
586
00:32:27,626 --> 00:32:31,197
No. I have that much sense, you know.
587
00:32:31,697 --> 00:32:33,697
You're watching this for work.
588
00:32:34,237 --> 00:32:36,236
No, I'm watching this for fun.
589
00:32:36,237 --> 00:32:37,667
Please, have a seat.
590
00:32:38,306 --> 00:32:40,406
I think Choi Sung Il will help Dok Sa soon.
591
00:32:40,407 --> 00:32:42,737
What? Really?
592
00:32:43,876 --> 00:32:46,305
My sister's beautiful looks...
593
00:32:46,306 --> 00:32:50,247
Young people these days, don't watch dramas anymore.
594
00:32:51,046 --> 00:32:53,957
I used to watch it with my mom when I was young.
595
00:32:54,657 --> 00:32:55,987
So, it's fun for me.
596
00:32:56,257 --> 00:32:57,356
Right.
597
00:32:58,427 --> 00:33:01,326
A day passes quickly...
598
00:33:01,497 --> 00:33:03,727
waiting for the next day's show.
599
00:33:04,096 --> 00:33:05,866
Yes, that's why I watch it too.
600
00:33:06,796 --> 00:33:07,866
Excuse me?
601
00:33:09,197 --> 00:33:12,136
You know, I was sick to death.
602
00:33:13,007 --> 00:33:16,035
But while watching the dramas,
603
00:33:16,036 --> 00:33:19,647
I couldn't die because I was curious about what would happen next.
604
00:33:39,167 --> 00:33:43,196
("Mask of Desire")
605
00:34:13,527 --> 00:34:14,966
I'm back.
606
00:34:16,167 --> 00:34:17,735
Go and get some rest.
607
00:34:17,736 --> 00:34:18,837
Yes.
608
00:34:21,176 --> 00:34:22,506
Grandma, something smells like burning.
609
00:34:27,076 --> 00:34:28,216
Gosh, Grandma.
610
00:34:30,017 --> 00:34:31,316
Are you crying?
611
00:34:31,317 --> 00:34:32,687
Your mom...
612
00:34:33,346 --> 00:34:36,156
That producer man who promised to make her a singer...
613
00:34:36,857 --> 00:34:39,786
took a private loan under your mother's name and disappeared.
614
00:34:40,256 --> 00:34:42,457
- What? - It's a private loan.
615
00:34:42,527 --> 00:34:44,096
If you don't pay back...
616
00:34:44,297 --> 00:34:46,826
the interest becomes larger than the principal.
617
00:34:56,877 --> 00:34:58,047
Mom.
618
00:34:58,777 --> 00:35:00,777
- What? - Seriously...
619
00:35:01,576 --> 00:35:03,576
why do you live like that?
620
00:35:04,417 --> 00:35:05,845
Grandma's crying because of you.
621
00:35:05,846 --> 00:35:07,256
Do you have to become a singer?
622
00:35:07,257 --> 00:35:09,217
- Because of that Grandma... - Woo Ri.
623
00:35:10,527 --> 00:35:12,627
Telling me not to become a singer...
624
00:35:13,996 --> 00:35:16,156
is not living as Oh Eun Ran, who didn't become a singer.
625
00:35:17,326 --> 00:35:19,067
It means I can't live as Oh Eun Ran at all.
626
00:35:39,647 --> 00:35:41,757
Stop crying.
627
00:35:41,817 --> 00:35:43,757
It's not a big deal.
628
00:35:43,987 --> 00:35:46,286
You can look for another company.
629
00:35:46,857 --> 00:35:50,127
They won't let a single mom become a singer.
630
00:35:50,467 --> 00:35:54,536
Entertainment companies won't take a woman who had a child at sixteen.
631
00:35:54,996 --> 00:35:58,737
Gosh, stop crying.
632
00:35:59,667 --> 00:36:00,706
Mom.
633
00:36:02,036 --> 00:36:03,206
If...
634
00:36:05,076 --> 00:36:07,076
I didn't have Woo Ri back then...
635
00:36:08,377 --> 00:36:10,317
If I didn't...
636
00:36:13,987 --> 00:36:16,817
Gosh.
637
00:36:16,956 --> 00:36:19,556
(Pledge of Purity)
638
00:36:21,297 --> 00:36:27,397
(Oh Woo Ri)
639
00:36:27,667 --> 00:36:30,567
(Pledge of Purity)
640
00:36:36,706 --> 00:36:37,806
Woo Ri.
641
00:36:38,107 --> 00:36:39,607
Kang Jae.
642
00:36:40,917 --> 00:36:42,476
What's wrong?
643
00:36:45,346 --> 00:36:48,487
Mom got swindled out of money.
644
00:36:48,616 --> 00:36:51,556
Is she okay?
645
00:36:51,826 --> 00:36:53,087
How much? By whom?
646
00:36:53,587 --> 00:36:54,956
Her new boyfriend.
647
00:36:58,627 --> 00:37:00,696
I don't know why she lives like that.
648
00:37:00,697 --> 00:37:01,797
Gosh.
649
00:37:03,297 --> 00:37:05,507
I'll look into it and take care of it. Don't worry about it.
650
00:37:05,837 --> 00:37:07,677
Are you okay?
