All language subtitles for They.Talk.To.Me.2021.REPACK.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,510 --> 00:00:51,634 Can we make a secret? 4 00:00:51,635 --> 00:00:55,383 Can we make a secret? 5 00:00:55,384 --> 00:00:59,258 Can we make a secret? 6 00:00:59,259 --> 00:01:02,883 Can we make a secret? 7 00:01:02,884 --> 00:01:06,218 Can we make a secret? 8 00:01:06,801 --> 00:01:10,467 Can we make a secret? 9 00:01:10,468 --> 00:01:13,883 Can we make a secret? 10 00:01:13,884 --> 00:01:17,467 Can we make a secret? 11 00:01:17,468 --> 00:01:21,300 Can we make a secret? 12 00:01:21,301 --> 00:01:24,468 Can we make a secret? 13 00:01:24,469 --> 00:01:27,800 Can we make a secret? 14 00:01:27,801 --> 00:01:31,801 Na-na na na-na na, na-na na na-na na. 15 00:01:49,843 --> 00:01:53,551 Among the tombstones of the cemetery 16 00:01:53,552 --> 00:02:00,258 we will not find the name of that woman, that hero, 17 00:02:00,259 --> 00:02:03,342 who deserves a chapter in the history of our country. 18 00:02:03,343 --> 00:02:05,509 And cut. 19 00:02:05,510 --> 00:02:08,676 That was perfect. 20 00:02:08,677 --> 00:02:12,883 Steve, I stepped on those branches. 21 00:02:12,884 --> 00:02:14,509 You can hear the noise all the way 22 00:02:14,510 --> 00:02:16,300 from the beginning of the shot. 23 00:02:16,301 --> 00:02:18,217 Yeah, I heard a plane take off in Japan. 24 00:02:18,218 --> 00:02:19,677 Did you hear that too, Alex? 25 00:02:20,552 --> 00:02:23,258 Can we do one more? 26 00:02:23,259 --> 00:02:24,426 Any problems? 27 00:02:24,427 --> 00:02:24,926 No. 28 00:02:24,927 --> 00:02:26,967 Yes. 29 00:02:26,968 --> 00:02:28,427 We'll fix it in the post. 30 00:02:36,552 --> 00:02:38,884 Oh, hey, guys, I got an idea. 31 00:02:41,427 --> 00:02:43,300 Let's go to that place where to make 32 00:02:43,301 --> 00:02:46,383 the best steaks in the county. 33 00:02:46,384 --> 00:02:47,593 Yes. 34 00:02:47,594 --> 00:02:50,342 But I thought we were going to rehearse at the massacre 35 00:02:50,343 --> 00:02:51,676 location. 36 00:02:51,677 --> 00:02:52,842 Not in this light. 37 00:02:52,843 --> 00:02:54,258 And I'm starving. 38 00:02:54,259 --> 00:02:55,300 Let's go. 39 00:02:55,301 --> 00:02:59,468 I need to record some wild sound. 40 00:02:59,469 --> 00:03:01,800 Oh, we can go together then. 41 00:03:01,801 --> 00:03:02,427 Hey, hey... 42 00:03:02,427 --> 00:03:03,426 Sure. 43 00:03:03,760 --> 00:03:04,218 She can't wait to hold his microphone. 44 00:03:04,219 --> 00:03:05,759 Laughs 45 00:03:05,760 --> 00:03:09,092 I heard that. 46 00:03:09,093 --> 00:03:13,593 Sister Teresa was a nurse for the English regulars. 47 00:03:13,594 --> 00:03:16,426 The commanders trusted her. 48 00:03:16,427 --> 00:03:19,718 But when they found out she was a patriot spy, 49 00:03:19,719 --> 00:03:22,842 they sentenced her to death. 50 00:03:22,843 --> 00:03:26,426 And she took refuge around here. 51 00:03:26,427 --> 00:03:27,426 She tried. 52 00:03:29,469 --> 00:03:32,634 They found her, and set fire to the entire village 53 00:03:32,635 --> 00:03:34,593 where she hid. 54 00:03:34,594 --> 00:03:35,925 Oh. 55 00:03:35,926 --> 00:03:37,926 But there's not a trace of this in history books. 56 00:03:40,594 --> 00:03:45,009 Sister Teresa is a forgotten martyr. 57 00:04:16,051 --> 00:04:20,133 The exact place has never been found, 58 00:04:20,134 --> 00:04:25,925 but it is here in these woods. 59 00:04:25,926 --> 00:04:29,426 So then one spot is as good as another. 60 00:04:29,427 --> 00:04:32,510 You sound like Steve, you jerk. 61 00:04:35,635 --> 00:04:36,634 I have to. 62 00:04:39,594 --> 00:04:40,635 This is our shot, Alex. 63 00:04:43,926 --> 00:04:51,718 Fine, Laura, I'm ready when you are. 64 00:04:51,719 --> 00:04:52,718 Come here. 65 00:05:33,719 --> 00:05:35,718 You OK? 66 00:05:35,719 --> 00:05:36,718 Yeah. 67 00:05:57,009 --> 00:05:58,008 Stop it. 68 00:05:58,677 --> 00:06:00,510 Alex, you're hurting me. 69 00:06:03,760 --> 00:06:04,759 What's going on? 70 00:06:07,051 --> 00:06:08,634 Let's go. 71 00:06:08,635 --> 00:06:10,510 You're scaring me. 72 00:06:25,760 --> 00:06:28,634 I'm sorry. 73 00:06:28,635 --> 00:06:31,551 It was like someone was... 74 00:06:31,552 --> 00:06:32,551 Whatever. 75 00:06:39,260 --> 00:06:42,925 We can meet up with Emily and Steve if you want. 76 00:06:42,926 --> 00:06:44,677 I'm gonna have Steve pick me up. 77 00:08:02,884 --> 00:08:06,301 Forgotten Heroes, scene three, take one. 78 00:08:06,302 --> 00:08:07,551 The history running through these places 79 00:08:07,552 --> 00:08:11,634 is due in large part to the heroes who have been forgotten. 80 00:08:11,635 --> 00:08:12,842 Shit. 81 00:08:12,843 --> 00:08:14,176 Cut. 82 00:08:14,177 --> 00:08:15,343 Good. 83 00:08:15,344 --> 00:08:17,218 How's that, good? 84 00:08:17,219 --> 00:08:18,676 I said, forgotten. 85 00:08:18,677 --> 00:08:20,842 Alex can fix it in the edit. 86 00:08:20,843 --> 00:08:21,842 Don't worry. 87 00:08:28,427 --> 00:08:31,718 Attention, everyone. 88 00:08:31,719 --> 00:08:33,593 Shut up! 89 00:08:33,594 --> 00:08:37,634 We need to be out of here, half an hour, tops. 90 00:08:37,635 --> 00:08:38,967 Why are you yelling? 91 00:08:38,968 --> 00:08:40,008 There are four of us. 92 00:08:40,009 --> 00:08:41,760 We're not on the set of Ben-Hur. 93 00:08:47,219 --> 00:08:51,677 Forgotten Heroes, scene 82, take 1. 94 00:08:54,302 --> 00:08:56,219 We will not find the name of the... 95 00:08:57,926 --> 00:09:00,677 Of the chapter and the history of our country. 96 00:09:02,260 --> 00:09:05,384 That was perfect. 97 00:09:05,385 --> 00:09:08,218 Laura, I'm ready when you are. 98 00:09:08,219 --> 00:09:10,093 Here, it mentions corpses 99 00:09:10,094 --> 00:09:12,218 of patriots. 100 00:09:12,219 --> 00:09:15,135 Come see. 101 00:09:57,427 --> 00:10:04,302 Darkness, evil around you. 102 00:10:18,177 --> 00:10:24,051 I bring death. 103 00:10:24,052 --> 00:10:26,427 Turn back. 104 00:10:32,884 --> 00:10:38,843 Darkness all around you. 105 00:11:15,385 --> 00:11:18,343 Alex, Alex, wake up. 106 00:11:18,344 --> 00:11:19,302 Let's go. 107 00:11:19,303 --> 00:11:20,759 I don't want to go there. 108 00:11:20,760 --> 00:11:21,552 I'm scared. 