All language subtitles for The.Lost.City.2022.1080p.AMZN.WEBRip.x264-VIPEMBED.NET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,085 --> 00:00:47,362 [sighs] 2 00:00:47,466 --> 00:00:50,089 [both breathing heavily] 3 00:00:50,814 --> 00:00:52,367 You were incredible. 4 00:00:53,023 --> 00:00:55,232 My heart is still racing. 5 00:00:56,682 --> 00:00:58,442 I felt it too. 6 00:00:58,546 --> 00:01:00,479 All thanks to your brute strength, Dash, 7 00:01:00,582 --> 00:01:03,723 and your knowledge of ancient Aramaic mathematics. 8 00:01:03,827 --> 00:01:06,726 Please. This has nothing to do with my two doctorates 9 00:01:06,830 --> 00:01:08,901 and my master's in Gender Studies 10 00:01:09,798 --> 00:01:12,767 and everything to do with you, Dr. Lovemore. 11 00:01:13,216 --> 00:01:15,114 The truth is, 12 00:01:15,218 --> 00:01:17,599 I never thought I would find the Lost City of D. 13 00:01:17,703 --> 00:01:20,637 I would choose your words carefully.[hissing] 14 00:01:20,740 --> 00:01:22,501 They will be your last. 15 00:01:22,604 --> 00:01:26,367 You led me right to King Kalaman's tomb 16 00:01:26,470 --> 00:01:30,060 and his queen's legendary Crown of Fire. 17 00:01:30,164 --> 00:01:33,063 And now I will be very rich, 18 00:01:33,167 --> 00:01:35,859 and you will be very dead. 19 00:01:36,791 --> 00:01:40,174 Hold up. Are these-- Are these your snakes? 20 00:01:40,277 --> 00:01:41,899 No, they were just here. 21 00:01:42,003 --> 00:01:44,454 There were just hundreds of snakes in this temple 22 00:01:44,557 --> 00:01:46,421 just waiting for us to show up? 23 00:01:46,525 --> 00:01:48,630 Who feeds them? You feed them?No, what do they eat? 24 00:01:48,734 --> 00:01:50,943 Why is that one not biting that guy? Why is that happening? 25 00:01:51,046 --> 00:01:53,911 -Are they trained not to bite henchmen or something? -[captor] Yeah, well... 26 00:01:54,015 --> 00:01:56,293 [Dr. Lovemore] I mean, the snake-to-temple ratio alone... 27 00:01:56,397 --> 00:01:58,847 This is ridiculous. Delete. 28 00:02:00,125 --> 00:02:02,023 I-- I think my character can still work. 29 00:02:02,127 --> 00:02:03,852 Delete. 30 00:02:03,956 --> 00:02:06,131 Loretta, you still have a story to write. 31 00:02:06,821 --> 00:02:08,133 Delete. 32 00:02:10,514 --> 00:02:12,378 [voice mail] Hey, it's me, Beth. 33 00:02:12,482 --> 00:02:14,898 I don't want to pull the whole "I'm your publisher" card, but I am. 34 00:02:15,001 --> 00:02:17,349 And I'm really looking forward to seeing this last chapter. 35 00:02:17,452 --> 00:02:19,489 But no pressure. No, there actually is pressure. 36 00:02:19,592 --> 00:02:23,769 The exact amount of pressure that motivates you but doesn't paralyze you. 37 00:02:23,872 --> 00:02:25,253 You got this. 38 00:02:26,806 --> 00:02:27,773 Thank you. 39 00:02:27,876 --> 00:02:29,913 [voice mail tone][Beth] Me again. 40 00:02:30,016 --> 00:02:31,880 Okay, so everything is set for the book tour, 41 00:02:31,984 --> 00:02:34,814 but, uh, the only thing we need is a book to tour with. 42 00:02:34,918 --> 00:02:37,058 I can't help but get the feeling that you're not finishing 43 00:02:37,162 --> 00:02:39,612 because you don't want to leave your house. 44 00:02:39,716 --> 00:02:44,893 Listen, I know these last five years have been hard after John's passing, 45 00:02:44,997 --> 00:02:48,380 and it feels easier to live in your bathtub, 46 00:02:48,483 --> 00:02:51,141 drinking Chardonnay on ice. 47 00:02:51,245 --> 00:02:54,040 But, girl, there is a great big world waiting for you 48 00:02:54,144 --> 00:02:57,147 and a book tour that I can't cancel, so just make it happen, all right? 49 00:02:57,251 --> 00:02:58,493 Love you, bye! 50 00:03:17,512 --> 00:03:19,031 [Dash] We have to keep going. 51 00:03:20,066 --> 00:03:22,552 Let's see what's on the other side of that door. 52 00:03:22,655 --> 00:03:24,761 But what if there isn't anything? 53 00:03:25,520 --> 00:03:27,591 There's only one way to find out. 54 00:03:28,489 --> 00:03:30,422 Then Lovemore realized 55 00:03:30,525 --> 00:03:32,803 the treasure she wanted was lost forever 56 00:03:32,907 --> 00:03:35,289 and her adventures were coming to an end. 57 00:03:35,392 --> 00:03:36,531 That doesn't feel right. 58 00:03:36,635 --> 00:03:38,430 Yeah, but that's it. 59 00:03:38,533 --> 00:03:39,983 That's the end. 60 00:03:49,026 --> 00:03:50,580 Well, John, 61 00:03:51,166 --> 00:03:52,271 here I go. 62 00:03:52,375 --> 00:03:54,653 Dulcius ex asperis. 63 00:04:01,176 --> 00:04:03,938 -[Beth] Okay, honey, it's showtime. -Are you sure about this? 64 00:04:04,041 --> 00:04:07,631 Because I have a wedgie in the back and in the front in this thing. 65 00:04:07,735 --> 00:04:09,978 I feel like a nerdy figure skater. 66 00:04:10,082 --> 00:04:12,774 Sexy. Stunner. I'm all about it.No, it's not. It's not. 67 00:04:12,878 --> 00:04:14,811 -How do I move in this? -Don't touch it. 68 00:04:14,914 --> 00:04:17,123 I'm not touching it. I'm holding it out.Stop it. Will you stop? 69 00:04:17,227 --> 00:04:19,402 Get it out now 'cause you can't do that onstage. 70 00:04:19,505 --> 00:04:22,197 And we're done. And we're done. Okay, good. 71 00:04:22,301 --> 00:04:24,199 Do I need to be wearing a glitter onesie? 72 00:04:24,303 --> 00:04:25,753 You only have to wear this for two hours. 73 00:04:25,856 --> 00:04:27,824 Do not mess this up, do you hear me? This is on loan. 74 00:04:27,927 --> 00:04:29,929 Everyone's wearing sequins right now. 75 00:04:30,033 --> 00:04:31,345 [camera shutter clicking] 76 00:04:31,448 --> 00:04:33,519 Why is she taking my photo?This is Allison. 77 00:04:33,623 --> 00:04:35,935 She is our new social media manager. 78 00:04:36,039 --> 00:04:38,869 And she's gonna be helping us target that younger demographic. 79 00:04:38,973 --> 00:04:41,458 Meaning women in their 30s who wish they were in their 20s. 80 00:04:41,562 --> 00:04:43,080 Hey, what's up? 81 00:04:43,184 --> 00:04:46,532 Um, I took over your socials, so this morning you tweeted, 82 00:04:46,636 --> 00:04:51,813 "Where are my ladies at? Meet me at Ballroom G at 5:00 p.m. 83 00:04:51,917 --> 00:04:53,367 #ShawnMendes. 84 00:04:53,470 --> 00:04:56,335 #GaggingToMeetYouAll." 85 00:04:56,439 --> 00:04:58,993 Okay, we are having fun. Let's go. 86 00:04:59,096 --> 00:05:02,065 [elevator dings]We need to remind people that you are still alive. 87 00:05:02,168 --> 00:05:03,584 People know I'm alive. 88 00:05:03,687 --> 00:05:05,655 And to remind them why this used to be 89 00:05:05,758 --> 00:05:07,829 the best selling franchise.In Romance. 90 00:05:07,933 --> 00:05:10,556 Yes, which is the top revenue-generating literary category. 91 00:05:10,660 --> 00:05:13,525 Revenue-generating isn't how I would describe our presales right now. 92 00:05:13,628 --> 00:05:15,768 Just think of this as a way that uses word of mouth. 93 00:05:15,872 --> 00:05:17,494 Oh, you want word of mouth? Here we go. How's this? 94 00:05:17,598 --> 00:05:20,394 "The only thing more lost than the city is the author herself." 95 00:05:20,497 --> 00:05:22,257 "Loveless." "Passionless." 96 00:05:22,361 --> 00:05:26,261 Uh, "Way past her prime." And, oh, "This is fake history at its worst." 97 00:05:26,365 --> 00:05:28,540 A book tour could change everything, okay? 98 00:05:28,643 --> 00:05:30,956 We have to remind the fans why they love you so much. 99 00:05:31,059 --> 00:05:34,649 Real history. I merely season it with a smidge more nudity. 100 00:05:34,753 --> 00:05:36,962 History had a ton of nudity. 101 00:05:37,825 --> 00:05:39,896 [narrator on PA] Deep exploration. 102 00:05:39,999 --> 00:05:42,485 Steamy wondering. 103 00:05:42,588 --> 00:05:47,628 Will Lovemore and Dash find Queen Taha's priceless Crown of Fire? 104 00:05:47,731 --> 00:05:49,526 Join them on their search. 105 00:05:49,630 --> 00:05:51,563 So, listen, I wanted to talk to you about something. 106 00:05:51,666 --> 00:05:52,909 [whispers] There's so many people. 107 00:05:53,012 --> 00:05:55,152 I know how much you hate doing these things, 108 00:05:55,256 --> 00:05:57,983 so I've invited Alan to do the Q and A with you today. 109 00:05:58,086 --> 00:06:00,088 -What? -And the rest of the book tour. 110 00:06:00,192 --> 00:06:03,160 Beth, I expressly asked not to do any more events with Dash-- Alan, Alan! 111 00:06:03,264 --> 00:06:06,094 -He's gonna humiliate me. -He's not gonna humiliate you. 112 00:06:06,198 --> 00:06:09,235 Thank you. You're very good at your job. Thank you so much. Thank you. 113 00:06:09,339 --> 00:06:10,547 Let me help you with that. 114 00:06:10,651 --> 00:06:12,549 He is-- He's a body wash commercial. 115 00:06:12,653 --> 00:06:14,517 He's always glistening all over the place. 116 00:06:14,620 --> 00:06:17,520 There hasn't been an event where his shirt didn't come flying off. 117 00:06:17,623 --> 00:06:19,142 You wish.[Beth] Well, he's already here, 118 00:06:19,245 --> 00:06:21,386 so put on your big-girl panties and let's get out there. 119 00:06:21,489 --> 00:06:24,665 Remember, no grumpy face, big words or boring academic talk. 120 00:06:24,768 --> 00:06:28,047 [audience cheering][laughs] Yes! Yes! 121 00:06:28,151 --> 00:06:30,084 Come on, RTP! 122 00:06:30,187 --> 00:06:31,672 Ha-ha! 123 00:06:31,775 --> 00:06:34,019 Yes, my Lovemore-heads! 124 00:06:34,122 --> 00:06:37,574 I am so excited to introduce to you 125 00:06:37,678 --> 00:06:41,509 the award-winning author, Loretta Sage! 126 00:06:41,613 --> 00:06:44,167 Beth, I can't do this. I'm not ready.Are you kidding me? 127 00:06:44,270 --> 00:06:45,996 Listen, I've got your back. You got this. 128 00:06:46,100 --> 00:06:47,619 Go give the people what they want. 129 00:06:47,722 --> 00:06:49,586 It's not me they want.Get out there now! 130 00:06:49,690 --> 00:06:52,037 [audience cheering, applauding] 131 00:06:52,140 --> 00:06:55,972 Hi. How are you? Nice to see you. Thank you. 132 00:07:01,322 --> 00:07:03,048 Yep. Mount it. 133 00:07:03,151 --> 00:07:05,395 [chair creaking] 134 00:07:05,499 --> 00:07:08,398 Mount it. Mount it. Okay. 135 00:07:08,502 --> 00:07:10,193 Find your center. 136 00:07:10,296 --> 00:07:13,852 And now, the moment you've all been waiting for. 137 00:07:13,955 --> 00:07:15,716 The sexiest...[audience member] All right! 138 00:07:15,819 --> 00:07:19,823 ...most influential hero of a generation. 139 00:07:19,927 --> 00:07:21,135 That's a bit strong. 140 00:07:21,238 --> 00:07:23,862 His 20th cover of an Angela Lovemore novel. 141 00:07:24,449 --> 00:07:26,589 Dash McMahon! 142 00:07:26,692 --> 00:07:30,765 [audience cheering]["The Final Countdown" plays] 143 00:07:32,042 --> 00:07:34,562 [audience member] Oh, my God! Dash! 144 00:07:34,666 --> 00:07:37,047 [cheering intensifies] 145 00:07:57,240 --> 00:07:59,587 Take a bow.I already did mine. I did mine. 146 00:07:59,691 --> 00:08:02,659 Okay, come on. One more. I got you. 147 00:08:05,351 --> 00:08:07,595 [cheering] 148 00:08:11,496 --> 00:08:13,670 [applause] 149 00:08:15,741 --> 00:08:17,571 [chair creaking] 150 00:08:17,674 --> 00:08:19,331 Did you guys rehearse that? Oh, my God. 151 00:08:19,434 --> 00:08:23,266 I'm loving this chemistry between you two, and I got to say, 152 00:08:23,369 --> 00:08:25,510 I love this book. 153 00:08:25,613 --> 00:08:26,683 Oh, thank you, Ray.Thank-- 154 00:08:26,787 --> 00:08:28,133 Spoiler alert. 155 00:08:28,236 --> 00:08:29,514 A really bold choice 156 00:08:29,617 --> 00:08:31,550 to not have them go into the tomb at the end. 157 00:08:31,654 --> 00:08:33,276 Talk about what went into this one. 158 00:08:33,379 --> 00:08:36,831 I mean, this one's such a special book for me personally. 159 00:08:36,935 --> 00:08:39,765 I-- I don't know how to say how much it means to me 160 00:08:39,869 --> 00:08:41,974 that Loretta, word writer extraordinaire, 161 00:08:42,078 --> 00:08:45,115 has, you know, named the book after me. 162 00:08:45,219 --> 00:08:47,048 The Lost City of Dash. 163 00:08:47,152 --> 00:08:48,256 The Lost City of D. 164 00:08:48,360 --> 00:08:50,604 Um, but that's not what the D stands for. 165 00:08:50,707 --> 00:08:53,296 It's D for "dick," right?No dick, no. 166 00:08:53,399 --> 00:08:56,506 It's based on the name of an ancient tribe, Dapocagihou-dysphem-ica. 167 00:08:56,610 --> 00:09:01,166 And, um, it was too difficult for the European colonizers to pronounce, 168 00:09:01,269 --> 00:09:04,549 so, in true colonial fashion they abbreviated it.No one cares about this. 169 00:09:04,652 --> 00:09:06,378 That's so interesting. Okay. 170 00:09:06,481 --> 00:09:08,794 How about we take some questions from the audience? 171 00:09:08,898 --> 00:09:10,693 [audience member] Right here, handsome!Yes. 172 00:09:10,796 --> 00:09:14,938 Dash, what's your favorite romantic moment?[audience] Ooh. 173 00:09:15,042 --> 00:09:19,564 What I would really like to know is what is Loretta's favorite romantic moment? 174 00:09:19,667 --> 00:09:21,600 [host] Ooh, spicy. 175 00:09:21,704 --> 00:09:23,637 Oh, uh... 176 00:09:23,740 --> 00:09:26,432 -Well, being a sapiosexual-- -[audience murmurs] 177 00:09:26,536 --> 00:09:28,745 Oh, is that when they do the snakes around the... 178 00:09:28,849 --> 00:09:32,922 No. That's someone who finds, uh, intellect 179 00:09:33,025 --> 00:09:36,926 or intelligence, uh, very sexy, you know. 180 00:09:37,029 --> 00:09:38,134 Same. 181 00:09:38,617 --> 00:09:39,860 Really? 182 00:09:39,963 --> 00:09:42,379 Dash! Rip off your shirt![audience cheers] 183 00:09:42,483 --> 00:09:46,211 No, no, no. We're not gonna do that today. We're here for Loretta's book. 184 00:09:46,314 --> 00:09:48,178 [host] Do we have questions for Loretta? 185 00:09:48,282 --> 00:09:53,459 Uh, yes, studious-looking young lady? What would you like to ask me? 186 00:09:53,563 --> 00:09:55,600 Can you rip off Dash's shirt? 187 00:09:55,703 --> 00:09:57,049 [cheering] 188 00:09:57,153 --> 00:09:59,983 No, no. We're not gonna do this again. Sorry. 189 00:10:00,087 --> 00:10:02,607 [audience chanting] Rip it off! Rip it off! 190 00:10:02,710 --> 00:10:05,023 Rip it off! Rip it off! Rip it off! 191 00:10:05,126 --> 00:10:08,854 Of course. Of course, yes. Can do. 192 00:10:09,821 --> 00:10:11,098 Is this happening? 193 00:10:11,201 --> 00:10:12,927 You don't have to do this.Oh, we have to. 194 00:10:13,031 --> 00:10:15,102 We have to give the people what they want. Yes, yes. 195 00:10:15,205 --> 00:10:17,932 We have to give the people what they want, yes. 196 00:10:18,036 --> 00:10:21,280 Ladies and gentlemen, enjoy. 197 00:10:21,384 --> 00:10:26,044 Because The Lost City of D is Dash's final adventure. 198 00:10:26,147 --> 00:10:28,218 If there even is a next book, 199 00:10:28,322 --> 00:10:31,428 it will open with Lovemore receiving the tragic news 200 00:10:31,532 --> 00:10:33,879 of his untimely death. 201 00:10:33,983 --> 00:10:35,363 What? 202 00:10:35,467 --> 00:10:36,917 Shit. I'm sorry. My smartwatch is stuck.Ow. Hold on. 203 00:10:37,020 --> 00:10:38,090 I know. Don't pull it. 204 00:10:38,194 --> 00:10:39,713 It's okay. Just be real still. 205 00:10:39,816 --> 00:10:41,231 No. That's pulling it.You're pulling it. 206 00:10:41,335 --> 00:10:43,924 You're gonna rip my wig off. No, you can't-- 207 00:10:44,649 --> 00:10:46,892 [audience exclaims] 208 00:10:48,342 --> 00:10:49,308 Oh, my! 209 00:10:49,412 --> 00:10:50,827 Oh, my God.Is he okay? 210 00:10:50,931 --> 00:10:52,553 God, I'm so sorry. I'm so sorry. 211 00:10:52,657 --> 00:10:55,314 -I'm so sorry. -[audience member] You're a bad person. 212 00:10:55,418 --> 00:10:59,664 Stick around for the costume contest at 6:00 p.m. 213 00:11:00,526 --> 00:11:02,770 "If there is another book"? 214 00:11:02,874 --> 00:11:07,775 I'm investing everything we've got into this tour, okay? 215 00:11:07,879 --> 00:11:11,330 I just don't think I have another Dash and Lovemore adventure in me. 216 00:11:11,434 --> 00:11:12,815 How does Dash die? 217 00:11:12,918 --> 00:11:15,058 Was it the snakes?No. 218 00:11:15,162 --> 00:11:17,509 Okay, so I have something that I have to take care of. 219 00:11:17,612 --> 00:11:20,063 You guys have an interview in the next suite in ten minutes. 220 00:11:20,167 --> 00:11:22,583 So can you please do me a favor and be grown-ups 221 00:11:22,687 --> 00:11:24,205 and get yourselves there on your own? 222 00:11:24,309 --> 00:11:25,517 Okay. Thank you so much. 223 00:11:26,311 --> 00:11:28,382 Does he die from a staph infection? 224 00:11:30,349 --> 00:11:32,420 It is a staph infection. I knew it. 225 00:11:33,594 --> 00:11:34,975 I-I-- All right. 