All language subtitles for The.Lost.City.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-HPL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:50,509 --> 00:00:52,262 You were incredible. 3 00:00:52,718 --> 00:00:54,927 My heart is still racing. 4 00:00:56,377 --> 00:00:58,137 I felt it too. 5 00:00:58,241 --> 00:01:00,174 All thanks to your brute strength, Dash, 6 00:01:00,277 --> 00:01:03,418 and your knowledge of ancient Aramaic mathematics. 7 00:01:03,522 --> 00:01:06,421 Please. This has nothing to do with my two doctorates 8 00:01:06,525 --> 00:01:08,596 and my master's in Gender Studies 9 00:01:09,493 --> 00:01:12,462 and everything to do with you, Dr. Lovemore. 10 00:01:12,911 --> 00:01:14,809 The truth is, 11 00:01:14,913 --> 00:01:17,294 I never thought I would find the Lost City of D. 12 00:01:17,398 --> 00:01:20,332 I would choose your words carefully. 13 00:01:20,435 --> 00:01:22,196 They will be your last. 14 00:01:22,299 --> 00:01:26,062 You led me right to King Kalaman's tomb 15 00:01:26,165 --> 00:01:29,755 and his queen's legendary Crown of Fire. 16 00:01:29,859 --> 00:01:32,758 And now I will be very rich, 17 00:01:32,862 --> 00:01:35,554 and you will be very dead. 18 00:01:36,486 --> 00:01:39,869 Hold up. Are these... Are these your snakes? 19 00:01:39,972 --> 00:01:41,594 No, they were just here. 20 00:01:41,698 --> 00:01:44,149 There were just hundreds of snakes in this temple 21 00:01:44,252 --> 00:01:46,116 just waiting for us to show up? 22 00:01:46,220 --> 00:01:48,325 - Who feeds them? You feed them? - No, what do they eat? 23 00:01:48,429 --> 00:01:50,638 Why is that one not biting that guy? Why is that happening? 24 00:01:50,741 --> 00:01:53,606 - Are they trained not to bite henchmen or something? - Yeah, well... 25 00:01:53,710 --> 00:01:55,988 I mean, the snake-to-temple ratio alone... 26 00:01:56,092 --> 00:01:58,542 This is ridiculous. Delete. 27 00:01:59,820 --> 00:02:01,718 I... I think my character can still work. 28 00:02:01,822 --> 00:02:03,547 Delete. 29 00:02:03,651 --> 00:02:05,826 Loretta, you still have a story to write. 30 00:02:06,516 --> 00:02:07,828 Delete. 31 00:02:10,209 --> 00:02:12,073 Hey, it's me, Beth. 32 00:02:12,177 --> 00:02:14,593 I don't want to pull the whole "I'm your publisher" card, but I am. 33 00:02:14,696 --> 00:02:17,044 And I'm really looking forward to seeing this last chapter. 34 00:02:17,147 --> 00:02:19,184 But no pressure. No, there actually is pressure. 35 00:02:19,287 --> 00:02:23,464 The exact amount of pressure that motivates you but doesn't paralyze you. 36 00:02:23,567 --> 00:02:24,948 You got this. 37 00:02:26,501 --> 00:02:27,468 Thank you. 38 00:02:27,571 --> 00:02:29,608 Me again. 39 00:02:29,711 --> 00:02:31,575 Okay, so everything is set for the book tour, 40 00:02:31,679 --> 00:02:34,509 but, uh, the only thing we need is a book to tour with. 41 00:02:34,613 --> 00:02:36,753 I can't help but get the feeling that you're not finishing 42 00:02:36,857 --> 00:02:39,307 because you don't want to leave your house. 43 00:02:39,411 --> 00:02:44,588 Listen, I know these last five years have been hard after John's passing, 44 00:02:44,692 --> 00:02:48,075 and it feels easier to live in your bathtub, 45 00:02:48,178 --> 00:02:50,836 drinking Chardonnay on ice. 46 00:02:50,940 --> 00:02:53,735 But, girl, there is a great big world waiting for you 47 00:02:53,839 --> 00:02:56,842 and a book tour that I can't cancel, so just make it happen, all right? 48 00:02:56,946 --> 00:02:58,188 Love you, bye! 49 00:03:17,207 --> 00:03:18,726 We have to keep going. 50 00:03:19,761 --> 00:03:22,247 Let's see what's on the other side of that door. 51 00:03:22,350 --> 00:03:24,456 But what if there isn't anything? 52 00:03:25,215 --> 00:03:27,286 There's only one way to find out. 53 00:03:28,184 --> 00:03:30,117 Then Lovemore realized 54 00:03:30,220 --> 00:03:32,498 the treasure she wanted was lost forever 55 00:03:32,602 --> 00:03:34,984 and her adventures were coming to an end. 56 00:03:35,087 --> 00:03:36,226 That doesn't feel right. 57 00:03:36,330 --> 00:03:38,125 Yeah, but that's it. 58 00:03:38,228 --> 00:03:39,678 That's the end. 59 00:03:48,721 --> 00:03:50,275 Well, John, 60 00:03:50,861 --> 00:03:51,966 here I go. 61 00:03:52,070 --> 00:03:54,348 Dulcius ex asperis. 62 00:04:00,871 --> 00:04:03,633 - Okay, honey, it's showtime. - Are you sure about this? 63 00:04:03,736 --> 00:04:07,326 Because I have a wedgie in the back and in the front in this thing. 