651
00:37:10,337 --> 00:37:11,677
I'm sorry, Kang Jae.
652
00:37:13,846 --> 00:37:15,016
Thank you.
653
00:37:15,917 --> 00:37:17,346
Gosh, no.
654
00:37:18,047 --> 00:37:19,587
What is it between the two?
655
00:37:19,786 --> 00:37:21,056
Thank you...
656
00:37:21,857 --> 00:37:23,456
for liking someone like me.
657
00:37:23,656 --> 00:37:25,886
What? What's wrong with you?
658
00:37:26,386 --> 00:37:28,027
What's wrong with you?
659
00:37:29,156 --> 00:37:30,797
You're the best for me.
660
00:37:33,096 --> 00:37:35,596
I'm a fool for worrying about it.
661
00:37:36,967 --> 00:37:38,536
Worry about what?
662
00:37:38,936 --> 00:37:39,967
What?
663
00:37:40,877 --> 00:37:42,076
It's nothing.
664
00:37:48,317 --> 00:37:49,377
Kang Jae.
665
00:37:50,686 --> 00:37:54,516
We've dated for two years now...
666
00:37:56,656 --> 00:37:59,626
and that bouquet I got at the wedding earlier...
667
00:37:59,627 --> 00:38:02,496
- It's actually... - Wait.
668
00:38:04,427 --> 00:38:07,837
If your girlfriend brings up marriage first,
669
00:38:07,936 --> 00:38:09,566
you'll regret it for life.
670
00:38:09,567 --> 00:38:11,435
A man should...
671
00:38:11,436 --> 00:38:13,706
propose first.
672
00:38:17,806 --> 00:38:21,475
Woo Ri, we should get going now.
673
00:38:21,476 --> 00:38:24,685
I'll call Mother and take care of it.
674
00:38:24,686 --> 00:38:26,486
We should go now. Your mother will be worried.
675
00:38:26,487 --> 00:38:27,656
Let's go.
676
00:38:27,857 --> 00:38:30,256
She won't be worried.
677
00:38:30,257 --> 00:38:32,256
- No. - Come on, let's go.
678
00:38:32,257 --> 00:38:34,897
- Mother will be worried. - How could you?
679
00:38:35,056 --> 00:38:37,397
How could you let her go when the car is dented like that?
680
00:38:37,527 --> 00:38:39,197
Will you stop about that?
681
00:38:40,226 --> 00:38:43,465
Hey, would you have let her go if she was a man?
682
00:38:43,737 --> 00:38:46,337
I know how you fall for young women like that.
683
00:38:46,567 --> 00:38:48,877
You've been saying the same thing all day today.
684
00:38:49,206 --> 00:38:51,205
Do you know how obsessive you are?
685
00:38:51,206 --> 00:38:53,845
- What? - I'm tired of you being this way.
686
00:38:53,846 --> 00:38:55,946
- What now? - Let's break up!
687
00:38:55,947 --> 00:38:57,885
This is over. Over! Darn it.
688
00:38:57,886 --> 00:38:59,516
You're breaking up with me?
689
00:38:59,717 --> 00:39:01,956
How can you tell me that you want to break up?
690
00:39:02,087 --> 00:39:03,987
Come back!
691
00:39:04,127 --> 00:39:05,456
Come back!
692
00:39:08,797 --> 00:39:10,325
I'll pay back the loan.
693
00:39:10,326 --> 00:39:12,897
So, forget about recording an album and becoming a singer.
694
00:39:13,467 --> 00:39:14,696
I'm going to get the money.
695
00:39:14,697 --> 00:39:16,896
Just drop it, will you?
696
00:39:16,897 --> 00:39:19,305
Just stay being a singing teacher at the singing school.
697
00:39:19,306 --> 00:39:20,506
Do it as your hobby.
698
00:39:20,507 --> 00:39:21,706
Mom.
699
00:39:21,936 --> 00:39:23,905
I was picked out off the street in grade 8...
700
00:39:23,906 --> 00:39:25,305
and was preparing to become a member of a girl group.
701
00:39:25,306 --> 00:39:27,305
I'd be Lee Hyori if I debuted back then.
702
00:39:27,306 --> 00:39:31,386
Yes, that is if you didn't get pregnant back then.
703
00:39:31,817 --> 00:39:33,685
You didn't become Lee Hyori.
704
00:39:33,686 --> 00:39:35,857
How long are you going to hold onto that thought?
705
00:39:36,217 --> 00:39:38,156
You'll only live if you stop.
706
00:39:39,056 --> 00:39:40,357
I can't live if I don't.
707
00:39:42,127 --> 00:39:44,366
Do you know why I want to become a singer so badly?
708
00:39:50,906 --> 00:39:53,967
Woo Ri, you're back. Go on and get to bed.
709
00:39:56,237 --> 00:39:59,346
You're going to the hospital tomorrow, aren't you?
710
00:39:59,576 --> 00:40:01,075
Do you want me to come with you...
711
00:40:01,076 --> 00:40:02,576
since it's your first time visiting an OB-GYN clinic?
712
00:40:03,377 --> 00:40:05,717
No, I'm not a kid.
713
00:40:06,087 --> 00:40:07,986
You should go and sleep.
714
00:40:07,987 --> 00:40:09,087
All right.