226 00:11:35,078 --> 00:11:38,150 Look, I get it if you need a break or something, 227 00:11:38,254 --> 00:11:40,256 but you can't just kill me, okay?Okay. 228 00:11:40,359 --> 00:11:44,743 I hate that I have to ask this, but you do know you're not Dash, right? 229 00:11:44,847 --> 00:11:47,021 Dash is a character I made up. 230 00:11:47,125 --> 00:11:48,367 Dash? 231 00:11:51,198 --> 00:11:52,440 [camera shutter clicks]Thanks. 232 00:11:52,544 --> 00:11:53,752 Thank you. 233 00:11:56,237 --> 00:11:58,515 Loretta, it's this way.No, I think it's this way. 234 00:11:58,619 --> 00:12:00,966 Can't you see that Dash means so much to people? 235 00:12:01,070 --> 00:12:02,934 Means so much to you.Not to me. 236 00:12:03,037 --> 00:12:04,694 Well, yeah, to me, but to other people too. 237 00:12:04,798 --> 00:12:07,766 What about Beth?You know what? Beth is gonna be fine. 238 00:12:07,870 --> 00:12:11,701 She's gonna find plenty fresh, young writers full of great ideas. 239 00:12:11,805 --> 00:12:13,807 You can transition gracefully 240 00:12:13,910 --> 00:12:16,257 into the shirt-on phase of your modeling career, 241 00:12:16,361 --> 00:12:17,707 and I can be left alone. 242 00:12:17,811 --> 00:12:19,536 Everybody is happy. 243 00:12:19,640 --> 00:12:21,435 No, it's this way. 244 00:12:21,538 --> 00:12:23,368 Beth says you don't even leave the house anymore. 245 00:12:23,471 --> 00:12:25,508 I don't feel like that's very happy. 246 00:12:25,611 --> 00:12:28,511 You should be going out in the world, filling yourself up on new experiences. 247 00:12:28,614 --> 00:12:30,858 I'm already filled up. I'm full. I'm fully satiated. 248 00:12:30,962 --> 00:12:34,310 Why would you want to be stuck at home alone when you could see the world? 249 00:12:34,413 --> 00:12:35,932 You could be visiting ancient Greece. 250 00:12:36,036 --> 00:12:38,935 Okay. How could I visit ancient Greece? 251 00:12:39,039 --> 00:12:41,075 I get it. Because you're afraid of flying. 252 00:12:41,179 --> 00:12:44,596 No. Because ancient Greece is in the past. 253 00:12:44,699 --> 00:12:46,253 Just like Dash. 254 00:12:46,356 --> 00:12:49,566 Okay. You want to know who else is stuck in the past? You are. 255 00:12:49,670 --> 00:12:52,431 You're so afraid of life hurting you again that you've stopped living. 256 00:12:52,535 --> 00:12:54,848 You're like a human mummy. 257 00:12:56,332 --> 00:12:58,368 I didn't, um... 258 00:12:59,645 --> 00:13:00,819 Oh. 259 00:13:00,923 --> 00:13:03,063 Mummies are human. 260 00:13:12,348 --> 00:13:14,315 Stupid-- Oh, crap. 261 00:13:15,385 --> 00:13:17,353 I'm so sorry. I-I will clean this up. 262 00:13:17,456 --> 00:13:19,942 I am not a litterer, I-I assure you that. 263 00:13:20,045 --> 00:13:23,531 Do you, um-- Do you think you could, uh, call a car for me, please? 264 00:13:23,635 --> 00:13:25,154 Thank you. Thank you. 265 00:13:27,915 --> 00:13:29,089 Bring the car around. 266 00:13:29,192 --> 00:13:30,642 God, is that someone's retainer? 267 00:13:30,745 --> 00:13:33,093 I've never said the right thing one time around her. 268 00:13:33,196 --> 00:13:35,129 I get nervous because she opens her mouth, 269 00:13:35,233 --> 00:13:39,685 and just an encyclopedia of beautifulness comes out, and I just never say-- 270 00:13:39,789 --> 00:13:41,101 You know she's trying to kill me? 271 00:13:41,204 --> 00:13:43,379 I just need those tomatoes. 272 00:13:43,482 --> 00:13:45,830 You're right. No, you're right. 273 00:13:45,933 --> 00:13:47,417 I should apologize. Thank you, man. 274 00:13:47,521 --> 00:13:49,764 I appreciate that very, very much.You're welcome. 275 00:13:59,913 --> 00:14:02,191 Uh, Loretta Sage. Yeah. 276 00:14:07,403 --> 00:14:08,507 Uh-- 277 00:14:09,819 --> 00:14:11,027 Hiya. 278 00:14:11,131 --> 00:14:12,615 Uh, I did not order an UberPool. 279 00:14:12,718 --> 00:14:15,687 Someone wants to meet you. We'll have you right back. 280 00:14:15,790 --> 00:14:16,964 Um... 281 00:14:20,450 --> 00:14:21,727 Loretta! 282 00:14:21,831 --> 00:14:23,350 Loretta! Loretta? 283 00:14:26,249 --> 00:14:28,113 [Uber driver] Uh, Loretta? 284 00:14:28,217 --> 00:14:30,805 Did you say "Loretta"?Yeah. 285 00:14:30,909 --> 00:14:32,117 Follow that SUV, man.No. 286 00:14:32,221 --> 00:14:33,981 Come on, please!No, no, no. 287 00:14:34,085 --> 00:14:37,157 I'm not helping any more handsome strangers. Fool me once. Mm-mmm. 288 00:14:37,260 --> 00:14:40,574 [bell dings]What is this, Taken? Am I "tooken"? 289 00:14:40,677 --> 00:14:42,093 Am I sold already? 290 00:14:42,196 --> 00:14:45,199 Am I-- [blows air] Am I sold to him? 291 00:14:45,303 --> 00:14:48,962 [Loretta] Ow. Stop.Oh, no. Did this feel creepy? 292 00:14:49,065 --> 00:14:51,688 I said don't make it creepy, guys. 293 00:14:51,792 --> 00:14:53,621 I'm so sorry about the setting. 294 00:14:53,725 --> 00:14:56,314 I just flew in. I was in a real panic to meet you. 295 00:14:56,417 --> 00:14:58,488 I didn't have time to dress the place up much. 296 00:14:58,592 --> 00:15:01,388 I read you love cheese, so I just got them all. 297 00:15:01,491 --> 00:15:05,564 Are you the one who's been emailing me for photos of my feet? 298 00:15:05,668 --> 00:15:07,532 No. Um-- 299 00:15:07,635 --> 00:15:11,950 And I promise what I'm about to show you is gonna make you very happy. 300 00:15:12,709 --> 00:15:13,918 But first, a little bit 301 00:15:14,021 --> 00:15:17,231 about the mysterious rogue you see before you. 302 00:15:17,335 --> 00:15:19,613 Uh, my name is Abigail Fairfax. 303 00:15:19,716 --> 00:15:22,650 Abigail?It's a gender-neutral name, like Leslie or Beverly. 304 00:15:22,754 --> 00:15:26,447 Yes, but you're Abigail Fairfax of the media-mogul Fairfaxes? 305 00:15:27,379 --> 00:15:30,589 Didn't you just take over your company or... 306 00:15:30,693 --> 00:15:34,628 No, that was my brother, actually. That was Leslie. We're all very proud. 307 00:15:34,731 --> 00:15:37,838 Ah. Yes, I should say so, at such a young age to-- 308 00:15:37,942 --> 00:15:39,874 Some might even say too young. 309 00:15:39,978 --> 00:15:42,705 But that world never really interested me. 310 00:15:42,808 --> 00:15:45,397 My passions, as you may know, 311 00:15:45,501 --> 00:15:48,607 lie in the hidden things in the world, 312 00:15:48,711 --> 00:15:51,334 things which defy possession. 313 00:15:51,438 --> 00:15:54,475 Um, some might call me a collector. 314 00:15:54,579 --> 00:15:58,272 But there is one obsession in particular 315 00:15:58,376 --> 00:16:00,481 that has held me captive. 316 00:16:01,655 --> 00:16:03,139 The Crown of Fire 317 00:16:03,243 --> 00:16:05,624 and its cascading red diamonds. 318 00:16:05,728 --> 00:16:09,387 Is this a... Is this a hidden-camera thing? 319 00:16:09,490 --> 00:16:13,080 So imagine my surprise when, in your new book, 320 00:16:13,184 --> 00:16:16,463 amidst the pages of coital reverie, 321 00:16:16,566 --> 00:16:17,395 was something... 322 00:16:17,498 --> 00:16:19,569 Oh, God....quite magnificent. 323 00:16:19,673 --> 00:16:21,330 [laughing] 324 00:16:21,433 --> 00:16:23,988 I get it. I get it. I so get it right now. 325 00:16:24,091 --> 00:16:25,403 Oh, my gosh. 326 00:16:25,506 --> 00:16:27,681 I literally thought you guys kidnapped me. 327 00:16:27,784 --> 00:16:30,270 I mean, this is marketing, right? Beth set this up? 328 00:16:30,373 --> 00:16:33,273 This was so good, you guys. This was amazing. 329 00:16:33,376 --> 00:16:36,621 You, with your gun and your mustache 330 00:16:36,724 --> 00:16:39,693 and your, "You'd better get in there" and you know... 331 00:16:39,796 --> 00:16:40,797 [laughs] 332 00:16:40,901 --> 00:16:42,420 Oh, my God. 333 00:16:42,523 --> 00:16:46,286 You, with the G.I. Joe tone-on-tone outfit. [laughs] 334 00:16:46,389 --> 00:16:51,394 Your fictional archaeologist was making real translations of a dead language. 335 00:16:51,498 --> 00:16:54,397 Mm-hmm.Something nobody else has been able to do. 336 00:16:54,501 --> 00:16:56,917 Well, nobody else had ever tried. 337 00:16:57,021 --> 00:16:58,850 Is that right? Am I saying the right thing? 338 00:16:58,953 --> 00:17:00,610 Except you, right? 339 00:17:00,714 --> 00:17:02,681 Except me! 340 00:17:02,785 --> 00:17:04,511 Yes. See, it turns out 341 00:17:04,614 --> 00:17:07,928 Loretta Sage was once a young college girl doing her dissertation 342 00:17:08,032 --> 00:17:10,896 on the dead language of the D with her future husband, 343 00:17:11,000 --> 00:17:14,107 dreaming of finding Kalaman's tomb and the Crown of Fire. 344 00:17:14,210 --> 00:17:17,317 I was sorry to read you gave up your search after he died. 345 00:17:17,420 --> 00:17:19,043 But what that means is, 346 00:17:20,320 --> 00:17:22,218 you're all I have left. 347 00:17:22,322 --> 00:17:25,497 All-All you have left for... what? 348 00:17:25,601 --> 00:17:26,636 Hmm. 349 00:17:28,431 --> 00:17:29,674 Oh. 350 00:17:29,777 --> 00:17:31,158 Here we go. 351 00:17:39,477 --> 00:17:40,512 [lid creaks] 352 00:17:45,276 --> 00:17:47,001 What is this? 353 00:17:47,105 --> 00:17:50,798 I believe it is describing the exact location of Kalaman's tomb, 354 00:17:50,902 --> 00:17:54,354 in which Taha and her priceless headdress are buried. 355 00:17:54,457 --> 00:17:56,597 Well, if this were authentic, 356 00:17:56,701 --> 00:18:02,051 you would still have to uncover an entire city 357 00:18:02,155 --> 00:18:05,192 that nobody has been able to find. 358 00:18:05,296 --> 00:18:06,952 I found it. 359 00:18:07,056 --> 00:18:10,197 On a tiny, forgotten island in the Atlantic called Isla Hundida. 360 00:18:10,301 --> 00:18:13,856 What I have not been able to find is Kalaman's final resting place. 361 00:18:13,959 --> 00:18:18,240 This piece of parchment is the only clue we found among the ruins. 362 00:18:18,343 --> 00:18:21,484 I need someone who can decipher these symbols. 363 00:18:22,106 --> 00:18:23,659 I need you. 364 00:18:24,798 --> 00:18:26,248 Well...Miss Sage, 365 00:18:26,351 --> 00:18:29,734 surely this isn't how you want your story to end. 366 00:18:29,837 --> 00:18:32,426 We both had our dreams crushed by bad luck, 367 00:18:32,530 --> 00:18:34,773 or in my case, an arse-kissing little brother, 368 00:18:34,877 --> 00:18:37,983 but this is our chance to show them all. 369 00:18:38,087 --> 00:18:39,675 Come with me... to the island. 370 00:18:39,778 --> 00:18:44,921 Translate these symbols and help me find the Crown of Fire. 371 00:18:45,025 --> 00:18:47,648 You can name your price. 372 00:18:50,272 --> 00:18:53,102 I must respectfully decline. 373 00:18:55,794 --> 00:18:57,244 [lid creaks closed] 374 00:18:57,969 --> 00:18:59,177 Well... 375 00:19:00,799 --> 00:19:02,767 I can't say I'm not disappointed. 376 00:19:03,664 --> 00:19:06,150 But I understand how you feel. 377 00:19:09,498 --> 00:19:11,258 Will you at least let us give you a ride? 378 00:19:11,362 --> 00:19:15,642 Oh, no, thank you. I'll call for my own car, and I'll just... 379 00:19:16,781 --> 00:19:18,921 [mechanical whirring] 380 00:19:19,024 --> 00:19:21,303 [aircraft blades whirring] 381 00:19:37,215 --> 00:19:40,977 [Beth] I don't feel like you're listening to me. This is urgent, and we-- 382 00:19:41,081 --> 00:19:44,015 Okay, so the police are saying that they put out an APB... 383 00:19:44,118 --> 00:19:45,775 APB....on an SUV, 384 00:19:45,879 --> 00:19:48,122 and there's this 24-hour rule...Why is there a rule? 385 00:19:48,226 --> 00:19:50,642 ...and they won't do anything until...What about the FBI or the CIA? 386 00:19:50,746 --> 00:19:52,713 -They said to call the police. -I'm sure Loretta's fine. 387 00:19:52,817 --> 00:19:55,406 When I was in college, my friend Nicki went missing. 388 00:19:55,509 --> 00:19:57,131 Everyone was, like, freaking out. 389 00:19:57,235 --> 00:19:59,582 But then she was just in her car. 390 00:19:59,686 --> 00:20:02,861 She was dead, but we found her. She wasn't gone. 391 00:20:02,965 --> 00:20:07,314 Um, what about... Maybe we could get a PI 392 00:20:07,418 --> 00:20:09,937 or, like, you know, private security or-- 393 00:20:10,041 --> 00:20:11,939 What about an extraction team, like the movie? 394 00:20:12,043 --> 00:20:14,528 Yes! But who does that? The ex-military, right? 395 00:20:14,632 --> 00:20:17,221 Oh, yeah. I think I actually have somebody that could help us. 396 00:20:17,324 --> 00:20:20,293 -Oh. -I did this meditation retreat, 397 00:20:20,396 --> 00:20:22,467 and there was this trainer guy there. 398 00:20:22,571 --> 00:20:24,089 You should see this guy meditate. 399 00:20:24,193 --> 00:20:25,608 But he's ex-Navy SEAL. 400 00:20:25,712 --> 00:20:29,509 He-- He's a special ops trainer. What was his name? 401 00:20:30,199 --> 00:20:31,338 Yeah. Jack Trainer. 402 00:20:31,442 --> 00:20:33,064 So he's a trainer named Jack Trainer? 403 00:20:33,167 --> 00:20:35,342 That's how I have everybody in my phone. See, "Janice Mom." 404 00:20:35,446 --> 00:20:36,895 "Larry Doorknob." "Stacy Butt Stuff." 405 00:20:36,999 --> 00:20:39,691 Look, this is what this guy does. He finds people. 406 00:20:39,795 --> 00:20:42,073 If there's anybody that can help us, it's him. 407 00:20:42,176 --> 00:20:43,557 [line ringing] 408 00:20:46,802 --> 00:20:48,907 [ringing continues] 409 00:20:49,011 --> 00:20:51,531 [on phone] Jack Trainer.Oh, so his name is actually Jack Trainer. 410 00:20:51,634 --> 00:20:55,535 Hi, uh, this is Alan from "Touching Your Inner Self." 411 00:20:57,019 --> 00:20:58,848 The meditation retreat? 412 00:20:58,952 --> 00:21:00,471 [chewing sounds] 413 00:21:00,574 --> 00:21:03,646 Anyway, uh, okay. Our friend Loretta has been kidnapped, 414 00:21:03,750 --> 00:21:05,199 and no one's helping us. 415 00:21:05,303 --> 00:21:06,787 [Jack] How long she been missing? 416 00:21:06,891 --> 00:21:08,133 Maybe two hours now. 417 00:21:08,237 --> 00:21:09,549 Who is that? 418 00:21:09,652 --> 00:21:13,691 Um, this is B-- This is Beth. I'm Beth. 419 00:21:13,794 --> 00:21:16,210 And Allison is on too, sir. 420 00:21:16,314 --> 00:21:18,523 Did she have any Wi-Fi-enabled devices? 421 00:21:18,627 --> 00:21:21,526 -She's got her phone, right? -No, I have her phone. 422 00:21:21,630 --> 00:21:24,253 Oh! She has a smartwatch. It ripped my wig off. 423 00:21:24,357 --> 00:21:27,291 What was that scenario? Never mind. Open the phone. 424 00:21:27,394 --> 00:21:28,947 Go to the smartwatch app.All right. 425 00:21:29,051 --> 00:21:31,364 Then hit "Find My Smartwatch." 426 00:21:31,467 --> 00:21:34,401 Oh, my... That is so good. That's why we called. 427 00:21:34,505 --> 00:21:36,955 "Anticipate the difficult by managing the easy." 428 00:21:37,059 --> 00:21:40,752 Is that Oprah or Deepak? Laozi fromTao-te Ching. 429 00:21:40,856 --> 00:21:42,064 Oh, my God. 430 00:21:42,167 --> 00:21:43,859 It's in the Atlantic. 431 00:21:43,962 --> 00:21:46,310 She's on a plane?[Alan] How can you tell that? 432 00:21:46,413 --> 00:21:48,588 'Cause she can't swim that fast. 433 00:21:48,691 --> 00:21:50,141 [Jack] Doesn't sound like a ransom scenario. 434 00:21:50,244 --> 00:21:52,868 My guess is blood sport, Hunger Games type situation. 435 00:21:52,971 --> 00:21:55,802 Possibly some coke-fueled dark web scavenger hunt. 436 00:21:55,905 --> 00:21:57,942 Real clown shit. We'll have to move fast. 437 00:21:58,045 --> 00:22:00,979 -How do we pay you? -Cryptocurrency. Cash App. 438 00:22:01,083 --> 00:22:04,569 I'll have her back within 48 hours or your next rescue is free. 439 00:22:04,673 --> 00:22:06,157 How many people need a next rescue? 440 00:22:06,260 --> 00:22:07,779 More than you'd think. 441 00:22:07,883 --> 00:22:09,712 -I'm gonna need that phone. -I'll bring it to you. 442 00:22:09,816 --> 00:22:12,577 Let me know where she lands. I'll meet you there, Alan. 443 00:22:12,681 --> 00:22:15,822 [aircraft jets whirring] 444 00:22:27,385 --> 00:22:28,628 Hello. 445 00:22:33,218 --> 00:22:34,358 Where am I? 446 00:22:34,461 --> 00:22:36,463 Um, you're on my plane. 447 00:22:36,567 --> 00:22:37,775 It's nice, isn't it? Hmm? 448 00:22:37,878 --> 00:22:39,708 The seats are made of mama llama leather. 449 00:22:39,811 --> 00:22:42,918 Well, I'm getting off your plane. 450 00:22:43,021 --> 00:22:44,402 Unchain me! 451 00:22:44,506 --> 00:22:46,059 That's your seat belt. 452 00:22:46,646 --> 00:22:48,510 Did you chloroform me? 453 00:22:48,613 --> 00:22:50,822 People actually do that? 454 00:22:50,926 --> 00:22:53,100 [grunts, groans] 455 00:22:53,204 --> 00:22:55,862 Well, you know, it's a classic for a reason. 456 00:22:56,552 --> 00:22:57,795 My body feels drunk. 457 00:22:57,898 --> 00:22:59,797 It'll wear off in a bit. I am sorry. 458 00:22:59,900 --> 00:23:02,316 I just couldn't wait around for you to change your mind. 459 00:23:02,420 --> 00:23:04,871 Stop playing jelly.Time is not on our side. 460 00:23:04,974 --> 00:23:07,701 You see, the volcano we're excavating around 461 00:23:07,805 --> 00:23:09,772 has developed a bad case of indigestion. 