Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,655 --> 00:00:11,152
(Erkek) Son iki, üç, dört.
2
00:00:13,921 --> 00:00:16,810
("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor)
3
00:00:19,401 --> 00:00:22,680
(Serkan) "Yanlışlarımdan
ders alacak kadar olgun değilim"
4
00:00:23,167 --> 00:00:27,339
(Eda) "Bu yalan bir mecburiyet,
yoksa sana vurgun değilim"
5
00:00:28,102 --> 00:00:32,714
"Ama gözlerimde bir ışık,
kalbimin tıkırtısı"
6
00:00:32,955 --> 00:00:37,704
"İçim içime sığmıyor,
ya bu neyin kıpırtısı"
7
00:00:38,851 --> 00:00:44,622
"Dön yüzünü gökyüzüne,
bak bir aşkın yıldızına, aman"
8
00:00:45,849 --> 00:00:50,914
"Parlayacak, sönecek, biliyorum"
9
00:00:52,302 --> 00:00:55,961
"Her şey olur, her şey biter"
10
00:00:56,202 --> 00:01:00,107
"Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter"
11
00:01:00,348 --> 00:01:03,833
"Her şey olur, her şey biter"
12
00:01:04,099 --> 00:01:08,078
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
13
00:01:12,441 --> 00:01:13,481
Eda?
14
00:01:13,909 --> 00:01:15,004
Selam.
15
00:01:18,215 --> 00:01:19,803
Ne güzel bir sürpriz bu.
16
00:01:20,821 --> 00:01:22,059
Merhaba.
17
00:01:22,418 --> 00:01:23,711
Hoş geldin Eda.
18
00:01:25,054 --> 00:01:26,522
Filmden falan mı çıktın?
19
00:01:31,175 --> 00:01:32,476
Ee...
20
00:01:33,105 --> 00:01:34,200
Film...
21
00:01:34,979 --> 00:01:37,734
Yakınlarda bir salonda
film izleyecektim.
22
00:01:38,038 --> 00:01:39,149
İzleyemedim.
23
00:01:39,426 --> 00:01:40,516
Neden?
24
00:01:40,757 --> 00:01:42,146
Salonda yer kalmamış.
25
00:01:44,252 --> 00:01:48,321
Hazır buralardayken
Serkan'a bir merhaba diyeyim dedim.
26
00:01:48,949 --> 00:01:50,924
Merhaba Serkan. Hoşça kal Serkan.
27
00:01:51,165 --> 00:01:52,252
Ee...
28
00:01:52,581 --> 00:01:55,112
(Serkan) Bir dakika Eda!
Çok pardon Balca. Eda!
29
00:01:55,606 --> 00:01:56,772
(Serkan) Eda!
30
00:01:57,799 --> 00:01:59,077
(Serkan) Eda, bir gelir misin?
31
00:01:59,318 --> 00:02:01,548
-(Eda) Ne?
-Gitmene gerek yok, gitme.
32
00:02:01,789 --> 00:02:03,885
-Neden?
-Çünkü sadece çalışıyorduk.
33
00:02:04,126 --> 00:02:07,174
Çalıyordunuz, öyle mi? Ben sizi rahatsız
etmek istemiyorum, siz çalışın.
34
00:02:07,415 --> 00:02:09,430
(Serkan) Çalışıyoruz işte,
başka bir şey yok.
35
00:02:09,670 --> 00:02:11,036
(Eda) Açıklama yapmana
gerek yok Serkan.
36
00:02:11,277 --> 00:02:12,633
(Eda) Siz çalışmaya, konuşmaya
devam edin o zaman.
37
00:02:12,874 --> 00:02:14,341
(Serkan) Hayır Eda, lütfen gelir misin?
Seni bekliyordum.
38
00:02:14,582 --> 00:02:16,255
(Eda) Nereye geleyim ya?
Siz beraber çalışın işte.
39
00:02:16,496 --> 00:02:18,075
(Eda) Ben fazlalık olurum size.
40
00:02:18,316 --> 00:02:20,341
Eda, gidecek zaten, gider.
Sonra biz...
41
00:02:20,582 --> 00:02:22,242
Bu saatte burada ne işi var zaten?
42
00:02:28,652 --> 00:02:30,212
(Serkan) Senin gelmeni bekliyordum,
geldin işte, lütfen tamam.
43
00:02:30,453 --> 00:02:31,577
(Eda) Geldim, gördüm işte
ne olduğunu.
44
00:02:31,818 --> 00:02:34,420
Ne? Çalışmak istedi.
45
00:02:35,040 --> 00:02:38,777
Serkan Bey, müsaadenizle ben kaçayım.
Belli ki çalışamayacağız.
46
00:02:39,018 --> 00:02:43,054
Evet, çalışmaya yarın ofiste
devam ederiz.
47
00:02:44,106 --> 00:02:45,416
Olur tabii.
48
00:02:45,863 --> 00:02:48,983
Eda, bir gün mutlaka
beraber filme gidelim, olur mu?
49
00:02:49,469 --> 00:02:51,447
Tamam. Sen şimdi git,
filme de gideriz.
50
00:02:51,688 --> 00:02:54,705
Olur, heyecanla bekliyorum.
İyi geceler.
51
00:02:54,946 --> 00:02:57,946
(Müzik)
52
00:03:03,643 --> 00:03:04,937
Gelir misin?
53
00:03:06,417 --> 00:03:07,988
Bence baştan başlayalım.
54
00:03:08,229 --> 00:03:09,721
Sen yeni geldin...
55
00:03:11,652 --> 00:03:14,543
Kapımı çaldın,
ben seni içeri davet ettim.
56
00:03:14,784 --> 00:03:16,006
Şimdi seni bir öpeyim.
57
00:03:16,247 --> 00:03:18,339
Sen ne yaptığını zannediyorsun?
58
00:03:18,802 --> 00:03:19,906
Eda, hiçbir şey yapmıyorum.
59
00:03:20,147 --> 00:03:22,051
Bu saatte bu kızın burada ne işi var?
60
00:03:22,292 --> 00:03:26,443
Bilmiyorum. Gerçekten bilmiyorum.
Geldi, çalışmak istedi. Ben de...
61
00:03:26,684 --> 00:03:28,912
Daha ilk iş gününden
nasıl adresini biliyor?
62
00:03:29,153 --> 00:03:30,329
Bana bunu söyler misin?
63
00:03:30,570 --> 00:03:32,006
Şirketten öğrenmiş.
64
00:03:32,326 --> 00:03:36,384
Senin hangi çalışanın bu saatte
evine çalışmaya geliyor Serkan?
65
00:03:36,641 --> 00:03:38,171
Hiçbiri ve bence sıkıntı orada.
66
00:03:38,412 --> 00:03:41,285
Bence daha fazla insanlar
Balca gibi çalışkan olup...
67
00:03:41,526 --> 00:03:43,191
...bu saatlerde de çalışmak istesin.
68
00:03:43,432 --> 00:03:44,678
Niyeti çok belli.
69
00:03:44,919 --> 00:03:46,458
Niyet çalışmak Eda...
70
00:03:46,699 --> 00:03:50,502
Niyeti çok belli ve sen bunu
anlamayacak kadar saf mısın Serkan?
71
00:03:51,151 --> 00:03:55,104
Eda, çalışmak istedi, ben de
davet ettim, çalıştık işte ne güzel.
72
00:03:55,345 --> 00:03:56,535
İyi akşamlar, pizzanız geldi.
73
00:03:56,776 --> 00:03:59,289
Hah, harikasın.
Pizza yeriz, değil mi Eda?
74
00:03:59,774 --> 00:04:03,393
Kusura bakma, biraz aç kendisi. Al.
75
00:04:03,634 --> 00:04:07,098
Suzi, bizi görünce Eda'nın yüzünü
görmeliydin.
76
00:04:07,368 --> 00:04:09,328
Ne yapacağını şaşırdı.
77
00:04:10,252 --> 00:04:13,595
Tabii hayatım,
yarın tekrar Serkan'ın evindeyim.
78
00:04:14,432 --> 00:04:18,125
Sözde düşürdüğüm küpemi almak için
kapısını tekrar çalacağım.
79
00:04:18,966 --> 00:04:20,348
(Serkan) Ne güzel...
80
00:04:20,589 --> 00:04:24,079
...pizzamız, mısırımız var.
Film izleyeceğiz.
81
00:04:24,373 --> 00:04:25,897
Ne oldu, bir şey mi aradın?
82
00:04:26,278 --> 00:04:27,469
(Eda) Yok.
83
00:04:28,114 --> 00:04:32,190
İşte kime niyet kime kısmet.
Balca da pizzasını yiyemeden gitti.
84
00:04:32,431 --> 00:04:33,992
Bence artık Balca demeyelim.
85
00:04:34,233 --> 00:04:36,150
Yani Balca'yı unutalım.
86
00:04:36,391 --> 00:04:39,277
Güzel gecemizi şey yapalım,
bu mum da zaten...
87
00:04:40,527 --> 00:04:42,940
-Mum falan yaktın yani?
-Senin için.
88
00:04:43,221 --> 00:04:44,450
Nereden biliyordun geleceğimi?
89
00:04:44,691 --> 00:04:47,287
Hani sürpriz yapacaktın ya,
sürpriz yapmanı bekliyordum.
90
00:04:53,789 --> 00:04:55,535
(Eda) Top yeni galiba?
91
00:04:55,858 --> 00:04:58,104
(Serkan) Evet, Balca almış,
Sirius için.
92
00:04:58,345 --> 00:05:00,658
-Neyse.
-Aslında ben pizzadan başlayayım.
93
00:05:00,899 --> 00:05:02,730
Yok, sen mısırdan başla.
94
00:05:03,066 --> 00:05:05,233
Sen sadece mısır yiyeceksin.
Dileğin buydu ya.
95
00:05:05,474 --> 00:05:06,678
Evet.
96
00:05:08,184 --> 00:05:12,862
Eda, yani hayatımda toplasan
bu kadar mısır hiç yiyemedim.
97
00:05:13,103 --> 00:05:14,690
Yani yarısı falan.
98
00:05:14,931 --> 00:05:16,773
Ne güzel işte, değişmeye başladın.
99
00:05:17,014 --> 00:05:19,312
Hatta sen değişmeye bu geceden
başladın Serkan.
100
00:05:19,553 --> 00:05:21,674
Değişmiyorum. Daha ziyade
yağ depolamış olacağım.
101
00:05:21,915 --> 00:05:25,341
Pizza çok doğru bir seçim,
gerçekten çok sağlıklı bir seçim.
102
00:05:25,582 --> 00:05:27,797
Senin tercihin miydi,
yoksa Balca'nın tercihi miydi?
103
00:05:28,038 --> 00:05:30,378
Bak, dediğim gibi artık Balca'yı
unutabilir miyiz?
104
00:05:30,619 --> 00:05:33,013
Keyfimize bakalım,
yemeğimizi yiyelim.
105
00:05:40,293 --> 00:05:42,016
(Eda) Bak, burada ne var.
106
00:05:44,806 --> 00:05:46,846
Küpesini buraya bırakmış.
107
00:05:47,087 --> 00:05:50,335
-Hayır.
-Evet.
108
00:05:50,583 --> 00:05:52,027
-Eda.
-İlk akla gelen.
109
00:05:52,520 --> 00:05:54,141
Yani gerçekten...
110
00:05:55,390 --> 00:05:58,580
...birazcık daha akıllı olsaymış
daha doğru bir yere bırakırmış.
111
00:06:00,654 --> 00:06:03,069
-Seni anlıyorum.
-Neyi?
112
00:06:03,707 --> 00:06:07,635
Bak, sorun değil.
Anlıyorum, biraz kıskanıyorsun.
113
00:06:07,876 --> 00:06:10,090
-Tamam...
-Serkan, ben seni kıskanmıyorum.
114
00:06:10,498 --> 00:06:12,953
Bu bir taktik. Anladın mı?
115
00:06:13,194 --> 00:06:16,278
Bir daha bu eve gelmek için
küpesini buraya bırakmış.
116
00:06:17,187 --> 00:06:18,465
Ya da...
117
00:06:20,207 --> 00:06:21,262
...düşürmüş.
118
00:06:21,503 --> 00:06:23,653
Sen gerçekten niyetini anlamıyorsun!
119
00:06:23,894 --> 00:06:26,053
-Niyetini anlamıyorsun!
-Eda, niyeti çalışmaktı.
120
00:06:26,294 --> 00:06:28,317
-Neyse, ben gidiyorum.
-Hayır Eda, yemek yiyeceğiz.
121
00:06:28,558 --> 00:06:30,511
-Mısır yiyeceğiz, film izleyeceğiz.
-Ben yediğimi yedim.
122
00:06:30,752 --> 00:06:32,578
-Gayet güzel bir gece geçirdim.
-(Serkan) Tamam.
123
00:06:32,819 --> 00:06:35,836
Ve küpeyi sahibine
bizzat kendim ileteceğim.
124
00:06:37,504 --> 00:06:40,365
-Gitmene gerek yok.
-Hadi iyi geceler Serkan.
125
00:06:45,508 --> 00:06:47,991
Hayır, bana öyle bakma.
Her şey kontrol altında.
126
00:06:48,232 --> 00:06:50,961
Ne yaptığımı gayet iyi biliyorum.
Bunlar da benim taktiğim.
127
00:06:53,819 --> 00:06:56,819
(Müzik)
128
00:07:06,610 --> 00:07:08,951
Giderek birbirimize
daha çok ısınıyoruz.
129
00:07:09,308 --> 00:07:10,309
Hissediyorum bunu.
130
00:07:10,550 --> 00:07:14,257
Dedim sana tatlım, Serkan senin
hayatının aşkı olacak. Gör bak.
131
00:07:14,590 --> 00:07:16,514
Giderek o da ısınacak bana.
132
00:07:17,619 --> 00:07:19,843
Sadece sürekli etrafında olmam lazım.
133
00:07:20,084 --> 00:07:23,696
Aynen öyle. Sen sabırlı ol yeter.
Bu aşk kaçınılmaz.
134
00:07:25,694 --> 00:07:28,694
(Müzik)
135
00:07:40,431 --> 00:07:44,004
Tamam. Sobayı kurdum, odunu da attım.
136
00:07:44,245 --> 00:07:47,484
Her şey bitti. Artık cezam da
bitmiştir diye umut ediyorum.
137
00:07:48,502 --> 00:07:49,787
Bitsin mi?
138
00:07:51,051 --> 00:07:54,375
Tamam. Bundan sonra siparişleri
düzgün alacaksın.
139
00:07:54,616 --> 00:07:57,883
Öyle 50 tane yerine bana 500 tane
kurabiye yaptırmayacaksın.
140
00:07:58,124 --> 00:08:01,066
Yok, ben sipariş falan da
almıyorum artık. Bitti yani o iş.
141
00:08:01,307 --> 00:08:03,291
İyi, öyle düşüneyim ben. Tamam.
142
00:08:03,532 --> 00:08:07,520
Hadi siz ısının sıcak sıcak, ben bir
çiçeklerime bakayım, tamam mı?
143
00:08:07,838 --> 00:08:10,441
Resmen bozulacağı zamanı buldu.
144
00:08:10,944 --> 00:08:14,097
Hem kombi hem tesisat arızalanmış.
Tamirat da uzun iş.
145
00:08:14,338 --> 00:08:15,875
Kız, sen bilirsin, ne yapacağız?
146
00:08:16,116 --> 00:08:20,055
Bence çok güzel oldu Dada'm.
Nostaljik oldu.
147
00:08:20,724 --> 00:08:23,284
Hem soba sıcağı bir başka değil mi?
Kedi gibi mayıştırıyor.
148
00:08:23,542 --> 00:08:25,042
Bak mesela ben şu an mayıştım.
149
00:08:25,283 --> 00:08:27,503
Kediyi bırakalım da köpeğe geçelim.
150
00:08:27,958 --> 00:08:29,579
-Ne köpeği be?
-Sirius.
151
00:08:29,820 --> 00:08:32,506
Top, pizza ve tabii ki küpe.
152
00:08:33,684 --> 00:08:35,210
Küpe detayı çok mühim.
153
00:08:35,451 --> 00:08:37,339
Eskimeyen kızsal taktikler.
154
00:08:37,650 --> 00:08:39,938
Ben bir de o Balca’ya güvendim.
155
00:08:40,335 --> 00:08:42,272
Ne zehirli yılanmış.
156
00:08:42,513 --> 00:08:45,832
Ne diyorsunuz, Serkan, Balca'nın
taktiklerine cevap verir mi?
157
00:08:46,073 --> 00:08:47,564
Yok canım.
158
00:08:47,945 --> 00:08:49,924
Ben Serkan'a güveniyorum.
Öyle şey yapmaz.
159
00:08:50,165 --> 00:08:52,364
Ama Dada'm, o da sana güveniyor çünkü.
160
00:08:52,605 --> 00:08:56,303
Yani sen Serkan'la ilişkini
güven üzerine kurdun.
161
00:08:56,901 --> 00:08:58,458
İlişki dışında haklısın.
162
00:08:59,317 --> 00:09:01,532
Yani sonuçta önemli olan da
o değil mi?
163
00:09:01,773 --> 00:09:04,177
Balca istediği kadar her yere
Serkan yazsın.
164
00:09:04,418 --> 00:09:07,223
Serkan bir kere
defterinin her sayfasına Eda yazmış.
165
00:09:07,464 --> 00:09:08,557
(Hep bir ağızdan) Hih!
166
00:09:08,798 --> 00:09:10,057
Evet, hemen bakıyoruz.
167
00:09:10,298 --> 00:09:14,211
Eda, Eda, Eda. Kalp, kalp, kalp.
168
00:09:16,343 --> 00:09:18,272
Kızlar, bence hiçbir bir erkeğe
bu kadar güvenmeyin.
169
00:09:18,513 --> 00:09:20,903
Ben bir dipnot olarak düşeyim de
erkek erkektir.
170
00:09:21,144 --> 00:09:22,197
Çok doğru.
171
00:09:22,438 --> 00:09:23,946
Bak, kara kız ikidir
doğru şeyler söylüyor.
172
00:09:24,187 --> 00:09:27,843
Ama yine de gözümüz üstünde olsun.
Özellikle de Balca'nın.
173
00:09:29,085 --> 00:09:31,277
Hadi işe gidelim, gecikiyorum ben.
174
00:09:32,542 --> 00:09:34,360
Hadi hadi, mayışma kedi, gel.
175
00:09:34,601 --> 00:09:37,394
-Gidiyorum.
-Ben de Ayfer ablaya bakayım.
176
00:09:38,478 --> 00:09:40,208
-Ateşim çıktı galiba benim.
-Sen gel bakayım böyle.
177
00:09:40,449 --> 00:09:41,450
-Gel, gel.
-Yok.
178
00:09:41,691 --> 00:09:43,594
-Kız, sen korkuyor musun?
-Ne alakası var?
179
00:09:43,835 --> 00:09:46,596
Aa! Saçmalama!
Bir şey değil bu be, soba.
180
00:09:49,006 --> 00:09:51,570
Şöyle sayın başkanımın
çayını da koyayım.
181
00:09:51,811 --> 00:09:53,102
Başkanlık size çok yaradı.
182
00:09:53,343 --> 00:09:55,589
-Teşekkürler Seyfi.
-Buyurun.
183
00:09:56,979 --> 00:09:59,650
Dernek başkanlığı falan
çok kolay da...
184
00:09:59,891 --> 00:10:01,262
...zor olan ne biliyor musun?
185
00:10:01,503 --> 00:10:04,218
-Ne?
-Eda'yla Serkan'ı bir araya getirmek.
186
00:10:05,848 --> 00:10:07,173
Dün gece araları nasıldı sence?
187
00:10:07,414 --> 00:10:10,725
Yani böyle bir yakın gibilerdi
ama değil gibi...
188
00:10:10,966 --> 00:10:12,384
Bilemedim ya.
189
00:10:13,642 --> 00:10:15,587
İşte zor olan zaten
hep bu dengeyi kurmak.
190
00:10:15,828 --> 00:10:19,678
Ayfer Hanım da öyle bir köşede durdu,
böyle limoni limoni, ekşi ekşi baktı.
191
00:10:19,919 --> 00:10:22,439
Şimdi beni biliyorsunuz,
ben dedikodu yapmayı sevmem.
192
00:10:22,680 --> 00:10:24,830
-Hı?
-Ama bir şey söyleyeyim mi?
193
00:10:25,071 --> 00:10:27,553
Ayfer Hanım'ın Eda Hanım'la
Serkan Bey'in bir araya gelememesinde...
194
00:10:27,794 --> 00:10:31,373
...bir parmağı var gibi. Eda Hanım
sanki biraz çekiniyor Ayfer Hanım'dan.
195
00:10:31,614 --> 00:10:33,589
Dedikodu yapmayı sevmemeni seviyorum.
196
00:10:33,830 --> 00:10:35,544
Ayfer Hanım'ı bir şekilde
etkilememiz lazım.
197
00:10:35,785 --> 00:10:37,895
Yoksa Eda, Serkan'a hiç yanaşmayacak.
198
00:10:38,136 --> 00:10:39,282
İyi de nasıl yapacağız?
199
00:10:39,523 --> 00:10:42,412
Yaptığımız bütün hamleleri
geri püskürttü Ayfer Hanım.
200
00:10:43,261 --> 00:10:45,022
Demek ki taktiğimiz yanlış.
201
00:10:45,263 --> 00:10:47,286
-Başka bir şey bulacağız.
-Ne gibi?
202
00:10:47,855 --> 00:10:50,372
İstihbarat, araştırma, soruşturma.
203
00:10:50,613 --> 00:10:52,704
Ayfer Hanım'ı neyin etkileyeceğini
bulacağız.
204
00:10:52,945 --> 00:10:54,629
Olay çok büyüyormuş gibi
geliyor bana ama.
205
00:10:54,870 --> 00:10:55,987
Evet.
206
00:11:04,444 --> 00:11:07,953
-Günaydın.
-(Hep bir ağızdan) Günaydın.
207
00:11:11,690 --> 00:11:14,215
-Ben odama gidiyorum.
-Tamam, git.
208
00:11:20,589 --> 00:11:22,899
Geliyor gelmekte olan.
209
00:11:26,334 --> 00:11:27,572
Günaydın.
210
00:11:28,024 --> 00:11:29,678
-Günaydın.
-Günaydın.
211
00:11:30,534 --> 00:11:34,582
Eda, Serkan Bey'in notları üzerinden
PR stratejisini revize ettim.
212
00:11:35,636 --> 00:11:38,390
Gerçekten çok titiz
ve mükemmeliyetçi biri.
213
00:11:40,149 --> 00:11:41,672
Eminim sen de öylesindir.
214
00:11:41,937 --> 00:11:43,255
Kesinlikle.
215
00:11:44,025 --> 00:11:45,979
O yüzden çok iyi anlaşıyoruz zaten.
216
00:11:46,510 --> 00:11:48,028
Senin adına sevindim.
217
00:11:48,481 --> 00:11:50,079
Eda, bir şey soracağım.
218
00:11:50,412 --> 00:11:53,382
Sizin Serkan Bey'le ilişkiniz bitti,
değil mi?
219
00:11:56,094 --> 00:11:57,515
(Melek boğazını temizledi)
220
00:12:01,832 --> 00:12:05,847
Serkan'la bizim ilişkimiz
biraz karışık.
221
00:12:07,295 --> 00:12:10,083
Sana olan bakışlarından
zaten tahmin etmiştim.
222
00:12:10,591 --> 00:12:12,853
Pardon, neyi?
223
00:12:13,944 --> 00:12:16,741
Yani bir şeylerin yolunda gitmediğini
anlamıştım.
224
00:12:17,678 --> 00:12:21,200
Yanlış anlamıyorum, değil mi?
Şu anda birlikte değilsiniz?
225
00:12:21,908 --> 00:12:23,416
Hayır, değiliz.
226
00:12:24,035 --> 00:12:25,718
Bunu bilmem iyi oldu.
227
00:12:27,081 --> 00:12:28,962
-Neden?
-İşim bu benim.
228
00:12:29,319 --> 00:12:31,577
Yani sorumluluğum gereği
magazin haberlerini de...
229
00:12:31,818 --> 00:12:33,886
...kontrol altında
tutmak durumundayım.
230
00:12:35,137 --> 00:12:37,495
Gerçeği bilmeliyim ki
ona göre pozisyon alayım, değil mi?
231
00:12:37,736 --> 00:12:38,838
Evet.
232
00:12:39,093 --> 00:12:41,074
Ben de sana bir şey söyleyecektim.
233
00:12:46,985 --> 00:12:50,073
Serkan'ın evinde düşürmüşsün.
234
00:12:51,146 --> 00:12:53,508
-Kim bilir nasıl düşürdüm?
-Tabii.
235
00:12:53,931 --> 00:12:56,754
-Nasıl düşmüş acaba?
-Arkasını takmazsan düşer tabii.
236
00:12:57,098 --> 00:12:58,179
Bilmiyorum ki.
237
00:12:58,420 --> 00:12:59,750
-Yani bilerek olmaz.
-Arkasını takınca düşmez çünkü.
238
00:12:59,991 --> 00:13:01,356
Küpe ama bu ya, düşer.
239
00:13:01,597 --> 00:13:03,397
Takmayı beceremezsen düşer.
240
00:13:04,097 --> 00:13:07,375
Takmamıştım zaten, herhâlde
telefonumu alırken çantamdan düştü.
241
00:13:07,616 --> 00:13:11,047
Evet. Ben de dün gece kulağında
küpe olduğunu görmemiştim.
242
00:13:11,292 --> 00:13:12,737
Çok dikkatlisin.
243
00:13:14,965 --> 00:13:16,237
Bulmana çok sevindim neyse ki.
244
00:13:16,478 --> 00:13:18,930
Evet, kendi kendine düşmemiş neyse ki.
245
00:13:23,776 --> 00:13:26,310
-(Balca) Kolay gelsin.
-Sana kolay gelsin.
246
00:13:26,551 --> 00:13:28,248
Ya da başına gelsin.
247
00:13:29,695 --> 00:13:31,663
Hişt! Çok sinir oluyorum ya!
248
00:13:31,904 --> 00:13:34,365
Gerçekten kımıl zararlısı!
249
00:13:34,770 --> 00:13:36,431
Sinsi yılan, sarmaşık!
250
00:13:36,672 --> 00:13:38,282
Gerçekten Melo, haklısın.
251
00:13:38,625 --> 00:13:40,267
Bayağı sinsi.
252
00:13:42,192 --> 00:13:43,908
Ama bizi daha tanımıyor.
253
00:13:46,625 --> 00:13:49,542
Aldığınız notlar üzerinden
PR stratejisini revize ettim.
254
00:13:49,783 --> 00:13:52,907
Tamam, güzel.
İlk fırsatta tekrar incelerim.
255
00:13:53,594 --> 00:13:56,246
-Aslında bir konu daha var.
-Nedir?
256
00:13:56,517 --> 00:13:59,800
Zannediyorum şu an çok önemli bir
ihaleye girmek üzeresiniz.
257
00:14:00,041 --> 00:14:02,731
Bu dönemde bir röportaj vermek
iyi olur diye düşündüm.
258
00:14:02,986 --> 00:14:07,121
Sadece siz, ekonomi kanalı,
'unique' bir konsept olacak.
259
00:14:07,559 --> 00:14:09,562
Peki, sadece işle ilgili?
260
00:14:09,803 --> 00:14:12,810
Elbette.
Özel hayatla ilgili soru yok.
261
00:14:13,979 --> 00:14:16,757
O karışıklığa girmemek
en doğrusu galiba.
262
00:14:17,593 --> 00:14:18,704
Karışıklık?
263
00:14:19,284 --> 00:14:20,704
Eda söyledi.
264
00:14:21,233 --> 00:14:24,798
Şu sıralar ilişkiniz biraz
karmaşıkmış.
265
00:14:25,847 --> 00:14:27,077
Öyle mi dedi?
266
00:14:28,366 --> 00:14:29,653
Öyle dedi.
267
00:14:30,154 --> 00:14:32,623
Hatta bu dönemde
ayrı olduğunuzu söyledi.
268
00:14:32,902 --> 00:14:34,283
Hım.
269
00:14:36,018 --> 00:14:37,615
Peki, tamam. Teşekkürler.
270
00:14:37,856 --> 00:14:40,331
-Rica ederim, kolay gelsin.
-Sağ ol.
271
00:14:45,752 --> 00:14:46,935
Ceren.
272
00:14:49,541 --> 00:14:52,573
Ben her sabah kalktığımda
aklımda sen oluyorsun.
273
00:14:54,126 --> 00:14:56,842
Yatmadan önce de
aklımda hep sen oluyorsun.
274
00:14:57,500 --> 00:14:59,156
Bilmeni istedim.
275
00:15:01,805 --> 00:15:03,630
Hım, öyle mi?
276
00:15:09,081 --> 00:15:13,303
Yani ben senin aklından
pek geçmiyorum herhâlde.
277
00:15:13,570 --> 00:15:14,665
Hı.
278
00:15:15,579 --> 00:15:19,058
Benim aklım seninkine göre
biraz daha karışık durumda Ferit.
279
00:15:20,075 --> 00:15:22,077
Ben de seni düşünüyorum tabii ki.
280
00:15:23,023 --> 00:15:26,809
Ama sonra bir anda Selin giriyor
düşüncelerimin arasına ve düşünemiyorum.
281
00:15:27,546 --> 00:15:30,994
Ceren, artık Selin yok, Selin gitti.
282
00:15:31,345 --> 00:15:34,974
Evet, gitti ama hâlâ etkisi
üzerimizdeymiş gibi hissediyorum.
283
00:15:35,387 --> 00:15:38,539
Tamam, evet,
böyle hissetmekte haklısın.
284
00:15:39,670 --> 00:15:43,031
Yani Selin artık gitti
ve böyle bir şey olmayacak Ceren.