109 00:11:21,553 --> 00:11:23,469 I'm gonna punch you if you don't. 110 00:13:13,010 --> 00:13:14,676 We are wasting time. 111 00:13:14,677 --> 00:13:16,884 Have you tried calling her? 112 00:13:16,885 --> 00:13:19,219 The diva is never going to answer before noon. 113 00:13:23,135 --> 00:13:26,509 Oh, the rehearsals... You shot yesterday. 114 00:13:26,510 --> 00:13:28,343 Are they even usable? 115 00:13:28,344 --> 00:13:30,176 This will take half a day. 116 00:13:30,177 --> 00:13:32,676 We haven't done rehearsals. 117 00:13:32,677 --> 00:13:33,510 Oh, oh? 118 00:13:33,511 --> 00:13:35,634 Oh, really, OK, then what did you do? 119 00:13:35,635 --> 00:13:38,093 Mmm? 120 00:13:38,094 --> 00:13:41,676 Have you shot anything decent at all? 121 00:13:41,677 --> 00:13:44,343 Nothing I could edit. 122 00:13:44,344 --> 00:13:47,384 The audio was a mess. 123 00:13:47,385 --> 00:13:48,384 Oh, speaking of a. 124 00:13:48,385 --> 00:13:51,384 Mess. 125 00:13:51,385 --> 00:13:55,385 So, ready to leave yet? 126 00:14:28,510 --> 00:14:30,093 Mr. Kamble, we're ready. 127 00:14:30,094 --> 00:14:31,093 Mm-hmm. 128 00:14:32,010 --> 00:14:35,968 All right, everyone, let's give it a shot. 129 00:14:35,969 --> 00:14:37,051 All right? 130 00:14:37,052 --> 00:14:39,009 Camera up. 131 00:14:39,010 --> 00:14:40,009 We're rolling. 132 00:14:42,260 --> 00:14:43,634 Action. 133 00:14:43,635 --> 00:14:46,551 Mr. Rodger Kamble you're the historical memory 134 00:14:46,552 --> 00:14:49,010 of these words, are you not? 135 00:14:52,302 --> 00:14:54,468 Am I supposed to say something, or? 136 00:14:54,469 --> 00:14:55,593 Oh, whatever you like. 137 00:14:55,594 --> 00:14:56,552 It's just a test. 138 00:14:56,553 --> 00:14:58,510 We aren't recording. 139 00:15:00,052 --> 00:15:05,551 Love, always. 140 00:15:05,552 --> 00:15:07,634 What? 141 00:15:07,635 --> 00:15:09,510 But you have to know where to look. 142 00:15:12,344 --> 00:15:14,719 Excuse me, Sir, where are you going? 143 00:15:14,720 --> 00:15:15,720 Are you all right? 144 00:15:18,594 --> 00:15:21,635 Did you guys not hear that? 145 00:15:21,636 --> 00:15:26,051 Something... uh, a voice... 146 00:15:26,052 --> 00:15:28,635 It spoke to me. 147 00:15:28,636 --> 00:15:31,176 I don't... um. 148 00:15:31,177 --> 00:15:35,384 Why do you always have to be such a pain in the ass? 149 00:15:35,385 --> 00:15:38,635 Let's shoot this crap and get the fuck out of here! 150 00:15:38,636 --> 00:15:40,051 We're losing daylight! 151 00:15:40,052 --> 00:15:41,051 Mm-hmm. 152 00:15:46,135 --> 00:15:49,094 Great, great, we lose half a day just to film some trees. 153 00:15:50,052 --> 00:15:51,260 Talk about a fucking diva. 154 00:15:56,135 --> 00:16:00,677 You know, you still haven't apologized for yesterday. 155 00:16:00,678 --> 00:16:05,134 Oh, lots of ways I could show you I'm sorry. 156 00:16:05,135 --> 00:16:06,094 Mr. Kamble? 157 00:16:06,094 --> 00:16:07,010 Mr. Kamble? 158 00:16:07,011 --> 00:16:10,760 Why... why did you bring us back here? 159 00:16:10,761 --> 00:16:13,509 We can't find our way back to the car. 160 00:16:13,510 --> 00:16:16,509 Well, it's too late. 161 00:16:16,510 --> 00:16:17,469 It's too dark. 162 00:16:17,470 --> 00:16:20,594 And it's too dangerous. 163 00:16:20,595 --> 00:16:22,677 What? 164 00:16:22,678 --> 00:16:24,259 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 165 00:16:24,260 --> 00:16:26,385 I swear to god I am not sleeping here tonight. 166 00:16:46,177 --> 00:16:48,553 Forgotten Heroes, 27 bravo, take 1. 167 00:16:53,553 --> 00:16:55,343 Action! 168 00:16:55,344 --> 00:16:57,384 Mr. Kamble has found many, and continues 169 00:16:57,385 --> 00:17:00,468 to find many, old artifacts, direct evidence 170 00:17:00,469 --> 00:17:03,594 of American patriots. 171 00:17:03,595 --> 00:17:06,677 Forgotten Heroes, scene 22 Alpha, take 1. 172 00:17:06,678 --> 00:17:08,594 Action. 173 00:17:08,595 --> 00:17:10,302 All right, and... 174 00:17:12,761 --> 00:17:15,926 Finally at my feet. 175 00:17:15,927 --> 00:17:19,177 Privilege only a few girls have ever had. 176 00:17:23,802 --> 00:17:29,468 I am still here, 177 00:17:29,469 --> 00:17:33,135 playing alone down here. 178 00:18:01,302 --> 00:18:04,801 Jesus Christ, and you really thought 179 00:18:04,802 --> 00:18:06,801 this sound was acceptable? 180 00:18:06,802 --> 00:18:10,301 Yeah, thanks for telling us just now, dumb ass. 181 00:18:10,302 --> 00:18:13,426 If we have to reshoot everything, 182 00:18:13,427 --> 00:18:15,510 I swear to god. 183 00:18:15,511 --> 00:18:17,469 Can't we just edit it out somehow? 184 00:18:17,470 --> 00:18:19,218 Maybe you could dub it. 185 00:18:19,219 --> 00:18:20,343 Fuck! 186 00:18:20,344 --> 00:18:23,259 It's not interference and it's not a defective card. 187 00:18:23,260 --> 00:18:25,343 It's a voice. 188 00:18:25,344 --> 00:18:28,761 If you think this is a joke, it's not funny anymore. 189 00:18:32,678 --> 00:18:36,260 It's a voice, I'm sure. 190 00:19:20,302 --> 00:19:23,801 I don't like the word phenomena. 191 00:19:23,802 --> 00:19:26,719 Having contact with the afterlife 192 00:19:26,720 --> 00:19:30,009 is the faculty that man has always possessed, 193 00:19:30,010 --> 00:19:34,469 but which, paradoxically, we are losing with progress. 194 00:19:34,470 --> 00:19:37,719 The development of the digital technologies 195 00:19:37,720 --> 00:19:41,884 has made things easier, but each year, also, 196 00:19:41,885 --> 00:19:44,594 increased the risks. 197 00:19:44,595 --> 00:19:47,009 It's not online shopping. 198 00:19:47,010 --> 00:19:53,884 It's serious and dangerous for both those who believe and also 199 00:19:53,885 --> 00:19:56,009 those who don't. 200 00:19:56,010 --> 00:19:59,760 We can listen to any of these recordings? 201 00:19:59,761 --> 00:20:02,761 This is one of the most recent. 202 00:20:05,553 --> 00:20:12,719 Feel his love. 203 00:20:12,720 --> 00:20:16,010 Help us feel love. 204 00:20:18,802 --> 00:20:21,884 A beautiful message of hope. 205 00:20:21,885 --> 00:20:25,552 Do you know who this voice belongs to? 206 00:20:25,553 --> 00:20:27,594 She's my daughter. 207 00:20:27,595 --> 00:20:30,010 I lost her almost 40 years ago. 208 00:20:35,511 --> 00:20:36,802 God love. 209 00:21:52,885 --> 00:21:54,510 Yes? 210 00:21:54,511 --> 00:21:57,093 Professor Hasegawa? 211 00:21:57,094 --> 00:21:58,926 What do you want? 212 00:21:58,927 --> 00:22:01,552 My name is Alex Browlin. 213 00:22:01,553 --> 00:22:04,009 I recorded some voices. 