64 00:04:07,430 --> 00:04:09,673 I feel like a nerdy figure skater. 65 00:04:09,777 --> 00:04:12,469 - Sexy. Stunner. I'm all about it. - No, it's not. It's not. 66 00:04:12,573 --> 00:04:14,506 - How do I move in this? - Don't touch it. 67 00:04:14,609 --> 00:04:16,818 - I'm not touching it. I'm holding it out. - Stop it. Will you stop? 68 00:04:16,922 --> 00:04:19,097 Get it out now 'cause you can't do that onstage. 69 00:04:19,200 --> 00:04:21,892 And we're done. And we're done. Okay, good. 70 00:04:21,996 --> 00:04:23,894 Do I need to be wearing a glitter onesie? 71 00:04:23,998 --> 00:04:25,448 You only have to wear this for two hours. 72 00:04:25,551 --> 00:04:27,519 Do not mess this up, do you hear me? This is on loan. 73 00:04:27,622 --> 00:04:29,624 Everyone's wearing sequins right now. 74 00:04:31,143 --> 00:04:33,214 - Why is she taking my photo? - This is Allison. 75 00:04:33,318 --> 00:04:35,630 She is our new social media manager. 76 00:04:35,734 --> 00:04:38,564 And she's gonna be helping us target that younger demographic. 77 00:04:38,668 --> 00:04:41,153 Meaning women in their 30s who wish they were in their 20s. 78 00:04:41,257 --> 00:04:42,775 Hey, what's up? 79 00:04:42,879 --> 00:04:46,227 Um, I took over your socials, so this morning you tweeted, 80 00:04:46,331 --> 00:04:51,508 "Where are my ladies at? Meet me at Ballroom G at 5:00 p.m. 81 00:04:51,612 --> 00:04:53,062 #ShawnMendes. 82 00:04:53,165 --> 00:04:56,030 #GaggingToMeetYouAll." 83 00:04:56,134 --> 00:04:58,688 Okay, we are having fun. Let's go. 84 00:04:58,791 --> 00:05:01,760 We need to remind people that you are still alive. 85 00:05:01,863 --> 00:05:03,279 People know I'm alive. 86 00:05:03,382 --> 00:05:05,350 And to remind them why this used to be 87 00:05:05,453 --> 00:05:07,524 - the best selling franchise. - In Romance. 88 00:05:07,628 --> 00:05:10,251 Yes, which is the top revenue-generating literary category. 89 00:05:10,355 --> 00:05:13,220 Revenue-generating isn't how I would describe our presales right now. 90 00:05:13,323 --> 00:05:15,463 Just think of this as a way that uses word of mouth. 91 00:05:15,567 --> 00:05:17,189 Oh, you want word of mouth? Here we go. How's this? 92 00:05:17,293 --> 00:05:20,089 "The only thing more lost than the city is the author herself." 93 00:05:20,192 --> 00:05:21,952 "Loveless." "Passionless." 94 00:05:22,056 --> 00:05:25,956 Uh, "Way past her prime." And, oh, "This is fake history at its worst." 95 00:05:26,060 --> 00:05:28,235 A book tour could change everything, okay? 96 00:05:28,338 --> 00:05:30,651 We have to remind the fans why they love you so much. 97 00:05:30,754 --> 00:05:34,344 Real history. I merely season it with a smidge more nudity. 98 00:05:34,448 --> 00:05:36,657 History had a ton of nudity. 99 00:05:37,520 --> 00:05:39,591 Deep exploration. 100 00:05:39,694 --> 00:05:42,180 Steamy wondering. 101 00:05:42,283 --> 00:05:47,323 Will Lovemore and Dash find Queen Taha's priceless Crown of Fire? 102 00:05:47,426 --> 00:05:49,221 Join them on their search. 103 00:05:49,325 --> 00:05:51,258 So, listen, I wanted to talk to you about something. 104 00:05:51,361 --> 00:05:52,604 There's so many people. 105 00:05:52,707 --> 00:05:54,847 I know how much you hate doing these things, 106 00:05:54,951 --> 00:05:57,678 so I've invited Alan to do the Q and A with you today. 107 00:05:57,781 --> 00:05:59,783 - What? - And the rest of the book tour. 108 00:05:59,887 --> 00:06:02,855 Beth, I expressly asked not to do any more events with Dash... Alan, Alan! 109 00:06:02,959 --> 00:06:05,789 - He's gonna humiliate me. - He's not gonna humiliate you. 110 00:06:05,893 --> 00:06:08,930 Thank you. You're very good at your job. Thank you so much. Thank you. 111 00:06:09,034 --> 00:06:10,242 Let me help you with that. 112 00:06:10,346 --> 00:06:12,244 He is... He's a body wash commercial. 113 00:06:12,348 --> 00:06:14,212 He's always glistening all over the place. 114 00:06:14,315 --> 00:06:17,215 There hasn't been an event where his shirt didn't come flying off. 115 00:06:17,318 --> 00:06:18,837 - You wish. - Well, he's already here, 116 00:06:18,940 --> 00:06:21,081 so put on your big-girl panties and let's get out there. 