All language subtitles for The.Royal.Treatment.2022.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-TEPES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,666 --> 00:00:22,875 ♪ Birds fly, we turned finally free ♪ 2 00:00:22,958 --> 00:00:25,875 ♪ Patience lost, I began to lose me ♪ 3 00:00:25,958 --> 00:00:28,250 ♪ My advice would be take a breath ♪ 4 00:00:28,333 --> 00:00:29,916 - Oh, yeah. - You want one? 5 00:00:30,000 --> 00:00:32,458 Morning. Have a good day. 6 00:00:32,541 --> 00:00:35,375 ♪ I wasn't scared I fought this on my own ♪ 7 00:00:35,458 --> 00:00:37,708 ♪ You pulled me down and I let it go ♪ 8 00:00:37,791 --> 00:00:38,791 Oh, hey. 9 00:00:38,833 --> 00:00:39,833 Izzy! 10 00:00:41,000 --> 00:00:43,166 Okay, kids. We're open. Come on. Let's go. 11 00:00:43,250 --> 00:00:44,708 Thank you, Izzy. 12 00:00:45,333 --> 00:00:46,875 Slow, slow, slow! 13 00:00:47,458 --> 00:00:50,666 - You don't have to feed 'em all the time. - Sure I do. I'm Italian. 14 00:00:50,750 --> 00:00:51,750 Donut? 15 00:00:52,375 --> 00:00:53,958 - Bye, Nate. - Bye. 16 00:00:54,750 --> 00:00:59,500 ♪ And now I've landed on my feet That I ain't got far to go, go, go, go ♪ 17 00:00:59,583 --> 00:01:03,166 ♪ 'Cause I spent forever waiting ♪ 18 00:01:03,250 --> 00:01:06,000 ♪ And it's no longer a dream ♪ 19 00:01:06,083 --> 00:01:08,458 - Mrs. Johnson. - Izzy! 20 00:01:09,208 --> 00:01:10,791 Two donuts for one paper, please? 21 00:01:10,875 --> 00:01:12,375 Why do you read this trash? 22 00:01:12,458 --> 00:01:14,375 The headlines are the best. 23 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 "Hot Prince Visit Makes Temperatures Rise in the City." 24 00:01:18,750 --> 00:01:20,875 Seriously though, what's with his hair? 25 00:01:21,708 --> 00:01:23,833 Where on Earth is Lavania? 26 00:01:23,916 --> 00:01:25,625 It's east of Aldovia. 27 00:01:25,708 --> 00:01:27,625 Izzy! The salon! 28 00:01:30,083 --> 00:01:32,208 Destiny, grab your bag! 29 00:01:32,291 --> 00:01:34,625 - Where's the fire? - It's the microwave. 30 00:01:34,708 --> 00:01:36,583 - Live from Bellissime. - Okay! 31 00:01:36,666 --> 00:01:38,666 - And there's a massive fire. - I got it. 32 00:01:45,750 --> 00:01:48,000 Hey, everybody. Here's a tip. 33 00:01:48,083 --> 00:01:50,333 Next time there's a fire, leave the building. 34 00:01:50,416 --> 00:01:51,458 What about our stuff? 35 00:01:51,541 --> 00:01:54,958 - Isabella, you saved us. - Okay, okay. 36 00:01:55,041 --> 00:01:57,291 Does somebody wanna tell me what happened? 37 00:01:57,375 --> 00:02:00,708 - We were just tryna have breakfast... - And plug in the hair curlers. 38 00:02:00,791 --> 00:02:04,375 - And the dryers, like you said. - Really? I said that. 39 00:02:04,458 --> 00:02:05,458 - Yeah... - Yeah-huh. 40 00:02:06,750 --> 00:02:11,041 "Never use microwave while hair curlers and hair dryers are plugged in." 41 00:02:11,125 --> 00:02:12,750 Is that new? 42 00:02:13,833 --> 00:02:16,166 - Nonna! Oh, no, the smoke! - Mama! 43 00:02:16,250 --> 00:02:19,291 What? I was sleeping. 44 00:02:19,375 --> 00:02:21,916 Mama. We almost died. 45 00:02:23,250 --> 00:02:26,416 Maybe we are dead, but we just don't know it yet. 46 00:02:27,458 --> 00:02:29,500 No. Angelo would be here. 47 00:02:33,500 --> 00:02:35,041 We aren't dead. 48 00:02:35,625 --> 00:02:40,333 But maybe it'd be better if we were, because this is gonna cost us a fortune. 49 00:02:51,958 --> 00:02:54,666 Well, well, well. Izzy. 50 00:02:58,708 --> 00:03:01,833 Doug, don't slow clap at me if you wanna keep all your fingers. 51 00:03:01,916 --> 00:03:03,291 Isabella, the mouth. 52 00:03:04,166 --> 00:03:05,500 You know this isn't my fault. 53 00:03:05,583 --> 00:03:07,875 The wiring in this place needs to be replaced. 54 00:03:07,958 --> 00:03:09,500 The owner thinks otherwise. 55 00:03:09,583 --> 00:03:11,750 If you let me talk to him, I could explain... 56 00:03:11,833 --> 00:03:15,291 He hires me so he doesn't have to deal with people like you. 57 00:03:15,375 --> 00:03:16,625 Look at this! 58 00:03:17,291 --> 00:03:20,416 Hair dryers, curlin' irons, microwave... 59 00:03:20,500 --> 00:03:22,083 You overload the outlets. 60 00:03:22,666 --> 00:03:24,791 If it wasn't for me smoothin' things over, 61 00:03:24,875 --> 00:03:27,291 the owner woulda thrown you out a long time ago. 62 00:03:27,375 --> 00:03:28,833 How much this time? 63 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 $2,000. 64 00:03:33,041 --> 00:03:35,083 - Oh, that's extortion, Doug. - Oh, my God! 65 00:03:35,166 --> 00:03:36,708 Let's break his knees. 66 00:03:36,791 --> 00:03:38,916 Have you no heart? 67 00:03:39,000 --> 00:03:41,041 Look, if you don't got the money, 68 00:03:41,125 --> 00:03:44,000 the owner can easily rent this space to someone who does. 69 00:03:44,583 --> 00:03:47,000 But you'll never find a property with this cheap a rent. 70 00:03:48,208 --> 00:03:49,083 I have it. 71 00:03:52,041 --> 00:03:55,208 - Izzy, not your travel savings, girl. - No, baby, no! 72 00:03:55,291 --> 00:03:56,500 It's okay. It's okay. 73 00:03:56,583 --> 00:03:58,625 - Let us chip in. - It's okay. 74 00:04:00,166 --> 00:04:02,458 Thank you. This is my responsibility. 75 00:04:04,791 --> 00:04:08,541 If there's any extra, use it to buy yourself a soul. 76 00:04:11,458 --> 00:04:13,333 Hmm. 77 00:04:16,416 --> 00:04:18,791 You know what I love about this neighborhood? 78 00:04:23,500 --> 00:04:24,791 - Suckers! - What? 79 00:04:24,875 --> 00:04:26,875 Baby, what are we gonna do? 80 00:04:27,500 --> 00:04:29,041 It's okay. It's okay. 81 00:04:29,125 --> 00:04:31,041 We'll manage. We always do. 82 00:04:32,875 --> 00:04:35,250 It's okay. It's okay. 83 00:04:37,833 --> 00:04:41,291 You have lunch with your parents at Tavern on the Green at 1:00, 84 00:04:41,375 --> 00:04:45,833 a meeting with the mayor after that, then a visit to a school for the arts, 85 00:04:45,916 --> 00:04:49,458 followed at 8:00 sharp at the Guggenheim for your engagement party. 86 00:04:50,416 --> 00:04:52,750 Walter, what do you think of this shirt? 87 00:04:53,333 --> 00:04:54,458 Excellent. 88 00:04:54,541 --> 00:04:56,708 It's excellent? What's excellent about it? 89 00:04:57,708 --> 00:04:58,708 You're in it. 90 00:04:58,791 --> 00:05:02,125 The queen insisted you wear something from a top American designer. 91 00:05:02,208 --> 00:05:04,041 But it's hideous. Am I right? 92 00:05:05,250 --> 00:05:06,583 Pardon me? 93 00:05:07,416 --> 00:05:09,166 What do you think of this shirt? 94 00:05:09,750 --> 00:05:12,833 You're lovelier than these roses, Your Royal Highness. 95 00:05:14,708 --> 00:05:17,625 Can somebody just tell me the truth? That's all I'm asking. 96 00:05:17,708 --> 00:05:18,958 - The truth? - Yes. 97 00:05:19,666 --> 00:05:21,666 The truth is, you look excellent. 98 00:05:22,500 --> 00:05:25,750 I don't think I've ever had a real conversation with anyone, ever. 99 00:05:25,833 --> 00:05:27,553 Would you like me to bring someone for that? 100 00:05:27,583 --> 00:05:29,666 Oh, I need a haircut. 101 00:05:29,750 --> 00:05:32,166 I'll put that on the to-do list for tomorrow. 102 00:05:32,250 --> 00:05:34,500 No, no, no. I look like I'm wearing a wig. 103 00:05:34,583 --> 00:05:37,166 - I need a haircut today. - Ah, but there's no time. 104 00:05:37,250 --> 00:05:39,750 Walter, could we just pretend for a moment 105 00:05:39,833 --> 00:05:42,708 that I have the tiniest bit of control over my own life? 106 00:05:43,208 --> 00:05:45,000 I'd really like a haircut today. 107 00:05:45,750 --> 00:05:48,000 - Absolutely, Your Highness. - Thank you. 108 00:05:49,000 --> 00:05:52,833 Call Belle. It is the best hair salon in New York. 109 00:05:52,916 --> 00:05:54,958 - All of the biggest names go there. - Mmm. 110 00:05:58,666 --> 00:06:01,041 Dial Belle, best hair salon in New York. 111 00:06:19,416 --> 00:06:20,250 Yeah? 112 00:06:20,333 --> 00:06:23,083 Good day. I'm wanting to speak to the owner of your establishment. 113 00:06:23,166 --> 00:06:25,291 You got her. What do you want? 114 00:06:26,791 --> 00:06:31,416 Ah, y-yes. Well, I'm calling on behalf of my employer, Prince Thomas of Lavania. 115 00:06:31,500 --> 00:06:35,000 - I'm his personal valet. - Yeah, and I'm the Queen of Genovia. 116 00:06:35,083 --> 00:06:36,583 - I'm sorry? - Who is this? 117 00:06:36,666 --> 00:06:38,958 Carlos, your fake accent is terrible. 118 00:06:39,041 --> 00:06:42,375 I'm wanting a stylist to cut the prince's hair as soon as possible. 119 00:06:42,458 --> 00:06:44,541 Your salon comes highly recommended. 120 00:06:47,166 --> 00:06:48,166 Hang on a sec. 121 00:06:48,958 --> 00:06:52,041 Hey, D. What's the country dialing code for Lavania? 122 00:06:52,125 --> 00:06:54,041 Plus eight-five. Why? 123 00:06:54,916 --> 00:06:56,166 Everybody, shut up. 124 00:06:56,250 --> 00:06:57,791 Is it the IRS? 125 00:06:58,916 --> 00:07:02,458 So how much exactly would I get paid for this haircut? 126 00:07:02,541 --> 00:07:04,583 My time is very valuable, you understand. 127 00:07:08,958 --> 00:07:12,166 That's below my usual fee, but I suppose it's for a good cause. 128 00:07:12,250 --> 00:07:14,291 Okay. Uh, twelve o'clock. 129 00:07:14,958 --> 00:07:16,000 I'll be there. 130 00:07:18,791 --> 00:07:20,208 Uh, who was that? 131 00:07:20,291 --> 00:07:23,000 I just got a call to give a haircut to that prince... 132 00:07:23,083 --> 00:07:24,375 Prince Thomas. 133 00:07:24,458 --> 00:07:26,708 ...for $500. 134 00:07:26,791 --> 00:07:27,875 Oh, my... 135 00:07:28,375 --> 00:07:29,708 Are you sure? 136 00:07:29,791 --> 00:07:33,000 It sounded legit. Oh, my God. What am I gonna wear? 137 00:07:33,083 --> 00:07:34,958 Wanna borrow my gold spandex jumpsuit? 138 00:07:35,041 --> 00:07:36,875 - Yes. - No, it's gotta be tasteful. 139 00:07:36,958 --> 00:07:39,083 Yeah, that's why she said the gold one. 140 00:07:39,166 --> 00:07:43,333 Guys, this could be our big break. I have to look sophisticated. 141 00:07:49,291 --> 00:07:51,291 ♪ Go 'head and move ♪ 142 00:07:59,583 --> 00:08:02,541 - Who's that? - It's nobody. 143 00:08:03,916 --> 00:08:05,000 Rude! 144 00:08:05,625 --> 00:08:06,625 Excuse me. 145 00:08:07,416 --> 00:08:09,666 Our bathrooms are not for the public. 146 00:08:09,750 --> 00:08:12,666 I'm not lookin' for a bathroom. I'm lookin' for a guy named Walter. 147 00:08:13,166 --> 00:08:14,166 Good day. 148 00:08:15,208 --> 00:08:16,333 My name is Walter. 149 00:08:16,916 --> 00:08:20,458 Hey, I'm Izzy, the owner of the salon. 150 00:08:20,541 --> 00:08:21,541 You called me. 151 00:08:22,000 --> 00:08:24,541 Wow, you are, like, exactly how I pictured you. 152 00:08:24,625 --> 00:08:26,583 The suit and the little pocket square, 153 00:08:26,666 --> 00:08:27,750 all proper. 154 00:08:27,833 --> 00:08:30,000 Right. This way. 155 00:08:41,375 --> 00:08:44,250 Holy freakin' moly. 156 00:08:46,916 --> 00:08:50,416 This is so similar to all the other hotel suites I've seen in my life. 157 00:08:50,500 --> 00:08:51,583 So similar. 158 00:08:52,166 --> 00:08:54,958 May I introduce Prince Thomas of Lavania. 159 00:08:55,708 --> 00:08:57,250 - Hello. - Ah. 160 00:08:57,333 --> 00:09:01,416 Um, I'm Izzy of 183rd Street. 161 00:09:02,166 --> 00:09:04,500 Oh, please. You don't have to curtsy. 162 00:09:04,583 --> 00:09:08,375 I know. I only have to curtsy to you if I'm a citizen of your country. 163 00:09:08,458 --> 00:09:10,333 I'm just doing it for extra credit. 164 00:09:11,000 --> 00:09:13,250 You know a lot about greeting a royal. 165 00:09:13,333 --> 00:09:15,416 Just what I looked up on the subway over here. 166 00:09:15,500 --> 00:09:19,958 It said, "The curtsy should be a discrete movement with a slow rise, 167 00:09:20,041 --> 00:09:21,500 maintaining eye contact." 168 00:09:31,958 --> 00:09:33,416 Uh, shall we get started? 169 00:09:35,083 --> 00:09:36,083 Oh. 170 00:09:37,916 --> 00:09:41,541 - Something wrong? - I'm not supposed to touch you first. 171 00:09:42,166 --> 00:09:46,666 "Never initiate contact with a royal. Wait until the royal initiates contact." 172 00:09:46,750 --> 00:09:48,916 Ah, yes. Yes. 173 00:09:49,000 --> 00:09:51,791 That is one of the rules we vigorously reinforce. 174 00:09:52,416 --> 00:09:55,500 You know, a man once patted me on the back during a parade. 175 00:09:56,625 --> 00:09:58,333 Well, what happened? 176 00:09:58,416 --> 00:09:59,833 I never saw the man again. 177 00:10:00,333 --> 00:10:02,291 He was taken care of. 178 00:10:04,166 --> 00:10:05,833 What? 179 00:10:05,916 --> 00:10:09,416 Don't do that. I'm nervous enough as it is. 180 00:10:10,625 --> 00:10:12,583 There. I touched you first. 181 00:10:12,666 --> 00:10:13,750 Thank you. 182 00:10:14,291 --> 00:10:15,750 Seriously, don't do that. 183 00:10:16,958 --> 00:10:20,000 Okay. So what do you wanna do here? 184 00:10:20,500 --> 00:10:21,500 You tell me. 185 00:10:22,583 --> 00:10:25,000 Your Highness. Your tea? 186 00:10:25,083 --> 00:10:26,875 I didn't order tea. Thank you. 187 00:10:26,958 --> 00:10:29,583 - But I was told that... - I ordered the tea for you. 188 00:10:30,083 --> 00:10:31,708 - You don't want it? - No. 189 00:10:33,125 --> 00:10:34,833 You heard him. Go! 190 00:10:34,916 --> 00:10:36,791 Y-Yes, of course. Sorry. 