Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:03,800
-Ten rozvod je nesmysl.
-Co si to dovoluješ? Právě ty.
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,120
Přestaň!
3
00:00:05,120 --> 00:00:07,440
Au!
-Táňo!
4
00:00:07,440 --> 00:00:10,680
-Takhle se odtud nikdy nedostaneme.
Jediná šance je ta těhotná.
5
00:00:10,680 --> 00:00:12,800
-Odebral jsem vám z toho akorát.
6
00:00:13,200 --> 00:00:15,680
Ani vy, ani já nevíme,
o co se tu ještě hraje.
7
00:00:15,680 --> 00:00:17,760
-Přenosové vozy
tam máš za 10 minut.
8
00:00:17,760 --> 00:00:21,280
Jak vystrčí hlavu, sundáš ho.
-Korňan měl celou dobu pravdu, co?
9
00:00:21,280 --> 00:00:23,280
-Musíme jít zpět!
10
00:00:23,280 --> 00:00:25,560
-Andrik má Stokholmskej
syndrom jak prase!
11
00:00:25,560 --> 00:00:28,000
-Co Korňan říká, je pravda!
-Zastav se, prosím!
12
00:00:28,000 --> 00:00:31,200
-...v druhé se nýty jako příčina...
-Zastav se, prosím.
13
00:00:31,200 --> 00:00:35,440
-To trochu zamává s preferencemi.
-Opatrně. Já nejsem Podhradský.
14
00:00:35,440 --> 00:00:38,800
-Střepy zřejmě poškodily nervy.
-Nemluvte se mnou jako s retardem!
15
00:00:38,800 --> 00:00:41,880
Řekne někdo tomu idiotovi,
že potřebuji neurologa?!
16
00:00:46,440 --> 00:00:48,560
-Už ani krok.
A žádný Chuck Norris!
17
00:00:49,280 --> 00:00:51,600
-Jestli se někomu něco stane,
tak tě sejmu.
18
00:00:51,600 --> 00:00:52,920
-Neslyším.
19
00:00:56,560 --> 00:00:59,800
-Co potřebuje?
-Nové srdce. A to hned.
20
00:01:00,240 --> 00:01:02,480
-A co jestli ho seženu?
21
00:01:02,480 --> 00:01:05,640
-Chápete, že se tu bavíme
o lidském orgánu pro transplantaci?
22
00:01:05,640 --> 00:01:07,640
-To jsem pochopil.
-Ano?
23
00:01:07,640 --> 00:01:09,640
A chápete,
že jak se to dozví Korňan,
24
00:01:09,640 --> 00:01:11,640
hrábne mu ještě víc,
a všichni chcípneme?
25
00:01:11,640 --> 00:01:13,160
-Nehrábne.
26
00:01:13,360 --> 00:01:15,880
Pokud seženeme
Podhradskému nové srdce
27
00:01:15,880 --> 00:01:18,520
a budeme dodržovat jeho podmínky.
28
00:01:18,880 --> 00:01:22,080
-Kam jdete?
-Sehnat to srdce, co vám chybí.
29
00:01:24,160 --> 00:01:25,800
-Přestaňte!
30
00:01:26,680 --> 00:01:28,680
-Pusťte to ještě jednou.
31
00:01:28,680 --> 00:01:31,000
Chci vidět,
jestli nám poručík Andrik
32
00:01:31,000 --> 00:01:33,760
náhodou nenahrál smrt
ministra obrany.
33
00:01:34,200 --> 00:01:36,400
-Uprostřed summitu V4?
34
00:01:36,480 --> 00:01:38,520
-Tak proč by to vypínal?
35
00:01:38,520 --> 00:01:40,600
Pořád věříme tomu,
že mu nepřeskočilo?
36
00:01:40,600 --> 00:01:44,120
-Zkuste to přes světla jako minule.
Morseovka.
37
00:01:44,480 --> 00:01:46,520
Co se stalo Podhradskému?
38
00:01:46,520 --> 00:01:50,240
-Možná je už ministr dávno mrtvý
a Dan se s Korňanem právě dohaduje.
39
00:01:50,320 --> 00:01:52,720
-A stojí při něm.
-Jak při něm?
40
00:01:52,720 --> 00:01:55,840
Jasně řekl, že Korňan propustí
jen pacienty a část personálu.
41
00:01:55,840 --> 00:01:57,960
-A hned nás odříznul od komunikace?
42
00:02:28,120 --> 00:02:31,400
-Rudo, tak to už vytáhněte.
43
00:02:31,400 --> 00:02:34,280
-Až budeme na chodbě,
mimo "Bejrút"!
44
00:02:38,280 --> 00:02:40,560
-Naposledy říkal,
že poslouchá jen vás.
45
00:02:40,560 --> 00:02:43,520
-Dan si mě vyžádal na přímou
komunikaci, ale jen s ním.
46
00:02:44,040 --> 00:02:46,040
Korňan je vaše zodpovědnost.
47
00:02:46,040 --> 00:02:48,360
ZVONĚNÍ MOBILU
48
00:02:50,440 --> 00:02:51,720
-Zemánek.
49
00:02:52,000 --> 00:02:54,320
První skupina je už připravená.
50
00:02:55,160 --> 00:02:58,080
ZVONĚNÍ MOBILU
51
00:03:05,440 --> 00:03:08,200
-Teď to neberte.
-Proč?
52
00:03:08,600 --> 00:03:10,600
-Ta vaše akce bude mít dohru.
53
00:03:10,600 --> 00:03:13,480
-Jasně, frajere,
ale ne v urnovým háji.
54
00:03:13,920 --> 00:03:15,480
NEPŘIJATÝ HOVOR
55
00:03:16,480 --> 00:03:19,080
-Musím to znovu zajistit,
aby sem nevtrhli.
56
00:03:19,920 --> 00:03:21,920
Tak jdete?
57
00:03:25,920 --> 00:03:27,600
Morseovka?
58
00:03:27,680 --> 00:03:29,000
-Jo.
59
00:03:29,120 --> 00:03:31,000
-Umíš ji?
60
00:03:32,160 --> 00:03:36,520
-Hele, dokončete to, nebo tady
madam dostane další kapky!
61
00:03:36,520 --> 00:03:38,520
-Ty seš takovej debil.
62
00:03:38,520 --> 00:03:40,960
-Nebejt mě, tak máš v sobě
umělou vyvolávačku,
63
00:03:40,960 --> 00:03:43,120
takže drž hubu a šoupej nohama, jo?
64
00:03:43,840 --> 00:03:46,920
Hoď se do pohody,
nebo tě do tý pohody hodím já.
65
00:03:48,200 --> 00:03:51,800
Promiň, Marti.
-Je toho na tebe moc.
66
00:03:58,760 --> 00:04:00,760
-Podhradský?
67
00:04:00,760 --> 00:04:02,560
Co s ním?
68
00:04:03,160 --> 00:04:05,160
-Je stabilizovaný, žije.
69
00:04:06,240 --> 00:04:08,840
Ale musí podstoupit
transplantaci srdce.
70
00:04:10,560 --> 00:04:15,120
-Jak to srdce dostaneme,
bude to chtít někoho zkušenýho.
71
00:04:16,120 --> 00:04:18,120
Nějakýho operatéra.
72
00:04:18,160 --> 00:04:21,160
Někoho, s kým budeme
mít aspoň minimální šanci.
73
00:04:21,160 --> 00:04:23,160
Někoho,
kdo už se mnou transplantoval.
74
00:04:29,080 --> 00:04:31,280
-Udělejte, co jste slíbil Rudovi.
75
00:04:31,280 --> 00:04:34,440
Pusťte první skupinu.
Pořád máte ty, co jsou na sále.
76
00:04:34,520 --> 00:04:37,440
-Jen žádný kraviny, hoši.
-A zůstanu tu i já.
77
00:04:37,440 --> 00:04:38,920
No tak.
78
00:04:40,200 --> 00:04:42,880
-Pamatuješ, co jsem ti řekl,
když jsme se poprvý potkali?
79
00:04:44,160 --> 00:04:46,200
-Že jsme oba amatéři.
80
00:04:46,840 --> 00:04:49,040
-Přesně tak, přesně tak.
81
00:04:50,920 --> 00:04:54,440
ZVONĚNÍ MOBILU
82
00:04:56,800 --> 00:04:58,800
-Položil to.
83
00:04:59,760 --> 00:05:01,760
Takže znovu?
84
00:05:01,760 --> 00:05:03,840
Nebo se shodnem,
že to má Podhradský za sebou
85
00:05:03,840 --> 00:05:05,840
a vyklidíme perimetr?
86
00:05:06,200 --> 00:05:08,800
-Milane, poslední informace byla,
že je pouští.
87
00:05:09,000 --> 00:05:11,280
-A že nemá problém
ukázat živýho Podhradskýho.
88
00:05:12,000 --> 00:05:14,680
Jak dlouho potrvá
navrtat další kamery?
89
00:05:14,680 --> 00:05:17,960
-Hlučně pět minut.
-Potichu hodinu.
90
00:05:25,360 --> 00:05:27,720
-Brauna sem nikdy nedostaneme.
91
00:05:27,720 --> 00:05:29,840
Ne po tom, co jsme mu oba udělali.
92
00:05:29,840 --> 00:05:32,360
-Chtěl jsem vyjednat s Korňanem,
aby nás pustil.
93
00:05:32,360 --> 00:05:34,360
Ty jsi mu práskla,
že má srdce v hajzlu.