117 00:06:21,184 --> 00:06:24,360 Remember, no grumpy face, big words or boring academic talk. 118 00:06:24,463 --> 00:06:27,742 Yes! Yes! 119 00:06:27,846 --> 00:06:29,779 Come on, RTP! 120 00:06:29,882 --> 00:06:31,367 Ha-ha! 121 00:06:31,470 --> 00:06:33,714 Yes, my Lovemore-heads! 122 00:06:33,817 --> 00:06:37,269 I am so excited to introduce to you 123 00:06:37,373 --> 00:06:41,204 the award-winning author, Loretta Sage! 124 00:06:41,308 --> 00:06:43,862 - Beth, I can't do this. I'm not ready. - Are you kidding me? 125 00:06:43,965 --> 00:06:45,691 Listen, I've got your back. You got this. 126 00:06:45,795 --> 00:06:47,314 Go give the people what they want. 127 00:06:47,417 --> 00:06:49,281 - It's not me they want. - Get out there now! 128 00:06:51,835 --> 00:06:55,667 Hi. How are you? Nice to see you. Thank you. 129 00:07:01,017 --> 00:07:02,743 Yep. Mount it. 130 00:07:05,194 --> 00:07:08,093 Mount it. Mount it. Okay. 131 00:07:08,197 --> 00:07:09,888 Find your center. 132 00:07:09,991 --> 00:07:13,547 And now, the moment you've all been waiting for. 133 00:07:13,650 --> 00:07:15,411 - The sexiest... - All right! 134 00:07:15,514 --> 00:07:19,518 ...most influential hero of a generation. 135 00:07:19,622 --> 00:07:20,830 That's a bit strong. 136 00:07:20,933 --> 00:07:23,557 His 20th cover of an Angela Lovemore novel. 137 00:07:24,144 --> 00:07:26,284 Dash McMahon! 138 00:07:31,737 --> 00:07:34,257 Oh, my God! Dash! 139 00:07:56,935 --> 00:07:59,282 - Take a bow. - I already did mine. I did mine. 140 00:07:59,386 --> 00:08:02,354 Okay, come on. One more. I got you. 141 00:08:17,369 --> 00:08:19,026 Did you guys rehearse that? Oh, my God. 142 00:08:19,129 --> 00:08:22,961 I'm loving this chemistry between you two, and I got to say, 143 00:08:23,064 --> 00:08:25,205 I love this book. 144 00:08:25,308 --> 00:08:26,378 - Oh, thank you, Ray. - Thank... 145 00:08:26,482 --> 00:08:27,828 Spoiler alert. 146 00:08:27,931 --> 00:08:29,209 A really bold choice 147 00:08:29,312 --> 00:08:31,245 to not have them go into the tomb at the end. 148 00:08:31,349 --> 00:08:32,971 Talk about what went into this one. 149 00:08:33,074 --> 00:08:36,526 I mean, this one's such a special book for me personally. 150 00:08:36,630 --> 00:08:39,460 I... I don't know how to say how much it means to me 151 00:08:39,564 --> 00:08:41,669 that Loretta, word writer extraordinaire, 152 00:08:41,773 --> 00:08:44,810 has, you know, named the book after me. 153 00:08:44,914 --> 00:08:46,743 The Lost City of Dash. 154 00:08:46,847 --> 00:08:47,951 The Lost City of D. 155 00:08:48,055 --> 00:08:50,299 Um, but that's not what the D stands for. 156 00:08:50,402 --> 00:08:52,991 - It's D for "dick," right? - No dick, no. 157 00:08:53,094 --> 00:08:56,201 It's based on the name of an ancient tribe, Dapocagihou-dysphem-ica. 158 00:08:56,305 --> 00:09:00,861 And, um, it was too difficult for the European colonizers to pronounce, 159 00:09:00,964 --> 00:09:04,244 - so, in true colonial fashion they abbreviated it. - No one cares about this. 160 00:09:04,347 --> 00:09:06,073 That's so interesting. Okay. 161 00:09:06,176 --> 00:09:08,489 How about we take some questions from the audience? 162 00:09:08,593 --> 00:09:10,388 - Right here, handsome! - Yes. 163 00:09:10,491 --> 00:09:14,633 - Dash, what's your favorite romantic moment? - Ooh. 164 00:09:14,737 --> 00:09:19,259 What I would really like to know is what is Loretta's favorite romantic moment? 165 00:09:19,362 --> 00:09:21,295 Ooh, spicy. 166 00:09:21,399 --> 00:09:23,332 Oh, uh... 167 00:09:23,435 --> 00:09:26,127 Well, being a sapiosexual... 168 00:09:26,231 --> 00:09:28,440 Oh, is that when they do the snakes around the... 169 00:09:28,544 --> 00:09:32,617 No. That's someone who finds, uh, intellect 170 00:09:32,720 --> 00:09:36,621 or intelligence, uh, very sexy, you know. 171 00:09:36,724 --> 00:09:37,829 Same. 172 00:09:38,312 --> 00:09:39,555 Really? 173 00:09:39,658 --> 00:09:42,074 Dash! Rip off your shirt! 174 00:09:42,178 --> 00:09:45,906 No, no, no. We're not gonna do that today. We're here for Loretta's book. 175 00:09:46,009 --> 00:09:47,873 Do we have questions for Loretta? 176 00:09:47,977 --> 00:09:53,154 Uh, yes, studious-looking young lady? What would you like to ask me? 177 00:09:53,258 --> 00:09:55,295 Can you rip off Dash's shirt? 178 00:09:56,848 --> 00:09:59,678 No, no. We're not gonna do this again. Sorry. 