191 00:10:38,083 --> 00:10:41,500 Incompetence. Complete incompetence. 192 00:10:42,375 --> 00:10:44,250 I-I'll inform housekeeping. 193 00:10:45,750 --> 00:10:47,833 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 194 00:10:47,916 --> 00:10:50,750 Hey, it's okay. You're okay. Everybody spills stuff. 195 00:10:51,541 --> 00:10:52,541 Thank you. 196 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 So what cut do you think would best suit me? 197 00:11:07,500 --> 00:11:09,250 Why didn't you say anything? 198 00:11:09,333 --> 00:11:11,958 That lady was so mean, and you just sat there. 199 00:11:12,041 --> 00:11:14,291 Well, it's not really my place to say. 200 00:11:14,375 --> 00:11:15,750 - Not your place? - No, it's... 201 00:11:15,833 --> 00:11:17,458 Isn't she a reflection of you? 202 00:11:17,541 --> 00:11:20,041 If I treated people like that, I'd have no customers. 203 00:11:20,125 --> 00:11:22,958 I'm a prince. I don't have any customers. 204 00:11:23,041 --> 00:11:24,041 Really? 205 00:11:24,125 --> 00:11:27,000 The people that live in your country aren't like your customers? 206 00:11:27,083 --> 00:11:29,041 No. They're subjects. 207 00:11:29,125 --> 00:11:30,208 Yeah. 208 00:11:30,291 --> 00:11:31,791 Subjected to your crap. 209 00:11:31,875 --> 00:11:34,083 Perhaps you should just cut my hair? 210 00:11:34,708 --> 00:11:35,875 Carefully. 211 00:11:36,458 --> 00:11:37,458 You know what? 212 00:11:38,166 --> 00:11:40,125 Perhaps you should cut your own hair. 213 00:11:42,291 --> 00:11:45,125 What are you doing? You haven't finished my haircut. 214 00:11:45,833 --> 00:11:47,041 I-Is something wrong? 215 00:11:47,125 --> 00:11:48,708 Yeah, something's wrong. 216 00:11:48,791 --> 00:11:50,875 Him! And you too. 217 00:11:51,958 --> 00:11:53,875 Love your shirt, by the way. 218 00:11:55,666 --> 00:11:57,125 Oh, my God! 219 00:12:00,125 --> 00:12:02,000 What kind of salon did you call? 220 00:12:02,916 --> 00:12:05,876 That's why you gotta watch that medical stuff. You'll get addicted. 221 00:12:05,958 --> 00:12:07,458 It's not good for your health. 222 00:12:08,125 --> 00:12:11,000 Oh, my... Where have you been? I've been calling you. 223 00:12:11,083 --> 00:12:14,083 I'm sorry. My phone died. I had to walk back home. 224 00:12:14,166 --> 00:12:16,625 - What? From Uptown? Sit. - Grazie, Nonna. 225 00:12:16,708 --> 00:12:18,333 Why didn't you take the subway? 226 00:12:18,416 --> 00:12:21,791 I didn't have money. I was counting on that $500. 227 00:12:21,875 --> 00:12:24,500 The prince didn't pay you? 228 00:12:24,583 --> 00:12:27,041 Rich people, always stiffin' the workin' class. 229 00:12:27,125 --> 00:12:28,916 No, it's not like that. I, um... 230 00:12:30,000 --> 00:12:32,125 I didn't exactly finish the haircut. 231 00:12:32,750 --> 00:12:36,833 - I saw some injustices... - Oh, Isabella. You and your injustices! 232 00:12:36,916 --> 00:12:38,916 - What did you do? - Doesn't matter. 233 00:12:39,000 --> 00:12:42,208 The prince saw somebody being a jerk, and he didn't even care. 234 00:12:42,291 --> 00:12:45,958 A prince is supposed to be gallant, to stand up for the little people. 235 00:12:46,041 --> 00:12:49,208 - A prince is supposed to... - Not be in the store. 236 00:12:50,500 --> 00:12:52,000 Please, don't let me stop you. 237 00:12:55,500 --> 00:12:59,083 - She was talking about another prince. - She cut two princes' hair today. 238 00:12:59,166 --> 00:13:01,916 - Happens all the time. They... - What are you doing here? 239 00:13:02,000 --> 00:13:03,208 You forgot your scissors. 240 00:13:03,291 --> 00:13:06,625 Also, I was hoping I could get the rest of my haircut. 241 00:13:06,708 --> 00:13:08,708 You left rather abruptly, and... 242 00:13:09,416 --> 00:13:12,083 Look at me. I can barely stand up straight. 243 00:13:13,083 --> 00:13:15,375 I'm sorry. I'm kinda tired. 244 00:13:15,458 --> 00:13:17,333 Isabella. 245 00:13:17,416 --> 00:13:21,291 I see. Well, at least let me pay you and apologize. 246 00:13:21,791 --> 00:13:24,250 I promise, I do have a more charming side. 247 00:13:24,333 --> 00:13:25,833 Yeah. 248 00:13:25,916 --> 00:13:27,833 You just don't show it to the help. 249 00:13:29,833 --> 00:13:31,583 It's like a glass slipper. 250 00:13:31,666 --> 00:13:32,666 But money. 251 00:13:36,625 --> 00:13:37,625 Chair four. 252 00:13:38,875 --> 00:13:41,625 - Thank you. - That's right here. Have a seat. 253 00:13:41,708 --> 00:13:44,208 - I'll get round. - Let me get these out of your way. 254 00:13:44,291 --> 00:13:45,500 - Take a seat. - Take a seat. 255 00:13:45,583 --> 00:13:47,750 - I wiped it earlier. Very clean. - Thank you. 256 00:13:47,833 --> 00:13:49,125 - I'm starstruck. - Me too! 257 00:13:49,208 --> 00:13:51,208 I be seeing you in the paper, everywhere. 258 00:13:51,291 --> 00:13:54,041 - I can't believe you in Bellissime. - I don't know what to do. 259 00:14:03,166 --> 00:14:05,041 - Want some? - No, I'm okay. Thank you. 260 00:14:07,833 --> 00:14:09,083 Eat. 261 00:14:09,166 --> 00:14:12,541 Oh, that looks delicious, but I'm going out to dinner soon. 262 00:14:12,625 --> 00:14:16,125 What does that mean? I don't make food for you to waste it. 263 00:14:16,208 --> 00:14:17,500 Nonna, he said no. 264 00:14:17,583 --> 00:14:20,791 The skinny little thing needs to eat. 265 00:14:20,875 --> 00:14:23,708 He's not a prince. He's a stick figure. 266 00:14:23,791 --> 00:14:25,041 Nonna, enough! 267 00:14:25,125 --> 00:14:27,250 What? He can't understand me. 268 00:14:27,333 --> 00:14:29,791 It's true. My Italian is rather rusty. 269 00:14:33,041 --> 00:14:34,041 Hmm. 270 00:14:35,833 --> 00:14:37,125 Eat. 271 00:14:39,500 --> 00:14:41,250 Are you guys always like this? 272 00:14:41,333 --> 00:14:42,750 You have no idea. 273 00:14:46,875 --> 00:14:49,333 Oh, now you're in for it. 274 00:14:52,708 --> 00:14:54,541 ♪ When you kiss me ♪ 275 00:14:54,625 --> 00:14:55,625 Mama! 276 00:14:59,416 --> 00:15:01,958 ♪ Bee-oo, bye-oh, bee-oo, boo ♪ 277 00:15:02,041 --> 00:15:04,500 ♪ When you botch-a, botch-a-me ♪ 278 00:15:05,750 --> 00:15:08,166 ♪ Bee-oo, bye-oh, bee-oo, boo ♪ 279 00:15:08,250 --> 00:15:11,833 ♪ Well, botch-a-me I botcha you and ev'rything goes crazy ♪ 280 00:15:11,916 --> 00:15:14,458 ♪ Bah-bah, botch-a-me, bambino ♪ 281 00:15:14,541 --> 00:15:18,041 ♪ Bah-bah-bo, bo, boca piccolino ♪ 282 00:15:18,125 --> 00:15:21,666 ♪ And then we will raise A great big family ♪ 283 00:15:26,625 --> 00:15:28,166 Ah, fantastic! 284 00:15:29,291 --> 00:15:31,625 Okay. There, you're all set. 285 00:15:32,166 --> 00:15:33,166 Ah. 286 00:15:33,750 --> 00:15:36,375 - Thank you. I love it. - Isabella is the best. 287 00:15:36,458 --> 00:15:38,875 Take some of her cards to give to your prince friends. 288 00:15:38,958 --> 00:15:42,250 She does everything. Hair, makeup, nails, bikini wax. 289 00:15:42,333 --> 00:15:45,541 Mama, that's too much information. He doesn't need to know that. 290 00:15:46,875 --> 00:15:49,916 That's Izzy's. She's just dying to go see the world. 291 00:15:50,416 --> 00:15:54,208 Well, the whole world is waiting for you, right outside this door. 292 00:15:56,000 --> 00:15:59,583 Yeah, I'll just tell my butler to start makin' arrangements. 293 00:16:00,250 --> 00:16:01,375 Oh... 294 00:16:05,916 --> 00:16:09,750 Would it be too much bother if someone pointed me in the direction of the subway? 295 00:16:09,833 --> 00:16:11,017 - I'll do that. - I can do that. 296 00:16:11,041 --> 00:16:14,833 Isabella will show you. 297 00:16:18,791 --> 00:16:19,791 Come on. 298 00:16:20,375 --> 00:16:22,916 You know, I didn't peg you for a subway guy. 299 00:16:23,541 --> 00:16:27,958 Yes. Well, I went to American schools growing up, and I traveled quite a bit. 300 00:16:28,041 --> 00:16:30,416 So I try to see as much of each place as I can. 301 00:16:32,125 --> 00:16:34,166 You know, do my best to blend in. 302 00:16:35,458 --> 00:16:38,208 You're wearin' a tux, and a town car's trailin' us. 303 00:16:38,291 --> 00:16:39,708 You call that blendin' in? 304 00:16:40,666 --> 00:16:41,916 Protocol, I'm afraid. 305 00:16:42,541 --> 00:16:44,333 We gotta have more fun with this. 306 00:16:45,166 --> 00:16:47,208 One, two, three, stop! 307 00:16:49,125 --> 00:16:50,666 One, two, three, stop! 308 00:16:51,625 --> 00:16:52,916 What happens if we run? 309 00:16:55,666 --> 00:16:56,958 - Let's find out. - Yes! 310 00:17:00,500 --> 00:17:01,500 Go, go! 311 00:17:01,916 --> 00:17:02,750 Go, go, go, go! 312 00:17:02,833 --> 00:17:05,041 This way. Go! Go! Go! Go! 313 00:17:08,500 --> 00:17:10,041 Oh, my God. 314 00:17:11,083 --> 00:17:13,750 I think we may have given them a heart attack. 315 00:17:13,833 --> 00:17:15,375 Yeah, that's all right. 316 00:17:15,875 --> 00:17:17,666 It's a little payback for Walter. 317 00:17:17,750 --> 00:17:20,958 He confessed that his phone made an error calling your salon. 318 00:17:21,041 --> 00:17:24,041 He intended to call a salon named Belle. 319 00:17:24,125 --> 00:17:25,208 Ah. 320 00:17:25,708 --> 00:17:27,500 Yep, that makes more sense. 321 00:17:27,583 --> 00:17:29,166 All the biggies go there. 322 00:17:29,250 --> 00:17:32,375 But their cuts start at 700 bucks, a total waste of money. 323 00:17:32,458 --> 00:17:34,750 I can give you the same haircut for 29.99. 324 00:17:35,958 --> 00:17:37,583 But I paid you 500. 325 00:17:37,666 --> 00:17:41,000 Hey, it's what Walter offered. I'm just a good businesswoman. 326 00:17:43,083 --> 00:17:44,958 Well, I'm glad he made the mistake. 327 00:17:45,458 --> 00:17:49,541 This was the best night I've had in... well, a very long time. 328 00:17:56,333 --> 00:17:58,666 I thought you were gonna take the subway. 329 00:18:01,166 --> 00:18:03,458 I insist we give you a ride back to your salon. 330 00:18:03,541 --> 00:18:05,500 Ah, no, thank you. 331 00:18:05,583 --> 00:18:07,458 It's a beautiful night, and I just... 332 00:18:07,541 --> 00:18:09,000 I wanna look at the stars. 333 00:18:10,166 --> 00:18:11,208 What stars? 334 00:18:11,708 --> 00:18:13,208 What do you mean, what stars? 335 00:18:14,208 --> 00:18:15,583 Sirius. Vega. 336 00:18:15,666 --> 00:18:16,666 Where's Vega? 337 00:18:17,166 --> 00:18:18,208 Look, it's right... 338 00:18:20,083 --> 00:18:21,083 there. 339 00:18:21,916 --> 00:18:24,416 I'm used to stargazing with lights and pollution. 340 00:18:28,000 --> 00:18:29,000 Amazing. 341 00:18:30,666 --> 00:18:34,000 Excuse me, Your Highness. Your engagement party begins shortly. 342 00:18:34,083 --> 00:18:35,416 Of course. 343 00:18:37,500 --> 00:18:38,500 Well... 344 00:18:40,625 --> 00:18:42,458 it was a pleasure meeting you, Izzy. 345 00:18:44,583 --> 00:18:45,666 You too. 346 00:18:46,250 --> 00:18:48,041 You know, you're not so bad, 347 00:18:49,083 --> 00:18:51,041 when you're not acting like a prince. 348 00:19:14,958 --> 00:19:17,708 Who do these hairdressers think they are? Hmm? 349 00:19:18,375 --> 00:19:21,000 No. Now, you trust me, I was doing her a favor. 350 00:19:21,083 --> 00:19:23,750 No, I do not always do that. 351 00:19:23,833 --> 00:19:25,125 Good morning. 352 00:19:25,208 --> 00:19:26,375 Oh, you hold on. 353 00:19:26,875 --> 00:19:28,958 Morning. 354 00:19:29,041 --> 00:19:31,708 Come on, you two. Let's go. Kiss kiss. 355 00:19:31,791 --> 00:19:33,166 - Mom! - Lauren. 356 00:19:33,250 --> 00:19:34,541 I'm just makin' memories. 357 00:19:35,750 --> 00:19:38,083 Makin' memories. 358 00:19:38,166 --> 00:19:40,791 - She hung up. - So how are the wedding plans? 359 00:19:42,125 --> 00:19:43,166 Damned expensive. 360 00:19:43,916 --> 00:19:46,166 There've been a few bumps, but it's no biggie. 361 00:19:46,250 --> 00:19:49,208 No biggie? We just lost our fourth hair and makeup designer. 362 00:19:49,291 --> 00:19:52,000 I don't know what we're gonna do. We're running out of time. 363 00:19:53,166 --> 00:19:56,750 If I may, what of Miss Isabella, Your Highness? 364 00:19:57,250 --> 00:19:58,541 Isabella? 365 00:19:58,625 --> 00:20:01,083 Owner of the salon Bellissime. 366 00:20:01,166 --> 00:20:02,833 She just cut the prince's hair. 367 00:20:02,916 --> 00:20:05,500 - Does she do crew cuts? - She and her team do everything. 368 00:20:05,583 --> 00:20:07,625 Are you happy with her, this Isabella? 369 00:20:07,708 --> 00:20:11,208 Uh, yes. Yes. Best salon in New York. 370 00:20:11,291 --> 00:20:13,083 Difficult to book, though. 371 00:20:13,916 --> 00:20:15,500 Very popular. 372 00:20:15,583 --> 00:20:18,541 Oh. Well, we must get them. 373 00:20:18,625 --> 00:20:20,583 We gon' get them. 374 00:20:21,375 --> 00:20:23,875 - I love those. Are those real? - 24 carat. 375 00:20:23,958 --> 00:20:25,458 There you are, Rochelle. 376 00:20:25,541 --> 00:20:28,166 - I always know where to find you. - She's all set. 377 00:20:30,791 --> 00:20:32,750 - You're welcome. - Bye, Izzy. 378 00:20:32,833 --> 00:20:34,333 See you tomorrow. 379 00:20:35,458 --> 00:20:36,583 You do too much for them. 380 00:20:36,666 --> 00:20:38,041 She does. 381 00:20:38,125 --> 00:20:40,250 I love it. It's really not a problem. 382 00:20:40,333 --> 00:20:41,416 It is. 383 00:20:41,500 --> 00:20:43,208 Izzy, I'm not getting any younger. 