462 00:23:09,876 --> 00:23:11,740 I'm rather worried that when it blows,[grunts] 463 00:23:11,843 --> 00:23:13,914 everything that's left of the Lost City will be destroyed. 464 00:23:14,018 --> 00:23:15,916 Oh, my God. My legs don't work. 465 00:23:16,020 --> 00:23:21,439 So, this is our last chance to find both the tomb and the crown. 466 00:23:21,543 --> 00:23:23,579 Oh, God. [groaning][Fairfax] Oh! 467 00:23:23,683 --> 00:23:25,961 Don't worry. That's just our final descent. 468 00:23:26,064 --> 00:23:32,070 But it is the beginning of the greatest adventure of your life. 469 00:24:29,680 --> 00:24:31,751 [engine switches off, door opens] 470 00:24:32,372 --> 00:24:33,580 [door closes] 471 00:24:37,101 --> 00:24:39,068 [chattering in Spanish] 472 00:24:40,691 --> 00:24:42,762 Welcome to the Lost City. 473 00:24:52,392 --> 00:24:53,807 How did you find it? 474 00:24:53,911 --> 00:24:56,051 So, the city was built on a lava dome. 475 00:24:56,154 --> 00:24:58,847 As the volcano became active, the dome filled with lava, 476 00:24:58,950 --> 00:25:01,574 and sunken things rose to the surface. 477 00:25:01,677 --> 00:25:03,576 The D exposed itself. 478 00:25:03,679 --> 00:25:06,717 -The entire city? -No, no. Just the tip. 479 00:25:06,820 --> 00:25:10,030 As soon as I heard rumors of the ruins, I flew over and bought the place. 480 00:25:10,134 --> 00:25:13,413 The site?No. The island. The southern half. 481 00:25:13,517 --> 00:25:15,864 I got a good deal 'cause this is where the lava flows. 482 00:25:15,967 --> 00:25:18,211 We've been excavating for a year now. 483 00:25:19,281 --> 00:25:21,835 One doesn't kidnap a romance novelist on day one. 484 00:25:21,939 --> 00:25:23,975 Ah, yes, as the saying goes. 485 00:25:24,079 --> 00:25:27,082 Rafi doesn't like it. Do you, Rafi? 486 00:25:27,185 --> 00:25:30,361 He says we're disrespecting his heritage. 487 00:25:30,464 --> 00:25:33,709 But not a lot of other job options on the island, are there, Rafi? 488 00:25:33,813 --> 00:25:35,884 Beggars can't be choosers. 489 00:25:45,721 --> 00:25:47,551 No more charcuterie, I take it. 490 00:25:47,654 --> 00:25:49,760 Mmm. Please. I'm not a monster. 491 00:25:49,863 --> 00:25:51,693 Whatever you need, just shout. 492 00:25:53,211 --> 00:25:58,078 Uh, leave one hand free. She has some translating to do. 493 00:25:59,286 --> 00:26:00,529 And then what? 494 00:26:00,633 --> 00:26:03,152 Loretta, I really wish you would try and see 495 00:26:03,256 --> 00:26:05,396 what an exciting opportunity this is for us. 496 00:26:05,499 --> 00:26:09,400 I believe this text describes the exact location of the tomb. 497 00:26:09,503 --> 00:26:12,023 It's a logographic system. 498 00:26:12,783 --> 00:26:15,371 Like cuneiform or hieroglyphics. 499 00:26:15,475 --> 00:26:19,272 Now, if you have other documents that possibly I can compare-- 500 00:26:19,375 --> 00:26:20,653 Yeah, no luck there. 501 00:26:20,756 --> 00:26:23,552 We found some scratching at a nearby waterfall, 502 00:26:23,656 --> 00:26:24,553 but it was useless. 503 00:26:24,657 --> 00:26:26,210 Just pictures of women. 504 00:26:26,313 --> 00:26:30,904 Look, I, too, wish your dear old dead archaeologist husband 505 00:26:31,008 --> 00:26:33,735 was here to help, but he's not, so, 506 00:26:33,838 --> 00:26:36,945 time to shine, Loretta, sex-book writer. 507 00:26:38,360 --> 00:26:40,086 They will come for me. 508 00:26:40,673 --> 00:26:42,398 Who, exactly? 509 00:26:42,502 --> 00:26:44,228 Your-- Your many cats? 510 00:26:44,331 --> 00:26:46,126 Oh, I don't have cats. 511 00:26:46,713 --> 00:26:48,542 Somehow even more sad. 512 00:26:48,646 --> 00:26:51,615 I have a hamster, asshole! 513 00:26:51,718 --> 00:26:53,375 You have a hamster's asshole? 514 00:26:53,478 --> 00:26:57,241 No, there was a-- there was a comma between-- Forget it. 515 00:26:57,344 --> 00:27:00,762 I bet your brother never had to kidnap anyone! 516 00:27:15,708 --> 00:27:19,815 [announcer on intercom speaking Spanish] 517 00:27:32,483 --> 00:27:35,762 ♪ From the dusty mesa♪ 518 00:27:35,866 --> 00:27:40,180 ♪ Her looming shadow grows♪ 519 00:27:40,284 --> 00:27:43,667 ♪ Hidden in the branches♪ 520 00:27:43,770 --> 00:27:47,843 ♪ Of the poison creosote♪ 521 00:27:51,502 --> 00:27:53,090 Good to see you, man. 522 00:27:53,193 --> 00:27:54,816 Phone.Right. 523 00:28:06,690 --> 00:28:07,932 What? 524 00:28:08,036 --> 00:28:10,624 Yeah, I was thinking that I could, you know, 525 00:28:10,728 --> 00:28:12,316 maybe just sort of come with you. 526 00:28:12,419 --> 00:28:14,180 Why?To help. 527 00:28:14,283 --> 00:28:18,425 I know CPR. I know some light karate. CrossFit certified. 528 00:28:18,529 --> 00:28:20,048 Okay, okay, listen, listen! 529 00:28:20,911 --> 00:28:22,602 I just-- It's my fault. 530 00:28:22,706 --> 00:28:24,811 Not the kidnapping and stuff, 531 00:28:24,915 --> 00:28:27,987 but, like, I said some really mean stuff to her, and I regret it, 532 00:28:28,090 --> 00:28:29,713 and I just need to take it back. 533 00:28:29,816 --> 00:28:31,197 I called her a human mummy. 534 00:28:32,543 --> 00:28:33,958 Mummies are human. 535 00:28:34,614 --> 00:28:37,030 I'm aware of that now, yes. 536 00:28:37,134 --> 00:28:40,171 That is true.[breathes deeply] 537 00:28:40,275 --> 00:28:41,276 Please. 538 00:28:42,553 --> 00:28:45,245 All right, Alan, I can't be responsible for you. 539 00:28:46,212 --> 00:28:47,213 Okay. Yeah. 540 00:28:47,316 --> 00:28:50,285 I need you to stay in the car.Yeah. 541 00:28:50,388 --> 00:28:52,494 In the car.In the car. 542 00:28:52,597 --> 00:28:55,048 The whole time.The whole time? 543 00:28:55,152 --> 00:28:56,394 Whole time. 544 00:28:56,498 --> 00:28:57,741 Mm-hmm. 545 00:28:59,501 --> 00:29:00,778 Yes! 546 00:29:06,646 --> 00:29:07,612 [lock chirps] 547 00:29:07,716 --> 00:29:09,062 This is me. 548 00:29:09,960 --> 00:29:12,238 Really? Is this what the SEAL teams use? 549 00:29:12,341 --> 00:29:14,999 "Only a fool chooses a horse by its color." 550 00:29:15,103 --> 00:29:17,899 Right, right. The Tao-te Ching? 551 00:29:18,002 --> 00:29:21,143 No, it was on the sign back there at the rental place. 552 00:29:22,420 --> 00:29:24,871 [car engine starts, revs] 553 00:29:29,669 --> 00:29:30,877 Thank you. 554 00:29:35,433 --> 00:29:41,267 ♪ I once had a life Or rather, life had me♪ 555 00:29:41,370 --> 00:29:44,373 ♪ I was one among many♪ 556 00:29:44,477 --> 00:29:47,929 ♪ Or at least I seemed to be♪ 557 00:29:48,032 --> 00:29:54,867 ♪ Well, I read an old quotation In a book just yesterday♪ 558 00:29:54,970 --> 00:29:57,904 ♪ Said "Gonna reap just what you sow♪ 559 00:29:58,008 --> 00:30:01,218 ♪ The debts you make You have to pay"♪ 560 00:30:01,321 --> 00:30:03,047 ♪ Can you get to that?♪ 561 00:30:03,703 --> 00:30:05,153 What? What? 562 00:30:07,396 --> 00:30:09,398 I was hoping to invite you to breakfast, 563 00:30:09,502 --> 00:30:12,160 but it looks like you still have work to do. 564 00:30:13,126 --> 00:30:14,887 Uh, wait, wait, wait. 565 00:30:14,990 --> 00:30:16,509 Wait. Wait, wait, wait. 566 00:30:16,612 --> 00:30:18,614 I believe this says 567 00:30:18,718 --> 00:30:20,720 "rest" or "resting." 568 00:30:20,824 --> 00:30:23,723 So it would be, "Kalaman and his treasure..." 569 00:30:23,827 --> 00:30:28,314 And then there are some missing pieces, and then "rest," "resting," 570 00:30:28,417 --> 00:30:31,835 and something about "tears," so... 571 00:30:33,629 --> 00:30:34,630 Resting where? 572 00:30:34,734 --> 00:30:35,942 Hmm? Oh! 573 00:30:36,046 --> 00:30:38,807 Didn't say. It doesn't say. 574 00:30:38,911 --> 00:30:40,050 [Loretta stammers] 575 00:30:40,153 --> 00:30:43,156 Miss Sage, I need you to do better. 576 00:30:43,260 --> 00:30:46,711 Then next time maybe don't kidnap a romance novelist, hmm? 577 00:30:46,815 --> 00:30:49,024 My God, this shouldn't be this hard! 578 00:30:49,128 --> 00:30:51,061 It is not some pauper's grave we're looking for. 579 00:30:51,164 --> 00:30:53,442 It is a monument to a great man! 580 00:30:53,546 --> 00:30:55,479 King Kalaman was ambitious, he was powerful, 581 00:30:55,582 --> 00:30:58,033 he was the first man to build a city in the Atlantic. 582 00:30:58,137 --> 00:31:00,794 The eyes of his subjects would have turned to him. 583 00:31:00,898 --> 00:31:04,143 He would have had a pyramid, a ziggurat, a tower 584 00:31:04,246 --> 00:31:06,214 to hold his Crown of Fire. 585 00:31:06,317 --> 00:31:09,217 All I need to know is where it is. 586 00:31:09,320 --> 00:31:12,565 I don't know if you recall, but you only said translate it. 587 00:31:12,668 --> 00:31:14,808 I-I translated it. 588 00:31:15,602 --> 00:31:17,190 Translate it again. 589 00:31:22,816 --> 00:31:25,854 One day, we're gonna laugh about this. [chuckles] 590 00:31:25,958 --> 00:31:28,098 Such an adventure we're having. 591 00:31:31,204 --> 00:31:35,553 I should go with you, just for backup and awesomeness. 592 00:31:36,520 --> 00:31:38,177 This is pretty awesome. 593 00:31:38,280 --> 00:31:40,938 You got nature, the radio. 594 00:31:42,077 --> 00:31:45,701 Yeah, you're right, but it's very, very important to me 595 00:31:45,805 --> 00:31:47,669 that she knows that I came to rescue her. 596 00:31:47,772 --> 00:31:49,464 Why? Do you like this woman? 597 00:31:50,465 --> 00:31:52,674 No, I just brought snacks and stuff. 598 00:31:52,777 --> 00:31:54,952 And she gets a little grumpy when she's hungry. 599 00:31:55,056 --> 00:31:58,473 Blood pressure drops. And I get that because I'm a five-meal-a-day kind of guy. 600 00:31:58,576 --> 00:32:01,372 Do you keto, by the way? You look like you keto. 601 00:32:01,476 --> 00:32:03,167 No.No. Yeah. 602 00:32:03,271 --> 00:32:04,997 [chuckles] You don't need it. 603 00:32:05,100 --> 00:32:06,584 What is it? 604 00:32:06,688 --> 00:32:10,278 I just want her to think of me as more than a cover model. 605 00:32:10,381 --> 00:32:14,627 But, Alan, you are so much more. You're my lookout. 606 00:32:14,730 --> 00:32:18,079 Okay, can I at least do the part where I put her in the car 607 00:32:18,182 --> 00:32:21,910 and I just go, "Shh. You're safe now"? 608 00:32:22,980 --> 00:32:24,982 Sure, champ. She'll love that. 609 00:32:25,086 --> 00:32:26,950 Oh, you're just going? Going to start? 610 00:32:27,053 --> 00:32:29,469 You're starting the mission now? Okay. 611 00:32:38,789 --> 00:32:40,446 [handle rattles] 612 00:32:41,136 --> 00:32:43,587 [birds screeching] 613 00:32:43,690 --> 00:32:45,934 ["Red Right Hand" playing] 614 00:32:53,666 --> 00:32:55,875 [grunts] Oh! 615 00:33:02,675 --> 00:33:03,917 [grunts] 616 00:33:04,918 --> 00:33:06,403 Go to sleep. 617 00:33:06,506 --> 00:33:08,163 ♪ Take a little walk To the edge of town♪ 618 00:33:08,267 --> 00:33:10,994 ♪ And go across the tracks♪ 619 00:33:12,340 --> 00:33:16,447 ♪ Where the viaduct looms Like a bird of doom♪ 620 00:33:16,551 --> 00:33:20,658 ♪ As it shifts and cracks♪ 621 00:33:20,762 --> 00:33:26,526 ♪ Where secrets lie In the border fires In the humming wires♪ 622 00:33:26,630 --> 00:33:29,771 ♪ Hey, man, you know You're never coming back♪ 623 00:33:29,874 --> 00:33:32,084 ♪ Past the square Past the bridge♪ 624 00:33:32,187 --> 00:33:35,121 ♪ Past the mills Past the stacks♪ 625 00:33:35,225 --> 00:33:36,364 Alan.What? 626 00:33:36,467 --> 00:33:38,228 This is a breach of trust, Alan. 627 00:33:38,331 --> 00:33:39,884 I can help. Let me help. 628 00:33:39,988 --> 00:33:43,164 ♪ A tall handsome man In a dusty black coat♪ 629 00:33:43,267 --> 00:33:45,925 Stay close. Stay alive. 630 00:33:50,792 --> 00:33:52,035 Hey. 631 00:33:53,105 --> 00:33:54,347 [grunts] 632 00:33:54,451 --> 00:33:56,867 ♪ He'll wrap you in his arms♪ 633 00:33:56,970 --> 00:33:58,489 Go to sleep. 634 00:33:58,593 --> 00:34:00,767 ♪ Tell you that you've Been a good boy♪ 635 00:34:00,871 --> 00:34:04,978 I got his head. What do I do with his head? I'm just gonna set him down. 636 00:34:06,256 --> 00:34:07,981 [shouts, grunts] 637 00:34:11,123 --> 00:34:12,331 [shouts]No. 638 00:34:12,917 --> 00:34:14,091 Hey, hey, no! 639 00:34:14,195 --> 00:34:15,403 No, no, no! 640 00:34:15,506 --> 00:34:16,956 [grunts] 641 00:34:17,060 --> 00:34:19,752 ♪ There won't be a single thing That you can do♪ 642 00:34:19,855 --> 00:34:22,858 ♪ He's a god, he's a man He's a ghost, he's a guru♪ 643 00:34:22,962 --> 00:34:24,791 Ooh, yeah! Ooh. 644 00:34:24,895 --> 00:34:25,861 Ow. 645 00:34:25,965 --> 00:34:27,518 Teamwork, yeah! 646 00:34:27,622 --> 00:34:30,901 Great effort, Alan, but that man was already unconscious. 647 00:34:31,004 --> 00:34:32,696 I was already wound up. 648 00:34:33,628 --> 00:34:36,389 Just don't do it when I'm... 649 00:34:39,461 --> 00:34:40,738 Hi. 650 00:34:42,982 --> 00:34:44,708 -[grunts] -Oh! 651 00:34:45,985 --> 00:34:47,607 [Alan] On your seven! 652 00:34:48,160 --> 00:34:49,747 [shouts] 653 00:34:52,543 --> 00:34:53,613 Oh! 654 00:34:58,411 --> 00:35:00,344 Trainer, he's not asleep! 655 00:35:00,448 --> 00:35:02,622 Stay-- Stay down. Stay down. 656 00:35:05,280 --> 00:35:07,800 -You're doing great. -Thanks. 657 00:35:07,903 --> 00:35:09,422 Where you going? 658 00:35:09,526 --> 00:35:12,287 ♪ Through the ghettos And the barrio♪ 659 00:35:12,391 --> 00:35:14,910 ♪ And the Bowery and the slums♪What? 660 00:35:15,014 --> 00:35:16,291 [grunts] 661 00:35:17,568 --> 00:35:19,052 Loretta Sage? 662 00:35:19,536 --> 00:35:20,330 Yes. 663 00:35:20,433 --> 00:35:22,297 I'm getting you out of here. 664 00:35:23,333 --> 00:35:26,370 Why are you so handsome?My dad was a weatherman. 665 00:35:26,888 --> 00:35:28,131 [grunts] 666 00:35:28,579 --> 00:35:29,408 A-Alan? 667 00:35:29,511 --> 00:35:31,548 Yeah.What are you doing here? 668 00:35:31,651 --> 00:35:34,447 -Uh, irregardless, I'm here to save you. -That's not... 669 00:35:34,551 --> 00:35:36,794 -I think he meant "regardless." -Yes. 670 00:35:38,210 --> 00:35:42,179 Ooh, uh, does she need saving in there, Trainer? I think she's fine there. 671 00:35:42,283 --> 00:35:45,458 No, no, leave it. Don't take their stuff. They'll come after us. 672 00:35:48,116 --> 00:35:49,669 Alan, why do you keep doing that? 673 00:35:49,773 --> 00:35:51,740 Why do you keep doing that? I had that one. 674 00:35:51,844 --> 00:35:54,364 It's just getting mean now. It's unnecessary. 675 00:35:54,467 --> 00:35:56,228 I'm sorry. I just wanted to get one in. 676 00:35:56,331 --> 00:35:59,403 -Excuse me. Would it be possible to remove me from the chair? -No time. 677 00:35:59,507 --> 00:36:01,923 -No time? There's been so much chitchat. -[men shouting] 678 00:36:02,026 --> 00:36:03,338 We should definitely go. 679 00:36:03,442 --> 00:36:05,064 [security shouting] Let's go! Let's go! 680 00:36:05,168 --> 00:36:08,136 ♪ We're running with The shadows of the night♪ 681 00:36:08,240 --> 00:36:12,416 ♪ So, baby, take my hand It'll be all right♪ 682 00:36:12,520 --> 00:36:16,524 ♪ They'll come true in the end♪ 683 00:36:30,917 --> 00:36:32,056 Why are things exploding? 684 00:36:32,160 --> 00:36:33,506 [explosion] 685 00:36:33,610 --> 00:36:35,681 [people shouting in Spanish] 686 00:36:39,719 --> 00:36:40,755 I got-- 687 00:36:42,412 --> 00:36:43,620 [lock beeps]Okay. 688 00:36:44,517 --> 00:36:45,794 Shh... 689 00:36:45,898 --> 00:36:47,796 Shh. You're safe now. 690 00:36:47,900 --> 00:36:49,039 You're... 691 00:36:49,142 --> 00:36:51,283 How-- How are you so calm? 692 00:36:51,386 --> 00:36:53,871 That was my-- That was my line.[Jack] Here. 693 00:36:56,011 --> 00:36:57,910 What?Is that Reiki? 694 00:36:58,013 --> 00:37:00,464 Are you healing me?I think so. 695 00:37:00,568 --> 00:37:03,778 -[Loretta] Ah. -As Laozi says, "To the mind that is still..." 696 00:37:03,881 --> 00:37:06,781 "...the whole universe surrenders."[Alan] Hey, yeah, I know some-- 697 00:37:06,884 --> 00:37:09,680 I know some, um, quotes that could be good for this moment. 698 00:37:09,784 --> 00:37:11,510 In omnia paratus. 699 00:37:12,407 --> 00:37:14,271 "Ready for anything." 700 00:37:14,375 --> 00:37:17,032 Maybe we shouldn't be just staring lovingly into each other's eyes 701 00:37:17,136 --> 00:37:20,588 like you're gonna fall in love like I'm not here. 702 00:37:21,140 --> 00:37:22,106 Who are you? 703 00:37:22,210 --> 00:37:24,937 Just a guy trying to do his job. 704 00:37:25,040 --> 00:37:27,836 And right now, that job is to get this lovely lady-- 705 00:37:28,665 --> 00:37:30,183 Oh! Oh. 706 00:37:30,287 --> 00:37:32,185 Oh, God. Okay.[Alan groaning] 707 00:37:33,359 --> 00:37:35,568 -[gunshot] -[Alan] No. What is happening? 