285
00:15:44,205 --> 00:15:45,895
Ceren, ben sana âşığım.
286
00:15:47,455 --> 00:15:49,553
Ve sana söz veriyorum, bundan sonra
öyle bir şey olmayacak.
287
00:15:49,794 --> 00:15:51,801
Ama bundan sonra
artık ilişkimizde...
288
00:15:52,042 --> 00:15:54,332
...farklı bir evreye geçmemiz
gerekiyor gibi hissediyorum.
289
00:15:54,573 --> 00:15:57,161
Çünkü ben artık senin sadece
arkadaşın olmak istemiyorum.
290
00:15:58,026 --> 00:16:01,042
Ben korkuyorum
ve güvenemiyorum Ferit.
291
00:16:01,694 --> 00:16:03,920
Tamam.
O zaman ben de sana söz veriyorum.
292
00:16:04,161 --> 00:16:06,133
Bundan sonra güvenini
asla boşa çıkarmayacağım...
293
00:16:06,374 --> 00:16:08,834
...ve seni asla üzmeyeceğim, söz.
294
00:16:11,050 --> 00:16:12,526
Ben de söz veriyorum.
295
00:16:13,679 --> 00:16:17,893
Ama bunu yine de bir düşüneceğim tabii.
296
00:16:20,610 --> 00:16:22,646
Ben öyle geçen dürüm yiyince...
297
00:16:22,887 --> 00:16:26,690
...herhâlde farklı bir evreye
geçmişizdir dedim.
298
00:16:26,931 --> 00:16:28,826
Ama olmamış demek ki tamam.
299
00:16:35,446 --> 00:16:36,550
Evet.
300
00:16:37,044 --> 00:16:39,821
Dün gece yediğin mısırlar...
301
00:16:41,055 --> 00:16:43,859
...bugün bünyeni rahatsız eder diye
düşünmüştüm ama...
302
00:16:47,030 --> 00:16:50,448
Neyse ki sabah bir saat kardiyo yaptım,
o yüzden kendime geldim.
303
00:16:50,739 --> 00:16:52,980
-Anladım.
-Bak, ne diyeceğim.
304
00:16:53,837 --> 00:16:56,203
Bence biz bu film gecesini...
305
00:16:57,565 --> 00:17:00,098
...bir daha deneyelim.
Mesela bu akşam benim evde.
306
00:17:00,339 --> 00:17:02,347
Hem ikinci dilek hakkımı
kullanmış olurum.
307
00:17:02,618 --> 00:17:04,179
-Dilek hakkı?
-Evet.
308
00:17:04,420 --> 00:17:06,063
-Dilek hakkın yok.
-Nasıl yok?
309
00:17:06,327 --> 00:17:09,134
-Dilek hakkın yok.
-Eda, dilek hakkı her zaman vardır.
310
00:17:09,375 --> 00:17:11,667
Üç tane var. Bir tanesini kullandım,
iki tane kaldı.
311
00:17:11,909 --> 00:17:13,194
-Hı?
-Hı hı.
312
00:17:13,435 --> 00:17:15,020
-Dün akşamdan sonra?
-Evet.
313
00:17:15,261 --> 00:17:17,060
-Ben onları dondurdum.
-Dondurdun?
314
00:17:17,317 --> 00:17:18,896
-Ne zaman?
-Dün gece.
315
00:17:19,137 --> 00:17:22,066
-Ne zaman çözülecekler?
-Bilmiyorum. Belki haftaya.
316
00:17:22,320 --> 00:17:23,407
Hım.
317
00:17:24,126 --> 00:17:25,790
Bu arada Balca'ya küpesini verdim.
318
00:17:26,041 --> 00:17:28,075
Güzel, iyi yapmışsın, sevinmiştir.
319
00:17:28,480 --> 00:17:30,170
İnanır mısın, şaşırdı ya.
320
00:17:30,411 --> 00:17:32,940
-Tabii.
-Şaşırdı, planları suya düşünce tabii.
321
00:17:34,346 --> 00:17:39,891
Eda, Balca'nın benimle alakalı
öyle bir niyeti yok.
322
00:17:41,310 --> 00:17:43,270
Sen gerçekten düşürdüğüne mi
inanıyorsun?
323
00:17:43,511 --> 00:17:46,182
Yani bilerek bıraktığına inanmıyorsun,
düşürdüğüne mi inanıyorsun?
324
00:17:46,423 --> 00:17:52,035
Bak, eğer hafızam yanılmıyorsa
seninle tanıştığımız ilk gün...
325
00:17:52,276 --> 00:17:55,666
...sen arabamda neyi unuttun?
-Aynı şey değil.
326
00:17:55,907 --> 00:17:57,593
-Çantanı unuttun.
-Aynı şey değil.
327
00:17:57,834 --> 00:18:00,985
Sen beni hiç mi tanımıyorsun?
Ben gerçekten unuttum.
328
00:18:01,284 --> 00:18:03,937
Balca da gerçekten
küpesini düşürmüş olabilir.
329
00:18:04,178 --> 00:18:06,338
Bak, gece gece sana geliyor.
Sirius'a top getiriyor.
330
00:18:06,579 --> 00:18:10,005
Daha ilk iş gününde annene yardım
etmek için ortalıklarda geziniyor.
331
00:18:10,246 --> 00:18:12,048
Küpesini bırakıyor.
332
00:18:12,654 --> 00:18:14,370
Sen gerçekten bu kadar saf mısın?
333
00:18:14,611 --> 00:18:17,585
Seni gerçekten çok iyi anlıyorum.
334
00:18:17,826 --> 00:18:20,290
Kıskanınca insan ufak şeyleri
büyüte...
335
00:18:20,531 --> 00:18:22,917
Serkan, ben seni kıskanmıyorum.
336
00:18:23,158 --> 00:18:25,223
Seni kıskanmam için
bir sebep yok ayrıca benim.
337
00:18:25,464 --> 00:18:26,844
-Yok mu?
-Yok. Bir sebebim yok.
338
00:18:27,085 --> 00:18:29,690
Peki. O zaman şöyle yapalım.
339
00:18:30,154 --> 00:18:32,515
-Ne yapalım?
-Bence bir iddiaya girelim.
340
00:18:32,756 --> 00:18:33,773
Ne iddiası?
341
00:18:34,014 --> 00:18:36,334
Yani sen Balca'nın benimle
ilgilendiğini söylüyorsun ama...
342
00:18:36,575 --> 00:18:39,738
...ben ilgilenmediğini söylüyorum.
O zaman bakalım kim haklı çıkacak.
343
00:18:39,979 --> 00:18:41,454
Böyle bir şey için
iddiaya girmek çok saçma.
344
00:18:41,695 --> 00:18:44,392
Tamam, haklısın, evet,
korkuyor olabilirsin.
345
00:18:44,633 --> 00:18:47,302
Ben kazanacağım için
korkuyor olabilirsin, bunu anlıyorum.
346
00:18:47,543 --> 00:18:49,901
-Tabii ki ben kazanacağım.
-Hım.
347
00:18:50,142 --> 00:18:52,245
Tamam ya, hadi girelim.
Nasılsa ben kazanacağım.
348
00:18:52,486 --> 00:18:53,837
Nesine gireceğiz?
349
00:18:55,136 --> 00:18:58,813
Ben kazanırsam, peşimi bırakacaksın.
350
00:18:59,204 --> 00:19:01,015
Peki, tamam.
351
00:19:01,326 --> 00:19:05,374
Ama ben kazanırsam,
benimle akşam yemeği yiyeceksin.
352
00:19:05,933 --> 00:19:08,520
-Akşam yemeği sadece.
-Paris'te.
353
00:19:11,409 --> 00:19:13,234
Paris çok zor, olmaz.
354
00:19:13,475 --> 00:19:15,856
Niye? Paris'e gideceğiz,
yemek yiyeceğiz, döneceğiz.
355
00:19:17,589 --> 00:19:20,275
Neyse, nasılsa ben kazanacağım,
tamam.
356
00:19:20,640 --> 00:19:22,862
-Güzel.
-Güzel.
357
00:19:30,220 --> 00:19:31,936
-Elimi...
-Ha?
358
00:19:32,177 --> 00:19:34,852
-Alabilir miyim artık?
-Al bakalım.
359
00:19:36,823 --> 00:19:38,156
Göreceğiz.
360
00:19:38,397 --> 00:19:41,397
(Müzik)
361
00:19:47,750 --> 00:19:50,083
Aman! Hiç de etkilenmedim.
362
00:19:50,324 --> 00:19:53,428
Ne o öyle bir havalar,
bir sürü olay falan.
363
00:19:53,669 --> 00:19:55,375
Bu kadar abartmaya gerek var mıydı?
364
00:19:55,616 --> 00:19:57,623
Yani, kadın başkanlığını
kutluyor ama...
365
00:19:57,864 --> 00:20:00,371
Kutlasın aşkım, kutlamasın mı dedik?
Kutlasın.
366
00:20:00,612 --> 00:20:02,287
Ama o kadar abartmasın yani.
367
00:20:02,528 --> 00:20:05,413
Bak, bir sürü olay oldu.
O adamı at kaçırdı falan.
368
00:20:05,654 --> 00:20:08,022
O biraz Engin'in kendi şapşallığı da.
369
00:20:08,263 --> 00:20:09,584
Doğru söylüyorsun.
370
00:20:09,962 --> 00:20:14,800
Kız, onu bunu bırak, o dernekte
ne havamız oldu ya bizim.
371
00:20:15,041 --> 00:20:16,858
Kadının biri gelip
direkt bana dedi ki...
372
00:20:17,099 --> 00:20:20,985
..."Siz o Aleksendir'in övdüğü
Ayfer Hanım mısınız?" İnanılmaz.
373
00:20:21,226 --> 00:20:24,759
-Alexander, Ayfer abla.
-Alexander.
374
00:20:25,085 --> 00:20:27,848
Daha seni kimler kimler tanıyacak
Alexander sayesinde.
375
00:20:28,089 --> 00:20:29,940
Bu arada adresini istedi,
ben de yolladım.
376
00:20:30,181 --> 00:20:32,981
Adresi mi? Niye verdin?
Ne yapacak, buraya mı gelecek?
377
00:20:33,222 --> 00:20:34,802
-Yok.
-Kızım, ne pişiririm ben o adama?
378
00:20:35,043 --> 00:20:38,488
Yok, gelmiyor. Küçük bir hediye
yollayacakmış, o yüzden adresi yolladım.
379
00:20:38,729 --> 00:20:39,799
Bana?
380
00:20:40,040 --> 00:20:41,102
-Hediye mi?
-Evet.
381
00:20:41,343 --> 00:20:44,421
Bana hediye yollayacak.
Heyecan yaptım.
382
00:20:44,662 --> 00:20:48,250
Dün verdiyse bugün gelir herhâlde.
383
00:20:48,793 --> 00:20:51,296
Ne gönderecek acaba bana Aleksendir?
384
00:20:51,537 --> 00:20:53,989
Görüyor musun? Ben ona kısaca
Alex mi desem acaba?
385
00:20:54,276 --> 00:20:57,102
Olur. Çünkü Alexander
olmuyor belli ki.
386
00:20:57,343 --> 00:20:58,653
(Ayfer) Yok, olur, olur, dur.
387
00:20:58,901 --> 00:21:02,015
Ale-xan-der.
388
00:21:03,508 --> 00:21:04,976
(Serkan boğazını temizledi)
389
00:21:06,438 --> 00:21:07,621
Eda.
390
00:21:08,933 --> 00:21:10,163
Efendim?
391
00:21:10,988 --> 00:21:12,226
Nasıl gidiyor?
392
00:21:13,313 --> 00:21:14,861
-Çalışıyorum.
-Güzel.
393
00:21:15,171 --> 00:21:18,751
Buralarda yeni bir tane
restoran açılmış.
394
00:21:18,992 --> 00:21:20,831
Öğle yemeğini orada yiyelim diyorum.
395
00:21:23,273 --> 00:21:26,081
Dilek hakkın yok, donuk.
Farkındasın, değil mi?
396
00:21:26,322 --> 00:21:27,526
O yüzden üzgünüm.
397
00:21:28,240 --> 00:21:30,495
İstersen sana iddiayı hatırlatayım.
398
00:21:32,276 --> 00:21:33,627
Ne olmuş iddiaya?
399
00:21:33,868 --> 00:21:36,557
Ya işte üçümüz yemek yeriz.
Sen, ben, Balca.
400
00:21:36,798 --> 00:21:40,337
Sonuçta iddiamızın konusu o,
o yüzden yakından...
401
00:21:40,830 --> 00:21:42,424
...Balca'yı gözlemleriz.
402
00:21:42,665 --> 00:21:44,984
Gidelim tabii, gidelim.
403
00:21:45,477 --> 00:21:48,225
Ama sen çağır.
Çünkü sana hayır demez.
404
00:21:50,246 --> 00:21:51,355
Peki.
405
00:21:51,596 --> 00:21:54,113
Zaten belli, isteklisin de
yemek yemeye.
406
00:21:55,568 --> 00:21:56,830
Çağırıyorum.
407
00:21:59,125 --> 00:22:01,903
Balca, pardon Leyla.
408
00:22:02,375 --> 00:22:03,804
(Serkan) Bir konuşabilir miyiz?
409
00:22:04,291 --> 00:22:05,402
Ee...
410
00:22:05,643 --> 00:22:08,357
Bir şey diyeceğim. Şimdi Eda'yla
biz yemeğe çıkacağız da...
411
00:22:08,598 --> 00:22:10,064
...sen de gel istedik.
412
00:22:10,790 --> 00:22:12,108
Olur tabii. Neden olmasın?
413
00:22:12,349 --> 00:22:13,463
-(Serkan) Değil mi?
-(Balca) Evet.
414
00:22:13,704 --> 00:22:15,362
Neden olmasın, gelirim.
415
00:22:16,613 --> 00:22:18,962
-Ben çantamı alayım o zaman.
-Harika.
416
00:22:22,256 --> 00:22:23,565
Çıkıyoruz, hadi.
417
00:22:23,852 --> 00:22:25,493
Biraz işim var benim, işim bitince.
418
00:22:25,734 --> 00:22:27,707
(Serkan) O zaman biz
Balca'yla önden geçeriz.
419
00:22:30,096 --> 00:22:31,823
Siz önden gidin, ben gelirim.
420
00:22:37,144 --> 00:22:42,493
Ayy! Yani koskoca Şef Alexander
bizim Ayfer Hanım'ı takip ediyor.
421
00:22:42,734 --> 00:22:45,448
Bir de altına yorumlar yapıyor.
Çok ilginç.
422
00:22:45,689 --> 00:22:48,508
Tamam Aydan Hanım, biz asıl
amacımızdan şaşmayalım.
423
00:22:48,749 --> 00:22:50,217
Tamam, şaşmayalım.
424
00:22:51,120 --> 00:22:52,835
Bizim asıl amacımız neydi?
425
00:22:55,085 --> 00:22:57,517
Ayfer Hanım'ı etkileyecek
bir şey bulacağız.
426
00:22:59,933 --> 00:23:01,895
Çok sıkıldım ben bundan Seyfi,
hep aynı şey.
427
00:23:02,136 --> 00:23:04,562
Yemekler, çiçekler, böcekler,
ilginç bir şey yok.
428
00:23:04,803 --> 00:23:08,003
Ama biraz daha derinlemesine
incelersek bence bir şeyler bulabiliriz.
429
00:23:08,244 --> 00:23:10,797
Baksanıza, son dönemde
takipçisi nasıl artmış.
430
00:23:11,194 --> 00:23:12,479
Takipçi mi satın alıyor bu?
431
00:23:12,754 --> 00:23:14,204
Çekilişle telefon falan mı veriyor?
432
00:23:14,445 --> 00:23:16,526
Bilmiyorum ama bence biraz daha
derinlemesine bakarsak...
433
00:23:16,767 --> 00:23:17,869
...bir şeyler bulacağız.
434
00:23:18,110 --> 00:23:21,591
Yok, ben bunlardan sıkıldım.
En iyisi eski yöntemler Seyfi.
435
00:23:21,832 --> 00:23:22,990
Nasıl?
436
00:23:23,443 --> 00:23:25,111
Konuşmak, muhabbet etmek,
dedikodu etmek.
437
00:23:25,352 --> 00:23:28,676
Yüz yüze, karşılıklı, samimi
bir şekilde anlaşmak yani.
438
00:23:28,917 --> 00:23:30,680
Çok affedersiniz ama
ben burada bir saattir...
439
00:23:30,921 --> 00:23:33,257
...eski sevgilimi 'stalk'lamadığım kadar
Ayfer Hanım'ı 'stalk'ladım.
440
00:23:33,498 --> 00:23:34,718
O kadar bilgi ne olacak?
441
00:23:34,959 --> 00:23:37,341
Yalnız çok eski bir
Rus atasözü var Seyfi.
442
00:23:37,582 --> 00:23:38,618
Ne?
443
00:23:38,859 --> 00:23:41,874
"Bilgi asla ölmez."
Hadi (Rusça konuşuyor).
444
00:23:42,531 --> 00:23:43,578
Vav!
445
00:23:47,194 --> 00:23:48,360
(Serkan boğazını temizledi)
446
00:23:48,861 --> 00:23:51,060
Evet, ben ızgara somon
salatası alayım.
447
00:23:51,301 --> 00:23:53,522
Sosu yanında gelsin,
kapari olmasın lütfen.
448
00:23:53,763 --> 00:23:54,880
Tabii.
449
00:23:55,139 --> 00:23:57,033
-Ben de aynısından rica edeyim.
-(Garson) Tabii.
450
00:24:02,899 --> 00:24:04,780
Edacığım, sen karar veremedin mi?
451
00:24:08,127 --> 00:24:10,055
Ben mantarlı spagetti alayım.
452
00:24:10,437 --> 00:24:11,699
Teşekkürler.
453
00:24:15,422 --> 00:24:17,110
Ben de makarnaya bayılırım.
454
00:24:17,351 --> 00:24:19,314
Hatta bazen evde kendim yapıyorum.
455
00:24:22,441 --> 00:24:25,824
Evet, ben birkaç kez denemiştim ama
bir türlü sosunu tutturamıyorum.
456
00:24:26,372 --> 00:24:27,530
Ben yapayım.
457
00:24:29,454 --> 00:24:31,423
Size, severseniz.
458
00:24:31,932 --> 00:24:33,091
Olabilir.
459
00:24:38,393 --> 00:24:40,863
Makarna bu, herkes yapabilir.
460
00:24:45,965 --> 00:24:47,449
Ee Balca...
461
00:24:48,950 --> 00:24:50,379
...hayatında biri var mı?
462
00:24:53,736 --> 00:24:56,045
-Ani oldu biraz.
-Var mı?
463
00:24:58,960 --> 00:25:00,309
Var diyelim.
464
00:25:02,361 --> 00:25:06,461
Tanıdığımız biri mi, eski bir
hikâye mi, yoksa yeni bir şey mi?
465
00:25:10,435 --> 00:25:12,982
Şimdilik kafamı karıştıran
bir şey diyelim.
466
00:25:18,986 --> 00:25:21,725
Benden çok bahsetmesek mi acaba?
467
00:25:22,217 --> 00:25:23,805
(Balca) Ben böyle biraz
utanıyorum da...
468
00:25:24,046 --> 00:25:25,735
...kendimle ilgili çok konuşulunca.
469
00:25:29,813 --> 00:25:32,341
Utanıyormuş.
Dün geceki hâlini görmesek.
470
00:25:32,888 --> 00:25:34,332
Boğacağım!
471
00:25:34,698 --> 00:25:35,976
Hişt!
472
00:25:36,447 --> 00:25:37,813
İyi misin Edacığım?
473
00:25:38,115 --> 00:25:39,638
Böyle bir solgun gibisin.
474
00:25:39,879 --> 00:25:42,370
İyiyim, iyiyim, gerçekten.
475
00:25:42,896 --> 00:25:48,020
İyiyim. Ben dün gece çok
kaçırmışım pizzayı, ağırlık yaptı.
476
00:25:51,940 --> 00:25:55,601
Ee, Sirius nasıl Serkan Bey?
Topunu sevdi, değil mi?
477
00:25:56,316 --> 00:25:59,121
-İyi ki almışım.
-İyi ki almışsın. Gerçekten çok sevdi.
478
00:25:59,383 --> 00:26:00,685
İyi ki.
479
00:26:00,926 --> 00:26:03,990
Ben de onu çok sevdim.
Özellikle ismini.
480
00:26:04,398 --> 00:26:06,723
Benim yıldızlara karşı
özel bir ilgim var da.
481
00:26:06,964 --> 00:26:07,995
(Serkan) Vay.
482
00:26:09,387 --> 00:26:10,498
(Serkan) Hım.
483
00:26:15,766 --> 00:26:17,028
Eda!
484
00:26:18,546 --> 00:26:19,967
Artık inanıyor musun?
485
00:26:20,440 --> 00:26:22,035
Kabul ediyor musun
iddiayı benim kazandığımı?
486
00:26:22,276 --> 00:26:23,799
Daha hiçbir şey net değil Eda.
487
00:26:24,040 --> 00:26:25,681
Daha ne olması gerekiyor
net olması için?
488
00:26:25,922 --> 00:26:28,516
-Kaşığı verir misin?
-Vermiyorum. Anladın mı?
489
00:26:28,835 --> 00:26:31,057
-Kaşığı verir misin?
-Anladın mı?
490
00:26:34,205 --> 00:26:35,428
Ee, Eda?
491
00:26:38,318 --> 00:26:40,690
Sen de üniversitede okuyormuşsun
duyduğuma göre.
492
00:26:40,969 --> 00:26:44,206
Evet, son sınıf. Afla geri döndüm.
493
00:26:44,564 --> 00:26:48,453
Ne hoş. Ben de üniversite
yıllarımı çok özlüyorum.
494
00:26:48,707 --> 00:26:51,445
-Ama iş hayatı başka tabii.
-Evet.
495
00:26:52,183 --> 00:26:55,080
Çalışmak benim hayatımdaki
en önemli ikinci şey.
496
00:26:59,673 --> 00:27:01,087
Birincisi nedir?
497
00:27:08,456 --> 00:27:09,908
Aşk tabii ki.
498
00:27:10,924 --> 00:27:13,924
(Müzik)
499
00:27:26,277 --> 00:27:27,619
(Melek) Deli mi ne!
500
00:27:28,253 --> 00:27:33,071
-Merhaba arkadaşlar, kolay gelsin.
-Merhaba, size de kolay gelsin.
501
00:27:34,452 --> 00:27:38,550
Biz böyle havayı güzel görünce
beraber baş başa kahvaltı edelim dedik.
502
00:27:38,791 --> 00:27:40,907
Tabii çay, kahve falan derken
mevzu uzamış gitmiş.
503
00:27:41,148 --> 00:27:42,741
Saatin de farkında değiliz.
504
00:27:43,557 --> 00:27:44,557
Neyse, ben...
505
00:27:45,681 --> 00:27:47,228
...çalışmaya gidiyorum.
506
00:27:47,784 --> 00:27:51,839
Tabii, böyle sabah nasıl güzel hava,
bahar havası.
507
00:27:52,153 --> 00:27:53,978
Biz de dışarı çıktık,
kahvaltı edelim dedik.
508
00:27:54,219 --> 00:27:57,238
Hiç içeri giresimiz gelmedi, girmedik.
Öyle oldu.
509
00:27:57,715 --> 00:27:59,676
Evet, afiyet olsun, yaramış.
510
00:27:59,917 --> 00:28:01,159
Pırıl Hanım,
şu bahsettiğiniz dosya hakkında...
511
00:28:01,400 --> 00:28:03,533
Leyla.
512
00:28:04,015 --> 00:28:06,872
Daha yeni girdik içeri, bak adamcağız
yeni oturdu oraya.
513
00:28:07,113 --> 00:28:10,694
Daha ben oturacağım, kahvemi içeceğim,
soluklanacağım, değil mi?
514
00:28:10,935 --> 00:28:13,501
Öyle bir halledelim, ondan sonra.
515
00:28:13,742 --> 00:28:18,065
Şey yapmayın yani, çok yorma,
siz üçünüz çok hırpalıyorsunuz kendinizi.
516
00:28:21,848 --> 00:28:23,097
Merhaba Efe.
517
00:28:23,772 --> 00:28:25,875
İyiyim, sağ ol, sen nasılsın?
518
00:28:27,143 --> 00:28:29,087
(Eda) İyiyim ama...
519
00:28:30,791 --> 00:28:34,484
...ben seni ofise dönünce
arasam olur mu? Şu an bir yemekteyim de.
520
00:28:34,725 --> 00:28:36,087
Özel konuşuruz.
521
00:28:36,772 --> 00:28:38,875
Tamam, görüşürüz.
522
00:28:41,017 --> 00:28:42,017
Kalkıyor muyuz?
523
00:28:42,526 --> 00:28:45,867
Hayır. Aslında şöyle yapalım,
şimdi Balca, senin işin vardır.
524
00:28:46,108 --> 00:28:48,459
O yüzden seni geciktirmeyelim.
Benim Eda'yla...
525
00:28:48,700 --> 00:28:52,620
...konuşmam gereken özel bir konu var.
-Evet, tabii.
526
00:28:53,243 --> 00:28:55,465
Benim de uğramam gereken
bir yer var zaten.
527
00:28:55,706 --> 00:28:57,603
-Uğra o zaman.
-Şirkette görüşürüz.
528
00:28:57,844 --> 00:28:58,844
Teşekkürler.
529
00:29:05,135 --> 00:29:06,429
Efe ne istiyor?
530
00:29:07,680 --> 00:29:10,791
Duydun ya, ofiste konuşuruz dedim.
531
00:29:13,021 --> 00:29:14,426
Ne kadar tuhaf.
532
00:29:15,605 --> 00:29:17,804
Hiç kimsenin telefonlarına
cevap vermiyor...
533
00:29:18,451 --> 00:29:21,896
...sorularına da cevap vermiyor
ama seni sürekli arıyor.
534
00:29:22,169 --> 00:29:25,002
Ben hâlâ ona çalışıyorum Serkan,
unuttun mu?
535
00:29:26,081 --> 00:29:29,152
Neyse, gelelim iddiamıza.
536
00:29:29,996 --> 00:29:32,559
Artık benim kazandığımı
kabul ediyorsun herhâlde.
537
00:29:32,800 --> 00:29:35,052
Dedim ya, daha hiçbir şey net değil.
538
00:29:36,424 --> 00:29:39,865
Anlaman için daha ne olması gerekiyor?
Daha ne kadar net olması gerekiyor?
539
00:29:40,106 --> 00:29:43,225
-Seninle aynı yemeği söyledi.
-Olabilir.
540
00:29:44,240 --> 00:29:47,041
Yıldızlara karşı
özel bir ilgim var dedi.
541
00:29:47,384 --> 00:29:48,717
Herkes yıldız sever.
542
00:29:48,958 --> 00:29:53,382
Yetmedi, sana süzüm süzüm süzülerek
aşk dedi Serkan.
543
00:29:53,623 --> 00:29:56,732
Bence aşktan bahsederken
aklında başka biri vardı Eda.
544
00:29:56,973 --> 00:29:59,560
-Sana bakarak söyledi.
-Başka kime baksın Eda?
545
00:29:59,801 --> 00:30:03,001
İki kişiyiz masada, ya sana bakacak
ya bana bakacak, tuzluğa mı baksın?
546
00:30:03,522 --> 00:30:07,165
Ya sen gerçekten salaksın
ya da anlamazlıktan geliyorsun.
547
00:30:09,650 --> 00:30:12,666
Neyse, bu çok uzun sürmez zaten.
548
00:30:13,533 --> 00:30:16,708
Belli, birkaç güne ilanıaşk eder sana.
549
00:30:16,949 --> 00:30:19,790
-(Eda) Sonra...
-Sen iddiayı kazanmış olursun, öyle mi?
550
00:30:20,461 --> 00:30:21,461
Tabii.
551
00:30:22,672 --> 00:30:25,137
-Bu beni ilgilendiren bir konu değil.
-Bence de.
552
00:30:25,378 --> 00:30:28,902
Sonuçta Balca'nın ilgisine karşı...
553
00:30:29,527 --> 00:30:32,900
...senin nasıl cevap vereceğin önemli.
554
00:30:33,141 --> 00:30:34,220
Çok haklısın.
555
00:30:34,643 --> 00:30:39,738
Bu beni ve Balca'yı ilgilendiren
özel bir mesele. Aramızda.
556
00:30:42,810 --> 00:30:44,077
-Aranız?
-Evet.
557
00:30:44,318 --> 00:30:45,794
Balca'yla aran var, öyle mi?
O zaman ben Balca'yı geri...
558
00:30:46,035 --> 00:30:47,715
Eda, oturur musun lütfen?
559
00:30:49,126 --> 00:30:52,300
-Sen...
-Seni kıskanmıyorum Serkan Bolat.
560
00:30:52,996 --> 00:30:56,067
Bu kıskanmamış hâlin yani, öyle mi?
561
00:30:56,525 --> 00:30:58,111
Neler olabileceğini sen düşün.
562
00:30:59,613 --> 00:31:01,820
-Komik mi?
-Hayır.
563
00:31:03,293 --> 00:31:08,007
Peki, ben seni deli gibi
kıskanıyorum, onu ne yapacağız?
564
00:31:11,023 --> 00:31:13,825
Sen yine tehlikeli sulara girdin,
bence biz kahveyi ofiste içelim.
565
00:31:14,066 --> 00:31:15,349
Bence burada içeriz.
566
00:31:15,771 --> 00:31:17,874
Efe'yle özel bir şey konuşmam lazım,
ofiste içelim.
567
00:31:18,115 --> 00:31:20,697
-Efe bekleyebilir.
-Bekletmeyeyim o zaman, mesaj atayım.