384 00:20:43,791 --> 00:20:46,916 I would love to hand over the community center to someone I trust. 385 00:20:49,083 --> 00:20:49,916 Oh. 386 00:20:50,000 --> 00:20:54,083 I'm flattered, but I don't know anything about running a community center. 387 00:20:54,166 --> 00:20:57,125 No! Because you're a hairdresser. 388 00:20:57,208 --> 00:20:59,000 - Nate, out of here. Out! - But... 389 00:20:59,083 --> 00:21:00,708 Out! Out! Out! 390 00:21:03,083 --> 00:21:04,208 Mama! 391 00:21:04,291 --> 00:21:05,916 Rude. Even for you. 392 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 What? He's coming over for lasagna later, 393 00:21:08,083 --> 00:21:10,875 and besides, you work here. 394 00:21:10,958 --> 00:21:12,125 Right there. 395 00:21:14,166 --> 00:21:15,666 This is where you belong. 396 00:21:16,708 --> 00:21:17,708 With me. 397 00:21:19,291 --> 00:21:21,250 Oh, uh, good day. 398 00:21:21,333 --> 00:21:24,333 Walter. Did the prince forget somethin'? 399 00:21:24,416 --> 00:21:25,666 On the contrary. 400 00:21:25,750 --> 00:21:28,166 On behalf of the LaMotts and the royal family, 401 00:21:28,250 --> 00:21:31,208 Prince Thomas would like to extend to you an offer. 402 00:21:32,166 --> 00:21:33,166 Okay. 403 00:21:37,208 --> 00:21:39,125 - Is he serious? - Very. 404 00:21:39,208 --> 00:21:41,208 - What's it say? - What does it say on it? 405 00:21:41,291 --> 00:21:45,291 Bellissime has been requested to do the hair and makeup for the royal wedding... 406 00:21:45,375 --> 00:21:46,958 ...in Lavania... 407 00:21:47,958 --> 00:21:50,166 ...for $50,000. 408 00:21:50,750 --> 00:21:52,666 Those business cards are amazing. 409 00:21:52,750 --> 00:21:53,833 All of us? 410 00:21:54,416 --> 00:21:55,958 All of you. 411 00:21:56,041 --> 00:21:57,083 Oh, my God! 412 00:21:57,166 --> 00:21:59,291 No, wait. Wait. Wait. 413 00:21:59,375 --> 00:22:01,333 - We can't go! - What? 414 00:22:01,416 --> 00:22:04,000 Who's gonna mind the store? We've got customers. 415 00:22:04,083 --> 00:22:07,458 This is a chance of a lifetime. Dad would've wanted me to go. 416 00:22:07,541 --> 00:22:11,083 You and I will stay here and take care of the salon. 417 00:22:11,166 --> 00:22:14,166 Let the girls go and have fun. 418 00:22:14,250 --> 00:22:15,708 But it's so far away. 419 00:22:15,791 --> 00:22:18,208 Isabella, what if something happens to you? 420 00:22:18,708 --> 00:22:22,125 Mama, if I stay here, nothing's gonna happen to me. 421 00:22:26,208 --> 00:22:27,958 What shall I tell the prince? 422 00:22:29,000 --> 00:22:30,583 Come on. Come on. 423 00:22:30,666 --> 00:22:34,500 Tell him to hold onto his crown because Bellissime is coming! 424 00:22:34,583 --> 00:22:36,708 That's my girl! 425 00:22:36,791 --> 00:22:39,375 We're going to Lagunia, or wherever... 426 00:22:40,875 --> 00:22:42,250 Mama! 427 00:22:44,333 --> 00:22:46,291 Oh, golly! Oh! 428 00:22:46,375 --> 00:22:47,791 It's chaos. Look. 429 00:22:50,166 --> 00:22:51,583 Good golly. 430 00:22:53,541 --> 00:22:55,208 What's it called again? 431 00:22:55,291 --> 00:22:57,791 - Lavania. - We're going there! 432 00:23:20,208 --> 00:23:22,291 Have you ever seen anything so beautiful? 433 00:23:22,375 --> 00:23:24,250 This place is gorgeous. 434 00:23:24,791 --> 00:23:28,083 No pollution, no graffiti, and no buildings. 435 00:23:29,583 --> 00:23:32,541 - I'm actually a little bit freaked out. - Is this stuff free? 436 00:23:33,125 --> 00:23:36,000 Ooh! 437 00:23:36,083 --> 00:23:37,208 That's a bad smell. 438 00:23:37,291 --> 00:23:38,958 There's the castle! 439 00:23:39,041 --> 00:23:40,625 Oh, my God! 440 00:24:01,416 --> 00:24:04,541 Hey, everybody. We in Lavania, and it's like... 441 00:24:04,625 --> 00:24:05,875 Welcome to Lavania. 442 00:24:06,458 --> 00:24:07,666 Walter, what's up? 443 00:24:07,750 --> 00:24:08,750 Ah... 444 00:24:09,750 --> 00:24:11,375 I've got so much to teach you. 445 00:24:11,458 --> 00:24:12,750 This way, ladies. 446 00:24:13,750 --> 00:24:16,416 This is incredible! Oh, my God! 447 00:24:17,333 --> 00:24:20,291 Are all the people working the wedding staying in the castle? 448 00:24:20,375 --> 00:24:22,791 Only you three. Prince Thomas wants to make sure 449 00:24:22,875 --> 00:24:25,750 your first experience in Lavania is a memorable one. 450 00:24:25,833 --> 00:24:28,708 - Who are all these oldy-von-moldies? - D! 451 00:24:28,791 --> 00:24:30,375 Those are my relatives. 452 00:24:30,458 --> 00:24:32,583 Your Highness. What an unexpected surprise! 453 00:24:33,541 --> 00:24:37,416 Uh, what I meant was, they look glowing and mature. 454 00:24:37,500 --> 00:24:38,875 No, you're quite right. 455 00:24:38,958 --> 00:24:40,666 They are a rather moldy lot. 456 00:24:40,750 --> 00:24:43,791 And I seem to have inherited the family nose. 457 00:24:43,875 --> 00:24:45,916 How do you look in the mirror every day? 458 00:24:47,458 --> 00:24:50,333 Catherine, Father, there are some people I'd like you to meet. 459 00:24:50,916 --> 00:24:54,208 These are the stylists I was telling you about from New York. 460 00:24:54,291 --> 00:24:56,333 Oh, yes, of course. Welcome. 461 00:24:56,416 --> 00:24:59,291 Hmm. Oh, that's, uh... 462 00:24:59,375 --> 00:25:00,958 That's a very interesting, um... 463 00:25:01,041 --> 00:25:02,708 Oh, it's a neck pillow. 464 00:25:02,791 --> 00:25:04,791 She'll trade you for your necklace. 465 00:25:11,750 --> 00:25:13,250 Not really. That's yours. 466 00:25:15,166 --> 00:25:16,166 I see. 467 00:25:16,833 --> 00:25:18,250 - Thomas. - Of course. 468 00:25:19,375 --> 00:25:23,125 Well, it's lovely to have you all here. Thanks for making the trip. 469 00:25:27,166 --> 00:25:29,125 Can you imagine if those were your parents? 470 00:25:29,208 --> 00:25:31,916 I ain't never seen my pops in anything but a bowling shirt. 471 00:25:33,791 --> 00:25:35,416 This is where you'll be staying. 472 00:25:36,041 --> 00:25:38,000 And this is your personal housekeeper. 473 00:25:38,083 --> 00:25:39,916 If you need anything, just press that button, 474 00:25:40,000 --> 00:25:41,375 and she'll be summoned. 475 00:25:41,458 --> 00:25:42,500 Hey, I'm Izzy. 476 00:25:42,583 --> 00:25:45,541 Oh, there's no need to introduce yourself to her. 477 00:25:46,583 --> 00:25:49,166 Sure, there is. She's a person, right? 478 00:25:49,250 --> 00:25:51,458 Yeah, Wally. Where your manners at? 479 00:25:51,541 --> 00:25:53,875 Manners are the very foundation of my life and work. 480 00:25:53,958 --> 00:25:56,208 So, introduce us. 481 00:25:57,000 --> 00:25:58,000 Uh... 482 00:25:59,166 --> 00:26:00,375 I... 483 00:26:00,458 --> 00:26:05,125 Isabella, Destiny, and Lola, may I introduce you to Petra. 484 00:26:05,208 --> 00:26:06,208 - Petra! - Hey, Petra! 485 00:26:06,250 --> 00:26:09,208 - Izzy. It's so good to meet you. - This color on you! 486 00:26:09,291 --> 00:26:11,083 Your hair, it's so pretty! 487 00:26:11,166 --> 00:26:13,541 See? That wasn't so hard. 488 00:26:13,625 --> 00:26:14,791 I call this one. 489 00:26:14,875 --> 00:26:15,958 I want this one! 490 00:26:16,041 --> 00:26:17,541 I know you hate doing this, 491 00:26:17,625 --> 00:26:19,708 but can we push the beds together, make one big bed? 492 00:26:19,791 --> 00:26:20,833 - No! - No! 493 00:26:20,916 --> 00:26:23,583 Definitely not. You always make me sleep in the crack. 494 00:26:23,666 --> 00:26:26,208 I'm not gonna sleep there. Where am I supposed to sleep? 495 00:26:26,291 --> 00:26:27,666 Your room is next door. 496 00:26:29,958 --> 00:26:31,000 My room? 497 00:26:43,583 --> 00:26:45,125 Why do I get my own room? 498 00:26:45,208 --> 00:26:48,958 The prince feels he made a rather bad first impression with you. 499 00:26:49,041 --> 00:26:51,666 I believe he's trying to make amends. 500 00:26:55,500 --> 00:26:57,666 Tell him he has a long way to go. Hmm. 501 00:26:59,500 --> 00:27:01,041 But it's a pretty good start. 502 00:27:02,666 --> 00:27:05,000 - ...so elegant. I love it. - I know! 503 00:27:05,500 --> 00:27:07,125 What is this? 504 00:27:07,750 --> 00:27:10,541 Wait till you see the view from the roof! 505 00:27:11,458 --> 00:27:13,500 Oh, my God! 506 00:27:13,583 --> 00:27:15,250 Would you look at this? 507 00:27:31,958 --> 00:27:33,958 Ten thousand imported roses, 508 00:27:34,041 --> 00:27:35,416 champagne fountains, 509 00:27:35,500 --> 00:27:37,125 dinner for 800 guests. 510 00:27:37,208 --> 00:27:38,666 Sounds divine, doesn't it? 511 00:27:38,750 --> 00:27:40,375 I said I wanted something small. 512 00:27:40,458 --> 00:27:42,500 We could save money if we just... 513 00:27:42,583 --> 00:27:46,583 Again, you concern yourself with financial issues, which you should not. 514 00:27:46,666 --> 00:27:49,458 Besides, the LaMotts are paying for most of this. 515 00:27:49,541 --> 00:27:51,791 That man owns half of Texas. 516 00:27:51,875 --> 00:27:55,083 We still hold responsibility to our people and their needs. 517 00:27:55,166 --> 00:27:57,791 But that's exactly what we're doing, my son. 518 00:27:57,875 --> 00:28:01,083 I mean, we could fix a few potholes, which no one will remember, 519 00:28:01,166 --> 00:28:03,708 or we could provide extravagance, pageantry, 520 00:28:03,791 --> 00:28:05,625 which they will remember forever. 521 00:28:06,208 --> 00:28:07,666 So I'm just a pawn in this. 522 00:28:08,666 --> 00:28:09,875 To boost approval. 523 00:28:10,541 --> 00:28:13,500 Darling, you're young and in love. 524 00:28:13,583 --> 00:28:14,750 In love? 525 00:28:14,833 --> 00:28:17,791 With all due respect, Catherine, I hardly know Lauren. 526 00:28:17,875 --> 00:28:19,708 This is nothing but an arranged marriage. 527 00:28:19,791 --> 00:28:24,125 Oh, Thomas, are you actually complaining about living the life of a prince? 528 00:28:24,208 --> 00:28:26,166 No, of course not, Father. 529 00:28:30,500 --> 00:28:31,958 Why would I do that? 530 00:28:33,916 --> 00:28:36,166 - It was so cute. - This is the one. 531 00:28:36,250 --> 00:28:38,291 - Hi. Sorry. - I've never seen a dungeon before. 532 00:28:38,375 --> 00:28:40,541 - It looked really good on us. - You are late. 533 00:28:40,625 --> 00:28:41,541 Whoa. 534 00:28:41,625 --> 00:28:42,875 Yeah, sorry. 535 00:28:42,958 --> 00:28:45,208 - This castle has five million hallways. - Yeah. 536 00:28:45,291 --> 00:28:48,791 - We ended up in the dungeon... - Then we had to pretend we were locked up. 537 00:28:48,875 --> 00:28:50,791 - It was a whole thing. - It was good. 538 00:28:50,875 --> 00:28:51,875 Silence! 539 00:28:52,791 --> 00:28:55,958 The royal wedding is in less than two weeks. 540 00:28:56,583 --> 00:28:59,291 We have never, in the history of the royal family, 541 00:28:59,375 --> 00:29:01,958 had unknown persons do the hair and the makeup, 542 00:29:02,041 --> 00:29:04,333 but the LaMotts insisted 543 00:29:05,041 --> 00:29:06,916 on you three. 544 00:29:10,333 --> 00:29:16,791 So this is precisely why I've called you here today to test your skills on several... 545 00:29:19,208 --> 00:29:20,458 volunteers. 546 00:29:20,541 --> 00:29:22,833 - You understand what she's saying? - She's very intense. 547 00:29:22,916 --> 00:29:26,416 You. You are in charge of grooming the men for the wedding. 548 00:29:28,041 --> 00:29:30,625 This is your model. He works in the stable. 549 00:29:30,708 --> 00:29:32,333 - Hey, I'm Izzy. - Francis. 550 00:29:32,416 --> 00:29:36,291 You have amazing hair. I promise you, I won't hurt you. 551 00:29:39,041 --> 00:29:41,583 You two, you will be preparing the women. 552 00:29:41,666 --> 00:29:43,416 - Whoo! - Yeah. 553 00:29:43,500 --> 00:29:46,625 Hi. I'm Destiny, and this is Lola. And you are? 554 00:29:46,708 --> 00:29:47,916 - Abigail. - Clara. 555 00:29:48,000 --> 00:29:49,458 They work in the kitchen. 556 00:29:49,541 --> 00:29:50,833 You two ever wear makeup? 557 00:29:51,958 --> 00:29:55,416 - But you have such pretty eyes! - And look at those cheekbones! 558 00:29:55,500 --> 00:29:58,708 You two are movie stars. And they got you working in the kitchen? 559 00:29:58,791 --> 00:30:00,041 Mm-mmm. 560 00:30:01,333 --> 00:30:03,250 Makeover! 561 00:30:27,375 --> 00:30:30,833 And he is finished. 562 00:30:31,750 --> 00:30:32,583 Francis? 563 00:30:32,666 --> 00:30:35,666 I took a machete to that beard because it just had to go. 564 00:30:35,750 --> 00:30:39,625 I updated his hair, and then I cleaned up his eyebrows. 565 00:30:39,708 --> 00:30:41,791 Now look at those beautiful eyes. 566 00:30:41,875 --> 00:30:42,875 Acceptable. 567 00:30:42,958 --> 00:30:45,041 I'll take that as a French compliment. 568 00:30:45,125 --> 00:30:46,750 - You're free to go. - I'll wait for... 569 00:30:46,833 --> 00:30:48,083 - Leave us! - Okay. 570 00:30:52,041 --> 00:30:53,833 - I'll catch up with you guys... - Go! 571 00:30:53,916 --> 00:30:55,125 Okay, okay. 572 00:30:56,166 --> 00:30:57,166 Okay. 573 00:30:58,666 --> 00:30:59,750 We're done. 574 00:30:59,833 --> 00:31:02,958 Are you ready to have your mind blown? 575 00:31:03,541 --> 00:31:04,375 Pardon? 576 00:31:04,458 --> 00:31:05,458 On three. 577 00:31:06,083 --> 00:31:10,666 One, two, three! 