708 00:37:36,224 --> 00:37:37,190 [Loretta shouts] 709 00:37:37,294 --> 00:37:38,916 -[gunshot] -[shouts] 710 00:37:39,020 --> 00:37:40,987 [Alan] Okay. What do we do? 711 00:37:41,091 --> 00:37:43,196 We need to do-- I can't see. 712 00:37:43,300 --> 00:37:44,715 I don't like it! [gags] 713 00:37:44,819 --> 00:37:46,303 Here. Here! 714 00:37:46,407 --> 00:37:48,857 -Why would you throw a gun? -Seriously? 715 00:37:50,238 --> 00:37:53,068 Get me out of the chair.I can't. We don't have time. 716 00:37:53,172 --> 00:37:54,484 [bullet whizzes, clangs] 717 00:37:56,624 --> 00:37:58,695 [Alan] Gotta squeeze! You got to do a Kegel or something! 718 00:37:58,798 --> 00:38:01,180 -Kegel it! -What do you think a Kegel is? 719 00:38:01,284 --> 00:38:03,665 I'm not in it, not in! Still not in! 720 00:38:03,769 --> 00:38:06,150 -You got to go in more. -Stop. Stop. Stop it! 721 00:38:06,254 --> 00:38:08,256 [window shatters][gasps] Oh, oh, oh! 722 00:38:08,360 --> 00:38:11,880 Oh, God. Get in the car, get in the car! Start the car! Start the car! 723 00:38:11,984 --> 00:38:13,261 -Go, go. -Move your leg. 724 00:38:13,365 --> 00:38:15,677 Which one?Both of them! Move them! 725 00:38:19,440 --> 00:38:21,407 Forward, forward!Okay. Okay. 726 00:38:21,511 --> 00:38:25,825 -I'm going! I'm going! Okay! -Drive! 727 00:38:26,964 --> 00:38:30,589 [Alan] Shh. You're safe now. Shh. 728 00:38:32,245 --> 00:38:33,626 Ow. 729 00:38:33,730 --> 00:38:35,870 Shh. You're safe now.No, I'm not. Not safe. 730 00:38:35,973 --> 00:38:37,734 Oh, no, am I bleeding? 731 00:38:37,837 --> 00:38:40,840 -I don't think that's yours. -Oh, no, that's a lot of blood. 732 00:38:40,944 --> 00:38:42,048 [Alan gags] 733 00:38:42,152 --> 00:38:43,981 [Loretta] Cheese and rice! 734 00:38:44,085 --> 00:38:45,569 Are those his brains?What? 735 00:38:45,673 --> 00:38:47,640 I think his brains are on my face! 736 00:38:47,744 --> 00:38:51,368 Definitely his brains are in my mouth. I can taste his thoughts! 737 00:38:51,472 --> 00:38:52,680 Focus on the road. 738 00:38:52,783 --> 00:38:54,923 He just liked training people. Trainer. 739 00:38:55,027 --> 00:38:57,892 -What are you talking about? -He loved me. 740 00:38:57,995 --> 00:39:00,584 Can you just scooch the car over to the left? 741 00:39:00,688 --> 00:39:04,416 Get it off. Get it off.Oh, God. 742 00:39:04,519 --> 00:39:05,796 Watch out! 743 00:39:10,007 --> 00:39:12,907 Oh! Oh! Oh! 744 00:39:13,010 --> 00:39:15,047 [laughs] 745 00:39:15,150 --> 00:39:16,911 Oh, did you see... 746 00:39:19,879 --> 00:39:20,915 No. 747 00:39:26,334 --> 00:39:27,646 Oh. 748 00:39:29,095 --> 00:39:31,408 Oh, no. Oh, no.[horn honks] 749 00:39:31,960 --> 00:39:33,445 Oh, no. 750 00:39:41,867 --> 00:39:43,420 Oh, no. 751 00:39:44,110 --> 00:39:45,905 [Loretta] Alan?[gasps] 752 00:39:46,009 --> 00:39:49,599 Oh, holy Christmas. Are you okay? Are you okay? 753 00:39:49,702 --> 00:39:51,773 Do you think you could get me out of here? 754 00:39:51,877 --> 00:39:53,430 Yeah. Okay. 755 00:39:53,534 --> 00:39:56,433 You just flew out of the car.I did. I did, indeed. 756 00:39:56,537 --> 00:39:57,986 Okay. I got you. I got you. 757 00:39:58,090 --> 00:40:00,541 Can you get me out of the chair? Get me out of the chair. 758 00:40:00,644 --> 00:40:02,474 You're right. You're right. You're right. 759 00:40:03,820 --> 00:40:05,649 Is that-- Is that a nail filer?Yeah. 760 00:40:05,753 --> 00:40:07,237 Can you just rip it?It's working. 761 00:40:07,340 --> 00:40:09,135 And maybe next time I toss a gun at you, 762 00:40:09,239 --> 00:40:11,137 you can catch it instead of ducking. 763 00:40:11,241 --> 00:40:14,451 How about the next time you toss a gun at me, you say, "Hey, Alan, catch"? 764 00:40:14,555 --> 00:40:16,419 Then maybe do that before you throw it? 765 00:40:16,522 --> 00:40:18,628 Well, "here" is a synonym for "catch." 766 00:40:18,731 --> 00:40:20,250 No, "here" is not a cinnamon for "catch." 767 00:40:20,353 --> 00:40:22,425 In a colloquial kind of way, yes, it is. 768 00:40:22,528 --> 00:40:24,634 You say, "Here," I toss you a sweatshirt. 769 00:40:24,737 --> 00:40:26,739 You say, "Here," I toss you a pen. 770 00:40:26,843 --> 00:40:29,915 How 'bout just, "Hey! Catch! Gun!" 771 00:40:30,018 --> 00:40:33,021 Anything that you want to throw, I'll catch it because you said, "Catch." 772 00:40:33,125 --> 00:40:34,885 And I'll catch it because you said it. 773 00:40:34,989 --> 00:40:37,405 That is also an option, and then we would have a gun with us. 774 00:40:37,509 --> 00:40:38,613 That's a thing. 775 00:40:38,717 --> 00:40:40,995 Be careful.Okay, we need to call-- 776 00:40:41,098 --> 00:40:42,755 Be careful. 777 00:40:42,859 --> 00:40:45,378 We need to call for help, get to the airport and get out of here. 778 00:40:45,482 --> 00:40:47,484 And I am driving.Okay. 779 00:40:49,693 --> 00:40:52,558 [both] Oh. Oh. Oh, oh, oh, oh! 780 00:41:02,292 --> 00:41:04,674 Okay, call for-- call for help. 781 00:41:04,777 --> 00:41:06,572 Where's your phone? 782 00:41:09,955 --> 00:41:10,990 Okay. 783 00:41:14,615 --> 00:41:17,445 -Tell me you caught them. -I tagged the blond one. 784 00:41:19,102 --> 00:41:21,932 Oh, Loretta. 785 00:41:22,036 --> 00:41:24,107 What are you thinking? 786 00:41:24,210 --> 00:41:27,317 You might've killed one of them, but his partner's still with her. 787 00:41:27,420 --> 00:41:31,079 And he is clearly skilled, highly trained 788 00:41:32,080 --> 00:41:33,737 and very dangerous. 789 00:41:43,540 --> 00:41:47,613 So, Miss Sage said she was gonna leave the event, 790 00:41:47,717 --> 00:41:52,376 then got in a car and left the event? 791 00:41:52,480 --> 00:41:55,172 -Did you try calling her? -She doesn't have her phone. 792 00:41:55,276 --> 00:41:56,691 Stolen phone.Didn't say that. 793 00:41:56,795 --> 00:41:58,555 [Nana] Where's my magnifier? 794 00:41:58,659 --> 00:42:00,661 Listen, can you please help with Nana? 795 00:42:00,764 --> 00:42:03,146 I don't want her hearing about Loretta 'cause it's going to upset her. 796 00:42:03,249 --> 00:42:06,321 -What about Loretta? -Nothing, Nana. She just went on a trip. 797 00:42:06,425 --> 00:42:07,702 [Nana] Good.[Beth] Yeah. 798 00:42:07,806 --> 00:42:10,256 That girl needed to get out of the house. 799 00:42:10,360 --> 00:42:14,537 So, this is the thing. Loretta's phone is not stolen. I took it. 800 00:42:14,640 --> 00:42:19,093 I gave it to Alan. Alan then gave it to the trainer, uh, Jack Trainer. 801 00:42:19,196 --> 00:42:21,474 And that is how we found her wearable. 802 00:42:21,578 --> 00:42:23,269 And who's Alan?[Beth] Dash. 803 00:42:23,373 --> 00:42:26,203 -What's that? -He's the hero in all of her books. 804 00:42:26,307 --> 00:42:29,344 -Nana. Hey, slut. -Mm-mmm. 805 00:42:29,448 --> 00:42:32,382 Let's go in the other room and talk about whichever war you lived through. 806 00:42:32,485 --> 00:42:35,627 Okay. Come on, it'll be fun. I'm sorry. It'll be fun. 807 00:42:35,730 --> 00:42:37,663 Listen, Loretta Sage is missing. 808 00:42:37,767 --> 00:42:39,976 When I looked at her smartwatch, it said that she had flown 809 00:42:40,079 --> 00:42:41,736 to some island I've never even heard about. 810 00:42:41,840 --> 00:42:43,566 That means y'all need to do something about this. 811 00:42:43,669 --> 00:42:46,051 And if you can't, I will, and that won't look good for you. 812 00:42:46,154 --> 00:42:48,881 Pretty sure that's outside our jurisdiction. 813 00:42:48,985 --> 00:42:52,022 -You'd have to call the Feds. -Okay. 814 00:42:52,126 --> 00:42:54,507 And if you do go to the Feds, put in a good word for me. 815 00:42:54,611 --> 00:42:56,993 For me.For us. 816 00:43:02,619 --> 00:43:04,138 Oh, oh. 817 00:43:11,179 --> 00:43:13,423 What are you gonna do, put the car back together? 818 00:43:13,526 --> 00:43:15,736 Well... we could-- 819 00:43:22,777 --> 00:43:25,055 [steam hissing] 820 00:43:31,648 --> 00:43:34,340 Where did you say the phone was?Passenger glove. 821 00:43:34,444 --> 00:43:36,204 What?Passenger glove compartment. 822 00:43:36,308 --> 00:43:37,550 Goodness. 823 00:43:38,655 --> 00:43:40,174 Oh, my God. 824 00:43:40,277 --> 00:43:42,521 Oh, my God. No phone, no car. We're so gonna die out-- 825 00:43:42,625 --> 00:43:44,350 Here.What is this? 826 00:43:44,454 --> 00:43:46,111 Boots for the jungle. 827 00:43:46,974 --> 00:43:48,803 It's not exactly hiking boots, but... 828 00:43:48,907 --> 00:43:51,564 I figured your feet would be killing you after wearing heels for this long. 829 00:43:51,668 --> 00:43:54,015 It was the best we could do. They're Allison's. Sorry. 830 00:43:54,809 --> 00:43:56,880 Oh. Okay, well, thank you. 831 00:43:56,984 --> 00:43:58,779 Here, oh, I got you cheese. 832 00:43:58,882 --> 00:44:00,677 Oh, my God.You got to stay hydrated. 833 00:44:00,781 --> 00:44:02,748 Thank you so much.They didn't have glass bottles, 834 00:44:02,852 --> 00:44:04,854 so we'll definitely hold onto it and recycle. 835 00:44:07,442 --> 00:44:12,137 Okay, so what we need to do is find a phone, we need to call the authorities, 836 00:44:12,240 --> 00:44:15,140 and we need to wait here until somebody comes and rescues us. 837 00:44:15,243 --> 00:44:18,764 Uh... This... This is the rescue. 838 00:44:18,868 --> 00:44:20,145 No one else is coming. 839 00:44:20,248 --> 00:44:22,216 I'm sorry?I'm the rescue. 840 00:44:22,319 --> 00:44:25,253 It was originally just gonna be me, then I was like, Trainer should come. 841 00:44:25,357 --> 00:44:27,083 Oh, Trainer. Rest in peace. 842 00:44:27,186 --> 00:44:31,432 So, our best bet is to get to the airport. See this road right here? 843 00:44:31,535 --> 00:44:34,228 From this area, just take a shortcut through the jungle to the road. 844 00:44:34,331 --> 00:44:36,230 Did you just say "shortcut through the jungle"? 845 00:44:36,333 --> 00:44:37,852 Yeah.Okay, do you see us? 846 00:44:37,956 --> 00:44:40,475 Uh-huh.You are not Dash, and I'm not Lovemore. Okay? 847 00:44:40,579 --> 00:44:41,994 I'm Loretta, and you are Alan. 848 00:44:42,098 --> 00:44:44,410 And jungles eat people like us, okay?Eat people. 849 00:44:44,514 --> 00:44:47,828 And I don't want to mess up the jumpsuit. It's on loan. So we're gonna stay put. 850 00:44:47,931 --> 00:44:49,864 We're not just gonna stand around here, okay? 851 00:44:49,968 --> 00:44:51,348 We're gonna go through the jungle, 852 00:44:51,452 --> 00:44:53,557 we're gonna go to the airport and find a phone, 853 00:44:53,661 --> 00:44:56,664 -so you can have your cake and get what you want. -"And eat it too"? 854 00:44:56,768 --> 00:44:59,218 If that's what you want to do with your cake, fine. Let's go. 855 00:44:59,322 --> 00:45:01,255 -That's the only thing you do with cake. -Not mine. 856 00:45:01,358 --> 00:45:03,809 [Loretta] I don't know what your people do, but my people eat it. 857 00:45:03,913 --> 00:45:06,122 [Alan] You could give it to someone as a gift. 858 00:45:06,225 --> 00:45:08,434 [Loretta] Those people are still going to eat the cake. 859 00:45:08,538 --> 00:45:10,091 Everybody eats cake. 860 00:45:10,195 --> 00:45:12,024 [Alan] What about the kind people jump out of? 861 00:45:12,128 --> 00:45:15,062 They don't eat it, when they're in it.Oh, my God. 862 00:45:41,364 --> 00:45:42,952 [Alan] What did they kidnap you for anyhow? 863 00:45:43,055 --> 00:45:44,919 Is it some weird sex stuff like Taken? 864 00:45:45,023 --> 00:45:46,576 [Loretta] Oh, my God, thank you. 865 00:45:46,679 --> 00:45:49,406 I thought so too, but the guy's one of the Fairfaxes. 866 00:45:49,510 --> 00:45:51,339 Beverly?No, the older one. 867 00:45:51,443 --> 00:45:54,895 The really odd one that had the vlog on finding Montezuma's treasure. 868 00:45:54,998 --> 00:45:57,414 [Alan] The dude that was on the news for trying to raise the Titanic? 869 00:45:57,518 --> 00:45:59,313 [Loretta] Yes, he's looking for the Crown of Fire. 870 00:45:59,416 --> 00:46:03,386 Wait a minute. Like the actual Crown of Fire? Like the one... 871 00:46:03,489 --> 00:46:06,838 So those ruins were--They were the Lost City of D, yes. 872 00:46:06,941 --> 00:46:09,254 What? Are you kidding me right now?Shh. 873 00:46:09,357 --> 00:46:10,807 This is like your book. 874 00:46:10,911 --> 00:46:13,741 So we're basically on a Lovemore and Dash adventure right now? 875 00:46:13,845 --> 00:46:15,847 [insect buzzing]What is that? 876 00:46:15,950 --> 00:46:18,435 What if Fairfax actually finds the crown? 877 00:46:18,539 --> 00:46:19,920 He won't. He won't. 878 00:46:20,023 --> 00:46:21,991 [people shouting in distance] 879 00:46:22,094 --> 00:46:23,199 [Loretta] Where do we go?Uh... 880 00:46:23,302 --> 00:46:25,270 [vehicles approaching]Oh, oh, oh. 881 00:46:28,342 --> 00:46:30,482 Okay, uh, we need to get in the water. 882 00:46:30,585 --> 00:46:32,691 W-What?We need to go by river. 883 00:46:32,795 --> 00:46:34,624 No, no, I don't really do water. 884 00:46:34,727 --> 00:46:37,075 What do you mean, "do water"? I'm not asking you to procreate with it. 885 00:46:37,178 --> 00:46:39,629 Uh, my body and water don't really go together. 886 00:46:39,732 --> 00:46:42,080 [vehicles in distance]How do you feel about dying? Oh, God. 887 00:46:42,183 --> 00:46:44,047 Hey. Whoa, whoa, whoa. You're okay. You're okay. 888 00:46:44,151 --> 00:46:46,981 I got you. Fine.I can swim. I can swim. Thank you very much. 889 00:46:47,085 --> 00:46:49,156 Where are you going?I'm crossing. 890 00:46:49,259 --> 00:46:51,227 No, we have to stay in the water. 891 00:46:51,330 --> 00:46:53,781 I researched aquatic counter-tracking for my book, A Year in the Bush. 892 00:46:53,885 --> 00:46:55,887 They'll lose our tracks in the water. 893 00:46:55,990 --> 00:46:58,786 Why is it warm here? Wait, are you peeing? 894 00:46:58,890 --> 00:47:00,892 Just go around it. 895 00:47:09,521 --> 00:47:11,281 [engines switch off] 896 00:47:29,679 --> 00:47:31,198 [Loretta] Okay, I think... 897 00:47:31,301 --> 00:47:33,200 I think we lost them, right? 898 00:47:33,303 --> 00:47:36,306 Yeah. That wasn't so bad. Yeah. 899 00:47:36,410 --> 00:47:38,067 Okay, uh... 900 00:47:38,170 --> 00:47:40,586 Don't panic.What do you mean, don't panic? 901 00:47:40,690 --> 00:47:41,898 -Just don't panic. -No. 902 00:47:42,002 --> 00:47:43,762 Stop saying "panic." I'm panicking now. 903 00:47:43,866 --> 00:47:45,729 You have something on your back. 904 00:47:47,248 --> 00:47:48,042 [screams] No! 905 00:47:48,146 --> 00:47:49,630 Stop screaming.What is that? 906 00:47:49,733 --> 00:47:50,976 What is that?Stop screaming. 907 00:47:51,080 --> 00:47:52,529 Do you have any on you?No. No. 908 00:47:52,633 --> 00:47:54,083 Why don't you have any on you? 909 00:47:54,186 --> 00:47:55,981 Maybe the jumpsuit scared them off. I don't know. 910 00:47:56,085 --> 00:47:57,603 Get 'em off.Oh, my God. 911 00:47:57,707 --> 00:48:00,227 Okay. No, I can't touch those blood-gorged mucous sacks. 912 00:48:00,330 --> 00:48:01,780 Can you fling it?Right now. 913 00:48:01,884 --> 00:48:03,264 Get it.Just pick it and fling it. 914 00:48:03,368 --> 00:48:05,266 Just pick it and fling it.You pick it and fling it! 915 00:48:05,370 --> 00:48:07,441 Can you spin it off?Please, get it off. 916 00:48:07,544 --> 00:48:09,581 I don't like touching it. I'm feeling faint. 917 00:48:09,684 --> 00:48:12,791 They're sucking my soul out.Okay, okay. Stop, stop, stop. 918 00:48:12,895 --> 00:48:14,344 [groans] 919 00:48:14,448 --> 00:48:16,691 [gags] Don't make that sound.[gags] 920 00:48:16,795 --> 00:48:18,383 [gags] 921 00:48:20,281 --> 00:48:21,765 How many of them are there? 922 00:48:21,869 --> 00:48:23,388 Oh, there's not many. 923 00:48:23,491 --> 00:48:25,493 It feels like there's so many.What are you-- 924 00:48:25,597 --> 00:48:26,909 I feel so many.Oh! 925 00:48:27,012 --> 00:48:29,566 Holy mother of God!Why are you praying? 926 00:48:29,670 --> 00:48:32,707 Is it that bad? It can't be that bad. Is it that bad? How many? 927 00:48:32,811 --> 00:48:34,054 It's not great. 928 00:48:34,157 --> 00:48:35,814 They're gonna suck every bit of me out. 929 00:48:35,918 --> 00:48:38,575 Just please stop speaking. I just need to-- need to get low. 930 00:48:38,679 --> 00:48:40,405 Hold on a second.[groans] 931 00:48:40,508 --> 00:48:43,304 Oh, God! I can feel them just-- they're just sucking out so much. 932 00:48:43,408 --> 00:48:46,273 I'm gonna be like a shriveled-up skin sack when they're done. 933 00:48:46,376 --> 00:48:48,344 You cannot tell my dad I died this way, okay? 934 00:48:48,447 --> 00:48:52,486 You gotta tell him I was wrestling an anaconda with a sword or something. 935 00:48:52,589 --> 00:48:55,385 I'm like a blood Jamba Juice. They're just sucking it all out. 936 00:48:55,489 --> 00:48:57,111 Why are they all on my butt though? 