179 00:09:59,782 --> 00:10:02,302 Rip it off! Rip it off! 180 00:10:02,405 --> 00:10:04,718 Rip it off! Rip it off! Rip it off! 181 00:10:04,821 --> 00:10:08,549 Of course. Of course, yes. Can do. 182 00:10:09,516 --> 00:10:10,793 Is this happening? 183 00:10:10,896 --> 00:10:12,622 - You don't have to do this. - Oh, we have to. 184 00:10:12,726 --> 00:10:14,797 We have to give the people what they want. Yes, yes. 185 00:10:14,900 --> 00:10:17,627 We have to give the people what they want, yes. 186 00:10:17,731 --> 00:10:20,975 Ladies and gentlemen, enjoy. 187 00:10:21,079 --> 00:10:25,739 Because The Lost City of D is Dash's final adventure. 188 00:10:25,842 --> 00:10:27,913 If there even is a next book, 189 00:10:28,017 --> 00:10:31,123 it will open with Lovemore receiving the tragic news 190 00:10:31,227 --> 00:10:33,574 of his untimely death. 191 00:10:33,678 --> 00:10:35,058 What? 192 00:10:35,162 --> 00:10:36,612 - Shit. I'm sorry. My smartwatch is stuck. - Ow. Hold on. 193 00:10:36,715 --> 00:10:37,785 I know. Don't pull it. 194 00:10:37,889 --> 00:10:39,408 It's okay. Just be real still. 195 00:10:39,511 --> 00:10:40,926 - No. That's pulling it. - You're pulling it. 196 00:10:41,030 --> 00:10:43,619 You're gonna rip my wig off. No, you can't... 197 00:10:48,037 --> 00:10:49,003 Oh, my! 198 00:10:49,107 --> 00:10:50,522 - Oh, my God. - Is he okay? 199 00:10:50,626 --> 00:10:52,248 God, I'm so sorry. I'm so sorry. 200 00:10:52,352 --> 00:10:55,009 - I'm so sorry. - You're a bad person. 201 00:10:55,113 --> 00:10:59,359 Stick around for the costume contest at 6:00 p.m. 202 00:11:00,221 --> 00:11:02,465 "If there is another book"? 203 00:11:02,569 --> 00:11:07,470 I'm investing everything we've got into this tour, okay? 204 00:11:07,574 --> 00:11:11,025 I just don't think I have another Dash and Lovemore adventure in me. 205 00:11:11,129 --> 00:11:12,510 How does Dash die? 206 00:11:12,613 --> 00:11:14,753 - Was it the snakes? - No. 207 00:11:14,857 --> 00:11:17,204 Okay, so I have something that I have to take care of. 208 00:11:17,307 --> 00:11:19,758 You guys have an interview in the next suite in ten minutes. 209 00:11:19,862 --> 00:11:22,278 So can you please do me a favor and be grown-ups 210 00:11:22,382 --> 00:11:23,900 and get yourselves there on your own? 211 00:11:24,004 --> 00:11:25,212 Okay. Thank you so much. 212 00:11:26,006 --> 00:11:28,077 Does he die from a staph infection? 213 00:11:30,044 --> 00:11:32,115 It is a staph infection. I knew it. 214 00:11:33,289 --> 00:11:34,670 I-I... All right. 215 00:11:34,773 --> 00:11:37,845 Look, I get it if you need a break or something, 216 00:11:37,949 --> 00:11:39,951 - but you can't just kill me, okay? - Okay. 217 00:11:40,054 --> 00:11:44,438 I hate that I have to ask this, but you do know you're not Dash, right? 218 00:11:44,542 --> 00:11:46,716 Dash is a character I made up. 219 00:11:46,820 --> 00:11:48,062 Dash? 220 00:11:50,893 --> 00:11:52,135 Thanks. 221 00:11:52,239 --> 00:11:53,447 Thank you. 222 00:11:55,932 --> 00:11:58,210 - Loretta, it's this way. - No, I think it's this way. 223 00:11:58,314 --> 00:12:00,661 Can't you see that Dash means so much to people? 224 00:12:00,765 --> 00:12:02,629 - Means so much to you. - Not to me. 225 00:12:02,732 --> 00:12:04,389 Well, yeah, to me, but to other people too. 226 00:12:04,493 --> 00:12:07,461 - What about Beth? - You know what? Beth is gonna be fine. 227 00:12:07,565 --> 00:12:11,396 She's gonna find plenty fresh, young writers full of great ideas. 228 00:12:11,500 --> 00:12:13,502 You can transition gracefully 229 00:12:13,605 --> 00:12:15,952 into the shirt-on phase of your modeling career, 230 00:12:16,056 --> 00:12:17,402 and I can be left alone. 231 00:12:17,506 --> 00:12:19,231 Everybody is happy. 232 00:12:19,335 --> 00:12:21,130 No, it's this way. 233 00:12:21,233 --> 00:12:23,063 Beth says you don't even leave the house anymore. 234 00:12:23,166 --> 00:12:25,203 I don't feel like that's very happy. 235 00:12:25,306 --> 00:12:28,206 You should be going out in the world, filling yourself up on new experiences. 236 00:12:28,309 --> 00:12:30,553 I'm already filled up. I'm full. I'm fully satiated. 237 00:12:30,657 --> 00:12:34,005 Why would you want to be stuck at home alone when you could see the world? 238 00:12:34,108 --> 00:12:35,627 You could be visiting ancient Greece. 239 00:12:35,731 --> 00:12:38,630 Okay. How could I visit ancient Greece? 240 00:12:38,734 --> 00:12:40,770 I get it. Because you're afraid of flying. 