94
00:05:34,360 --> 00:05:36,680
-Posloucháš se?
Aby nás pustil?
95
00:05:36,680 --> 00:05:38,840
Chtěl jsi to jen pro sebe.
-Ale!
96
00:05:38,840 --> 00:05:42,080
Říká ta, co tajně komunikuje
s naším budoucím vrahem?
97
00:05:42,080 --> 00:05:44,400
Víte,
že napsala Korňanovi tajný vzkaz?
98
00:05:45,080 --> 00:05:48,320
-To byla moje závěť, ty hajzle.
Moje poslední přání,
99
00:05:48,320 --> 00:05:51,280
aby mě do hrobu náhodou
nepoložili vedle tebe.
100
00:05:51,280 --> 00:05:54,880
-Díky tobě, paní docentko,
se hrob přiblížil realitě.
101
00:05:56,000 --> 00:05:58,200
Tvůj amant je jedinej,
kdo to zvládne.
102
00:05:58,840 --> 00:06:01,000
A věř, že to neříkám s nadšením.
103
00:06:01,000 --> 00:06:03,480
-S Lacem jsem se ráno rozešla.
104
00:06:03,480 --> 00:06:06,000
Už neměl náladu dělat
otce stárnoucí krávě,
105
00:06:06,000 --> 00:06:09,240
která se nechá ze strachu
o nájem týrat sociopatem.
106
00:06:11,920 --> 00:06:13,920
-Neserte mě.
Udělám to.
107
00:06:13,920 --> 00:06:16,080
-Oskare, stáhněte všechny složky.
108
00:06:16,080 --> 00:06:18,080
Tango pouští první skupinu.
109
00:06:21,240 --> 00:06:23,840
-Oskar rozuměl.
Dane, co se stalo?
110
00:06:23,840 --> 00:06:27,160
Co je s Podhradským?
Proč nemáme video?
111
00:06:34,960 --> 00:06:37,200
-Jistě chápeš,
že se musím pojistit.
112
00:06:41,640 --> 00:06:43,440
-Dane?
113
00:06:44,000 --> 00:06:45,560
Dane!?
114
00:06:46,200 --> 00:06:48,920
Mami, já tady zůstanu s Danem,
ty jdi!
115
00:06:48,920 --> 00:06:50,920
-Ne, ne, Lenko!
116
00:06:52,040 --> 00:06:54,040
-Já tu asi taky zůstanu.
117
00:06:54,040 --> 00:06:56,160
-Kurva, přestaň,
nebo jí to tam vrazím celý!
118
00:06:56,400 --> 00:06:58,520
-Rudo, jen klid, uklidni se.
119
00:06:59,120 --> 00:07:00,840
-Dane?
120
00:07:02,440 --> 00:07:05,880
Lenko, Lenko!
Mysli hlavně na to malý.
121
00:07:05,880 --> 00:07:08,000
-To, který máš
se mnou jen z povinnosti,
122
00:07:08,000 --> 00:07:10,680
o kterým si ani nejseš jistej,
že ho chceš?
123
00:07:10,680 --> 00:07:14,040
-A co jsem mu měl říct?
Lhal jsem, abych vás dostal ven.
124
00:07:14,040 --> 00:07:16,040
-Já jistě!
125
00:07:31,960 --> 00:07:35,240
Nedopustím, aby naše dítě
vyrůstalo jako sirotek.
126
00:07:35,240 --> 00:07:37,240
Podívej se na sebe.
127
00:07:37,960 --> 00:07:41,080
A nebude mít otce,
který ho považuje za omyl.
128
00:07:43,680 --> 00:07:46,280
-Hrabe ti?
129
00:07:46,520 --> 00:07:48,520
-Mně?
130
00:07:49,120 --> 00:07:52,120
Jestli tady nezůstanu,
tak to nepřežiješ, já to vím.
131
00:07:52,120 --> 00:07:55,120
-S druhou skupinou jdeš ven.
-A ty se mnou.
132
00:07:55,400 --> 00:07:58,880
-Děvčata, Bětko, Bětko!
Vy jste nejvyšší.
133
00:07:59,360 --> 00:08:01,920
Pojďte, otevřete dveře, rychle!
134
00:08:02,920 --> 00:08:05,880
Pomozte mi.
Opatrně, opatrně!
135
00:08:05,880 --> 00:08:07,880
-Pojďte, pojďte.
136
00:08:08,240 --> 00:08:10,520
-Máš tam matku.
137
00:08:10,880 --> 00:08:14,240
-Korňan teďka nedopustí,
aby se jí cokoli stalo, kvůli tobě.
138
00:08:15,360 --> 00:08:17,360
A tím pádem i kvůli mně.
139
00:08:18,760 --> 00:08:21,840
Jinak by tě neposlouchal
a nikoho by nepropustil.
140
00:08:23,480 --> 00:08:26,080
-Viktore,
pouštíme výtahy vnitrobloku.
141
00:08:27,160 --> 00:08:29,480
Jaký je Korňanův status?
142
00:08:29,480 --> 00:08:31,760
Má nějaké požadavky
ohledně výměny?
143
00:08:32,760 --> 00:08:34,840
-Dane, jaký je status?
144
00:08:34,840 --> 00:08:36,840
Výtahy vnitrobloku jsou puštěné,
145
00:08:36,840 --> 00:08:38,840
mám Alfu na přízemí
a Bravo na prvním.
146
00:08:39,840 --> 00:08:41,840
-Oskare, tady Viktor.
147
00:08:41,840 --> 00:08:45,560
Tango potvrzuje propuštění
personálu a pacientů z JIPky.
148
00:08:45,560 --> 00:08:47,600
Zůstal tam jen tým na sále.
149
00:08:51,120 --> 00:08:53,960
Tango má požadavek,
závisí na něm život ministra.
150
00:08:57,440 --> 00:08:59,440
-Viktore jedna, rozumím.
151
00:08:59,440 --> 00:09:01,440
Dane, jaký je ten požadavek?
152
00:09:01,440 --> 00:09:05,240
-Podhradský potřebuje
nové srdce.
153
00:09:05,640 --> 00:09:07,640
A to hned.
154
00:09:23,200 --> 00:09:25,240
-Prosím tě, uvažuj.
155
00:09:25,240 --> 00:09:27,920
V týhle situaci sem nikoho
jinýho nedostaneme.
156
00:09:27,920 --> 00:09:31,440
Leda tak vojenskýho lapiducha,
který nám s transplantací nepomůže.
157
00:09:31,440 --> 00:09:36,360
-Prosím vás,
berte konečně ohled i na nás.
158
00:09:36,360 --> 00:09:39,600
Jsme sice zvyklí
na ty vaše biblický terapie,
159
00:09:39,600 --> 00:09:41,600
ale tady jde o život.
160
00:09:41,600 --> 00:09:43,720
Taky máme svoje rodiny.
161
00:09:44,080 --> 00:09:46,560
Podhradský může
každou chvíli exnout.
162
00:09:47,880 --> 00:09:50,960
A když tam venku
seženou to srdce...
163
00:09:51,760 --> 00:09:54,040
-Já už fakt nevím,
jak vám to mám říct.
164
00:09:54,040 --> 00:09:56,560
Budeme tu dalších
osm hodin a beztak umře.
165
00:09:56,560 --> 00:09:59,720
Prosím vás, aspoň se tvařme,
že děláme maximum.
166
00:10:00,280 --> 00:10:02,640
-Marek chce říct,
že už toho máme fakt dost.
167
00:10:02,640 --> 00:10:04,080
Ale vážně.
168
00:10:04,080 --> 00:10:06,480
Paní kolegyně, pokud je
aspoň trochu ve vaší moci
169
00:10:06,480 --> 00:10:09,240
sem dostat doktora Brauna,
tak to, prosím vás, udělejte.
170
00:10:10,800 --> 00:10:13,080
A vy, pane profesore,
zkuste své manželce
171
00:10:13,080 --> 00:10:15,080
aspoň trochu pomoct.
172
00:10:15,080 --> 00:10:17,640
To, co předvádíte,
není ani rafinované ani chytré.
173
00:10:18,680 --> 00:10:20,240
Děkuju.
174
00:10:31,080 --> 00:10:32,520
-Ne ne!
175
00:10:32,520 --> 00:10:35,400
-Lehni si na zem, lehni si na zem.
-Neblázněte! Díky mně...
176
00:10:35,400 --> 00:10:38,400
-Lehni si na zem!!
Počkat! Ne, ne, co děláš?
177
00:10:38,400 --> 00:10:40,000
Áááá!
178
00:10:40,160 --> 00:10:43,120
-Máme kontakt s prvním propuštěným.
Dejte vědět Viktorovi.
179
00:10:43,120 --> 00:10:45,320
-Řekněte jim, sakra,
že jenom díky mně
180
00:10:45,320 --> 00:10:46,880
všechny propustili!
181
00:10:46,880 --> 00:10:49,040
Au,
nevidíte, že jsem traumatizovanej?
182
00:10:57,880 --> 00:11:01,560
-Prosím vás,
zůstala mi tam nahoře dcera.
183
00:11:02,880 --> 00:11:04,880
-Paní Naušová?
184
00:11:05,040 --> 00:11:07,200
Já jsem Danielova kolegyně.
185
00:11:07,280 --> 00:11:10,080
Lenka zůstala nahoře s Danem?
A proč?
186
00:11:10,080 --> 00:11:12,200
-Kvůli němu.
187
00:11:12,480 --> 00:11:14,480
Prosím vás, domluvte jí.