937 00:48:57,215 --> 00:48:59,838 Kind of like picking anchovies off my Caesar salad. 938 00:48:59,942 --> 00:49:01,667 -It's actually not so bad. -Anchovies? 939 00:49:01,771 --> 00:49:03,359 Why do you go to food right now? 940 00:49:03,462 --> 00:49:06,327 Just find the queen, and let's be done with this. 941 00:49:06,431 --> 00:49:08,778 Think you're good. I need to just check your front. 942 00:49:08,881 --> 00:49:11,125 Okay. I can't look. 943 00:49:13,369 --> 00:49:14,680 Is it bad? 944 00:49:14,784 --> 00:49:17,890 Uh, wow.What is it? Just say it. 945 00:49:17,994 --> 00:49:21,342 I mean, you expect it to, you know, not... 946 00:49:21,446 --> 00:49:24,173 Then suddenly there it is, and it is, uh... 947 00:49:24,276 --> 00:49:26,520 You know, you get excited for a person.What? 948 00:49:26,623 --> 00:49:29,247 I mean, I'm excited for all people.Why are you excited? 949 00:49:29,350 --> 00:49:31,663 Well, you know, people wonder, they wonder, 950 00:49:31,766 --> 00:49:33,389 but they don't know, right? 951 00:49:33,492 --> 00:49:35,978 They don't, until suddenly they do know, 952 00:49:36,081 --> 00:49:40,396 and then they-- they know something that wasn't known before. 953 00:49:40,499 --> 00:49:42,363 Just-- Do I have any leeches or not? 954 00:49:42,467 --> 00:49:46,574 Oh, your plucky warrior hangs in tranquil solitude. 955 00:49:46,678 --> 00:49:47,782 What? 956 00:49:47,886 --> 00:49:50,026 No, you're good. You're good. 957 00:49:51,165 --> 00:49:52,891 We were so brave just then. 958 00:49:52,995 --> 00:49:55,238 Why do they go for the butt so much? 959 00:50:07,906 --> 00:50:10,874 [singing in Spanish] 960 00:50:12,083 --> 00:50:14,464 [insect buzzing] 961 00:50:16,535 --> 00:50:19,400 What's that song you're singing? 962 00:50:19,504 --> 00:50:22,507 A song my abbiused to sing to me when I was a kid. 963 00:50:23,473 --> 00:50:26,131 "If you suck life from the island...Yeah? 964 00:50:26,235 --> 00:50:29,031 ...the island will suck of you." 965 00:50:29,134 --> 00:50:33,069 Your grandma sang you songs about getting sucked off by an island? 966 00:50:33,173 --> 00:50:35,520 It doesn't translate super well. 967 00:50:36,417 --> 00:50:39,248 Is phantom leech syndrome, like, a thing? 968 00:50:39,351 --> 00:50:41,353 They don't lay eggs, do they? 969 00:51:30,471 --> 00:51:31,679 Queen Taha? 970 00:51:45,279 --> 00:51:49,663 "King Kalaman and his treasure laid to rest... 971 00:51:50,595 --> 00:51:54,254 laid to rest in the well of endless tears. 972 00:51:54,357 --> 00:51:56,290 Laid to rest in the well of endless tears." 973 00:51:56,394 --> 00:51:58,258 What does that mean?[Alan] Loretta! 974 00:51:58,948 --> 00:52:00,674 You gave me a heart attack. 975 00:52:01,364 --> 00:52:03,021 Where'd you go? 976 00:52:07,094 --> 00:52:08,647 What is this? 977 00:52:08,751 --> 00:52:11,995 I'm not sure, but maybe they gathered here? 978 00:52:14,550 --> 00:52:17,208 Can you imagine being right here, 979 00:52:17,311 --> 00:52:19,969 right in this very spot back then? 980 00:52:20,072 --> 00:52:21,798 The stories that they told? 981 00:52:21,902 --> 00:52:24,663 So much history I'm sure happened right here. 982 00:52:29,979 --> 00:52:31,360 [Loretta] They've got us cornered. 983 00:52:31,463 --> 00:52:33,155 Okay. We've got to go up. Come on.What? 984 00:52:33,258 --> 00:52:36,365 Have you seen what I'm wearing? I'm in a glitter straitjacket. 985 00:52:36,468 --> 00:52:39,437 There's nowhere to go but up. Come on. Let's go. 986 00:52:39,540 --> 00:52:43,095 [Loretta] Oh! I should not be doing this. I'm too old for this. 987 00:52:43,199 --> 00:52:44,304 No, you're not. You're beautiful. 988 00:52:44,407 --> 00:52:46,064 I didn't say I'm not beautiful. 989 00:52:46,168 --> 00:52:48,066 I said I'm too old to be doing this. 990 00:52:48,170 --> 00:52:51,794 My skill is sitting and thinking and eating when I can't think. 991 00:52:51,897 --> 00:52:54,314 Yeah, you definitely could be wearing better shoes for this. 992 00:52:54,417 --> 00:52:56,316 You brought me these shoes. 993 00:52:56,419 --> 00:52:58,973 I can't go any further. I can't go any further. 994 00:52:59,077 --> 00:53:00,803 I'm not doing so great here. 995 00:53:00,906 --> 00:53:02,322 You got it. Come on. 996 00:53:02,425 --> 00:53:04,289 I know you think that you're safer holding on, 997 00:53:04,393 --> 00:53:05,670 but you have to keep going. 998 00:53:05,773 --> 00:53:07,672 I can't. I can't, I can't.Okay? 999 00:53:08,466 --> 00:53:09,915 Do you smell that?Smell what? 1000 00:53:10,019 --> 00:53:11,779 I smell something.Is it a predator? What is it? 1001 00:53:11,883 --> 00:53:13,816 A downward cascading fire?You got to smell deeper. 1002 00:53:13,919 --> 00:53:15,093 I don't smell anything! 1003 00:53:15,197 --> 00:53:18,407 [both breathing deeply] 1004 00:53:18,510 --> 00:53:21,755 Take a big, deep breath.[breathing deeply] 1005 00:53:21,858 --> 00:53:23,170 All right. 1006 00:53:23,274 --> 00:53:24,896 Good job.Okay. 1007 00:53:24,999 --> 00:53:28,624 That was manipulative. Thank you.Yeah, it was. 1008 00:53:28,727 --> 00:53:31,213 Here we go. I'm gonna help you out a little bit, all right? 1009 00:53:31,316 --> 00:53:33,387 -One, two, three... Here we go! -What are you doing? 1010 00:53:33,491 --> 00:53:34,871 Get out of there.Come on. 1011 00:53:34,975 --> 00:53:37,046 No, no, don't flex.That's my hoo-hoo. 1012 00:53:37,149 --> 00:53:40,083 Just ride the head. Keep the hands moving and ride the head. 1013 00:53:40,187 --> 00:53:41,499 Oh, God.You're doing great. 1014 00:53:41,602 --> 00:53:44,260 Sorry about the scratchy haircut. Come on. 1015 00:54:04,349 --> 00:54:06,593 Dulcius ex asperis. 1016 00:54:07,179 --> 00:54:08,560 What was that? 1017 00:54:08,664 --> 00:54:10,182 Oh, nothing. 1018 00:54:10,286 --> 00:54:12,530 It was just something that John and I would say 1019 00:54:12,633 --> 00:54:15,774 after we finished something big, like a... 1020 00:54:15,878 --> 00:54:17,845 like an archaeological dig or a manuscript. 1021 00:54:17,949 --> 00:54:21,263 It's Latin. It means "sweeter after difficulty." 1022 00:54:22,402 --> 00:54:23,782 What's... 1023 00:54:23,886 --> 00:54:25,819 What's Latin for "Loretta's a badass"? 1024 00:54:25,922 --> 00:54:30,410 [laughs] I am a badass. I climbed a mountain. 1025 00:54:30,513 --> 00:54:33,482 Oh, my God. I wish Beth could've seen us do this. 1026 00:54:33,585 --> 00:54:36,416 Oh, God. Beth.Don't worry about Beth. 1027 00:54:36,519 --> 00:54:40,005 She's probably got the whole navy after us right now. 1028 00:54:40,109 --> 00:54:43,181 [Allison] I get that you think you have to go to the island authorities yourself, 1029 00:54:43,285 --> 00:54:46,702 but don't worry, I'm keeping Loretta's socials super active. 1030 00:54:46,805 --> 00:54:49,187 Just tweeted, "Did I just get kidnapped? 1031 00:54:49,291 --> 00:54:52,811 #FML, @ShawnMendes, #ShawnMendes." 1032 00:54:52,915 --> 00:54:54,572 [ticket agent] And you're traveling alone? 1033 00:54:54,675 --> 00:54:57,506 Yes, I'm traveling alone. Mm-hmm. I'm single. 1034 00:54:58,092 --> 00:54:59,301 Then this might work. 1035 00:54:59,404 --> 00:55:01,233 Okay! Talk to me.You'll hit New York. 1036 00:55:01,337 --> 00:55:04,858 From there, you'll fly to Guinea, where you can pick up a puddle jumper. 1037 00:55:04,961 --> 00:55:06,031 A what? 1038 00:55:06,963 --> 00:55:08,448 Small plane.[Allison] Yeah, no leg room. 1039 00:55:08,551 --> 00:55:09,725 That's fine. I'll take it. 1040 00:55:09,828 --> 00:55:11,865 Or you could just come home.Thank you. 1041 00:55:19,735 --> 00:55:22,220 We need something more flammable. Everything is just so wet. 1042 00:55:22,324 --> 00:55:23,842 What's in here? What's in your bag? 1043 00:55:23,946 --> 00:55:25,810 Uh...Oh, a lot. Okay. 1044 00:55:25,913 --> 00:55:27,363 What are you doing? 1045 00:55:27,467 --> 00:55:29,331 Okay. Face masks. 1046 00:55:29,434 --> 00:55:30,849 Yeah, that was like a gift-basket thing. 1047 00:55:30,953 --> 00:55:32,920 You brought a scented candle into the jungle? 1048 00:55:33,024 --> 00:55:34,301 My mom gave me that. 1049 00:55:34,405 --> 00:55:35,958 It was like a weird gift for Mother's Day. 1050 00:55:36,061 --> 00:55:38,340 Your mom gives you gifts for Mother's Day? 1051 00:55:39,651 --> 00:55:40,445 Noir-- 1052 00:55:40,549 --> 00:55:42,516 Eucalyptus rosemary oil. Ooh. 1053 00:55:43,103 --> 00:55:44,380 Oh, that smells good. 1054 00:55:44,484 --> 00:55:46,658 Um-- Oh, okay. All right. 1055 00:55:46,762 --> 00:55:48,384 Whoo! Yes! 1056 00:55:48,488 --> 00:55:50,938 Yes, I made fire! 1057 00:55:51,042 --> 00:55:54,597 -That's pretty impressive. You have to-- -It is a beautiful fire. 1058 00:55:54,701 --> 00:55:56,634 [Loretta] Who would have thought? 1059 00:55:56,737 --> 00:55:59,222 Oh, you're just, um, taking your shirt off? 1060 00:56:00,327 --> 00:56:02,364 That looks really uncomfortable. 1061 00:56:02,467 --> 00:56:04,366 Are you okay? The back? 1062 00:56:04,469 --> 00:56:08,542 Yeah. That is why I don't do water. 1063 00:56:08,646 --> 00:56:10,924 Okay.My body becomes an eighth-grader's face. 1064 00:56:11,027 --> 00:56:13,892 Do you have anything for it? Like some ointment or something? 1065 00:56:13,996 --> 00:56:15,894 Yeah, I do. Well, I did. 1066 00:56:15,998 --> 00:56:18,069 It was in a little, tiny little bottle. 1067 00:56:18,172 --> 00:56:20,140 It was this. I'm sorry. 1068 00:56:20,243 --> 00:56:22,280 Oh, God, I'm sorry. 1069 00:56:22,384 --> 00:56:23,730 It's okay. 1070 00:56:23,833 --> 00:56:26,146 -Hold on. Yes. Come here. Come here. -What? 1071 00:56:26,249 --> 00:56:28,666 -Come here. Sit down. -Let me see. 1072 00:56:28,769 --> 00:56:30,253 Just sit down.Right here? 1073 00:56:30,357 --> 00:56:31,565 Yeah. 1074 00:56:32,773 --> 00:56:34,396 Okay. 1075 00:56:34,499 --> 00:56:36,363 Oh, no, you don't have to touch it. It's okay. It's fine. 1076 00:56:36,467 --> 00:56:38,469 I touched your engorged sacks, so... 1077 00:56:38,572 --> 00:56:40,574 [snorts][both laugh] 1078 00:56:40,678 --> 00:56:42,404 The leeches.Oh, okay. 1079 00:56:42,507 --> 00:56:45,303 Okay, this might be a little bit cold. 1080 00:56:46,477 --> 00:56:48,202 Sorry.Oh, yeah. Mm-hmm. 1081 00:56:48,306 --> 00:56:49,583 Sorry, sorry, sorry. 1082 00:56:49,687 --> 00:56:51,654 Maybe this is how Dash should die. 1083 00:56:51,758 --> 00:56:54,795 Horrible eczema outbreak. That's so sexy. 1084 00:56:54,899 --> 00:56:56,418 I could make it work. 1085 00:56:56,866 --> 00:56:57,902 Yeah? 1086 00:56:58,558 --> 00:57:00,007 All right, then. 1087 00:57:01,284 --> 00:57:03,010 How would you write this? 1088 00:57:03,114 --> 00:57:04,598 Okay. 1089 00:57:06,497 --> 00:57:09,810 "Warmed by the fragrant fire..." 1090 00:57:09,914 --> 00:57:12,364 Mm-hmm. [chuckles] 1091 00:57:12,468 --> 00:57:14,366 Starting strong.Mm-hmm. 1092 00:57:14,470 --> 00:57:17,577 "Lovemore's hands explored the... 1093 00:57:19,337 --> 00:57:21,822 the contoured scenery 1094 00:57:21,926 --> 00:57:23,514 of Dash's body. 1095 00:57:25,654 --> 00:57:28,346 Familiar terrain made 1096 00:57:28,450 --> 00:57:30,797 new and exciting with every... 1097 00:57:31,729 --> 00:57:34,076 with every scarlet rim." 1098 00:57:35,180 --> 00:57:36,872 And that didn't, uh... 1099 00:57:37,700 --> 00:57:39,219 didn't turn her off? 1100 00:57:39,322 --> 00:57:40,531 No. 1101 00:57:41,359 --> 00:57:43,188 "Because with every cardinal ridge, 1102 00:57:44,189 --> 00:57:46,606 Lovemore discovered another letter in the language 1103 00:57:46,709 --> 00:57:48,815 that only their bodies spoke." 1104 00:57:49,850 --> 00:57:51,887 And what were their bodies saying? 1105 00:57:53,854 --> 00:57:55,407 "Take me... 1106 00:57:57,306 --> 00:57:58,928 take me, 1107 00:57:59,515 --> 00:58:01,206 take me." 1108 00:58:01,310 --> 00:58:02,622 How's that? 1109 00:58:03,450 --> 00:58:04,727 It was good. 1110 00:58:04,831 --> 00:58:06,557 Your back. I mean, how is your back?Good. 1111 00:58:06,660 --> 00:58:08,075 Okay. You sure?Yeah. 1112 00:58:08,179 --> 00:58:12,735 I also meant my back. Right there, yeah.Okay. 1113 00:58:20,985 --> 00:58:22,020 Supplies. 1114 00:58:24,160 --> 00:58:28,440 Okay, I'm chilly. I think I'm gonna probably turn in in a little bit. 1115 00:58:28,544 --> 00:58:29,752 Okay.You good? 1116 00:58:29,856 --> 00:58:32,514 Yeah, I'm fire-- fine. I'm fine. 1117 00:58:32,617 --> 00:58:35,551 I'm not "fire." I'm fine by the fire. 1118 00:58:36,241 --> 00:58:37,967 Okay. All right. 1119 00:58:45,872 --> 00:58:49,185 Uh, it's up to you, but if you're cold, 1120 00:58:49,289 --> 00:58:53,500 maybe we could probably both fit in here, if you wanted to. 1121 00:58:54,156 --> 00:58:55,882 Both of us? 1122 00:58:55,985 --> 00:58:59,023 Only if you want to. I mean, it's just--Yeah, no, that sounds... 1123 00:58:59,126 --> 00:59:00,611 Uh... 1124 00:59:00,714 --> 00:59:02,095 Okay. How do you... 1125 00:59:02,198 --> 00:59:04,166 You can go first, then I'll figure it out. 1126 00:59:04,269 --> 00:59:07,410 No, no, you go. It's definitely a "ladies first" type of situation. 1127 00:59:07,514 --> 00:59:10,172 Keep hands out of the bag at all times.That's what I was gonna do. 1128 00:59:10,275 --> 00:59:11,932 Butt to butt.Hands out and butt to butt. 1129 00:59:12,036 --> 00:59:15,349 Yeah. What do I do?Just get in. Go ahead and sit. 1130 00:59:15,453 --> 00:59:18,145 I sit first? Okay. I'm in. 1131 00:59:19,699 --> 00:59:22,287 You're too heavy. You're gonna flip this thing like a cruise ship. 1132 00:59:22,391 --> 00:59:25,049 [chuckling] You watch yourself. Hold on. I'm not in. 1133 00:59:25,152 --> 00:59:28,328 Why is this engaging my core so much? [laughs] 1134 00:59:29,122 --> 00:59:31,020 [Loretta] How 'bout you shimmy? 1135 00:59:31,124 --> 00:59:33,229 I can't breathe. I'm not breathing.Are you good? 1136 00:59:33,333 --> 00:59:34,645 My face. 1137 00:59:35,231 --> 00:59:36,474 [Loretta] Yeah. Okay. 1138 00:59:36,578 --> 00:59:39,477 [sighs, chuckles] 1139 00:59:39,581 --> 00:59:41,065 [Alan] Hands are out. Butt to butt. 1140 00:59:41,168 --> 00:59:42,204 [Loretta] Okay. 1141 00:59:51,316 --> 00:59:54,043 [vehicle approaches] 1142 01:00:13,407 --> 01:00:14,995 Well! 1143 01:00:15,099 --> 01:00:16,238 Come on. 1144 01:00:16,341 --> 01:00:17,998 Come on! Let's hear it! 1145 01:00:18,102 --> 01:00:21,588 Let's give a nice round of applause to Loretta! 1146 01:00:21,692 --> 01:00:23,314 She earned it. 1147 01:00:23,417 --> 01:00:27,283 A geriatric shut-in left you holding your dicks in the jungle. 1148 01:00:27,387 --> 01:00:28,768 Good job, Loretta. 1149 01:00:28,871 --> 01:00:31,391 Boss, come on. People are dying now. 1150 01:00:31,494 --> 01:00:35,153 Don't you think that maybe this has all gone too far? 1151 01:00:36,396 --> 01:00:38,122 Is it really worth it? 1152 01:00:38,225 --> 01:00:41,608 I am on the cusp of attaining the unattainable. 1153 01:00:41,712 --> 01:00:44,715 Something singular, something no nation, 1154 01:00:44,818 --> 01:00:48,408 no emperor, no brownnosing brothers ever have. 1155 01:00:48,511 --> 01:00:51,618 The legendary Crown of Fire. 1156 01:00:52,067 --> 01:00:53,206 So, yes. 1157 01:00:53,309 --> 01:00:55,622 Yes, I would definitely say it's worth it. 1158 01:00:55,726 --> 01:00:58,004 [motorcycles revving] 1159 01:01:05,356 --> 01:01:06,875 Excuse me! 1160 01:01:06,978 --> 01:01:09,878 Excuse me, sir. I need to get to my next connecting flight. 1161 01:01:09,981 --> 01:01:11,327 No flight. 1162 01:01:11,431 --> 01:01:14,020 The pilot is sick. Come tomorrow. 1163 01:01:14,123 --> 01:01:16,263 No, no, sir. I cannot come tomorrow. I need to do this today. 1164 01:01:16,367 --> 01:01:21,096 I need to get to the island Isla Hundida tonight. Lives are at stake. 1165 01:01:21,199 --> 01:01:22,684 Come tomorrow. 1166 01:01:26,515 --> 01:01:28,206 Excuse me, miss?Yes? 1167 01:01:28,310 --> 01:01:32,383 I couldn't help but overhear you say that you like steak. 1168 01:01:32,486 --> 01:01:35,766 Okay, this is a little bit crazy, 1169 01:01:35,869 --> 01:01:37,664 but I also like steak. 1170 01:01:37,768 --> 01:01:40,115 What?I also like steak. 1171 01:01:40,218 --> 01:01:43,670 Would you like to, maybe, I don't know... 1172 01:01:43,774 --> 01:01:46,604 -Maybe there's a-- -No. "Lives are at stake." 1173 01:01:46,708 --> 01:01:48,468 I need to go to the island tonight. 1174 01:01:48,571 --> 01:01:49,987 Ah.Yes. 1175 01:01:50,090 --> 01:01:51,678 Even more serious.Extremely. 1176 01:01:51,782 --> 01:01:54,785 Well, I believe that I may be able to assist you. 1177 01:01:54,888 --> 01:01:56,821 I have a cargo plane. 