578 00:31:14,333 --> 00:31:15,500 Ugh. 579 00:31:16,083 --> 00:31:18,541 What is this? 580 00:31:18,625 --> 00:31:20,125 Nailed it! 581 00:31:20,208 --> 00:31:21,500 I'm so sorry. 582 00:31:21,583 --> 00:31:23,625 - So happy! - Oh, my God! 583 00:31:23,708 --> 00:31:24,916 She's crying with joy. 584 00:31:25,666 --> 00:31:27,583 You made her cry with joy! 585 00:31:38,750 --> 00:31:39,833 Oh, hi! 586 00:31:44,791 --> 00:31:45,791 - Hi! - Hello. 587 00:31:50,291 --> 00:31:51,708 - Baby. - Mama? 588 00:31:51,791 --> 00:31:52,666 What's wrong? 589 00:31:52,750 --> 00:31:55,208 I'm fine. You should see this place. 590 00:31:55,291 --> 00:31:58,500 You know those towns in train sets? It's like I'm in a train set. 591 00:31:58,583 --> 00:32:01,958 What, you're near train tracks? That's how your cousin died. 592 00:32:02,041 --> 00:32:03,875 Please be happy for me. 593 00:32:03,958 --> 00:32:05,250 Look how pretty this is. 594 00:32:06,750 --> 00:32:09,333 Look over here. Wait, actually, look over here. 595 00:32:09,416 --> 00:32:11,416 - How crazy is this? - Whoa. Slower. 596 00:32:11,500 --> 00:32:12,708 You're making me sick. 597 00:32:12,791 --> 00:32:15,000 Hey, someone just walked in. I gotta go. 598 00:32:15,750 --> 00:32:16,666 Be safe. 599 00:32:16,750 --> 00:32:17,833 I love you. 600 00:32:17,916 --> 00:32:19,000 I love you too. 601 00:32:25,708 --> 00:32:27,125 These look amazing. 602 00:32:27,750 --> 00:32:28,875 Hey, how are you? 603 00:32:33,333 --> 00:32:34,333 Hi. 604 00:32:53,458 --> 00:32:54,458 Hi. 605 00:32:54,875 --> 00:32:56,333 Come back here, guys. 606 00:33:24,291 --> 00:33:26,958 Excuse me? What part of town is this? 607 00:33:27,041 --> 00:33:28,041 Uber de Gleise. 608 00:33:28,750 --> 00:33:31,458 - What does that mean? - "Across the train tracks." 609 00:33:32,625 --> 00:33:33,625 Oh. 610 00:33:49,208 --> 00:33:50,625 That's a very nice fish. 611 00:34:04,333 --> 00:34:06,875 So! You think you know hair. 612 00:34:06,958 --> 00:34:09,458 You wanna see my license from Barbizon? 613 00:34:09,541 --> 00:34:14,875 Royal hair is vastly different than the hair of commoners. 614 00:34:14,958 --> 00:34:17,041 It is subtle. It is chic. 615 00:34:17,125 --> 00:34:19,125 It flows, but it does not move. 616 00:34:19,708 --> 00:34:22,583 Like a swan gliding through the water. 617 00:34:22,666 --> 00:34:23,500 She crazy. 618 00:34:23,583 --> 00:34:24,666 Show me your hands! 619 00:34:25,791 --> 00:34:27,958 "Hands." She's saying "hands." 620 00:34:30,250 --> 00:34:31,833 You have no muscle. 621 00:34:32,333 --> 00:34:33,583 They are weak, 622 00:34:33,666 --> 00:34:34,958 soft, 623 00:34:35,041 --> 00:34:36,833 pathetic. 624 00:34:36,916 --> 00:34:39,000 - I can make a fist. - Silence! 625 00:34:40,166 --> 00:34:43,875 I never thought I would be in this position again, 626 00:34:43,958 --> 00:34:47,458 but your lack of skill leave me no choice. 627 00:34:48,458 --> 00:34:49,458 Scissors ready! 628 00:34:52,708 --> 00:34:54,000 - Which ones? - Those ones. 629 00:34:54,083 --> 00:34:55,083 I can't use these. 630 00:34:55,166 --> 00:34:56,166 - Just... - They blunt! 631 00:34:56,208 --> 00:34:57,541 - Get them! - Okay. 632 00:34:58,458 --> 00:34:59,458 We begin. 633 00:34:59,916 --> 00:35:01,250 But there are no heads. 634 00:35:01,333 --> 00:35:03,166 You imagine! 635 00:35:05,208 --> 00:35:07,416 One, two, three. 636 00:35:07,916 --> 00:35:09,958 One, two, three. 637 00:35:10,041 --> 00:35:12,500 One, two, three. 638 00:35:12,583 --> 00:35:15,000 One, two, three. 639 00:35:15,083 --> 00:35:16,875 - Faster. - One, two, three. 640 00:35:16,958 --> 00:35:18,125 Yes, two, three. 641 00:35:18,208 --> 00:35:19,583 Faster now. 642 00:35:19,666 --> 00:35:20,500 Count with me. 643 00:35:20,583 --> 00:35:22,875 One, two, three. One, two, three. 644 00:35:22,958 --> 00:35:24,000 You can feel it, no? 645 00:35:24,083 --> 00:35:25,791 One... I'm getting cramped! 646 00:35:25,875 --> 00:35:27,833 - Destiny, just do it. - One, two, three. 647 00:35:34,250 --> 00:35:37,000 There are so many people coming to our wedding. 648 00:35:37,875 --> 00:35:39,541 I don't know hardly any of them. 649 00:35:40,083 --> 00:35:41,583 Neither do I. 650 00:35:44,041 --> 00:35:44,875 Who's that? 651 00:35:44,958 --> 00:35:47,375 Oh, that's Izzy. Pull over, please? 652 00:35:50,083 --> 00:35:52,375 Izzy, were you not assigned a driver? 653 00:35:52,458 --> 00:35:54,000 I was, but I like to walk. 654 00:35:54,833 --> 00:35:56,000 Cake, pastry? 655 00:35:56,083 --> 00:35:59,125 I'd offer a kolaczki, but Everett ate all four. 656 00:36:02,333 --> 00:36:03,333 Thank you. 657 00:36:04,833 --> 00:36:06,333 Hey, there. You want one? 658 00:36:06,416 --> 00:36:07,541 - Please. - Mmm. 659 00:36:07,625 --> 00:36:08,666 How rude of me. 660 00:36:09,583 --> 00:36:11,791 This is Izzy, owner of Bellissime. 661 00:36:11,875 --> 00:36:14,083 - Izzy, this is my fiancée, Lauren. - Mmm! 662 00:36:14,166 --> 00:36:16,958 I hear you're making me look beautiful for my big day. 663 00:36:17,041 --> 00:36:19,583 From where I'm standing, it's not gonna be hard. 664 00:36:19,666 --> 00:36:22,666 - Aren't you a sweetie! - I'm gonna give the rest to the gardeners. 665 00:36:22,750 --> 00:36:25,666 - How many are there? - Gardeners? I have no idea. 666 00:36:25,750 --> 00:36:28,333 You've lived here all your life, and you don't know? 667 00:36:31,458 --> 00:36:33,500 It was good to finally meet you, Lauren. 668 00:36:34,958 --> 00:36:36,083 Love her. 669 00:36:36,166 --> 00:36:38,500 Hey! What's up? Do you want one? 670 00:36:38,583 --> 00:36:40,583 - I had one. - Thank you. 671 00:36:40,666 --> 00:36:42,083 Yeah, she's great. 672 00:36:44,000 --> 00:36:46,083 Guys, I had the most incredible day. 673 00:36:46,166 --> 00:36:48,750 I went into town, and I found the cutest shops. 674 00:36:48,833 --> 00:36:51,500 I got these for the kids at the community center. 675 00:36:52,708 --> 00:36:53,708 No idea what they are. 676 00:36:53,791 --> 00:36:56,583 I asked the guy twice, but his accent was so thick I gave up. 677 00:36:56,666 --> 00:36:57,916 They're cool though, right? 678 00:36:59,875 --> 00:37:02,000 Guys, what's wrong? 679 00:37:02,083 --> 00:37:04,666 All day long, we cut invisible heads of hair. 680 00:37:04,750 --> 00:37:05,791 Hundreds of 'em! 681 00:37:05,875 --> 00:37:08,625 - I can't feel my arms. - What are you talkin' about? 682 00:37:08,708 --> 00:37:11,208 That evil French lady thinks we can't do hair and makeup 683 00:37:11,291 --> 00:37:12,291 for the royal wedding, 684 00:37:12,375 --> 00:37:14,375 so she put us in an evil hair school. 685 00:37:14,458 --> 00:37:15,291 Us! 686 00:37:15,375 --> 00:37:17,250 Let's go out tonight and have fun. 687 00:37:17,333 --> 00:37:20,208 Check out Lavanian night life, maybe a little dancin'? 688 00:37:20,291 --> 00:37:22,208 - No way. Go without us. - Go. 689 00:37:22,291 --> 00:37:24,791 - I can't go without you. - We'll be there in spirit. 690 00:37:24,875 --> 00:37:26,291 - We'll be fine! - Deep spirit. 691 00:37:26,375 --> 00:37:29,416 - Don't worry about us. - Dance the night away. 692 00:37:29,500 --> 00:37:32,791 - Go live for us! Fly, butterfly! - I can't move my legs! 693 00:37:32,875 --> 00:37:35,333 - Dance like you've never danced before! - Oh, God! 694 00:37:35,416 --> 00:37:37,791 - I love you! - I lost my pizzazz. 695 00:37:39,875 --> 00:37:43,000 May I say, Miss Isabella, you look lovely this evening. 696 00:37:43,083 --> 00:37:44,750 Thank you. Fist bump. 697 00:37:46,833 --> 00:37:48,500 This is called a fist bump. 698 00:37:48,583 --> 00:37:49,583 Oh. 699 00:37:49,625 --> 00:37:51,875 And this is called a double fist bump. 700 00:37:52,000 --> 00:37:53,416 Oh... 701 00:37:53,500 --> 00:37:54,375 Very good. 702 00:37:54,458 --> 00:37:58,125 So a fist bump is for every day. Double fist bump, special occasions. 703 00:37:58,791 --> 00:38:00,333 And what is the special occasion? 704 00:38:00,416 --> 00:38:02,541 - I'm goin' out. - Into the gardens? 705 00:38:02,625 --> 00:38:03,791 No. Back into town. 706 00:38:03,875 --> 00:38:07,416 Oh, but it's almost dark, and y-you're unaccompanied. 707 00:38:07,500 --> 00:38:10,666 Walter, if I can handle myself on the streets of New York, 708 00:38:10,750 --> 00:38:13,625 I can handle myself in a town where people push apples in carts. 709 00:38:13,708 --> 00:38:17,750 - I just don't think it's a good... - You need to lighten up and have some fun. 710 00:38:17,833 --> 00:38:21,791 Who knows? Maybe if you learn to have fun, you can teach the prince how to have fun. 711 00:38:21,875 --> 00:38:24,291 Oh, I can assure you, Prince Thomas knows how to have fun. 712 00:38:24,375 --> 00:38:27,708 Really? How? 'Cause I've never seen it. 713 00:38:27,791 --> 00:38:29,750 Um... 714 00:38:29,833 --> 00:38:31,625 Uh... 715 00:38:32,416 --> 00:38:37,041 - I-I just don't think it's a good... - I'm going to be fine. 716 00:38:47,791 --> 00:38:49,958 Your Highness, I hate to be a bother, 717 00:38:50,041 --> 00:38:53,166 but your hairdresser is walking down the drive. 718 00:38:53,250 --> 00:38:56,208 Her intent is to leave the castle and go into town. 719 00:38:56,291 --> 00:38:57,333 It's getting dark. 720 00:38:57,416 --> 00:39:00,541 - That doesn't seem safe. - I didn't think so, but she insisted. 721 00:39:00,625 --> 00:39:02,333 She needs a chaperone. 722 00:39:04,041 --> 00:39:05,416 You should go with her. 723 00:39:05,500 --> 00:39:07,833 Oh, my skipping days are over. 724 00:39:07,916 --> 00:39:10,208 She needs someone who can keep up with her. 725 00:39:11,208 --> 00:39:12,583 You have someone in mind? 726 00:39:15,333 --> 00:39:16,958 What about you, Your Highness? 727 00:39:19,125 --> 00:39:19,958 She knows you. 728 00:39:20,041 --> 00:39:22,791 And I believe a night away from your royal duties 729 00:39:22,875 --> 00:39:24,041 might do you some good. 730 00:39:25,625 --> 00:39:26,625 Mmm. 731 00:39:28,625 --> 00:39:31,791 I need some clothes. Regular person clothes, Walter. 732 00:39:32,833 --> 00:39:34,375 Right away, Your Highness. 733 00:39:41,875 --> 00:39:43,458 Pardon me, ma'am. 734 00:39:43,541 --> 00:39:45,916 You're not permitted beyond the castle walls. 735 00:39:46,666 --> 00:39:49,125 - Prince Thomas. - I'm not Prince Thomas tonight. 736 00:39:49,208 --> 00:39:51,666 I'm just Thomas. Tom. Tommy. 737 00:39:53,500 --> 00:39:56,791 - What are you doin' here? - I was hoping I could join you. 738 00:39:57,291 --> 00:40:00,041 You could be my Sherpa guide to normal life. 739 00:40:00,958 --> 00:40:04,291 Mmm, I don't know. Am I gonna get in trouble for this? 740 00:40:04,375 --> 00:40:07,666 At school, I always got in trouble, even when I did nothin' wrong. 741 00:40:07,750 --> 00:40:09,250 Nothing's going to happen to you. 742 00:40:09,333 --> 00:40:13,416 At the most, a small prison sentence for kidnapping a royal. 743 00:40:13,500 --> 00:40:15,291 Just a little... little one. 744 00:40:18,458 --> 00:40:19,583 - Fine. - Yes! 745 00:40:19,666 --> 00:40:22,041 But only because I hate to party alone. 746 00:40:22,125 --> 00:40:23,791 And you're payin' for everything. 747 00:40:24,625 --> 00:40:27,000 I don't have my wallet. 748 00:40:29,625 --> 00:40:30,666 You're annoying. 749 00:40:32,666 --> 00:40:34,875 And you're refreshingly honest. 750 00:40:39,458 --> 00:40:41,083 So where are we headed? 751 00:40:41,875 --> 00:40:43,208 - Into town. - Yeah. 752 00:40:43,291 --> 00:40:46,416 - Have you ever been? - No, not often. 753 00:40:57,166 --> 00:40:59,291 So this is Lavanian nightlife? 754 00:41:00,375 --> 00:41:01,666 I suppose so. 755 00:41:02,166 --> 00:41:05,708 We're a stiff, uncomfortable people, as I'm sure you've seen. 756 00:41:06,625 --> 00:41:09,125 Perhaps we should, uh, head back to the castle. 757 00:41:10,458 --> 00:41:12,000 Wait. I know where to go. 758 00:41:13,208 --> 00:41:14,375 Of course you do. 759 00:41:22,000 --> 00:41:23,083 Come on. 760 00:41:24,708 --> 00:41:28,458 I'm not sure we should be here. I'm told this part of town is quite dangerous. 761 00:41:40,166 --> 00:41:41,500 Let's go this way! 762 00:41:42,166 --> 00:41:44,958 We'll be lucky if we make it out of here alive. 763 00:41:45,791 --> 00:41:47,750 Mmm, I smell something delicious. 764 00:41:55,208 --> 00:41:56,291 Two, please. 765 00:41:57,541 --> 00:41:59,208 - Thank you. - You're very welcome. 766 00:41:59,791 --> 00:42:00,833 Thank you. 767 00:42:02,708 --> 00:42:03,750 Mmm! 768 00:42:03,833 --> 00:42:06,750 This is fantastic. I wonder what kind of meat this is. 769 00:42:06,833 --> 00:42:09,916 Ooh, I've learned in these situations it's better not to ask. 770 00:42:11,541 --> 00:42:12,541 Come on. 771 00:42:32,000 --> 00:42:33,458 I can't just stand here. 772 00:42:33,541 --> 00:42:36,125 Wait, what? Where are you going? Wait... 773 00:42:36,208 --> 00:42:37,208 Whoo! 774 00:42:52,375 --> 00:42:54,875 Hi! Get over here. 775 00:43:00,666 --> 00:43:01,875 Ready? Twirl! 776 00:43:02,875 --> 00:43:03,875 Whoo! 777 00:43:12,291 --> 00:43:14,625 Whoo! 778 00:43:19,958 --> 00:43:22,583 - You were so good. What's your name? - Esme. 779 00:43:23,083 --> 00:43:25,250 I'm Izzy. It's so good to meet you. 780 00:43:25,333 --> 00:43:29,625 - You really are such a good dancer. - Who's ready for the bumba? 