568
00:31:20,938 --> 00:31:22,221
Ama emoji kullanma.
569
00:31:30,075 --> 00:31:31,075
(Ayfer) Geldi.
570
00:31:31,544 --> 00:31:35,250
-Hadi açalım Ayfer abla.
-Şu paketin güzelliğine bakar mısın?
571
00:31:35,491 --> 00:31:37,362
İnsan açmaya kıyamaz.
572
00:31:37,661 --> 00:31:39,900
Valla çok kibar adam bu Alexander.
573
00:31:40,141 --> 00:31:42,988
-Hadi açalım.
-Dur, açıyorum.
574
00:31:45,367 --> 00:31:46,614
Ellerim titredi.
575
00:31:50,318 --> 00:31:52,738
-İnanmıyorum.
-Bu ne?
576
00:31:54,011 --> 00:31:58,732
Bu Mardin'e özel badem şekeri.
577
00:31:59,031 --> 00:32:02,229
Lahor diye bir bitkinin
kökü veriyor bu rengi.
578
00:32:04,357 --> 00:32:06,873
Valla çocukluğuma gittim.
579
00:32:07,114 --> 00:32:10,326
-Nereden bildi ki bunu sevdiğini?
-Ne bileyim.
580
00:32:11,134 --> 00:32:14,945
Mardin mutfağı falan konuştuk, oradan mı
tahmin etti acaba Mardinli olduğumu?
581
00:32:15,186 --> 00:32:17,476
Ne kadar düşünceli adam.
582
00:32:18,940 --> 00:32:21,340
Ayfer abla, buraya bir not bırakmış.
583
00:32:23,106 --> 00:32:25,217
-Okuyayım mı?
-Ben okuyayım.
584
00:32:36,845 --> 00:32:39,276
"Bunun ayrı geçirdiğimiz son
doğum günün olması dileğiyle.
585
00:32:39,517 --> 00:32:41,295
İyi ki doğdun kızım."
586
00:32:44,049 --> 00:32:45,502
Kaldır şunları.
587
00:32:48,555 --> 00:32:50,213
Götür, gözüm görmesin.
588
00:32:51,607 --> 00:32:55,964
Doğum günümü bile yanlış hatırlıyor.
Benim doğum günüm bugün değil, yarın.
589
00:33:01,100 --> 00:33:02,410
Ah anne ah.
590
00:33:03,475 --> 00:33:05,912
Hep böyle can sıkacak bir şey buluyorsun.
591
00:33:13,545 --> 00:33:16,735
İnternet, telefon hatları, bağlantıları,
her şey tamam. Her şey yerli yerinde.
592
00:33:16,976 --> 00:33:17,976
Sağ ol Yasin.
593
00:33:18,252 --> 00:33:19,880
-İyi günler.
-İyi günler.
594
00:33:20,461 --> 00:33:23,516
Gerçekten inanılır gibi değil, saçmalık.
595
00:33:23,757 --> 00:33:27,049
Daha tanışmadan, oturmadan,
konuşmadan bu kişinin...
596
00:33:27,801 --> 00:33:31,158
...odasını ayarlıyoruz.
-Ben sana sormadım mı?
597
00:33:31,399 --> 00:33:33,878
İlk sana sordum, tamam, uygun dedin.
598
00:33:34,119 --> 00:33:37,206
-Hayır, Efe niye...
-Tamam, vermeyelim odayı.
599
00:33:37,447 --> 00:33:39,484
Odayla alakalı değil,
ben zaten odayı kullanmıyorum.
600
00:33:39,725 --> 00:33:41,704
İstediğini kullansın, o umurumda değil.
601
00:33:41,966 --> 00:33:46,478
Sadece Efe'nin beni arayıp
bu taleplerde bulunması gerekirdi.
602
00:33:46,727 --> 00:33:51,568
Öyle değil mi? Yani ne, gizli ortağı
ofise sokmayacak mıyım? Tabii sokacağım.
603
00:33:51,875 --> 00:33:56,488
Gizli ortak sonunda tanışmaya geliyor,
fena mı? Yüzünü göreceksin artık.
604
00:33:56,729 --> 00:33:58,695
Hem talepleri de
öyle büyük talepler değil.
605
00:33:58,936 --> 00:34:01,891
Taleplerinin büyüklüğü, küçüklüğü
umurumda değil Eda.
606
00:34:02,156 --> 00:34:06,300
Talep edilme şekli yanlış, tamam mı?
O yanlış.
607
00:34:06,541 --> 00:34:10,188
Zaten niye senden bu talepleri
istiyor, hâlâ bunu anlamış değilim.
608
00:34:12,032 --> 00:34:15,357
Ortağı gelene kadar
benim temsil etmemi istiyor.
609
00:34:15,598 --> 00:34:16,598
Evet, göreceğiz.
610
00:34:17,608 --> 00:34:19,409
Nerede kalmıştık?
611
00:34:19,774 --> 00:34:22,956
Nerede kalacağız şekerim,
Eda'da kaldık tabii.
612
00:34:23,877 --> 00:34:24,996
Aslında bir şey söyleyeceğim...
613
00:34:25,237 --> 00:34:27,726
...ayrıldıklarını söylemeleri
iyiye işaret değil mi?
614
00:34:28,755 --> 00:34:32,701
Öyle ama bir yandan da
hiç ayrılmış gibi değiller.
615
00:34:32,942 --> 00:34:36,752
Sanki aralarında onları birbirine
bağlayan görünmez bir bağ var gibi.
616
00:34:37,373 --> 00:34:39,960
Tatlım, o bağı kesmek lazım.
617
00:34:40,688 --> 00:34:44,592
Serkan, Eda'ya çok güveniyor.
Sürekli yan yanalar.
618
00:34:45,589 --> 00:34:47,518
Ona çok değer veriyor, belli.
619
00:34:48,943 --> 00:34:51,775
Bir ilişkiyi ayakta tutan
en önemli şey güven hissi sonuçta.
620
00:34:52,272 --> 00:34:54,828
Yani güven varsa o ilişki
çok sağlam demek ki.
621
00:34:55,465 --> 00:34:59,696
Ama ben senin yerinde olsam
aralarındaki güveni sarsmaya çalışırdım.
622
00:35:01,173 --> 00:35:04,133
-Nasıl yapacağım ki onu?
-Özel bir şey yapmana gerek yok.
623
00:35:04,564 --> 00:35:06,667
Önüne çıkan fırsatları
değerlendirsen yeter.
624
00:35:12,724 --> 00:35:14,053
Ben işimin başına döneyim de...
625
00:35:14,294 --> 00:35:16,741
...şu ofiste önüme çıkacak fırsatları
değerlendireyim, değil mi?
626
00:35:16,982 --> 00:35:18,678
Tamam tatlım,
sen bana haber ver ama mutlaka.
627
00:35:18,919 --> 00:35:22,271
Her şey için teşekkürler Suziciğim.
Harika bir akıl hocasısın.
628
00:35:22,512 --> 00:35:24,470
Her zaman bebeğim, her zaman yanındayım.
629
00:35:25,164 --> 00:35:27,227
-(Suzi) Mutlaka haber ver.
-Tamam tatlım, görüşürüz.
630
00:35:27,468 --> 00:35:28,680
Görüşürüz bebeğim, güle güle.
631
00:35:34,731 --> 00:35:37,255
Serkan. Ne haber Eda?
632
00:35:37,576 --> 00:35:40,655
-Bu hazırlandığımız büyük ihale var ya.
-Evet, söyle.
633
00:35:40,920 --> 00:35:42,839
Projenin peyzaj işlerini alan firma...
634
00:35:43,451 --> 00:35:45,062
...ihaleden çekilme kararı aldı.
635
00:35:45,479 --> 00:35:47,987
-Selim Bey?
-Evet, konuştum.
636
00:35:48,992 --> 00:35:51,944
İhalenin şartnamelerini
yerine getiremeyeceğini düşünüyor.
637
00:35:52,296 --> 00:35:53,383
Bir türlü ikna edemedim.
638
00:35:53,624 --> 00:35:56,867
Tamam, on dakika içinde hemen bir
toplantı yapmamız lazım, herkes.
639
00:35:57,108 --> 00:35:58,108
Tamam.
640
00:36:04,420 --> 00:36:05,887
(Melek) Ben geliyorum.
641
00:36:06,893 --> 00:36:09,425
Serkan Bey'in sesini duydum sanki,
ne oluyor?
642
00:36:09,673 --> 00:36:11,918
-On dakika içinde toplantı yapacağız.
-Neden?
643
00:36:12,420 --> 00:36:13,896
İhalede pürüz çıktı.
644
00:36:16,634 --> 00:36:19,158
-(Melek) Balca.
-Melo.
645
00:36:19,399 --> 00:36:21,714
-Nasılsın?
-İyiyim, sen?
646
00:36:21,955 --> 00:36:23,603
Ben de iyiyim, nereden böyle?
647
00:36:24,409 --> 00:36:27,028
-Arkadaşımla kahve içtim.
-Afiyet olsun.
648
00:36:27,388 --> 00:36:31,019
Yediğin içtiğin senin olsun, nerelerde
içtiniz, ne yaptınız, nerelere gittiniz?
649
00:36:31,408 --> 00:36:34,519
Seni de götüreyim bir gün,
çok merak ediyorsun ya.
650
00:36:37,195 --> 00:36:39,653
-Yok.
-Ya. Gel gel.
651
00:36:39,894 --> 00:36:41,226
-Yok yok.
-Gel valla.
652
00:36:41,467 --> 00:36:43,257
Aslında seninle bir
kahve içmeyi çok isterim.
653
00:36:43,498 --> 00:36:44,712
Ben de onu diyorum.
654
00:36:45,241 --> 00:36:46,542
Bir dahakine haber veririm.
655
00:36:46,783 --> 00:36:48,241
-Olur.
-Kolay gelsin.
656
00:36:48,827 --> 00:36:49,999
Sana da gelsin.
657
00:36:56,752 --> 00:36:59,681
Çözeceğim ben bu işi.
Sinir ediyor bu kız beni.
658
00:37:06,350 --> 00:37:09,770
-Ayfer abla, lütfen kutuyu açalım.
-Yok.
659
00:37:10,053 --> 00:37:12,108
İstemiyorum,
kaldır onu da gözümün önünden.
660
00:37:12,349 --> 00:37:15,659
Bence annenden değil.
Kesin Alexander'dan geldi, açayım mı?
661
00:37:15,900 --> 00:37:19,893
Bak, yemin ediyorum,
o şekerin tadı hâlâ ağzımda. İstemiyorum.
662
00:37:20,134 --> 00:37:22,749
Alexander'dan gelmiştir diyorum,
annenden değildir.
663
00:37:22,990 --> 00:37:24,328
Lütfen açalım.
664
00:37:25,641 --> 00:37:26,775
Aç hadi.
665
00:37:32,546 --> 00:37:35,586
Sana özel bir bıçak yollamış Ayfer abla.
666
00:37:35,827 --> 00:37:37,490
İçinde de not var, okuyayım mı?
667
00:37:37,731 --> 00:37:39,181
Ver bana, ben okurum.
668
00:37:42,156 --> 00:37:43,156
Ne demiş?
669
00:37:46,060 --> 00:37:48,980
"Bu bıçakla yaratacağınız
harikaları merak ediyorum."
670
00:37:51,875 --> 00:37:53,184
Bakayım şuna.
671
00:37:56,181 --> 00:37:58,847
Ay, bayağı kaliteli ha.
672
00:38:00,101 --> 00:38:04,625
Fifi, şu annemin gönderdiği
hediye kutusunu getirir misin bana canım?
673
00:38:04,866 --> 00:38:06,712
-Ne yapacaksın ki?
-Sen getir.
674
00:38:07,940 --> 00:38:12,479
Bayağı şef. Şef bıçağı, çok güzel.
675
00:38:14,223 --> 00:38:16,993
Bak bakayım, Alexander aradı mı?
676
00:38:17,792 --> 00:38:20,776
-Yok işte, hâlâ cevap vermemiş.
-Bu adam bizi engelledi mi?
677
00:38:21,017 --> 00:38:23,136
Yok ya, yedi kez aradık diye
insan mı engellenir?
678
00:38:23,385 --> 00:38:26,997
O kadar oldu mu?
Hayır işi dedik, dernek dedik.
679
00:38:27,238 --> 00:38:29,941
Niçin geri dönmüyor bu adam bize?
Serkan'la da iş yapıyorlar.
680
00:38:30,182 --> 00:38:33,027
Yoğundur. Koskoca şef sonuçta.
Bence geri döner.
681
00:38:33,268 --> 00:38:35,252
O şimdi patates, soğan,
bir şey doğruyordur.
682
00:38:35,493 --> 00:38:38,865
-Hadi biz gidelim, sonra geliriz.
-Hayır efendim, buradan geri dönüş yok.
683
00:38:39,106 --> 00:38:40,540
Buraya kadar gelmişim.
684
00:38:41,173 --> 00:38:44,458
Hem Ayfer'le Alexander'ın
arası iyi, görmüyor musun?
685
00:38:44,699 --> 00:38:48,326
Birbirlerine mesajlar yazıyorlar.
Ayfer, Alexander'a pamuk gibi.
686
00:38:48,567 --> 00:38:50,234
Şimdi biz kadına ne diyeceğiz?
687
00:38:50,556 --> 00:38:51,823
Anlaştık diyeceğiz.
688
00:38:52,796 --> 00:38:55,981
İşe sıcak baktı, neredeyse
kabul etmek üzere diyeceğiz.
689
00:38:56,222 --> 00:39:00,203
-Yalan söyleyeceğiz yani?
-Gerçekleri birazcık çarpıtacağız.
690
00:39:00,444 --> 00:39:02,063
Aa, iyi, içim nasıl rahatladı.
691
00:39:02,815 --> 00:39:06,148
Bunda yalan yok. Nasıl olsa
Alexander kabul edecek. Hadi gel.
692
00:39:08,773 --> 00:39:12,090
Bir plan yapsaydık,
böyle yalanımız ortaya çıkacak.
693
00:39:12,419 --> 00:39:13,578
Planlı olsaydık.
694
00:39:13,819 --> 00:39:16,356
Ben buradan geri dönmeyeceğim Seyfi.
695
00:39:17,944 --> 00:39:20,142
Oh.
696
00:39:20,541 --> 00:39:22,351
Vallahi...
697
00:39:23,684 --> 00:39:27,892
...bu şef işi biliyor.
Çok güzel bıçak göndermiş. Şahane.
698
00:39:28,858 --> 00:39:30,016
(Ayfer) Bayıldım.
699
00:39:30,392 --> 00:39:34,551
Ayfer abla, biraz sakinleşsen mi acaba?
Ne güzel biraz önce meyve yiyordun.
700
00:39:34,792 --> 00:39:37,659
Yok, çok iyiyim.
Ben böyle müthiş iyiyim.
701
00:39:37,955 --> 00:39:42,255
Çok iyi geldi. Oh!
702
00:39:43,309 --> 00:39:44,856
(Figen) Ayfer abla.
(Kapı zili çalıyor)
703
00:39:45,097 --> 00:39:47,349
(Figen) Kapı! Kapı, Ayfer abla.
704
00:39:47,590 --> 00:39:49,766
-Evet, kapı.
-(Figen) Kapı.
705
00:39:51,049 --> 00:39:53,979
Yani bizi evden kovacak hâli yok.
Sonuçta Ayfer Hanım ince ruhlu...
706
00:39:54,220 --> 00:39:56,988
...sakin ruhlu, kibar, nazik bir kadın.
-Aynen.
707
00:39:57,861 --> 00:39:58,861
(Aydan) Ay!
708
00:40:00,700 --> 00:40:01,700
Merhaba.
709
00:40:03,220 --> 00:40:05,085
Bir siz eksiktiniz.
710
00:40:08,026 --> 00:40:10,661
Kapıyı çaldınız. Girmeyecek misiniz?
711
00:40:10,902 --> 00:40:12,645
Hayır. Girmeyelim.
712
00:40:13,119 --> 00:40:17,277
-Sonunu düşünen kahraman olamaz, gel.
-(Seyfi) Kesik bir kahraman olacağız.
713
00:40:18,730 --> 00:40:22,984
Hayatta bazı anlar vardır, biz
hayatımız boyunca o an için çalışırız.
714
00:40:23,983 --> 00:40:26,022
(Serkan) O an geldiğinde
zaferi göğüslemek için.
715
00:40:26,382 --> 00:40:30,334
Bu ihale, benim için
o anlardan biri arkadaşlar.
716
00:40:31,252 --> 00:40:34,847
O yüzden ben bu ihaleyi kazanmak
istiyorum, hem de her şeyden çok.
717
00:40:35,088 --> 00:40:36,603
Hepimiz istiyoruz zaten Serkan.
718
00:40:36,844 --> 00:40:39,661
Şu son dakika sürprizi olmasaydı
avantaj bizdeydi aslında.
719
00:40:39,902 --> 00:40:42,177
Evet, içeriden haberler
hep iyi geliyordu.
720
00:40:42,417 --> 00:40:44,450
İşte artık sürpriz falan istemiyorum.
721
00:40:44,852 --> 00:40:48,344
Ne zaman adım atsak
sonrasında ne gelecek, bilmeliyiz.
722
00:40:48,952 --> 00:40:51,063
Tamam, o zaman şöyle yapacağız.
723
00:40:51,579 --> 00:40:54,222
Bu projenin
özellikle peyzaj kısmı için...
724
00:40:55,260 --> 00:40:57,958
...yeni bir şirketle anlaşmamız
ve bu şirketi...
725
00:40:58,199 --> 00:41:00,741
...bu projeye ortak olmaya
ikna etmemiz gerekiyor.
726
00:41:00,982 --> 00:41:02,696
İşte ama hata yapma lüksümüz yok.
727
00:41:02,937 --> 00:41:05,830
Yani o şirket ne olacaksa,
kim olacaksa en iyisi olması lazım.
728
00:41:06,071 --> 00:41:07,942
Ben alternatifler üzerine çalışırım.
729
00:41:08,917 --> 00:41:10,822
Peyzaj şirketleri hakkında bilgim var.
730
00:41:11,086 --> 00:41:15,002
Yalnız zamanımız çok dar. Yarına kadar
dosyayı güncellememiz gerekiyor.
731
00:41:15,243 --> 00:41:17,195
Tamam, daha ihaleye iki gün var.
732
00:41:18,188 --> 00:41:19,688
Az zamanımız kalmış.
733
00:41:20,183 --> 00:41:23,621
O zaman biz Pırıl'la şu ihale teklifinin
üzerinden bir kez daha geçelim.
734
00:41:23,862 --> 00:41:24,862
(Pırıl) Tamam.
735
00:41:25,299 --> 00:41:28,071
O zaman biz de Ceren'le ihale
şartnamesinin üstünden tekrar geçelim.
736
00:41:28,312 --> 00:41:30,016
-Sağlam olsun.
-Tamam.
737
00:41:30,702 --> 00:41:33,043
Ben de medyadaki arkadaşlarla görüşeyim.
738
00:41:33,832 --> 00:41:36,403
-Bu haberin duyulmaması için çalışayım.
-Tamam.
739
00:41:36,673 --> 00:41:37,673
O zaman Eda...
740
00:41:39,288 --> 00:41:41,240
...ortak alternatifleri sende.
741
00:41:41,531 --> 00:41:43,198
Ben hemen çalışmaya başlarım.
742
00:41:43,531 --> 00:41:46,318
En iyi şirketi seçip referanslarıyla
beraber dosya hâline getiririm.
743
00:41:46,559 --> 00:41:48,509
Harika. O zaman size güveniyorum.
744
00:41:49,168 --> 00:41:52,014
-Başlayalım.
-Tamamdır. Kolay gelsin.
745
00:41:54,856 --> 00:41:57,856
(Gerilim müziği)
746
00:42:10,600 --> 00:42:13,243
-Soba değil mi o?
-Evet, çok tatlı.
747
00:42:13,484 --> 00:42:17,644
Ne kadar doğal ve nostaljik bir alet.
748
00:42:19,229 --> 00:42:22,665
Nostaljiden değil Aydan Hanım,
zorunluluktan.
749
00:42:22,906 --> 00:42:24,199
Kalorifer bozuldu da.
750
00:42:24,440 --> 00:42:26,908
Aa! Çok geçmiş olsun.
751
00:42:27,990 --> 00:42:29,530
Geçer geçer de...
752
00:42:30,826 --> 00:42:36,375
...siz neden geldiniz?
Hayırdır, ne oldu?
753
00:42:36,616 --> 00:42:37,738
Hayır, hayır.
754
00:42:39,073 --> 00:42:43,367
Bildiğiniz gibi evladım Serkan'la
çok ünlü Şef Alexander...
755
00:42:43,608 --> 00:42:47,034
...bir proje üzerinde çalışıyorlar.
-Ee?
756
00:42:47,415 --> 00:42:52,975
Kendisi harika bir şef olmanın yanı sıra
çok da yardımsever bir insan.
757
00:42:53,778 --> 00:42:56,341
Dernek için yardım talep edince...
758
00:42:56,812 --> 00:42:59,844
...çok sıcak baktı kendisi, değil mi?
-Evet.
759
00:43:00,374 --> 00:43:03,348
-Sıcak baktı.
-Çok güzel demişsiniz de...
760
00:43:03,589 --> 00:43:06,272
...bunun benimle ne ilgisi var,
ben onu anlayamadım.
761
00:43:06,513 --> 00:43:11,086
Dernekte yapacağımız projede sizi de
aramızda görmek istiyoruz Ayfer Hanım.
762
00:43:11,327 --> 00:43:16,490
Yani gerçekten benim
dernek işlerine ayıracak...
763
00:43:17,718 --> 00:43:18,822
...zamanım yok.
764
00:43:19,063 --> 00:43:21,656
İnsan isterse o zamanı yaratır.
765
00:43:22,024 --> 00:43:25,333
Hem bu bir hayır işi...
Hem Şef Alexander'la...
766
00:43:25,574 --> 00:43:28,514
...ünlü Şef Alexander'la
tanışmak istemez misiniz?
767
00:43:28,919 --> 00:43:31,297
Ayfer ablayla Alexander bayağıdır...
768
00:43:32,064 --> 00:43:34,028
...mesajlaşıyorlar,
yüz yüze tanışmasalar da.
769
00:43:34,269 --> 00:43:36,062
Hatta aralarında
bir hediye trafiği de var.
770
00:43:36,303 --> 00:43:39,437
Şu hünkârbeğendi trafiği oldu bir ara.
771
00:43:39,945 --> 00:43:41,660
İşte onu beğendi...
772
00:43:42,299 --> 00:43:47,056
...sonra bana bir tane
şef bıçağı göndermiş. Çok nazik.
773
00:43:47,297 --> 00:43:49,795
Evet, gördük onu kapıda.
Güle güle kullanın.
774
00:43:50,059 --> 00:43:51,425
Çok iyi, kaliteli bir bıçak.
775
00:43:51,666 --> 00:43:54,617
İnşallah güzel günlerde böyle
keser, doğrarsınız.
776
00:43:55,522 --> 00:43:59,002
Sebzeleri. Ben inanıyorum ki
üçümüz bir araya gelince...
777
00:43:59,243 --> 00:44:04,652
...harika projelere imza atacağız.
Aydan, Ayfer, Alexander. Aa!
778
00:44:04,893 --> 00:44:06,750
Aa!
779
00:44:08,229 --> 00:44:10,451
Ay, Aydan Hanım...
780
00:44:11,098 --> 00:44:15,923
Aydan Hanım, kusura bakmayın ama
ben teklifinizi kabul edemeyeceğim.
781
00:44:16,987 --> 00:44:20,749
Çünkü malum sebeplerden
biz ailecek sizinle...
782
00:44:20,990 --> 00:44:25,704
...görüşmek istemiyoruz ya.
-Ay, ben anlıyorum bunu gerçekten.
783
00:44:26,120 --> 00:44:30,846
Çok üzgünüz ama sizin hassasiyetinizi de
görebiliyorum Ayfer Hanım.
784
00:44:31,578 --> 00:44:34,419
Ama sizden yardım talep ediyoruz.
785
00:44:35,094 --> 00:44:39,919
Aydan Hanım, bakın,
Eda da işten ayrılacak zaten.
786
00:44:40,732 --> 00:44:44,399
Biz diyoruz ki işte
siz yolunuza, biz yolumuza.
787
00:44:44,778 --> 00:44:47,397
Bir daha da hiç şey yapmayalım biz.
788
00:44:47,701 --> 00:44:50,346
Kısacası ben teklifinizi
kabul etmiyorum.
789
00:44:50,587 --> 00:44:52,673
Ay! Ben de kabul etmemenizi
kabul etmiyorum.
790
00:44:52,914 --> 00:44:55,859
Benim vaktim var, siz iyice düşünün,
ben ellerimi ısıtayım, ben beklerim.
791
00:44:56,100 --> 00:44:58,605
Aydan Hanım, benim vallahi vaktim yok.
792
00:44:58,975 --> 00:45:01,356
Yani bak, teknik servis gelecek...
793
00:45:01,685 --> 00:45:04,026
...bir sürü siparişler var,
öyle değil mi?
794
00:45:04,267 --> 00:45:06,090
-(Aydan) Aa.
-Onları halletmem lazım.
795
00:45:06,331 --> 00:45:11,094
-(Aydan) Ben nasıl destek olabilirim?
-Çok güzel. Bizden uzak durun.
796
00:45:11,577 --> 00:45:12,703
(Aydan gülüyor)
797
00:45:13,085 --> 00:45:16,545
Isındınız, anladınız mı?
Bizden uzak durarak.
798
00:45:17,731 --> 00:45:19,120
Ben sizi uğurlayayım.
799
00:45:19,789 --> 00:45:23,916
-Ama daha kestane çizecektik.
-Onlar bizi çizmeden gidelim hadi.
800
00:45:25,692 --> 00:45:26,692
Ama...
801
00:45:29,682 --> 00:45:30,749
Kahvemi içmedim.
802
00:45:36,343 --> 00:45:40,422
Of, yalnız Serkan bayağı gergin.
803
00:45:40,663 --> 00:45:41,702
Haklı.
804
00:45:42,036 --> 00:45:44,737
Yani gerilmekte haklı.
Bak, ben de nasıl geldim ofise...
805
00:45:44,978 --> 00:45:47,266
...şimdi ben de gerildim iyice.
-O zaman...
806
00:45:47,932 --> 00:45:51,194
...seni daha fazla germeden
konuyu değiştireyim ben hemen.
807
00:45:51,434 --> 00:45:54,656
Ben diyorum ki ikimiz de
ailelerimize hiç haber vermeden...
808
00:45:54,897 --> 00:45:56,718
...böyle bir yerde toplayalım...
809
00:45:57,083 --> 00:46:00,233
...bir anda tanıştıralım onları,
olsun bitsin, gitsin bu iş, nasıl?
810
00:46:02,421 --> 00:46:03,555
Gerildim diyorum.
811
00:46:04,219 --> 00:46:06,385
-Ofiste bir kriz ortamındayız şu an.
-Ama...
812
00:46:06,626 --> 00:46:08,171
Ben gerilmişim diyorum, aması falan yok.
813
00:46:08,412 --> 00:46:09,480
Biz burada kriz çözmeye çalışıyoruz...
814
00:46:09,721 --> 00:46:10,763
...sen özel hayatımızla mı
ilgileniyorsun Engin?
815
00:46:11,004 --> 00:46:12,985
-Şimdi...
-Şimdi falan değil, şimdi ne?
816
00:46:13,226 --> 00:46:15,700
Şimdi kriz var, değil mi?
Bizim krizle ilgilenmemiz gerekiyor.
817
00:46:15,944 --> 00:46:20,110
Ben gideyim, kriz yöneteyim o zaman.
Sen de aileleri çözersin.
818
00:46:21,909 --> 00:46:23,475
(Pırıl) Sonra ben gerginim diyeyim.
819
00:46:24,672 --> 00:46:28,314
Allah'ım bizim huzurumuz,
gerginliğimiz yarım gün mü sürecek?
820
00:46:28,555 --> 00:46:30,370
Hayatım boyunca hep bu mu olacak?
821
00:46:40,411 --> 00:46:41,411
Balca.
822
00:46:42,785 --> 00:46:44,159
-Melo.
-Selam.
823
00:46:44,400 --> 00:46:45,400
Selam.
824
00:46:46,829 --> 00:46:49,583
-Kahve mi içeceksin?
-Evet, demleniyor.
825
00:46:50,146 --> 00:46:52,567
-Bana da bir bardak koyar mısın?
-Tabii.
826
00:46:56,052 --> 00:46:59,441
Bizim kahve makinesi de böyle işte,
biraz zor demliyor.
827
00:46:59,682 --> 00:47:01,043
-Öyleymiş.
-Ya.
828
00:47:02,549 --> 00:47:06,731
Az kalsın toplantıya giremiyordun.
Geç kaldığın için.
829
00:47:09,573 --> 00:47:11,271
Ne yaptın arkadaşınla?
830
00:47:12,680 --> 00:47:17,236
Ne yaptınız, nerelere gittiniz? Kahve
içtiğiniz yer yakında bir yerler miydi?
831
00:47:18,453 --> 00:47:20,390
-Pek yakın sayılmaz.
-Uzak?
832
00:47:21,155 --> 00:47:23,036
Çok uzak bir yer o zaman.
833
00:47:24,479 --> 00:47:26,146
Arkadaşımın evine gittim.
834
00:47:26,616 --> 00:47:30,028
Evine gittin.
Ev iyi, ev bu havalarda iyi.
835
00:47:30,269 --> 00:47:32,116
Hatta bazen en iyisi ev oluyor.
836
00:47:33,073 --> 00:47:36,708
Dışarısı soğuk ya şimdi,
içerisi iyi oluyor, böyle sıcacık.
837
00:47:38,160 --> 00:47:43,240
Buralarda güzel kafeler var aslında.