214 00:22:04,010 --> 00:22:06,134 Oh, look, I'm busy. 215 00:22:06,135 --> 00:22:09,677 Look, look, I know what I'm talking about. 216 00:22:09,678 --> 00:22:10,801 I'm a sound engineer. 217 00:22:10,802 --> 00:22:12,719 Maybe there are others. 218 00:22:12,720 --> 00:22:14,093 I recorded several voices. 219 00:22:14,094 --> 00:22:16,134 They're all different. 220 00:22:16,135 --> 00:22:20,051 I don't want to extinguish your enthusiasm, 221 00:22:20,052 --> 00:22:23,552 but it is extremely rare for different voices 222 00:22:23,553 --> 00:22:26,719 to appear together to the same person. 223 00:22:26,720 --> 00:22:29,884 But it's not impossible, is it? 224 00:22:29,885 --> 00:22:32,719 The first question to ask is whether or not 225 00:22:32,720 --> 00:22:35,884 it is standard interference. 226 00:22:35,885 --> 00:22:40,051 99% of the time the answer is yes. 227 00:22:40,052 --> 00:22:42,260 I brought you my audio tracks. 228 00:22:42,261 --> 00:22:47,260 I told you I'm very busy. 229 00:22:47,261 --> 00:22:49,720 Please. 230 00:22:57,885 --> 00:22:58,884 Oh. 231 00:23:01,927 --> 00:23:06,760 Another who thinks he has superpowers. 232 00:23:06,761 --> 00:23:09,469 What if he actually needs help? 233 00:23:09,470 --> 00:23:14,635 If all these claims are true, I'd have to find another job. 234 00:23:14,636 --> 00:23:15,926 You might be right. 235 00:23:15,927 --> 00:23:19,178 But what if you hadn't opened the door for me 30 years ago? 236 00:23:39,261 --> 00:23:42,802 You only... 237 00:23:45,678 --> 00:23:49,968 Dead, awaken. 238 00:23:49,969 --> 00:23:50,968 Alex. 239 00:24:01,969 --> 00:24:09,961 Water, dead, still, destroy. 240 00:24:27,885 --> 00:24:35,720 "Water, dead, Twin Lakes." 241 00:24:49,636 --> 00:24:53,051 Another suicide. 242 00:24:53,052 --> 00:24:54,303 Water reservoir? 243 00:25:37,927 --> 00:25:40,094 Water. 244 00:25:40,095 --> 00:25:42,427 Waiting. 245 00:25:42,428 --> 00:25:46,095 Get help. 246 00:25:47,095 --> 00:25:49,760 Not here. 247 00:25:49,761 --> 00:25:51,677 Come back. 248 00:25:51,678 --> 00:25:56,094 Child's dead, Alex. 249 00:25:56,095 --> 00:25:57,011 Who are you? 250 00:25:57,012 --> 00:25:58,760 Go. 251 00:25:58,761 --> 00:26:03,135 Darkness, Alex. 252 00:26:03,136 --> 00:26:07,177 Always. 253 00:26:07,178 --> 00:26:08,677 What do you want from me? 254 00:26:08,678 --> 00:26:12,969 Trust God, Alex. 255 00:26:20,802 --> 00:26:23,927 Laura, I'm working. 256 00:26:26,261 --> 00:26:28,260 I can't right now. 257 00:26:28,261 --> 00:26:30,177 Let's talk later? 258 00:26:30,178 --> 00:26:31,177 Bye. 259 00:26:43,303 --> 00:26:46,427 Scientific theories beyond reproach 260 00:26:46,428 --> 00:26:50,801 claim it's possible to open gaps in space-time. 261 00:26:50,802 --> 00:26:55,719 But imagining that forms of energy that we do not know 262 00:26:55,720 --> 00:26:58,926 can open the doors to an afterlife, which 263 00:26:58,927 --> 00:27:05,302 all religions also contemplate, is considered a superstition 264 00:27:05,303 --> 00:27:08,177 in need of eradication. 265 00:27:08,178 --> 00:27:10,927 What I've tried to do with this book 266 00:27:10,928 --> 00:27:14,135 is keep hope alive, that we will soon 267 00:27:14,136 --> 00:27:20,135 be able to understand something that many people experience 268 00:27:20,136 --> 00:27:22,760 every day. 269 00:27:22,761 --> 00:27:24,011 Thank you. 270 00:27:27,428 --> 00:27:32,344 I'm sure that those of you who know 271 00:27:32,345 --> 00:27:35,219 they continue to live in the afterlife 272 00:27:35,220 --> 00:27:39,094 will develop system of values very different 273 00:27:39,095 --> 00:27:45,052 from those of the people who think the game is all over when 274 00:27:45,053 --> 00:27:48,302 they die with their bodies. 275 00:27:48,303 --> 00:27:52,344 So also, in this sense, Speak to Me. 276 00:27:52,345 --> 00:27:59,177 Again is clearly a fundamental text. 277 00:27:59,178 --> 00:28:00,303 Thank you. 278 00:28:10,970 --> 00:28:11,970 Thank you very much. 279 00:28:14,928 --> 00:28:16,427 OK. 280 00:28:16,428 --> 00:28:20,969 Professor Hasegawa, I'm that sound engineer. 281 00:28:20,970 --> 00:28:24,094 You sent me away, but... 282 00:28:24,095 --> 00:28:26,428 Please buy Ursella's book. 283 00:28:28,970 --> 00:28:31,885 I brought my recordings. 284 00:28:31,886 --> 00:28:32,969 Listen to them. 285 00:28:32,970 --> 00:28:34,094 The voices are not human. 286 00:28:34,095 --> 00:28:35,219 I'm sure of it. 287 00:28:35,220 --> 00:28:37,094 I don't mean to sound rude, but... 288 00:28:37,095 --> 00:28:38,386 Called me by name. 289 00:28:43,095 --> 00:28:44,260 Come with me. 290 00:28:44,261 --> 00:28:45,345 Speak to Ursella. 291 00:29:00,595 --> 00:29:02,885 "To Alex, the compass, not to get 292 00:29:02,886 --> 00:29:05,136 lost in the sea full of voices, Ursella." 293 00:29:09,553 --> 00:29:10,886 How do you know my name? 294 00:29:18,928 --> 00:29:20,135 Don't let them in! 295 00:29:20,136 --> 00:29:22,010 Don't let them in! 296 00:29:22,011 --> 00:29:24,427 Oh, my! 297 00:29:24,428 --> 00:29:26,010 We need to talk. 298 00:29:26,011 --> 00:29:28,135 I can help you. 299 00:29:28,136 --> 00:29:31,594 Come to my house any time! 300 00:29:31,595 --> 00:29:32,803 Can we make a secret? 301 00:29:36,886 --> 00:29:44,594 Alex, did you forget our game? 302 00:29:44,595 --> 00:29:45,594 Amanda? 303 00:29:52,636 --> 00:29:54,344 The second time I thought I saw you, 304 00:29:54,345 --> 00:29:56,470 but I wasn't quite sure it was you. 305 00:30:02,511 --> 00:30:07,927 You know, when I was adopted, I moved to Mexico 306 00:30:07,928 --> 00:30:08,927 with my parents. 307 00:30:11,178 --> 00:30:17,552 Then some years later, I met my husband, and we traveled. 308 00:30:17,553 --> 00:30:21,220 Whew, that's unbelievable. 309 00:30:23,470 --> 00:30:27,385 Oh, I envy you. 310 00:30:27,386 --> 00:30:29,177 How did you end up back here? 311 00:30:29,178 --> 00:30:31,552 We had to. 312 00:30:31,553 --> 00:30:38,177 It's a very long story, but our company went under. 313 00:30:38,178 --> 00:30:40,344 Oh, too bad. 314 00:30:40,345 --> 00:30:41,928 And what does he do now? 315 00:30:49,178 --> 00:30:54,470 He's... he's actually gone. 316 00:30:56,970 --> 00:30:57,969 Oh. 317 00:30:57,970 --> 00:31:01,094 That's why I wanted to meet Professor Hasegawa. 318 00:31:01,095 --> 00:31:02,094 What happened? 