781 00:43:33,041 --> 00:43:34,125 What's happenin'? 782 00:43:34,208 --> 00:43:35,875 - Our national dance. - Oh. 783 00:43:35,958 --> 00:43:38,750 - Come on. You must know this dance. - Only from afar. 784 00:43:38,833 --> 00:43:39,833 Seriously? 785 00:43:40,625 --> 00:43:41,958 Can you go get him for me? 786 00:43:42,041 --> 00:43:44,875 - No. I... - That guy looks like the prince. 787 00:43:44,958 --> 00:43:46,333 Is that the prince? 788 00:43:46,416 --> 00:43:49,208 Everyone, can we please give him some encouragement? 789 00:43:49,291 --> 00:43:52,625 - Hey! It's the prince! - Yeah, come join! 790 00:43:53,375 --> 00:43:54,875 I'm not speaking to you. 791 00:43:54,958 --> 00:43:59,208 - Fine. Less talkin' more dancin'. - One, two, three, bumba! 792 00:44:03,125 --> 00:44:04,791 - What do we do? - I don't know. 793 00:44:05,375 --> 00:44:06,875 Oh, thank you. 794 00:44:09,625 --> 00:44:10,625 Hey! 795 00:44:11,833 --> 00:44:12,708 Hey! 796 00:44:12,791 --> 00:44:13,875 Okay. 797 00:44:13,958 --> 00:44:15,000 Hey! 798 00:44:16,166 --> 00:44:17,166 Hey! 799 00:44:21,375 --> 00:44:22,375 What? 800 00:44:23,083 --> 00:44:26,583 - You really don't know this dance. - Please, I'm trying to concentrate. 801 00:44:44,666 --> 00:44:45,833 - Hey! - Okay. 802 00:44:46,875 --> 00:44:48,041 Hey! 803 00:44:49,000 --> 00:44:50,125 Hey! 804 00:44:51,041 --> 00:44:52,041 Hey! 805 00:44:55,791 --> 00:44:56,791 Hey! 806 00:45:01,458 --> 00:45:02,875 Whoo! 807 00:45:11,125 --> 00:45:13,416 - Thank you, Izzy. - It's my pleasure. 808 00:45:13,500 --> 00:45:16,541 - Now, do you live around here? - In that building over there. 809 00:45:17,083 --> 00:45:19,250 This is my school. Wanna see where I sit? 810 00:45:19,333 --> 00:45:21,333 Oh, it's not locked? 811 00:45:21,916 --> 00:45:24,000 - Uh, be right back. - Mm-hmm. 812 00:45:38,500 --> 00:45:40,125 I helped make this. 813 00:45:42,833 --> 00:45:44,833 I painted this. 814 00:45:45,666 --> 00:45:47,375 And this is where I sit. 815 00:45:50,958 --> 00:45:54,833 Wow, it's got a lot of character. 816 00:45:59,583 --> 00:46:00,875 So this is where you sit? 817 00:46:01,625 --> 00:46:03,208 - How's your ice cream? - Good. 818 00:46:03,291 --> 00:46:04,583 Is it really good? 819 00:46:04,666 --> 00:46:07,208 It looks very good. I'm excited to have mine. 820 00:46:17,875 --> 00:46:19,166 Ooh. 821 00:46:19,250 --> 00:46:20,875 It's kinda drippy. 822 00:46:21,458 --> 00:46:24,208 Uh, you're welcome? If you don't like it, buy your own. 823 00:46:24,291 --> 00:46:26,500 Wait, that's right. You don't have any money. 824 00:46:27,125 --> 00:46:28,625 My apologies. 825 00:46:28,708 --> 00:46:30,250 - Thank you. - You're welcome. 826 00:46:35,416 --> 00:46:37,458 I can't believe I feared this place. 827 00:46:38,041 --> 00:46:39,541 These people are... 828 00:46:40,458 --> 00:46:41,458 Amazing. 829 00:46:45,333 --> 00:46:47,125 Come on. I wanna show you something. 830 00:46:55,250 --> 00:46:58,166 So this is what stars look like without pollution. 831 00:46:58,666 --> 00:47:00,500 Quite humbling, isn't it? 832 00:47:00,583 --> 00:47:01,708 Amazing. 833 00:47:03,333 --> 00:47:04,333 It is. 834 00:47:07,833 --> 00:47:11,125 Hey. How come the prince of Lavania doesn't know 835 00:47:11,208 --> 00:47:13,125 the national dance of Lavania? 836 00:47:13,208 --> 00:47:17,750 Well, my parents are fond of traditions that involve meeting heads of state 837 00:47:17,833 --> 00:47:20,750 and wearing crowns from the 14th century. 838 00:47:21,500 --> 00:47:24,333 They're not too fond of peasant folk dances. 839 00:47:24,416 --> 00:47:25,875 How stupid is that? 840 00:47:26,583 --> 00:47:28,083 You have no idea. 841 00:47:28,166 --> 00:47:32,583 You know, I never realized what a melting pot Lavania is. 842 00:47:33,708 --> 00:47:35,083 But I guess it makes sense. 843 00:47:35,583 --> 00:47:38,833 Hundreds of years ago, it was on the trade route to India, right? 844 00:47:39,500 --> 00:47:43,416 Ah, so you're a lover of history as well as astronomy. 845 00:47:44,208 --> 00:47:45,583 I love everything, really. 846 00:47:46,458 --> 00:47:49,208 - So why are you just a hairdresser? - "Just"? 847 00:47:49,291 --> 00:47:51,416 - No, I didn't... I didn't mean that. - Mm-hmm. 848 00:47:51,500 --> 00:47:55,208 I just meant, you could use your mind for anything. 849 00:47:56,291 --> 00:48:00,958 Truth is, I'd love nothin' more than to do somethin' else. 850 00:48:01,041 --> 00:48:02,416 But my mother needs me. 851 00:48:04,208 --> 00:48:07,166 My dad passed away five years ago, and... 852 00:48:09,791 --> 00:48:11,416 she's never been the same. 853 00:48:12,083 --> 00:48:13,083 I'm sorry. 854 00:48:15,541 --> 00:48:17,791 My mother passed away when I was seven. 855 00:48:19,750 --> 00:48:20,750 I'm sorry. 856 00:48:21,791 --> 00:48:27,583 You know, I, too, find myself bound by family obligation and duty. 857 00:48:28,541 --> 00:48:31,041 At least your decision was of your own choice. 858 00:48:31,125 --> 00:48:34,000 - I don't even get to choose my own wife. - Wait, seriously? 859 00:48:35,208 --> 00:48:37,791 You didn't swipe right on Lauren? 860 00:48:37,875 --> 00:48:39,375 No. 861 00:48:39,458 --> 00:48:42,666 No. Although, considering the history of the monarchy, 862 00:48:42,750 --> 00:48:44,416 I'm lucky she's not my cousin. 863 00:48:51,125 --> 00:48:53,875 I can't begin to tell you how refreshing it was 864 00:48:53,958 --> 00:48:56,833 to be around people who treated me like I was a regular person 865 00:48:56,916 --> 00:48:59,958 and not... use me for my title. 866 00:49:00,541 --> 00:49:02,625 So why are they struggling so much? 867 00:49:04,125 --> 00:49:07,791 My father takes care of the economics, and, uh, he's made it clear 868 00:49:07,875 --> 00:49:09,833 he does not want me involved. 869 00:49:10,541 --> 00:49:14,125 I've always thought I could change the world, if I was given the chance, 870 00:49:14,208 --> 00:49:17,833 but you've been given that chance, and you're not takin' it. 871 00:49:38,375 --> 00:49:40,250 Thank you for a wonderful night. 872 00:49:40,333 --> 00:49:43,041 You're welcome. But next time you're paying. 873 00:49:43,125 --> 00:49:43,958 I promise. 874 00:49:47,458 --> 00:49:49,500 Uh, what are you doin'? 875 00:49:50,833 --> 00:49:51,916 Uh, nothing. 876 00:49:52,000 --> 00:49:55,041 - Yeah. You were giving me the look. - Wh-What look? 877 00:49:55,875 --> 00:49:56,875 This look. 878 00:49:58,333 --> 00:49:59,708 Like I'm gonna be ill? 879 00:49:59,791 --> 00:50:02,666 No. Like... Like you like me. 880 00:50:03,375 --> 00:50:06,708 I do like you. I-I thought we were becoming friends. 881 00:50:06,791 --> 00:50:08,541 Oh, that was not a friend look. 882 00:50:08,625 --> 00:50:11,250 Well, I apologize. 883 00:50:11,333 --> 00:50:14,458 Before we meet again, I will forgo all my royal duties 884 00:50:14,541 --> 00:50:17,875 so that I can practice the nuances of my facial expressions. 885 00:50:17,958 --> 00:50:20,791 You do that. Good night, Tommy. 886 00:50:24,791 --> 00:50:26,208 May I say something, 887 00:50:26,291 --> 00:50:27,333 as a friend? 888 00:50:28,000 --> 00:50:29,041 Go for it. 889 00:50:29,125 --> 00:50:32,333 You said you could change the world if you were given the chance. 890 00:50:32,416 --> 00:50:35,458 I don't think anyone's gonna give you the chance. You have to take it. 891 00:50:35,541 --> 00:50:37,625 Be the change you wanna see in the world. 892 00:50:38,208 --> 00:50:43,250 And you should, because, well, you're an extraordinary person. 893 00:50:46,083 --> 00:50:47,083 Goodnight, Izzy. 894 00:51:04,583 --> 00:51:06,000 "Extraordinary." 895 00:51:21,375 --> 00:51:23,726 - Good morning, Catherine, Father. - Good morning. 896 00:51:23,750 --> 00:51:24,666 Morning. 897 00:51:24,750 --> 00:51:27,125 You both look lovely this morning. 898 00:51:28,791 --> 00:51:29,875 Thank you. 899 00:51:30,500 --> 00:51:32,125 Father, have you ever had a kebab? 900 00:51:33,416 --> 00:51:35,541 Uh, maybe when I was in the army. 901 00:51:35,625 --> 00:51:37,375 Goat, I think. 902 00:51:39,458 --> 00:51:40,875 - They're very good. - Yes. 903 00:51:42,750 --> 00:51:45,708 I-I've been thinking about the people in the Uber de Gleise. 904 00:51:45,791 --> 00:51:48,666 - Isn't there anything we can do for them? - Funny you should ask. 905 00:51:48,750 --> 00:51:51,875 Lauren's father has agreed to purchase that area of town 906 00:51:51,958 --> 00:51:53,666 and renovate it for the people. 907 00:51:53,750 --> 00:51:56,625 Really? That's brilliant. Are there any plans I can see? 908 00:51:57,625 --> 00:51:59,791 Oh, they're just in the works. 909 00:51:59,875 --> 00:52:01,458 It's all very hush-hush. 910 00:52:02,041 --> 00:52:04,208 It's not something you should be concerned with. 911 00:52:04,291 --> 00:52:07,541 You know the Uber is an area we've always protected you from. 912 00:52:07,625 --> 00:52:08,708 It's quite dangerous. 913 00:52:09,291 --> 00:52:13,041 Well, that's... that's not true. Have you been there yourselves? 914 00:52:13,125 --> 00:52:16,250 Darling, I don't have to pet a tiger to know that it bites. 915 00:52:20,958 --> 00:52:24,083 Well, I'd love to be involved in any way that I can. 916 00:52:24,666 --> 00:52:26,083 I wanna do more for our people. 917 00:52:26,166 --> 00:52:29,583 You are already doing more than enough for our people. 918 00:52:29,666 --> 00:52:32,083 Now, the subject is closed, Thomas. 919 00:52:33,208 --> 00:52:35,166 Your mind should be focused on the wedding. 920 00:53:00,625 --> 00:53:02,791 I can't do it. They're so bland. 921 00:53:02,875 --> 00:53:06,083 No color, no sparkle, not even a diamond stud. 922 00:53:06,750 --> 00:53:09,375 As an artist, I just can't. I can't. 923 00:53:09,458 --> 00:53:11,875 You can do it, D. You're stronger than you know... 924 00:53:11,958 --> 00:53:13,041 Silence! 925 00:53:14,291 --> 00:53:15,291 Mmm. 926 00:53:21,125 --> 00:53:24,416 Make sure there will be flowers all the way down. 927 00:53:24,500 --> 00:53:26,291 There's gonna be flowers, right? 928 00:53:26,375 --> 00:53:28,458 Roses. Pink roses. Um, swans. 929 00:53:28,541 --> 00:53:31,291 You have the swans? You told me they were coming in? 930 00:53:31,375 --> 00:53:33,208 Okay, we want swans in there. 931 00:53:33,291 --> 00:53:36,500 Just real pretty, no fightin'. Lock it down, you know. 932 00:53:36,583 --> 00:53:40,250 All the way down to where the stones are, not a blade of grass in sight. 933 00:53:40,333 --> 00:53:42,916 I don't wanna see a single blade of grass in this. 934 00:53:43,000 --> 00:53:45,500 Just petals, petals, petals all the way... 935 00:53:53,250 --> 00:53:54,166 Thomas? 936 00:53:54,250 --> 00:53:55,916 You're gonna lean in and kiss her 937 00:53:56,000 --> 00:54:00,000 just about the time the doves have crested those bushes over there, okay? 938 00:54:02,291 --> 00:54:05,583 Everett, do you have any free space in that guard shack? 939 00:54:05,666 --> 00:54:08,333 Oh, yes, ma'am. It's bigger than my own house. 940 00:54:09,333 --> 00:54:11,333 Think you could store some stuff for me? 941 00:54:11,416 --> 00:54:12,666 Yeah. Don't see why not. 942 00:54:12,750 --> 00:54:16,666 But, if it's dessert... I can't promise I won't eat it. 943 00:54:16,750 --> 00:54:18,666 What'd you have in mind? 944 00:54:21,375 --> 00:54:24,333 "Got any old toys, books, bikes, or furniture?" 945 00:54:24,916 --> 00:54:26,333 "Help a child less fortunate 946 00:54:26,416 --> 00:54:29,416 by bringing all the items to the castle guard gate." 947 00:54:30,541 --> 00:54:31,625 "Ask for Everett." 948 00:54:36,875 --> 00:54:38,166 - Thank you. - Thank you. 949 00:54:40,791 --> 00:54:42,208 Hey, help a child in need. 950 00:54:42,291 --> 00:54:43,875 Hey, ladies. How you doing? 951 00:54:43,958 --> 00:54:46,916 Help a child less fortunate than yourself, in the Uber. 952 00:54:47,000 --> 00:54:48,916 Oh, hey! Help a child less fortunate. 953 00:54:49,000 --> 00:54:50,500 - How you doin'? - Hi. 954 00:54:57,208 --> 00:54:58,125 - Hey. - Hi. 955 00:54:58,208 --> 00:54:59,583 How much is the spaghetti? 956 00:55:01,958 --> 00:55:03,750 You got room for one more cook? 957 00:55:03,833 --> 00:55:05,500 Izzy. What do you need? 958 00:55:07,083 --> 00:55:08,791 Oh, yes! You guys made it. 959 00:55:08,875 --> 00:55:10,916 - Fabre stepped out. - So we snuck out. 960 00:55:11,000 --> 00:55:12,041 What's goin' on? 961 00:55:12,666 --> 00:55:15,541 Okay. Well, this may sound a little crazy, 962 00:55:16,583 --> 00:55:19,333 but I wanna make a batch of spaghetti with homemade tomato sauce 963 00:55:19,416 --> 00:55:21,333 for the kids in the Uber de Gleise school. 964 00:55:21,416 --> 00:55:24,791 I already have all the ingredients. I just need a stove and some help. 965 00:55:24,875 --> 00:55:25,750 Of course. 966 00:55:25,833 --> 00:55:28,083 - Please, anything to get a break. - Mm-hmm. 967 00:55:28,166 --> 00:55:30,041 Okay, this is why I love you guys. 968 00:55:30,125 --> 00:55:34,458 So, first rule with Italian cooking, you can't cook without wine. 969 00:55:34,541 --> 00:55:36,708 Hey! 970 00:55:36,791 --> 00:55:37,625 And music. 