Bir gün seninle çıkalım, kahve içelim.
838
00:47:43,481 --> 00:47:47,227
Sohbet edelim, dedikodu yapalım,
erkekler hakkında konuşalım.
839
00:47:47,565 --> 00:47:48,606
Olur.
840
00:47:48,847 --> 00:47:51,281
Çünkü belli ki erkeklere
karşı çok dolusun.
841
00:47:51,848 --> 00:47:55,158
-Herkes kadar.
-Valla ben doluyum yani, ben...
842
00:47:55,588 --> 00:47:58,143
Sorsan sana çok anlatacak şeyim
var benim mesela.
843
00:47:58,384 --> 00:47:59,384
Belli.
844
00:47:59,658 --> 00:48:02,556
Sen anlat biraz o zaman.
Madem kahveyi de bekliyoruz.
845
00:48:02,797 --> 00:48:06,441
-Anlat, hayatında neler oluyor?
-Şimdi? Böyle...
846
00:48:06,927 --> 00:48:10,379
...iş yerinde, ayaküstü?
-Oturabiliriz, oturacak yer var.
847
00:48:10,636 --> 00:48:14,768
Sağ ol Melocuğum ama benim işlerim var.
Yani işe dönmem lazım.
848
00:48:15,009 --> 00:48:17,125
(Kahve makinesi uyarı veriyor)
Kahve de demlendi.
849
00:48:18,514 --> 00:48:21,514
(Müzik)
850
00:48:29,317 --> 00:48:30,388
Dikkat et.
851
00:48:31,476 --> 00:48:34,016
Üstüne dökülmesin, sıcaktır, yanarsın.
852
00:48:36,053 --> 00:48:37,053
Yok.
853
00:48:37,960 --> 00:48:41,134
Ben yanmam, sen hiç merak etme.
Sen işe geç kalma.
854
00:48:41,416 --> 00:48:42,416
Tabii tabii.
855
00:48:42,878 --> 00:48:44,950
Sana da kolay gelsin diyeceğim ama...
856
00:48:45,692 --> 00:48:49,057
...herhâlde işte olduğunu unuttun,
bu ara boş vaktin çok.
857
00:48:49,298 --> 00:48:50,764
Çok, bende çok.
858
00:48:59,462 --> 00:49:03,073
Kaç bakalım, nereye kadar kaçacaksın.
859
00:49:03,498 --> 00:49:06,244
Evet arkadaşlar, belli ki
mesaimiz biraz uzayacak.
860
00:49:06,485 --> 00:49:07,821
O yüzden şöyle bir
teklifte bulunacağım.
861
00:49:08,062 --> 00:49:10,764
Daha sakin, daha güzel,
daha rahat bir yerde çalışalım.
862
00:49:11,328 --> 00:49:12,899
Neresi mesela?
863
00:49:13,626 --> 00:49:15,252
Aklımda çok iyi bir yer var.
864
00:49:15,848 --> 00:49:18,031
Herkesi de evine götürmeye pek meraklı.
865
00:49:19,551 --> 00:49:21,210
Pardon, bir şey mi dedin Eda?
866
00:49:22,468 --> 00:49:25,626
-Yo, demedim.
-Güzel.
867
00:49:27,744 --> 00:49:29,347
Hadi toparlanın siz de.
868
00:49:30,011 --> 00:49:33,011
(Müzik)
869
00:49:38,469 --> 00:49:42,953
(Ayfer) Of, ne çiçekçinin derdi
bitiyor ne evin derdi bitiyor.
870
00:49:43,315 --> 00:49:46,077
Eda da gitmiş mesaiye kalmış.
871
00:49:47,025 --> 00:49:50,239
Bana bu Bolatlardan gına geldi,
kurtulamadık gitti.
872
00:49:50,861 --> 00:49:55,039
Burama kadar geldi.
Öf, ben gideyim de biraz sakinleşeyim.
873
00:49:55,524 --> 00:49:58,285
Benim Ayfer ablama böyle ne olmuş?
874
00:49:58,719 --> 00:50:01,838
Sinir katsayısı
iki seviye yukarıya çıkmış.
875
00:50:02,079 --> 00:50:03,578
Babaanne devreye girdi.
876
00:50:04,422 --> 00:50:06,089
Doğum günü diye hediye yollamış.
877
00:50:06,330 --> 00:50:09,753
Bir de birkaç kere aradı,
konuşmaya çalışıyor.
878
00:50:11,091 --> 00:50:14,569
Doğru, cortlar, şalterleri atar.
Kadın haklı.
879
00:50:14,810 --> 00:50:17,299
Eda'ya söylemeyelim, olur mu?
Durduk yere canı sıkılmasın.
880
00:50:17,540 --> 00:50:19,493
Yok, bence de söylemeyelim.
881
00:50:19,819 --> 00:50:22,716
Zaten o Balca denilen
kımıl zararlısını...
882
00:50:23,060 --> 00:50:25,286
...bir çözemedik,
ona konsantre olmak lazım.
883
00:50:25,527 --> 00:50:27,352
Ne yaptın,
senin araştırmalar nasıl gidiyor?
884
00:50:27,593 --> 00:50:29,466
Yok, hâlâ peşindeyim, araştırıyorum.
885
00:50:29,744 --> 00:50:33,125
Valla bugün öğlen bir arkadaşının
evine gitmiş ama bilmiyorum.
886
00:50:33,402 --> 00:50:35,758
Öğlen öğlen eve?
Sevgilisi mi var bunun?
887
00:50:35,999 --> 00:50:38,449
Ne bileyim, bilmiyorum.
Ser veriyor sır vermiyor valla.
888
00:50:38,763 --> 00:50:41,239
Ama iz üstündeyim, bulacağım.
889
00:50:46,475 --> 00:50:51,314
(Üst üste konuşmalar)
890
00:50:58,878 --> 00:51:01,116
Eda, nasıl gidiyor?
891
00:51:03,597 --> 00:51:06,756
Daha önce birlikte iş yaptığımız
şirketleri inceledim, onlar tamam.
892
00:51:07,107 --> 00:51:09,313
Şimdi hiç çalışmadığımız
şirketleri inceliyorum.
893
00:51:09,956 --> 00:51:14,075
Tamam ama bizim kriterlerimize
uyan şirketler, değil mi?
894
00:51:14,791 --> 00:51:16,680
Evet, merak etme.
895
00:51:17,639 --> 00:51:21,718
Mesela bu şirket, bizim kriterlerimize
uymayan bir şirket Eda.
896
00:51:21,959 --> 00:51:26,421
Serkan, merak etme. Bu projeye uygun
en iyi şirketi bulacağım.
897
00:51:27,091 --> 00:51:29,852
-Onun için çalışıyorum.
-Onu çıkaralım, yani bence.
898
00:51:30,093 --> 00:51:32,544
-(Eda) Hangisi?
-Onu listeden çıkar.
899
00:51:32,795 --> 00:51:35,621
-İyi, tamam, çıkarırım.
-Tamam, güzel.
900
00:51:38,422 --> 00:51:40,485
-Bak, bu mesela...
-Merak etme diyorum.
901
00:51:40,726 --> 00:51:42,265
-Hâlâ üzerine çalışıyorum.
-Tamam.
902
00:51:42,506 --> 00:51:44,099
(Kapı vuruluyor)
903
00:51:45,324 --> 00:51:46,324
(Eda) Aa.
904
00:51:47,231 --> 00:51:48,561
Niye annem...
905
00:51:52,077 --> 00:51:53,950
-(Serkan) Anne.
-Canım.
906
00:51:55,000 --> 00:51:56,000
Anne.
907
00:52:00,740 --> 00:52:03,747
İnsan annesini böyle mi karşılar?
Özledim ve geldim.
908
00:52:03,988 --> 00:52:05,013
Çalıştığınızı duydum...
909
00:52:05,254 --> 00:52:07,594
...ayrıca çalışanlara da
böyle abur cubur getirdim.
910
00:52:07,835 --> 00:52:11,089
-(Aydan) Art Life çalışanları!
-Hoş geldiniz.
911
00:52:12,213 --> 00:52:16,650
Hepinize küçük abur cuburlar getirdim.
Kolay gelsin.
912
00:52:17,184 --> 00:52:19,780
-Hoş geldiniz Aydan Hanım.
-(Aydan) Hoş bulduk canım.
913
00:52:20,147 --> 00:52:22,361
Her zamanki gibi çok kibarsınız.
914
00:52:23,143 --> 00:52:26,341
Bu arada dernekte neye
ihtiyacınız olursa ben buradayım.
915
00:52:26,637 --> 00:52:29,097
Hem bir kadın olarak
hem de bir profesyonel olarak.
916
00:52:29,338 --> 00:52:32,061
Canım, çok teşekkür ederim,
zaten yardımını hiç unutmadım.
917
00:52:32,302 --> 00:52:35,240
İhtiyacım olursa seni ararım.
Hadi bunlar mutfağa.
918
00:52:35,488 --> 00:52:36,688
Ben yardım edeyim.
919
00:52:36,936 --> 00:52:39,921
Anne, getirdiklerin bizim işimizi
hiç görmeyecek.
920
00:52:40,162 --> 00:52:42,725
Karbonhidrat, şeker,
beyni yavaşlatan şeyler.
921
00:52:42,966 --> 00:52:46,173
Sana brokoli getirdim.
Hiçbir şeyi beğenmiyor.
922
00:52:46,627 --> 00:52:48,427
Gerçekten kafayı yiyeceğim.
923
00:52:48,668 --> 00:52:50,161
-Gördün mü?
-Neyi?
924
00:52:50,402 --> 00:52:52,329
Balca hemen annenin
üstüne oynamaya başladı.
925
00:52:52,570 --> 00:52:55,000
Ne alaka ya?
926
00:52:55,241 --> 00:52:56,587
Neyse, ben bir Engin'e bakacağım.
927
00:52:56,828 --> 00:52:58,851
Ne yapacaksın, şimdi de
onu mu kontrol edeceksin?
928
00:52:59,275 --> 00:53:02,976
-Eda, Engin'e bakmam lazım, yani her...
-Sen rahat olsana biraz.
929
00:53:03,217 --> 00:53:05,947
Yine strese girdin,
'control-freak' biri olmaya başladın.
930
00:53:06,188 --> 00:53:07,589
Bence senin rahatlaman lazım.
Ceren, bir su içirir misin?
931
00:53:07,830 --> 00:53:09,346
(Eda) Çalışanlarına güven biraz.
932
00:53:09,587 --> 00:53:11,763
-Herkes işinin en iyisini yapıyor burada.
-(Serkan) Tamam Eda.
933
00:53:12,004 --> 00:53:14,997
Kuzum, iyi misin? Bir şeye
ihtiyacın var mı, nasıl gidiyor?
934
00:53:15,238 --> 00:53:16,624
Yok, ben hallederim.
935
00:53:18,122 --> 00:53:19,622
(Kapı zili çalıyor)
936
00:53:21,722 --> 00:53:24,349
Sen niye geldin?
Niye benim peşimi bırakmıyorsun?
937
00:53:25,079 --> 00:53:26,439
-Bitti mi?
-Bitti.
938
00:53:26,762 --> 00:53:27,856
Melo içeride mi?
939
00:53:37,374 --> 00:53:39,779
Aa! Senin...
940
00:53:40,525 --> 00:53:43,282
...ofiste başımı ağrıttığın yetmiyor,
bir de burada mı ağrıtacaksın başımı?
941
00:53:43,523 --> 00:53:44,529
Niye geldin sen?
942
00:53:44,770 --> 00:53:47,047
Lütfen Melo, ben o tarz bir insan mıyım?
943
00:53:47,288 --> 00:53:51,052
Ben gayet kas gevşetici gibi,
antidepresan gibi bir insanım.
944
00:53:51,346 --> 00:53:56,877
Erdem, hoş geldin.
Buyur geç, otur diyeceğim ama işte...
945
00:53:57,678 --> 00:53:59,939
Teşekkürler halacığım, oturdum ben.
946
00:54:02,317 --> 00:54:04,927
Ben hayatımda birtakım kararlar aldım.
947
00:54:05,925 --> 00:54:09,317
Bundan sonra kavga dövüş yok.
Üç günlük dünya.
948
00:54:09,703 --> 00:54:12,174
Niye bana bakarak söylüyorsun?
Melo'ya bakarak söylesene...
949
00:54:12,415 --> 00:54:13,676
...kas gevşetici bey.
950
00:54:14,084 --> 00:54:18,946
Şimdi Serkan Bey'in evinde
herkes çalışıyor. Bizi çağırmadılar.
951
00:54:20,486 --> 00:54:21,676
Neden bizi çağırmadılar?
952
00:54:22,219 --> 00:54:25,088
Çünkü biz gittiğimiz her ortama
negatif enerji yayıyoruz.
953
00:54:25,328 --> 00:54:29,076
Bir saniye. Şu anda Serkan'ın
evinde mi çalışıyorlar?
954
00:54:29,325 --> 00:54:31,276
-Evet.
-Yok! Yani...
955
00:54:31,626 --> 00:54:36,292
...mesaide rahat rahat
çalışabilmek için oraya gitmişlerdir.
956
00:54:36,743 --> 00:54:40,711
Ayrıca eğlenmiyor ya bu insanlar.
Çalışıyorlar Ayfer ablacığım.
957
00:54:40,952 --> 00:54:43,493
Yemin ediyorum, Bolatlarla ilgili
hiçbir şey duymaya tahammülüm yok!
958
00:54:43,734 --> 00:54:48,099
Sen al şunu, çiz şu kestaneleri.
Ben bir sakinleşeyim, değil mi? Hadi.
959
00:54:52,625 --> 00:54:56,374
(Erdem) Halamı da gerdiniz, gördün mü?
960
00:54:56,699 --> 00:55:00,500
-Allah'ım ya Rabb'im!
-Kadın tırıl tırıl titriyor.
961
00:55:01,245 --> 00:55:02,375
-(Ferit) Serkan...
-(Serkan) Efendim?
962
00:55:02,880 --> 00:55:05,041
(Ferit) Diğer konsorsiyumun
yetkilisiyle konuştum.
963
00:55:05,430 --> 00:55:08,562
Olanları duymuşlar ve ihaleyi
almak için dört koldan bastırıyorlar.
964
00:55:09,818 --> 00:55:11,018
Bir bu eksikti.
965
00:55:11,786 --> 00:55:13,448
-Kahve içer misin?
-Olur.
966
00:55:14,159 --> 00:55:15,751
Yarın öğlene kadar vaktimiz var.
967
00:55:15,992 --> 00:55:19,275
Hemen yeni bir ortak bulup dosyayı
yeniden finalize etmemiz gerekiyor ki...
968
00:55:19,516 --> 00:55:20,778
...ihaleye katılabilelim.
969
00:55:21,766 --> 00:55:22,766
Tamam.
970
00:55:24,635 --> 00:55:26,126
-Kolay gelsin.
-Sağ ol.
971
00:55:31,041 --> 00:55:34,017
(Müzik)
972
00:55:37,449 --> 00:55:39,371
Balca zararlısı gene iş başında.
973
00:55:40,492 --> 00:55:42,035
-Afiyet olsun.
-Sağ ol.
974
00:55:42,484 --> 00:55:44,209
-İçer misin?
-Evet, lütfen.
975
00:55:44,450 --> 00:55:46,544
Benim de sert bir kahveye
ihtiyacım var şu an.
976
00:55:49,295 --> 00:55:51,128
Yine kışkırtıcı hareketler.
977
00:55:53,298 --> 00:55:54,687
Gerçek bir yılan.
978
00:55:58,661 --> 00:56:00,780
Biraz gergin görünüyorsunuz ama...
979
00:56:01,434 --> 00:56:02,807
...öyle tahmin ediyorum.
980
00:56:03,585 --> 00:56:06,701
Babanızdan sonra ilk büyük işiniz bu.
981
00:56:07,006 --> 00:56:10,603
Sen de biliyorsun, rakipler her
fırsatı değerlendirmeye çalışır.
982
00:56:11,725 --> 00:56:13,875
Şu an bir fırsat olarak görüyorlar.
983
00:56:14,395 --> 00:56:17,069
Serkan Bey ama şunu unutmayın lütfen...
984
00:56:17,945 --> 00:56:21,701
...siz çok yetenekli, çok başarılı...
985
00:56:22,283 --> 00:56:24,226
...çok iyi bir mimarsınız.
986
00:56:25,183 --> 00:56:27,722
Rakipleriniz de eminim bunun farkındadır.
987
00:56:28,215 --> 00:56:29,823
Bazen o yetmiyor.
988
00:56:30,806 --> 00:56:34,427
Bakalım, bu projeyi gerçekten
çok iyi yapmamız gerekiyor.
989
00:56:36,885 --> 00:56:38,307
Ferit'in yanına gidiyorum.
990
00:56:38,548 --> 00:56:41,524
(Müzik)
991
00:56:45,075 --> 00:56:46,464
Kahve alayım diyorum.
992
00:56:47,687 --> 00:56:49,461
Ben de işimin başına döneyim.
993
00:56:53,988 --> 00:56:55,935
Kendi kahvesini kendi alırdı.
994
00:56:56,650 --> 00:56:58,275
Sonuçta evi ezbere biliyor.
995
00:56:58,555 --> 00:57:01,546
(Müzik)
996
00:57:08,037 --> 00:57:10,553
Yalnız soba da ateş ediyor.
997
00:57:10,794 --> 00:57:13,545
Senin eve de alalım
bir tane çok beğendiysen.
998
00:57:15,520 --> 00:57:17,402
Beni rencide ediyorsun
değil mi şu anda?
999
00:57:17,642 --> 00:57:20,191
Evimin olmadığını bile
bile beni rencide ediyorsun.
1000
00:57:20,432 --> 00:57:21,554
Senin hâlâ bir evin yok mu?
1001
00:57:21,795 --> 00:57:23,907
Tutmadın mı bir ev?
Hâlâ ofiste mi yaşıyorsun sen?
1002
00:57:25,116 --> 00:57:27,946
Evet. Ofis 'home' olarak
hayatıma devam ediyorum.
1003
00:57:28,187 --> 00:57:30,296
Bütün dönen koltukların hepsinde uyudum.
1004
00:57:30,632 --> 00:57:33,259
Hepsinde uyuduğum için
belim katır katır oldu.
1005
00:57:33,500 --> 00:57:36,987
Kendini acındırıp yine buraya
postu sermeye çalışıyorsan...
1006
00:57:37,228 --> 00:57:39,510
...anca o kestaneyi yer, gidersin.
1007
00:57:40,205 --> 00:57:41,565
Teessüf ediyorum.
1008
00:57:42,392 --> 00:57:45,292
-Hırçın seni.
-Sen ne kadar çok konuşuyorsun!
1009
00:57:45,705 --> 00:57:47,181
Şu elindekileri çiz.
1010
00:57:47,490 --> 00:57:51,303
Sobanın üstündekileri de çevir, yanmasın.
Ihlamura bak, kaynamış mı?
1011
00:57:51,662 --> 00:57:54,256
-Ihlamur mu içeceğiz?
-Hayatımızı güzelleştireceğiz.
1012
00:57:54,524 --> 00:57:56,507
Ihlamur içeceğiz, sakinleşeceğiz.
1013
00:58:02,215 --> 00:58:04,661
Kahveniz Eda Yıldız.
1014
00:58:05,162 --> 00:58:06,162
Bir de...
1015
00:58:12,653 --> 00:58:13,863
Daha güzel şimdi.
1016
00:58:15,506 --> 00:58:19,713
Gergin olmayınca
o kadar güzel oluyorsun ki.
1017
00:58:20,352 --> 00:58:21,820
Germe o zaman.
1018
00:58:22,273 --> 00:58:23,273
Germiyorum.
1019
00:58:23,855 --> 00:58:26,612
Serkan Bey, bir bakabilir misiniz lütfen?
1020
00:58:27,343 --> 00:58:28,343
Tabii.
1021
00:58:29,488 --> 00:58:30,488
Tabii?
1022
00:58:30,729 --> 00:58:31,729
Ne?
1023
00:58:32,174 --> 00:58:35,229
İş Eda, her şey iş.
1024
00:58:35,504 --> 00:58:38,306
-Hayır, gitmeyeceksin!
-Ne demek gitmeyeceksin?
1025
00:58:38,547 --> 00:58:40,607
Burada da iş yapıyoruz şu an.
Gitmeyeceksin.
1026
00:58:41,127 --> 00:58:42,727
Şu an iş yapmıyoruz.
1027
00:58:43,169 --> 00:58:45,214
Yalnız biraz acil konu.
1028
00:58:45,625 --> 00:58:47,236
Tamam, geliyorum.
1029
00:58:47,477 --> 00:58:49,457
-Ne?
-Çıkarttığın şirketi geri koyuyorum.
1030
00:58:49,749 --> 00:58:51,281
-Koyamazsın.
-Git hadi.
1031
00:58:51,522 --> 00:58:53,613
-Sen biraz su içer misin?
-O şirketi istiyorum.
1032
00:58:53,854 --> 00:58:55,943
-Al, dosyayı da ona götür.
-Kahve de içmeyeceksin.
1033
00:58:57,566 --> 00:58:59,407
İnanılır gibi değilsin. Su iç.
1034
00:59:00,078 --> 00:59:02,874
-(Serkan) Evet Balca.
-Sen benim kahvemi mi aldın?
1035
00:59:04,304 --> 00:59:06,274
Ayağıma getirdiğin kahveyi mi aldın?
1036
00:59:07,291 --> 00:59:08,811
Sen şimdi görürsün.
1037
00:59:13,822 --> 00:59:16,336
Serkan, kahvemi almışsın.
1038
00:59:20,676 --> 00:59:22,581
Ben size yenisini koyayım isterseniz.
1039
00:59:22,822 --> 00:59:26,283
Olabilir. O benim bardağım Eda.
1040
00:59:26,931 --> 00:59:27,931
Biliyorum.
1041
00:59:28,172 --> 00:59:31,156
(Müzik)
1042
00:59:35,043 --> 00:59:38,585
Ben birtakım yanlış kararlar
verdiğimi fark ettim.
1043
00:59:39,321 --> 00:59:43,519
Şimdi ben Leyla'yla nişanlandım.
Kızı da üzdüm.
1044
00:59:43,839 --> 00:59:46,404
Bırak şimdi.
Beni kıskandırmaya çalışıyordun.
1045
00:59:46,645 --> 00:59:50,470
O yüzden sahte nişan yaptın.
Tutmayınca da bozdun nişanı.
1046
00:59:50,972 --> 00:59:54,044
-Boşu boşuna trip atma.
-Hep senin için, değil mi?
1047
00:59:54,615 --> 00:59:58,912
Figen Hanım, bak, bir arkadaşın
olarak sana sesleniyorum.
1048
00:59:59,530 --> 01:00:02,997
Bu bencil tavrın seni mahveder bir gün.
1049
01:00:03,238 --> 01:00:06,020
Çok saygıdeğer arkadaşım Erdem Bey...
1050
01:00:06,589 --> 01:00:09,347
...kovulmanıza ramak kaldı,
haberiniz olsun.
1051
01:00:09,588 --> 01:00:13,373
Ben zaten Serkan Bey'in evinde
çalıştıklarını bilsem ofisten çıkmazdım.
1052
01:00:13,616 --> 01:00:19,385
Biz burada kestane yerken onlar Aydan
Hanım'ın getirdiği kurabiyeleri yiyorlar.
1053
01:00:19,626 --> 01:00:21,631
Ne güzel memleket.
1054
01:00:21,957 --> 01:00:24,914
İş yerine ofise gitmemeler,
eve gitmeler...
1055
01:00:25,155 --> 01:00:27,615
...Aydan Hanım'ın
kurabiyelerini löp löp...
1056
01:00:28,973 --> 01:00:33,650
Ben şey yapayım, içeri gideyim ben.
Ben içeri gidiyorum!
1057
01:00:34,160 --> 01:00:35,811
Ah halam ah!
1058
01:00:36,283 --> 01:00:37,323
Sinir basıyor bana.
1059
01:00:40,278 --> 01:00:41,278
Ding dong.
1060
01:00:43,082 --> 01:00:45,549
Aa! Zil sesi gibi bir şey duydun mu?
1061
01:00:45,799 --> 01:00:47,018
Biz birini mi bekliyorduk?
1062
01:00:47,259 --> 01:00:49,055
Beklemiyorduk Erdem.
Seni de beklemiyorduk.
1063
01:00:49,313 --> 01:00:52,369
Şu çalan zil, artık senin
gitme vaktini bildiren zil.
1064
01:00:52,610 --> 01:00:54,035
Hadi canım, şimdi, hemen!
1065
01:00:54,428 --> 01:00:55,428
Kalk.
1066
01:00:55,669 --> 01:00:57,860
Zaten sağ tarafımı hissetmiyorum.
Gideyim artık.
1067
01:00:59,490 --> 01:01:00,490
Kalk!
1068
01:01:00,974 --> 01:01:03,174
Allah'ın cezası, her şeyi söyledi!
1069
01:01:06,171 --> 01:01:07,411
(Melek) Gitsene oğlum!
1070
01:01:10,166 --> 01:01:11,542
Çok canımı sıkıyor bu çocuk benim.
1071
01:01:11,991 --> 01:01:17,159
Evet arkadaşlar. Eda bu projeye
ve şartnameye uygun iki firma buldu.
1072
01:01:17,400 --> 01:01:19,929
O yüzden o firmalar arasından
bir tanesini seçmek zorundayız.
1073
01:01:20,225 --> 01:01:22,527
Biri Harok Yapı, diğeri Kartis.
1074
01:01:22,768 --> 01:01:26,659
Harok'u biliyorum ben.
Zamanında güzel ve büyük işler yaptılar.
1075
01:01:26,919 --> 01:01:29,132
Ben bu proje için Harok'un
uygun olduğunu düşünüyorum.
1076
01:01:29,373 --> 01:01:32,893
Çünkü geçmişteki işleri,
tecrübeleri, kadrosuyla daha önde.
1077
01:01:33,152 --> 01:01:35,953
Öyle de vaktiyle büyük işler yaptılar.
1078
01:01:36,194 --> 01:01:39,015
Uzun zamandır böylesine
büyük bir işin altına girmediler hiç.
1079
01:01:39,381 --> 01:01:40,660
Haklısın. Ben de duymadım.
1080
01:01:40,992 --> 01:01:45,571
Şundan kaynaklı olabilir; birkaç ay önce
büyük bir finansal sıkıntıya girmişlerdi.
1081
01:01:45,812 --> 01:01:47,178
Belki toparlamışlardır durumu.
1082
01:01:47,419 --> 01:01:51,590
Belki ama şu durumu gözden
kaçırmamamız gerekiyor arkadaşlar...
1083
01:01:51,831 --> 01:01:54,118
...eğer bu ihaleyi kazanmak istiyorsak...
1084
01:01:54,359 --> 01:01:57,549
...ihale ortağımızın çok güçlü
bir şirket olması gerekiyor.
1085
01:01:57,790 --> 01:01:59,366
Aksi hâlde sonumuz hüsran.
1086
01:01:59,607 --> 01:02:01,236
Peki, bundan nasıl emin olacağız?
1087
01:02:02,188 --> 01:02:04,962
Bu işi yapan serbest denetçi firmalar var.
1088
01:02:05,319 --> 01:02:07,041
(Balca) Onların birinden rapor isteyelim.
1089
01:02:07,317 --> 01:02:09,946
Evet, güzel fikir. Hatta benim
tanıdığım öyle bir şirket var.
1090
01:02:10,356 --> 01:02:12,992
Banka kredileri, ödenmemiş
taksitler, hepsini görebiliriz.
1091
01:02:13,233 --> 01:02:14,701
Ben konuşurum onlarla.
1092
01:02:15,164 --> 01:02:18,521
Evet, bence de iyi fikir.
O zaman şöyle yapıyoruz...
1093
01:02:20,312 --> 01:02:24,227
...Eda'nın seçtiği Harok Yapı'ya
serbest denetçi yolluyoruz...
1094
01:02:24,468 --> 01:02:25,848
...ve onlar denetleyecekler.
1095
01:02:26,089 --> 01:02:29,471
Yani eğer sorun çıkmazsa
zaten ihale ortağımız onlar olur.
1096
01:02:29,816 --> 01:02:32,268
Evet ama peki sorun çıkarsa?
1097
01:02:32,579 --> 01:02:34,307
O zaman öbür firmaya kayacağız.
1098
01:02:34,548 --> 01:02:36,022
Ben sorun çıkacağını düşünmüyorum.
1099
01:02:36,526 --> 01:02:38,206
Yani rapora bakacağız.
1100
01:02:38,935 --> 01:02:40,696
O zaman anlaştık.
1101
01:02:41,247 --> 01:02:43,263
Müthiş. Teşekkürler arkadaşlar.
1102
01:02:45,768 --> 01:02:49,045
(Hep bir ağızdan) "İyi ki doğdun
Ayfer abla"
1103
01:02:49,286 --> 01:02:52,434
(Hep bir ağızdan) "İyi ki doğdun
Ayfer abla"
1104
01:02:52,675 --> 01:02:55,596
"İyi ki doğdun, iyi ki doğdun"
1105
01:02:55,837 --> 01:02:59,130
(Hep bir ağızdan) "İyi ki doğdun
Ayfer abla"
1106
01:03:00,347 --> 01:03:02,728
-Dilek tut, üfle.
-Çok utandım. Tamam.
1107
01:03:08,181 --> 01:03:10,518
Ne gerek vardı bütün bunlara?
1108
01:03:10,759 --> 01:03:12,532
Halam ve ne gerek vardıları!
1109
01:03:12,773 --> 01:03:14,974
Vallahi ben vitrinde bunu gördüğüm anda...
1110
01:03:15,215 --> 01:03:17,683
...Allah'ım bu nasıl bir gereklilik dedim
ve hemen sana bunu aldım.