319 00:31:02,095 --> 00:31:06,053 I need to ask him so many things. 320 00:31:10,011 --> 00:31:15,678 I want to talk to him again. 321 00:31:15,679 --> 00:31:17,011 You have to help me. 322 00:31:20,970 --> 00:31:24,094 I can't. 323 00:31:24,095 --> 00:31:25,053 I don't know how. 324 00:31:25,054 --> 00:31:27,510 You know Hasegawa. 325 00:31:27,511 --> 00:31:30,678 I saw you talking with him. 326 00:31:30,679 --> 00:31:32,595 You have to introduce me. 327 00:31:36,011 --> 00:31:36,553 I don't think... 328 00:31:36,554 --> 00:31:37,720 Please do it for me. 329 00:31:37,721 --> 00:31:39,427 I don't know if I'll see him again. 330 00:31:39,428 --> 00:31:41,553 But you are my friend. 331 00:31:48,679 --> 00:31:50,178 You have to do it for me. 332 00:32:01,470 --> 00:32:04,762 What are you doing here? 333 00:32:06,386 --> 00:32:10,802 Well, I wanted a vodka but the bars were all closed, so... 334 00:32:10,803 --> 00:32:14,260 I don't have any hard liquor. 335 00:32:14,261 --> 00:32:17,261 You got two glasses? 336 00:32:19,595 --> 00:32:25,345 OK, cheers. 337 00:32:31,803 --> 00:32:38,385 OK, I'll let you listen to it. 338 00:32:38,386 --> 00:32:40,510 I made it clear. 339 00:32:40,511 --> 00:32:46,011 Oh, so boring, this documentary, hmm? 340 00:32:50,511 --> 00:32:51,510 Oh. 341 00:32:56,511 --> 00:32:57,510 Listen. 342 00:32:58,637 --> 00:33:01,552 Death. 343 00:33:01,553 --> 00:33:02,596 OK, I believe you. 344 00:33:05,386 --> 00:33:10,386 No, listen. 345 00:33:11,553 --> 00:33:13,260 Alex, death... 346 00:33:13,261 --> 00:33:13,970 I said... 347 00:33:13,971 --> 00:33:15,385 Turn back. 348 00:33:15,386 --> 00:33:16,385 I believe you. 349 00:33:35,220 --> 00:33:37,553 OK. 350 00:33:37,554 --> 00:33:38,553 Go. 351 00:34:02,220 --> 00:34:03,219 Oh. 352 00:34:07,886 --> 00:34:10,303 Hey, man, how was the vodka, huh? 353 00:34:13,220 --> 00:34:13,928 What vodka? 354 00:34:13,929 --> 00:34:16,428 Well, Emily beat out the diva. 355 00:34:18,261 --> 00:34:19,553 Come on. 356 00:34:19,554 --> 00:34:23,136 So you really think she wouldn't come running to tell me, huh? 357 00:34:27,386 --> 00:34:29,302 So what are we doing? 358 00:34:29,303 --> 00:34:30,302 I don't know. 359 00:34:32,970 --> 00:34:35,344 Laura really thinks she owns us. 360 00:34:35,345 --> 00:34:38,427 We're already behind and she changes this production plan 361 00:34:38,428 --> 00:34:41,553 to this hospital bullshit, just because a 362 00:34:41,554 --> 00:34:44,136 in the wood told her there were nuns. 363 00:34:46,637 --> 00:34:49,470 So what are we looking for? 364 00:34:49,471 --> 00:34:55,553 Information on some lady that perhaps never even existed. 365 00:34:55,554 --> 00:34:57,471 Yeah, let's take my car. 366 00:35:36,679 --> 00:35:39,344 It was an orphanage, not a hospital. 367 00:35:39,345 --> 00:35:42,636 It's still shitty. 368 00:35:42,637 --> 00:35:43,927 Let's leave. 369 00:35:43,928 --> 00:35:45,385 No, no, no, no, no, let's do a few takes just 370 00:35:45,386 --> 00:35:48,679 to show that stupid bitch she wasted our time. 371 00:35:51,512 --> 00:35:53,511 That has always been bolted. 372 00:35:53,512 --> 00:35:56,761 We can get in from the back. 373 00:35:56,762 --> 00:35:58,386 How do you know that? 374 00:36:05,429 --> 00:36:06,428 I grew up here. 375 00:38:38,721 --> 00:38:42,428 Steve, where are you? 376 00:38:42,429 --> 00:38:45,678 There is absolutely nothing here. 377 00:38:45,679 --> 00:38:46,678 Let's go! 378 00:39:18,845 --> 00:39:22,554 Mama! 379 00:39:29,845 --> 00:39:32,595 Did you film anything? 380 00:39:32,596 --> 00:39:33,596 I'm going to. 381 00:40:35,679 --> 00:40:37,094 You know what? 382 00:40:37,095 --> 00:40:40,010 I thought I'd show it to Laura. 383 00:40:40,011 --> 00:40:41,636 , now, come on. 384 00:40:41,637 --> 00:40:43,761 There's an element of her missionary nun.. 385 00:40:43,762 --> 00:40:45,678 Hey, hey, jeez. 386 00:40:45,679 --> 00:40:47,885 Calm down. 387 00:40:47,886 --> 00:40:49,845 I didn't mean to scare you that much. 388 00:41:14,721 --> 00:41:18,137 Can we make a secret? 389 00:41:23,970 --> 00:41:27,386 Can we make a secret? 390 00:41:27,387 --> 00:41:32,386 Can we... na na-na na na-na, na na-na na na-na, 391 00:41:32,387 --> 00:41:36,969 na na-na na na-na, na na-na na na-na, 392 00:41:36,970 --> 00:41:43,220 na na-na na na-na, na na-na na na-na, na na-na na na na. 393 00:41:43,221 --> 00:41:45,885 Na na-na na-na na. 394 00:41:45,886 --> 00:41:49,387 Na na-na na na na. 395 00:42:01,304 --> 00:42:02,886 I went to the orphanage. 396 00:42:06,762 --> 00:42:07,886 I found something. 397 00:42:28,970 --> 00:42:30,679 Do you know what happened to Daniel? 398 00:42:35,179 --> 00:42:39,179 No, I never looked for him. 399 00:42:41,721 --> 00:42:42,720 You? 400 00:42:45,721 --> 00:42:47,886 I think he's dead. 401 00:42:52,387 --> 00:42:53,637 Can we make a secret? 402 00:43:02,221 --> 00:43:05,678 They talk to me. 403 00:43:05,679 --> 00:43:07,886 That's how you know Professor Hasegawa? 404 00:43:14,803 --> 00:43:18,886 When we were kids and my ears rang, do you remember? 405 00:43:21,262 --> 00:43:22,262 It was them. 406 00:43:25,012 --> 00:43:29,386 But I didn't understand it. 407 00:43:29,387 --> 00:43:30,721 And now you hear them? 408 00:43:33,429 --> 00:43:35,053 Where? 409 00:43:35,054 --> 00:43:36,053 When? 410 00:43:39,221 --> 00:43:42,053 Why doesn't it happen to me? 411 00:43:42,054 --> 00:43:43,346 I didn't ask for this. 412 00:44:11,096 --> 00:44:12,345 I've been waiting for you. 413 00:44:12,346 --> 00:44:16,886 Professor, we need your help. 414 00:44:20,971 --> 00:44:23,220 Not her. 415 00:44:23,221 --> 00:44:25,511 This is Amanda. 416 00:44:25,512 --> 00:44:27,345 She needs your help too. 417 00:44:27,346 --> 00:44:28,345 She needs... 418 00:44:28,346 --> 00:44:30,386 I can't do anything for her. 419 00:44:30,387 --> 00:44:31,511 She knows it. 420 00:44:31,512 --> 00:44:36,053 No, you can but you don't want to. 421 00:44:36,054 --> 00:44:39,345 Please stop tormenting me. 422 00:44:39,346 --> 00:44:41,429 I need to know. 423 00:44:45,387 --> 00:44:49,220 You already have your answers. 424 00:44:49,221 --> 00:44:52,220 Amanda, wait. 425 00:44:52,221 --> 00:44:53,345 Let her go. 426 00:44:53,346 --> 00:44:55,220 Why won't you help me? 427 00:44:55,221 --> 00:44:56,802 Huh, why? 428 00:44:56,803 --> 00:45:00,096 Because not everyone deserves my help. 429 00:45:06,387 --> 00:45:10,428 They choose who to talk to. 430 00:45:10,429 --> 00:45:12,428 Sorry, what? 431 00:45:12,429 --> 00:45:15,887 The dead, they choose. 