715
00:40:19,266 --> 00:40:21,836
(Choi Sung Il reveals his passion for acting in his life.)
716
00:40:21,837 --> 00:40:24,366
("I dreamed of being an actor thanks to my first love who vanished.")
717
00:40:50,456 --> 00:40:53,067
Excuse me, Ms. Lee Ma Ri.
718
00:40:54,697 --> 00:40:55,837
Ms. Lee Ma Ri.
719
00:40:56,397 --> 00:40:59,206
Are you ready for the artificial insemination?
720
00:41:00,167 --> 00:41:01,277
Yes.
721
00:41:02,837 --> 00:41:04,206
I'm sorry.
722
00:41:05,107 --> 00:41:08,015
I'm under the weather lately.
723
00:41:08,016 --> 00:41:09,976
It's important that you keep in shape.
724
00:41:10,746 --> 00:41:14,357
Rest up today and don't do any intense workouts.
725
00:41:18,656 --> 00:41:20,897
Doctor, are you crying?
726
00:41:21,397 --> 00:41:23,426
I'll get it done quickly. Let's get your feet up.
727
00:41:23,427 --> 00:41:25,365
Wait, are you really okay?
728
00:41:25,366 --> 00:41:27,967
I'm completely fine. I'll be quick.
729
00:41:28,636 --> 00:41:29,667
Gosh.
730
00:41:29,967 --> 00:41:31,007
Ms. Oh Woo Ri.
731
00:41:31,837 --> 00:41:34,306
Sorry? My name is Lee Ma Ri.
732
00:41:42,317 --> 00:41:44,345
Lee Ma Ri? But...
733
00:41:44,346 --> 00:41:45,916
(Name: Oh Woo Ri)
734
00:41:45,917 --> 00:41:48,515
(Lee Ma Ri, artificial insemination)
735
00:41:48,516 --> 00:41:50,656
My gosh, I'm sorry.
736
00:41:52,186 --> 00:41:54,697
You're not here because of vaginitis.
737
00:41:56,397 --> 00:41:57,766
- Ms. Oh Woo Ri was... - What?
738
00:41:58,427 --> 00:41:59,427
Oh Woo Ri?
739
00:42:01,996 --> 00:42:04,837
Ms. Lee. You're here for artificial insemination, right?
740
00:42:05,366 --> 00:42:06,467
Yes.
741
00:42:06,567 --> 00:42:08,006
They said they were thawing the semen.
742
00:42:08,007 --> 00:42:09,436
Can I get it done now?
743
00:42:10,636 --> 00:42:12,607
My husband underwent chemotherapy,
744
00:42:12,877 --> 00:42:14,917
so this is the last one left.
745
00:42:15,476 --> 00:42:17,686
I must get pregnant in one go.
746
00:42:18,016 --> 00:42:21,217
I trust that you'll make it happen.
747
00:42:22,786 --> 00:42:24,087
Well, the thing is...
748
00:42:26,056 --> 00:42:27,386
Is there a problem?
749
00:42:31,996 --> 00:42:33,095
No, not at all.
750
00:42:33,096 --> 00:42:34,666
You injected it into someone else's womb?
751
00:42:34,667 --> 00:42:35,897
My gosh, honey.
752
00:42:37,436 --> 00:42:39,306
- When do we find out the results? - In two weeks.
753
00:42:41,507 --> 00:42:42,677
Then for the next two weeks,
754
00:42:43,806 --> 00:42:45,205
let's not do anything and just wait.
755
00:42:45,206 --> 00:42:46,475
Are you out of your mind?
756
00:42:46,476 --> 00:42:48,376
I need to get this sorted out as soon as possible.
757
00:42:48,377 --> 00:42:49,816
That's why I called you.
758
00:42:49,817 --> 00:42:52,487
Then do you want to get sued and have your medical license suspended?
759
00:42:52,886 --> 00:42:54,987
You'll be jobless and penniless after paying the settlement money.
760
00:42:55,386 --> 00:42:57,257
You'll have no future.
761
00:42:57,556 --> 00:42:58,856
Then what should I do?
762
00:42:58,857 --> 00:43:00,427
You know, the odds are 50-50.
763
00:43:00,826 --> 00:43:03,527
She'll either get pregnant or not.
764
00:43:04,056 --> 00:43:05,297
If she doesn't get pregnant,
765
00:43:05,596 --> 00:43:06,967
no one will ever know.
766
00:43:07,797 --> 00:43:09,266
And that will be that.
767
00:43:09,996 --> 00:43:12,206
I called this urgent meeting to discuss something very important.
768
00:43:13,036 --> 00:43:15,906
We must unite and join forces to pull this off!
769
00:43:20,947 --> 00:43:23,016
(Support Committee for Lee Kang Jae's Marriage Proposal)
770
00:43:23,317 --> 00:43:25,447
Everyone at our church is so proud of this couple.
771
00:43:25,846 --> 00:43:27,016
Thank you, guys.
772
00:43:27,217 --> 00:43:29,685
You can help me plan an unforgettable proposal, right?
773
00:43:29,686 --> 00:43:30,856
Everyone.
774
00:43:30,857 --> 00:43:33,686
This must be kept strictly confidential!
775
00:43:33,786 --> 00:43:35,226
- Yes, sir! - Yes, sir!