1111
01:03:18,297 --> 01:03:21,447
Aman, paranıza yazık. Ne gerek var?
1112
01:03:22,523 --> 01:03:24,096
(Melek) Bozuk plak gibi takıldı, değil mi?
1113
01:03:24,337 --> 01:03:25,649
Aa, şuna bak.
1114
01:03:25,985 --> 01:03:27,555
-(Melek) Sevdin mi?
-(Eda) Çok güzel oldu.
1115
01:03:27,796 --> 01:03:30,894
Fransız kadınlarına benzedim, değil mi?
1116
01:03:32,762 --> 01:03:34,658
Bu da benim hediyem Ayfer abla.
1117
01:03:35,408 --> 01:03:37,233
Aman...
1118
01:03:38,015 --> 01:03:40,347
-Ay, Fifi...
-Ne o?
1119
01:03:41,104 --> 01:03:42,667
-Şaka mı?
-(Melek) Yok artık!
1120
01:03:44,161 --> 01:03:45,613
-(Ayfer) Bu ne?
-Fifi...
1121
01:03:45,854 --> 01:03:48,066
O kadar ihtiyacım vardı ki buna.
1122
01:03:48,307 --> 01:03:49,987
Bulamıyorum evdekini.
1123
01:03:50,228 --> 01:03:51,228
Biliyorum.
1124
01:03:52,330 --> 01:03:54,909
Hem badem şekerlerini
bununla daha rahat kırarsın.
1125
01:03:55,533 --> 01:03:56,533
Haklısın.
1126
01:03:56,774 --> 01:03:58,491
Ayfer abla, umarım beğenirsin.
1127
01:03:58,996 --> 01:04:00,924
Biz yokken seni sımsıkı sarıp sarmalasın.
1128
01:04:01,165 --> 01:04:02,365
Ah canım benim.
1129
01:04:03,255 --> 01:04:05,255
Şunun güzelliğine bak.
1130
01:04:05,496 --> 01:04:07,107
O, Ayfer Yıldız'ın yıldızı mı?
1131
01:04:07,348 --> 01:04:08,348
Tabii ki.
1132
01:04:08,589 --> 01:04:09,898
Çok teşekkür ederim.
1133
01:04:10,292 --> 01:04:11,712
Vallahi benim hediyem...
1134
01:04:12,609 --> 01:04:13,805
...akşama. Sürpriz.
1135
01:04:14,046 --> 01:04:16,380
Ne gerek var Eda? Hayır!
1136
01:04:16,676 --> 01:04:17,858
(Eda) Büyük bir de.
1137
01:04:18,726 --> 01:04:21,259
Neyse. Ben ağlayacağım herhâlde biraz.
1138
01:04:21,586 --> 01:04:23,403
(Hep bir ağızdan) Aa!
1139
01:04:23,705 --> 01:04:25,355
-Hayır!
-Hayır!
1140
01:04:25,621 --> 01:04:29,669
-Canlarım benim.
-Ayfer abla, iyi ki varsın.
1141
01:04:30,172 --> 01:04:32,039
Hep birlikte olsun, tamam mı?
1142
01:04:32,280 --> 01:04:34,062
Şimdi açılın, ben daralırım.
1143
01:04:34,303 --> 01:04:35,343
Tamam, yeter.
1144
01:04:35,847 --> 01:04:37,341
Ben o zaman şey yapıyorum...
1145
01:04:38,284 --> 01:04:40,530
İşe gitmeden önce ufak bir işim vardı.
Ben kaçıyorum.
1146
01:04:40,771 --> 01:04:43,389
Dur! Nereye? Pasta yiyeceğiz daha.
1147
01:04:49,978 --> 01:04:53,209
Krem vardı ucuzundan. Bedava değil, ucuz.
1148
01:04:53,459 --> 01:04:55,368
Dükkânda, ona gideceğim, bakacağım.
1149
01:04:56,082 --> 01:04:59,329
Bak, yine gidecek, bütün
parasını kreme bırakacak.
1150
01:04:59,570 --> 01:05:03,258
Ben de aynısını düşündüğüm için dedim ki
"Ben paramın hepsini yatıramam.
1151
01:05:03,561 --> 01:05:06,619
Benim yanımda biri gelsin.
Beni birazcık tutsun."
1152
01:05:07,163 --> 01:05:09,695
Kara kız kalk, sen gel benimle hadi.
1153
01:05:09,936 --> 01:05:10,936
Niye?
1154
01:05:11,454 --> 01:05:15,099
Çünkü bu ortamdaki beni
durdurabilecek tek öge sensin. Hadi kalk.
1155
01:05:15,340 --> 01:05:18,091
Sen de git. Bu bütün
maaşını kreme verir çünkü.
1156
01:05:18,332 --> 01:05:19,544
Pasta yiyip öyle gidelim.
1157
01:05:19,785 --> 01:05:21,393
-Evet, pasta yiyip öyle gidin.
-Sen nerene yiyeceksin pastayı?
1158
01:05:21,634 --> 01:05:23,821
-Yeme, boş ver. Kilo alırsın.
-Melo, bıçak yok. Bıçak getir, keselim.
1159
01:05:24,062 --> 01:05:25,062
Hadi.
1160
01:05:25,303 --> 01:05:27,614
Melo, zahmet olmazsa anlatacak mısın?
1161
01:05:28,337 --> 01:05:30,550
Kusura bakma, böyle biraz
kafam dağıldı, unuttum.
1162
01:05:30,791 --> 01:05:34,196
Ben dün akşam Balca'nın sosyal
medyasının altından girip üstünden çıktım.
1163
01:05:34,437 --> 01:05:35,437
Ee?
1164
01:05:35,899 --> 01:05:37,608
Bir tane adres var.
Sürekli gittiği bir ev.
1165
01:05:37,935 --> 01:05:41,371
Ama işe girerken o adresi vermemiş.
Başka bir adres vermiş.
1166
01:05:41,785 --> 01:05:43,465
Melo, sen az değilsin.
1167
01:05:43,706 --> 01:05:45,598
(Melek) Biz de Karamürsel
sepeti değiliz kızım.
1168
01:05:45,846 --> 01:05:49,542
Neyse, biz şimdi o evi bulacağız.
Artık kiminle buluşuyor...
1169
01:05:49,783 --> 01:05:52,551
...nereye girip çıkıyor,
sevgilisi mi var, onu öğreneceğiz.
1170
01:05:52,831 --> 01:05:54,309
Peki, ben niye seninle geldim?
1171
01:05:54,652 --> 01:05:57,313
Ne bileyim ben? Tehlikeli bir durum
olursa beni korumak için buradasın.
1172
01:05:57,554 --> 01:05:59,272
Tehlikeli durum, en sevdiğim.
1173
01:05:59,702 --> 01:06:01,320
Beni nasıl ikna edeceğini biliyorsun.
1174
01:06:02,260 --> 01:06:03,372
Yürü bakayım kara koruma.
1175
01:06:03,765 --> 01:06:06,756
(Müzik)
1176
01:06:09,715 --> 01:06:13,747
Palmiye, sarı ağaç, bak, tam burası işte.
1177
01:06:15,410 --> 01:06:17,090
(Melek) Hah, ev, yürü.
1178
01:06:22,479 --> 01:06:23,479
Tamam işte.
1179
01:06:24,801 --> 01:06:26,886
Bu palmiye, sarı ağaç...
1180
01:06:28,949 --> 01:06:30,346
...parmaklıklar...
1181
01:06:30,952 --> 01:06:32,007
Gemi bile aynı.
1182
01:06:32,248 --> 01:06:33,656
Saçmalama kızım. Burası işte, yürü.
1183
01:06:33,897 --> 01:06:35,726
Saçmalama! Dur! Ben panik hâlindeyim.
1184
01:06:36,020 --> 01:06:37,416
(Melek) Ne olur yavaş yavaş sok.
1185
01:06:38,777 --> 01:06:39,817
Melo, bu kapı.
1186
01:06:40,698 --> 01:06:41,698
Evet, kapı.
1187
01:06:42,499 --> 01:06:43,852
Evet, bir kapı bu.
1188
01:06:44,094 --> 01:06:45,887
Kızım, heyecandan
saçmalamaya başladın yine.
1189
01:06:46,128 --> 01:06:47,403
Aradığımız kapı bu kapı diyorum.
1190
01:06:47,644 --> 01:06:49,652
Hay bize maşallah. Aradığımızı
aradığımız gibi bulduk. Hadi gidelim.
1191
01:06:49,893 --> 01:06:52,131
Saçmalama. Dönemeyiz.
Ne olup bittiğini anlamamız lazım.
1192
01:06:52,387 --> 01:06:53,908
(Suzi) Teşekkür ederim İlknur Hanım.
1193
01:06:55,064 --> 01:06:57,845
Balca çıkar da beni görürse tanır.
Gidelim biz buradan.
1194
01:06:58,086 --> 01:06:59,774
Sen saklan.
1195
01:07:02,190 --> 01:07:03,388
(Kapı açıldı)
1196
01:07:04,820 --> 01:07:07,384
-Görüşürüz tatlım.
-Görüşürüz hayatım.
1197
01:07:08,019 --> 01:07:10,516
Sevgiline karşı davranışlarında
daha dikkatli, daha yumuşak.
1198
01:07:10,757 --> 01:07:11,877
(Kadın) Tamam.
1199
01:07:12,141 --> 01:07:13,501
(Suzi) Görüşürüz.
1200
01:07:13,760 --> 01:07:15,279
Demet'in arkadaşı değil mi?
1201
01:07:15,837 --> 01:07:18,146
-Evet.
-Hadi buyurun, gelin lütfen.
1202
01:07:18,601 --> 01:07:20,077
(Suzi) Hoş geldiniz.
1203
01:07:20,375 --> 01:07:23,335
(Müzik)
1204
01:07:28,533 --> 01:07:31,587
Evet ama Serkan Bey şu anda
ihale üzerinde çalıştığı için...
1205
01:07:31,827 --> 01:07:34,923
...toplantıyı iptal etmenizi
rica ediyorlar. Evet.
1206
01:07:35,164 --> 01:07:38,011
-Denetçi raporu geldi. Acilmiş.
-Eda'nın masasına bırak.
1207
01:07:38,749 --> 01:07:42,461
(Leyla) Anlıyorum ama gerçekten
yapabileceğim bir şey yok.
1208
01:07:44,607 --> 01:07:48,339
Anlayışınız için çok teşekkür ederim.
Çok sağ olun.
1209
01:08:08,473 --> 01:08:11,331
(Suzi) Buyurun şöyle geçelim isterseniz.
Daha rahat otururuz.
1210
01:08:11,815 --> 01:08:14,270
Su da getirdim.
Beklettim biraz, kusura bakmayın.
1211
01:08:14,805 --> 01:08:16,005
Başlayabiliriz.
1212
01:08:16,246 --> 01:08:17,926
Nasıl? Neye başlarız?
1213
01:08:18,702 --> 01:08:21,872
Demet bahsetmişti aslında
biraz kapalı bir kişilik olduğunuzdan.
1214
01:08:22,292 --> 01:08:27,529
Şöyle oluyor, siz bana hayatınızdaki,
ilişkinizdeki problemleri anlatıyorsunuz.
1215
01:08:27,770 --> 01:08:31,041
Ben de size tavsiye veriyorum ve
hayatınız bir anda 180 derece değişiyor.
1216
01:08:31,385 --> 01:08:34,291
Anladım. Ne zamandır yapıyorsunuz bu işi?
1217
01:08:35,160 --> 01:08:37,326
-İş derken?
-Bu düzen.
1218
01:08:39,055 --> 01:08:42,165
İş olarak değil de
sevdiğim arkadaşlarıma...
1219
01:08:42,404 --> 01:08:45,531
...ve onların dostlarına
düşüncelerimi aktarıyorum.
1220
01:08:45,772 --> 01:08:48,234
Yani bizimki bir nevi enerji alışverişi.
1221
01:08:48,618 --> 01:08:50,094
Enerji alışverişi?
1222
01:08:51,756 --> 01:08:54,327
Birbirimizi tanıdıkça
daha iyi anlayacaksınız.
1223
01:08:54,652 --> 01:08:55,692
Öyle diyelim.
1224
01:08:56,316 --> 01:08:57,647
Biraz kendinizden bahsedin.
1225
01:08:57,970 --> 01:09:01,167
Yok, ben kendimden bahsetmeyi pek sevmem.
1226
01:09:02,853 --> 01:09:05,435
-Aşka küstük mü biraz Neslihan Hanım?
-Yok.
1227
01:09:05,863 --> 01:09:07,906
Ama bana biraz küsmüşsünüz gibi geliyor.
1228
01:09:08,756 --> 01:09:12,488
-Yok mu şöyle kapıyı çalan biri?
-Var, kapıyı çalan var.
1229
01:09:12,814 --> 01:09:16,078
-Neden bir şans vermiyorsunuz?
-Garip biri.
1230
01:09:16,580 --> 01:09:18,524
Siz normal tiplerden
pek hoşlanmıyorsunuz.
1231
01:09:18,765 --> 01:09:22,368
Yok, normali beni bulmaz.
Yani bana gelmez.
1232
01:09:22,981 --> 01:09:27,252
Bu hoşlandığınız garip kişi mi
yoksa bir başkası mı?
1233
01:09:27,493 --> 01:09:28,853
Düşüneyim, hayır.
1234
01:09:35,752 --> 01:09:38,728
(Müzik)
1235
01:09:43,124 --> 01:09:46,448
Demek Eda Hanım'ın
seçtiği şirkete dava açılmış.
1236
01:09:47,721 --> 01:09:48,721
Güzel.
1237
01:09:48,962 --> 01:09:51,939
(Müzik)
1238
01:10:00,212 --> 01:10:01,212
Günaydın.
1239
01:10:06,561 --> 01:10:09,569
Günaydın. Denetçi raporu geldi,
masanın üstünde.
1240
01:10:09,914 --> 01:10:12,477
Tamam. Sağ ol. Görüşürüz.
1241
01:10:14,482 --> 01:10:15,682
(Eda) Günaydın.
1242
01:10:16,117 --> 01:10:17,984
-(Balca) Günaydın.
-Günaydın.
1243
01:10:18,225 --> 01:10:21,193
(Müzik)
1244
01:10:35,354 --> 01:10:37,703
Aşk, sabır ve cesaret ister
Neslihan Hanım.
1245
01:10:37,944 --> 01:10:40,496
Doğru kişiyi bulduğunuz
zaman lütfen bunu unutmayın.
1246
01:10:40,737 --> 01:10:44,056
-Sabır ve cesaret.
-Bende cesaret var ama...
1247
01:10:44,903 --> 01:10:45,943
...sabır yok.
1248
01:10:46,429 --> 01:10:50,973
Ben bir işe başladım mı sonuna
kadar gitmek isterim. O Serkan Bolat mı?
1249
01:10:51,214 --> 01:10:53,974
(Telefon çalıyor)
Çok özür dilerim.
1250
01:10:55,826 --> 01:10:57,848
-Canım, Balca.
-(Balca ses) Suzi...
1251
01:10:58,316 --> 01:11:02,458
(Balca ses) Suzi, dün gece onları
o kadar yakın görünce çok canım yanmıştı.
1252
01:11:03,771 --> 01:11:06,171
Ama beklediğim fırsat ayağıma geldi.
1253
01:11:07,743 --> 01:11:11,727
Eda'nın hazırladığı bir rapordan
çok önemli bir sayfayı gizlice çıkardım.
1254
01:11:12,096 --> 01:11:14,520
Ee, sonra? Süpersin kızım.
1255
01:11:14,886 --> 01:11:16,878
(Balca ses) Şirketin
finansal durumu çok kötü.
1256
01:11:17,910 --> 01:11:19,446
Ama raporda gözükmeyecek.
1257
01:11:20,375 --> 01:11:22,351
Muhtemelen de işi oraya verecekler.
1258
01:11:22,830 --> 01:11:25,497
Serkan'ın Eda'ya olan güveni sarsılacak.
1259
01:11:27,906 --> 01:11:30,306
Kendi hayatıma kendim yön veriyorum Suzi.
1260
01:11:31,021 --> 01:11:32,124
Senin dediğin gibi.
1261
01:11:33,823 --> 01:11:35,756
Kendi şansımı kendim yaratıyorum.
1262
01:11:36,942 --> 01:11:38,382
Harika bir his bu.
1263
01:11:38,763 --> 01:11:41,322
Balca, canım, şu anda
yeni bir misafirim var.
1264
01:11:41,563 --> 01:11:44,854
Ona da az önce söylediğim gibi,
aşk, sabır ve cesaret ister.
1265
01:11:45,443 --> 01:11:48,734
Madem aranızdaki mesafeyi o kapatmıyor,
sen kapatacaksın.
1266
01:11:48,975 --> 01:11:51,943
Önümüze çıkan fırsatları
değerlendireceğiz, değil mi? Ne konuştuk?
1267
01:11:53,388 --> 01:11:55,022
Şimdi kapatmam lazım. Ayıp olmasın.
1268
01:11:55,263 --> 01:11:56,263
Yok yok.
1269
01:11:56,504 --> 01:11:58,992
(Suzi) Öpüyorum canım.
Ben seni arayacağım. Mutlaka haber ver.
1270
01:11:59,384 --> 01:12:02,990
Kapatmasaydınız. Ne diyor?
Benim için sorun değildi.
1271
01:12:03,231 --> 01:12:04,780
Önemli değil. Eski bir dostum.
1272
01:12:05,021 --> 01:12:06,304
Bu aralar o da biraz dertli.
1273
01:12:06,545 --> 01:12:08,131
Onun da yoluna ışık olmaya
çalışıyorum, ne yapayım.
1274
01:12:08,372 --> 01:12:09,687
Niye? Karanlık mı yolu?
1275
01:12:09,928 --> 01:12:11,435
Yani biraz engellerle dolu diyelim.
1276
01:12:11,676 --> 01:12:13,104
Niye? Başka kadın mı var? Ne oldu?
1277
01:12:14,137 --> 01:12:17,284
Orası biraz karışık aslında.
Biz sizin hikâyenize dönelim.
1278
01:12:17,666 --> 01:12:19,197
Cesaret diyorduk, aşk diyorduk.
1279
01:12:19,438 --> 01:12:20,773
Nasıl gidiyor? Anlatın bana.
1280
01:12:21,168 --> 01:12:22,168
Cesaret.
1281
01:12:34,282 --> 01:12:36,682
-Denetçi raporu geldi.
-Güzel. Nasıl?
1282
01:12:37,417 --> 01:12:39,895
Rapora göre şirketin durumu gayet iyi.
1283
01:12:40,269 --> 01:12:41,618
Göstergeler pozitif.
1284
01:12:42,146 --> 01:12:44,235
Çok güzel. Bakabilir miyim ben de?
1285
01:12:47,032 --> 01:12:48,421
Bana güvenmiyor musun sen?
1286
01:12:48,992 --> 01:12:51,865
Eda, ne alaka? Bakmak istiyorum,
kendim incelemek istiyorum.
1287
01:12:52,106 --> 01:12:53,436
Ben inceledim diyorum Serkan.
1288
01:12:53,677 --> 01:12:55,577
Herhâlde basit bir raporu
anlayabilirim, değil mi?
1289
01:12:55,818 --> 01:12:58,556
Eda, onu demiyorum.
Sadece incelemek istiyorum. Yani...
1290
01:12:59,600 --> 01:13:01,607
...biliyorsun, bu büyük bir ihale.
1291
01:13:02,060 --> 01:13:03,786
Anlaşıldı, sen bana güvenmeyeceksin.
1292
01:13:04,027 --> 01:13:06,122
Değişmeye de niyetin yok.
Al, kendin gör.
1293
01:13:06,363 --> 01:13:10,395
Hayır, tamam, bakmama gerek yok.
Sen 'okay' diyorsan o zaman 'okay'dir.
1294
01:13:10,636 --> 01:13:12,009
-'Okay'.
-Harika, güzel.
1295
01:13:12,250 --> 01:13:14,511
-Güzel.
-O zaman ben Ferit'e söyleyeyim.
1296
01:13:14,904 --> 01:13:17,814
Yeni ortağımızı bulduk.
O da bir an önce başvursun.
1297
01:13:18,239 --> 01:13:20,039
-Ben haber veririm.
-Sağ ol.
1298
01:13:20,280 --> 01:13:23,214
(Müzik)
1299
01:13:26,495 --> 01:13:27,495
Güzel.
1300
01:13:28,924 --> 01:13:32,751
Kadın ilişki doktoru gibi bir şey.
Belli ki Balca'ya akıl veriyor.
1301
01:13:36,045 --> 01:13:39,131
O mesafeyi kapatmıyorsa
sen mesafeyi kapat demiş, değil mi?
1302
01:13:39,532 --> 01:13:41,754
Yani bence Serkan'ı kastediyor.
1303
01:13:42,072 --> 01:13:43,676
Dergi de açıkmış diyorsun masada.
1304
01:13:43,917 --> 01:13:46,859
Durum belli işte.
Balca, Serkan'a yanaşmaya çalışıyor.
1305
01:13:47,100 --> 01:13:49,179
Bu kadını da akıl hocası yapmış kendine.
1306
01:13:50,869 --> 01:13:52,440
Geri kalan zamanda ne konuştunuz peki?
1307
01:13:52,681 --> 01:13:56,089
Aşk hayatımla ilgili saçma sapan
akıllar verdi. Sıkıntıdan patladım ama...
1308
01:13:56,415 --> 01:13:58,082
...arkadaş hatırına dayandım.
1309
01:13:59,410 --> 01:14:00,739
(Melek) Gerçekten akıl mı verdi?
1310
01:14:00,980 --> 01:14:02,580
Keşke ben girseydim.
1311
01:14:02,821 --> 01:14:07,084
Melo, durum bu mu şimdi?
Balca'ya akıl hocalığı yapıyor diyorum.
1312
01:14:07,325 --> 01:14:10,222
-Eda'yı aramamız lazım.
-Hem de beleşe yaptı diyorsun.
1313
01:14:10,463 --> 01:14:13,597
Keşke ben girseydim. Benim akla
inanılmaz ihtiyacım var bu konuda.
1314
01:14:15,585 --> 01:14:17,513
Alo! Eda...
1315
01:14:18,192 --> 01:14:20,002
...sana çok önemli bir haberimiz var.
1316
01:14:23,433 --> 01:14:24,433
Gel Balca.
1317
01:14:30,148 --> 01:14:31,955
İhale başvurusu tamamlanmış.
1318
01:14:32,196 --> 01:14:33,196
Evet.
1319
01:14:33,812 --> 01:14:36,677
Üzerimden büyük bir yük kalktı
ama hiçbir şey bitmedi daha.
1320
01:14:37,904 --> 01:14:39,704
Yarın sonuçlar açıklanacak.
1321
01:14:40,220 --> 01:14:43,136
Eda'nın bulduğu şirket de proje
ortağı olmuş sanırım. Doğru mu?
1322
01:14:43,743 --> 01:14:46,187
Evet, öyle oldu. Yani Eda...
1323
01:14:47,433 --> 01:14:49,967
...inceledi dosyayı.
Bayağı güzel görünüyormuş.
1324
01:14:50,559 --> 01:14:53,359
İnceledi derken?
Siz bakmadınız mı dosyaya?
1325
01:14:54,357 --> 01:14:56,158
Hayır. Eda kendisi baktı.
1326
01:14:58,107 --> 01:15:02,062
Ben röportaj için geldim Serkan Bey.
Biliyorsunuz, bugüne ayarladım.
1327
01:15:02,303 --> 01:15:03,841
Evet. Burada olacak galiba, değil mi?
1328
01:15:04,082 --> 01:15:06,299
Aslında şöyle düşündüm...
1329
01:15:06,665 --> 01:15:10,307
...daha konsept, daha özel
bir yer tatlı olabilir. Ne dersiniz?
1330
01:15:10,660 --> 01:15:12,260
Olur. Nasıl bir yer?
1331
01:15:12,922 --> 01:15:14,432
Ben birkaç mail attım az önce.
1332
01:15:14,673 --> 01:15:16,177
İsterseniz birlikte inceleyelim.
1333
01:15:17,174 --> 01:15:18,669
Tabii. Gel.
1334
01:15:20,814 --> 01:15:22,504
-Burası mı?
-Aynen.
1335
01:15:22,992 --> 01:15:27,134
Röportajı şurada hallederiz diyorum.
Fotoğrafları da dış mekânda çekeriz.
1336
01:15:27,492 --> 01:15:29,536
(Serkan) Çok güzelmiş.
1337
01:15:30,540 --> 01:15:32,214
-Sevdiniz mi?
-Çok.
1338
01:15:32,809 --> 01:15:33,929
(Balca) Süper.
1339
01:15:37,856 --> 01:15:38,856
Hayatım.
1340
01:15:41,880 --> 01:15:44,861
İhalede kritik virajı da aldık.
1341
01:15:46,531 --> 01:15:48,800
Teklifimiz de gayet güzel oldu.
1342
01:15:49,155 --> 01:15:51,906
Bu teklifle bizim karşımızda
kimse duramaz gibi gözüküyor.
1343
01:15:52,147 --> 01:15:54,849
O yüzden biz artık
konumuza geri dönelim mi?
1344
01:15:55,748 --> 01:15:56,868
Hangi konumuz?
1345
01:15:57,423 --> 01:15:58,903
Ne demek hangi konumuz? Evlilik.
1346
01:15:59,193 --> 01:16:01,305
Şöyle sade bir şey yapalım diyorum.
Çok abartmadan.
1347
01:16:01,546 --> 01:16:04,899
200 kişilik bir törenle
olsun bitsin. Ne dersin?
1348
01:16:07,172 --> 01:16:09,916
Biz bu konuyu biraz düşünsek mi Engin?
1349
01:16:10,324 --> 01:16:11,554
Neyi düşünüyoruz?
1350
01:16:11,854 --> 01:16:16,963
Bak Pırıl, evlilik fikrinden vazgeçtim
demeyeceksin değil mi bana?
1351
01:16:17,223 --> 01:16:19,079
Gerçekten bunu kaldıramam yani.
1352
01:16:19,358 --> 01:16:22,146
Sevgilim, ben senden vazgeçer miyim?
Tabii ki vazgeçmiyorum.
1353
01:16:22,855 --> 01:16:24,222
Sen bana güvenmiyor musun?
1354
01:16:24,842 --> 01:16:26,591
Güveniyorum ama kendime güvenmiyorum.
1355
01:16:26,922 --> 01:16:29,161
Senin ağzından olumsuz
bir laf çıktığı anda...
1356
01:16:29,440 --> 01:16:32,135
...her şey çok kötü
gidecekmiş gibi hissediyorum.
1357
01:16:32,376 --> 01:16:35,349
Öyle bir şey yok.
Öyle bir şey olmayacak da tamam mı?
1358
01:16:35,590 --> 01:16:39,467
Beni kaybetmeyeceksin ama benim de
korkularım, güvensizliklerim var.
1359
01:16:39,816 --> 01:16:43,099
Mesela dayı var,
amca var, yenge var...
1360
01:16:43,340 --> 01:16:46,865
...hala var, teyze var,
halay var en önemlisi.
1361
01:16:47,326 --> 01:16:49,324
Geriliyorum ben bunları düşününce.
1362
01:16:49,565 --> 01:16:52,651
Haklısın. Tamam, öyle bir gün
katlanacağız artık aileye falan ama...
1363
01:16:52,921 --> 01:16:55,507
...sonrasında bir ömür
baş başa olacağız nasıl olsa.
1364
01:16:56,670 --> 01:16:58,190
-Baş başayız.
-Evet.
1365
01:16:59,043 --> 01:17:01,213
-Çok güzel fikir geldi aklıma.
-Ne?
1366
01:17:01,642 --> 01:17:04,001
Aşırı güzel bir fikir geldi aklıma.
Kaçalım.
1367
01:17:04,329 --> 01:17:07,417
Yani kaçmasak da... Kaçmak belki olmaz.
1368
01:17:07,996 --> 01:17:10,690
Ama şey yapalım,
sen, ben, evlendirme dairesi.
1369
01:17:11,011 --> 01:17:12,753
Gidelim, evlenelim, gelelim, bitsin.
1370
01:17:13,058 --> 01:17:15,394
-Olur.
-Olur. Tamam.
1371
01:17:16,302 --> 01:17:17,302
Olur da...
1372
01:17:17,543 --> 01:17:19,700
Hadi babamı idare ederim
bir şekilde ama benim...
1373
01:17:19,941 --> 01:17:22,188
...bir büyük amcam var.
Vallahi keser beni.
1374
01:17:22,458 --> 01:17:24,580
İki de halam var.
Ömür boyu konuşmaz bizimle.
1375
01:17:25,130 --> 01:17:28,621
Bak, bir tane dayı var,
bir tane amca var...
1376
01:17:29,106 --> 01:17:33,134
...iki tane hala var. Yani var da var.
Bunlar olduğu için...
1377
01:17:33,714 --> 01:17:37,032
...geriliyorum ben de.
Biz biraz daha düşünebilir miyiz lütfen?
1378
01:17:37,540 --> 01:17:39,396
Üzerine düşünelim yani.
1379
01:17:41,352 --> 01:17:42,352
Peki.
1380
01:17:42,773 --> 01:17:44,010
Bozulma hemen.
1381
01:17:44,952 --> 01:17:46,380
Of!
1382
01:17:53,540 --> 01:17:54,540
Eda...
1383
01:17:56,027 --> 01:17:58,599
Eda, abartacak bir şey yok.
Sadece röportaja gidiyorum.
1384
01:18:00,732 --> 01:18:03,453
Balca neden röportajı
dışarı bir yere aldı sence?
1385
01:18:03,694 --> 01:18:05,660
Çünkü daha tasarım
kokan bir yer istedi Eda.
1386
01:18:05,901 --> 01:18:06,901
Evet.