188
00:11:15,600 --> 00:11:17,600
Bude každou chvilku rodit.
189
00:11:17,920 --> 00:11:20,120
-Paní Naušová,
co se tam nahoře děje?
190
00:11:22,040 --> 00:11:24,920
-Lenko...
-Můžete.
191
00:11:38,720 --> 00:11:40,720
-Chyťte ji!
192
00:11:44,440 --> 00:11:46,560
-Kam je odvážíte?
193
00:11:46,560 --> 00:11:49,720
-Do karantény.
-To je kde?
194
00:11:50,200 --> 00:11:52,360
-Je to v režimu utajení.
195
00:11:52,360 --> 00:11:54,840
-A vy jste kdo?
196
00:11:54,840 --> 00:11:57,120
-I já jsem v podobném režimu.
197
00:11:57,520 --> 00:12:00,600
-Jste od Zemánka?
-Skoro.
198
00:12:00,600 --> 00:12:03,000
-Charlie, hlaste status,
máte všechny?
199
00:12:03,000 --> 00:12:04,840
-Tady Charlie.
200
00:12:04,840 --> 00:12:07,680
Vypadá to tak, že Lenka Naušová,
Danova žena, zůstala nahoře.
201
00:12:12,080 --> 00:12:14,480
OTEVÍRÁNÍ VÝTAHU
202
00:12:16,760 --> 00:12:18,960
-Transplantace čeho?!
203
00:12:20,960 --> 00:12:23,520
Paní státní zástupkyně, ministr...
204
00:12:23,640 --> 00:12:26,120
Pan ministr má krevní
skupinu AB negativní.
205
00:12:26,120 --> 00:12:28,360
Sehnat náhradní srdce
v téhle krevní skupině
206
00:12:28,360 --> 00:12:30,400
není tak jednoduché!
207
00:12:30,600 --> 00:12:33,600
Paní státní zástupkyně,
srdce není něco, s čím se kšeftuje.
208
00:12:33,600 --> 00:12:37,080
To nevyhandlujete někde v hospodě
za 5 euro nebo za panáka!
209
00:12:39,400 --> 00:12:41,680
-To není oficiální
stanovisko ministerstva?
210
00:12:41,880 --> 00:12:43,280
Doufám.
211
00:12:43,280 --> 00:12:44,680
Ani vaše osobní.
212
00:12:50,280 --> 00:12:53,280
-Zařídil jsem zápisník
toho inženýra. Nestačí to?
213
00:12:53,280 --> 00:12:55,280
Mimochodem, co se s ním stalo?
214
00:12:58,000 --> 00:12:59,280
-Ehm.
215
00:13:03,200 --> 00:13:05,520
Jak víte,
vyměnili jsme ho za propuštění
216
00:13:05,520 --> 00:13:08,720
všech pacientů a části personálu.
Takže gratuluji!
217
00:13:08,720 --> 00:13:11,200
-Sanitky k evakuaci
jsem tahal rovnou z pekla,
218
00:13:11,200 --> 00:13:13,320
aby zůstaly v utajení.
219
00:13:13,320 --> 00:13:16,840
-Život pana ministra obrany,
je stále v ohrožení.
220
00:13:16,840 --> 00:13:18,960
To srdce by potřeboval
tak jako tak.
221
00:13:19,800 --> 00:13:22,360
A v pořadníku na srdce už je,
bude to hračka.
222
00:13:23,200 --> 00:13:27,400
-Machata ve správní radě
zdravotní pojišťovny, hm?
223
00:13:27,800 --> 00:13:30,640
-To se dá prodiskutovat,
ale jen za funkční vlády.
224
00:13:30,640 --> 00:13:33,960
A její součástí je i Podhradský,
který vždy hlasoval pro vás.
225
00:13:34,120 --> 00:13:37,520
-Hm, stále mám kopii toho notesu.
A stále se nedostalo ven,
226
00:13:37,520 --> 00:13:40,040
že vyšetřování Korňanova
syna bylo zmanipulované.
227
00:13:40,040 --> 00:13:42,600
-A já vás stále činím zodpovědným,
pokud neuděláte maximum
228
00:13:42,600 --> 00:13:45,240
pro záchranu pana ministra.
229
00:13:45,480 --> 00:13:48,280
A takhle můžeme pokračovat
do nekonečna, dokud nezemře,
230
00:13:48,280 --> 00:13:50,880
protože jsme se nesnažili.
231
00:13:52,960 --> 00:13:55,000
-Udělám vše,
co bude v mých silách.
232
00:14:00,640 --> 00:14:02,640
-Jmenuje se Braun.
233
00:14:02,640 --> 00:14:05,200
Doktor Ladislav Braun.
234
00:14:10,680 --> 00:14:14,240
Operatér, bez kterého
tu transplantaci nezvládneme.
235
00:14:16,000 --> 00:14:18,640
-A co vy?
-Já?
236
00:14:22,960 --> 00:14:25,920
Já jsem možná jediný důvod,
proč bude ochotný to udělat.
237
00:14:27,960 --> 00:14:30,040
-Teda, jestli nás nehodláte pustit.
238
00:14:31,000 --> 00:14:34,760
-Na tom papíru,
který jsem vám dala,
239
00:14:34,760 --> 00:14:37,480
je na Brauna kontakt.
Domů i do práce.
240
00:14:55,600 --> 00:14:58,320
-Myslíš, že Lenka tam fakt
zůstala jen kvůli němu?
241
00:14:58,800 --> 00:15:01,080
-A co je tom?
242
00:15:01,080 --> 00:15:03,240
Kvůli čemu asi.
243
00:15:03,240 --> 00:15:05,880
-Jak říká Zemánek,
najel jim Stockholmský syndrom.
244
00:15:06,240 --> 00:15:08,240
-A tobě ten trnavský.
245
00:15:10,840 --> 00:15:12,880
-Ale Trnava sever.
246
00:15:13,600 --> 00:15:15,880
A o něm přesně vím, kde je.
247
00:15:16,720 --> 00:15:17,800
-Hm!
248
00:15:17,800 --> 00:15:20,600
-Dan mohl kdykoli odejít
a svou těhotnou ženu odvést.
249
00:15:20,600 --> 00:15:22,680
Zůstal tam a ona s ním.
250
00:15:23,480 --> 00:15:25,120
Proč asi?
251
00:15:37,160 --> 00:15:39,320
Ty bys to jako udělala, jo?
252
00:15:40,000 --> 00:15:43,920
-Já nevím. Nejsem zamilovaná,
nemám chlapa, ani nejsem těhotná.
253
00:15:43,920 --> 00:15:46,560
To, že to má Lenka jinak,
neznamená, že dělá něco špatně,
254
00:15:46,560 --> 00:15:48,560
nebo že si to nezaslouží.
255
00:15:48,560 --> 00:15:50,560
-Takže Andrik je za odměnu, jo?
256
00:15:50,840 --> 00:15:53,360
Už i Brázda pochopil,
že Dan je ztracenej případ.
257
00:15:53,360 --> 00:15:55,400
-Hlavně, že ty ses našel.
258
00:15:55,400 --> 00:15:58,920
-Hele, Darino,
já jsem na naší straně.
259
00:16:00,400 --> 00:16:02,440
-Tak ty už rozdáváš strany?
260
00:16:04,280 --> 00:16:05,800
-Uvidíme.
261
00:16:15,880 --> 00:16:18,520
-Jdeme přesvědčit Brauna,
aby zachránil 10 životů
262
00:16:18,520 --> 00:16:21,280
jen na základě
jeho platonickýho vztahu.
263
00:16:22,240 --> 00:16:24,760
Mluvit budu já, dobře?
264
00:16:36,360 --> 00:16:38,400
-Tak a hotovo.
265
00:16:38,400 --> 00:16:40,440
Ty nevíš, kdo byl Sandokan?
-Ne.
266
00:16:40,440 --> 00:16:42,960
-Sandokan byl kdysi takový seriál.
267
00:16:42,960 --> 00:16:44,560
ZAKLEPÁNÍ
268
00:16:44,920 --> 00:16:47,400
On měl mačetu a když vyskočil,
269
00:16:47,400 --> 00:16:50,360
tak v saltu tou mačetou
přesekl tygra vejpůl.
270
00:16:50,360 --> 00:16:52,080
Všššm!
271
00:16:52,280 --> 00:16:55,360
-Pane doktore?
Policie.
272
00:16:56,760 --> 00:16:59,520
Posílá nás doktorka Táňa Slámová.
273
00:17:00,320 --> 00:17:02,360
Jste jediný, kdo jí může pomoct.
274
00:17:05,000 --> 00:17:07,040
Počkáme venku.
275
00:17:11,760 --> 00:17:15,280
-Pacientka Alena Naušová byla
evakuována už s první várkou.
276
00:17:15,280 --> 00:17:18,600
Podle vyjádření ošetřujícího
lékaře je její stav uspokojivý
277
00:17:18,600 --> 00:17:21,120
a je mimo akutní ohrožení.
278
00:17:21,120 --> 00:17:23,160
Je tedy schopná
převozu do republiky.
279
00:17:24,280 --> 00:17:26,280
-Děkuji za dobré zprávy.
280
00:17:26,280 --> 00:17:29,200
-Mám připravit tiskovou...
-Jenže Slováci ji odmítají pustit.
281
00:17:29,200 --> 00:17:31,600
Dokonce mi neumožnili
ani osobní setkání.