776
00:43:36,096 --> 00:43:37,257
Kang Jae.
777
00:43:37,357 --> 00:43:38,897
When is the D-Day?
778
00:43:40,467 --> 00:43:41,996
The D-Day should be...
779
00:43:45,306 --> 00:43:47,507
Hey, wrap up the pool hall murder soon.
780
00:43:48,607 --> 00:43:50,837
We arrested the perps two days after the incident took place.
781
00:43:51,947 --> 00:43:53,176
Woo Ri.
782
00:43:53,177 --> 00:43:55,016
You remember that we're meeting this evening, right?
783
00:43:55,246 --> 00:43:56,576
There's something I must tell you.
784
00:43:57,547 --> 00:43:58,987
Because of this, the higher-ups are...
785
00:43:59,047 --> 00:44:00,147
You know?
786
00:44:00,286 --> 00:44:02,056
Wrap it up by the end of tomorrow, okay?
787
00:44:02,487 --> 00:44:03,616
- Yes, sir. - Yes, sir.
788
00:44:04,527 --> 00:44:05,686
That's it for the meeting.
789
00:44:06,386 --> 00:44:07,956
- Captain. - Yes.
790
00:44:08,226 --> 00:44:09,996
You're not going to talk about that thing?
791
00:44:10,797 --> 00:44:12,726
It's not for certain yet. Don't bring it up.
792
00:44:13,697 --> 00:44:15,996
Since when did we only investigate things we knew for certain?
793
00:44:16,996 --> 00:44:18,167
What is it?
794
00:44:18,607 --> 00:44:19,667
Come on. What is it?
795
00:44:21,377 --> 00:44:22,935
That name was brought up.
796
00:44:22,936 --> 00:44:24,346
Hey, I told you to keep it to yourself.
797
00:44:26,406 --> 00:44:27,507
Who?
798
00:44:33,246 --> 00:44:34,487
Chairman Kim?
799
00:44:41,826 --> 00:44:44,096
Chairman Kim!
800
00:44:44,127 --> 00:44:45,365
That scumbag!
801
00:44:45,366 --> 00:44:46,596
- Hey! - Hey, stop!
802
00:44:46,667 --> 00:44:47,995
- Calm down. - Let go!
803
00:44:47,996 --> 00:44:49,396
- Let go of me! - Stop. Calm down.
804
00:44:49,397 --> 00:44:51,636
- Darn it! - Stop.
805
00:44:52,536 --> 00:44:53,806
My sperm...
806
00:44:55,737 --> 00:44:58,446
You used my last frozen sperm?
807
00:44:58,447 --> 00:45:00,047
(Treatment Confirmation, Lee Ma Ri)
808
00:45:00,147 --> 00:45:02,677
Can the doctor do this without my consent?
809
00:45:02,746 --> 00:45:03,877
Of course.
810
00:45:04,346 --> 00:45:05,786
We're married.
811
00:45:05,947 --> 00:45:07,016
But...
812
00:45:07,116 --> 00:45:09,286
you should've at least asked me before you did this.
813
00:45:09,456 --> 00:45:11,156
Well...
814
00:45:11,857 --> 00:45:14,456
I wanted to surprise you.
815
00:45:15,027 --> 00:45:16,297
But you know, Ma Ri.
816
00:45:17,866 --> 00:45:19,567
I told you that I wanted a divorce.
817
00:45:20,467 --> 00:45:22,337
I don't want a divorce.
818
00:45:27,136 --> 00:45:28,277
Okay.
819
00:45:29,476 --> 00:45:30,777
Then get out, will you?
820
00:45:35,917 --> 00:45:37,047
Okay.
821
00:45:38,217 --> 00:45:40,786
It's the first event after you returned, so do a good job today.
822
00:45:41,616 --> 00:45:42,956
I'll double-check everything too.
823
00:45:55,667 --> 00:45:59,337
My goodness, don't be like this
824
00:45:59,906 --> 00:46:04,036
Women are fickle creatures
825
00:46:04,136 --> 00:46:08,047
No, don't ask me why I'm being like this
826
00:46:08,447 --> 00:46:13,346
Don't expect more from me
827
00:46:14,487 --> 00:46:18,987
(Oh Eun Ran's Smile Singing School)
828
00:46:19,427 --> 00:46:22,797
- But you're my love - But you're my love
829
00:46:22,897 --> 00:46:24,495
Thanks for everything today, Eun Ran!
830
00:46:24,496 --> 00:46:25,897
See you next week!
831
00:46:30,337 --> 00:46:32,167
(Choi Sung Il's Official Fan Café)
832
00:46:35,237 --> 00:46:36,535
(Event with Diamond Cosmetics)
833
00:46:36,536 --> 00:46:38,076
(The event will begin at 2pm sharp.)
834
00:46:51,277 --> 00:46:54,006
Chairman Kim... How did his name come up?
835
00:46:54,007 --> 00:46:55,376
You know Subsub, right?
836
00:46:55,377 --> 00:46:56,777
The guy who used to manage that lounge.
837
00:46:57,246 --> 00:46:58,376
Yes, that punk.
838
00:46:58,377 --> 00:46:59,776
- Where is he now? - Hey!
839
00:46:59,777 --> 00:47:01,616
Hear me out, will you?