241 00:12:40,874 --> 00:12:44,291 No. Because ancient Greece is in the past. 242 00:12:44,394 --> 00:12:45,948 Just like Dash. 243 00:12:46,051 --> 00:12:49,261 Okay. You want to know who else is stuck in the past? You are. 244 00:12:49,365 --> 00:12:52,126 You're so afraid of life hurting you again that you've stopped living. 245 00:12:52,230 --> 00:12:54,543 You're like a human mummy. 246 00:12:56,027 --> 00:12:58,063 I didn't, um... 247 00:12:59,340 --> 00:13:00,514 Oh. 248 00:13:00,618 --> 00:13:02,758 Mummies are human. 249 00:13:12,043 --> 00:13:14,010 Stupid... Oh, crap. 250 00:13:15,080 --> 00:13:17,048 I'm so sorry. I-I will clean this up. 251 00:13:17,151 --> 00:13:19,637 I am not a litterer, I-I assure you that. 252 00:13:19,740 --> 00:13:23,226 Do you, um... Do you think you could, uh, call a car for me, please? 253 00:13:23,330 --> 00:13:24,849 Thank you. Thank you. 254 00:13:27,610 --> 00:13:28,784 Bring the car around. 255 00:13:28,887 --> 00:13:30,337 God, is that someone's retainer? 256 00:13:30,440 --> 00:13:32,788 I've never said the right thing one time around her. 257 00:13:32,891 --> 00:13:34,824 I get nervous because she opens her mouth, 258 00:13:34,928 --> 00:13:39,380 and just an encyclopedia of beautifulness comes out, and I just never say... 259 00:13:39,484 --> 00:13:40,796 You know she's trying to kill me? 260 00:13:40,899 --> 00:13:43,074 I just need those tomatoes. 261 00:13:43,177 --> 00:13:45,525 You're right. No, you're right. 262 00:13:45,628 --> 00:13:47,112 I should apologize. Thank you, man. 263 00:13:47,216 --> 00:13:49,459 - I appreciate that very, very much. - You're welcome. 264 00:13:59,608 --> 00:14:01,886 Uh, Loretta Sage. Yeah. 265 00:14:07,098 --> 00:14:08,202 Uh... 266 00:14:09,514 --> 00:14:10,722 Hiya. 267 00:14:10,826 --> 00:14:12,310 Uh, I did not order an UberPool. 268 00:14:12,413 --> 00:14:15,382 Someone wants to meet you. We'll have you right back. 269 00:14:15,485 --> 00:14:16,659 Um... 270 00:14:20,145 --> 00:14:21,422 Loretta! 271 00:14:21,526 --> 00:14:23,045 Loretta! Loretta? 272 00:14:25,944 --> 00:14:27,808 Uh, Loretta? 273 00:14:27,912 --> 00:14:30,500 - Did you say "Loretta"? - Yeah. 274 00:14:30,604 --> 00:14:31,812 - Follow that SUV, man. - No. 275 00:14:31,916 --> 00:14:33,676 - Come on, please! - No, no, no. 276 00:14:33,780 --> 00:14:36,852 I'm not helping any more handsome strangers. Fool me once. Mm-mmm. 277 00:14:36,955 --> 00:14:40,269 What is this, Taken? Am I "tooken"? 278 00:14:40,372 --> 00:14:41,788 Am I sold already? 279 00:14:41,891 --> 00:14:44,894 Am I... Am I sold to him? 280 00:14:44,998 --> 00:14:48,657 - Ow. Stop. - Oh, no. Did this feel creepy? 281 00:14:48,760 --> 00:14:51,383 I said don't make it creepy, guys. 282 00:14:51,487 --> 00:14:53,316 I'm so sorry about the setting. 283 00:14:53,420 --> 00:14:56,009 I just flew in. I was in a real panic to meet you. 284 00:14:56,112 --> 00:14:58,183 I didn't have time to dress the place up much. 285 00:14:58,287 --> 00:15:01,083 I read you love cheese, so I just got them all. 286 00:15:01,186 --> 00:15:05,259 Are you the one who's been emailing me for photos of my feet? 287 00:15:05,363 --> 00:15:07,227 No. Um... 288 00:15:07,330 --> 00:15:11,645 And I promise what I'm about to show you is gonna make you very happy. 289 00:15:12,404 --> 00:15:13,613 But first, a little bit 290 00:15:13,716 --> 00:15:16,926 about the mysterious rogue you see before you. 291 00:15:17,030 --> 00:15:19,308 Uh, my name is Abigail Fairfax. 292 00:15:19,411 --> 00:15:22,345 - Abigail? - It's a gender-neutral name, like Leslie or Beverly. 293 00:15:22,449 --> 00:15:26,142 Yes, but you're Abigail Fairfax of the media-mogul Fairfaxes? 294 00:15:27,074 --> 00:15:30,284 Didn't you just take over your company or... 295 00:15:30,388 --> 00:15:34,323 No, that was my brother, actually. That was Leslie. We're all very proud. 296 00:15:34,426 --> 00:15:37,533 Ah. Yes, I should say so, at such a young age to... 297 00:15:37,637 --> 00:15:39,569 Some might even say too young. 298 00:15:39,673 --> 00:15:42,400 But that world never really interested me. 299 00:15:42,503 --> 00:15:45,092 My passions, as you may know, 300 00:15:45,196 --> 00:15:48,302 lie in the hidden things in the world, 301 00:15:48,406 --> 00:15:51,029 things which defy possession. 302 00:15:51,133 --> 00:15:54,170 Um, some might call me a collector. 