432 00:45:16,929 --> 00:45:24,802 I'm dead in this house. 433 00:45:24,803 --> 00:45:26,928 Go away. 434 00:45:26,929 --> 00:45:32,886 This is a fake, not even well made. 435 00:45:32,887 --> 00:45:35,261 How do you know? 436 00:45:35,262 --> 00:45:39,178 Did you bring me your recordings? 437 00:45:39,179 --> 00:45:40,178 Yeah. 438 00:45:49,429 --> 00:45:53,428 Water still.. 439 00:45:53,429 --> 00:45:59,471 Only walls, mortar, awaken already. 440 00:46:02,262 --> 00:46:05,220 It wasn't originally this clear. 441 00:46:05,221 --> 00:46:06,303 I had to clean it up. 442 00:46:06,304 --> 00:46:10,553 They seemed like random words. 443 00:46:10,554 --> 00:46:12,471 He's telling you where he died. 444 00:46:16,304 --> 00:46:20,595 They never speak randomly. 445 00:46:20,596 --> 00:46:24,553 He wanted me to go to that place at the dam 446 00:46:24,554 --> 00:46:26,595 where he committed suicide. 447 00:46:26,596 --> 00:46:28,221 There were others. 448 00:46:29,512 --> 00:46:31,511 Waiting, deep, trust. 449 00:46:31,512 --> 00:46:32,511 Hurt. 450 00:46:32,512 --> 00:46:34,928 Do not fear. 451 00:46:34,929 --> 00:46:35,970 Come back. 452 00:46:35,971 --> 00:46:39,511 Come back, child, Alex. 453 00:46:39,512 --> 00:46:42,678 Alex breathe. 454 00:46:42,679 --> 00:46:45,011 We are always. 455 00:46:45,012 --> 00:46:48,928 Cold darkness, Alex. 456 00:46:48,929 --> 00:46:50,596 They are people who love you. 457 00:46:55,179 --> 00:46:58,136 They spoke to me before. 458 00:46:58,137 --> 00:47:00,095 I don't understand them. 459 00:47:00,096 --> 00:47:02,053 What did he mean? 460 00:47:02,054 --> 00:47:04,887 Maybe they still have something to tell you. 461 00:47:07,096 --> 00:47:10,595 I thought I'd find them where I grew up, 462 00:47:10,596 --> 00:47:12,095 but there was nothing there. 463 00:47:12,096 --> 00:47:13,512 You mustn't be in a hurry. 464 00:47:16,304 --> 00:47:19,636 Do you believe in hell? 465 00:47:19,637 --> 00:47:22,262 No. 466 00:47:23,387 --> 00:47:26,345 Hell here. 467 00:47:26,346 --> 00:47:28,511 His love. 468 00:47:28,512 --> 00:47:31,553 I thank you. 469 00:47:31,554 --> 00:47:33,554 There is also a heaven. 470 00:47:36,346 --> 00:47:38,054 This is your daughter. 471 00:47:46,179 --> 00:47:47,678 Will they ever stop? 472 00:47:47,679 --> 00:47:51,136 It's never good when they do. 473 00:47:51,137 --> 00:47:52,137 What should I do? 474 00:47:56,971 --> 00:48:00,595 You listen to them without fear. 475 00:48:00,596 --> 00:48:04,762 You find out what they want to tell you. 476 00:48:04,763 --> 00:48:08,096 And please come back here whenever you feel the need. 477 00:48:10,262 --> 00:48:17,428 Every contact could be an opportunity to help someone. 478 00:48:17,429 --> 00:48:18,637 Don't forget that. 479 00:48:54,596 --> 00:48:58,722 Come back, child, Alex. 480 00:49:05,471 --> 00:49:08,763 Breathe, Alex, breathe. 481 00:49:13,262 --> 00:49:16,595 We are always. 482 00:49:16,596 --> 00:49:22,554 Go, darkness, Alex. 483 00:49:48,262 --> 00:49:49,722 I have to talk to him. 484 00:49:53,804 --> 00:49:58,303 You nearly killed us both! 485 00:49:58,304 --> 00:50:01,721 Make him talk to me. 486 00:50:01,722 --> 00:50:03,178 I have to talk to him. 487 00:50:03,179 --> 00:50:04,178 You are insane. 488 00:50:08,638 --> 00:50:09,722 Fuck you! 489 00:50:31,304 --> 00:50:33,763 Oh, oh, oh. 490 00:50:51,179 --> 00:50:53,597 Oh, oh, oh. 491 00:51:03,763 --> 00:51:05,303 You were right. 492 00:51:05,304 --> 00:51:07,178 That boy needs help. 493 00:51:07,179 --> 00:51:09,428 I know! 494 00:51:09,429 --> 00:51:12,345 It's happening! 495 00:51:12,346 --> 00:51:14,261 It can't be! 496 00:51:14,262 --> 00:51:15,845 Not yet! 497 00:51:15,846 --> 00:51:18,346 As long as they keep talking to him, there is a chance. 498 00:51:24,262 --> 00:51:25,803 We must help him. 499 00:51:25,804 --> 00:51:26,887 I'm on my way. 500 00:51:31,887 --> 00:51:35,887 She has blue eyes. 501 00:51:46,304 --> 00:51:50,303 No time. 502 00:51:50,304 --> 00:51:52,346 Come back, Alex. 503 00:51:56,680 --> 00:52:02,846 Ask to.. 504 00:52:09,680 --> 00:52:11,846 I miss you. 505 00:53:06,054 --> 00:53:09,429 They never speak randomly. 506 00:53:09,430 --> 00:53:11,346 They never speak randomly. 507 00:54:00,472 --> 00:54:01,471 God. 508 00:54:22,929 --> 00:54:30,347 Is that what you were telling me, a curse? 509 00:54:34,804 --> 00:54:35,803 Speak. 510 00:54:39,388 --> 00:54:42,554 What do you want? 511 00:54:42,555 --> 00:54:43,554 Speak! 512 00:54:48,638 --> 00:54:49,637 Alex? 513 00:54:57,430 --> 00:54:58,429 Hey. 514 00:55:00,680 --> 00:55:02,680 Am I interrupting something? 515 00:55:18,012 --> 00:55:23,762 I don't know who I was talking to. 516 00:55:23,763 --> 00:55:26,137 I don't know what's happening to me. 517 00:55:29,137 --> 00:55:31,886 I can't take it, Laura. 518 00:55:31,887 --> 00:55:35,471 I just can't take it anymore. 519 00:55:35,472 --> 00:55:40,638 It's all right, don't worry, I'm here. 520 00:55:42,137 --> 00:55:42,722 Ah! 521 00:55:42,723 --> 00:55:45,596 Oh, shit! 522 00:55:45,597 --> 00:55:47,555 OK. 523 00:55:49,472 --> 00:55:51,638 Still, still. 524 00:55:53,597 --> 00:55:54,763 Be still. 525 00:55:58,472 --> 00:56:00,887 We gotta stop the bleeding. 526 00:56:04,638 --> 00:56:05,637 OK. 527 00:56:10,597 --> 00:56:12,762 We have to get you to the hospital. 528 00:56:12,763 --> 00:56:14,762 Come on, come on, come on. 529 00:56:14,763 --> 00:56:15,762 Here. 530 00:56:17,887 --> 00:56:18,886 Hey, hey. 531 00:56:21,012 --> 00:56:22,928 Come on. 532 00:56:22,929 --> 00:56:23,928 What? 533 00:56:27,971 --> 00:56:30,637 Hey, let us pass. 534 00:56:30,638 --> 00:56:31,347 It's an emergency. 535 00:56:31,348 --> 00:56:32,512 Eh, there's been an accident. 536 00:56:32,513 --> 00:56:33,762 Someone was fatally injured. 537 00:56:33,763 --> 00:56:34,803 You have to wait. 538 00:56:34,804 --> 00:56:36,179 We have to go to the ER. 539 00:56:36,180 --> 00:56:39,512 OK, come around this way. 540 00:56:39,513 --> 00:56:41,472 Thank you. 541 00:56:53,638 --> 00:56:56,637 Help! 542 00:56:56,638 --> 00:56:58,637 Help! 543 00:56:58,638 --> 00:56:59,637 Hey! 544 00:56:59,638 --> 00:57:00,096 She's hurt. 545 00:57:00,097 --> 00:57:01,803 It's serious. 