1178 01:01:57,995 --> 01:02:01,688 Maybe after I make my delivery, we could swing by your island. 1179 01:02:01,792 --> 01:02:04,587 I'm about to ask you something, and you better tell me the truth. 1180 01:02:04,691 --> 01:02:06,555 Have you ever murdered anyone before? 1181 01:02:06,658 --> 01:02:09,903 [laughs] No! 1182 01:02:13,493 --> 01:02:16,220 I don't know if I really buy it, but let me tell you something. 1183 01:02:16,323 --> 01:02:20,569 If you ever think about murdering me, I promise, I will murder you first. 1184 01:02:20,672 --> 01:02:22,019 My pleasure. 1185 01:02:22,122 --> 01:02:24,262 You are weird. Let's go. 1186 01:03:19,662 --> 01:03:23,080 "King Kalaman and his treasure laid to rest in the well 1187 01:03:23,735 --> 01:03:25,151 of endless tears." 1188 01:03:26,842 --> 01:03:28,016 [Alan] What is that? 1189 01:03:29,189 --> 01:03:32,641 Oh, it's a-- it's a thing. I mean, it's not, uh... 1190 01:03:32,744 --> 01:03:34,988 You know, it's not what you think it is. 1191 01:03:35,092 --> 01:03:38,889 So it's not Fairfax's fragment of an ancient parchment? 1192 01:03:38,992 --> 01:03:42,789 Okay. It's what you think it is. 1193 01:03:42,893 --> 01:03:44,342 Loretta, I thought you were smarter than that. 1194 01:03:44,446 --> 01:03:47,242 Fairfax is never gonna stop hunting us now. 1195 01:03:47,345 --> 01:03:48,346 What were you thinking? 1196 01:03:48,450 --> 01:03:50,417 We have a volcano that could bury the tomb 1197 01:03:50,521 --> 01:03:54,076 before we get to it, before we see it, before we preserve its memory. 1198 01:03:54,180 --> 01:03:56,113 This is--I'm sorry. Is that what we're doing? 1199 01:03:56,216 --> 01:03:58,736 'Cause no one told me. When were you gonna tell me? 1200 01:03:58,840 --> 01:04:00,255 Why would I tell you? 1201 01:04:00,358 --> 01:04:02,188 We're in this together. I came here to rescue you. 1202 01:04:02,291 --> 01:04:03,983 You know you're not Dash, right? 1203 01:04:04,086 --> 01:04:06,330 You don't ride in on a white horse to rescue people. 1204 01:04:06,433 --> 01:04:10,713 You... spray yourself with bronzer and you stand in front of wind machines, 1205 01:04:10,817 --> 01:04:12,336 which is great for you. 1206 01:04:12,439 --> 01:04:15,097 How would you have any idea what I'm actually like? 1207 01:04:15,201 --> 01:04:18,135 I know you. You're a pretty open book, Alan. 1208 01:04:18,238 --> 01:04:20,033 -Okay, then who am I? -Really? 1209 01:04:20,137 --> 01:04:21,172 Yeah. 1210 01:04:23,243 --> 01:04:25,452 O-- Okay, uh... 1211 01:04:25,556 --> 01:04:28,662 You were a homecoming king and you coasted on your good looks to LA, 1212 01:04:28,766 --> 01:04:31,286 but then realized that being the most handsome kid in the middle of nowhere 1213 01:04:31,389 --> 01:04:33,115 doesn't mean you're going to be a star. 1214 01:04:33,219 --> 01:04:35,048 Until one day, when a woman who couldn't publish her book 1215 01:04:35,152 --> 01:04:38,741 on Spanish colonization in the Atlantic decided to write a romance novel, 1216 01:04:38,845 --> 01:04:40,778 uh, chose you at random to be on the cover. 1217 01:04:40,882 --> 01:04:44,299 Lucky for you and her, the novels were a smashing success. 1218 01:04:44,402 --> 01:04:47,405 She kept writing her schlock, you kept posing, 1219 01:04:47,509 --> 01:04:52,963 um, you know, neither one of us becoming who we'd hoped we would be. 1220 01:04:53,066 --> 01:04:57,174 Uh, and then one day, we both die in the jungle 1221 01:04:57,277 --> 01:05:01,178 on one of those Atlantic islands I wrote about all those years ago. 1222 01:05:01,281 --> 01:05:02,317 Right? 1223 01:05:03,663 --> 01:05:04,975 Mm-hmm. 1224 01:05:16,262 --> 01:05:17,988 It was Sarasota, by the way. 1225 01:05:18,505 --> 01:05:20,093 It's not nowhere. 1226 01:05:20,197 --> 01:05:22,440 I grew up there with my mom and two sisters. 1227 01:05:22,544 --> 01:05:23,579 And yeah... 1228 01:05:24,580 --> 01:05:27,273 I started modeling 'cause I wanted to get away. 1229 01:05:27,376 --> 01:05:29,309 It was the only job that I could think of 1230 01:05:29,413 --> 01:05:32,657 that could take me to all of the places that I always dreamed of going. 1231 01:05:32,761 --> 01:05:34,073 Then finally to Los Angeles, 1232 01:05:34,176 --> 01:05:36,938 where I posed on the cover of your romance novel. 1233 01:05:37,041 --> 01:05:39,941 And I was so embarrassed that one of my friends might've seen me 1234 01:05:40,044 --> 01:05:42,184 in that wig on the cover of your book 1235 01:05:42,288 --> 01:05:44,946 that I avoided talking to them for months. 1236 01:05:45,912 --> 01:05:47,396 And then one day, 1237 01:05:48,121 --> 01:05:49,985 I'm walking home, 1238 01:05:50,089 --> 01:05:52,884 and I hear this lady yell, "Dash!" 1239 01:05:52,988 --> 01:05:55,508 [laughing] She runs up, and she is so happy. 1240 01:05:55,611 --> 01:05:59,374 Then I thought, "How could I be this embarrassed 1241 01:05:59,477 --> 01:06:02,170 about something that makes people this happy?" 1242 01:06:05,518 --> 01:06:07,209 Loretta, you can do whatever you want. 1243 01:06:07,313 --> 01:06:09,418 If you don't want to write anymore, don't write. 1244 01:06:09,522 --> 01:06:14,009 But don't minimize the people that love your work by calling it schlock. 1245 01:06:14,113 --> 01:06:16,667 That's not fair to them. 1246 01:06:17,875 --> 01:06:20,774 You know what's ironic? I thought you of all people would know 1247 01:06:20,878 --> 01:06:23,329 not to judge a book by its cover. 1248 01:06:27,402 --> 01:06:29,991 Judge a book by its cover model. 1249 01:06:50,908 --> 01:06:53,083 [faint rumble] 1250 01:07:01,470 --> 01:07:02,644 [whispers] Alan? 1251 01:07:02,747 --> 01:07:04,025 Alan.[vehicle approaches] 1252 01:07:10,652 --> 01:07:11,963 [motorbike revs] 1253 01:07:12,861 --> 01:07:15,036 [Loretta panting] 1254 01:07:16,002 --> 01:07:17,348 There's two of them. 1255 01:07:23,458 --> 01:07:26,150 Loretta! I'm over here!Alan! 1256 01:07:27,220 --> 01:07:30,292 Alan! Motorcycles and guns, motorcycles and guns! 1257 01:07:30,396 --> 01:07:32,536 [gunfire]Come on, this way! 1258 01:07:32,639 --> 01:07:34,262 [Alan] Stop shooting! 1259 01:07:39,508 --> 01:07:41,476 Just give 'em the parchment!I can't. 1260 01:07:41,579 --> 01:07:44,237 Yes, you can, actually. You just say, "Here," and throw it at 'em. 1261 01:07:44,341 --> 01:07:46,653 Right. And then I'm sure they'll happily let us go. 1262 01:07:46,757 --> 01:07:48,759 Okay, keep down.How do they keep finding us? 1263 01:07:48,862 --> 01:07:51,348 You're basically a walking disco ball.We need to come up with a plan. 1264 01:07:51,451 --> 01:07:52,521 I have an idea. 1265 01:07:52,625 --> 01:07:54,075 We're gonna dig a hole, throw our voices. 1266 01:07:54,178 --> 01:07:56,111 "We're over here." Can you sound like a bird? 1267 01:07:56,215 --> 01:07:58,527 No, I have a plan.Alan, please, I'm thinking. 1268 01:07:58,631 --> 01:08:02,324 I know, but I have a plan.Please, just let me think about... 1269 01:08:02,428 --> 01:08:06,052 Wait a minute. They're shooting at you.Yeah, that's why we're hiding. 1270 01:08:06,156 --> 01:08:08,468 No. No, no, no. They're shooting only at you. 1271 01:08:08,572 --> 01:08:11,092 They won't shoot me. It's my brain that's valuable. 1272 01:08:11,195 --> 01:08:15,061 What? I don't think you actually hear the things you say sometimes. 1273 01:08:15,165 --> 01:08:17,857 Maybe I can shield you.You are not shielding me. 1274 01:08:17,960 --> 01:08:20,204 I should be shielding you.Why? Because I'm a woman? 1275 01:08:20,308 --> 01:08:23,380 That's supremely sexist.Well, look, I don't think using women as human shields 1276 01:08:23,483 --> 01:08:26,210 is exactly the change that Gloria Seinfeld had in mind, do you? 1277 01:08:26,314 --> 01:08:29,144 Gloria Steinem?Whatever. Her too. You know what? Fine. 1278 01:08:29,248 --> 01:08:32,320 Please mansplain sexism to me right now.Oh, my God. I am a woman. 1279 01:08:32,423 --> 01:08:34,529 I can't mansplain anything. 1280 01:08:34,632 --> 01:08:39,361 Uh, I'm a feminist, and I think a woman can do anything a man can do. 1281 01:08:39,465 --> 01:08:41,915 We just need to stay here until they get tired.I have an idea. 1282 01:08:42,019 --> 01:08:43,710 Please can I tell you my plan?Alan! 1283 01:08:43,814 --> 01:08:47,128 This is not a situation you can get out of by ripping your shirt off. 1284 01:08:47,231 --> 01:08:49,164 Not my shirt. 1285 01:09:20,609 --> 01:09:21,921 [Loretta] Three! 1286 01:09:22,024 --> 01:09:23,612 -Yes! -Oh! 1287 01:09:27,720 --> 01:09:29,584 [crashing]Oh. 1288 01:09:29,687 --> 01:09:32,932 That was different than I had in my head. 1289 01:09:33,035 --> 01:09:37,108 I just wanted us to stop them.Could it have been the wind that made it do that? 1290 01:09:37,212 --> 01:09:39,318 No, I think it was us. I think... we did it. 1291 01:09:39,421 --> 01:09:41,837 We did the one guy, right? But that was, like-- 1292 01:09:41,941 --> 01:09:45,289 We just wanted him to stop. But I think the other guy could've moved, really. 1293 01:09:45,393 --> 01:09:47,533 So, that was-- that one was on him. 1294 01:09:47,636 --> 01:09:50,501 Even if we weren't here, that could've happened. 1295 01:09:50,605 --> 01:09:52,331 Why are you gonna stop next to a cliff? 1296 01:09:52,434 --> 01:09:54,885 They were wearing helmets, so maybe they're... 1297 01:09:54,988 --> 01:09:57,163 But the rest of their body didn't have a helmet. 1298 01:09:57,267 --> 01:09:58,475 So there'd just be a head. 1299 01:09:58,578 --> 01:10:00,856 They were driving recklessly, right? 1300 01:10:00,960 --> 01:10:02,686 Don't be mean on a bike. 1301 01:10:03,376 --> 01:10:05,136 Don't do mean stuff on a bike. 1302 01:10:08,933 --> 01:10:11,177 I mean, perhaps they're fine. 1303 01:10:11,281 --> 01:10:13,697 Yeah, probably not. But that's okay. 1304 01:10:13,800 --> 01:10:18,080 That's all right. You know, things happen. Let's go. 1305 01:10:20,290 --> 01:10:23,465 -You gonna put it back together? -It's on loan. 1306 01:10:25,916 --> 01:10:27,711 [squawking, bleating] 1307 01:10:36,271 --> 01:10:38,584 Look at me.Okay. 1308 01:10:39,481 --> 01:10:41,518 What more can I do, you know? 1309 01:10:41,621 --> 01:10:43,554 You've done so much already, Beth. 1310 01:10:43,658 --> 01:10:46,695 My poor, sweet, little Nana has lost her sight. 1311 01:10:46,799 --> 01:10:49,526 The book release is a complete disaster, 1312 01:10:49,629 --> 01:10:51,286 which I've leveraged everything on, 1313 01:10:51,390 --> 01:10:53,737 so I'm probably, most definitely broke right now. 1314 01:10:53,840 --> 01:10:57,085 And most importantly, I've lost a writer. 1315 01:10:57,188 --> 01:10:58,742 Who does that? Who loses a writer? 1316 01:10:58,845 --> 01:11:03,367 Okay, Beth, you remind me of my best friend, Randy. 1317 01:11:03,471 --> 01:11:05,956 Always looking out for other people, 1318 01:11:06,059 --> 01:11:08,407 never taking care of herself. 1319 01:11:09,408 --> 01:11:10,823 Isn't that right, Randy? 1320 01:11:10,926 --> 01:11:13,239 [goat bleats][chuckles] 1321 01:11:13,343 --> 01:11:15,206 She's like my therapist, this one over here. 1322 01:11:15,310 --> 01:11:17,416 LOL. "Laughing Out Loud." 1323 01:11:17,519 --> 01:11:19,487 After you take care of your friend, 1324 01:11:20,384 --> 01:11:21,730 how about we go to a beach? 1325 01:11:21,834 --> 01:11:24,319 What?Look, I have a pickup in Hawaii. 1326 01:11:24,423 --> 01:11:26,390 She doesn't have to come. 1327 01:11:26,494 --> 01:11:29,290 -[bleats] -Okay! Okay, you can come! 1328 01:11:29,393 --> 01:11:31,395 [laughs] She's hilarious. 1329 01:11:32,189 --> 01:11:34,018 Let me ask you something. 1330 01:11:34,122 --> 01:11:36,227 We're all sitting here chitchatting, but who's flying the plane? 1331 01:11:36,331 --> 01:11:38,264 Autopilot.What? 1332 01:11:38,368 --> 01:11:41,094 Sir, go to the cockpit, fly the plane. 1333 01:11:41,543 --> 01:11:42,544 Okay. 1334 01:11:43,304 --> 01:11:45,064 I'm going to go land the plane. 1335 01:11:45,167 --> 01:11:46,617 Okay. 1336 01:11:46,721 --> 01:11:48,619 No, no, no. Take the goat. Please, take the goat. 1337 01:11:48,723 --> 01:11:51,381 She's on break. Enjoy the flight! 1338 01:11:52,761 --> 01:11:54,211 [bleats] 1339 01:12:15,370 --> 01:12:18,200 [music playing on speakers] 1340 01:12:26,795 --> 01:12:28,141 Hi.Hola. 1341 01:12:32,594 --> 01:12:35,286 This English dude came in and basically kidnapped her. 1342 01:12:35,390 --> 01:12:37,323 [line ringing] 1343 01:12:37,427 --> 01:12:40,740 Hey, it's Beth. Please leave a message, and I'll get right back to you. 1344 01:12:40,844 --> 01:12:43,709 [beeps]Uh, hi, Beth. 1345 01:12:43,812 --> 01:12:44,813 It's me. 1346 01:12:44,917 --> 01:12:46,746 Uh, I'm alive! 1347 01:12:47,471 --> 01:12:49,508 Uh, listen, um... 1348 01:12:50,819 --> 01:12:51,855 Uh... 1349 01:12:53,304 --> 01:12:57,412 I'm sorry that I blew up the book tour. 1350 01:12:57,516 --> 01:12:59,241 Um... 1351 01:12:59,345 --> 01:13:01,727 I was just afraid 1352 01:13:02,866 --> 01:13:04,523 and selfish. Uh-- 1353 01:13:04,626 --> 01:13:07,353 Oh, here comes Alan. I'll call you back. 1354 01:13:07,457 --> 01:13:08,941 [puts down receiver] 1355 01:13:10,529 --> 01:13:13,532 So, uh, police are searching for Fairfax, 1356 01:13:13,635 --> 01:13:16,086 and they're gonna provide us protection while we're here. 1357 01:13:16,189 --> 01:13:18,019 Did they say how long we'd be here? 1358 01:13:18,122 --> 01:13:20,780 They're gonna try to get us on a puddle jumper later this evening. 1359 01:13:20,884 --> 01:13:23,093 But, uh, they said in the meantime, the inn is really nice, 1360 01:13:23,196 --> 01:13:25,785 and we can get cleaned up and maybe a change of clothes. 1361 01:13:25,889 --> 01:13:27,304 Okay. 1362 01:13:30,756 --> 01:13:32,309 Okay. Yeah. 1363 01:13:55,021 --> 01:13:57,299 [chattering] 1364 01:14:23,843 --> 01:14:24,982 [laughing] 1365 01:14:25,086 --> 01:14:26,536 Thank you. 1366 01:14:27,122 --> 01:14:30,367 Come on. [speaks Spanish] 1367 01:14:30,471 --> 01:14:31,713 Dance with your husband. 1368 01:14:31,817 --> 01:14:33,612 [Alan] No, no, no.He's not my husband. 1369 01:14:33,715 --> 01:14:35,441 It's okay.[woman] Dance with him. 1370 01:14:35,545 --> 01:14:38,030 No, no. She doesn't want to. She doesn't have the right shoes. 1371 01:14:38,133 --> 01:14:40,653 Actually, it's the only thing these shoes are right for. 1372 01:14:40,757 --> 01:14:43,000 You don't have to do this. 1373 01:14:43,104 --> 01:14:44,864 It's okay. It's okay. 1374 01:14:45,762 --> 01:14:46,728 Yeah? 1375 01:14:48,281 --> 01:14:50,663 [bossa nova music plays] 1376 01:15:54,209 --> 01:15:56,487 [music slows] 1377 01:15:57,972 --> 01:16:01,423 [singing in Spanish] 1378 01:16:05,358 --> 01:16:07,050 I wonder what she's saying. 1379 01:16:07,153 --> 01:16:09,328 [singing continues] 1380 01:16:09,431 --> 01:16:10,916 It's folklore. 1381 01:16:12,331 --> 01:16:14,367 Love song about a woman 1382 01:16:14,471 --> 01:16:17,785 whose lover died, and she didn't want to leave his side. 1383 01:16:18,820 --> 01:16:21,651 So she laid down and refused to get up. 1384 01:16:22,237 --> 01:16:23,998 Must be scary. 1385 01:16:24,101 --> 01:16:28,002 Having to face your future without the person that you planned it with. 1386 01:16:30,176 --> 01:16:32,627 [singing in Spanish] 1387 01:16:40,359 --> 01:16:41,912 What was that? 1388 01:16:44,052 --> 01:16:47,711 Excuse me. Excuse me. The, um-- the last line that you sang. 1389 01:16:47,815 --> 01:16:50,162 ¿Quién llorará junto a mí? 1390 01:16:50,265 --> 01:16:52,992 [speaks Spanish] 1391 01:16:53,096 --> 01:16:55,926 [Loretta] "The island will weep for me in the well of endless tears." 1392 01:16:56,030 --> 01:16:59,412 What is that, the well of endless tears? Is that a real place, or... 1393 01:16:59,516 --> 01:17:01,138 Sinkhole place. 1394 01:17:01,242 --> 01:17:02,830 [speaks Spanish] 1395 01:17:02,933 --> 01:17:04,659 Thank you. Gracias, gracias. 1396 01:17:04,763 --> 01:17:06,834 Come here, come here.What is it? 1397 01:17:08,456 --> 01:17:10,285 Hey, on the parchment, it said, 1398 01:17:10,389 --> 01:17:14,462 "King Kalaman and his treasure laid to rest in the well of endless tears." 1399 01:17:14,565 --> 01:17:16,671 I thought maybe it was a metaphor. 1400 01:17:17,189 --> 01:17:18,742 It's not. 1401 01:17:18,846 --> 01:17:21,711 The Well of Endless Tears is a place. 1402 01:17:21,814 --> 01:17:23,816 It's a sinkhole. 1403 01:17:23,920 --> 01:17:26,094 There's a sinkhole on the map. 1404 01:17:27,440 --> 01:17:29,201 I think the tomb is there. 1405 01:17:29,304 --> 01:17:31,686 This is so much better than your books.What? 1406 01:17:31,790 --> 01:17:33,274 There's like-- No, I don't mean any offense. 