1387
01:18:07,142 --> 01:18:09,095
Niyeti seninle baş başa
kalmak değil, öyle mi?
1388
01:18:09,336 --> 01:18:12,775
Niyetinin ne olduğunu bilmiyorum.
Muhtemelen işini iyi yapmak istiyor.
1389
01:18:13,016 --> 01:18:14,136
Bu bir bahane.
1390
01:18:14,377 --> 01:18:16,439
Tasarım kokan bir yer bahane.
1391
01:18:16,692 --> 01:18:20,766
O zaman sen de gel röportaja,
birlikte görürüz niyeti neymiş.
1392
01:18:21,007 --> 01:18:23,197
Çok işim var.
Bir de Balca'yla falan uğraşamayacağım.
1393
01:18:23,438 --> 01:18:24,541
Ne olacak iddia?
1394
01:18:25,327 --> 01:18:27,060
İddiayı ben kazandım bile.
1395
01:18:27,838 --> 01:18:30,062
Sadece senin yenilgiyi
kabul etmeni bekliyorum.
1396
01:18:30,303 --> 01:18:32,390
Kazanmadın Eda. İş için gidiyoruz.
1397
01:18:32,631 --> 01:18:34,013
(Eda) Evet, iş için gidiyoruz.
1398
01:18:34,254 --> 01:18:35,940
Burada sanki röportajın olmadı hiç.
1399
01:18:36,181 --> 01:18:37,443
Farklı bir şey yapmak istiyor.
1400
01:18:37,929 --> 01:18:39,893
İyi. Gidin beraber tasarım koklayın.
1401
01:18:41,193 --> 01:18:42,193
Balca.
1402
01:18:42,495 --> 01:18:45,268
-Serkan Bey, hazırım ben. Çıkalım mı?
-Çıkalım.
1403
01:18:46,413 --> 01:18:47,533
Eda, görüşürüz.
1404
01:18:48,476 --> 01:18:49,516
Kolay gelsin.
1405
01:18:54,929 --> 01:18:56,968
(Ayfer) Sevgili takipçilerim...
1406
01:18:58,750 --> 01:19:01,397
...dünyaca ünlü Şef Alexander...
1407
01:19:01,761 --> 01:19:04,914
...hediye bir bıçak göndermiş.
1408
01:19:05,386 --> 01:19:09,137
Ayfer abla, niye içinde ne olduğunu
söyleyip sürprizi bozuyorsun?
1409
01:19:09,660 --> 01:19:11,132
Aç, şaşır, devamı gelir.
1410
01:19:11,373 --> 01:19:14,043
Fifi, biz bunu yapmak zorunda mıyız?
1411
01:19:15,127 --> 01:19:18,931
Hediye açma videoları çok
etkileşim alıyor. Sen beni dinle. Hadi.
1412
01:19:19,289 --> 01:19:22,415
Benim bir sürü işim gücüm var.
Ben beceremiyorum da.
1413
01:19:23,932 --> 01:19:26,854
Ayfer ablacığım,
Şef Alexander da...
1414
01:19:27,094 --> 01:19:30,206
...hediyesine ne kadar
sevindiğini görse güzel olmaz mı?
1415
01:19:30,447 --> 01:19:32,167
Olur tabii.
1416
01:19:32,410 --> 01:19:37,196
O Aydan inşallah yetiştirmez, psikopat
gibi elinde bıçakla bizi karşıladı diye.
1417
01:19:38,080 --> 01:19:41,051
-Yok artık! Hazır mısın?
-Değilim.
1418
01:19:43,140 --> 01:19:44,820
-Tamam.
-(Figen) Üç...
1419
01:19:45,902 --> 01:19:47,858
...iki, bir, kayıt.
1420
01:19:48,641 --> 01:19:53,162
Sevgili takipçilerim, bugün
Şef Alexander'dan aldığım...
1421
01:19:53,402 --> 01:19:56,441
...hediye paketini sizinle
beraber açmak istedim.
1422
01:19:57,076 --> 01:19:58,679
Acaba içinde ne var?
1423
01:19:59,374 --> 01:20:02,038
Açalım, bakalım.
1424
01:20:09,579 --> 01:20:10,769
Bir bıçak!
1425
01:20:12,700 --> 01:20:15,171
(Ayfer) Hem de çok güzel bir bıçak.
1426
01:20:15,460 --> 01:20:18,205
Doğum günümde
bundan daha iyi bir bıçak...
1427
01:20:18,876 --> 01:20:23,487
...alamazdım.
Şef Alexander'a çok teşekkür ederiz.
1428
01:20:23,728 --> 01:20:27,662
Sevgili takipçilerim, belki
merak edenler vardır.
1429
01:20:28,218 --> 01:20:31,539
Onlarla beraber bu bıçağı test edelim.
1430
01:20:34,270 --> 01:20:36,270
İnanılmaz!
1431
01:20:37,309 --> 01:20:43,092
Çok, çok harika bir bıçak.
Elmayı nasıl kestiğini gördünüz.
1432
01:20:44,062 --> 01:20:47,109
Gördünüz... Tamam, oldu mu?
1433
01:20:47,349 --> 01:20:50,205
-Süper oldu.
-Sanki biraz yapmacık oldu.
1434
01:20:52,832 --> 01:20:55,394
Demek Balca'nın bir akıl hocası var.
1435
01:20:55,672 --> 01:20:58,156
Serkan'ı kazanmak için
her şeyi yapıyor.
1436
01:20:58,810 --> 01:21:00,981
Yani bulduğumuz ipuçları
onu gösteriyor.
1437
01:21:01,279 --> 01:21:03,279
Kendi aklı yetmiyorsa demek...
1438
01:21:03,960 --> 01:21:05,404
...destek alıyor.
1439
01:21:06,291 --> 01:21:09,736
Dada'm, sen sinirlenince
çok tatlı oluyorsun, biliyor musun?
1440
01:21:09,976 --> 01:21:10,976
(Melek gülüyor)
1441
01:21:11,467 --> 01:21:13,165
-Yapma.
-(Melek) Tamam.
1442
01:21:13,847 --> 01:21:16,283
Ee, ne yapacağız yani?
Böyle mi kalacak?
1443
01:21:17,647 --> 01:21:20,133
Senin aklında kesin bir şey vardır
Balca için.
1444
01:21:21,225 --> 01:21:22,589
Hiçbir şey yapmayacağım.
1445
01:21:23,039 --> 01:21:25,571
-Nasıl?
-Bayağı. Hiçbir şey yapmayacağım.
1446
01:21:26,279 --> 01:21:27,542
İşime gücüme bakacağım.
1447
01:21:27,797 --> 01:21:29,797
Hem yarın Efe'nin ortağı geliyor.
1448
01:21:30,331 --> 01:21:31,331
Öyle.
1449
01:21:32,265 --> 01:21:34,038
Şu gizemli ortak.
1450
01:21:34,680 --> 01:21:36,680
Sen onun adını hâlâ
bilmiyorsun, değil mi?
1451
01:21:37,539 --> 01:21:40,487
Israrla söylemiyor.
Serkan bilmesinmiş.
1452
01:21:41,056 --> 01:21:43,528
Ticari sır, dedi.
1453
01:21:45,159 --> 01:21:47,707
O zaman bu, şu demek oluyor...
1454
01:21:49,102 --> 01:21:51,554
...burada son birkaç günün.
1455
01:21:53,203 --> 01:21:54,203
Evet.
1456
01:21:54,921 --> 01:21:57,157
Buradan yakında kurtuluyorum.
1457
01:21:59,155 --> 01:22:02,003
Peki, biz ortalığı
bu Balca denilen kıza mı bırakacağız?
1458
01:22:02,639 --> 01:22:05,023
-Çok sinir oluyorum.
-Boş ver Melo.
1459
01:22:05,263 --> 01:22:06,709
Gerçekten boş ver.
1460
01:22:06,987 --> 01:22:08,953
Hem yapmam gereken
son birkaç iş var.
1461
01:22:09,413 --> 01:22:11,413
Efe yeni patronun
evine gitmemi istedi.
1462
01:22:11,742 --> 01:22:14,347
Düzenleme yapmamı,
birkaç çiçek koymamı istedi.
1463
01:22:14,587 --> 01:22:16,725
Eve beş, altı yıldır falan
girilmiyormuş.
1464
01:22:17,097 --> 01:22:20,168
-Kapalıymış.
-Tek başına mı gideceksin o eve?
1465
01:22:20,409 --> 01:22:22,176
Eniştem izin vermez. Yok.
1466
01:22:22,708 --> 01:22:24,708
Serkan'ı ilgilendirmez bu.
1467
01:22:25,210 --> 01:22:27,571
Ne var bunda?
Çiçek koyup çıkacağım.
1468
01:22:29,403 --> 01:22:31,403
Doğru ya, sen de haklısın. Ona ne!
1469
01:22:33,451 --> 01:22:35,980
Beş senedir de kapalı diyorsun.
1470
01:22:36,766 --> 01:22:38,766
Ne olur ne olmaz
ben de seninle geleyim mi?
1471
01:22:39,124 --> 01:22:41,490
Melo, sen bayağı
korku filmi izliyorsun galiba.
1472
01:22:41,730 --> 01:22:43,173
Ne olabilir kızım?
1473
01:22:44,506 --> 01:22:47,455
Tamam, gel.
Önce çiçekçiye uğrayalım.
1474
01:22:47,695 --> 01:22:49,362
-Olur, tamam.
-Hadi gel.
1475
01:22:49,822 --> 01:22:52,146
-Ben eşyalarımı alıp geliyorum.
-Tamam.
1476
01:22:52,537 --> 01:22:56,133
(Balca) Özellikle rica ettim,
röportajı bu akşam yayınlayacaklar.
1477
01:22:56,685 --> 01:22:58,428
Yani ihale sonucu
açıklanmadan önce.
1478
01:22:58,668 --> 01:23:00,253
Güzel, çok iyi oldu.
1479
01:23:01,904 --> 01:23:03,637
Şurada bir şey var.
1480
01:23:04,204 --> 01:23:05,471
-Alıyorum.
-Tabii.
1481
01:23:07,803 --> 01:23:09,321
Çok daha iyi oldu.
1482
01:23:10,057 --> 01:23:12,819
-Gayet iyi görünüyorsunuz.
-Harika.
1483
01:23:13,989 --> 01:23:16,693
Biz hazırız. İsterseniz
başlayabiliriz Serkan Bey.
1484
01:23:16,933 --> 01:23:18,675
Tamamdır, teşekkürler.
1485
01:23:19,685 --> 01:23:20,976
O zaman geçiyorum.
1486
01:23:22,228 --> 01:23:24,151
Videoyu yükledim, bak ne güzel oldu.
1487
01:23:24,391 --> 01:23:26,559
Aynı kutuyu beş kere açtım ya!
1488
01:23:27,710 --> 01:23:30,477
Alexander da yorum yapmış.
1489
01:23:31,139 --> 01:23:35,184
Şeyi sor,
dernekte işleriniz nasıl gidiyor?
1490
01:23:35,424 --> 01:23:39,045
Siz de gelin derse
ne diyeceksin bakalım? Yazıyorum.
1491
01:23:39,702 --> 01:23:42,702
(Gerilim müziği)
1492
01:23:48,025 --> 01:23:49,362
Efendim anne?
1493
01:23:49,957 --> 01:23:51,204
Ne var? Ne?
1494
01:23:52,085 --> 01:23:56,229
Niye arıyorsun? Ben bin kere söyledim.
Arama artık bizi, arama!
1495
01:23:56,470 --> 01:23:57,495
-Versene.
-Hayır.
1496
01:23:57,736 --> 01:23:59,424
Ver, bir kere de ben konuşayım.
1497
01:23:59,664 --> 01:24:01,274
Eda, boş ver.
1498
01:24:02,943 --> 01:24:04,205
Semiha Hanım...
1499
01:24:06,149 --> 01:24:08,544
...bizi bir daha
aramamanızı rica etmiştik.
1500
01:24:08,895 --> 01:24:11,045
Siz bizden ne istiyorsunuz,
ben bilmiyorum ama...
1501
01:24:11,285 --> 01:24:14,384
...biz sizden tek bir şey istiyoruz.
Bizi rahat bırakın.
1502
01:24:14,704 --> 01:24:16,485
Arayıp sormadığınız,
öldük mü kaldık mı...
1503
01:24:16,725 --> 01:24:20,581
...bilmediğiniz günler oldu ya,
o günlerdeki gibi yok olun. Kaybolun!
1504
01:24:26,761 --> 01:24:27,858
Allah'ım ya!
1505
01:24:28,351 --> 01:24:29,626
(Ayfer) Boş ver.
1506
01:24:30,237 --> 01:24:33,435
(Ayfer) Sıkma canını.
Boş ver, yapıyor böyle arada.
1507
01:24:34,257 --> 01:24:35,727
Şey...
1508
01:24:36,958 --> 01:24:38,249
...siz niye geldiniz?
1509
01:24:38,489 --> 01:24:41,902
Biz çiçekçiye çiçek almaya gittik.
Orayı kapalı görünce...
1510
01:24:42,142 --> 01:24:43,431
...buraya, eve geldik.
1511
01:24:43,741 --> 01:24:46,367
Tamam. Çiçek kime olacak?
Yapalım.
1512
01:24:46,607 --> 01:24:49,267
Benim yeni patronuma.
Hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
1513
01:24:49,507 --> 01:24:52,636
Yurt dışından geliyormuş.
O gelmeden de biraz evini düzenleyeceğim.
1514
01:24:52,876 --> 01:24:54,812
-Birkaç çiçek lazım.
-Hadi gidelim o zaman.
1515
01:24:55,052 --> 01:24:56,347
-Videolar?
-Videolar...
1516
01:24:56,587 --> 01:24:59,525
Tamam, siz işinizi halledin.
Biz çiçekleri Melo'yla alırız.
1517
01:24:59,765 --> 01:25:01,628
-Tamam, biz hallederiz.
-(Eda) Hallederiz.
1518
01:25:01,868 --> 01:25:03,688
-Sen de üzme kendini, tamam mı?
-(Ayfer) Sen de.
1519
01:25:03,928 --> 01:25:06,082
-Bugün doğum günün.
-Sen de üzme kendini.
1520
01:25:06,322 --> 01:25:08,304
Akşama sana sürprizim var,
onu düşün.
1521
01:25:08,815 --> 01:25:10,434
-Ya... Eda!
-Hadi görüşürüz.
1522
01:25:10,674 --> 01:25:12,674
-Hadi halacığım, öptüm.
-Canını sıkma, tamam.
1523
01:25:12,944 --> 01:25:14,944
-(Eda) Sen de.
-Sen de, hadi.
1524
01:25:15,630 --> 01:25:19,634
Üf! Yani her anın,
her güzel anın...
1525
01:25:23,412 --> 01:25:24,448
Tamam.
1526
01:25:24,885 --> 01:25:26,145
Evet.
1527
01:25:27,331 --> 01:25:30,939
Art Life Mimarlık olarak uzun süredir
bu ihaleye hazırlandığınızı biliyorum.
1528
01:25:31,179 --> 01:25:33,073
Beklentileriniz nedir Serkan Bey?
1529
01:25:33,321 --> 01:25:37,103
Dediğiniz gibi uzun süredir
bu projeye hazırlanıyoruz.
1530
01:25:37,343 --> 01:25:40,282
Çok istekliyiz. O yüzden olursa
eminim ortaklarımızla beraber...
1531
01:25:40,522 --> 01:25:42,522
...çok önemli bir eser
çıkarmış olacağız.
1532
01:25:43,426 --> 01:25:46,935
Alptekin Bey'in holdingden ayrılması
piyasalarda çok konuşuldu.
1533
01:25:47,175 --> 01:25:49,519
Şimdiyse bütün gözler sizin üzerinizde.
1534
01:25:49,870 --> 01:25:53,156
Şunu sormak istiyorum. Üzerinizde
bir baskı hissediyor musunuz?
1535
01:25:53,475 --> 01:25:56,663
Açıkçası üzerimde
her zaman bir baskı var.
1536
01:25:57,302 --> 01:26:01,716
Hep daha iyisini yapmak zorundayım
ama bu baskı beni motive ediyor.
1537
01:26:01,956 --> 01:26:04,171
Anladığım kadarıyla
kendinize güveniyorsunuz.
1538
01:26:04,411 --> 01:26:07,225
Hem kendime hem çalışma
arkadaşlarıma çok güveniyorum.
1539
01:26:07,778 --> 01:26:11,405
Açıkçası yaptığımız iş bir ekip işi.
Güven olmadan olmaz.
1540
01:26:11,645 --> 01:26:13,628
Peki, çok teşekkürler Serkan Bey.
1541
01:26:13,868 --> 01:26:17,035
Basılı yayınlarımız için sizi bir de
fotoğraf çekimine alacağız ama...
1542
01:26:17,275 --> 01:26:19,851
...biraz bekleteceğiz.
-Tamamdır. Teşekkürler.
1543
01:26:23,447 --> 01:26:25,327
-Nasıldı?
-Harikaydı.
1544
01:26:25,567 --> 01:26:27,817
-Güzel.
-Rakiplerinizin gözü korkacak.
1545
01:26:28,057 --> 01:26:30,072
-Güzel.
-Serkan Bey...
1546
01:26:30,525 --> 01:26:33,029
...günün anısına
bir fotoğraf çekelim mi?
1547
01:26:33,784 --> 01:26:35,781
Fotoğraf? Olur, tamam.
1548
01:26:37,862 --> 01:26:40,862
(Gerilim müziği)
1549
01:26:53,320 --> 01:26:54,387
(Deklanşör sesi)
1550
01:26:54,830 --> 01:26:56,302
-Tamam?
-Şahane oldu.
1551
01:26:56,542 --> 01:26:58,342
-Hemen yüklüyorum.
-Tamam.
1552
01:27:04,045 --> 01:27:07,045
(Müzik)
1553
01:27:15,199 --> 01:27:18,581
Ne kadar büyük bir yer!
Çok zenginler herhâlde.
1554
01:27:18,821 --> 01:27:23,075
Kızım, şirketin yüzde 45'ini
birden aldı. Gerisini sen düşün.
1555
01:27:24,141 --> 01:27:26,141
Ee, içeri nasıl gireceğiz?
1556
01:27:26,742 --> 01:27:29,760
-Efe anahtarı yolladı.
-Tamam.
1557
01:27:30,188 --> 01:27:31,410
Bakalım hangisi?
1558
01:27:34,027 --> 01:27:35,497
Evet, açtı.
1559
01:27:40,534 --> 01:27:42,463
Kız, dikkat et.
Köpek falan olmasın.
1560
01:27:42,703 --> 01:27:44,170
Yok bir şey işte, gel.
1561
01:27:44,972 --> 01:27:46,389
-(Eda) Açıyorum.
-Dur!
1562
01:27:46,658 --> 01:27:49,854
Beş yıldır içeride kimse yok diyorsun.
Ya biri varsa?
1563
01:27:50,094 --> 01:27:52,396
Ne olabilir? Ne?
1564
01:27:53,165 --> 01:27:54,357
Hayaletler.
1565
01:27:54,723 --> 01:27:56,987
Tamam, bir şey varsa
bana saldırsın. Arkama geç.
1566
01:27:57,227 --> 01:27:59,707
Hayır, öyle bir şey yok canım.
Anca beraber kanca beraber.
1567
01:27:59,947 --> 01:28:02,881
Ben yanında olayım. Sen azıcık
önde ol, ben arkanda olayım Eda.
1568
01:28:03,121 --> 01:28:05,514
-Gel, yanımda dur.
-Böyle durunca yanındayım.
1569
01:28:05,754 --> 01:28:07,556
Tamam, açıyorum.
Saldıracaksa bana saldırsın.
1570
01:28:07,796 --> 01:28:09,239
Allah korusun! Deme öyle şeyler.
Kimse yoktur içeride.
1571
01:28:09,479 --> 01:28:11,272
-(Eda) Açamıyorum.
-Üsttedir belki.
1572
01:28:11,634 --> 01:28:13,878
(Eda) Aa! Açılmıyor kız!
Hah!
1573
01:28:17,298 --> 01:28:20,106
(Eda bağırdı)
(Melek) Ay! Ne oldu ya? Kim o?
1574
01:28:20,346 --> 01:28:22,235
(Eda gülüyor)
Yok bir şey. Dur, ışıklar nerede?
1575
01:28:22,475 --> 01:28:26,533
Hay Allah'ım ya! Eda, öyle espri
yapılır mı? Beni bağırtıyorsun.
1576
01:28:27,345 --> 01:28:28,758
Biri var sandım.
1577
01:28:29,475 --> 01:28:30,897
Aa!
1578
01:28:37,770 --> 01:28:40,723
-(Eda) Ne kadar karanlık.
-Evet, çok karanlık.
1579
01:28:45,688 --> 01:28:49,493
(Eda) Bak, burası ışık alıyor işte.
Çiçekleri oraya koyarız, güzel olur.
1580
01:28:49,733 --> 01:28:50,733
(Melek) Olur.
1581
01:28:59,955 --> 01:29:01,649
Bahçesi de güzelmiş.
1582
01:29:02,539 --> 01:29:03,807
Evet.
1583
01:29:05,226 --> 01:29:06,615
Ev bayağı güzel.
1584
01:29:08,815 --> 01:29:11,232
Sence ev çok temiz değil mi?
1585
01:29:12,097 --> 01:29:15,477
Kızım, temizlikçisi ayda bir iki
geliyordur herhâlde. O kadar da değil.
1586
01:29:15,717 --> 01:29:16,717
Doğru.
1587
01:29:17,843 --> 01:29:19,215
İyi o zaman...
1588
01:29:20,319 --> 01:29:22,627
...herhâlde mutfağı kullanır.
Ocağı falan kullanmaz da...
1589
01:29:22,867 --> 01:29:24,501
...buzdolabına ihtiyacı olur.
Ben onu açayım.
1590
01:29:24,741 --> 01:29:26,290
-Tamam, olur.
-Bir şey soracağım.
1591
01:29:26,530 --> 01:29:27,843
-Ne?
-Bir şey olursa iki kere çığlık at.
1592
01:29:28,083 --> 01:29:30,072
-Ben koşar gelirim, tamam mı?
-Tamam.
1593
01:29:31,005 --> 01:29:32,317
-Ay!
-Ne oldu?
1594
01:29:32,557 --> 01:29:34,103
Bir kere attım. Bir şey olmadı.
1595
01:29:35,787 --> 01:29:38,549
-Ay! Ay!
-Ne oluyor ya? Nerede? Ne?
1596
01:29:38,835 --> 01:29:40,461
Doğalgaza da bakar mısın?
1597
01:29:40,701 --> 01:29:43,217
Bu böyle mi söylenir
kocaman evin içinde!
1598
01:29:43,476 --> 01:29:46,665
-Melo, ne olabilir ya? Ne olabilir?
-(Melek) Çığlık kıyamet!
1599
01:29:47,950 --> 01:29:50,950
(Hareketli müzik)
1600
01:29:56,577 --> 01:29:58,911
Oh be! Temiz hava girsin biraz.
1601
01:29:59,824 --> 01:30:02,824
(Hareketli müzik)
1602
01:30:08,611 --> 01:30:09,881
-(Eda) Melo!
-Ne?
1603
01:30:10,121 --> 01:30:12,072
-Karıştırmasana.
-Ne var ya! Bir şey yapmıyorum.
1604
01:30:12,312 --> 01:30:14,688
Bakıyorum sadece. Evin her yerinde
mum var, biliyor musun?
1605
01:30:15,146 --> 01:30:18,456
Olabilir. Belki mum seviyordur adam.
1606
01:30:19,468 --> 01:30:22,878
-Bunu ne yapayım? Yere mi koysam?
-Mum sevilir canım. Sevilmez mi!
1607
01:30:24,547 --> 01:30:28,249
-Bıraksana milletin eşyalarını. Hadi!
-(Melek) Tamam ya!
1608
01:30:33,227 --> 01:30:35,227
Ben diyorum ki
bunu buradan alayım.
1609
01:30:35,738 --> 01:30:37,738
Bunu buradan alayım,
bunu buraya koyayım.
1610
01:30:38,535 --> 01:30:42,545
Güzel ev. Geniş, büyük bir ev.
1611
01:30:48,012 --> 01:30:49,608
Melo ya!
1612
01:30:51,339 --> 01:30:54,339
(Hareketli müzik)
1613
01:31:00,713 --> 01:31:01,897
Melo!
1614
01:31:02,445 --> 01:31:04,478
(Eda) Melo, gidebiliriz diyorum.
Neredesin?
1615
01:31:04,718 --> 01:31:06,718
Odalara bakıyorum.
1616
01:31:08,245 --> 01:31:11,245
(Gerilim müziği)
1617
01:31:31,009 --> 01:31:34,009
(Gerilim müziği devam ediyor)
1618
01:32:04,468 --> 01:32:07,848
Odalarda işimiz yok kızım.
Sen orada ne yapıyorsun?
1619
01:32:08,977 --> 01:32:10,977
Kızım, sen ne yapıyorsun?
1620
01:32:11,804 --> 01:32:14,181
Ya... Bütün odalara baktım.
1621
01:32:14,421 --> 01:32:17,463
Hepsinin açık, burası kilitli.
1622
01:32:17,703 --> 01:32:19,290
Enteresan. Burası kilitli bir oda.
1623
01:32:19,530 --> 01:32:22,537
Bize ne milletin odasından!
Sen ver bakayım elindekini.
1624
01:32:22,777 --> 01:32:24,777
Ver şunu! Sen bunu nereden buldun?
1625
01:32:25,018 --> 01:32:27,581
Buzdolabının üstündeydi.
Gözüme ilişiverdi.
1626
01:32:27,853 --> 01:32:30,167
Hay Allah! Benim gözüme niye ilişmiyor?
1627
01:32:30,407 --> 01:32:33,190
Benimkine ilişiverdi.
Şeytan da dürttü.
1628
01:32:33,430 --> 01:32:36,370
Ben de odalara bakıyordum,
bu oda kilitli mesela.
1629
01:32:36,610 --> 01:32:40,115
Bize ne! Bize ne! Belki içeride
özel bir eşyasını bıraktı...
1630
01:32:40,355 --> 01:32:41,400
...kilitledi çıktı.
1631
01:32:41,640 --> 01:32:43,708
Bütün odalar açık,
bir bu oda kilitli.
1632
01:32:43,948 --> 01:32:47,565
-Kim bilir içeride ne var!
-Sen korku filmini iyice abarttın. Hadi!
1633
01:32:47,805 --> 01:32:51,101
-Üf! İyi, tamam!
-Allah Allah! Milletin eşyaları!
1634
01:32:51,341 --> 01:32:53,247
-Umarım başka bir yer karıştırmadın.
-(Melek) O odadan bir şey çıkacak...
1635
01:32:53,487 --> 01:32:54,845
...göreceksin ondan sonra.
1636
01:32:57,170 --> 01:33:00,170
(Gerilim müziği)
1637
01:33:15,005 --> 01:33:16,340
(Melek) Hayda!
1638
01:33:19,868 --> 01:33:22,568
Ne oldu yine? Ne?
Bugün nidaların bitmiyor.
1639
01:33:22,808 --> 01:33:26,878
Uff! Balca kımıl zararlısı,
eniştemle fotoğraf paylaşmış.
1640
01:33:28,062 --> 01:33:30,910
"Serkan Bolat'la röportaj keyfi."
1641
01:33:32,426 --> 01:33:33,972
Sinir oluyorum kıza.
1642
01:33:34,411 --> 01:33:38,121
Mesafeyi kapatıyordur.
Akıl hocası öyle demiş ya.
1643
01:33:41,444 --> 01:33:44,866
Bak, beni de çağırmışlardı.
Gidip baksam mı ne yapıyorlar?
1644
01:33:45,241 --> 01:33:47,027
Dada'm, soruyor musun sen bunu?
1645
01:33:47,268 --> 01:33:49,378
İnsan davet edildiği yere gitmeli.
Ayrıca ben de seninle geliyorum.
1646
01:33:49,618 --> 01:33:51,466
Çünkü bugün bu yola
beraber çıktık. Yürü.
1647
01:33:51,727 --> 01:33:53,860
-Evet, niye gitmiyormuşum?
-Hiç.
1648
01:33:55,936 --> 01:33:57,628
Ben alacağım onun façasını aşağı da.
1649
01:33:57,869 --> 01:33:58,869
Yaparsın.
1650
01:34:01,889 --> 01:34:04,889
(Gerilim müziği)
1651
01:34:17,152 --> 01:34:19,063
Son bir kare daha Serkan Bey.
1652
01:34:20,722 --> 01:34:21,722
Ah!
1653
01:34:23,697 --> 01:34:25,607
Balca, ne oldu?
1654
01:34:26,012 --> 01:34:27,012
İyi misin?
1655
01:34:27,253 --> 01:34:30,406
İyiyim. Nasıl oldu anlamadım,
bir anda kırıldı işte.
1656
01:34:30,647 --> 01:34:33,545
-(Melek) Ne oluyor ya orada?
-(Serkan) Gel, şöyle oturalım.
1657
01:34:37,450 --> 01:34:42,095
-Size de zahmet veriyorum sürekli.
-Olur mu, ne demek. İyi misin?
1658
01:34:42,528 --> 01:34:44,886
İyiyim, nasıl oldu, onu da anlamadım.
1659
01:34:45,892 --> 01:34:48,853
-Yapmış yine yapacağını.
-Ne yapmış ya?
1660
01:34:49,523 --> 01:34:51,370
Kızım, topuğunu kırmış işte.
1661
01:34:51,766 --> 01:34:53,763
Topuk kırma taktiği bu,
bilerek yapılır.
1662
01:34:54,613 --> 01:34:57,522
Sen bu şapkayı takınca
iyice bir dedektif hâline geldin.