282
00:17:33,040 --> 00:17:35,080
-Přemku, nechte nás.
283
00:17:43,040 --> 00:17:45,840
Zkuste pochopit,
že situace je specifická.
284
00:17:45,880 --> 00:17:48,080
Mluvíme o pár hodinách
nějaký karantény,
285
00:17:48,080 --> 00:17:50,120
než nás oficiálně zavolají.
286
00:17:50,480 --> 00:17:54,000
Pokud je pacientka v bezpečí
a mimo ohrožení,
287
00:17:54,000 --> 00:17:56,720
tak se nás nějaké události
v nemocnici netýkají.
288
00:17:56,760 --> 00:18:00,440
-Týkají.
Na oddělení zůstala její dcera.
289
00:18:00,520 --> 00:18:03,680
-Prosím?
-V devátém měsíci těhotenství.
290
00:18:07,400 --> 00:18:09,360
-Ty se celej třeseš.
291
00:18:09,360 --> 00:18:11,360
-Protože se bojím o tebe.
292
00:18:12,680 --> 00:18:14,720
-A seš strašně zpocenej.
293
00:18:14,920 --> 00:18:17,680
-Leni, půjdeš dolů, jo?
294
00:18:20,000 --> 00:18:22,240
Oddechneš si
a půjdeš dolů. Musíš jít.
295
00:18:22,560 --> 00:18:23,920
Hmm?
296
00:18:26,760 --> 00:18:30,440
-Tohle jste chtěl?
Se podívejte, co jste nám udělal.
297
00:18:30,440 --> 00:18:33,280
Podívejte se, v jakým je stavu.
-Leni, Leni.
298
00:18:34,680 --> 00:18:36,680
-Má oči jako táta.
299
00:18:39,080 --> 00:18:41,120
-Neviděla jsi ho 5 let.
300
00:18:42,160 --> 00:18:45,240
-To jo, ale takhle si ho pamatuju.
301
00:18:47,080 --> 00:18:49,720
Nechci, aby si naše dcera
tebe pamatovala takhle.
302
00:18:50,920 --> 00:18:53,280
-Já bych radši,
kdyby to byl syn, vždyť víš.
303
00:18:55,640 --> 00:18:57,120
-Dane.
304
00:19:00,040 --> 00:19:03,440
Já nikoho jinýho nemám.
305
00:19:03,440 --> 00:19:05,440
-Ani já, Leni, ani já.
306
00:19:05,600 --> 00:19:07,920
-To není pravda.
307
00:19:08,880 --> 00:19:13,400
Ty máš tyhlety sebevrahy a blázny,
za kterýma se honíš.
308
00:19:14,200 --> 00:19:16,760
Celý hodiny si s nima povídáš.
309
00:19:18,920 --> 00:19:21,520
Tak teď jsem jedna z nich.
310
00:19:21,760 --> 00:19:23,800
Tak si s náma musíš povídat.
311
00:19:44,440 --> 00:19:49,800
-A co ty tvoje Natálky, Simonky,
Petry, Livie, slečny z bordelu,
312
00:19:49,960 --> 00:19:52,280
kam chodíš s Podhradským?
313
00:19:52,280 --> 00:19:54,240
-Přestaň.
314
00:19:54,800 --> 00:19:56,800
Tolik jsme toho spolu dokázali.
315
00:19:56,800 --> 00:20:00,120
-Ale nedokázali jsme být spolu.
-Já vím.
316
00:20:00,120 --> 00:20:02,160
Teď ale potřebujeme,
317
00:20:02,160 --> 00:20:05,080
abys sis vzpomněla na to,
co jsi k Braunovi cítila.
318
00:20:05,080 --> 00:20:07,080
Na všechno!
319
00:20:09,080 --> 00:20:12,200
Ani na vteřinu nesmí zapochybovat,
že ty jsi ten důvod,
320
00:20:12,200 --> 00:20:15,800
proč musí zachránit Podhradskýho
a všechny ty lidi.
321
00:20:49,640 --> 00:20:52,720
-Tak mu ho, kurva, seženeme,
když ho potřebuje.
322
00:20:52,720 --> 00:20:53,760
-Hm.
323
00:20:55,480 --> 00:20:57,280
Už nechlastej.
324
00:20:58,960 --> 00:21:00,720
-Hledám řešení.
325
00:21:00,800 --> 00:21:03,880
-Je napsaný na tý etiketě?
-Ech!
326
00:21:04,000 --> 00:21:07,520
Orgány. Chacha.
U šikmookých jich mají haldy.
327
00:21:08,000 --> 00:21:10,120
Ledvinky, plíce, jatýrka!
328
00:21:10,120 --> 00:21:12,320
Takhle ti to naservírujou,
čerstvý.
329
00:21:12,840 --> 00:21:15,080
A dárcové jsou mladí a zdraví.
330
00:21:15,080 --> 00:21:17,920
-Tak tam, kurva, jdi
a nech si přeoperovat mozek!
331
00:21:17,920 --> 00:21:20,000
To srdce potřebujeme hned!
332
00:21:20,960 --> 00:21:24,840
Jestli Podhradský exne,
nemáme za co bojovat.
333
00:21:26,120 --> 00:21:29,000
-To ti dali na tom transplantačním?
-Jo.
334
00:21:29,000 --> 00:21:31,360
-Takový věci se musí
vyřizovat osobně.
335
00:21:31,920 --> 00:21:34,800
Tak, aby ses mohl podívat
lidem do očí.
336
00:21:36,160 --> 00:21:38,160
Otoč to.
337
00:21:39,520 --> 00:21:41,520
Já ho seženu.
338
00:21:42,360 --> 00:21:45,000
I kdybych měl někoho
srazit na přechodu.
339
00:21:53,840 --> 00:21:56,360
-Nechtěl jsem ti svazovat ruce.
340
00:21:56,360 --> 00:21:58,360
-Já nevím, jak to máš ty,
341
00:21:58,360 --> 00:22:00,480
ale já jsem se stal
premiérem mimo jiné proto,
342
00:22:00,480 --> 00:22:02,480
že bezpečně poznám rozdíl
343
00:22:02,480 --> 00:22:06,360
mezi chcaním na hlavu
a jarním deštíčkem.
344
00:22:06,360 --> 00:22:08,520
A tohle je zcela jednoznačně
ta první varianta.
345
00:22:08,520 --> 00:22:10,520
-Lenku Naušovou v tuto chvíli
346
00:22:10,520 --> 00:22:12,960
už nemůžeme považovat
jen za rukojmí.
347
00:22:12,960 --> 00:22:14,960
Zohledňujeme všechny faktory.
348
00:22:15,760 --> 00:22:18,840
Musíme pracovat i se scénářem,
že je spolupachatelka.
349
00:22:18,840 --> 00:22:21,680
Odmítla jít s ostatními
a přidala se na stranu únosce.
350
00:22:21,680 --> 00:22:23,360
-A to má být důvod,
351
00:22:23,360 --> 00:22:25,400
proč jste nás nepustili
k její matce?
352
00:22:25,400 --> 00:22:27,680
Uvědomuješ si,
že v téhle situaci
353
00:22:27,680 --> 00:22:30,680
budu muset oficiálně
požádat o součinnost?
354
00:22:30,680 --> 00:22:32,480
-Do toho.
355
00:22:32,480 --> 00:22:35,560
-Když to nevyřešíš,
já tu tvoji smlouvu nepodepíšu.
356
00:22:35,840 --> 00:22:38,760
Žádná sleva,
žádná provize pro tvoji partu.
357
00:22:38,760 --> 00:22:40,920
-Jasně jsem řekl,
že do konce summitu
358
00:22:40,920 --> 00:22:43,440
to bude ze stolu,
a míním to i splnit.
359
00:22:43,440 --> 00:22:45,840
-Jak?
Už to nabralo na obrátkách.
360
00:22:48,240 --> 00:22:49,440
-Ehm.
361
00:22:53,160 --> 00:22:56,440
Podhradského může
zachránit jen transplantace srdce.
362
00:22:56,440 --> 00:22:58,520
Jeho krevní skupina
je AB negativní.
363
00:22:58,520 --> 00:23:01,080
Takže, šance, že najdeme
vhodného dárce, je mizivá.
364
00:23:01,080 --> 00:23:03,960
I když pro to dělám vše,
co mi zákon dovoluje,
365
00:23:03,960 --> 00:23:06,920
nebo vysloveně nezakazuje.
366
00:23:09,120 --> 00:23:11,120
-Takže ho necháte?
367
00:23:13,160 --> 00:23:16,680
A nebojíš se, že ten váš Korňan
svoje výhrůžky splní?
368
00:23:17,080 --> 00:23:21,000
-Tím dá každýmu jasný důkaz o tom,
že je skutečně vyšinutý?
369
00:23:21,000 --> 00:23:22,640
Bojím.
370
00:23:22,640 --> 00:23:27,080
-Těhotná občanka České republiky,
suverénního státu Evropské unie...
371
00:23:27,080 --> 00:23:30,040
-...o které prozatím víme jen to,
že kryje partnera,
372
00:23:30,040 --> 00:23:33,000
který se podle všeho
přiklonil na stranu únosce.
373
00:23:33,240 --> 00:23:35,480
-Nesahej na mě!!!
374
00:23:35,880 --> 00:23:39,960
-Máme to na záznamu.
Podělíme se.
375
00:23:40,240 --> 00:23:43,000
Možná vaši analytici něco najdou.
376
00:23:45,000 --> 00:23:48,200
-Uvědomuješ si, co po mně chceš?