971 00:55:52,416 --> 00:55:53,750 Yes... 972 00:55:59,500 --> 00:56:02,291 Yes, Petra. This is what I'm talkin' about. 973 00:56:28,958 --> 00:56:30,958 Whoo! 974 00:56:45,458 --> 00:56:47,666 - Busy? - No, not at all. Please, come in. 975 00:56:48,875 --> 00:56:51,833 Mom gave me the new redesign for the country estate. 976 00:56:51,916 --> 00:56:53,000 That was fast. 977 00:56:53,083 --> 00:56:55,583 Things usually operate much slower in Lavania. 978 00:56:55,666 --> 00:56:57,125 Not when she's around. 979 00:56:57,208 --> 00:56:58,583 So, she likes the estate. 980 00:56:58,666 --> 00:57:01,500 She just thinks it needs a little updating before we move in. 981 00:57:01,583 --> 00:57:06,333 Also, I was hoping we might be able to make this room here my work studio. 982 00:57:06,416 --> 00:57:08,250 Studio? For what? 983 00:57:09,000 --> 00:57:11,708 Well, so I have this business idea, 984 00:57:11,791 --> 00:57:15,333 and I haven't told many people, so let me know if you think I'm crazy. 985 00:57:15,416 --> 00:57:18,083 - You know how dogs have all this stuff? - Izzy! 986 00:57:18,166 --> 00:57:20,500 Tennis balls, sweaters, dog chews, stuff like that. 987 00:57:20,583 --> 00:57:23,416 But they don't have any way to carry it all around... 988 00:57:25,500 --> 00:57:27,750 Oh, my God! This is so sweet. 989 00:57:27,833 --> 00:57:31,000 ...and I'm gonna call it "Purses for Dogs." 990 00:57:36,875 --> 00:57:38,083 So what do you think? 991 00:57:42,250 --> 00:57:43,083 Brilliant. 992 00:57:43,166 --> 00:57:44,541 Really? You like it? 993 00:57:44,625 --> 00:57:45,916 Yes, yes. 994 00:57:46,000 --> 00:57:47,625 My mom hated the idea. 995 00:57:47,708 --> 00:57:51,958 She said, "Your job is to be a princess," which, of course, it is. 996 00:57:54,041 --> 00:57:56,125 - Thank you. - ...can do both. 997 00:57:59,208 --> 00:58:00,208 Yes. 998 00:58:02,708 --> 00:58:05,000 Good, 'cause I was actually hoping 999 00:58:05,083 --> 00:58:07,541 we might open the first store on the estate. 1000 00:58:08,291 --> 00:58:09,125 Mm-hmm. 1001 00:58:09,208 --> 00:58:12,208 And maybe you might wanna be the official mascot. 1002 00:58:12,291 --> 00:58:14,916 We put you in your little crown. You can hand out fliers. 1003 00:58:15,000 --> 00:58:17,833 That sounds wonderful. Would you excuse me a moment? 1004 00:58:25,583 --> 00:58:27,541 I can barely fit in here anymore. 1005 00:58:29,541 --> 00:58:30,541 Oh! 1006 00:58:31,625 --> 00:58:33,083 This is incredible. 1007 00:58:36,666 --> 00:58:39,041 This used to be mine when I was a boy. 1008 00:58:39,125 --> 00:58:41,541 And I figure, I'm not playing with it anymore, 1009 00:58:41,625 --> 00:58:44,125 so let's give it to somebody who might love it. 1010 00:58:51,083 --> 00:58:52,083 Yeah. 1011 00:58:53,708 --> 00:58:54,916 Everett! 1012 00:58:55,000 --> 00:58:58,000 I wanted to let you know, there's a Norman invasion outside. 1013 00:58:58,083 --> 00:59:00,041 Uh, Your Highness, we were, um... 1014 00:59:00,125 --> 00:59:03,500 Playing with toys. Is this how you spend all day long in the guardhouse? 1015 00:59:03,583 --> 00:59:06,291 Stop it. You're scaring Everett to death. 1016 00:59:06,375 --> 00:59:07,791 He's kidding, I swear. 1017 00:59:08,291 --> 00:59:10,958 It's just so hard to tell with him. He's so cardboard. 1018 00:59:11,041 --> 00:59:15,083 Ah, I'm sorry, Everett. I was just, uh, kidding around a bit. 1019 00:59:15,666 --> 00:59:19,375 Can I ask why the guardhouse has turned into a novelty shop? 1020 00:59:19,458 --> 00:59:21,750 I was thinking about what you said the other night, 1021 00:59:21,833 --> 00:59:24,125 and I'm not saying you were right... 1022 00:59:24,208 --> 00:59:25,208 But? 1023 00:59:26,583 --> 00:59:29,166 I need to be the change I wanna see in the world, right? 1024 00:59:29,833 --> 00:59:32,583 So I've decided to help the school in the Uber. 1025 00:59:34,625 --> 00:59:35,625 Need a partner? 1026 00:59:40,000 --> 00:59:41,416 What do you got in mind? 1027 00:59:54,375 --> 00:59:56,166 The sides are a little uneven. 1028 01:00:00,500 --> 01:00:04,166 But... I am not revolted. 1029 01:00:11,333 --> 01:00:14,000 - She is not revolted! - She is not revolted! 1030 01:00:21,458 --> 01:00:24,500 Here's a beauty. Always been one of my favorites. 1031 01:00:24,583 --> 01:00:26,166 It's gorgeous. 1032 01:00:27,083 --> 01:00:28,750 Why isn't it in the castle? 1033 01:00:29,250 --> 01:00:31,541 The queen likes to switch out the furniture. 1034 01:00:31,625 --> 01:00:34,166 Anything she doesn't fancy ends up in the storage. 1035 01:00:34,250 --> 01:00:36,958 Can't the staff use the furniture in their houses? 1036 01:00:37,041 --> 01:00:38,666 I mean, it's going to waste. 1037 01:00:38,750 --> 01:00:40,666 Against policy, I'm afraid. 1038 01:00:40,750 --> 01:00:43,208 Absurd! Let's load them all in the truck. 1039 01:00:43,791 --> 01:00:48,458 Uh, respectfully, Your Highness, they're not allowed to leave the storage. 1040 01:00:48,541 --> 01:00:51,291 Francis, how often does the queen visit the storage? 1041 01:00:51,791 --> 01:00:53,958 - Never. - Well, then she she'll never know. 1042 01:00:54,041 --> 01:00:57,833 Gather all the gardeners, all 18 of them, and tell 'em to lend us a hand, will you? 1043 01:00:57,916 --> 01:00:59,291 Right away, Your Highness. 1044 01:01:01,875 --> 01:01:03,875 You know how many gardeners there are? 1045 01:01:03,958 --> 01:01:05,625 Well, I've lived here all my life 1046 01:01:05,708 --> 01:01:08,083 and been told not to fraternize with the help. 1047 01:01:08,166 --> 01:01:10,333 How stupid is that? 1048 01:01:17,500 --> 01:01:19,708 No, I didn't ask for 125 pigeons. 1049 01:01:19,791 --> 01:01:21,291 I asked for 125 doves 1050 01:01:21,375 --> 01:01:23,500 with just a whisper of pink on their wings. 1051 01:01:23,583 --> 01:01:25,583 I don't know what's difficult about that. 1052 01:01:26,333 --> 01:01:28,583 Y'all need to get it done. That's all. 1053 01:01:30,000 --> 01:01:32,583 May I say, you look stunning, my dear? 1054 01:01:36,208 --> 01:01:38,333 Walter, do you know if the swans have arrived? 1055 01:01:38,833 --> 01:01:41,666 An hour ago. They should be being held out the back here. 1056 01:01:44,041 --> 01:01:47,708 Actually, they're on the other side of the castle near the stables. 1057 01:01:47,791 --> 01:01:50,083 - I'll show you. - Who is that with the prince? 1058 01:01:50,166 --> 01:01:54,916 Who? That's just a temporary employee for the wedding. 1059 01:01:55,583 --> 01:01:58,416 Tea? W-We have chamomile. 1060 01:01:58,500 --> 01:02:01,458 We have peppermint. Some Earl Grey, perhaps. 1061 01:02:01,958 --> 01:02:03,708 You may go, Walter. 1062 01:02:04,291 --> 01:02:06,625 Yes. Of course, milady. 1063 01:02:16,625 --> 01:02:18,666 That's Izzy from the salon in New York. 1064 01:02:18,750 --> 01:02:20,416 - Mm-hmm. - She's super nice, Mom. 1065 01:02:20,500 --> 01:02:21,708 I'll bet she is. 1066 01:02:21,791 --> 01:02:24,833 Mom. Don't go causing any trouble right before the wedding. 1067 01:02:24,916 --> 01:02:27,708 Oh, well, looks like if it was up to this hairdresser, 1068 01:02:27,791 --> 01:02:29,625 you wouldn't have a wedding at all. 1069 01:02:30,625 --> 01:02:33,916 Well, maybe that wouldn't be such a bad thing. 1070 01:02:34,666 --> 01:02:35,666 Excuse me? 1071 01:02:37,333 --> 01:02:39,333 I barely know the guy, Mom. 1072 01:02:39,416 --> 01:02:42,125 Oh, honey. Knowing your spouse is highly overrated. 1073 01:02:42,208 --> 01:02:44,791 How romantic! That gonna be in your wedding toast? 1074 01:02:44,875 --> 01:02:47,708 You are just having some pre-wedding jitters. That's all. 1075 01:02:47,791 --> 01:02:53,375 Now, Thomas is a kind, charming, handsome prince. 1076 01:02:53,458 --> 01:02:56,750 And you're lucky to have him, and he is lucky to have you. 1077 01:02:57,666 --> 01:03:00,041 But I'm not ready to settle down yet, Mom. 1078 01:03:00,125 --> 01:03:01,833 I wanna start my own business. 1079 01:03:01,916 --> 01:03:05,083 Ooh, not another word about those ridiculous cat backpacks! 1080 01:03:05,166 --> 01:03:06,958 Dog purses, Mom. God! 1081 01:03:07,041 --> 01:03:10,583 Lauren, you're gonna be a princess. This wedding is happenin'. 1082 01:03:15,083 --> 01:03:17,625 He just needs his chain yanked a little bit. 1083 01:03:22,625 --> 01:03:23,625 You okay there? 1084 01:03:24,375 --> 01:03:27,916 Yes, yes, yes. I just haven't driven in a while. 1085 01:03:33,291 --> 01:03:35,708 Oh! 1086 01:03:37,833 --> 01:03:40,208 What's so funny? Would you care to drive? 1087 01:03:40,291 --> 01:03:43,166 Hey, I'm from New York. We take public transportation. 1088 01:03:43,250 --> 01:03:45,750 I'm just glad I didn't eat before we did this. 1089 01:03:50,541 --> 01:03:52,875 See? I told you I could drive. 1090 01:03:55,166 --> 01:03:58,041 My father used to let me drive at our estate in the north, 1091 01:03:58,125 --> 01:04:00,500 but there were no real roads, nothing to hit, 1092 01:04:00,583 --> 01:04:03,125 so they were never really proper driving lessons. 1093 01:04:04,000 --> 01:04:05,250 It was fun, though. 1094 01:04:05,333 --> 01:04:07,541 Only time I got to spend alone with my father. 1095 01:04:08,125 --> 01:04:12,208 Most of my memories revolve around me being stuffed into an uncomfortable suit 1096 01:04:12,291 --> 01:04:15,125 and propped up for royal photographs. 1097 01:04:15,208 --> 01:04:19,500 Once, for my birthday, I got this brand-new pair of tap shoes. 1098 01:04:19,583 --> 01:04:21,750 - Cool. - I hated those tap lessons. 1099 01:04:21,833 --> 01:04:24,375 Even now when I hear a bird tapping on a window 1100 01:04:24,458 --> 01:04:26,875 I break out into a cold sweat. 1101 01:04:26,958 --> 01:04:29,666 Oh, my God! Please stop. You're depressing me. 1102 01:04:30,750 --> 01:04:34,083 Cheer us up, then. Tell me a story about your childhood. 1103 01:04:37,291 --> 01:04:39,625 - Well? - Well, I'm thinkin', okay? 1104 01:04:39,708 --> 01:04:41,916 I'm sortin' through a lot of embarrassing stories 1105 01:04:42,000 --> 01:04:43,458 that I'm not gonna tell. 1106 01:04:43,541 --> 01:04:44,708 Okay. I got one. 1107 01:04:45,916 --> 01:04:47,333 It's about my dad. 1108 01:04:48,958 --> 01:04:50,708 I was about five. 1109 01:04:50,791 --> 01:04:53,750 We had no money and we just moved into my nonna's tiny apartment. 1110 01:04:53,833 --> 01:04:56,791 I was havin' a hard time making friends in the neighborhood, 1111 01:04:56,875 --> 01:04:58,708 and I was kinda miserable. 1112 01:04:58,791 --> 01:05:01,916 I don't even know how my dad didn't get arrested for this, 1113 01:05:02,000 --> 01:05:06,833 but he knew some guy who had one of those horse-drawn carriages in Central Park. 1114 01:05:07,375 --> 01:05:12,833 So he borrows the guy's horse, and he rode it right to our apartment. 1115 01:05:12,916 --> 01:05:13,833 Really? 1116 01:05:13,916 --> 01:05:15,250 Yeah. 1117 01:05:15,333 --> 01:05:18,458 Here I am, sittin' on the steps, I'm feelin' sorry for myself. 1118 01:05:18,958 --> 01:05:20,833 And here comes my dad on a horse. 1119 01:05:23,041 --> 01:05:26,208 He scooped me up, rode me all through the neighborhood. 1120 01:05:27,166 --> 01:05:28,500 Then he got me gelato. 1121 01:05:30,416 --> 01:05:32,625 He even bought gelato for the horse. 1122 01:05:35,125 --> 01:05:37,500 I didn't have trouble making friends after that. 1123 01:05:42,166 --> 01:05:44,041 My dad would've loved this place. 1124 01:05:45,666 --> 01:05:47,291 He had an adventurous heart. 1125 01:05:49,250 --> 01:05:50,416 Like his daughter. 1126 01:05:53,958 --> 01:05:56,791 He also had no money, like his daughter. 1127 01:05:58,625 --> 01:06:00,708 Ah, I forgot my wallet again. 1128 01:06:00,791 --> 01:06:03,625 Are you kidding me? Oh, my God! 1129 01:06:24,708 --> 01:06:26,125 You really wanna wear a disguise? 1130 01:06:26,208 --> 01:06:28,625 Yes. I'd prefer it to be about them, not me. 1131 01:06:30,458 --> 01:06:31,500 Totally. 1132 01:06:32,208 --> 01:06:33,958 Great disguise, by the way. 1133 01:06:39,916 --> 01:06:41,041 Hi. 1134 01:06:41,125 --> 01:06:42,125 Hey. 1135 01:06:42,708 --> 01:06:46,125 Hey, you must be Jane. I'm Izzy. We spoke on the phone. 1136 01:06:46,208 --> 01:06:47,916 Uh, and this is my friend... 1137 01:06:48,000 --> 01:06:49,250 Uh... 1138 01:06:49,333 --> 01:06:50,583 Tommy. 1139 01:06:50,666 --> 01:06:51,791 Good day. 1140 01:06:52,708 --> 01:06:56,375 I can't thank you enough for doing this. The children are so excited. 1141 01:06:56,958 --> 01:06:58,291 Let's not keep 'em waitin'. 1142 01:06:58,875 --> 01:07:00,333 Who wants books and toys? 1143 01:07:00,416 --> 01:07:02,041 Yeah! 1144 01:07:02,125 --> 01:07:03,416 And spaghetti! 1145 01:07:03,500 --> 01:07:05,166 Yeah! 1146 01:07:05,250 --> 01:07:06,791 And haircuts! 1147 01:07:08,583 --> 01:07:11,208 After the spaghetti 'cause we don't want hair in the food. 1148 01:07:11,291 --> 01:07:12,333 Yeah! 1149 01:07:12,416 --> 01:07:14,958 Okay, let's get some toys up in here. Come on. 1150 01:07:15,041 --> 01:07:16,375 - Toys! - Thank you. 1151 01:07:16,458 --> 01:07:18,541 You're welcome. Who wants the book? 1152 01:07:18,625 --> 01:07:21,083 This school's about to look a lot different. 