303 00:15:54,274 --> 00:15:57,967 But there is one obsession in particular 304 00:15:58,071 --> 00:16:00,176 that has held me captive. 305 00:16:01,350 --> 00:16:02,834 The Crown of Fire 306 00:16:02,938 --> 00:16:05,319 and its cascading red diamonds. 307 00:16:05,423 --> 00:16:09,082 Is this a... Is this a hidden-camera thing? 308 00:16:09,185 --> 00:16:12,775 So imagine my surprise when, in your new book, 309 00:16:12,879 --> 00:16:16,158 amidst the pages of coital reverie, 310 00:16:16,261 --> 00:16:17,090 was something... 311 00:16:17,193 --> 00:16:19,264 - Oh, God. - ...quite magnificent. 312 00:16:21,128 --> 00:16:23,683 I get it. I get it. I so get it right now. 313 00:16:23,786 --> 00:16:25,098 Oh, my gosh. 314 00:16:25,201 --> 00:16:27,376 I literally thought you guys kidnapped me. 315 00:16:27,479 --> 00:16:29,965 I mean, this is marketing, right? Beth set this up? 316 00:16:30,068 --> 00:16:32,968 This was so good, you guys. This was amazing. 317 00:16:33,071 --> 00:16:36,316 You, with your gun and your mustache 318 00:16:36,419 --> 00:16:39,388 and your, "You'd better get in there" and you know... 319 00:16:40,596 --> 00:16:42,115 Oh, my God. 320 00:16:42,218 --> 00:16:45,981 You, with the G.I. Joe tone-on-tone outfit. 321 00:16:46,084 --> 00:16:51,089 Your fictional archaeologist was making real translations of a dead language. 322 00:16:51,193 --> 00:16:54,092 - Mm-hmm. - Something nobody else has been able to do. 323 00:16:54,196 --> 00:16:56,612 Well, nobody else had ever tried. 324 00:16:56,716 --> 00:16:58,545 Is that right? Am I saying the right thing? 325 00:16:58,648 --> 00:17:00,305 Except you, right? 326 00:17:00,409 --> 00:17:02,376 Except me! 327 00:17:02,480 --> 00:17:04,206 Yes. See, it turns out 328 00:17:04,309 --> 00:17:07,623 Loretta Sage was once a young college girl doing her dissertation 329 00:17:07,727 --> 00:17:10,591 on the dead language of the D with her future husband, 330 00:17:10,695 --> 00:17:13,802 dreaming of finding Kalaman's tomb and the Crown of Fire. 331 00:17:13,905 --> 00:17:17,012 I was sorry to read you gave up your search after he died. 332 00:17:17,115 --> 00:17:18,738 But what that means is, 333 00:17:20,015 --> 00:17:21,913 you're all I have left. 334 00:17:22,017 --> 00:17:25,192 All-All you have left for... what? 335 00:17:25,296 --> 00:17:26,331 Hmm. 336 00:17:28,126 --> 00:17:29,369 Oh. 337 00:17:29,472 --> 00:17:30,853 Here we go. 338 00:17:44,971 --> 00:17:46,696 What is this? 339 00:17:46,800 --> 00:17:50,493 I believe it is describing the exact location of Kalaman's tomb, 340 00:17:50,597 --> 00:17:54,049 in which Taha and her priceless headdress are buried. 341 00:17:54,152 --> 00:17:56,292 Well, if this were authentic, 342 00:17:56,396 --> 00:18:01,746 you would still have to uncover an entire city 343 00:18:01,850 --> 00:18:04,887 that nobody has been able to find. 344 00:18:04,991 --> 00:18:06,647 I found it. 345 00:18:06,751 --> 00:18:09,892 On a tiny, forgotten island in the Atlantic called Isla Hundida. 346 00:18:09,996 --> 00:18:13,551 What I have not been able to find is Kalaman's final resting place. 347 00:18:13,654 --> 00:18:17,935 This piece of parchment is the only clue we found among the ruins. 348 00:18:18,038 --> 00:18:21,179 I need someone who can decipher these symbols. 349 00:18:21,801 --> 00:18:23,354 I need you. 350 00:18:24,493 --> 00:18:25,943 - Well... - Miss Sage, 351 00:18:26,046 --> 00:18:29,429 surely this isn't how you want your story to end. 352 00:18:29,532 --> 00:18:32,121 We both had our dreams crushed by bad luck, 353 00:18:32,225 --> 00:18:34,468 or in my case, an arse-kissing little brother, 354 00:18:34,572 --> 00:18:37,678 but this is our chance to show them all. 355 00:18:37,782 --> 00:18:39,370 Come with me... to the island. 356 00:18:39,473 --> 00:18:44,616 Translate these symbols and help me find the Crown of Fire. 357 00:18:44,720 --> 00:18:47,343 You can name your price. 358 00:18:49,967 --> 00:18:52,797 I must respectfully decline. 359 00:18:57,664 --> 00:18:58,872 Well... 360 00:19:00,494 --> 00:19:02,462 I can't say I'm not disappointed. 