377
00:24:38,600 --> 00:24:41,920
-Měl jsi ji přesvědčit.
Sebrat ji a jít.
378
00:24:42,280 --> 00:24:44,800
-Usnula a je těhotná,
to ji mám...?
379
00:24:44,960 --> 00:24:48,800
Teď, když shání to srdce
a toho operatéra....
380
00:24:49,240 --> 00:24:52,480
A mají tam Podhradskýho,
už si nic nedovolí.
381
00:24:52,480 --> 00:24:54,320
-Hm.
To jistě.
382
00:24:54,320 --> 00:24:58,000
-A po tom všem je Podhradský
i moje poslední šance.
383
00:24:58,320 --> 00:24:59,920
-Hovno!
384
00:25:01,920 --> 00:25:05,000
Ona je tvoje poslední šance!
Tak ji vem a vypadněte!
385
00:25:07,320 --> 00:25:09,360
-Něco tam venku na mě mají.
386
00:25:11,680 --> 00:25:13,680
-Tohle je to, co na tebe mají?
387
00:25:16,640 --> 00:25:18,720
-Jsou to vedlejší účinky,
to zvládnu.
388
00:25:19,120 --> 00:25:22,240
Kde je ten kofein,
co dávali Lenčině matce?
389
00:25:22,320 --> 00:25:24,640
-Je ti jasný,
že se vracíme zpátky na značky.
390
00:25:25,400 --> 00:25:27,400
Já únosce, ty rukojmí.
391
00:25:27,440 --> 00:25:29,560
Abyste měli aspoň ňákou šanci
392
00:25:29,560 --> 00:25:31,920
se odtud dostat
bez obvinění ze spolupráce.
393
00:25:34,600 --> 00:25:36,160
VYSÍLAČKA
394
00:25:37,520 --> 00:25:39,520
-Dane, máme operatéra.
395
00:25:39,520 --> 00:25:42,440
Doktor Braun je na cestě.
-Rozumím.
396
00:25:42,440 --> 00:25:44,440
A to srdce?
397
00:26:05,040 --> 00:26:07,480
-Tvrdila jste,
že na seznamu nikoho nemáte.
398
00:26:07,480 --> 00:26:10,440
A tohle je co, he?
AB negativní!
399
00:26:10,440 --> 00:26:12,440
-Ano, ale v době,
400
00:26:12,440 --> 00:26:15,280
kdy jste si vyžádal
svodku ze seznamu,
401
00:26:15,280 --> 00:26:17,280
na tom seznamu nebyl!
402
00:26:17,320 --> 00:26:19,840
-Ale musela jste tušit,
že na čekačce je!
403
00:26:19,920 --> 00:26:23,240
-Bude vám vadit, když si tenhle
rozhovor pro jistotu nahrajeme?
404
00:26:24,160 --> 00:26:30,320
-Rodiče souhlasili s odpojením
až před půl hodinou.
405
00:26:30,800 --> 00:26:34,080
Až když jsem jim vysvětlila...
-Až když jste jim vysvětlila co?
406
00:26:35,240 --> 00:26:42,320
-Že můžou zachránit život
svobodné matce z Košic.
407
00:26:43,320 --> 00:26:46,320
Prosím vás, to nahrávání
vážně nebude nutné.
408
00:26:46,320 --> 00:26:48,400
-To je ale hrubé porušení zásad!
409
00:26:49,200 --> 00:26:51,240
-Je to sestřenice.
410
00:26:51,800 --> 00:26:53,880
Ach, no prosím.
411
00:26:55,280 --> 00:26:57,520
-No tak to chápeme,
412
00:26:57,520 --> 00:27:01,640
že jste jednala
z vyšších lidských pohnutek.
413
00:27:03,640 --> 00:27:06,320
-Když jde o dobrou věc, mám uznání.
414
00:27:07,040 --> 00:27:09,400
Nebudeme to dál rozmazávat, ne?
415
00:27:09,600 --> 00:27:13,080
-Já už jsem dala pokyn do Košic,
aby připravili pacientku...
416
00:27:13,080 --> 00:27:15,680
-Vy jste pana ministra
správně nepochopila.
417
00:27:17,480 --> 00:27:20,520
Jak se to vymazává?
Nejde mi to.
418
00:27:28,160 --> 00:27:30,160
-Připravený?
419
00:27:30,960 --> 00:27:32,720
-Na tohle?
420
00:27:32,880 --> 00:27:34,600
To se dá?
421
00:27:36,120 --> 00:27:39,560
-Kdy jste tu byl naposledy?
-Prosím?
422
00:27:39,560 --> 00:27:43,280
-Kdy jste tu byl naposledy?
-Dnes ráno.
423
00:27:44,200 --> 00:27:46,600
To tady ještě nebyl "únik plynu"
pod kontrolou.
424
00:27:47,480 --> 00:27:49,480
SIRÉNA
425
00:27:55,560 --> 00:27:57,200
-Prosím vás,
426
00:27:57,200 --> 00:27:59,840
dáte mi neprůstřelnou vestu
nebo něco?
427
00:27:59,840 --> 00:28:02,240
-Když se to podaří,
nebudete ji potřebovat.
428
00:28:02,320 --> 00:28:04,880
-A když ne?
-Tak je to jedno.
429
00:28:04,880 --> 00:28:06,920
-Mimochodem, ten Sandokan
430
00:28:06,920 --> 00:28:09,760
dostal toho tygra dýkou,
ne mačetou.
431
00:28:10,680 --> 00:28:12,960
-Prosím?
-Stačila mu dýka.
432
00:28:12,960 --> 00:28:14,200
Ššt!
433
00:28:25,120 --> 00:28:28,080
-Kapitán Brázda.
To je major Zemánek.
434
00:28:28,080 --> 00:28:30,080
-Mám něco podepsat?
435
00:28:30,080 --> 00:28:33,560
-Pokud nevadí, podporučík Štrba
vám dá podškrtnout jedno lejstro.
436
00:28:34,200 --> 00:28:37,720
Díky, že jste přišel.
Zachráníte životy.
437
00:28:37,720 --> 00:28:39,160
-Jo, vím.
438
00:28:39,160 --> 00:28:40,480
Sandokan.
439
00:28:41,560 --> 00:28:43,560
Tu vestu vážně nedostanu?
440
00:28:47,160 --> 00:28:49,360
A mohl bych aspoň mluvit s Táňou?
441
00:28:50,280 --> 00:28:52,280
-Vydržte chvíli vevnitř.
442
00:28:57,600 --> 00:28:59,400
-Máme Brauna.
443
00:28:59,400 --> 00:29:01,320
Než půjde nahoru,
chce s vámi mluvit.
444
00:29:14,560 --> 00:29:16,520
-Tady.
445
00:29:19,720 --> 00:29:21,480
-Laco?
446
00:29:23,680 --> 00:29:25,280
Jsi tu?
447
00:29:26,520 --> 00:29:28,520
-Táňo, co se děje?
448
00:29:28,800 --> 00:29:31,880
-Jestli nechceš jít nahoru,
pochopím to.
449
00:29:32,000 --> 00:29:35,680
Vzhledem k situaci.
450
00:29:37,520 --> 00:29:40,160
Jožo se vším souhlasil.
451
00:29:40,760 --> 00:29:42,880
Jestli tedy ještě o mě stojíš.
452
00:29:44,440 --> 00:29:47,320
Laco, nikdo jiný to nezvládne.
453
00:29:49,560 --> 00:29:52,560
Jen jsem tě ještě chtěla slyšet.
454
00:29:54,120 --> 00:29:56,120
Když už ne se dotknout.
455
00:29:59,560 --> 00:30:01,560
-Kdy dorazí to srdce?
456
00:30:24,560 --> 00:30:26,720
I když se srdce chytne,
tak stejně je možný,
457
00:30:26,720 --> 00:30:28,720
že několik dní nevstane.
458
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
Ví to vůbec ten s bombou?
459
00:30:33,000 --> 00:30:36,040
-Ne, ani mu to za žádných okolností
nechtějte vysvětlovat.
460
00:30:36,040 --> 00:30:38,080
Pro náš další postup
je to zásadní.
461
00:30:38,080 --> 00:30:40,200
-Srdce tu máme do hodiny.
462
00:30:43,240 --> 00:30:47,560
-Pan doktor i ti nahoře by ocenili,
kdyby věděli,
463
00:30:47,560 --> 00:30:50,240
ve které nemocnici
se to srdce nachází.
464
00:30:53,520 --> 00:30:55,320
-Opravdu?
465
00:30:56,360 --> 00:30:57,920
-Odskočím si.
466
00:30:57,920 --> 00:31:00,760
-Mobil a vysílačku tu snad necháte,
ne?
467
00:31:11,440 --> 00:31:13,440
Znáte to tam?
468
00:31:15,000 --> 00:31:17,680
Kdyby byly nějaké otázky
ohledně stavu a převozu,
469
00:31:17,680 --> 00:31:19,680
tak pochopitelně přes nás.
470
00:31:25,840 --> 00:31:27,800
-Připravený?
471
00:31:39,160 --> 00:31:41,600
ZVONĚNÍ MOBILU
472
00:31:43,040 --> 00:31:44,720
-Brauna posíláme,
473
00:31:44,720 --> 00:31:47,040
ale Zemánek se s tím srdcem
moc sebejistě netváří.
474
00:31:47,040 --> 00:31:49,360
-Proč nevoláš
oficiálně přes vysílačku?