546 00:57:01,804 --> 00:57:02,680 Eh, don't worry. 547 00:57:02,681 --> 00:57:03,680 We'll look after her. 548 00:57:03,681 --> 00:57:04,970 Are you a relative? 549 00:57:04,971 --> 00:57:05,846 No. 550 00:57:05,847 --> 00:57:06,970 Hey, it's OK. 551 00:57:06,971 --> 00:57:08,011 Give me a hand, here. 552 00:57:08,012 --> 00:57:10,971 Don't worry, I'm here. 553 00:57:21,971 --> 00:57:26,887 Dr. Martin is wanted in the surgery department. 554 00:57:43,180 --> 00:57:45,012 Call Professor Hasegawa. 555 00:57:51,180 --> 00:57:53,554 Alex. 556 00:57:53,555 --> 00:57:55,053 Hello? 557 00:57:55,054 --> 00:57:56,679 Professor? 558 00:57:56,680 --> 00:58:00,053 Right now. 559 00:58:00,054 --> 00:58:02,262 I can barely hear you. 560 00:58:02,263 --> 00:58:03,262 Hold on. 561 00:58:10,638 --> 00:58:11,928 Alex. 562 00:58:11,929 --> 00:58:13,262 Professor? 563 00:58:13,263 --> 00:58:16,721 We'll speak again. 564 00:58:16,722 --> 00:58:17,721 Hello? 565 00:58:46,388 --> 00:58:47,387 Amanda? 566 00:58:49,222 --> 00:58:50,263 Are you the father? 567 00:58:53,763 --> 00:58:56,886 It's not him. 568 00:58:56,887 --> 00:58:58,097 Please send him away. 569 00:59:05,263 --> 00:59:08,679 Uh, Laura, are you OK? 570 00:59:08,680 --> 00:59:09,886 I'm fine. 571 00:59:09,887 --> 00:59:12,928 Just a few stitches. 572 00:59:12,929 --> 00:59:14,429 I'll take you home. 573 00:59:14,430 --> 00:59:18,721 Is it a problem if I stay with you? 574 00:59:18,722 --> 00:59:19,721 Oh. 575 00:59:31,929 --> 00:59:34,304 Are you comfortable? 576 00:59:34,305 --> 00:59:36,304 Do you need anything? 577 00:59:36,305 --> 00:59:38,387 Can I get you a drink? 578 00:59:38,388 --> 00:59:40,138 You're spoiling me. 579 00:59:42,722 --> 00:59:44,388 I'm going to cut my foot every day. 580 00:59:48,055 --> 00:59:51,971 Is it far to the nuns' hospital? 581 00:59:51,972 --> 00:59:54,304 It wasn't a hospital. 582 00:59:54,305 --> 00:59:57,262 We can shoot the end of the dock there. 583 00:59:57,263 --> 01:00:00,929 Tired, and one place as good as another. 584 01:00:06,180 --> 01:00:07,179 What's all this? 585 01:00:10,013 --> 01:00:11,679 What are you working on? 586 01:00:11,680 --> 01:00:12,679 Nothing. 587 01:00:15,222 --> 01:00:17,263 Before I got hurt, you were gonna tell me. 588 01:00:30,222 --> 01:00:35,137 I am still here. 589 01:00:35,138 --> 01:00:37,845 Me alone. 590 01:00:37,846 --> 01:00:40,721 Come here. 591 01:00:40,722 --> 01:00:45,387 I've recorded others, many of them. 592 01:00:45,388 --> 01:00:48,763 They're voices of dead people. 593 01:00:52,930 --> 01:00:54,763 I thought you were serious for a second. 594 01:01:00,846 --> 01:01:04,554 You.. 595 01:01:04,555 --> 01:01:07,803 Not fear. 596 01:01:07,804 --> 01:01:08,845 Come back. 597 01:01:08,846 --> 01:01:11,055 Come back, child, Alex. 598 01:01:13,472 --> 01:01:18,929 They're trying to tell me something. 599 01:01:18,930 --> 01:01:20,054 Look. 600 01:01:20,055 --> 01:01:21,346 I don't know. 601 01:01:21,347 --> 01:01:23,554 It must have been some radio interference, 602 01:01:23,555 --> 01:01:25,055 someone else with your name. 603 01:01:30,472 --> 01:01:35,304 Water, death, walls, 604 01:01:35,305 --> 01:01:36,346 water. 605 01:01:36,347 --> 01:01:38,304 Look for me. 606 01:01:38,305 --> 01:01:39,097 Death. 607 01:01:39,097 --> 01:01:40,096 Awaken. 608 01:01:43,305 --> 01:01:48,429 This man died months ago. 609 01:01:48,430 --> 01:01:50,887 He threw himself off a dam. 610 01:01:50,888 --> 01:01:54,304 He wasn't the only one, but I know who he is. 611 01:01:54,305 --> 01:01:56,429 I saw his face. 612 01:01:56,430 --> 01:01:58,179 I know it sounds crazy. 613 01:01:58,180 --> 01:01:59,346 But it's the truth. 614 01:01:59,347 --> 01:02:00,263 Enough. 615 01:02:00,263 --> 01:02:01,097 I swear. 616 01:02:01,098 --> 01:02:03,096 Enough. 617 01:02:03,097 --> 01:02:05,304 You're scaring me now. 618 01:02:05,305 --> 01:02:07,096 Look, look. 619 01:02:07,097 --> 01:02:10,179 They don't talk randomly. 620 01:02:10,180 --> 01:02:12,387 There's a message. 621 01:02:12,388 --> 01:02:15,512 But I don't see it yet. 622 01:02:15,513 --> 01:02:17,096 I can't understand. 623 01:02:17,097 --> 01:02:21,097 Alex, the dead don't talk. 624 01:02:24,972 --> 01:02:25,971 I'm not crazy. 625 01:02:32,888 --> 01:02:33,887 Fuck. 626 01:03:18,180 --> 01:03:19,179 OK. 627 01:03:33,180 --> 01:03:34,179 Here. 628 01:03:37,472 --> 01:03:38,513 Thanks for the ride. 629 01:03:51,388 --> 01:03:53,429 Make yourself at home. 630 01:03:53,430 --> 01:03:54,429 Thanks. 631 01:04:06,388 --> 01:04:12,637 You know, Professor Hasegawa says seeing 632 01:04:12,638 --> 01:04:16,554 a photo helps with contact. 633 01:04:16,555 --> 01:04:18,138 That wasn't the case with me. 634 01:04:21,138 --> 01:04:22,137 You can meet him. 635 01:04:40,472 --> 01:04:45,597 This is Isaac, my husband. 636 01:04:54,055 --> 01:04:55,054 Stop here. 637 01:05:03,597 --> 01:05:04,596 Please wait. 638 01:05:39,430 --> 01:05:41,055 Did he talk about me? 639 01:05:47,472 --> 01:05:48,471 Did he say my name? 640 01:05:53,513 --> 01:05:54,681 What did he say? 641 01:05:59,472 --> 01:06:02,097 It sounded like gibberish. 642 01:06:04,555 --> 01:06:08,513 But he was actually saying where he died. 643 01:06:12,555 --> 01:06:14,846 Just that? 644 01:06:14,847 --> 01:06:15,846 Yeah. 645 01:06:21,847 --> 01:06:23,555 He didn't know I was pregnant. 646 01:06:27,555 --> 01:06:29,639 I found out the day he died. 647 01:06:46,138 --> 01:06:50,347 Everything will be fine, I promise. 648 01:06:54,598 --> 01:06:56,138 Everything will be fine. 649 01:07:07,681 --> 01:07:11,137 Are you going to call Hasegawa? 650 01:07:11,138 --> 01:07:13,138 Yeah, yeah. 651 01:07:34,305 --> 01:07:37,179 Hello? 652 01:07:37,180 --> 01:07:37,764 Who's this? 653 01:07:37,765 --> 01:07:39,262 Who are you? 654 01:07:39,263 --> 01:07:42,179 I'm looking for Professor Hasegawa. 655 01:07:42,180 --> 01:07:44,429 Are you a relative? 656 01:07:44,430 --> 01:07:46,471 No, a friend, why? 657 01:07:46,472 --> 01:07:49,764 Listen, Mr. Hasegawa had an accident. 658 01:07:55,305 --> 01:07:56,638 What accident? 659 01:07:56,639 --> 01:07:57,556 When? 660 01:07:57,556 --> 01:07:58,555 Last night. 661 01:08:01,263 --> 01:08:02,513 Is it serious? 662 01:08:02,514 --> 01:08:03,929 Is he all right? 