361 00:19:03,359 --> 00:19:05,845 But I understand how you feel. 362 00:19:09,193 --> 00:19:10,953 Will you at least let us give you a ride? 363 00:19:11,057 --> 00:19:15,337 Oh, no, thank you. I'll call for my own car, and I'll just... 364 00:19:36,910 --> 00:19:40,672 I don't feel like you're listening to me. This is urgent, and we... 365 00:19:40,776 --> 00:19:43,710 Okay, so the police are saying that they put out an APB... 366 00:19:43,813 --> 00:19:45,470 - APB. - ...on an SUV, 367 00:19:45,574 --> 00:19:47,817 - and there's this 24-hour rule... - Why is there a rule? 368 00:19:47,921 --> 00:19:50,337 - ...and they won't do anything until... - What about the FBI or the CIA? 369 00:19:50,441 --> 00:19:52,408 - They said to call the police. - I'm sure Loretta's fine. 370 00:19:52,512 --> 00:19:55,101 When I was in college, my friend Nicki went missing. 371 00:19:55,204 --> 00:19:56,826 Everyone was, like, freaking out. 372 00:19:56,930 --> 00:19:59,277 But then she was just in her car. 373 00:19:59,381 --> 00:20:02,556 She was dead, but we found her. She wasn't gone. 374 00:20:02,660 --> 00:20:07,009 Um, what about... Maybe we could get a PI 375 00:20:07,113 --> 00:20:09,632 or, like, you know, private security or... 376 00:20:09,736 --> 00:20:11,634 What about an extraction team, like the movie? 377 00:20:11,738 --> 00:20:14,223 Yes! But who does that? The ex-military, right? 378 00:20:14,327 --> 00:20:16,916 Oh, yeah. I think I actually have somebody that could help us. 379 00:20:17,019 --> 00:20:19,988 - Oh. - I did this meditation retreat, 380 00:20:20,091 --> 00:20:22,162 and there was this trainer guy there. 381 00:20:22,266 --> 00:20:23,784 You should see this guy meditate. 382 00:20:23,888 --> 00:20:25,303 But he's ex-Navy SEAL. 383 00:20:25,407 --> 00:20:29,204 He... He's a special ops trainer. What was his name? 384 00:20:29,894 --> 00:20:31,033 Yeah. Jack Trainer. 385 00:20:31,137 --> 00:20:32,759 So he's a trainer named Jack Trainer? 386 00:20:32,862 --> 00:20:35,037 That's how I have everybody in my phone. See, "Janice Mom." 387 00:20:35,141 --> 00:20:36,590 "Larry Doorknob." "Stacy Butt Stuff." 388 00:20:36,694 --> 00:20:39,386 Look, this is what this guy does. He finds people. 389 00:20:39,490 --> 00:20:41,768 If there's anybody that can help us, it's him. 390 00:20:48,706 --> 00:20:51,226 - Jack Trainer. - Oh, so his name is actually Jack Trainer. 391 00:20:51,329 --> 00:20:55,230 Hi, uh, this is Alan from "Touching Your Inner Self." 392 00:20:56,714 --> 00:20:58,543 The meditation retreat? 393 00:21:00,269 --> 00:21:03,341 Anyway, uh, okay. Our friend Loretta has been kidnapped, 394 00:21:03,445 --> 00:21:04,894 and no one's helping us. 395 00:21:04,998 --> 00:21:06,482 How long she been missing? 396 00:21:06,586 --> 00:21:07,828 Maybe two hours now. 397 00:21:07,932 --> 00:21:09,244 Who is that? 398 00:21:09,347 --> 00:21:13,386 Um, this is B... This is Beth. I'm Beth. 399 00:21:13,489 --> 00:21:15,905 And Allison is on too, sir. 400 00:21:16,009 --> 00:21:18,218 Did she have any Wi-Fi-enabled devices? 401 00:21:18,322 --> 00:21:21,221 - She's got her phone, right? - No, I have her phone. 402 00:21:21,325 --> 00:21:23,948 Oh! She has a smartwatch. It ripped my wig off. 403 00:21:24,052 --> 00:21:26,986 What was that scenario? Never mind. Open the phone. 404 00:21:27,089 --> 00:21:28,642 - Go to the smartwatch app. - All right. 405 00:21:28,746 --> 00:21:31,059 Then hit "Find My Smartwatch." 406 00:21:31,162 --> 00:21:34,096 Oh, my... That is so good. That's why we called. 407 00:21:34,200 --> 00:21:36,650 "Anticipate the difficult by managing the easy." 408 00:21:36,754 --> 00:21:40,447 - Is that Oprah or Deepak? - Laozi from Tao-te Ching. 409 00:21:40,551 --> 00:21:41,759 Oh, my God. 410 00:21:41,862 --> 00:21:43,554 It's in the Atlantic. 411 00:21:43,657 --> 00:21:46,005 - She's on a plane? - How can you tell that? 412 00:21:46,108 --> 00:21:48,283 'Cause she can't swim that fast. 413 00:21:48,386 --> 00:21:49,836 Doesn't sound like a ransom scenario. 414 00:21:49,939 --> 00:21:52,563 My guess is blood sport, Hunger Games type situation. 415 00:21:52,666 --> 00:21:55,497 Possibly some coke-fueled dark web scavenger hunt. 416 00:21:55,600 --> 00:21:57,637 Real clown shit. We'll have to move fast. 417 00:21:57,740 --> 00:22:00,674 - How do we pay you? - Cryptocurrency. Cash App. 418 00:22:00,778 --> 00:22:04,264 I'll have her back within 48 hours or your next rescue is free. 419 00:22:04,368 --> 00:22:05,852 How many people need a next rescue? 420 00:22:05,955 --> 00:22:07,474 More than you'd think. 421 00:22:07,578 --> 00:22:09,407 - I'm gonna need that phone. - I'll bring it to you. 422 00:22:09,511 --> 00:22:12,272 Let me know where she lands. I'll meet you there, Alan. 423 00:22:27,080 --> 00:22:28,323 Hello. 