840
00:47:02,717 --> 00:47:05,516
No Man Chul is a petty offender who used to be a male escort.
841
00:47:05,616 --> 00:47:08,685
Apparently, Subsub heard him talking about Chairman Kim,
842
00:47:08,686 --> 00:47:10,627
so I met with Subsub.
843
00:47:10,826 --> 00:47:13,225
But it didn't sound like he knew what he was talking about.
844
00:47:13,226 --> 00:47:14,927
He's not even sure what he heard.
845
00:47:15,197 --> 00:47:17,126
Then I'll talk to that guy, No Man Chul. Okay?
846
00:47:17,127 --> 00:47:19,467
Chairman Kim will go into hiding if you do anything rash.
847
00:47:19,596 --> 00:47:20,866
Move with caution.
848
00:47:21,007 --> 00:47:22,035
- Captain. - Yes.
849
00:47:22,036 --> 00:47:23,765
I found out where No Man Chul works.
850
00:47:23,766 --> 00:47:24,877
Hey, seriously.
851
00:47:25,677 --> 00:47:26,706
Where?
852
00:47:31,647 --> 00:47:33,345
(Diamond Medical Foundation)
853
00:47:33,346 --> 00:47:36,147
Honey, I prepared a lot for today.
854
00:47:38,656 --> 00:47:39,916
- You made it. - Yes.
855
00:47:39,917 --> 00:47:40,927
- Meet the Chairman. - Hello, sir.
856
00:47:41,056 --> 00:47:42,786
- He's here! - My gosh!
857
00:47:43,027 --> 00:47:44,426
- Hello! - Sung Il!
858
00:47:44,427 --> 00:47:45,556
- Careful. - Sung Il!
859
00:47:45,996 --> 00:47:47,126
- Please be careful. - Sung Il!
860
00:47:47,127 --> 00:47:49,167
- Sung Il! - If you want to take photos...
861
00:47:49,266 --> 00:47:50,766
Oh, hello!
862
00:47:52,996 --> 00:47:54,167
Hello, sir.
863
00:47:54,337 --> 00:47:55,435
- Sung Il! - Sung Il!
864
00:47:55,436 --> 00:47:56,936
- Let's go. - Sung Il!
865
00:47:57,677 --> 00:48:00,536
- We love you! - Sung Il!
866
00:48:13,016 --> 00:48:15,156
(Press Conference, "Mask of Desire" and Diamond Medical Foundation)
867
00:48:25,266 --> 00:48:26,366
Police.
868
00:48:26,467 --> 00:48:27,737
Where is No Man Chul?
869
00:48:28,266 --> 00:48:30,837
Mr. No Man Chul? One moment, please.
870
00:48:31,706 --> 00:48:34,947
That's not why I'm active on social media.
871
00:48:35,576 --> 00:48:38,846
I believe I can be here today thanks to my fans' love,
872
00:48:39,277 --> 00:48:43,516
and I think communicating with them is the best way to repay them.
873
00:48:44,956 --> 00:48:46,185
(Raphael)
874
00:48:46,186 --> 00:48:47,656
(Amazing Actor, Choi Sung Il)
875
00:48:47,786 --> 00:48:49,626
So naturally,
876
00:48:49,627 --> 00:48:53,297
I've come to have as many followers as idol singers do.
877
00:48:53,496 --> 00:48:57,527
As of today, I have 957,000 followers.
878
00:48:58,797 --> 00:49:00,896
- Yes! - You're so amazing!
879
00:49:00,897 --> 00:49:02,305
- We love you! - Sung Il!
880
00:49:02,306 --> 00:49:03,507
Sung Il, I'm here!
881
00:49:04,007 --> 00:49:06,076
- One last question. - Sure.
882
00:49:06,177 --> 00:49:07,805
Recently, there were rumours about you getting plastic surgery...
883
00:49:07,806 --> 00:49:09,575
and lying about your age,
884
00:49:09,576 --> 00:49:11,047
but you never responded.
885
00:49:11,677 --> 00:49:12,717
Any comment on that?
886
00:49:13,346 --> 00:49:14,845
- Goodness. - What's with him?
887
00:49:14,846 --> 00:49:17,086
- What's he saying? - He's talking nonsense.
888
00:49:17,087 --> 00:49:18,655
- Well... - How unprofessional.
889
00:49:18,656 --> 00:49:21,757
- Who's that reporter? - Such absurd facts...
890
00:49:22,357 --> 00:49:24,186
I mean, they're rumours, not facts.
891
00:49:24,826 --> 00:49:27,697
I did hear about such rumours, but...
892
00:50:01,996 --> 00:50:03,197
Is there anything you'd like to say?
893
00:50:03,726 --> 00:50:04,996
- Sung Il. - Mr. Choi.
894
00:50:06,797 --> 00:50:08,007
Mr. Choi?
895
00:50:08,436 --> 00:50:09,607
Sung Il.
896
00:50:16,047 --> 00:50:17,107
Darn...
897
00:50:18,417 --> 00:50:20,547
All right, reporters.
898
00:50:21,116 --> 00:50:23,447
Let's wrap up the cast interview here.
899
00:50:23,587 --> 00:50:26,916
This event was organized by Diamond Medical Foundation...