1153 01:07:30,458 --> 01:07:32,166 - Here you go, my man. - Thank you. 1154 01:07:34,875 --> 01:07:35,875 There you go. 1155 01:07:40,458 --> 01:07:41,625 Do you like it? 1156 01:07:41,708 --> 01:07:45,291 Wow! Who are you, and what have you done with Esme? 1157 01:07:45,375 --> 01:07:47,000 Do you want some spaghetti? 1158 01:07:50,833 --> 01:07:55,541 Okay, I think I've given all the kids a haircut except that one. 1159 01:07:55,625 --> 01:07:57,791 You can run but you can't hide. 1160 01:08:01,125 --> 01:08:03,458 Well, it's absolutely wonderful. 1161 01:08:04,208 --> 01:08:05,625 And it's all because of you. 1162 01:08:06,125 --> 01:08:07,125 You helped. 1163 01:08:07,791 --> 01:08:09,000 A little. 1164 01:08:09,083 --> 01:08:10,166 Just a bit. 1165 01:08:18,375 --> 01:08:19,916 Can you read this to us? 1166 01:08:20,000 --> 01:08:22,291 Me? I'd be honored. Come on. 1167 01:08:23,583 --> 01:08:26,958 You know, it's easier to read books without sunglasses. 1168 01:08:28,291 --> 01:08:29,833 - All right. - Come on. 1169 01:08:30,458 --> 01:08:32,750 Hold on. Let me fix this up. 1170 01:08:41,541 --> 01:08:42,458 Thank you. 1171 01:08:42,541 --> 01:08:43,625 You're welcome. 1172 01:08:46,375 --> 01:08:48,458 Just makin' memories. 1173 01:09:01,500 --> 01:09:02,833 Hey, did I miss breakfast? 1174 01:09:02,916 --> 01:09:05,541 They're never this late. I need my coffee in my silver pot. 1175 01:09:05,625 --> 01:09:07,500 Two weeks and you're already spoiled. 1176 01:09:07,583 --> 01:09:11,250 Spoiled? We're in hair camp, and you're out flirting with hot royalty. 1177 01:09:11,833 --> 01:09:13,333 I'm not flirting with Prince Thomas. 1178 01:09:13,416 --> 01:09:16,625 Oh, how you know we were talking about the prince? 1179 01:09:16,708 --> 01:09:18,208 - Yeah. - We didn't say "prince." 1180 01:09:18,291 --> 01:09:20,958 No. Maybe we were talking about his dad, the king. 1181 01:09:21,041 --> 01:09:22,833 Yeah. His waddles are smexy. 1182 01:09:22,916 --> 01:09:24,833 - Have you kissed? - Okay, hold up. 1183 01:09:24,916 --> 01:09:27,083 Prince Thomas and I are just friends. 1184 01:09:27,166 --> 01:09:30,833 Besides, he's about to get married. You know I wouldn't do that. 1185 01:09:30,916 --> 01:09:34,625 Finally, Petra! Where's the coffee at? I need that in my veins. 1186 01:09:36,000 --> 01:09:37,041 You okay? 1187 01:09:37,125 --> 01:09:39,500 There's something you should see. 1188 01:09:41,166 --> 01:09:44,041 - See! I told you. You like him. - D! 1189 01:09:44,125 --> 01:09:45,958 You really like him. 1190 01:09:46,041 --> 01:09:48,125 It's bad, isn't it? Yeah. 1191 01:09:48,208 --> 01:09:50,250 Sorry. It's a cute photo, though. 1192 01:10:03,958 --> 01:10:05,125 Is something wrong? 1193 01:10:07,500 --> 01:10:10,250 Oh, for heaven's sake! 1194 01:10:15,458 --> 01:10:18,291 - Think the LaMotts have seen this? - Pray they haven't. 1195 01:10:18,375 --> 01:10:20,041 Walter, come in here. 1196 01:10:20,875 --> 01:10:23,041 Find Thomas and bring him to us immediately. 1197 01:10:25,416 --> 01:10:28,958 I want you to see to it that any copies of this filth are destroyed, 1198 01:10:29,041 --> 01:10:32,625 and please inform this girl that her services are no longer necessary. 1199 01:10:33,208 --> 01:10:36,625 But Miss Isabella is in charge of hair and makeup for the wedding. 1200 01:10:36,708 --> 01:10:39,375 There are two others. They'll stay. She will go. 1201 01:10:39,458 --> 01:10:41,250 - But I really feel that... - John! 1202 01:10:41,333 --> 01:10:42,333 Oh, no. 1203 01:10:42,416 --> 01:10:46,291 We had a deal. That did not include your boy hooking up with some hairdresser. 1204 01:10:46,375 --> 01:10:48,750 - Y'all need to look at this. - We've taken care of it. 1205 01:10:48,833 --> 01:10:51,958 Yes, we... Walter! Now! 1206 01:10:53,166 --> 01:10:55,541 I'm sure it's just a misunderstanding. 1207 01:10:55,625 --> 01:10:57,934 It better be. Because there's a lot riding on this weddin'. 1208 01:10:57,958 --> 01:11:00,125 - Mm-hmm. - Mmm. 1209 01:11:03,708 --> 01:11:04,708 Izzy? 1210 01:11:07,791 --> 01:11:08,833 Shoot. 1211 01:11:11,583 --> 01:11:12,666 Where's Izzy? 1212 01:11:13,333 --> 01:11:14,416 She left. 1213 01:11:21,500 --> 01:11:22,875 - Please let me... - It's okay. 1214 01:11:22,958 --> 01:11:24,833 - Let me help you. - No, please. 1215 01:11:24,916 --> 01:11:25,916 Izzy. 1216 01:11:26,833 --> 01:11:27,833 Izzy! 1217 01:11:28,750 --> 01:11:31,916 - Izzy, where are you going? - Haven't you heard? Walter fired me. 1218 01:11:32,500 --> 01:11:33,666 I'm so sorry. 1219 01:11:34,541 --> 01:11:35,541 Leave us. 1220 01:11:38,833 --> 01:11:40,958 It's not his fault. Your parents made him. 1221 01:11:41,041 --> 01:11:43,791 - They have no right. - The king and queen have no right? 1222 01:11:45,666 --> 01:11:47,250 Look. It doesn't matter. 1223 01:11:47,333 --> 01:11:50,291 I'm making a mess of everything, and I'm leavin'. 1224 01:11:50,375 --> 01:11:51,583 No, that's not true. 1225 01:11:55,583 --> 01:11:57,541 "Italian Tomato Seduces Prince." 1226 01:11:58,583 --> 01:12:00,541 And to think I used to like tabloids. 1227 01:12:01,583 --> 01:12:02,583 Please. 1228 01:12:06,666 --> 01:12:08,208 I don't want you to go. 1229 01:12:09,791 --> 01:12:12,708 - You're getting married tomorrow. - To someone I don't know. 1230 01:12:13,583 --> 01:12:15,083 Someone I don't love. 1231 01:12:18,916 --> 01:12:19,916 Don't go. 1232 01:12:20,791 --> 01:12:21,791 Don't go. 1233 01:12:27,000 --> 01:12:28,250 I can't do this. 1234 01:12:39,250 --> 01:12:41,791 ♪ Been spending all my time ♪ 1235 01:12:42,833 --> 01:12:45,375 ♪ Wishing we'd be forever ♪ 1236 01:12:46,833 --> 01:12:49,500 ♪ Imagining your smile ♪ 1237 01:12:50,791 --> 01:12:52,875 ♪ That we were together ♪ 1238 01:12:54,333 --> 01:12:58,583 ♪ But we were In different places the whole time ♪ 1239 01:12:58,666 --> 01:13:02,416 ♪ We lost a war But never even had a fight ♪ 1240 01:13:02,500 --> 01:13:05,583 ♪ I wish you made me hate you ♪ 1241 01:13:05,666 --> 01:13:08,458 ♪ When we said goodbye ♪ 1242 01:13:10,916 --> 01:13:14,875 ♪ The worst kind of hurt The kind that just burns ♪ 1243 01:13:14,958 --> 01:13:18,625 ♪ Is when there's no good reason It didn't work ♪ 1244 01:13:18,708 --> 01:13:22,333 ♪ When you're still in love But it's not enough ♪ 1245 01:13:22,416 --> 01:13:25,458 ♪ And nothing's even wrong But you wish it was ♪ 1246 01:13:25,541 --> 01:13:27,458 ♪ You didn't hurt me ♪ 1247 01:13:27,541 --> 01:13:29,291 ♪ I didn't hurt you ♪ 1248 01:13:29,375 --> 01:13:31,375 ♪ I still want you ♪ 1249 01:13:31,458 --> 01:13:33,333 ♪ But we don't want the same things ♪ 1250 01:13:34,166 --> 01:13:36,458 ♪ We can't be what we were ♪ 1251 01:13:36,541 --> 01:13:38,291 ♪ But I'll always be yours ♪ 1252 01:13:38,375 --> 01:13:39,500 Stop the car! 1253 01:13:40,541 --> 01:13:41,541 Stop it, please. 1254 01:13:55,041 --> 01:13:56,708 Oh, Izzy, are you there? 1255 01:13:59,125 --> 01:14:01,625 - Uh, Mama. Hi, are you okay? - No. 1256 01:14:01,708 --> 01:14:06,375 No. I-I'm okay, but, uh, the salon, not so much. 1257 01:14:18,791 --> 01:14:20,250 You've gone too far this time. 1258 01:14:20,333 --> 01:14:22,625 I suppose we could say the same thing to you. 1259 01:14:22,708 --> 01:14:24,791 Do you know how much damage control we had to do 1260 01:14:24,875 --> 01:14:26,500 over your incident with the hairdresser? 1261 01:14:26,583 --> 01:14:30,041 Son, you're about to get married. Have some discretion. 1262 01:14:30,125 --> 01:14:32,458 I'm not getting married. I'm calling the wedding off. 1263 01:14:32,541 --> 01:14:34,000 The wedding will proceed. 1264 01:14:34,500 --> 01:14:37,875 Our entire lifestyle and the fate of the crown rests upon it. 1265 01:14:37,958 --> 01:14:39,708 What are you talking about? 1266 01:14:42,708 --> 01:14:43,708 We... 1267 01:14:45,333 --> 01:14:46,166 are penniless. 1268 01:14:46,250 --> 01:14:49,166 - Penniless? - High inflation. Bad investments. 1269 01:14:49,250 --> 01:14:50,791 Bad decisions. 1270 01:14:50,875 --> 01:14:53,250 It's not easy for monarchs these days. 1271 01:14:54,250 --> 01:14:57,708 Do you know how expensive it is to heat a 200-room castle? 1272 01:14:59,541 --> 01:15:01,333 Well, I don't either, but it's... 1273 01:15:01,416 --> 01:15:04,583 The LaMotts wanted land to develop. We needed cash. 1274 01:15:04,666 --> 01:15:07,041 That's the arrangement in the arranged marriage. 1275 01:15:07,125 --> 01:15:08,500 Wait, what... what land? 1276 01:15:08,583 --> 01:15:13,291 The Uber. As the city's grown, it's become quite prime real estate. 1277 01:15:13,375 --> 01:15:15,791 And the LaMotts are renovating it for the people? 1278 01:15:15,875 --> 01:15:20,041 Well, they're renovating it. But not for those people. 1279 01:15:20,125 --> 01:15:21,000 "Those people"? 1280 01:15:21,083 --> 01:15:22,208 We had no choice. 1281 01:15:22,291 --> 01:15:24,833 I will not be a part of the injustice done to that community. 1282 01:15:24,916 --> 01:15:25,750 Thomas. 1283 01:15:25,833 --> 01:15:27,458 Thomas! Just wait. 1284 01:15:28,250 --> 01:15:32,500 Go forth with the wedding, and we promise you we'll do right by them. 1285 01:15:32,583 --> 01:15:35,375 We will find them a better place to live. 1286 01:15:35,458 --> 01:15:38,041 Your marriage is our only hope for survival. 1287 01:16:09,750 --> 01:16:10,750 We got this. 1288 01:16:10,791 --> 01:16:13,916 For the salon, for each other, but most of all... 1289 01:16:14,416 --> 01:16:15,416 For Izzy. 1290 01:16:19,875 --> 01:16:21,791 Who's ready to look gorgeous today? 1291 01:16:21,875 --> 01:16:25,125 Get your patootie in the chair, sweetie. We about to go in. 1292 01:16:32,291 --> 01:16:34,000 Okay, D. I'm here for you. 1293 01:16:34,083 --> 01:16:35,708 - Hairbrush. - Hairbrush. 1294 01:16:36,875 --> 01:16:37,875 You ready? 1295 01:16:39,291 --> 01:16:40,291 Let's go. 1296 01:16:59,750 --> 01:17:01,250 What do you think of this hat? 1297 01:17:01,750 --> 01:17:02,750 Excellent! 1298 01:17:03,791 --> 01:17:05,625 What's excellent about it? 1299 01:17:09,916 --> 01:17:12,583 Thomas, I grew up in a very small village. 1300 01:17:14,208 --> 01:17:16,541 As it so happened, I did very well in school, 1301 01:17:16,625 --> 01:17:18,541 and by the time I was a young man, 1302 01:17:18,625 --> 01:17:21,541 I had caught the attention of the Royal Academy 1303 01:17:21,625 --> 01:17:24,416 who offered me the coveted job of tutoring the young prince, 1304 01:17:25,083 --> 01:17:27,083 a very naughty three-year-old boy. 1305 01:17:28,416 --> 01:17:30,625 The problem was there was someone, 1306 01:17:31,541 --> 01:17:32,666 Richard, 1307 01:17:32,750 --> 01:17:34,375 and we were very much in love. 1308 01:17:34,875 --> 01:17:37,166 But when you're called to duty, you must go. 1309 01:17:38,416 --> 01:17:39,833 What happened to Richard? 1310 01:17:39,916 --> 01:17:41,625 I had to leave him behind. 1311 01:17:42,750 --> 01:17:44,708 Why are you telling me all this? 1312 01:17:45,708 --> 01:17:47,958 'Cause I have enjoyed a privileged life 1313 01:17:48,041 --> 01:17:50,500 no one in my village could ever have dreamed of. 1314 01:17:50,583 --> 01:17:54,125 I have a wonderful job and all the material possessions one could want. 1315 01:17:58,125 --> 01:18:00,333 Yet, what does it all mean without love? 1316 01:18:04,291 --> 01:18:05,291 I'm sorry. 1317 01:18:07,500 --> 01:18:08,625 Don't get married. 1318 01:18:12,791 --> 01:18:15,083 What about Father and Catherine? 1319 01:18:15,166 --> 01:18:17,666 The last time I checked, they were grown adults. 1320 01:18:17,750 --> 01:18:20,708 They got into this mess, they should get themselves out. 1321 01:18:20,791 --> 01:18:22,625 You're not in love with Lauren. 1322 01:18:23,583 --> 01:18:25,125 You're in love with Izzy. 1323 01:18:30,416 --> 01:18:31,791 I don't think she loves me. 1324 01:18:34,000 --> 01:18:35,958 I know love when I see it. 1325 01:18:37,541 --> 01:18:38,791 I hate the hat. 1326 01:18:48,958 --> 01:18:51,125 Thank you, Walter. Thank you. 1327 01:19:03,166 --> 01:19:05,791 The anticipation is killing me, ladies. 1328 01:19:05,875 --> 01:19:07,083 Okay, we're done. 1329 01:19:09,208 --> 01:19:10,291 Boom. 1330 01:19:10,375 --> 01:19:13,208 Oh, my stars! 1331 01:19:13,291 --> 01:19:16,000 Her hair, her makeup, she... 1332 01:19:16,083 --> 01:19:18,250 I've never seen her look lovelier. 1333 01:19:18,333 --> 01:19:21,333 You're all incredible. 1334 01:19:21,416 --> 01:19:22,541 Where you located? 1335 01:19:22,625 --> 01:19:25,250 183rd Street, right next to Cho's Dry Cleaners. 1336 01:19:25,333 --> 01:19:26,666 We accept walk-ins. 1337 01:19:29,791 --> 01:19:31,041 Pardon me. 1338 01:19:31,125 --> 01:19:32,958 I'd like to speak to Lauren. 1339 01:19:33,541 --> 01:19:34,750 Alone. 1340 01:19:34,833 --> 01:19:37,291 Well, no, that's not possible. 1341 01:19:37,375 --> 01:19:38,375 I'm afraid it is. 1342 01:19:39,250 --> 01:19:41,166 Have you checked the flowers recently? 1343 01:19:41,250 --> 01:19:43,666 I heard the delivery man was stuck or something. 1344 01:19:43,750 --> 01:19:47,500 - Apparently they were covered in slugs. - He said you needed geraniums... 