1663
01:34:57,763 --> 01:34:58,978
Sen ne sanıyorsun beni?
1664
01:34:59,426 --> 01:35:01,562
Hadi gidip şu vakaya yakından bakalım.
1665
01:35:02,141 --> 01:35:03,982
-Olay yeri inceleme, gir.
-Gir.
1666
01:35:08,501 --> 01:35:09,968
Melo, Eda.
1667
01:35:10,391 --> 01:35:12,408
-Enişte.
-Ne güzel bir sürpriz.
1668
01:35:12,874 --> 01:35:13,874
Gelin, oturun.
1669
01:35:16,695 --> 01:35:19,021
Eda sürprizleri çok seviyor belli ki.
1670
01:35:19,261 --> 01:35:21,432
(Eda) Evet, bayılırım.
1671
01:35:22,208 --> 01:35:26,349
Hele Serkan'ın böyle bir gününde
hazır buralardayken uğrayalım istedik.
1672
01:35:26,854 --> 01:35:28,309
Çok iyi, değil mi?
1673
01:35:28,951 --> 01:35:31,643
Her şey harikaydı. Ta ki...
1674
01:35:32,727 --> 01:35:36,895
...topuğum kırılana kadar.
-Tüh! İşte. Topuk...
1675
01:35:37,328 --> 01:35:39,156
Topuk bu, ne zaman
kırılacağı belli olmaz.
1676
01:35:39,397 --> 01:35:41,596
Olmaz. Nasıl olsun, topuk bu.
1677
01:35:41,837 --> 01:35:44,337
Önemli de bir şey, biliyor musun?
Tak tak yürünmez de.
1678
01:35:44,578 --> 01:35:46,368
Neyse ki Serkan Bey buradaydı.
1679
01:35:47,418 --> 01:35:50,464
-Çok yardım etti.
-Eder o.
1680
01:35:52,379 --> 01:35:56,293
Nasıl olacak bütün gün böyle peki?
Seke seke mi gideceksiniz?
1681
01:35:56,533 --> 01:36:00,657
Yoo, arkadaşımı arayacağım, o da
bana yeni ayakkabı yollayacak.
1682
01:36:00,966 --> 01:36:02,312
Arkadaş kim?
1683
01:36:03,326 --> 01:36:05,126
(Serkan boğazını temizledi)
1684
01:36:07,968 --> 01:36:09,288
Şey yapalım o zaman...
1685
01:36:09,845 --> 01:36:14,579
Kalk, ben sizin kolunuza gireyim.
Eve kadar size eşlik edeyim ben.
1686
01:36:14,820 --> 01:36:17,660
-(Balca) Acelesi yoktu.
-Aa, olur mu öyle şey!
1687
01:36:17,962 --> 01:36:20,512
-Çantam.
-Ben onu da alırım.
1688
01:36:23,899 --> 01:36:26,229
Oturur musun? Bir kahve içelim.
1689
01:36:28,016 --> 01:36:29,016
Dikkat et.
1690
01:36:29,519 --> 01:36:32,575
Melekciğim, sen hiç zahmet etmeseydin,
ben hallederdim.
1691
01:36:32,827 --> 01:36:34,298
Olur mu öyle şey canım?
1692
01:36:34,539 --> 01:36:37,194
Ben böyle yollarda yürümenin
ne kadar zor olduğunu bilirim.
1693
01:36:37,434 --> 01:36:40,223
-Tatlım, balım, böceğim.
-Şu taksiye bineyim ben.
1694
01:36:40,463 --> 01:36:42,508
'Merci' canım, sağ ol.
Zahmet oldu.
1695
01:36:45,904 --> 01:36:47,162
Yardım etseydim.
1696
01:36:47,595 --> 01:36:50,238
Hiç gerek yok tatlım. Görüşürüz.
1697
01:36:54,666 --> 01:36:57,243
Maşallah tıkır tıkır da indiniz yani.
1698
01:36:59,073 --> 01:37:00,395
Maşallah.
1699
01:37:05,026 --> 01:37:06,850
Bir şeyler çeviriyorsun da...
1700
01:37:07,542 --> 01:37:09,957
...dur bakayım sen neyin
peşindesin Balca Hanım.
1701
01:37:10,599 --> 01:37:11,599
Taksi!
1702
01:37:17,870 --> 01:37:19,920
(Melek) Öndeki taksiyi
takip eder misiniz hemen?
1703
01:37:22,074 --> 01:37:25,068
-Nasıldı günün?
-(Eda) Sana sormalı.
1704
01:37:27,151 --> 01:37:29,923
-(Serkan) Bana?
-Evet, sana sormalı.
1705
01:37:30,753 --> 01:37:32,523
Klasik bir iş günü.
1706
01:37:34,736 --> 01:37:36,286
Çok klasik, belli.
1707
01:37:42,068 --> 01:37:44,271
(Serkan) Güzel bir röportaj oldu.
1708
01:37:46,315 --> 01:37:49,884
Sen şimdi Balca'nın topuğunun
kırılmasına da tesadüf dersin.
1709
01:37:50,339 --> 01:37:51,874
Evet, neden olmasın?
1710
01:37:54,194 --> 01:37:58,275
Tabii ki değil, bunlar taktik.
Bir taktik daha yaptı.
1711
01:38:00,087 --> 01:38:01,752
-Öyle mi?
-Ne?
1712
01:38:02,915 --> 01:38:05,478
Herhâlde artık kabul ediyorsun.
İddiayı ben kazandım.
1713
01:38:05,719 --> 01:38:06,719
Hayır Eda.
1714
01:38:08,085 --> 01:38:11,482
Yüzde 100 emin olana kadar
bu iddia devam edecek Eda.
1715
01:38:12,838 --> 01:38:16,615
Daha ne olması gerekiyor
senin yüzde 100 emin olman için?
1716
01:38:18,357 --> 01:38:20,310
Ne olması gerekiyor acaba?
1717
01:38:22,161 --> 01:38:23,615
Ee...
1718
01:38:26,529 --> 01:38:27,631
Mesela...
1719
01:38:30,591 --> 01:38:31,924
...bana baktığında...
1720
01:38:33,530 --> 01:38:35,407
...içinin eridiğini hissetmeliyim.
1721
01:38:39,002 --> 01:38:41,879
Heyecanını ele vermemeye çalışırken...
1722
01:38:44,605 --> 01:38:46,798
...bakışlarını kaçırdığını görmeliyim.
1723
01:38:50,625 --> 01:38:53,299
Karşımda dimdik durmaya çalışırken...
1724
01:38:56,506 --> 01:38:59,430
...kalbinin daha hızlı
attığını fark etmeliyim.
1725
01:39:02,902 --> 01:39:05,925
Nefesinde, sesinde...
1726
01:39:07,286 --> 01:39:10,440
...kokusunda, hatta...
1727
01:39:11,374 --> 01:39:13,131
...hücrelerinde bile...
1728
01:39:18,221 --> 01:39:19,874
...o aşkı hissetmeliyim.
1729
01:39:21,408 --> 01:39:23,474
-Serkan...
-Yaa.
1730
01:39:24,129 --> 01:39:26,570
İşte adımı söylerken bile...
1731
01:39:28,495 --> 01:39:30,651
...içinin titrediğini hissetmeliyim.
1732
01:39:34,076 --> 01:39:37,099
(Müzik)
1733
01:39:40,776 --> 01:39:41,776
Serkan!
1734
01:39:44,987 --> 01:39:47,267
Yeter bu kadar bence.
1735
01:39:50,408 --> 01:39:54,397
Yani anlayacağın Eda,
ben gerçek aşkı hissederim.
1736
01:39:57,761 --> 01:39:59,238
Hem de 100 metreden.
1737
01:40:00,008 --> 01:40:01,878
-Sen?
-Evet.
1738
01:40:03,804 --> 01:40:07,110
Bence sen çok acil bir doktora
görünmelisin. Çünkü...
1739
01:40:08,786 --> 01:40:10,736
...hislerin sana yalan söylüyor.
1740
01:40:15,569 --> 01:40:17,578
Anlat bakalım, nasıl geçti bugün?
1741
01:40:18,706 --> 01:40:21,546
(Hareketli müzik)
1742
01:40:26,961 --> 01:40:28,414
Balca, ne oldu?
1743
01:40:29,226 --> 01:40:30,778
Eda'nın arkadaşı.
1744
01:40:31,393 --> 01:40:33,586
Beni takip etmiş. Şu arkadaki.
1745
01:40:35,105 --> 01:40:38,368
Sen hiç bozma, devam et.
Bizi duyamaz, merak etme.
1746
01:40:38,682 --> 01:40:42,073
Çok kötü oldu Suzi.
Demek ki şüpheleniyorlar benden.
1747
01:40:42,782 --> 01:40:45,365
Tatlım, sen doğru yoldasın.
Hiç merak etme.
1748
01:40:45,605 --> 01:40:48,070
Devam et böyle, telaş yapma.
Sorun olmayacak.
1749
01:40:50,025 --> 01:40:51,988
Serkan'ı çok istiyorum ama...
1750
01:40:52,896 --> 01:40:55,480
...Eda'nın nefretini de
üzerime çekmemem lazım.
1751
01:40:56,574 --> 01:40:58,867
Serkan, Eda'ya çok değer veriyor şu an.
1752
01:41:00,685 --> 01:41:02,401
Hedef şaşırtman lazım.
1753
01:41:03,803 --> 01:41:07,867
Madem izini sürüyorlar, sen de onlara
takip edecekleri yeni bir hikâye ver.
1754
01:41:08,953 --> 01:41:10,553
Hedef şaşırt diyorsun?
1755
01:41:16,042 --> 01:41:19,007
Suziciğim, ben kaçıyorum hayatım.
1756
01:41:19,250 --> 01:41:21,497
Malum şirkette işler beni bekliyor.
1757
01:41:21,757 --> 01:41:24,010
Kolay gelsin tatlım.
Ben biraz daha çalışacağım.
1758
01:41:26,342 --> 01:41:28,787
Ayakkabılar için de
ayrıca teşekkür ederim.
1759
01:41:29,028 --> 01:41:31,967
-Rica ederim, ne demek. Her zaman.
-Sen buradasın galiba?
1760
01:41:32,208 --> 01:41:33,877
Ben buradayım, biraz işim var.
1761
01:41:34,118 --> 01:41:35,919
Aklıma bir hikâye geldi de
onu yazacağım.
1762
01:41:37,305 --> 01:41:38,666
Ben sana sonra anlatırım.
1763
01:41:38,907 --> 01:41:40,445
(Fısıldıyor) Halledeceğim ben,
merak etme.
1764
01:41:40,686 --> 01:41:41,786
(Suzi) Kolay gelsin.
1765
01:41:42,938 --> 01:41:44,090
(Balca) Görüşürüz.
1766
01:41:46,208 --> 01:41:49,208
(Hareketli müzik)
1767
01:41:58,276 --> 01:42:00,403
Keşke bu anı dondurabilsek.
1768
01:42:02,977 --> 01:42:04,549
Böyle oturup...
1769
01:42:05,524 --> 01:42:07,644
...bütün günümüzü kahve içerek
geçirsek.
1770
01:42:12,418 --> 01:42:16,328
Serkan Bolat işini gücünü bırakacak,
gün içinde keyif çatacak.
1771
01:42:16,708 --> 01:42:18,665
Rüyamda görsem hayra yormam.
1772
01:42:19,871 --> 01:42:23,652
O eski Serkan Bolat'tı ama
yeni Serkan Bolat...
1773
01:42:24,244 --> 01:42:28,227
...artık hayattan zevk almaya
bakıyor.
1774
01:42:29,355 --> 01:42:33,268
Hele ki karşısında
âşık olduğu kadın varsa.
1775
01:42:39,681 --> 01:42:40,681
Ee...
1776
01:42:41,912 --> 01:42:44,450
Ama benim ofise gitmem
gerekiyor artık.
1777
01:42:45,476 --> 01:42:47,501
Çünkü eğer işlerimi...
1778
01:42:47,993 --> 01:42:49,981
...bitiremezsem erken çıkamam.
1779
01:42:50,381 --> 01:42:53,183
Erken çıkamazsam
akşamki planlarım suya düşer.
1780
01:42:53,710 --> 01:42:55,059
Hadi lütfen gidelim.
1781
01:42:58,274 --> 01:43:00,796
(Müzik)
1782
01:43:06,867 --> 01:43:09,814
O Suzi, akıl hocası Suzi'ymiş demek ki.
1783
01:43:15,553 --> 01:43:16,893
Affedersiniz.
1784
01:43:18,691 --> 01:43:20,217
Başak burcu musunuz?
1785
01:43:21,193 --> 01:43:22,193
Ben mi?
1786
01:43:22,872 --> 01:43:25,488
Yok, o ben değilim.
1787
01:43:25,834 --> 01:43:26,834
Yükselen?
1788
01:43:27,642 --> 01:43:29,933
Yükselenim başak.
Siz onu nereden bildiniz?
1789
01:43:30,173 --> 01:43:32,694
Enerji kanalımda duruyorsunuz da
hissettim.
1790
01:43:34,606 --> 01:43:37,107
Böyle burası sizin
enerji kanalınız mı oluyor?
1791
01:43:37,358 --> 01:43:38,431
Evet.
1792
01:43:39,303 --> 01:43:43,036
Ben hiç bölmeyeyim o zaman
sizin enerji kanalınızı.
1793
01:43:43,408 --> 01:43:47,026
-Size afiyet olsun.
-Vaktiniz varsa bir kahve içsek?
1794
01:43:47,266 --> 01:43:49,637
Çünkü bana çok iyi geldi
sizin enerjiniz.
1795
01:43:50,569 --> 01:43:52,506
Benim enerjim mi iyi geldi size?
1796
01:43:52,747 --> 01:43:55,081
Böyle şeylere hayır diyemem.
1797
01:43:55,322 --> 01:43:57,181
Nasıl deneceğini hiç bilmem,
hemen otururum.
1798
01:43:57,559 --> 01:44:00,539
Süper. Az önce giden arkadaşım
çok dertliydi. Biraz düşürdü beni.
1799
01:44:00,865 --> 01:44:02,720
-O yüzden siz bana çok iyi geldiniz.
-Hah!
1800
01:44:03,104 --> 01:44:04,104
Vah!
1801
01:44:04,466 --> 01:44:07,312
Hah derken vah anlamında.
Vah vah!
1802
01:44:07,553 --> 01:44:10,517
-Ne oldu, neyi varmış?
-Unutamadığı bir ilişkisi var, ne yapsın.
1803
01:44:10,757 --> 01:44:11,757
Yaa!
1804
01:44:11,998 --> 01:44:13,707
Nedir yani? Nasıl yani?
1805
01:44:13,948 --> 01:44:17,051
Bir dargın, bir barışık.
Kız da çok yıprandı.
1806
01:44:17,331 --> 01:44:19,654
Ama ne yapsın, kopamıyor.
Aşk işte.
1807
01:44:23,711 --> 01:44:25,902
Aşk tabii, aşk işte.
1808
01:44:27,278 --> 01:44:30,715
Aşk zor bir metafor yani.
Baktığın zaman.
1809
01:44:31,422 --> 01:44:34,172
Bugün kimin aşkla
bir derdi yok ki, değil mi?
1810
01:44:34,976 --> 01:44:37,278
Sizin aşk hayatınızda
neler oluyor acaba?
1811
01:44:37,519 --> 01:44:40,144
Hiç sormayacaksınız zannettim,
gerçekten bir an panik yaptım.
1812
01:44:40,440 --> 01:44:42,661
Siz bana salep söyleyin,
ben hemen anlatmaya başlayayım.
1813
01:44:42,939 --> 01:44:45,870
Şimdi ben anaokulu zamanı,
küçüğüm, biliyorsunuz.
1814
01:44:46,111 --> 01:44:48,368
O zaman zayıfım ben bu arada.
Neyse.
1815
01:44:49,028 --> 01:44:52,179
(Eda) Tamamdır Efe.
Evet, hallettim çiçekleri.
1816
01:44:52,467 --> 01:44:57,022
Evde de bir şey gözüme çarpmadı.
Tamam, görüşürüz.
1817
01:44:58,122 --> 01:44:59,790
(Serkan) Efe'yle mi konuşuyordun?
1818
01:45:00,593 --> 01:45:02,546
-(Eda) Evet.
-Ne istiyor?
1819
01:45:04,374 --> 01:45:06,761
-Ne demek bu?
-Sana daha önce de söylemiştim Eda.
1820
01:45:07,001 --> 01:45:09,314
Efe bir işler peşinde,
bir şeyler karıştırıyor.
1821
01:45:09,645 --> 01:45:11,984
Benden gayet masum şeyler istiyor,
merak etme.
1822
01:45:12,225 --> 01:45:14,987
Masum şeyler?
Nasıl masum şeyler istiyor?
1823
01:45:15,718 --> 01:45:17,413
Ortağı yarın geliyormuş.
1824
01:45:17,834 --> 01:45:20,276
O yüzden evine gidip birkaç
düzenleme yapmamı istedi.
1825
01:45:20,517 --> 01:45:22,857
-Ben de birkaç çiçek bıraktım.
-Evine gittin yani?
1826
01:45:23,304 --> 01:45:25,331
Ben röportajdayken
o adamın evine gittin?
1827
01:45:25,572 --> 01:45:27,608
Evet, gittim. Evde kimse yoktu.
1828
01:45:27,849 --> 01:45:29,588
Birkaç çiçek bıraktım.
Bir daha söyleyeyim mi?
1829
01:45:29,843 --> 01:45:32,499
Nasıl bir manyaklık bu!
Çiçek mi istiyor evine? Romantik mi ne!
1830
01:45:32,805 --> 01:45:35,413
Ne var bunda? En azından alerjisi yok.
1831
01:45:38,635 --> 01:45:40,921
Benim bir tane daha alerjim var.
1832
01:45:41,162 --> 01:45:43,203
-Neymiş?
-Efe alerjisi.
1833
01:45:44,204 --> 01:45:45,505
Güvenmiyorum ona.
1834
01:45:45,925 --> 01:45:47,200
Sen bana güven.
1835
01:45:47,541 --> 01:45:50,291
Ben neyin doğru
neyin yanlış olduğunu bilirim.
1836
01:45:54,601 --> 01:45:57,935
İlkokuldayız ya o zaman, ben hiç kafama
takmadım. Ayrılalım dedi, ayrılalım.
1837
01:45:58,197 --> 01:46:03,561
Ayrıldıktan iki teneffüs sonra
kantinden bana pabuç kadar tost almış.
1838
01:46:03,854 --> 01:46:05,441
Barışalım diye, hediyeye bak.
1839
01:46:05,681 --> 01:46:09,707
-Aldım elinden tostu ama sonra...
-Biraz günümüze gelsek, nasıl olur?
1840
01:46:09,981 --> 01:46:12,903
Çünkü ilkokul aşkları malum,
biraz eskide kaldı, değil mi?
1841
01:46:13,144 --> 01:46:16,689
Ama şimdi aşk dediğiniz zaman
bizim evvelden başlamamız lazım.
1842
01:46:16,930 --> 01:46:19,936
-Aşk önemli bir mevzu benim için.
-Sona gelelim. Sondan başlayalım.
1843
01:46:20,177 --> 01:46:24,446
Son zamanlara doğru gelelim. Bu aralar
kafanızda sizi meşgul eden biri var mı?
1844
01:46:24,817 --> 01:46:28,822
Olmaz mı? Var. Çok fazla var
ama hepsi çok meşgul.
1845
01:46:29,418 --> 01:46:31,191
Arıyorsunuz, açmıyorlar gibi mi?
1846
01:46:31,493 --> 01:46:34,125
Arıyorum, açmıyorlar gibi de değil.
Arıyorum, meşguller.
1847
01:46:34,366 --> 01:46:37,146
Bir de başkalarıyla
uzun uzun konuşuyorlar. Kapat telefonu.
1848
01:46:37,387 --> 01:46:39,109
Biz de konuşacağız,
bize de zaman ayır, değil mi?
1849
01:46:39,350 --> 01:46:41,477
Bizim için de bir manası var bu durumun.
1850
01:46:42,104 --> 01:46:43,613
Bana ellerinizi verir misiniz lütfen?
1851
01:46:43,854 --> 01:46:46,806
-Ben şimdi size elimi uzatırım da...
-(Suzi) Lütfen uzatın bana ellerinizi.
1852
01:46:47,047 --> 01:46:48,379
(Suzi) Şimdi tekrar edin beni.
1853
01:46:48,676 --> 01:46:51,687
Hayatı ve kendimi seviyorum.
Her şeyi akışına bırakıyorum.
1854
01:46:52,489 --> 01:46:54,267
-Hayatı ve...
-Kendimi seviyorum.
1855
01:46:54,508 --> 01:46:56,771
-Kendimi seviyorum.
-Her şeyi akışına bırakıyorum.
1856
01:46:57,012 --> 01:47:00,054
Her şeyi akışına bırakıyorum.
Siz de elimi bırakıyorsunuz galiba.
1857
01:47:01,056 --> 01:47:05,259
Böyle kendi kendinize kaldığınız
zamanlarda güzel bir ada çayı yapın.
1858
01:47:05,566 --> 01:47:07,553
Bu sözleri tekrar edin,
çok iyi gelecek.
1859
01:47:07,910 --> 01:47:09,665
-Ada çayı?
-Ada çayı.
1860
01:47:09,906 --> 01:47:12,454
-İçiyor muyuz onu?
-İçin tabii.
1861
01:47:12,930 --> 01:47:15,373
Anladım. Peki, şöyle yapabiliyor muyuz?
1862
01:47:15,661 --> 01:47:17,423
Ada çayı bana pek yaramıyor.
Beni hapşırtıyor da.
1863
01:47:17,664 --> 01:47:20,484
-Ihlamur yapabilir miyim?
-Olur, tabii. O da olur.
1864
01:47:20,725 --> 01:47:22,359
Peki, ıhlamura şeker atabilir miyim?
1865
01:47:22,600 --> 01:47:24,569
Çünkü ben şekersiz olunca
pek zevk almıyorum öyle şeylerden.
1866
01:47:24,810 --> 01:47:27,669
-Ama atma derseniz atmam.
-İstediğiniz kadar şeker atabilirsiniz.
1867
01:47:27,910 --> 01:47:31,283
İstediğiniz kadar atın, hiç sorun olmaz.
Önemli olan niyet sonuçta, değil mi?
1868
01:47:31,524 --> 01:47:34,738
Çok teşekkür ederim, aynen öyle.
Peki, niye yapıyoruz bunu?
1869
01:47:34,979 --> 01:47:38,265
Hayatınıza anlam katmak için.
Aşk için yani.
1870
01:47:39,016 --> 01:47:41,075
-Ihlamurla?
-Ihlamurla.
1871
01:47:41,336 --> 01:47:43,352
Siz bana güvenin, hiç merak etmeyin.
1872
01:47:46,039 --> 01:47:48,598
-Çaylar.
-(Figen) Mesaj attı.
1873
01:47:48,867 --> 01:47:51,285
Ne diyor? Bakayım.
1874
01:47:53,773 --> 01:47:55,589
Benim dernekle bir alakam yok diyor.
1875
01:47:55,859 --> 01:47:59,620
"Aydan'la tanışmadım bile. Bir yanlış
anlaşılma var galiba." da diyor.
1876
01:48:00,014 --> 01:48:02,453
Sen görüyor musun
şu Aydan Hanım'ın yaptığı şeyi?
1877
01:48:02,700 --> 01:48:05,700
Aklı sıra bana oyun oynuyor.
Hayret bir şey.
1878
01:48:06,744 --> 01:48:08,728
Ben gidiyorum ya,
benim bir sürü işim gücüm var.
1879
01:48:08,969 --> 01:48:11,297
Ne işin var? Nereye? otur.
1880
01:48:11,837 --> 01:48:14,999
Çay? İyi, tamam, hadi git.
Ne yapayım, git.
1881
01:48:15,276 --> 01:48:18,231
Şimdi Alexander
senin doğum gününü kutladı ya...
1882
01:48:18,472 --> 01:48:20,390
-Evet.
-Onun da paylaşımının altına...
1883
01:48:20,638 --> 01:48:23,785
...bence bir iki yorum yaz.
-Ne yazayım?
1884
01:48:24,286 --> 01:48:26,819
Bilmem artık.
Sen yaz, dediğimi yap.
1885
01:48:27,161 --> 01:48:29,411
Bu işlerin raconu bu.
Hadi görüşürüz.
1886
01:48:29,713 --> 01:48:31,649
Racon! Peki.
1887
01:48:32,379 --> 01:48:35,684
Sen şu Aydan Hanım'a bak.
Hayret bir şey.
1888
01:48:37,605 --> 01:48:40,017
-(Ceren) Ne haber?
-Melo nerede? Melo nerede?
1889
01:48:40,313 --> 01:48:42,056
Geliyordur. Bir kahve koyayım ben.
1890
01:48:45,788 --> 01:48:47,851
-Neredesin kızım ya?
-Geldim.
1891
01:48:48,161 --> 01:48:49,997
Anlat, kimmiş kadın?
Ne olmuş? Neyi öğrendin?
1892
01:48:51,140 --> 01:48:53,611
Bu şey, şöyle...
1893
01:48:53,852 --> 01:48:57,998
...bu Suzi denilen kadın,
akıl hocasıymış Balca'nın.
1894
01:48:58,585 --> 01:48:59,585
Evet?
1895
01:48:59,847 --> 01:49:02,789
Siz Fifi'yle gitmiştiniz hani
kadının evine, Eda bahsetti.
1896
01:49:03,051 --> 01:49:05,168
-Aynen.
-Tamam, anlat, ne öğrendin?
1897
01:49:05,409 --> 01:49:07,038
Şimdi şöyle, Balca...
1898
01:49:07,372 --> 01:49:09,764
...eskiden birisiyle birlikteymiş.
1899
01:49:10,034 --> 01:49:12,859
Bu çocuk, bunun dengesini mi
bozuyormuş bir şey yapıyormuş.
1900
01:49:13,100 --> 01:49:15,124
Yok efendim, bir ayrılarmış,
bir barışıklarmış.
1901
01:49:15,365 --> 01:49:17,004
Onun için akıl alıyormuş ondan.
1902
01:49:17,352 --> 01:49:19,878
-Başka biri var yani?
-Öyle dedi.
1903
01:49:21,014 --> 01:49:22,334
Serkan değil yani?
1904
01:49:24,081 --> 01:49:25,314
Eski dedi.
1905
01:49:27,792 --> 01:49:29,514
Bilmiyorum tabii.
1906
01:49:32,673 --> 01:49:35,599
Ihlamur var mı? Ihlamur yapalım.
1907
01:49:38,091 --> 01:49:41,193
Gerçekten inanılır gibi değil.
Adam benim telefonlarıma cevap vermiyor.
1908
01:49:41,434 --> 01:49:43,348
Ama Eda'yı arayıp iş veriyor ona.
1909
01:49:43,754 --> 01:49:46,070
Ayrıca şu ortağının evini
düzenlemesini istemesi falan...
1910
01:49:46,311 --> 01:49:47,782
...ne bileyim, saçma geliyor bana.
1911
01:49:48,065 --> 01:49:51,081
Biraz garip.
Çiçek koymalar falan, ne oluyoruz?
1912
01:49:51,682 --> 01:49:55,002
Bir de iyi tarafından bakalım.
En azından yakında...
1913
01:49:55,272 --> 01:49:57,716
...bu gizli ortakla da tanışmış olacağız.
1914
01:49:59,844 --> 01:50:03,472
Ortağın kim olduğunu
hâlâ bilmiyoruz Engin. Bunun neresi iyi?
1915
01:50:03,771 --> 01:50:05,115
Ki o iş sendeydi. Ne oldu?
1916
01:50:05,409 --> 01:50:08,624
Tamam abi, elimden geleni yaptım.
Ama Almanya ve İtalya merkezli...
1917
01:50:08,865 --> 01:50:11,205
...birkaç şirket dışında
elime başka bir şey geçmedi.
1918
01:50:11,687 --> 01:50:13,629
Bak, bu kadar gizlilik hiç iyi değil.
1919
01:50:13,870 --> 01:50:16,122
Bunun altından çok ciddi bir şey çıkacak.
1920
01:50:16,638 --> 01:50:17,987
(Serkan) Bir işler var.
1921
01:50:26,272 --> 01:50:28,177
Balca Hanım, size geldi.
1922
01:50:29,440 --> 01:50:31,381
-Teşekkürler.
-Rica ederim.
1923
01:50:32,504 --> 01:50:35,504
(Müzik)
1924
01:50:44,489 --> 01:50:45,583
Balca...
1925
01:50:46,274 --> 01:50:49,714
...iyi misin?
-İyi miyim değil miyim, bilmiyorum ki.
1926
01:50:53,349 --> 01:50:54,722
Eski sevgilim.
1927
01:50:56,230 --> 01:50:58,526
Böyle yıllardır devam eden bir şey.
1928
01:50:58,979 --> 01:51:00,661
Bir ayrı, bir barışık.
1929
01:51:01,757 --> 01:51:04,653
Anladım.
Hayatında biri olduğunu bilmiyordum.
1930
01:51:04,960 --> 01:51:08,065
Ben de bilmiyordum.
Ayrıldık ama görüyorsun.
1931
01:51:08,646 --> 01:51:12,674
Bir anda romantik bir not,
süslü bir paket.
1932
01:51:13,348 --> 01:51:14,867
Bir dolu güzel anı.
1933
01:51:15,924 --> 01:51:19,102
-Kafanı karıştırmaya yetiyor tabii.
-Hem de nasıl.
1934
01:51:20,571 --> 01:51:22,105
İşin kötüsü...
1935
01:51:23,271 --> 01:51:25,099
...ben hâlâ âşığım ona.
1936
01:51:27,811 --> 01:51:31,289
Ne güzel, şanslı biri.
Sevindim senin adına.