900
00:50:26,917 --> 00:50:29,885
and Diamond Cosmetics, the leader of K-beauty.
901
00:50:29,886 --> 00:50:33,256
To help take the K-wave to the next level,
902
00:50:33,257 --> 00:50:34,626
we decided to invest in the production...
903
00:50:34,627 --> 00:50:35,896
- Hey! - "Hey"?
904
00:50:35,897 --> 00:50:37,527
No Man Chul! Hey!
905
00:50:37,797 --> 00:50:39,265
- You piece of... - Who are you?
906
00:50:39,266 --> 00:50:40,797
Hey! Stop!
907
00:50:41,036 --> 00:50:42,567
- What's he doing? - What's happening?
908
00:50:46,277 --> 00:50:47,535
- What did he do? - Hey.
909
00:50:47,536 --> 00:50:48,846
Don't move.
910
00:50:49,147 --> 00:50:50,277
This will hurt.
911
00:50:50,346 --> 00:50:53,015
Hey, excuse me. What are you doing?
912
00:50:53,016 --> 00:50:54,346
Sorry, police.
913
00:50:56,016 --> 00:50:58,317
Oh, police. I see.
914
00:51:00,217 --> 00:51:01,286
Stay still.
915
00:51:02,527 --> 00:51:05,596
Look. You can't do this here.
916
00:51:05,857 --> 00:51:06,996
Hey, No Man Chul.
917
00:51:07,096 --> 00:51:08,726
Why did you try to run? What did you do?
918
00:51:08,826 --> 00:51:10,966
You see, this is an important event.
919
00:51:10,967 --> 00:51:15,206
Could you please do this outside?
920
00:51:19,306 --> 00:51:20,436
Excuse me.
921
00:51:24,076 --> 00:51:25,277
Get up, you punk.
922
00:51:25,746 --> 00:51:26,917
Kang Jae?
923
00:51:30,386 --> 00:51:31,556
Woo Ri.
924
00:51:31,987 --> 00:51:33,386
- What are you doing here? - I'm...
925
00:51:33,786 --> 00:51:35,027
Hey, don't move.
926
00:51:36,286 --> 00:51:37,456
I'm working.
927
00:51:38,826 --> 00:51:39,955
Hey.
928
00:51:39,956 --> 00:51:41,127
Eun Ran.
929
00:51:44,837 --> 00:51:45,996
Oh Eun Ran!
930
00:51:50,706 --> 00:51:52,177
- Mom? - Ms. Oh.
931
00:51:52,277 --> 00:51:53,536
Mom, what are you doing here?
932
00:51:54,647 --> 00:51:55,777
What?
933
00:51:58,616 --> 00:52:00,016
Do you two know each other?
934
00:52:00,076 --> 00:52:02,016
Well...
935
00:52:03,447 --> 00:52:04,656
Woo Ri.
936
00:52:05,116 --> 00:52:07,356
All right, ladies and gentlemen.
937
00:52:07,357 --> 00:52:09,885
What a memorable day this is.
938
00:52:09,886 --> 00:52:12,555
I worked hard to gather all of you here...
939
00:52:12,556 --> 00:52:14,766
for this special day.
940
00:52:14,826 --> 00:52:17,366
Let's move on. We prepared a clip...
941
00:52:22,706 --> 00:52:25,476
Excuse me. You're the assistant writer, right?
942
00:52:26,607 --> 00:52:30,377
Could you take them to the green room?
943
00:52:35,346 --> 00:52:36,447
Are you okay?
944
00:52:38,456 --> 00:52:40,417
- My gosh! - Woo Ri!
945
00:52:40,786 --> 00:52:42,725
- Call an ambulance! - Oh, no!
946
00:52:42,726 --> 00:52:44,456
- Woo Ri! - Is she okay?
947
00:52:49,897 --> 00:52:51,897
Woo Ri.
948
00:52:52,567 --> 00:52:53,636
Yes.
949
00:52:54,036 --> 00:52:55,266
Are you okay?
950
00:52:56,206 --> 00:52:59,035
Mom, did I faint?
951
00:52:59,036 --> 00:53:00,306
Hey, are you all right?
952
00:53:00,636 --> 00:53:02,676
The doctor said you weren't injured. Are you in pain?
953
00:53:02,677 --> 00:53:05,647
No, I'm totally fine. I feel well-rested.
954
00:53:08,246 --> 00:53:11,047
Oh, what are you doing here?
955
00:53:12,116 --> 00:53:15,226
You fainted during the event. I'm the one in charge, you know.
956
00:53:17,226 --> 00:53:19,127
Ms. Oh Woo Ri, you woke up.
957
00:53:19,656 --> 00:53:20,797
Are you nauseated?
958
00:53:20,927 --> 00:53:22,495
Yes, I feel a little queasy.
959
00:53:22,496 --> 00:53:23,995
Nausea and fainting spells.
960
00:53:23,996 --> 00:53:26,067
They're common early pregnancy symptoms.
961
00:53:27,266 --> 00:53:28,266
Sorry?
962
00:53:30,366 --> 00:53:31,606
Early what?
963
00:53:31,607 --> 00:53:33,906
Congratulations. You're pregnant.
964
00:53:45,786 --> 00:53:47,156
Come on!