475
00:31:49,360 --> 00:31:52,120
-To si domysli.
Víme, že srdce k mání je,
476
00:31:52,120 --> 00:31:54,320
a víme i kde,
ale možná to blokuje premiér.
477
00:31:54,920 --> 00:31:57,120
Připrav se na to,
že možná žádný srdce nebude.
478
00:31:58,200 --> 00:32:00,240
-Jde hlavním vchodem a po svejch.
479
00:32:00,760 --> 00:32:02,920
Výtah na chodbě necháváme zapnutej.
480
00:32:02,920 --> 00:32:04,920
Viktore jedna?
Potvrď příjem.
481
00:32:05,360 --> 00:32:08,520
-Jediná šance je najít toho dárce
a ověřit to na místě.
482
00:32:09,480 --> 00:32:11,480
-Viktore jedna?
Potvrď příjem.
483
00:32:13,360 --> 00:32:15,400
Viktore jedna?
Potvrď příjem!
484
00:32:17,200 --> 00:32:20,080
-Viktor jedna, hlásím příjem.
485
00:32:22,840 --> 00:32:25,640
Darino, když mě tam dostaneš,
mám plán.
486
00:32:26,240 --> 00:32:30,160
Dáme to přes odtokovou šachtu,
ale potřebuju aspoň 10 minut.
487
00:32:36,560 --> 00:32:38,760
-Myslela sis, že si toho nevšimnu?
488
00:32:39,280 --> 00:32:41,280
Co děláš?
489
00:32:41,840 --> 00:32:44,200
-Vracím tvou sim kartu,
tahle je moje.
490
00:32:44,760 --> 00:32:47,320
-Podhradský musí přežít.
491
00:32:47,320 --> 00:32:49,320
Kvůli Danovi.
492
00:32:50,360 --> 00:32:53,000
Našili na něj vraždu Žilinčíka.
493
00:32:53,800 --> 00:32:55,800
Vědí o těch jeho prášcích.
494
00:33:00,400 --> 00:33:02,400
Co chystá?
495
00:33:07,400 --> 00:33:09,920
Nejbezpečnější
je Slámův soukromý výtah.
496
00:33:11,480 --> 00:33:13,480
Ten, co spadl.
497
00:33:13,680 --> 00:33:15,560
15 minut?
498
00:33:35,480 --> 00:33:37,680
-Ještě o něj stojíš?
499
00:33:38,280 --> 00:33:41,280
-Nevím.
To, co tu předvádíme...
500
00:33:42,120 --> 00:33:44,120
Nezaslouží si to.
501
00:33:46,400 --> 00:33:49,320
-Hlavně se za to nezačni nenávidět.
502
00:33:49,320 --> 00:33:51,080
-Neboj se.
503
00:33:51,080 --> 00:33:53,400
Na to mám velmi dobrého učitele.
504
00:34:21,400 --> 00:34:23,440
-Měl bys vidět ten jeho výraz.
505
00:34:23,440 --> 00:34:25,920
Chvíli to vypadalo,
že kardiologa bude potřebovat on.
506
00:34:25,920 --> 00:34:29,320
SMÍCH
-Vidíš to? To je něco!
507
00:34:29,320 --> 00:34:31,760
ZVONĚNÍ MOBILU
-Ne, počkej, počkej, neber to.
508
00:34:31,760 --> 00:34:34,640
Vykašli se na to.
Teď necháš mluvit mě.
509
00:34:34,640 --> 00:34:38,360
Naše zem, naše hrouda,
potřebuje kreativní...
510
00:34:38,360 --> 00:34:40,400
Nech to, neber to,
511
00:34:40,400 --> 00:34:43,000
vždyť ti říkám,
potřebuje kreativní lidi jako jsi.
512
00:34:43,000 --> 00:34:47,120
-Promiň, ale tohle musím vzít.
Ee, ehm... No?
513
00:34:49,040 --> 00:34:51,040
Jak stáhli?
514
00:34:52,280 --> 00:34:54,360
Jak to, že to stáhli?!
515
00:34:55,480 --> 00:34:57,520
-Klid.
-Oni to stáhli.
516
00:34:57,520 --> 00:35:00,040
-To vyřešíme, vyřešíme to.
Jen klid.
517
00:35:00,640 --> 00:35:03,840
-Rodiče dárce odmítli podepsat
souhlas s odpojením od přístrojů.
518
00:35:04,240 --> 00:35:07,480
Nejvyšší čas, abychom Slováky
donutili spolupracovat.
519
00:35:07,480 --> 00:35:11,040
Nemají to vůbec v rukou.
Neřekli, jak to chtějí řešit!
520
00:35:14,360 --> 00:35:17,040
-My jim přece nemůžeme diktovat,
co mají dělat.
521
00:35:17,680 --> 00:35:19,720
Jsme na území suverénního státu.
522
00:35:19,720 --> 00:35:22,160
-Ale Naušová je naše občanka.
523
00:35:22,560 --> 00:35:25,200
Podle mezinárodních úmluv
s námi musí spolupracovat.
524
00:35:25,200 --> 00:35:27,400
A my jim musíme nabídnout pomoc.
525
00:35:28,760 --> 00:35:33,400
V opačném případě budu muset
zainteresovat parlamentní výbor.
526
00:35:34,040 --> 00:35:36,040
-Počkejte, prosím vás.
527
00:35:54,760 --> 00:35:56,480
-Jsem tady.
528
00:35:59,520 --> 00:36:02,840
-Jak vám říkal kolega,
nedotýkejte se dveří,
529
00:36:02,880 --> 00:36:05,560
dokud vám neotevřou.
530
00:36:22,960 --> 00:36:25,520
-Leni, pojď.
-Hm.
531
00:36:26,520 --> 00:36:28,520
-Jdeme dolů, pojď.
532
00:36:39,480 --> 00:36:41,480
-Ale ty půjdeš se mnou.
533
00:36:41,560 --> 00:36:43,480
Dolů, jo?
534
00:36:43,600 --> 00:36:46,520
-Viktore, je už doktor Braun
v perimetru nula? Potvrďte.
535
00:36:52,560 --> 00:36:54,920
-Tango potvrzuje vizuál
na doktora Brauna.
536
00:36:54,920 --> 00:36:57,120
Výměnou posílá dolů těhotnou.
537
00:37:00,440 --> 00:37:02,920
-Taky se probouzí.
538
00:37:03,120 --> 00:37:06,400
Poslechni si.
539
00:37:13,920 --> 00:37:17,040
-Tak moment, jestli slečna Naušová
opustí tohle oddělení,
540
00:37:17,040 --> 00:37:21,080
tak žádnou transplantaci
dělat nebudu.
541
00:37:22,080 --> 00:37:24,080
-Co to melete?
542
00:37:24,080 --> 00:37:27,640
-Jenom to, že jak paní těhotná
žena našeho hlavního policajta,
543
00:37:27,640 --> 00:37:31,280
vašeho kolaboranta,
odejde,
544
00:37:31,280 --> 00:37:34,200
a nám se náhodou
ta transplantace nepodaří,
545
00:37:34,200 --> 00:37:36,960
anebo vás ti venku znovu oklamali
a žádný srdce není,
546
00:37:36,960 --> 00:37:39,760
tak nebude žádnej důvod,
aby nás nezabil.
547
00:37:39,920 --> 00:37:41,400
Syn nesyn.
548
00:37:41,840 --> 00:37:43,840
-Ty už mě fakt neprovokuj.
549
00:37:43,840 --> 00:37:46,120
-Dobře,
to už jsme si dneska nacvičili.
550
00:37:46,120 --> 00:37:48,280
Těhotná paní tu zůstane.
551
00:37:49,800 --> 00:37:52,600
Anebo to zmáčkněte!
Ale potom všichni...
552
00:37:52,600 --> 00:37:54,600
-Zůstanu tu já.
553
00:37:54,600 --> 00:37:57,040
-Kvůli vám ho svědomí
trápit nebude.
554
00:37:57,040 --> 00:37:59,120
-Jožko, přestaň.
Nebo já...
555
00:37:59,120 --> 00:38:00,760
-Nebo ty co?
556
00:38:00,760 --> 00:38:03,520
Odejdeš s Braunem,
kterýho jedinýho jsme sem dostali?
557
00:38:04,080 --> 00:38:06,080
Myslíš, že tě jít nechají?
558
00:38:08,040 --> 00:38:11,040
VYSÍLAČKA:-Viktore, co se děje?
Braun začíná být nervózní.
559
00:38:11,040 --> 00:38:12,600
Chce odejít.
560
00:38:12,600 --> 00:38:15,320
Pro kluka navrhuju jméno Paradox,
pro holku Axioma.
561
00:38:16,240 --> 00:38:18,240
Čemu nerozumíte?
562
00:38:18,920 --> 00:38:22,120
Potřebuju Braunovy ruce,
on potřebuje mou hlavu.
563
00:38:22,800 --> 00:38:26,320
Když ho nebudu vést,
Podhradský jednoduše zemře.
564
00:38:27,600 --> 00:38:29,600
-On má asi pravdu.
565
00:38:30,360 --> 00:38:32,360
Já tady zůstanu.
566
00:38:32,360 --> 00:38:33,760
-Děkuji.
567
00:38:35,120 --> 00:38:36,480
Tak co?
568
00:38:36,480 --> 00:38:38,760
-Vaše žena půjde se mnou.
-A proč?
569
00:38:38,760 --> 00:38:42,120
-Protože Braun přišel kvůli ní
a já ho potřebuju identifikovat.