1937
01:51:32,043 --> 01:51:33,974
Asıl şanslı olan Serkan Bey.
1938
01:51:34,795 --> 01:51:37,957
Umarım sizin ilişkiniz de
bir an önce yoluna girer.
1939
01:51:38,672 --> 01:51:40,315
Çok yakışıyorsunuz.
1940
01:51:42,037 --> 01:51:43,731
Güzelmiş bu arada.
1941
01:51:44,446 --> 01:51:45,554
Zevklidir.
1942
01:51:46,412 --> 01:51:49,412
(Müzik)
1943
01:52:09,871 --> 01:52:10,887
Ne oldu Eda?
1944
01:52:11,858 --> 01:52:12,858
İyi misin?
1945
01:52:19,566 --> 01:52:21,280
-Evet?
-Kazandın.
1946
01:52:22,298 --> 01:52:23,298
Efendim?
1947
01:52:23,981 --> 01:52:26,229
-Kazandın işte.
-Neyi kazandım?
1948
01:52:27,729 --> 01:52:29,391
İddiayı sen kazandın.
1949
01:52:30,677 --> 01:52:31,862
Hangi iddiayı?
1950
01:52:32,212 --> 01:52:33,563
-Serkan!
-Efendim?
1951
01:52:33,826 --> 01:52:36,883
-İddiayı kazandın.
-Aa! Eminsin sanırım?
1952
01:52:37,232 --> 01:52:38,232
Eminim.
1953
01:52:40,060 --> 01:52:42,476
Balca'nın aklı biraz karışıkmış,
ondan olmuş.
1954
01:52:44,352 --> 01:52:46,773
Ama hâlâ senden hoşlanıyor olabilir.
1955
01:52:47,455 --> 01:52:48,970
-Tabii.
-Bunun arkasındayım.
1956
01:52:49,225 --> 01:52:51,693
-Bu düşüncemi değiştiremezsin de...
-Tamam.
1957
01:52:52,355 --> 01:52:55,009
Sadece senin peşinde değil.
1958
01:52:56,390 --> 01:52:59,910
Sonuç olarak sen kazandın,
ben kaybettim.
1959
01:53:00,252 --> 01:53:04,191
Sonuç olarak o zaman
biz Paris'te yemek yiyeceğiz.
1960
01:53:04,748 --> 01:53:07,037
O kadar maceraya
girmemize gerek yok bence.
1961
01:53:07,278 --> 01:53:09,378
Geçen gün gittiğimiz
çiçekli restorana gidebiliriz.
1962
01:53:09,619 --> 01:53:12,503
Yok, yok, yok. İddia, iddiadır.
1963
01:53:14,474 --> 01:53:15,474
Değil mi?
1964
01:53:16,426 --> 01:53:19,054
O yüzden ihalenin sonucu
yarın açıklandıktan sonra...
1965
01:53:19,295 --> 01:53:22,306
...biz uçağımla Paris'e gidiyoruz.
1966
01:53:22,766 --> 01:53:24,963
-Başka şansım yok galiba?
-Yok.
1967
01:53:27,927 --> 01:53:28,927
Güzel.
1968
01:53:29,522 --> 01:53:31,720
Peki, bugün işten sonra ne yapacaksın?
1969
01:53:32,346 --> 01:53:35,317
Halamın doğum günü.
Kızlarla sürpriz parti ayarladık.
1970
01:53:35,647 --> 01:53:38,718
-Aa, nasıl bir sürpriz?
-Aramızda bir parti Serkan.
1971
01:53:38,967 --> 01:53:41,986
Parti dediğin bence kalabalık olur.
O yüzden ben de açıkçası...
1972
01:53:42,227 --> 01:53:44,682
...Ayfer Hanım'ın
doğum gününü kutlamak isterim.
1973
01:53:46,594 --> 01:53:47,763
Aramızda.
1974
01:53:48,902 --> 01:53:50,592
Tabii. Göreceğiz.
1975
01:53:51,092 --> 01:53:54,092
(Müzik)
1976
01:53:59,222 --> 01:54:01,237
(Ayfer) Sen beni nereye getirdin kuzum?
1977
01:54:02,150 --> 01:54:05,194
(Eda) Bugün senin
doğum günün ve sürpriz!
1978
01:54:05,435 --> 01:54:07,500
(Melek) Hoş geldin.
(Ayfer gülüyor)
1979
01:54:07,741 --> 01:54:09,380
Bugüne kadar yapmayı
çok istediğin ama...
1980
01:54:09,621 --> 01:54:11,557
...korkundan yapamadığın
şeyi yapacaksın hala.
1981
01:54:11,798 --> 01:54:13,096
Ama ben düşerim!
1982
01:54:13,337 --> 01:54:16,078
Düşmezsin. Bak, orada kim var.
1983
01:54:16,819 --> 01:54:17,819
O seni tutar.
1984
01:54:18,113 --> 01:54:19,906
Ben sizi yakalarım Ayfer Hanım.
1985
01:54:20,242 --> 01:54:21,527
(Ayfer) Siz de buradasınız.
1986
01:54:21,823 --> 01:54:24,354
Tabii. Sürpriz partiyi duyunca
hepimiz toplanıp geldik.
1987
01:54:24,651 --> 01:54:26,051
Bak, daha kimler var.
1988
01:54:26,743 --> 01:54:28,386
Aa, herkes burada!
1989
01:54:28,855 --> 01:54:30,895
Merhaba Ayfer Hanım.
1990
01:54:31,372 --> 01:54:34,591
-Aydan Hanımlar falan, herkes burada.
-Hadi.
1991
01:54:34,971 --> 01:54:38,085
-Evet. Oo, heyecanlandım!
-(Serkan) Hadi.
1992
01:54:38,786 --> 01:54:41,786
("Aytekin Ataş - Hayalperest" çalıyor)
1993
01:55:00,010 --> 01:55:03,010
("Aytekin Ataş - Hayalperest"
çalmaya devam ediyor)
1994
01:55:20,250 --> 01:55:21,462
Dur! Dur, dur!
1995
01:55:21,703 --> 01:55:23,549
Dikkat et, patenin altından kaçmasın.
1996
01:55:23,790 --> 01:55:25,141
Bak şimdi ya!
1997
01:55:25,911 --> 01:55:28,858
Engin, yardıma ihtiyacın olursa
haber ver. Tamam mı?
1998
01:55:30,203 --> 01:55:32,499
Kendisi çok güzel kayıyormuş gibi.
1999
01:55:32,769 --> 01:55:34,713
-Sana kim yardım edecek?
-(Pırıl) Gayet güzel kayıyorsun.
2000
01:55:34,954 --> 01:55:38,458
Şu günü babanlarla tanışmadan,
bir yerimi kırmadan atlatsam...
2001
01:55:38,720 --> 01:55:41,826
...bana yeter.
-Engin, tamam, söz verdim ya.
2002
01:55:42,637 --> 01:55:45,520
Yarın konuşacağım babamla.
Tanışacaksınız en yakın zamanda.
2003
01:55:46,043 --> 01:55:48,036
Sen, sen ciddi misin aşkım?
2004
01:55:48,374 --> 01:55:50,841
Ciddiyim Engin, ciddiyim.
2005
01:55:51,280 --> 01:55:53,567
Benim aşkım, bir tanem.
2006
01:55:53,847 --> 01:55:56,691
Benim bir tanem.
Benim buzlar kraliçem.
2007
01:55:56,969 --> 01:56:00,363
Engin, bıraksana, düşeceğiz.
Zaten kraliçelik yerim mi kaldı benim?
2008
01:56:00,665 --> 01:56:05,133
Ben senin aşkına düşmüşüm,
buraya düşsem ne olur, nedir yani?
2009
01:56:05,534 --> 01:56:08,026
-Hadi, hadi.
-Dur, bekle, ben tutayım.
2010
01:56:08,282 --> 01:56:09,682
-Çok acıdı bacaklarım.
-Hadi.
2011
01:56:10,016 --> 01:56:13,016
(Bağırıyorlar)
2012
01:56:16,203 --> 01:56:18,634
Aa, bir şey yaklaşıyor şu anda.
2013
01:56:21,360 --> 01:56:24,434
Hay Allah! Tam bir
yılbaşı gecesi değil mi?
2014
01:56:24,675 --> 01:56:26,262
-Evet Erdem.
-(Erdem) Değil mi?
2015
01:56:28,201 --> 01:56:30,346
Ay, Fifi, tut beni!
2016
01:56:30,687 --> 01:56:33,775
Hay Allah, nasıl düşüyordum!
Fifi, çok sıkı tut beni şu an.
2017
01:56:34,016 --> 01:56:35,651
Saçmalama Erdem,
benden iyi kayıyorsun.
2018
01:56:35,892 --> 01:56:38,544
Ama ben şimdi düşersem maazallah
burada köpek balıkları vardır...
2019
01:56:38,808 --> 01:56:42,570
...bunun altında. Beni yerler Fifi.
-Deli deli konuşma Erdem. Yürü!
2020
01:56:43,197 --> 01:56:46,497
Çok iyi kayıyorum, değil mi?
Görüşürüz Fifi.
2021
01:56:46,738 --> 01:56:48,389
Fifi, beni bırakmasana.
2022
01:56:52,575 --> 01:56:55,140
(Aydan) Ayfer Hanım, Ayfer Hanım.
2023
01:56:55,531 --> 01:56:58,460
İyi ki doğdunuz,
bugün tekrar doğdunuz siz.
2024
01:56:58,701 --> 01:57:01,639
Ne doğması,
bir yaş daha yaşlandım.
2025
01:57:02,363 --> 01:57:05,150
Sizi böyle tatlı tatlı
ikna etmeye çalışıyorum.
2026
01:57:06,177 --> 01:57:09,447
Bakın, Şef Alexander'la
hiç görüşmediğinizi biliyorum...
2027
01:57:09,688 --> 01:57:12,339
...tanışmadığınızı biliyorum.
-Ama biz ulaşamadık.
2028
01:57:12,580 --> 01:57:14,857
Yoksa kötü bir niyetten değil.
2029
01:57:15,130 --> 01:57:19,452
Seyfi Bey, ben ulaşıyorum,
biliyor musunuz? Her an ulaşabiliyorum.
2030
01:57:21,112 --> 01:57:24,011
Durun, durun. Aydan Hanım, kaçmayın.
2031
01:57:24,344 --> 01:57:26,490
Şu yalanlarınızın bir hesabını verseniz.
2032
01:57:26,731 --> 01:57:29,080
(Aydan) Yalan değil, sadece iyi niyet.
2033
01:57:29,321 --> 01:57:32,100
Burada gitmek biraz zor oluyor.
2034
01:57:32,379 --> 01:57:34,970
Seyfi, bir tarafımızı kıracağız,
yalan söyledik diye.
2035
01:57:35,756 --> 01:57:38,195
Ben dedim size
plan yapıp gidelim diye.
2036
01:57:39,144 --> 01:57:42,144
(Müzik)
2037
01:57:50,868 --> 01:57:51,868
Ne?
2038
01:57:52,910 --> 01:57:55,794
Uzun zamandır bu kadar gülmemiştim.
Çok iyi geldi.
2039
01:57:56,039 --> 01:57:57,088
Bana da.
2040
01:57:58,628 --> 01:58:01,783
-Sen de bayağı iyisin buzun üstünde.
-Öyle mi?
2041
01:58:02,902 --> 01:58:05,551
Ben havada, buzda, toprakta...
2042
01:58:05,811 --> 01:58:08,903
...asansörlerde,
sen varken yanımda iyiyim.
2043
01:58:09,155 --> 01:58:10,284
Şovu kes.
2044
01:58:11,626 --> 01:58:14,207
-Ben yokken?
-Sen her zaman varsın.
2045
01:58:15,017 --> 01:58:16,791
Her zaman da var olacaksın.
2046
01:58:20,095 --> 01:58:22,724
-Biz şey mi yapsak yarın?
-(Serkan) Ne?
2047
01:58:23,612 --> 01:58:26,604
Paris'e gitmek yerine
sahilde balık ekmek mi yesek?
2048
01:58:26,922 --> 01:58:30,532
Asla kabul etmem.
Her türlü Paris'e gidiyoruz.
2049
01:58:32,321 --> 01:58:34,556
-Daha önce gittin mi Paris'e?
-Hayır.
2050
01:58:35,184 --> 01:58:37,194
Farkındaysan sana sormuyorum bile.
2051
01:58:37,768 --> 01:58:39,323
Ben gittim ama...
2052
01:58:39,942 --> 01:58:42,310
...açıkçası ilk defa
bu kadar heyecanlıyım.
2053
01:58:44,127 --> 01:58:46,982
Sen şimdi saat saat
planlamışsındır ne yapacağımızı.
2054
01:58:47,252 --> 01:58:48,626
Evet.
2055
01:58:49,174 --> 01:58:51,049
Güzel bir turistik gezi yapacağız.
2056
01:58:51,320 --> 01:58:53,068
Önce tabii Eyfel'e gideceğiz.
2057
01:58:53,394 --> 01:58:56,706
Sonra en güzel kafelere,
en güzel pastanelere.
2058
01:58:57,087 --> 01:59:00,615
Restoranlarda
yemek yiyeceğiz. Sonra da...
2059
01:59:01,274 --> 01:59:05,007
...gün batımını Sen Nehri'nin
üzerinde geçireceğiz.
2060
01:59:06,694 --> 01:59:10,202
Sonra Pondezar ve Âşıklar Köprüsü.
2061
01:59:17,361 --> 01:59:19,953
Ama tabii bunların hiçbiri
beni bu kadar heyecanlandırmıyor.
2062
01:59:20,492 --> 01:59:22,034
-Öyle mi?
-(Serkan) Öyle.
2063
01:59:22,749 --> 01:59:24,180
Ne heyecanlandırıyor?
2064
01:59:25,498 --> 01:59:27,699
Seninle Montmartre'da kaybolmak.
2065
01:59:30,008 --> 01:59:32,045
Sen kaybolmazsın.
2066
01:59:33,000 --> 01:59:35,518
Sen gittiğin hiçbir yerde kaybolmazsın.
2067
01:59:35,804 --> 01:59:39,508
Hatta bence senin beyninin içinde
gittiğin şehirlerin haritası vardır.
2068
01:59:39,802 --> 01:59:42,202
Haklısın ama daha önce hiç gitmedim.
2069
01:59:43,595 --> 01:59:46,813
-Neden?
-Çünkü kendime bir söz vermiştim.
2070
01:59:48,266 --> 01:59:51,502
Buraya gerçekten âşık olduğum
bir kadınla geleceğim demiştim.
2071
01:59:52,125 --> 01:59:53,442
O kadın da sensin.
2072
02:00:00,042 --> 02:00:03,332
-Sıcak mı oldu?
-Eda, buzun üstündeyiz.
2073
02:00:04,049 --> 02:00:06,915
-Yeni yıl da yaklaşıyor.
-Paris diyorduk.
2074
02:00:08,401 --> 02:00:11,843
Ben de heyecanlanmaya
başladım şu an, Paris planı için.
2075
02:00:12,127 --> 02:00:13,899
-Öyle mi?
-Senden böyle...
2076
02:00:14,709 --> 02:00:17,934
...Fransızca bir şeyler duyunca
hoşuma gitti. Bir şeyler daha söylesene.
2077
02:00:18,612 --> 02:00:21,305
-Ne gibi şeyler?
-Bilmem, bir şeyler daha söyle.
2078
02:00:21,607 --> 02:00:24,108
'Mon amour, je t'aime'.
2079
02:00:25,436 --> 02:00:28,713
-Ne dediğini anlıyorum.
-Çünkü aşkın dili yok.
2080
02:00:29,354 --> 02:00:32,354
(Müzik)
2081
02:00:35,987 --> 02:00:37,780
Bir daha Fransızca konuşma.
2082
02:00:39,542 --> 02:00:41,935
-Gitsek mi artık? Herkes gitti.
-(Serkan) Niye?
2083
02:00:42,970 --> 02:00:46,082
(Serkan) Nereye gideceğiz?
Nereye gideceğiz?
2084
02:00:49,857 --> 02:00:52,857
("Robert Viger - Adieu L'amant A" çalıyor)
2085
02:01:11,005 --> 02:01:14,005
("Robert Viger - Adieu L'amant A"
çalmaya devam ediyor)
2086
02:01:33,008 --> 02:01:36,008
("Robert Viger - Adieu L'amant A"
çalmaya devam ediyor)
2087
02:01:55,004 --> 02:01:58,004
("Robert Viger - Adieu L'amant A"
çalmaya devam ediyor)
2088
02:02:17,003 --> 02:02:20,003
("Robert Viger - Adieu L'amant A"
çalmaya devam ediyor)
2089
02:02:39,253 --> 02:02:41,660
-(Balca) Kolay gelsin.
-(Kadın) Sağ olun.
2090
02:02:48,805 --> 02:02:51,805
(Müzik)
2091
02:03:05,423 --> 02:03:07,584
Şimdi her şey eskisi gibi oldu işte.
2092
02:03:08,680 --> 02:03:11,947
Bakalım ihaleyi kaybedince
Eda Hanım ne yapacak?
2093
02:03:13,621 --> 02:03:15,051
Tabii Serkan da.
2094
02:03:15,734 --> 02:03:18,734
(Müzik)
2095
02:03:32,119 --> 02:03:36,408
Ferit, ihale salonuna sen gider misin?
Sonucu ben burada bekleyeceğim.
2096
02:03:39,480 --> 02:03:42,605
Tabii. Sen iyi haberi
burada mı almak istiyorsun?
2097
02:03:42,886 --> 02:03:44,005
Evet.
2098
02:03:44,955 --> 02:03:48,872
Gayet güzel bir dosya,
gayet güzel bir teklif...
2099
02:03:49,785 --> 02:03:50,926
...kazanacağız.
2100
02:03:51,848 --> 02:03:53,915
-Güzel bir gün olacak.
-Tamam.
2101
02:03:54,308 --> 02:03:57,239
O zaman ben gidip halledeyim şu işi.
Hadi bakalım.
2102
02:04:01,883 --> 02:04:03,049
Görüşürüz.
2103
02:04:06,780 --> 02:04:10,347
Dada'm, Paris'e gidiyorsun,
hiç heyecanlı değil misin?
2104
02:04:12,018 --> 02:04:15,946
Bilmiyorum Melo.
İçimde bir sıkıntı var sanki.
2105
02:04:16,928 --> 02:04:19,557
Öyle mi? O nedir, biliyor musun?
2106
02:04:19,897 --> 02:04:24,316
Serkan Bolat'la yalnız kalacak olmanın
verdiği bir sıkıntıdır. Ki...
2107
02:04:24,557 --> 02:04:28,282
...bütün genç kızlar keşke böyle
sıkıntılar yaşasa. Ben çok isterim.
2108
02:04:29,594 --> 02:04:30,927
Melo, bari sen yapma.
2109
02:04:31,642 --> 02:04:35,333
Tamam, şaka yaptım.
O zaman sen kendini...
2110
02:04:35,605 --> 02:04:39,126
...şöyle Paris'te
Eyfel'in kollarına bırak...
2111
02:04:39,555 --> 02:04:41,063
...bir de şey yap...
2112
02:04:42,412 --> 02:04:43,994
...kalbinin sesini dinle.
2113
02:04:45,235 --> 02:04:48,810
Kızım, Serkan Bolat seni
Âşıklar Köprüsü'ne götürürse ki...
2114
02:04:49,063 --> 02:04:52,032
...kesin götürür, o zaman
kalbinin sesinden çıkan sinyalleri...
2115
02:04:52,273 --> 02:04:53,836
...bir dinle derim.
2116
02:04:54,875 --> 02:04:57,244
Evet, çok yardımcı
olduğunuzu söyleyemeyeceğim.
2117
02:04:58,206 --> 02:04:59,206
(Eda) Ama...
2118
02:04:59,892 --> 02:05:02,495
...şu andan itibaren
dertlenmeyi bırakıyorum. Tamam.
2119
02:05:03,194 --> 02:05:04,910
-İşte bu.
-(Eda) Geçmişi çiziyorum...
2120
02:05:05,151 --> 02:05:06,550
...yeni bir sayfa açıyorum.
2121
02:05:06,939 --> 02:05:09,574
(Melek) Tamam işte. Süper.
2122
02:05:10,945 --> 02:05:12,688
Bir ses duydum gibi.
2123
02:05:13,293 --> 02:05:15,748
Kalbinin sesiymiş. O zaman ben
hemen gidip çalışayım.
2124
02:05:16,180 --> 02:05:17,294
Melo ya.
2125
02:05:17,989 --> 02:05:20,436
Âşıklar Köprüsü'ne
götüreceğini söyledi bu arada.
2126
02:05:20,698 --> 02:05:22,670
Götürecek tabii. Serkan Bolat bu.
2127
02:05:24,595 --> 02:05:27,595
(Müzik)
2128
02:05:46,006 --> 02:05:48,974
(Müzik devam ediyor)
2129
02:06:07,005 --> 02:06:10,005
(Müzik devam ediyor)
2130
02:06:29,001 --> 02:06:32,001
(Müzik devam ediyor)
2131
02:06:37,289 --> 02:06:38,741
Hoş geldin baba.
2132
02:06:41,741 --> 02:06:44,554
Benim seninle konuşmam gereken
çok önemli bir konu var.
2133
02:06:49,712 --> 02:06:50,906
Ben evleniyorum.
2134
02:06:57,341 --> 02:06:59,674
Yok abiciğim, Pırıl ortalarda yok.
2135
02:06:59,915 --> 02:07:01,748
Sabahtan beri arıyorum, ulaşamıyorum.
2136
02:07:01,989 --> 02:07:04,402
Bizimle ilgili
ailesiyle görüşmeye gidecekti.
2137
02:07:05,165 --> 02:07:08,279
Bana bak,
sakın bir problem çıkmış olmasın?
2138
02:07:11,033 --> 02:07:12,262
Ne gülüyorsun?
2139
02:07:13,214 --> 02:07:15,931
Engin, bana hep söylediğini
sana söyleyeceğim.
2140
02:07:16,344 --> 02:07:17,709
Biraz rahatla.
2141
02:07:18,876 --> 02:07:19,876
Rahatlayayım?
2142
02:07:22,803 --> 02:07:24,453
Abiciğim, sana ne oldu böyle?
2143
02:07:25,772 --> 02:07:28,885
Hayır, hayatımın
en önemli ihalesi diyorsun...
2144
02:07:29,484 --> 02:07:33,049
...ve onun sonucunu beklerken
sen bu kadar rahat mısın yani?
2145
02:07:33,844 --> 02:07:37,498
İhaleyi kazanacağız,
Eda'yı Paris'e götüreceğim...
2146
02:07:38,573 --> 02:07:40,040
...aramız düzelecek...
2147
02:07:40,584 --> 02:07:42,172
...her şey güzel olacak.
(Telefon çalıyor)
2148
02:07:42,413 --> 02:07:43,992
(Serkan) Sen de Pırıl'la evleneceksin.
2149
02:07:44,826 --> 02:07:48,375
Abiciğim, galiba dediğin gibi olacak.
Çünkü Pırıl arıyor. Geldi galiba, dur.
2150
02:07:48,917 --> 02:07:50,964
Görüşürüz. Alo?
2151
02:07:55,505 --> 02:07:57,171
Geldim, geldim, geldim!
2152
02:08:01,773 --> 02:08:04,725
Ne yaptın, konuşabildin mi
sizinkilerle? Nedir durum?
2153
02:08:05,369 --> 02:08:07,619
Evet Engin, konuştum. Tamam.
2154
02:08:08,057 --> 02:08:10,598
Ta-tamam, tamam, ne tamam?
Yani tanışabilecek miyiz?
2155
02:08:10,874 --> 02:08:13,951
Bir araya gelecek miyiz? Ne olacak?
Bana detay ver Pırıl.
2156
02:08:14,397 --> 02:08:15,880
Tamam. Yani...
2157
02:08:17,642 --> 02:08:19,867
...en yakın zamanda
muhakkak tanışacaksınız.
2158
02:08:20,108 --> 02:08:23,066
Oley be!
Ulan Serkan haklıymış, biliyor musun?
2159
02:08:23,351 --> 02:08:25,486
-Resmen harika bir gün oluyor bugün.
-Öyle.
2160
02:08:29,821 --> 02:08:31,516
Hadi Ferit, hadi!
2161
02:08:33,046 --> 02:08:34,173
İşte.
2162
02:08:36,239 --> 02:08:38,365
İşte günün adamı geldi.
2163
02:08:41,911 --> 02:08:43,934
Açıklandı mı ihale sonuçları?
Ne oldu?
2164
02:08:44,723 --> 02:08:46,979
Abiciğim, ne gerilim yapıyorsun?
Ne oldu?
2165
02:08:47,504 --> 02:08:49,304
Arkadaşlar, ihale açıklandı.
2166
02:08:50,281 --> 02:08:51,562
Ne oldu peki?
2167
02:08:53,293 --> 02:08:54,811
Kaybettik mi?
2168
02:08:55,744 --> 02:08:58,744
(Gerilim müziği)
2169
02:09:07,669 --> 02:09:09,461
-Tabii ki kazandık arkadaşlar.
-Oley be!
2170
02:09:09,702 --> 02:09:10,868
İş bizde.
2171
02:09:13,189 --> 02:09:14,435
(Engin) Süper.
2172
02:09:14,841 --> 02:09:16,873
Arkadaşlar, önce Eda Yıldız'ı kutluyoruz.
2173
02:09:17,121 --> 02:09:20,551
Çünkü seçtiği firmanın
denetçi raporu temiz gelmesine rağmen...
2174
02:09:20,792 --> 02:09:23,522
...yine de yetinmedi,
araştırdı, soruşturdu ve...
2175
02:09:23,896 --> 02:09:26,438
...o firmaya bir sürü dava açılmış.
2176
02:09:26,679 --> 02:09:27,853
(Engin) Bravo.
2177
02:09:32,678 --> 02:09:34,367
Biz de durum böyle olunca
son dakikada...
2178
02:09:34,608 --> 02:09:37,588
...dosyada bir değişiklik yaptık ve
diğer şirketi ekledik.
2179
02:09:38,350 --> 02:09:39,413
Of, vallahi!
2180
02:09:41,636 --> 02:09:42,770
Tebrikler.
2181
02:09:46,376 --> 02:09:48,074
Harika, güzel.
2182
02:09:50,113 --> 02:09:51,926
-Serkan Bey.
-Evet?
2183
02:09:52,354 --> 02:09:54,574
Efe Bey'in ortağı vardı ya,
şu anda burada.
2184
02:09:54,815 --> 02:09:56,882
-Evet.
-Ve sizinle de tanışmak istiyor.
2185
02:09:57,442 --> 02:09:59,135
-Şu an burada?
-Evet.
2186
02:09:59,977 --> 02:10:01,442
Tamam, harika zamanlama.
2187
02:10:01,793 --> 02:10:03,835
Bakalım kimmiş bu gizemli adam!
2188
02:10:04,323 --> 02:10:06,037
Ee, adam değil, hanım.
2189
02:10:07,024 --> 02:10:08,682
-Bir kadın?
-Evet.
2190
02:10:09,249 --> 02:10:10,515
(Serkan) Bir kadın!
2191
02:10:11,122 --> 02:10:13,252
Hanım. Hanım, duydun mu?
2192
02:10:13,768 --> 02:10:15,985
Müthiş. Tamam, buyursun.
2193
02:10:17,001 --> 02:10:19,495
-Tamam, daha güzel.
-(Leyla) Buyurun lütfen.
2194
02:10:21,603 --> 02:10:22,920
Semiha Hanım!
2195
02:10:23,687 --> 02:10:26,687
(Müzik)
2196
02:10:43,913 --> 02:10:44,913
Ee...
2197
02:10:45,621 --> 02:10:48,621
(Müzik)
2198
02:10:54,491 --> 02:10:55,642
Babaanne!
2199
02:10:59,443 --> 02:11:00,494
Ne?
2200
02:11:01,957 --> 02:11:04,536
Ba-ba-babaanne mi?
2201
02:11:05,390 --> 02:11:08,390
(Gerilim müziği)
2202
02:11:18,755 --> 02:11:21,215
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
2203
02:11:21,485 --> 02:11:23,748
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2204
02:11:23,989 --> 02:11:25,153
www.sebeder.org
2205
02:11:25,394 --> 02:11:28,514
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz...
2206
02:11:28,755 --> 02:11:31,258
...Bülent Temur -
Çağıl Doğan - Çağrı Doğan
2207
02:11:31,499 --> 02:11:33,071
Editör: Beliz Coşar
2208
02:11:33,532 --> 02:11:36,532
("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor)
2209
02:11:39,554 --> 02:11:44,442
"Yanlışlarımdan ders alacak kadar
olgun değilim"
2210
02:11:47,696 --> 02:11:52,555
"Bu yalan bir mecburiyet,
yoksa sana vurgun değilim"
2211
02:11:54,777 --> 02:11:59,834
"Ama gözlerimde bir ışık,
kalbimin tıkırtısı"
2212
02:12:00,075 --> 02:12:04,735
"İçim içime sığmıyor,
ya bu neyin kıpırtısı"
2213
02:12:05,763 --> 02:12:11,479
"Dön yüzünü gökyüzüne,
bak bir aşkın yıldızına, aman"
2214
02:12:13,620 --> 02:12:19,206
"Parlayacak, sönecek, biliyorum"
2215
02:12:20,094 --> 02:12:23,668
"Her şey olur, her şey biter"
2216
02:12:24,026 --> 02:12:28,013
"Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter"
2217
02:12:28,254 --> 02:12:31,884
"Her şey olur, her şey biter"
2218
02:12:32,138 --> 02:12:36,207
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
2219
02:12:36,448 --> 02:12:39,828
"Her şey olur, her şey biter"
2220
02:12:40,154 --> 02:12:44,260
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
168361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.