663 01:08:03,930 --> 01:08:07,180 I'm sorry, but he passed away around 3:00. 664 01:08:11,347 --> 01:08:13,763 No, no. 665 01:08:13,764 --> 01:08:14,887 You must be joking. 666 01:08:14,888 --> 01:08:17,387 I talked to him this morning. 667 01:08:17,388 --> 01:08:18,513 Put him on. 668 01:08:18,514 --> 01:08:20,472 I'm sorry for your loss. 669 01:08:20,473 --> 01:08:21,472 Hey. 670 01:08:32,305 --> 01:08:33,304 Are you OK? 671 01:08:35,514 --> 01:08:43,472 Yeah, yeah, bad reception. 672 01:08:43,473 --> 01:08:46,221 I'll call him back later. 673 01:08:46,222 --> 01:08:46,847 And... 674 01:08:46,848 --> 01:08:50,473 No, don't leave me alone. 675 01:08:56,388 --> 01:09:00,930 Stay, please. 676 01:09:09,305 --> 01:09:10,304 Yeah. 677 01:09:35,598 --> 01:09:36,597 Who are you? 678 01:09:39,598 --> 01:09:40,887 What do you want? 679 01:09:40,888 --> 01:09:42,389 I'm waiting for Alex. 680 01:09:45,431 --> 01:09:46,847 What do you want from him? 681 01:09:49,556 --> 01:09:50,887 Leave him alone. 682 01:09:50,888 --> 01:09:53,555 You can't stay here. 683 01:09:53,556 --> 01:09:55,722 I stay wherever I like. 684 01:09:55,723 --> 01:09:57,222 It's you who needs to leave. 685 01:09:59,598 --> 01:10:01,597 The dead don't speak. 686 01:10:01,598 --> 01:10:04,763 You are the interference. 687 01:10:04,764 --> 01:10:08,012 I'm just trying to keep him away from you, 688 01:10:08,013 --> 01:10:10,430 from what you're doing to him. 689 01:10:10,431 --> 01:10:12,430 That's not possible. 690 01:10:12,431 --> 01:10:15,722 They've chosen him. 691 01:10:15,723 --> 01:10:20,096 I chose him, and I am alive. 692 01:10:20,097 --> 01:10:22,597 They'll never stop talking. 693 01:10:22,598 --> 01:10:26,305 Alex is mine. 694 01:10:33,055 --> 01:10:35,473 They never stop! 695 01:11:47,847 --> 01:11:48,888 Can we make a secret? 696 01:12:05,805 --> 01:12:07,097 I have to talk to him. 697 01:12:11,138 --> 01:12:15,430 He's been agitated all night. 698 01:12:15,431 --> 01:12:18,096 I think his father is here. 699 01:12:18,097 --> 01:12:21,013 Amanda, I can't help you. 700 01:12:23,180 --> 01:12:27,805 I can't help anyone, anyone. 701 01:12:30,598 --> 01:12:32,096 Where the fuck is she? 702 01:12:32,097 --> 01:12:36,513 Mmm, we could always just make a documentary about ants. 703 01:12:36,514 --> 01:12:39,723 We were su... we were supposed to start an hour and a half ago. 704 01:12:44,723 --> 01:12:47,179 Oh, she's pissed at me. 705 01:12:47,180 --> 01:12:47,972 Why? 706 01:12:47,973 --> 01:12:49,846 Please. 707 01:12:49,847 --> 01:12:52,054 It's a long story. 708 01:12:52,055 --> 01:12:55,971 I don't even care, dude. 709 01:12:55,972 --> 01:12:58,887 Oh, look, look. 710 01:12:58,888 --> 01:13:00,597 , I see her. 711 01:13:00,598 --> 01:13:02,929 We've only been waiting for two hours. 712 01:13:02,930 --> 01:13:05,597 Oh, the diva's in pain. 713 01:13:05,598 --> 01:13:08,929 Sorry, everyone. 714 01:13:08,930 --> 01:13:13,180 Give me 10 minutes and I'm ready, OK? 715 01:13:13,181 --> 01:13:14,473 I need to talk to you. 716 01:13:18,930 --> 01:13:22,180 Why did you go to Amanda? 717 01:13:22,181 --> 01:13:24,597 That's not what you think. 718 01:13:24,598 --> 01:13:26,513 This isn't jealousy. 719 01:13:26,514 --> 01:13:27,971 I followed you. 720 01:13:27,972 --> 01:13:28,847 I saw it. 721 01:13:28,848 --> 01:13:30,096 I'm sorry. 722 01:13:30,097 --> 01:13:31,513 I had to. 723 01:13:31,514 --> 01:13:34,054 She's pregnant and alone. 724 01:13:34,055 --> 01:13:36,096 I thought she needed my help. 725 01:13:36,097 --> 01:13:37,305 I can't... 726 01:13:37,306 --> 01:13:39,305 You either don't understand or don't want to understand. 727 01:13:39,306 --> 01:13:42,096 She's sent that mad woman I found in your house. 728 01:13:42,097 --> 01:13:43,223 Wait, wait, wait, wait. 729 01:13:45,723 --> 01:13:48,263 What crazy lady? 730 01:13:48,264 --> 01:13:51,763 They're trying to do something to you, Alex. 731 01:13:51,764 --> 01:13:53,138 This isn't a joke. 732 01:13:53,139 --> 01:13:55,680 They're crazy and dangerous. 733 01:13:55,681 --> 01:14:03,673 Hey, all she wants is for me to help her talk to her husband. 734 01:14:05,805 --> 01:14:08,638 How can you believe her? 735 01:14:08,639 --> 01:14:10,012 Who is she? 736 01:14:10,013 --> 01:14:11,514 You don't even know her. 737 01:14:17,013 --> 01:14:20,598 Let me show you something. 738 01:14:26,847 --> 01:14:27,681 OK? 739 01:14:27,681 --> 01:14:28,098 Yeah. 740 01:14:28,099 --> 01:14:29,181 It hrurts. 741 01:14:47,098 --> 01:14:51,222 We were inseparable... 742 01:14:51,223 --> 01:14:53,223 Amanda, Daniel, and me. 743 01:14:55,805 --> 01:15:01,971 One morning, her adoptive parents suddenly picked her up. 744 01:15:01,972 --> 01:15:04,638 I never saw her again. 745 01:15:04,639 --> 01:15:06,887 I was alone. 746 01:15:06,888 --> 01:15:08,929 Why alone? 747 01:15:08,930 --> 01:15:11,012 What about Daniel? 748 01:15:11,013 --> 01:15:13,306 He was already gone. 749 01:15:17,389 --> 01:15:19,846 They always sent him to detention 750 01:15:19,847 --> 01:15:23,180 because he would hit me. 751 01:15:23,181 --> 01:15:27,305 He nearly killed me once, even. 752 01:15:27,306 --> 01:15:29,180 But I loved both of them. 753 01:15:29,181 --> 01:15:31,764 They were the brother and sister I never had. 754 01:15:34,181 --> 01:15:37,181 Daniel's laugh was so contagious. 755 01:15:40,805 --> 01:15:44,347 Ah, I think we... 756 01:15:44,348 --> 01:15:48,681 It was the first time in my life I was truly happy. 757 01:15:51,888 --> 01:15:55,180 But that was a long time ago. 758 01:15:55,181 --> 01:15:58,930 Amanda is no longer that sister who defended you. 759 01:16:05,098 --> 01:16:06,305 We're on our way. 760 01:16:06,306 --> 01:16:08,014 Five more fucking minutes. 761 01:16:17,181 --> 01:16:20,055 It was them. 762 01:16:20,056 --> 01:16:22,138 Who? 763 01:16:22,139 --> 01:16:24,138 Are you kidding? 764 01:16:24,139 --> 01:16:27,263 Alex, the dead don't speak. 765 01:16:27,264 --> 01:16:28,388 They don't come back. 766 01:16:28,389 --> 01:16:32,972 Hey, my ears were ringing. 767 01:16:32,973 --> 01:16:36,388 They always have, even when I was a child. 768 01:16:36,389 --> 01:16:39,764 It's... it's Daniel. 769 01:16:42,264 --> 01:16:44,222 He died right here. 770 01:16:44,223 --> 01:16:47,680 But you said it yourself, he terrified you. 771 01:16:47,681 --> 01:16:49,430 He beat you. 772 01:16:49,431 --> 01:16:53,305 You're scared of something that does not exist. 