965
00:53:48,857 --> 00:53:51,056
- My goodness. - No, I'm not.
966
00:53:51,186 --> 00:53:53,697
- No, right? - Of course, not a chance.
967
00:53:56,067 --> 00:53:57,226
We did a blood test.
968
00:53:57,467 --> 00:54:00,035
If the Beta-hCG test result is between 5 and 10,
969
00:54:00,036 --> 00:54:01,836
it's safe to say you're pregnant. But it's over 20.
970
00:54:01,837 --> 00:54:03,206
You are pregnant.
971
00:54:08,406 --> 00:54:09,476
You guys!
972
00:54:11,076 --> 00:54:13,116
No, never.
973
00:54:13,647 --> 00:54:15,917
No way. That's impossible.
974
00:54:17,087 --> 00:54:19,186
- Why? - Because I'm...
975
00:54:26,056 --> 00:54:27,996
Shall we talk in private?
976
00:54:28,496 --> 00:54:29,496
No.
977
00:54:30,927 --> 00:54:32,136
Run the tests again.
978
00:54:36,007 --> 00:54:37,805
Negative results can be incorrect at times,
979
00:54:37,806 --> 00:54:39,636
but positive results are never incorrect.
980
00:54:39,737 --> 00:54:41,237
You are pregnant.
981
00:54:44,406 --> 00:54:46,516
Are you sure that's Woo Ri's?
982
00:54:47,547 --> 00:54:49,317
You guys!
983
00:54:49,386 --> 00:54:51,716
You lied to me. I can't believe you had me fooled.
984
00:54:51,717 --> 00:54:53,317
No, we didn't.
985
00:54:54,786 --> 00:54:58,056
Woo Ri, what's going on? This can't be true, right?
986
00:54:58,156 --> 00:55:00,397
Woo Ri, you can tell me.
987
00:55:02,397 --> 00:55:05,266
- Did you guys do it? - Do what?
988
00:55:05,496 --> 00:55:08,436
Well, I should get going.
989
00:55:08,536 --> 00:55:10,635
- If there are other issues... - I said, I'm not pregnant!
990
00:55:10,636 --> 00:55:11,706
Right. I heard you,
991
00:55:11,837 --> 00:55:13,306
but you don't need to explain it to me.
992
00:55:13,476 --> 00:55:14,677
- I'll be off, then. - Hold on.
993
00:55:16,047 --> 00:55:17,306
The Virgin Mary...
994
00:55:18,217 --> 00:55:19,647
Could this be a miracle?
995
00:55:20,177 --> 00:55:21,277
Woo Ri!
996
00:55:21,886 --> 00:55:23,546
Doctor, could you run the tests just once more?
997
00:55:23,547 --> 00:55:24,615
This makes no sense.
998
00:55:24,616 --> 00:55:25,885
- We've already done it twice... - Thank you.
999
00:55:25,886 --> 00:55:27,155
- and got the same results. - I'm off.
1000
00:55:27,156 --> 00:55:28,986
But we didn't even do anything, you see.
1001
00:55:28,987 --> 00:55:30,385
I can't believe this is happening to my child.
1002
00:55:30,386 --> 00:55:32,927
This is none of my business, so I'm leaving.
1003
00:55:32,996 --> 00:55:34,725
I told you. Nothing happened.
1004
00:55:34,726 --> 00:55:36,427
Wait, quiet!
1005
00:55:41,266 --> 00:55:42,706
There is no way I'm pregnant.
1006
00:55:44,877 --> 00:55:47,436
Sir, I'm sorry for taking up your time.
1007
00:55:48,177 --> 00:55:51,447
Kang Jae, you should be at work too. Get going.
1008
00:55:51,516 --> 00:55:53,745
Yes. Right, no way.
1009
00:55:53,746 --> 00:55:54,785
I can go, right?
1010
00:55:54,786 --> 00:55:56,845
- I'll be off, then. - Doctor, what did you do?
1011
00:55:56,846 --> 00:55:58,757
Stop. It's fine.
1012
00:55:59,417 --> 00:56:00,917
I'll go to my OB-GYN clinic.
1013
00:56:04,797 --> 00:56:06,927
You are pregnant.
1014
00:56:12,467 --> 00:56:13,697
I'm really sorry.
1015
00:56:15,237 --> 00:56:17,536
You artificially inseminated...
1016
00:56:18,536 --> 00:56:19,806
my daughter?
1017
00:56:28,217 --> 00:56:30,886
It was an accident, so we can abort the foetus right away.
1018
00:56:31,556 --> 00:56:34,956
Then you can return to your normal day-to-day life.
1019
00:56:35,686 --> 00:56:37,156
I sincerely apologize.
1020
00:56:40,197 --> 00:56:43,825
Ma'am! Please... Ma'am, I'm really sorry.
1021
00:56:43,826 --> 00:56:46,096
Please don't do this.
1022
00:56:46,697 --> 00:56:48,865
- Please! - Please calm down.
1023
00:56:48,866 --> 00:56:50,936
- Calm down. - Stop!
1024
00:57:12,297 --> 00:57:13,496
You can take my seat.
1025
00:57:41,786 --> 00:57:43,127
(Seo Gwi Nyeo's Pork Cutlet)
1026
00:57:55,036 --> 00:57:57,237
Woo Ri!