570
00:38:42,720 --> 00:38:45,560
A paní doktorka
se určitě o nic nepokusí,
571
00:38:45,560 --> 00:38:47,680
aby neohrozila těhotnou, že ne?
572
00:38:47,800 --> 00:38:49,520
Prosím.
573
00:39:16,040 --> 00:39:18,320
-Darino, kolik máme času?
574
00:39:18,320 --> 00:39:21,120
Sláma si postavil hlavu,
že nebude operovat,
575
00:39:21,120 --> 00:39:24,760
když tu Lenka nezůstane.
576
00:39:26,680 --> 00:39:29,760
-Musíme se spojit
s dárci a nějak je přesvědčit.
577
00:39:29,760 --> 00:39:31,840
Brázda je s námi.
Vyklidí šachtu.
578
00:39:31,840 --> 00:39:34,360
Dá ti 15 minut.
Musím končit.
579
00:39:51,000 --> 00:39:53,560
-Mám plán.
580
00:39:53,560 --> 00:39:55,680
Nejistej, ale plán.
581
00:40:05,480 --> 00:40:08,520
-Vysvětlete mi, jak mohli stáhnout
souhlas, když už ho jednou dali?!
582
00:40:08,680 --> 00:40:10,760
-Mají na to právo.
-Prosím?!
583
00:40:10,760 --> 00:40:14,280
-No, když zjistili,
že srdce jejich syna
584
00:40:14,280 --> 00:40:18,040
nepůjde svobodné matce
ale nějakému ministrovi,
585
00:40:18,040 --> 00:40:20,760
tak se rozhodli,
že ho radši pochovají.
586
00:40:21,000 --> 00:40:23,000
-A kdo jim to pověděl?
Vy?!
587
00:40:23,000 --> 00:40:24,680
-Ne!
-Pche!
588
00:40:24,680 --> 00:40:26,680
-Bože chraň, ne!
589
00:40:33,360 --> 00:40:35,120
ZAKLEPÁNÍ
590
00:40:36,160 --> 00:40:38,200
-A sestřenice je na tom jak?
591
00:40:39,440 --> 00:40:43,320
-To srdce už nebude potřebovat.
-Tak kdo jim to teda pověděl?
592
00:40:43,440 --> 00:40:46,880
-Promiňte, ale sem nemůžete.
-Říká kdo?
593
00:40:48,800 --> 00:40:52,040
-Úřad vlády, parlamentní většina.
594
00:40:57,400 --> 00:40:59,400
-Parlamentní většina.
595
00:41:01,560 --> 00:41:04,240
-Premiér osobně to zjevně nebyl.
596
00:41:22,920 --> 00:41:26,040
-Vaše zásahová jednotka
utrpěla ztráty.
597
00:41:26,040 --> 00:41:28,480
A podle dohod,
které uzavřeli naši předchůdci,
598
00:41:28,480 --> 00:41:30,640
vám musím nabídnout pomoc.
599
00:41:30,920 --> 00:41:35,400
-A já vám za vaši pomoc
musím co nejsrdečněji poděkovat.
600
00:41:35,720 --> 00:41:37,720
-Potřebuju narativ.
601
00:41:38,400 --> 00:41:40,680
-Společný zásah
v podobném prostředí
602
00:41:40,680 --> 00:41:43,480
by s sebou přinesl celou řadu
možných komplikací.
603
00:41:43,480 --> 00:41:46,960
Ačkoli naše jednotky absolvovaly
vícero společných cvičení,
604
00:41:46,960 --> 00:41:49,320
nikdy takový scénář nenacvičovaly.
605
00:41:49,880 --> 00:41:52,040
Poslední, co si přejeme, je chaos.
606
00:41:55,560 --> 00:41:57,240
-Počkáme.
607
00:42:01,200 --> 00:42:03,480
-Prosím vás, už dost!
608
00:42:04,280 --> 00:42:06,680
-To stačilo, to stačilo,
prosíme vás!
609
00:42:06,680 --> 00:42:10,400
Už jsme vám to řekli stokrát.
Nemáte v sobě trochu citu?
610
00:42:11,360 --> 00:42:13,760
-Prosím vás, neodpojujte ho.
611
00:42:13,760 --> 00:42:16,520
Aspoň do rána.
612
00:42:16,960 --> 00:42:21,400
Bez ohledu na to, co si myslíte
o panu ministrovi Podhradském.
613
00:42:23,120 --> 00:42:25,120
Má také syna.
614
00:42:25,360 --> 00:42:28,200
PÍPÁNÍ PŘÍSTROJE
615
00:42:35,160 --> 00:42:40,240
-Když tohle přežijeme,
dá mi polovinu a nechá mě jít.
616
00:42:40,520 --> 00:42:42,520
-A to je to, co chceš?
617
00:42:43,480 --> 00:42:45,280
Protože...
618
00:42:45,680 --> 00:42:47,720
To dnešní ráno.
619
00:42:47,760 --> 00:42:49,800
Odpustíš mi?
620
00:42:50,880 --> 00:42:54,280
-Přísahám při Apollónovi,
bohovi lékařství,
621
00:42:54,280 --> 00:42:58,960
při Asklépiovi, Hygiei a Panatsey.
622
00:42:58,960 --> 00:43:01,240
Hippokratova přísaha.
623
00:43:01,240 --> 00:43:05,040
-Vím, co to je.
-Jen ji připomínám.
624
00:43:08,360 --> 00:43:11,760
Brzy může nastat chvíle,
kdy si ji budeme muset zopakovat,
625
00:43:11,760 --> 00:43:14,120
abychom pochopili,
proč tu všichni jsme.
626
00:43:14,760 --> 00:43:16,040
-Ano.
627
00:43:17,960 --> 00:43:19,960
Jsem tu i kvůli ní.
628
00:43:19,960 --> 00:43:22,240
Kvůli přísaze.
629
00:43:22,920 --> 00:43:24,920
-Aha, to jsem rád.
630
00:43:26,680 --> 00:43:29,960
No, nebudeme jitřit staré rány.
631
00:43:31,240 --> 00:43:35,200
Zkusme si připomenout,
co všechno jsme spolu dokázali.
632
00:43:36,000 --> 00:43:38,000
Tři úspěšné transplantace.
633
00:43:39,040 --> 00:43:42,400
-Kárná komise
za zanedbání povinností,
634
00:43:42,400 --> 00:43:47,160
vyhazov na hodinu
bez nároku na odstupné.
635
00:43:51,640 --> 00:43:53,960
-Uznávám, bylo to asi trochu drsné.
636
00:43:54,120 --> 00:43:56,720
-Kdybych neměl kamarády,
nemám ani tu pohotovost.
637
00:43:59,000 --> 00:44:01,800
-Dobrý večer,
jmenuju se Pavel Korňan,
638
00:44:01,800 --> 00:44:03,840
jsem majorem ve výslužbě.
639
00:44:04,840 --> 00:44:07,480
Jsem tu zavřenej
na oddělení kardiochirurgie
640
00:44:07,480 --> 00:44:12,800
i s ministrem obrany Podhradským,
který je přímo zodpovědný
641
00:44:12,800 --> 00:44:16,920
za smrt dvaceti vojáků
při údajné nehodě
642
00:44:16,920 --> 00:44:20,840
vojenského speciálu armády
Slovenské republiky,
643
00:44:20,840 --> 00:44:23,880
při které zahynul
i můj syn Adam.
644
00:44:24,920 --> 00:44:30,280
Ten jediný, komu důvěřuju
je poručík Daniel Andrik,
645
00:44:31,320 --> 00:44:33,920
který vám tuhle mou prosbu přináší.
646
00:44:34,760 --> 00:44:39,040
-Jelikož nemám ve zvyku
měnit ceny uprostřed řeky...
647
00:44:39,040 --> 00:44:42,560
-A tohle je doktor Braun.
648
00:44:42,560 --> 00:44:47,000
Při transplantaci nahradí
profesora Slámu,
649
00:44:47,000 --> 00:44:49,280
ehm, který se dnes večer zranil.
650
00:44:49,680 --> 00:44:53,040
Lékaři jsou připraveni
srdce okamžitě transplantovat
651
00:44:53,040 --> 00:44:55,600
a já jsem připravený
je okamžitě pustit,
652
00:44:55,600 --> 00:44:58,120
pokud se operace podaří.
653
00:45:25,520 --> 00:45:27,960
-Vy si myslíte,
že bych tam poslal civilistu,
654
00:45:27,960 --> 00:45:30,080
kdyby to srdce nebylo na cestě?
655
00:45:30,480 --> 00:45:32,640
-Vy se mě ptáte, co si já myslím?
656
00:45:32,680 --> 00:45:35,200
Co se stalo?
-Viděl jste mě v koncích.
657
00:45:35,200 --> 00:45:38,760
Jako já vás s poručicí Bielikovou.
To se stalo.
658
00:45:38,760 --> 00:45:41,440
Jelikož to shora padá i na vás,
rád bych věděl...
659
00:45:42,000 --> 00:45:44,440
-Korňan!
Hrabe mu!
660
00:45:55,280 --> 00:45:58,280
-Hodina uplynula! Tohle je konec!
Rozumíte? Konec!
661
00:45:58,280 --> 00:46:00,840
Chtěl jsem jen očistit
jméno svýho syna!
662
00:46:01,320 --> 00:46:04,160
Poslouchejte?
Chci Podhradskýho srdce!