773 01:16:53,306 --> 01:16:55,763 May I remind you this scene should be during the day? 774 01:16:55,764 --> 01:16:58,347 So we might want to try and start shooting something 775 01:16:58,348 --> 01:17:00,263 before sunset. 776 01:17:00,264 --> 01:17:01,263 Shall we begin? 777 01:17:17,973 --> 01:17:19,430 What is it? 778 01:17:19,431 --> 01:17:26,014 A book by another person who believed the dead speak to us. 779 01:17:31,139 --> 01:17:32,972 I wanted to make everything disappear. 780 01:17:32,973 --> 01:17:35,472 I wanted you to realize it made no sense. 781 01:17:35,473 --> 01:17:37,014 Forget about this madness. 782 01:17:42,973 --> 01:17:50,965 Let's go away, just me and you, away from this place, 783 01:17:52,473 --> 01:17:55,472 from Amanda, from everything. 784 01:17:55,473 --> 01:17:59,222 "You have a precious gift. 785 01:17:59,223 --> 01:18:02,180 Don't get lost." 786 01:18:02,181 --> 01:18:03,805 What does "don't get lost" mean? 787 01:18:06,556 --> 01:18:09,013 Nothing. 788 01:18:09,014 --> 01:18:11,056 It doesn't mean anything. 789 01:18:41,973 --> 01:18:42,972 Ah! 790 01:18:45,973 --> 01:18:46,972 Agh! 791 01:18:51,973 --> 01:18:54,097 What's under the ice? 792 01:18:54,098 --> 01:18:55,555 Professor. 793 01:18:55,556 --> 01:18:56,389 What? 794 01:18:56,390 --> 01:18:58,388 Don't listen. 795 01:18:58,389 --> 01:18:59,098 Let's leave. 796 01:18:59,098 --> 01:18:59,973 Oh! 797 01:18:59,973 --> 01:19:00,972 We need to get away. 798 01:19:07,139 --> 01:19:09,138 Agh! 799 01:19:09,139 --> 01:19:11,888 I don't understand. 800 01:19:11,889 --> 01:19:16,138 Professor, I do not understand! 801 01:19:16,139 --> 01:19:17,930 Help me! 802 01:19:17,931 --> 01:19:18,972 Let's go. 803 01:19:18,973 --> 01:19:22,889 I believe you, but we need to get out of here now! 804 01:19:27,181 --> 01:19:28,513 Is that it? 805 01:19:28,514 --> 01:19:32,305 Is this what you want to show me? 806 01:19:32,306 --> 01:19:33,305 Compass. 807 01:19:41,014 --> 01:19:44,263 "To Alex, the compass, not to get 808 01:19:44,264 --> 01:19:46,514 lost in this sea full of voices." 809 01:19:49,056 --> 01:19:50,055 Am I the compass? 810 01:19:52,514 --> 01:19:54,097 What should I do? 811 01:19:54,098 --> 01:19:55,305 Tell me what to do! 812 01:19:55,306 --> 01:19:56,305 Let's go, please! 813 01:20:00,389 --> 01:20:02,930 I'm the compass. 814 01:20:02,931 --> 01:20:04,263 What? 815 01:20:04,264 --> 01:20:05,263 What? 816 01:20:22,223 --> 01:20:23,680 Something might have happened to her. 817 01:20:23,681 --> 01:20:26,055 Stop, we're gonna get caught. 818 01:20:26,056 --> 01:20:27,931 Hey, hey. 819 01:20:31,098 --> 01:20:32,098 Wait for me in the car. 820 01:20:53,223 --> 01:20:54,222 Hello? 821 01:21:19,639 --> 01:21:24,264 "Couple dead at the Cursed Dam." 822 01:21:34,598 --> 01:21:35,431 Did you find her? 823 01:21:35,432 --> 01:21:37,598 Oh! 824 01:21:41,139 --> 01:21:43,138 There's no one here. 825 01:21:43,139 --> 01:21:44,098 You were right. 826 01:21:44,099 --> 01:21:45,138 I fucked up. 827 01:21:45,139 --> 01:21:48,138 Let's get out of here before anyone notices, OK? 828 01:21:48,139 --> 01:21:49,306 You scared me so much. 829 01:22:05,473 --> 01:22:09,472 I came here to stop it. 830 01:22:09,473 --> 01:22:12,180 You must help me. 831 01:22:12,181 --> 01:22:14,639 It's coming. 832 01:22:14,640 --> 01:22:16,056 I can feel it. 833 01:22:31,640 --> 01:22:34,472 I was waiting for you. 834 01:22:34,473 --> 01:22:35,598 I'm no longer alone. 835 01:23:32,223 --> 01:23:33,222 Don't stop. 836 01:23:33,599 --> 01:23:34,682 Free yourself. 837 01:23:38,431 --> 01:23:41,264 You won't be able to win forever. 838 01:24:51,223 --> 01:24:52,222 Oh, my god. 839 01:24:54,806 --> 01:24:56,888 Did something happen? 840 01:24:56,889 --> 01:25:00,347 I can make you talk to him. 841 01:25:00,348 --> 01:25:02,222 Now? 842 01:25:02,223 --> 01:25:05,305 Yeah, come. 843 01:25:05,306 --> 01:25:06,473 OK. 844 01:25:06,474 --> 01:25:07,473 Give me a second. 845 01:25:14,431 --> 01:25:16,847 Where are you taking me? 846 01:25:16,848 --> 01:25:18,181 To where it all began. 847 01:26:02,724 --> 01:26:04,515 Alex, what do we do now? 848 01:26:07,806 --> 01:26:08,889 Can we make a secret? 849 01:26:23,014 --> 01:26:24,432 He's never been here. 850 01:26:37,724 --> 01:26:39,348 You remember this? 851 01:26:46,889 --> 01:26:49,014 What does this have to do with my husband? 852 01:26:52,474 --> 01:26:53,806 Why are we here? 853 01:27:32,474 --> 01:27:33,474 Ugh. 854 01:29:10,139 --> 01:29:14,474 No, we said 3:30 not 6:30. 855 01:29:17,014 --> 01:29:18,556 I don't care. 856 01:29:18,557 --> 01:29:22,888 My daughter wants Sam the Clown, not another one... 857 01:29:22,889 --> 01:29:23,889 Not Carlos. 858 01:29:26,557 --> 01:29:29,474 Let... let me speak to your manager. 859 01:29:38,098 --> 01:29:40,432 We have a problem with the clown. 860 01:29:43,182 --> 01:29:44,598 That's all she cares about. 861 01:29:44,599 --> 01:29:46,723 Yeah, the cake... keep her in the garden. 862 01:29:46,724 --> 01:29:48,056 It's supposed to be a surprise. 863 01:29:57,806 --> 01:29:58,805 Finally. 864 01:30:00,557 --> 01:30:02,682 What do you mean you can't send him for a 6:30? 865 01:30:09,098 --> 01:30:11,972 It'll be packed with children here in an hour. 866 01:30:11,973 --> 01:30:16,556 It's not my problem that you don't know how to do your job. 867 01:30:16,557 --> 01:30:17,556 Fix it. 868 01:30:32,098 --> 01:30:33,098 Isabel! 869 01:30:55,557 --> 01:30:56,556 Sister. 870 01:31:05,931 --> 01:31:06,930 Sister. 871 01:31:26,848 --> 01:31:30,265 You wouldn't listen to them. 872 01:31:32,682 --> 01:31:33,390 Stop! 873 01:31:33,391 --> 01:31:35,140 Ugh, Alex, you're hurting me. 874 01:31:39,724 --> 01:31:41,056 Ugh. 875 01:31:41,057 --> 01:31:43,306 Will they ever stop? 876 01:31:43,307 --> 01:31:45,057 It's never good when they do. 877 01:31:58,599 --> 01:32:02,848 I had to protect you from everyone right from start. 878 01:32:07,057 --> 01:32:08,056 Laura? 879 01:32:10,973 --> 01:32:13,723 Why me? 880 01:32:13,724 --> 01:32:18,348 Why do you always need an explanation? 881 01:32:18,349 --> 01:32:21,723 You chose your destiny. 882 01:32:21,724 --> 01:32:23,099 Now accept it. 51698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.