1407 01:17:33,377 --> 01:17:35,276 I'm kidding. I'm kidding.It's, like, equal. 1408 01:17:35,379 --> 01:17:37,588 I'm kidding. I'm kidding.Look at you. You want to go there. 1409 01:17:37,692 --> 01:17:39,556 What? No.I can see. Yes, you do. 1410 01:17:39,660 --> 01:17:42,766 That would be insane. That would be insane. I just-- I just-- 1411 01:17:42,870 --> 01:17:47,253 It's just that we're so close to it, but, you know, we can't-- 1412 01:17:47,357 --> 01:17:48,669 No. 1413 01:17:48,772 --> 01:17:51,464 This is your story. How do you want to write it? 1414 01:17:52,258 --> 01:17:54,571 I'd like to know that it's there, 1415 01:17:54,675 --> 01:17:56,331 that all this meant something. 1416 01:17:56,435 --> 01:17:58,299 Okay. Then let's go. 1417 01:17:58,402 --> 01:18:00,266 We'll stay one more day. As soon as the sun's up, 1418 01:18:00,370 --> 01:18:02,130 we're gonna go find the Well of Endless Tears. 1419 01:18:02,234 --> 01:18:05,099 But what if it's nothing?So what? Then we say we tried. 1420 01:18:05,202 --> 01:18:06,445 And Fairfax? 1421 01:18:06,548 --> 01:18:08,965 The cops are after Fairfax. Don't worry about him. 1422 01:18:10,069 --> 01:18:10,863 This is crazy. 1423 01:18:10,967 --> 01:18:12,658 Yeah, but look at you.What? 1424 01:18:12,762 --> 01:18:15,730 It's the very first time I've ever seen you totally unafraid. 1425 01:18:16,351 --> 01:18:18,077 And alive. 1426 01:18:18,181 --> 01:18:20,701 I'm gonna go tell them our plans have changed and find us a ride. 1427 01:18:20,804 --> 01:18:22,254 Where are you going? 1428 01:18:25,913 --> 01:18:27,984 I see you met my friend here. 1429 01:18:28,087 --> 01:18:32,471 He told me you were just about to jump on a plane, 1430 01:18:32,574 --> 01:18:35,025 without so much as saying goodbye. 1431 01:18:35,129 --> 01:18:38,546 I said, "No way. Not my Loretta. 1432 01:18:38,649 --> 01:18:43,102 Not when she's the only one who can lead me to the tomb." 1433 01:18:44,725 --> 01:18:46,416 [engine starts] 1434 01:18:46,519 --> 01:18:48,590 [Loretta] Stop squeezing so hard. 1435 01:18:49,419 --> 01:18:52,215 Ow. Get your hands off of me! 1436 01:18:53,078 --> 01:18:54,942 Ow! Let go! 1437 01:18:55,425 --> 01:18:56,633 I-I need a car. 1438 01:18:56,737 --> 01:18:58,669 A car, an auto. Does anybody have an auto? 1439 01:19:07,161 --> 01:19:08,231 No, no. No. 1440 01:19:08,956 --> 01:19:10,267 I-I-I need an auto. 1441 01:19:10,371 --> 01:19:11,717 I'll trade you my watch. 1442 01:19:11,821 --> 01:19:13,236 It's a really expensive watch. Do you have a car? 1443 01:19:13,339 --> 01:19:14,858 It's a Bulgari. This thing glows in the dark. 1444 01:19:14,962 --> 01:19:16,757 It's waterproof.I have motorcycle. 1445 01:19:30,356 --> 01:19:32,117 Cool, isn't it? 1446 01:19:32,220 --> 01:19:35,327 I always thought, why can't your personal tank also have a minibar? 1447 01:19:35,430 --> 01:19:36,915 Have a drink. 1448 01:19:37,018 --> 01:19:38,571 [exhales heavily]Do you mind? 1449 01:19:38,675 --> 01:19:40,090 [Fairfax] Uh, yes. 1450 01:19:40,194 --> 01:19:42,334 He has a bit of a grudge against you, I'm afraid. 1451 01:19:42,437 --> 01:19:45,233 Something about a motorbike accident his friends had? 1452 01:19:45,337 --> 01:19:46,510 Why are you doing this? 1453 01:19:46,614 --> 01:19:48,374 I want something nobody else has. 1454 01:19:49,272 --> 01:19:51,101 When my father gifted--[horn honks] 1455 01:19:52,654 --> 01:19:54,070 [horn honks] 1456 01:19:54,173 --> 01:19:55,692 As I was saying, 1457 01:19:55,796 --> 01:19:58,729 when my father gifted his empire 1458 01:19:58,833 --> 01:20:01,284 -to my baby brother-- -[horn honking] 1459 01:20:02,250 --> 01:20:04,045 [vehicle accelerating] 1460 01:20:08,325 --> 01:20:09,844 Who is that? 1461 01:20:18,577 --> 01:20:20,786 Is that a Ken doll on a moped? 1462 01:20:21,580 --> 01:20:23,099 I know him from somewhere. 1463 01:20:23,202 --> 01:20:24,859 [Loretta] Oh, I-I-I doubt that. 1464 01:20:24,963 --> 01:20:27,172 Because what you are looking at 1465 01:20:27,275 --> 01:20:30,175 is a highly trained combat specialist, 1466 01:20:30,278 --> 01:20:33,868 forged in the furnaces of Afghanistan, Iraq, 1467 01:20:33,972 --> 01:20:36,560 Kuwait, Sa-- Sarasota... 1468 01:20:36,664 --> 01:20:38,735 Incredible skin. No eczema problems. 1469 01:20:38,839 --> 01:20:42,532 And he will not stop until I am safe! 1470 01:20:42,635 --> 01:20:44,845 So you pull this space tank over, 1471 01:20:44,948 --> 01:20:48,089 unless you would like to perish like his friends did. 1472 01:20:48,193 --> 01:20:51,610 And he is responsible for their perishment. 1473 01:20:51,713 --> 01:20:54,406 He might not have meant to, 1474 01:20:54,509 --> 01:20:57,788 but they... perished, so... 1475 01:21:12,734 --> 01:21:13,977 Okay, who-who is this? 1476 01:21:14,081 --> 01:21:15,979 I have seen him somewhere before. 1477 01:21:16,807 --> 01:21:18,361 [thuds][Fairfax laughs] 1478 01:21:18,464 --> 01:21:19,707 No, no, no. 1479 01:21:19,810 --> 01:21:21,536 That's your cover model, isn't it? 1480 01:21:21,640 --> 01:21:23,918 Yes. I knew I knew him from somewhere. 1481 01:21:24,815 --> 01:21:25,886 Get up there. 1482 01:21:25,989 --> 01:21:27,370 And kill him creatively. 1483 01:21:27,473 --> 01:21:29,579 I love watching hunks fail.[latch opens] 1484 01:21:29,682 --> 01:21:30,994 [wind whistling] 1485 01:21:31,926 --> 01:21:34,170 I guess I-I will have that drink. 1486 01:21:35,861 --> 01:21:37,138 Oh, shit. 1487 01:21:37,242 --> 01:21:39,796 Is it okay if I just top 'er off? 1488 01:21:39,900 --> 01:21:41,073 [Fairfax] Yeah, that's fine, but-- 1489 01:21:41,177 --> 01:21:43,144 Oh, my God, have you used a glass before? 1490 01:21:43,248 --> 01:21:44,594 Sorry. [chuckles] 1491 01:21:44,697 --> 01:21:46,182 [Alan] What would Jack Trainer do? 1492 01:21:48,391 --> 01:21:49,461 It's hot in here. 1493 01:21:49,564 --> 01:21:52,567 Anyone else feeling how hot it is? 1494 01:21:52,671 --> 01:21:53,741 Are you trying to be sexy? 1495 01:21:53,844 --> 01:21:55,639 This is very weird. Please, stop. 1496 01:21:55,743 --> 01:21:57,641 I could set your world on fire. 1497 01:22:01,749 --> 01:22:03,716 [men shouting] 1498 01:22:08,238 --> 01:22:10,551 Go to sleep! Go to sleep![grunting] 1499 01:22:10,654 --> 01:22:12,380 Go to sleep! Sleep! 1500 01:22:14,796 --> 01:22:16,626 [tires squealing]Whoa, whoa, whoa. 1501 01:22:16,729 --> 01:22:18,007 [Alan] Time-out. 1502 01:22:18,110 --> 01:22:19,042 Time-in! 1503 01:22:19,525 --> 01:22:20,837 [grunts] 1504 01:22:24,875 --> 01:22:27,706 No! Don't shoot her! I need her! 1505 01:22:29,363 --> 01:22:31,227 [tires squealing][Alan] Oh, Jesus! 1506 01:22:31,330 --> 01:22:32,745 Ow, ow, ow. 1507 01:22:36,680 --> 01:22:39,097 Move your foot! Move your foot! 1508 01:22:42,169 --> 01:22:44,378 -[grunts] -Go to sleep, asshole. 1509 01:22:44,481 --> 01:22:46,138 Get out there! Look! 1510 01:22:50,729 --> 01:22:52,041 A bigger guy? [grunts] 1511 01:22:52,144 --> 01:22:53,352 Oh, no. 1512 01:22:54,698 --> 01:22:55,941 What? 1513 01:22:58,426 --> 01:22:59,358 Move it! 1514 01:22:59,462 --> 01:23:00,981 [tires screech] 1515 01:23:01,084 --> 01:23:03,397 [Alan] No, no, no. No, no, no. 1516 01:23:04,294 --> 01:23:06,193 Hey! Get in. 1517 01:23:06,710 --> 01:23:07,815 Him or me? 1518 01:23:11,922 --> 01:23:16,720 This is not one of your cheap, vapid lady-fantasy books, Loretta. 1519 01:23:16,824 --> 01:23:18,791 This is real life. 1520 01:23:19,723 --> 01:23:21,587 And we will kill him. 1521 01:23:21,691 --> 01:23:23,417 Tell us where the tomb is. 1522 01:23:30,320 --> 01:23:31,321 [grunts] 1523 01:23:33,599 --> 01:23:34,876 [groans] 1524 01:23:38,087 --> 01:23:39,398 Hi. So, whoever's in charge, 1525 01:23:39,502 --> 01:23:42,125 I need you to send officials to go here. 1526 01:23:42,229 --> 01:23:43,333 Here. 1527 01:23:44,472 --> 01:23:46,302 We are closed. 1528 01:23:46,405 --> 01:23:47,751 You're closed? 1529 01:23:49,684 --> 01:23:52,791 You know I've been trying to take a nap for a year and a half? 1530 01:23:52,894 --> 01:23:54,448 A year and a half. 1531 01:23:55,380 --> 01:23:58,486 I have been burning the candle at both ends, 1532 01:23:58,590 --> 01:23:59,936 the midnight oil, 1533 01:24:00,040 --> 01:24:03,008 since way before my friend got kidnapped. 1534 01:24:03,112 --> 01:24:04,975 And all I want to do 1535 01:24:05,528 --> 01:24:07,668 is kick my feet back 1536 01:24:07,771 --> 01:24:09,014 and drink some wine 1537 01:24:09,118 --> 01:24:11,499 that I'm probably too tired to drink. 1538 01:24:11,603 --> 01:24:13,536 And I want a massage. 1539 01:24:13,639 --> 01:24:18,299 I want someone to massage my shoulders and my feet, 1540 01:24:18,403 --> 01:24:20,439 and I want it at the same time. 1541 01:24:20,543 --> 01:24:24,236 And I don't care if logistically that doesn't make sense. 1542 01:24:24,340 --> 01:24:26,997 Because I have worked hard. 1543 01:24:27,860 --> 01:24:30,311 The same way that I know that you have. 1544 01:24:31,209 --> 01:24:33,418 So I hate to ask you 1545 01:24:33,521 --> 01:24:35,903 to leave this place open a few more minutes, 1546 01:24:36,006 --> 01:24:37,939 because if we don't, 1547 01:24:38,043 --> 01:24:41,598 a very close friend of mine and her cover model 1548 01:24:41,702 --> 01:24:43,462 are going to die. 1549 01:25:06,313 --> 01:25:07,866 [boat driver] No good way in, boss! 1550 01:25:07,969 --> 01:25:10,110 What about the caves? 1551 01:25:10,869 --> 01:25:12,215 That's too dangerous! 1552 01:25:12,319 --> 01:25:15,322 Well, we'll be very careful then. 1553 01:25:28,887 --> 01:25:30,199 Well, come on! 1554 01:25:34,893 --> 01:25:36,722 This way.[Alan] I have a rule about 1555 01:25:36,826 --> 01:25:38,345 not going into super creepy caves. 1556 01:25:38,448 --> 01:25:39,587 [grunts] 1557 01:25:49,701 --> 01:25:52,635 Julian?[Loretta] His name is Julian? 1558 01:25:52,738 --> 01:25:55,603 [Alan] He seems more like a Buck or a Bruce. 1559 01:25:55,707 --> 01:25:57,191 Lead the way. 1560 01:26:00,884 --> 01:26:03,266 Go on. Don't be scared. 1561 01:26:04,681 --> 01:26:07,615 [rumbling] 1562 01:26:07,719 --> 01:26:10,549 [explosion] 1563 01:26:29,775 --> 01:26:30,983 [Loretta gasps] 1564 01:26:31,087 --> 01:26:32,916 [laughs] 1565 01:26:33,020 --> 01:26:34,815 [Julian] Watch your step there. 1566 01:26:34,918 --> 01:26:36,092 [grunts, shouts][Alan] Bruce! 1567 01:26:36,196 --> 01:26:37,197 [Loretta] Julian. Oh, no!Julian! 1568 01:26:37,300 --> 01:26:38,922 [gasps]Whoa. 1569 01:26:39,026 --> 01:26:40,545 [shout fades][Loretta] Whoa. 1570 01:26:41,201 --> 01:26:42,685 [Fairfax] Well... 1571 01:26:43,513 --> 01:26:45,239 Let's not have his death be in vain. 1572 01:26:45,343 --> 01:26:48,104 -Onward and upward. -What do you mean onward? 1573 01:26:48,208 --> 01:26:50,658 We're not gonna go and get him now, are we? 1574 01:26:50,762 --> 01:26:52,177 [sighs] Oh, man. 1575 01:27:04,569 --> 01:27:06,226 [Loretta] It's nothing.[Alan] Okay. 1576 01:27:06,329 --> 01:27:09,021 Yeah. Look, let's just go back to the boat. 1577 01:27:09,125 --> 01:27:10,989 This is over. Nobody else has to die. 1578 01:27:11,092 --> 01:27:13,267 No, no, no. Ha-ha! It's a breeze. 1579 01:27:13,371 --> 01:27:15,821 There's a tunnel. This could lead to the tomb. 1580 01:27:15,925 --> 01:27:17,789 That's not person-sized.Ah, speak for yourself. 1581 01:27:17,892 --> 01:27:20,170 Come on. It's practically a kiddie slide. 1582 01:27:20,274 --> 01:27:22,587 More like a rock sphincter.Or a troll anus. 1583 01:27:22,690 --> 01:27:25,072 All right, well, you are going through the anus-- 1584 01:27:25,175 --> 01:27:26,487 the hole-- the tunnel! 1585 01:27:26,591 --> 01:27:28,593 Why her?You are our canary in the coal mine. 1586 01:27:28,696 --> 01:27:30,111 No, that's impossible. I can't. 1587 01:27:30,215 --> 01:27:31,665 Please let us know if you get through. 1588 01:27:31,768 --> 01:27:34,081 If we don't hear from you, Fabio's got to die. 1589 01:27:34,184 --> 01:27:36,359 [Alan] Wait, I'm the damsel in distress? 1590 01:27:37,049 --> 01:27:38,292 It's okay. I'm fine. 1591 01:27:38,948 --> 01:27:40,363 [wind whistling] 1592 01:27:43,642 --> 01:27:44,678 [grunts] 1593 01:27:57,484 --> 01:27:59,727 [panting] 1594 01:28:00,763 --> 01:28:03,110 [hyperventilating] 1595 01:28:06,493 --> 01:28:07,701 [grunts] 1596 01:28:07,804 --> 01:28:10,738 [panting] 1597 01:28:13,016 --> 01:28:14,224 [whimpers] 1598 01:28:14,328 --> 01:28:16,779 I can't. I'm so sorry. I can't. 1599 01:28:16,882 --> 01:28:18,608 -Hey. -What? 1600 01:28:19,333 --> 01:28:21,301 Hey, you smell that? 1601 01:28:21,404 --> 01:28:24,338 You mean centuries worth of bat feces? Yes, I definitely smell that. 1602 01:28:24,442 --> 01:28:26,651 You gotta take a big breath for me. 1603 01:28:27,445 --> 01:28:29,688 [inhales deeply, exhales] 1604 01:28:31,759 --> 01:28:33,140 There you go. 1605 01:28:33,243 --> 01:28:35,107 You can do it, Loretta. 1606 01:28:36,626 --> 01:28:37,662 [grunts] 1607 01:28:48,051 --> 01:28:50,813 I think I see a way out. 1608 01:28:50,916 --> 01:28:52,780 [grunting, groans] 1609 01:28:54,368 --> 01:28:56,577 Oh, cheese and rice! 1610 01:28:57,164 --> 01:28:58,821 [grunting] 1611 01:29:01,271 --> 01:29:02,618 I made it! 1612 01:29:02,721 --> 01:29:04,205 I made it! 1613 01:29:04,309 --> 01:29:06,794 -[sighs] -See? Totally safe. 1614 01:29:07,795 --> 01:29:08,865 Go on. Your turn. 1615 01:29:10,557 --> 01:29:13,456 [Alan] I'm coming through! Be right there, okay? 1616 01:30:04,024 --> 01:30:05,370 [grunts] 1617 01:30:17,624 --> 01:30:19,764 Why would they build this here? 1618 01:30:20,868 --> 01:30:22,594 But how is anyone supposed to worship 1619 01:30:22,698 --> 01:30:24,389 or remember you if they can't even see it? 1620 01:30:24,493 --> 01:30:26,356 [Loretta] They aren't. 1621 01:30:26,460 --> 01:30:29,429 This isn't a monument to Kalaman's power. 1622 01:30:30,533 --> 01:30:33,122 It's a hiding place for a grieving woman. 1623 01:30:33,225 --> 01:30:36,677 Taha came here to be with her fallen lover. 1624 01:30:38,334 --> 01:30:39,784 She just wanted to be alone. 1625 01:30:39,887 --> 01:30:41,337 [rumbling] 1626 01:30:41,441 --> 01:30:42,959 Taha doesn't want us here. 1627 01:30:43,063 --> 01:30:44,409 God, shut up, Rafi. 1628 01:30:44,513 --> 01:30:46,376 It's just the volcano. 1629 01:30:48,033 --> 01:30:49,345 Come on. 1630 01:30:54,488 --> 01:30:56,145 [Alan] We have to keep going. 1631 01:31:04,325 --> 01:31:05,982 [Fairfax] All right. Let's go, Muscles. 1632 01:31:06,776 --> 01:31:08,606 Open it up.[rumbling] 1633 01:31:08,709 --> 01:31:11,160 -Don't disturb them. -She will be wearing the headdress. 1634 01:31:11,263 --> 01:31:13,852 Come on. We didn't come all this way just to pay our respects. 1635 01:31:13,956 --> 01:31:15,613 I can't, um... 1636 01:31:18,374 --> 01:31:20,583 Uh...I'm sorry, abuela. 1637 01:31:22,447 --> 01:31:24,380 [both grunting] 1638 01:31:27,797 --> 01:31:28,936 [Alan grunts] 1639 01:31:41,811 --> 01:31:43,123 What is that? 1640 01:31:43,226 --> 01:31:45,159 [breathes heavily] 1641 01:31:45,263 --> 01:31:47,679 Are those... seashells? 1642 01:31:48,438 --> 01:31:51,303 The crown is made of seashells? 1643 01:31:51,407 --> 01:31:52,960 Where's the treasure? 1644 01:31:53,961 --> 01:31:55,411 She's holding him. 1645 01:31:58,207 --> 01:31:59,967 You mean the dead guy? 1646 01:32:06,491 --> 01:32:07,699 [Loretta] Look. 1647 01:32:09,701 --> 01:32:11,427 It's their courtship. 1648 01:32:11,531 --> 01:32:15,431 Kalaman is searching the island for something. 1649 01:32:18,261 --> 01:32:19,849 Rare red seashells. 1650 01:32:19,953 --> 01:32:24,958 To prove his love, he gave her one shell every day for a year 1651 01:32:25,061 --> 01:32:26,615 and made them into a crown, 1652 01:32:26,718 --> 01:32:29,514 bright red like the flame of their love, 1653 01:32:29,618 --> 01:32:33,000 until the day came where she accepted his proposal. 1654 01:32:33,104 --> 01:32:34,864 It was never about jewels. 1655 01:32:34,968 --> 01:32:38,696 Kalaman and Taha's riches weren't material. 1656 01:32:40,629 --> 01:32:42,562 It was their love. 1657 01:32:42,665 --> 01:32:45,012 That's what it meant. That was enough. 1658 01:32:45,116 --> 01:32:46,324 [Fairfax] So that's it? 1659 01:32:47,221 --> 01:32:50,121 All of that time and money 1660 01:32:50,949 --> 01:32:54,539 spent on, what, just a cheap metaphor? 1661 01:32:54,643 --> 01:32:57,438 It's a pretty rich metaphor.Oh, shut up! 1662 01:32:57,542 --> 01:32:59,579 -[rumbling] -We got to go. We got to go now. 1663 01:32:59,682 --> 01:33:02,858 -Come on. Let's go. -No, no, no. You are staying here. 1664 01:33:02,961 --> 01:33:05,032 You think it's all so sweet and poetic. 