1345 01:19:51,083 --> 01:19:53,750 Lauren, I, uh, I know this is our wedding day, 1346 01:19:53,833 --> 01:19:56,291 so the timing of this is a bit off. 1347 01:19:56,875 --> 01:19:58,666 Not just a bit, quite a bit. 1348 01:19:59,333 --> 01:20:02,500 You're a wonderful person. It's not that. 1349 01:20:02,583 --> 01:20:06,208 And I know it's awful when people say, "It's not you, it's me." 1350 01:20:06,291 --> 01:20:08,833 But it is. It is me. 1351 01:20:08,916 --> 01:20:10,833 I... Call me old-fashioned, 1352 01:20:10,916 --> 01:20:14,833 but I like to think that love should be a factor in getting married, 1353 01:20:14,916 --> 01:20:16,291 the... the main factor. 1354 01:20:17,375 --> 01:20:19,041 - And, well... - Thomas, stop. 1355 01:20:22,791 --> 01:20:23,916 You're smiling. 1356 01:20:24,625 --> 01:20:26,416 I don't wanna get married either. 1357 01:20:26,500 --> 01:20:28,458 Yes. 1358 01:20:34,833 --> 01:20:36,291 Always a pleasure. 1359 01:20:39,958 --> 01:20:41,500 What was that nonsense all about? 1360 01:20:41,583 --> 01:20:44,041 Mom, we need to talk. 1361 01:20:54,625 --> 01:20:57,125 Oh, my God! 1362 01:21:03,750 --> 01:21:04,875 Hi. 1363 01:21:05,458 --> 01:21:06,875 Mrs. Johnson. 1364 01:21:06,958 --> 01:21:10,333 Izzy! Baby, you're back. 1365 01:21:10,416 --> 01:21:12,958 I'm so sorry you had to cut your big trip short. 1366 01:21:14,416 --> 01:21:17,500 - It's okay. It was time to leave. - Well, I'll tell you what. 1367 01:21:18,708 --> 01:21:21,666 This always makes you feel better. On the house. 1368 01:21:21,750 --> 01:21:24,625 No, thank you, Mrs. Johnson. My tabloid days are over. 1369 01:21:24,708 --> 01:21:27,041 - Izzy! - Hey! Hi. 1370 01:21:27,625 --> 01:21:30,416 I missed you guys so much. Get over here. Yes! 1371 01:21:31,083 --> 01:21:32,000 Got you presents. 1372 01:21:32,083 --> 01:21:33,083 Boom, 1373 01:21:34,500 --> 01:21:35,833 boom, and boom. 1374 01:21:38,500 --> 01:21:40,000 I have no idea either. 1375 01:21:40,083 --> 01:21:41,916 Izzy, you should've seen the fire. 1376 01:21:42,000 --> 01:21:44,458 Yeah, if you were here, you could've put it out. 1377 01:21:48,958 --> 01:21:50,583 Probably not this time. 1378 01:21:58,416 --> 01:22:00,416 Oh, my baby's home! 1379 01:22:00,500 --> 01:22:01,833 Oh, look! 1380 01:22:02,791 --> 01:22:05,541 There was nothing we could do. It all went up so fast. 1381 01:22:05,625 --> 01:22:09,541 Hey, hey, hey. I'm just glad nobody got hurt. 1382 01:22:10,083 --> 01:22:12,833 Izzy, we tried to save your globe. 1383 01:22:12,916 --> 01:22:15,625 Oh, thank you. Thank you. 1384 01:22:16,500 --> 01:22:17,333 Sorry. 1385 01:22:22,541 --> 01:22:24,458 Well, well, well... 1386 01:22:24,541 --> 01:22:26,875 I've warned you about that slow clappin', Doug. 1387 01:22:26,958 --> 01:22:29,208 You did it this time, didn't you, Izzy? 1388 01:22:29,291 --> 01:22:30,625 Unless you got more money, 1389 01:22:30,708 --> 01:22:34,458 and I mean a lot more money, in that magic globe of yours, 1390 01:22:34,541 --> 01:22:36,583 I don't know what I will tell the owner. 1391 01:22:38,666 --> 01:22:42,083 Don't worry about it. Mr. Bartoli and I have already spoken. 1392 01:22:42,166 --> 01:22:45,208 You spoke to Mr. Bartoli? How did you... 1393 01:22:45,291 --> 01:22:47,791 He was surprised to hear about the trouble with the property, 1394 01:22:47,875 --> 01:22:50,250 since he paid you to have it rewired a year ago. 1395 01:22:50,333 --> 01:22:51,625 Well, he paid me. I... 1396 01:22:51,708 --> 01:22:54,916 He was more surprised to hear about the money you've collected from me. 1397 01:22:55,000 --> 01:22:56,541 Money he's never seen. 1398 01:22:57,375 --> 01:22:59,125 He sounded pretty upset. 1399 01:22:59,208 --> 01:23:00,875 - He did? - He did. 1400 01:23:00,958 --> 01:23:02,625 - He did? - He did. 1401 01:23:04,000 --> 01:23:05,875 Get out of my salon, Doug. 1402 01:23:07,750 --> 01:23:08,750 - Ow! - Oh! 1403 01:23:09,250 --> 01:23:11,750 It's a rubber band shooter! 1404 01:23:15,875 --> 01:23:17,208 Hey, hey, Doug. 1405 01:23:18,041 --> 01:23:19,916 Know what I love about this neighborhood? 1406 01:23:20,000 --> 01:23:21,000 Huh? 1407 01:23:21,791 --> 01:23:22,791 Everything. 1408 01:23:24,833 --> 01:23:26,416 - Adios! - Get out of here! 1409 01:23:26,500 --> 01:23:28,541 Ciao, bello. 1410 01:23:28,625 --> 01:23:30,625 That's right, keep on walking. 1411 01:23:30,708 --> 01:23:32,375 Get away! 1412 01:23:34,333 --> 01:23:36,083 Thank God you're home! 1413 01:23:41,000 --> 01:23:43,958 Yes, thank you very... That's enough. Thank you. 1414 01:23:44,041 --> 01:23:49,250 You know, I think the salon burning down was a blessing in disguise. 1415 01:23:49,333 --> 01:23:53,958 We are free of Doug, and with Mr. Bartoli rebuilding the salon, 1416 01:23:54,041 --> 01:23:57,000 we can redo the interior how we want. 1417 01:23:57,541 --> 01:24:00,083 We can go wallpaper shopping. 1418 01:24:02,625 --> 01:24:03,958 No? You don't agree? 1419 01:24:05,208 --> 01:24:07,166 Isabella, what's wrong with you? 1420 01:24:07,250 --> 01:24:09,291 Something happen that you're not telling me? 1421 01:24:09,375 --> 01:24:12,916 Leave the poor girl. She's been through a lot. 1422 01:24:13,916 --> 01:24:16,958 - Hey! How you doin'? - Hey! 1423 01:24:17,041 --> 01:24:19,166 - Nate! - Wow, look at that! 1424 01:24:20,833 --> 01:24:23,916 - Did you tell your mom, yet? - Uh, no, Nate. 1425 01:24:24,000 --> 01:24:27,291 I was waiting for everyone to have alcohol in them, but thank you. 1426 01:24:27,375 --> 01:24:28,708 Tell me what? 1427 01:24:28,791 --> 01:24:32,250 Who wants Chianti? Are we out? Because I can just go to the store... 1428 01:24:32,333 --> 01:24:34,375 We always have Chianti. 1429 01:24:35,416 --> 01:24:38,333 I am retiring. 1430 01:24:39,791 --> 01:24:40,875 Oh, good for you. 1431 01:24:40,958 --> 01:24:44,000 Wait. The community center is closing? 1432 01:24:44,083 --> 01:24:46,625 No, no, it's just, uh... 1433 01:24:47,625 --> 01:24:49,333 Just gettin' a new director. 1434 01:24:50,375 --> 01:24:51,208 Me. 1435 01:24:51,291 --> 01:24:54,041 - Isabella! - Izzy! 1436 01:24:55,708 --> 01:24:58,291 That's great news, child. 1437 01:25:03,500 --> 01:25:04,833 I'm sorry, Mama. 1438 01:25:05,541 --> 01:25:07,666 But bein' a hairdresser isn't my dream. 1439 01:25:07,750 --> 01:25:09,375 No, it's your job. 1440 01:25:10,083 --> 01:25:11,166 It's called life. 1441 01:25:12,583 --> 01:25:13,833 It's not my life. 1442 01:25:17,416 --> 01:25:19,500 You are so much like your father. 1443 01:25:22,125 --> 01:25:23,125 I know. 1444 01:25:25,750 --> 01:25:26,875 I love you. 1445 01:25:26,958 --> 01:25:28,291 I love you. 1446 01:25:28,791 --> 01:25:32,375 - Mama. Come here. - Oh, Nonna. 1447 01:26:26,916 --> 01:26:28,000 Thomas? 1448 01:26:29,416 --> 01:26:30,416 What are you doin'? 1449 01:26:30,458 --> 01:26:32,000 Just riding a horse. 1450 01:26:32,500 --> 01:26:35,125 You know, whenever I travel, I like to blend in. 1451 01:26:35,208 --> 01:26:36,750 But the wedding. 1452 01:26:37,333 --> 01:26:38,333 It was canceled. 1453 01:26:48,416 --> 01:26:49,416 Izzy... 1454 01:26:50,458 --> 01:26:51,458 Hi. 1455 01:26:52,000 --> 01:26:53,000 Hi. 1456 01:26:53,708 --> 01:26:57,458 So, there's something I have to confess. 1457 01:26:57,541 --> 01:26:59,708 I haven't been completely honest with you. 1458 01:27:00,416 --> 01:27:05,208 That night that we went into town and you accused me of giving you the look? 1459 01:27:05,833 --> 01:27:09,166 Well, I was giving you that look. 1460 01:27:10,291 --> 01:27:13,541 And I wanna look at you like that for the rest of my life. 1461 01:27:14,041 --> 01:27:15,458 Isabella... 1462 01:27:16,000 --> 01:27:17,833 You are the stars. 1463 01:27:17,916 --> 01:27:22,083 The light of my life I've always looked for. 1464 01:27:22,583 --> 01:27:27,333 Together, we can change the world. 1465 01:27:28,416 --> 01:27:30,583 Your Italian isn't that rusty. 1466 01:27:31,666 --> 01:27:33,166 I've been practicing. 1467 01:27:59,958 --> 01:28:02,291 I told you you love him! 1468 01:28:02,791 --> 01:28:05,750 - It's so beautiful. - Oh, my God! Did I or did I not call it? 1469 01:28:05,833 --> 01:28:07,416 I called it, right? 1470 01:28:07,500 --> 01:28:10,083 - I think I'm psychic. - No, I said it too. 1471 01:28:10,166 --> 01:28:12,458 When you were walking along, we saw you two. 1472 01:28:12,541 --> 01:28:14,791 We were like... I felt it right from the start. 1473 01:28:14,875 --> 01:28:16,125 May I offer you a ride? 1474 01:28:17,208 --> 01:28:18,208 Where to? 1475 01:28:18,666 --> 01:28:22,000 Well, I promised the horse some gelato. 1476 01:28:22,083 --> 01:28:23,291 Would you like some? 1477 01:28:23,958 --> 01:28:24,958 Sure. 1478 01:28:25,916 --> 01:28:27,083 Got any money? 1479 01:28:27,916 --> 01:28:29,416 Oh. Mmm. 1480 01:28:29,500 --> 01:28:30,833 I got you covered. 1481 01:28:31,416 --> 01:28:34,375 You better hope you ride that horse better than you drive a truck. 1482 01:28:35,125 --> 01:28:36,166 I will try. 1483 01:28:45,125 --> 01:28:47,375 - I love you, Wally. - I love you. 1484 01:29:00,875 --> 01:29:04,833 ♪ Won't you be my somebody? ♪ 1485 01:29:05,583 --> 01:29:09,375 ♪ Won't you tell me you love me? ♪ 1486 01:29:10,083 --> 01:29:13,416 ♪ I want to dance with you ♪ 1487 01:29:14,125 --> 01:29:18,541 ♪ I feel the heat with you ♪ 1488 01:29:18,625 --> 01:29:22,333 ♪ Won't you be my somebody? ♪ 1489 01:29:23,083 --> 01:29:26,541 ♪ Won't you tell me you love me? ♪ 1490 01:29:26,625 --> 01:29:28,666 ♪ Don't you wanna dance ♪ 1491 01:29:28,750 --> 01:29:31,875 ♪ Don't you wanna dance Don't you wanna dance ♪ 1492 01:29:31,958 --> 01:29:34,208 ♪ Say you wanna dance Don't you wanna dance ♪ 1493 01:29:34,291 --> 01:29:36,833 ♪ I really wanna dance with you ♪ 1494 01:29:36,916 --> 01:29:40,125 ♪ Won't you tell me you love me? ♪ 1495 01:29:42,333 --> 01:29:44,333 ♪ Hold up a minute Go from the top ♪ 1496 01:29:44,416 --> 01:29:46,583 ♪ Hitting my limit Don't wanna stop ♪ 1497 01:29:46,666 --> 01:29:50,125 ♪ I'll just admit it You're what I want, you're what I want ♪ 1498 01:29:51,041 --> 01:29:53,125 ♪ Tell me you want me, that'd be enough ♪ 1499 01:29:53,208 --> 01:29:55,375 ♪ Don't say you're sorry Don't play it off ♪ 1500 01:29:55,458 --> 01:29:59,416 ♪ I'll just admit it You're what I want, you're what I want ♪ 1501 01:29:59,500 --> 01:30:04,000 ♪ Your touch, it feels like magic Your body looks so cool ♪ 1502 01:30:04,083 --> 01:30:06,083 ♪ Not to be dramatic ♪ 1503 01:30:06,166 --> 01:30:08,375 ♪ But I'll die if I can't have you ♪ 1504 01:30:09,083 --> 01:30:13,333 ♪ I wanna dance with you ♪ 1505 01:30:13,416 --> 01:30:17,750 ♪ I feel the heat with you ♪ 1506 01:30:17,833 --> 01:30:21,458 ♪ Won't you be my somebody? ♪ 1507 01:30:22,541 --> 01:30:26,291 ♪ Won't you tell me you love me? ♪ 1508 01:30:26,375 --> 01:30:30,333 ♪ Know what I wanna say But every time you come around ♪ 1509 01:30:30,416 --> 01:30:35,500 ♪ Just one look at your face And I can barely make a sound ♪ 1510 01:30:35,583 --> 01:30:40,666 ♪ So maybe, baby, take my hand ♪ 1511 01:30:40,750 --> 01:30:43,250 ♪ Let's dance, yeah ♪ 1512 01:30:43,333 --> 01:30:47,625 ♪ Your touch, it feels like magic Your body looks so cool ♪ 1513 01:30:47,708 --> 01:30:49,666 ♪ Not to be dramatic ♪ 1514 01:30:49,750 --> 01:30:51,958 ♪ But I'll die if I can't have you ♪ 1515 01:30:52,875 --> 01:30:56,916 ♪ I wanna dance with you ♪ 1516 01:30:57,000 --> 01:31:01,166 ♪ I feel the heat with you ♪ 1517 01:31:01,833 --> 01:31:05,291 ♪ Won't you be my somebody? ♪ 1518 01:31:06,291 --> 01:31:09,416 ♪ Won't you tell me you love me? ♪ 1519 01:31:09,500 --> 01:31:11,833 ♪ Don't you wanna dance Don't you wanna dance ♪ 1520 01:31:11,916 --> 01:31:14,916 ♪ Don't you wanna dance Don't you wanna dance ♪ 1521 01:31:15,000 --> 01:31:17,250 ♪ Say you wanna dance Don't you wanna dance ♪ 1522 01:31:17,333 --> 01:31:19,291 ♪ I really wanna Don't you wanna dance ♪ 1523 01:31:19,375 --> 01:31:21,375 ♪ Don't you wanna dance ♪ 1524 01:31:21,458 --> 01:31:24,000 ♪ I really wanna dance with you ♪ 1525 01:31:24,083 --> 01:31:27,166 ♪ Won't you tell me you love me? ♪ 1526 01:31:27,791 --> 01:31:31,833 ♪ I wanna dance with you ♪ 1527 01:31:31,916 --> 01:31:36,166 ♪ I feel the heat with you ♪ 1528 01:31:36,250 --> 01:31:40,166 ♪ Won't you be my somebody? ♪ 1529 01:31:41,041 --> 01:31:44,958 ♪ Won't you tell me you love me? ♪ 1530 01:31:45,041 --> 01:31:49,291 ♪ I wanna dance with you ♪ 1531 01:31:49,375 --> 01:31:53,583 ♪ I feel the heat with you ♪ 1532 01:31:53,666 --> 01:31:57,666 ♪ Won't you be my somebody? ♪ 1533 01:31:58,583 --> 01:32:01,958 ♪ Won't you tell me you love me? ♪ 1534 01:32:02,041 --> 01:32:04,125 ♪ Don't you wanna dance ♪ 1535 01:32:04,208 --> 01:32:06,166 ♪ Don't you wanna dance Dance with ♪ 1536 01:32:06,250 --> 01:32:08,500 ♪ Don't you wanna dance Say you wanna dance ♪ 1537 01:32:08,583 --> 01:32:10,541 ♪ Don't you wanna dance ♪ 1538 01:32:10,625 --> 01:32:13,916 ♪ Don't you wanna dance Don't you wanna dance ♪ 1539 01:32:14,000 --> 01:32:16,166 ♪ I really wanna dance with you ♪ 1540 01:32:16,250 --> 01:32:19,750 ♪ Won't you tell me you love me? ♪ 114644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.