663
00:46:04,160 --> 00:46:07,120
A okamžitě všechny stáhněte!
Nevěřím už nikomu!
664
00:46:07,840 --> 00:46:10,480
V nemocnici nezůstane
jeden jedinej policajt,
665
00:46:10,480 --> 00:46:12,680
kromě toho vašeho fešáka!
666
00:46:12,680 --> 00:46:15,200
-Pane majore,
hodina ještě ani neuplynula.
667
00:46:15,200 --> 00:46:17,600
Máme ještě třicet dva minut.
668
00:46:17,760 --> 00:46:20,440
Doufám teď nechcete...
-Slyšeli jste?
669
00:46:20,600 --> 00:46:23,080
Kromě toho vašeho fešáka!
670
00:46:28,760 --> 00:46:31,080
-Delto jedna,
ihned se stáhněte, okamžitě!
671
00:46:31,200 --> 00:46:33,320
Charlie jedna, okamžitá evakuace.
672
00:46:33,320 --> 00:46:35,600
Potvrďte!
Okamžitá evakuace!
673
00:46:36,720 --> 00:46:39,520
-Oskare, Oskare, tady Delta,
rozuměl jsem správně,
674
00:46:39,520 --> 00:46:41,680
že máme opustit sektor 01?
675
00:46:41,680 --> 00:46:45,240
-Máte 30 vteřin!
Potvrďte, že jste na ústupu!
676
00:46:45,240 --> 00:46:47,880
-To jako vážně?
-Vypadněte odtamtud!
677
00:46:54,640 --> 00:46:57,120
-Korňane, neblázněte,
678
00:46:57,120 --> 00:46:59,480
přece nechcete,
aby se stalo to, co minule.
679
00:46:59,480 --> 00:47:01,560
Chceme mluvit s Danem.
680
00:47:01,560 --> 00:47:03,800
-Doteď se nikomu
nic vážnýho nestalo,
681
00:47:03,800 --> 00:47:05,840
ale teď za sebe neručím!!
682
00:47:05,840 --> 00:47:07,840
-Pane Korňane, co to děláte?
683
00:47:07,840 --> 00:47:10,080
Nestačili vám
ty 2 mrtvoly pod výtahem?
684
00:47:10,080 --> 00:47:12,080
-Pod jakým výtahem?
685
00:47:12,840 --> 00:47:14,840
Kurva, tak mluvte se mnou!
686
00:47:17,960 --> 00:47:20,840
Raz, dva, tři!
687
00:47:26,640 --> 00:47:28,480
VÝBUCH
688
00:47:40,160 --> 00:47:43,000
SIRÉNY
689
00:48:19,920 --> 00:48:22,720
HLUBOKÉ DÝCHÁNÍ
690
00:49:00,360 --> 00:49:03,720
VYSÍLAČKA:-Delta hlásí,
že je mimo perimetr a jde ven.
691
00:49:03,720 --> 00:49:05,760
Oskare, potvrďte příjem.
692
00:49:06,800 --> 00:49:08,520
ZVUK KOVU
693
00:49:12,400 --> 00:49:14,880
-Porušil jste dohodu, pane majore!
-Já asi rodím.
694
00:49:14,880 --> 00:49:17,200
-Potřebuju vědět,
zda jsou všichni v pořádku.
695
00:49:17,200 --> 00:49:18,680
Slyšíte?
696
00:49:37,640 --> 00:49:39,480
STÉNÁNÍ
697
00:49:39,480 --> 00:49:41,080
-Kontrakce?
698
00:49:41,200 --> 00:49:43,360
-Já nevím, asi.
699
00:49:44,640 --> 00:49:46,680
Mně zatím praskla voda.
700
00:49:47,080 --> 00:49:50,000
-Kdy máte termín?
-Za 14 dní.
701
00:49:50,760 --> 00:49:53,640
Aaaach!
-Je to tady.
702
00:49:53,640 --> 00:49:55,280
-Teď?
703
00:49:55,280 --> 00:49:59,600
-Nebojte se, než začnou kontrakce,
může to trvat i dvě hodiny.
704
00:49:59,600 --> 00:50:01,640
Samotný porod trvá 12 hodin.
705
00:50:02,880 --> 00:50:05,520
Do té doby budeme snad venku,
že ano?
706
00:50:06,000 --> 00:50:07,680
-Áááh.
707
00:50:07,720 --> 00:50:09,560
Áááá!
708
00:50:12,800 --> 00:50:15,240
ZRYCHLENÉ DÝCHÁNÍ
709
00:50:17,200 --> 00:50:20,560
-Musí jít okamžitě dolů.
A zavolejte mi sestru.
710
00:50:22,520 --> 00:50:25,080
-Slíbili jste Danovi,
že se nám nic nestane.
711
00:50:28,000 --> 00:50:30,960
-Pošlete ji dolů!!!
712
00:50:30,960 --> 00:50:32,560
Okamžitě!
713
00:50:32,560 --> 00:50:34,560
Tady rodit nemůže!
714
00:50:34,560 --> 00:50:36,560
-Zavolejte Dana.
715
00:50:37,040 --> 00:50:39,080
-Je to na vás.
716
00:50:40,320 --> 00:50:43,000
Tak sem zavolejte sestru,
když nemůže jít dolů.
717
00:50:44,480 --> 00:50:46,960
-To bude v pořádku,
nebojte se.
718
00:50:46,960 --> 00:50:49,120
STÉNÁNÍ A ODDECHOVÁNÍ
719
00:51:00,080 --> 00:51:02,080
-Pojď!
STÉNÁNÍ BOLESTÍ
720
00:51:04,760 --> 00:51:06,800
-Ježíši, jsi v pořádku?
721
00:51:09,280 --> 00:51:10,880
Dobrý?
722
00:51:10,880 --> 00:51:13,200
-Heslo fešák.
Tos vymyslela ty?
723
00:51:13,200 --> 00:51:15,320
-Si nefandi, budeš zklamanej.
724
00:51:21,920 --> 00:51:23,720
-Pozdě.
725
00:51:25,160 --> 00:51:28,000
STÉNÁNÍ
726
00:51:29,920 --> 00:51:31,840
-Dane!
727
00:51:32,080 --> 00:51:35,240
-Pojďte níž.
Píchnu vám něco na bolest?
728
00:51:35,240 --> 00:51:37,240
-Já nechci.
Já chci Dana.
729
00:51:37,240 --> 00:51:39,720
Zavolejte Dana!
-Kde je ta Livie?
730
00:51:39,720 --> 00:51:42,240
Zavolejte sestru!
Kde je ta Livie?!
731
00:51:42,240 --> 00:51:44,280
-Proboha, pošlete ji dolů!
-A proč?
732
00:51:44,280 --> 00:51:45,880
Už rodí.
733
00:51:47,320 --> 00:51:49,000
-Ááááá!
734
00:51:50,640 --> 00:51:53,360
-Těm venku nemůžeme prozradit,
že tu Dan není.
735
00:51:53,360 --> 00:51:55,480
-Jsi v pohodě?
-Jo.
736
00:52:00,920 --> 00:52:03,640
-Co tam stojíte?
Pojďte sem, pomozte mi.
737
00:52:03,680 --> 00:52:07,520
Zavolejte dolů, že rodíme!
Opřete se o ni.
738
00:52:08,680 --> 00:52:11,560
Až přijde kontrakce,
zhluboka se nadechněte
739
00:52:11,560 --> 00:52:13,840
a budete tlačit.
Na deset.
740
00:52:13,920 --> 00:52:16,760
Přichází?
Pojďte.
741
00:52:17,640 --> 00:52:19,640
Tlačte!
ÚPĚNÍ
742
00:52:21,720 --> 00:52:23,560
Deset!
743
00:52:23,560 --> 00:52:26,040
To je skvělé.
Teď si oddechněte.
744
00:52:26,040 --> 00:52:28,720
Až přijde další, zatlačíte znovu.
ODDECHOVÁNÍ, STÉNÁNÍ
745
00:52:29,240 --> 00:52:31,280
Tak volali jste už?!
746
00:52:31,280 --> 00:52:34,960
-Já jsem ji chtěl pustit, ale tady
pan profesor si dal podmínku.
747
00:52:34,960 --> 00:52:38,280
-Chcete, aby Podhradský mluvil?
-Kurva, Jožo!
748
00:52:38,600 --> 00:52:41,080
-Pochopte,
nemůžeme teď nikomu volat,
749
00:52:41,080 --> 00:52:44,200
prozradili bychom Dana.
Myslí si, že tu je.
750
00:52:44,680 --> 00:52:45,800
-Pojď.
751
00:52:49,000 --> 00:52:50,200
Co je?
752
00:52:50,320 --> 00:52:51,480
Pojď!
753
00:52:59,040 --> 00:53:00,560
Řídím já.
754
00:53:05,080 --> 00:53:06,440
Pojď!
755
00:53:06,720 --> 00:53:07,800
-Ech.
756
00:53:17,760 --> 00:53:22,840
-Teď se modlete,
dobře, dobře, tlačíme, tlačíme!
757
00:53:23,120 --> 00:53:24,960
KŘIK
758
00:53:27,320 --> 00:53:28,760
-Ano!
759
00:53:30,960 --> 00:53:35,160
KŘIK
-Sedm, osm, devět, deset!
760
00:53:35,640 --> 00:53:36,880
-Dane!
761
00:53:39,840 --> 00:53:41,880
Skryté titulky M. C. Vrbská
Česká televize Brno 2022
54009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.