1665 01:33:05,136 --> 01:33:07,621 Well, then you can stay here and spend your last moments 1666 01:33:07,725 --> 01:33:10,659 pondering the richness of that metaphor. 1667 01:33:11,349 --> 01:33:13,627 -Get in. -What? Come on, man. 1668 01:33:13,731 --> 01:33:16,181 -Oh, God. Just get in. Get in the tomb. -Okay, okay. 1669 01:33:16,285 --> 01:33:18,908 [Alan] It's better to be buried alive than buried dead, I guess. 1670 01:33:19,012 --> 01:33:22,291 -[Loretta] It's really not. -You know, it is a shame, really. 1671 01:33:22,394 --> 01:33:23,913 This is a hell of a story. 1672 01:33:24,017 --> 01:33:26,709 Pity you won't be around to tell it. Come on. 1673 01:33:26,813 --> 01:33:28,400 -But they'll die. -So will you 1674 01:33:28,504 --> 01:33:31,093 if you don't stop being such a snowflake! Get over here! 1675 01:33:33,336 --> 01:33:34,579 [grunts] 1676 01:33:40,689 --> 01:33:42,691 [Loretta] This is fine. This is not an active nightmare 1677 01:33:42,794 --> 01:33:44,451 I've had since I was 14 years old. 1678 01:33:46,211 --> 01:33:47,696 [Fairfax] Ow! [grunts] 1679 01:33:47,799 --> 01:33:51,527 Why are you going so fast? It's not a race. 1680 01:33:52,493 --> 01:33:53,909 [grunting] 1681 01:33:55,082 --> 01:33:56,428 [boat engine starts] 1682 01:33:56,532 --> 01:33:58,845 Wait, no! What are you doing? Come back here! 1683 01:33:58,948 --> 01:34:03,643 You may have bought the island, but now the island owns you! 1684 01:34:04,505 --> 01:34:05,990 You can't just leave me here! 1685 01:34:08,026 --> 01:34:10,408 Rafi! Come back! 1686 01:34:12,582 --> 01:34:13,998 I need a boat! 1687 01:34:23,421 --> 01:34:25,526 Hey, hey, stop! Stop! 1688 01:34:27,528 --> 01:34:29,392 Help! Help! 1689 01:34:29,496 --> 01:34:31,601 One of the locals just stole my boat! 1690 01:34:31,705 --> 01:34:33,465 Have you seen a woman? 1691 01:34:33,569 --> 01:34:36,676 She's a brunette in a sequined jumpsuit. 1692 01:34:36,779 --> 01:34:40,783 No. Is she in some sort of trouble? 1693 01:34:44,442 --> 01:34:46,651 [Loretta breathing heavily] 1694 01:34:47,341 --> 01:34:49,723 [both grunting] 1695 01:34:52,450 --> 01:34:54,176 It's kind of funny. 1696 01:34:55,591 --> 01:34:57,386 I used to think this... 1697 01:34:57,489 --> 01:34:59,388 this sort of thing was so romantic. 1698 01:34:59,491 --> 01:35:00,872 Yeah? 1699 01:35:00,976 --> 01:35:04,324 Being locked in a coffin about to be buried by lava, 1700 01:35:04,427 --> 01:35:07,016 or... cuddling dead people? 1701 01:35:07,810 --> 01:35:10,882 Just laying down with a lost love. 1702 01:35:10,986 --> 01:35:12,194 Like Taha did. 1703 01:35:12,297 --> 01:35:13,954 [volcano rumbling] 1704 01:35:14,748 --> 01:35:15,956 God.Oh... 1705 01:35:16,543 --> 01:35:17,924 Oh, God. 1706 01:35:18,027 --> 01:35:20,236 I'm sorry. 1707 01:35:20,340 --> 01:35:22,791 I'm sorry that I couldn't save you. 1708 01:35:22,894 --> 01:35:24,862 I'm sorry I couldn't be Dash. 1709 01:35:25,448 --> 01:35:26,726 You're right. 1710 01:35:27,761 --> 01:35:29,314 You're nothing like Dash. 1711 01:35:29,418 --> 01:35:32,455 You didn't ride in on a white horse to save me. 1712 01:35:32,559 --> 01:35:37,944 You rode in on a... borrowed scooter with a broken muffler. 1713 01:35:38,047 --> 01:35:39,221 [chuckles] 1714 01:35:39,324 --> 01:35:40,740 Yeah. 1715 01:35:40,843 --> 01:35:43,743 I never could've written a Dash like you. 1716 01:35:45,641 --> 01:35:47,574 'Cause I never knew 1717 01:35:48,264 --> 01:35:50,059 a Dash like Alan. 1718 01:35:50,163 --> 01:35:52,613 I was so afraid of being hurt by life again 1719 01:35:52,717 --> 01:35:54,098 that I just stopped living. 1720 01:35:54,201 --> 01:35:56,203 Couldn't see the good things in front of me. 1721 01:35:56,307 --> 01:35:59,793 I'm just so sorry I didn't see you sooner. 1722 01:36:00,760 --> 01:36:02,485 I have a confession too. 1723 01:36:02,589 --> 01:36:06,489 See, I was really liking where this new story of ours was headed. 1724 01:36:06,593 --> 01:36:09,803 I just wanted to see how it was gonna turn out, I guess. 1725 01:36:11,115 --> 01:36:13,669 The Adventures of Loretta and Alan. 1726 01:36:15,775 --> 01:36:17,707 No, it would need a better title than that. 1727 01:36:17,811 --> 01:36:19,779 Yeah, definitely. Definitely. 1728 01:36:20,918 --> 01:36:24,714 Sorry. Just... Taha's femur is poking me. 1729 01:36:25,715 --> 01:36:28,304 [volcano rumbling] 1730 01:36:28,408 --> 01:36:30,168 Rafi must have left that. 1731 01:36:30,272 --> 01:36:32,792 [Alan] How do you forget your crowbar? It's gonna help us escape. 1732 01:36:32,895 --> 01:36:34,517 No, he left it on purpose. 1733 01:36:34,621 --> 01:36:36,312 Oh, cool. I always liked him. 1734 01:36:36,416 --> 01:36:37,831 One...Okay. 1735 01:36:37,935 --> 01:36:39,764 ...two, three!Okay. 1736 01:36:39,868 --> 01:36:43,803 I would've preferred him to not leave us here in the first place, but... 1737 01:36:44,493 --> 01:36:45,321 [Alan] Okay. 1738 01:36:45,425 --> 01:36:47,151 [grunting] 1739 01:37:06,377 --> 01:37:08,586 Dulcius ex asperis. 1740 01:37:12,935 --> 01:37:14,834 Sweeter after difficulty. 1741 01:37:16,559 --> 01:37:18,147 [rumbling] 1742 01:37:21,461 --> 01:37:22,911 Go up! Run for the trees! 1743 01:37:24,119 --> 01:37:27,018 Wait. Nope. Never mind. Trees are on fire. 1744 01:37:27,467 --> 01:37:29,158 Okay. 1745 01:37:30,746 --> 01:37:32,610 We can go back through the tunnel. 1746 01:37:33,576 --> 01:37:34,854 Nope. Tunnel's a no-go. 1747 01:37:39,962 --> 01:37:41,930 [Alan] Um, okay. I'm open to other ideas. 1748 01:37:42,033 --> 01:37:45,588 There's a current. We can follow it into the ocean. 1749 01:37:45,692 --> 01:37:47,314 How do we know what's on the other side? 1750 01:37:47,832 --> 01:37:48,902 We don't. 1751 01:37:50,731 --> 01:37:52,872 There's only one way to find out. 1752 01:37:54,425 --> 01:37:56,082 Worth the rash.Yeah? 1753 01:38:17,068 --> 01:38:18,069 Alan? 1754 01:38:26,526 --> 01:38:27,768 Alan! 1755 01:39:00,594 --> 01:39:02,286 [gasping] 1756 01:39:05,220 --> 01:39:06,221 Alan? 1757 01:39:06,324 --> 01:39:09,017 A-- [coughs] Alan? 1758 01:39:10,225 --> 01:39:11,226 Alan! 1759 01:39:14,505 --> 01:39:16,231 Oh, my God! You're alive! 1760 01:39:16,334 --> 01:39:18,578 I'm alive.Oh, my God. I thought I killed you. 1761 01:39:18,681 --> 01:39:20,097 [laughs] 1762 01:39:21,546 --> 01:39:22,513 Is that Beth? 1763 01:39:22,616 --> 01:39:23,859 [Beth] Loretta! 1764 01:39:24,480 --> 01:39:25,654 [Loretta] Beth! 1765 01:39:25,757 --> 01:39:27,414 [Alan] Beth![Loretta] Beth! 1766 01:39:27,518 --> 01:39:28,760 Beth! 1767 01:39:34,421 --> 01:39:35,802 Beth, you're here! 1768 01:39:36,458 --> 01:39:37,666 Why are you here? 1769 01:39:37,769 --> 01:39:40,565 I told you I got your back, girl! 1770 01:39:41,152 --> 01:39:42,947 I'm so sorry! 1771 01:39:43,051 --> 01:39:45,156 I destroyed the jumpsuit! 1772 01:39:45,605 --> 01:39:46,606 What? 1773 01:39:46,709 --> 01:39:49,229 Never mind! Later. 1774 01:39:49,333 --> 01:39:51,335 I found a British guy in a cave. 1775 01:39:51,438 --> 01:39:53,923 I thought he was a little boy, but he has a full beard. 1776 01:39:54,027 --> 01:39:57,306 Beth, that's Fairfax! He kidnapped us! 1777 01:39:57,410 --> 01:40:00,171 [Alan] He's a bad guy, Beth! He killed my trainer! 1778 01:40:00,275 --> 01:40:01,276 Get him! 1779 01:40:01,793 --> 01:40:02,967 Stop him! 1780 01:40:05,349 --> 01:40:06,315 [grunts] 1781 01:40:06,419 --> 01:40:07,799 [grunts] 1782 01:40:10,802 --> 01:40:13,012 I got your back, girl. 1783 01:40:15,152 --> 01:40:17,119 Where were you running? It's a boat. 1784 01:40:17,223 --> 01:40:18,741 This guy's hilarious. [laughs] 1785 01:40:18,845 --> 01:40:20,571 Got you. 1786 01:40:20,674 --> 01:40:21,951 [Beth] Swim over to the rock! 1787 01:40:22,055 --> 01:40:24,126 I don't got you. No, I got you.I got you. 1788 01:40:24,230 --> 01:40:26,128 We're gonna get you. It's gonna be okay. 1789 01:40:26,232 --> 01:40:28,820 [Allison] "Finding refuge on a nearby rock, 1790 01:40:28,924 --> 01:40:31,030 he lifted her from the water, 1791 01:40:31,133 --> 01:40:34,309 his powerful arms pulling her body close. 1792 01:40:34,412 --> 01:40:35,551 Alan whispered..." 1793 01:40:35,655 --> 01:40:38,209 Shh. You're safe now. 1794 01:40:40,625 --> 01:40:45,285 [Alan] "In that moment, Loretta could feel a new adventure was just beginning." 1795 01:40:46,562 --> 01:40:49,220 "The heart-pounding passion of the narrow escape 1796 01:40:49,324 --> 01:40:52,258 only inflamed Loretta's desire for him. 1797 01:40:52,361 --> 01:40:56,572 She was thirsty for the hot lava soon to be pulsing from his..." 1798 01:40:56,676 --> 01:41:00,266 Don't you go stopping right at the good part. 1799 01:41:00,369 --> 01:41:01,508 [chuckles][laughs] 1800 01:41:01,612 --> 01:41:03,441 It's nothing she hasn't read before. 1801 01:41:03,545 --> 01:41:04,925 Didn't I tell you? 1802 01:41:05,029 --> 01:41:08,032 The most beautiful beach in the world. 1803 01:41:08,136 --> 01:41:11,449 Maybe later, I'll show you the Cove of Enchantment? 1804 01:41:11,553 --> 01:41:13,141 No, you can take Randy. 1805 01:41:13,244 --> 01:41:16,903 Remember, you are my platonic man friend. 1806 01:41:17,006 --> 01:41:20,044 Platonic? I like the sound of that. 1807 01:41:20,148 --> 01:41:22,805 Not sure what it means, but I like the sound of it. 1808 01:41:22,909 --> 01:41:25,118 Here you go, Randy. [grunts] 1809 01:41:26,878 --> 01:41:29,191 My dear.You are an angel. Thank you. 1810 01:41:29,847 --> 01:41:31,262 How did you know? 1811 01:41:43,171 --> 01:41:45,966 Nice way to end a book tour, right?Mm-hmm. 1812 01:41:46,519 --> 01:41:48,348 [sighs] Um... 1813 01:41:48,452 --> 01:41:52,697 You know, I have a phrase I like to use in moments like these, actually. 1814 01:41:52,801 --> 01:41:54,043 Um... 1815 01:41:55,528 --> 01:41:56,943 Quid deinde? 1816 01:41:58,082 --> 01:42:01,258 It's Latin. It means, uh, "What's next?" 1817 01:42:03,156 --> 01:42:04,675 Quid cogitas? 1818 01:42:04,778 --> 01:42:06,159 Mmm. 1819 01:42:06,884 --> 01:42:08,057 Buca di Beppo. 1820 01:42:08,161 --> 01:42:09,852 [both laughing] 1821 01:42:11,475 --> 01:42:13,132 Yeah. I know zero other Latin.No. Yes. 1822 01:42:13,235 --> 01:42:16,169 I looked it up for this moment right now. 1823 01:42:16,997 --> 01:42:19,138 [sighs]So, what does come next? 1824 01:42:19,241 --> 01:42:21,726 How would you write this?I don't know. 1825 01:42:21,830 --> 01:42:24,384 How would you write it?Do we really want me to write this? 1826 01:42:24,488 --> 01:42:26,835 Just try. Take a stab at it.Okay. I'll write it. 1827 01:42:26,938 --> 01:42:28,285 Okay. 1828 01:42:28,388 --> 01:42:31,391 "We were-- They were, uh... standing on a beach." 1829 01:42:31,495 --> 01:42:33,428 Sets the stage for the audience. They know where we are. 1830 01:42:33,531 --> 01:42:35,326 You're already laughing. Why are you laughing at me? 1831 01:42:35,430 --> 01:42:37,225 I'm not laughing. I'm smiling.You are. 1832 01:42:37,328 --> 01:42:41,332 "There are palm trees above a brown 1833 01:42:42,195 --> 01:42:44,818 bark-like hair of the maiden. 1834 01:42:44,922 --> 01:42:46,786 There is a dead jellyfish--" 1835 01:42:46,889 --> 01:42:49,340 All you're doing is describing what you're actually seeing right now. 1836 01:42:49,444 --> 01:42:52,274 "He's nervous because he really likes her." 1837 01:42:53,137 --> 01:42:55,174 It's nice writing. 1838 01:42:55,277 --> 01:42:56,589 Thanks.You're welcome. 1839 01:42:56,692 --> 01:42:57,797 I'll keep going. 1840 01:42:57,900 --> 01:42:59,488 "He looked deep in her eyes. 1841 01:42:59,592 --> 01:43:03,043 The only thing that could compare to the pulse of that ocean 1842 01:43:03,837 --> 01:43:04,907 was the throbbing in the--" 1843 01:43:05,011 --> 01:43:08,117 Okay, no, you can't throb.Why not? 1844 01:43:08,221 --> 01:43:09,947 Can't come out of the gate with a throb. 1845 01:43:10,050 --> 01:43:12,363 You throb all the time.I don't come out of the gate with it. 1846 01:43:12,467 --> 01:43:14,365 You have to earn the throb.Who made you the queen of throb? 1847 01:43:14,469 --> 01:43:18,162 It's usually a chapter four thing. You want it brought up appropriately in four. 1848 01:43:18,266 --> 01:43:20,371 I think you throb in all the chapters. "Pulsating." 1849 01:43:20,475 --> 01:43:22,408 It's a precursor to throb. 1850 01:43:22,511 --> 01:43:24,617 "Undulating."You just jumped to five. 1851 01:43:24,720 --> 01:43:27,585 How 'bout they just kiss? Why not?Just like a regular kiss? 1852 01:43:27,689 --> 01:43:29,553 Yeah. Like a beginning-of-the-chapter kiss. 1853 01:43:29,656 --> 01:43:31,244 I'm good at starting-- 1854 01:43:35,110 --> 01:43:36,594 How was that? Any notes? 1855 01:43:37,354 --> 01:43:40,736 Very good first chapter attempt. 1856 01:43:41,875 --> 01:43:43,705 ♪ Bad chick I could be your fantasy♪ 1857 01:43:43,808 --> 01:43:46,017 ♪ I can tell You got big, big energy♪ 1858 01:43:46,121 --> 01:43:48,330 ♪ It ain't too many of 'em That can handle me♪ 1859 01:43:48,434 --> 01:43:50,332 ♪ But I might let you try it Off the Hennessy♪ 1860 01:43:50,436 --> 01:43:52,714 ♪ Make 'em sang to this thing Like a melody♪ 1861 01:43:52,817 --> 01:43:55,095 ♪ And if your girl ain't right I got the remedy♪ 1862 01:43:55,199 --> 01:43:57,650 ♪ It ain't too many of 'em That can handle me♪ 1863 01:43:57,753 --> 01:44:00,308 ♪ Bad chick I could be your fantasy♪ 1864 01:44:00,411 --> 01:44:01,895 ♪ Tell me how you want it♪ 1865 01:44:01,999 --> 01:44:03,863 ♪ Three, two, one And I'm on it♪ 1866 01:44:03,966 --> 01:44:05,830 ♪ Feel good, don't it? Hood chick, you in a bonnet♪ 1867 01:44:05,934 --> 01:44:07,901 ♪ I'ma bust it on a pole Like Onyx♪ 1868 01:44:08,005 --> 01:44:11,180 ♪ I'm just being honest Juicy, Minute Maid♪ 1869 01:44:11,284 --> 01:44:12,975 ♪ But can't do it One minute, man♪ 1870 01:44:13,079 --> 01:44:15,564 ♪ Not a side or a main I'm the only one he entertain♪ 1871 01:44:15,668 --> 01:44:17,739 ♪ Spending his Mine in the bank♪ 1872 01:44:17,842 --> 01:44:21,467 ♪ I like what I see A boss like you Need a boss like me♪ 1873 01:44:21,570 --> 01:44:23,538 ♪ Daddy from the street So he move low key♪ 1874 01:44:23,641 --> 01:44:25,919 ♪ Tryna ride that mic Like karaoke♪ 1875 01:44:26,023 --> 01:44:28,508 ♪ On the count of three Bad, get money♪ 1876 01:44:28,612 --> 01:44:30,683 ♪ Broke to the left We don't want it♪ 1877 01:44:30,786 --> 01:44:32,961 ♪ I'm the one they love to hate But they can't get past♪ 1878 01:44:33,064 --> 01:44:36,205 ♪ Pretty face, no waist And a big old back♪ 1879 01:44:36,309 --> 01:44:38,242 ♪ Bad chick I could be your fantasy♪ 1880 01:44:38,346 --> 01:44:40,486 ♪ I can tell you got Big, big energy♪ 1881 01:44:40,589 --> 01:44:42,695 ♪ It ain't too many of 'em That can handle me♪ 1882 01:44:42,798 --> 01:44:44,766 ♪ But I might let you try it Off the Hennessy♪ 1883 01:44:44,869 --> 01:44:47,044 ♪ Make 'em sing to this thing Like a melody♪ 1884 01:44:47,147 --> 01:44:49,495 ♪ And if your girl ain't right I got the remedy♪ 1885 01:44:49,598 --> 01:44:51,738 ♪ It ain't too many of 'em That can handle me♪ 1886 01:44:51,842 --> 01:44:54,258 ♪ Bad chick I could be your fantasy♪ 1887 01:44:54,362 --> 01:44:58,193 ♪ Got that real big energy...♪ 1888 01:45:00,022 --> 01:45:02,473 [wind chimes tinkling] 1889 01:45:05,994 --> 01:45:07,478 Psst! 1890 01:45:08,134 --> 01:45:09,618 Psst. 1891 01:45:10,585 --> 01:45:11,586 Psst. 1892 01:45:13,657 --> 01:45:14,623 Mother-- 1893 01:45:14,727 --> 01:45:16,453 You were dead. 1894 01:45:16,556 --> 01:45:19,421 Your brains came out of your face and hit the back of my throat. 1895 01:45:19,525 --> 01:45:22,079 -He was in my mouth. -Don't say he was in your mouth. 1896 01:45:22,182 --> 01:45:23,805 -I could taste you. -Don't ever say that. 1897 01:45:23,908 --> 01:45:29,086 We only use 10% of our brain, so I just switched to another 10%. 1898 01:45:29,189 --> 01:45:32,020 [whispers] So, you're okay? 1899 01:45:32,123 --> 01:45:33,815 One hundred percent. 1900 01:45:33,918 --> 01:45:35,403 Meaning 10%. 1901 01:45:35,506 --> 01:45:37,266 We thought you were dead. 1902 01:45:37,370 --> 01:45:40,097 Naturally, I have some anger issues I need to let go of. 1903 01:45:40,200 --> 01:45:42,548 [Loretta] Of course.And resentment. 1904 01:45:44,446 --> 01:45:45,792 So good to see you, man. 1905 01:45:45,896 --> 01:45:47,967 [instructor] Okay, let's keep the chatter down. 1906 01:45:48,070 --> 01:45:52,454 We're closing our eyes and reconnecting to our breath. 1907 01:45:53,524 --> 01:45:54,629 Great. 1908 01:45:55,457 --> 01:45:56,458 Great.144338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.