1027
00:57:58,507 --> 00:57:59,607
Kang Jae.
1028
00:57:59,837 --> 00:58:02,677
What did your OB-GYN say? The doctor was wrong, right?
1029
00:58:04,447 --> 00:58:06,975
Yes, he was.
1030
00:58:06,976 --> 00:58:09,116
Goodness. What's the matter with that ER doctor?
1031
00:58:10,087 --> 00:58:11,587
Did your doctor say anything else?
1032
00:58:13,386 --> 00:58:15,427
She said I was a little anaemic.
1033
00:58:16,956 --> 00:58:19,697
- Are you okay now? - Yes, I'm fine.
1034
00:58:20,127 --> 00:58:21,156
Thank goodness.
1035
00:58:22,027 --> 00:58:24,866
I said I had to talk to you about something today, remember?
1036
00:58:25,636 --> 00:58:27,067
Do you have some time now?
1037
00:58:34,237 --> 00:58:36,346
- Woo Ri. - Yes.
1038
00:58:36,746 --> 00:58:39,746
You know, we've known each other for four years...
1039
00:58:39,976 --> 00:58:41,516
and have been together for two years,
1040
00:58:42,016 --> 00:58:43,547
which is a long time.
1041
00:58:43,846 --> 00:58:44,846
Yes.
1042
00:58:45,217 --> 00:58:47,257
I'm not sure how you'd feel about this,
1043
00:58:47,786 --> 00:58:49,587
but I think it's about time.
1044
00:58:51,087 --> 00:58:52,496
I've made up my mind.
1045
00:58:56,167 --> 00:58:57,197
Woo Ri.
1046
00:59:00,096 --> 00:59:01,397
Will you marry me?
1047
00:59:04,007 --> 00:59:05,007
Oh...
1048
00:59:11,277 --> 00:59:13,447
Azaleas, you're on.
1049
00:59:15,717 --> 00:59:18,186
- Even in the worst wind - Even in the worst wind
1050
00:59:19,087 --> 00:59:21,886
- And rain - And rain
1051
00:59:22,726 --> 00:59:27,996
- I am not alone - I am not alone
1052
00:59:28,226 --> 00:59:29,796
Dandelions, go!
1053
00:59:29,797 --> 00:59:32,265
- No matter how exhausted I am - No matter how exhausted I am
1054
00:59:32,266 --> 00:59:33,435
(Only you, Oh Woo Ri)
1055
00:59:33,436 --> 00:59:36,507
- After a long, hard day - After a long, hard day
1056
00:59:36,837 --> 00:59:42,107
- It's worth it - It's worth it
1057
00:59:42,607 --> 00:59:47,876
- Because you're always by my side - Because you're always by my side
1058
00:59:47,877 --> 00:59:52,886
- Filling my life - Filling my life
1059
00:59:54,317 --> 00:59:56,556
- With wonder - With wonder
1060
00:59:57,886 --> 00:59:59,857
Because I met you
1061
01:00:01,257 --> 01:00:06,837
And because I can stroke your hair
1062
01:00:14,837 --> 01:00:17,007
- I'm so glad - I'm so glad
1063
01:00:17,406 --> 01:00:23,886
- Because of this beautiful world - Because of this beautiful world
1064
01:00:25,487 --> 01:00:27,817
- Called you - Called you
1065
01:00:46,877 --> 01:00:47,936
Woo Ri.
1066
01:00:49,607 --> 01:00:52,476
Will you marry me?
1067
01:00:55,587 --> 01:00:56,786
Kang Jae.
1068
01:01:01,417 --> 01:01:03,357
I'm pregnant.
1069
01:01:07,056 --> 01:01:08,966
You're pregnant?
1070
01:01:08,967 --> 01:01:11,167
- Pregnant? - She's pregnant?
1071
01:01:16,536 --> 01:01:19,237
Who's the father?
1072
01:01:30,686 --> 01:01:35,357
(We thank Hwangwoo Seul Hye for her special appearance.)
1073
01:01:50,007 --> 01:01:52,806
(Woori the Virgin)
1074
01:01:52,976 --> 01:01:54,435
You must produce an heir.
1075
01:01:54,436 --> 01:01:55,846
It's not happening!
1076
01:01:55,947 --> 01:01:57,376
I'll give you two million dollars.
1077
01:01:57,377 --> 01:01:58,976
Please give birth to my grandchild.
1078
01:01:59,016 --> 01:02:00,447
I'll just pretend it never happened.
1079
01:02:00,547 --> 01:02:03,716
We will never conceive a child.
1080
01:02:03,717 --> 01:02:05,386
What about my life?
1081
01:02:05,487 --> 01:02:07,317
It's someone we both know.
1082
01:02:08,087 --> 01:02:09,456
Do you want to ruin your own life?
1083
01:02:09,487 --> 01:02:11,056
Did I ruin your life, Mom?
1084
01:02:11,257 --> 01:02:12,326
She's pregnant?
1085
01:02:12,397 --> 01:02:14,556
All I'm asking you to do is give birth to the child.
1086
01:02:14,956 --> 01:02:16,427
Hey! Watch what you say!
1087
01:02:16,697 --> 01:02:18,737
The thing is, Ms. Oh Woo Ri...
74822