424 00:22:32,913 --> 00:22:34,053 Where am I? 425 00:22:34,156 --> 00:22:36,158 Um, you're on my plane. 426 00:22:36,262 --> 00:22:37,470 It's nice, isn't it? Hmm? 427 00:22:37,573 --> 00:22:39,403 The seats are made of mama llama leather. 428 00:22:39,506 --> 00:22:42,613 Well, I'm getting off your plane. 429 00:22:42,716 --> 00:22:44,097 Unchain me! 430 00:22:44,201 --> 00:22:45,754 That's your seat belt. 431 00:22:46,341 --> 00:22:48,205 Did you chloroform me? 432 00:22:48,308 --> 00:22:50,517 People actually do that? 433 00:22:52,899 --> 00:22:55,557 Well, you know, it's a classic for a reason. 434 00:22:56,247 --> 00:22:57,490 My body feels drunk. 435 00:22:57,593 --> 00:22:59,492 It'll wear off in a bit. I am sorry. 436 00:22:59,595 --> 00:23:02,011 I just couldn't wait around for you to change your mind. 437 00:23:02,115 --> 00:23:04,566 - Stop playing jelly. - Time is not on our side. 438 00:23:04,669 --> 00:23:07,396 You see, the volcano we're excavating around 439 00:23:07,500 --> 00:23:09,467 has developed a bad case of indigestion. 440 00:23:09,571 --> 00:23:11,435 I'm rather worried that when it blows, 441 00:23:11,538 --> 00:23:13,609 everything that's left of the Lost City will be destroyed. 442 00:23:13,713 --> 00:23:15,611 Oh, my God. My legs don't work. 443 00:23:15,715 --> 00:23:21,134 So, this is our last chance to find both the tomb and the crown. 444 00:23:21,238 --> 00:23:23,274 - Oh, God. - Oh! 445 00:23:23,378 --> 00:23:25,656 Don't worry. That's just our final descent. 446 00:23:25,759 --> 00:23:31,765 But it is the beginning of the greatest adventure of your life. 447 00:24:40,386 --> 00:24:42,457 Welcome to the Lost City. 448 00:24:52,087 --> 00:24:53,502 How did you find it? 449 00:24:53,606 --> 00:24:55,746 So, the city was built on a lava dome. 450 00:24:55,849 --> 00:24:58,542 As the volcano became active, the dome filled with lava, 451 00:24:58,645 --> 00:25:01,269 and sunken things rose to the surface. 452 00:25:01,372 --> 00:25:03,271 The D exposed itself. 453 00:25:03,374 --> 00:25:06,412 - The entire city? - No, no. Just the tip. 454 00:25:06,515 --> 00:25:09,725 As soon as I heard rumors of the ruins, I flew over and bought the place. 455 00:25:09,829 --> 00:25:13,108 - The site? - No. The island. The southern half. 456 00:25:13,212 --> 00:25:15,559 I got a good deal 'cause this is where the lava flows. 457 00:25:15,662 --> 00:25:17,906 We've been excavating for a year now. 458 00:25:18,976 --> 00:25:21,530 One doesn't kidnap a romance novelist on day one. 459 00:25:21,634 --> 00:25:23,670 Ah, yes, as the saying goes. 460 00:25:23,774 --> 00:25:26,777 Rafi doesn't like it. Do you, Rafi? 461 00:25:26,880 --> 00:25:30,056 He says we're disrespecting his heritage. 462 00:25:30,159 --> 00:25:33,404 But not a lot of other job options on the island, are there, Rafi? 463 00:25:33,508 --> 00:25:35,579 Beggars can't be choosers. 464 00:25:45,416 --> 00:25:47,246 No more charcuterie, I take it. 465 00:25:47,349 --> 00:25:49,455 Mmm. Please. I'm not a monster. 466 00:25:49,558 --> 00:25:51,388 Whatever you need, just shout. 467 00:25:52,906 --> 00:25:57,773 Uh, leave one hand free. She has some translating to do. 468 00:25:58,981 --> 00:26:00,224 And then what? 469 00:26:00,328 --> 00:26:02,847 Loretta, I really wish you would try and see 470 00:26:02,951 --> 00:26:05,091 what an exciting opportunity this is for us. 471 00:26:05,194 --> 00:26:09,095 I believe this text describes the exact location of the tomb. 472 00:26:09,198 --> 00:26:11,718 It's a logographic system. 473 00:26:12,478 --> 00:26:15,066 Like cuneiform or hieroglyphics. 474 00:26:15,170 --> 00:26:18,967 Now, if you have other documents that possibly I can compare... 475 00:26:19,070 --> 00:26:20,348 Yeah, no luck there. 476 00:26:20,451 --> 00:26:23,247 We found some scratching at a nearby waterfall, 477 00:26:23,351 --> 00:26:24,248 but it was useless. 478 00:26:24,352 --> 00:26:25,905 Just pictures of women. 479 00:26:26,008 --> 00:26:30,599 Look, I, too, wish your dear old dead archaeologist husband 480 00:26:30,703 --> 00:26:33,430 was here to help, but he's not, so, 481 00:26:33,533 --> 00:26:36,640 time to shine, Loretta, sex-book writer. 482 00:26:38,055 --> 00:26:39,781 They will come for me. 483 00:26:40,368 --> 00:26:42,093 Who, exactly? 484 00:26:42,197 --> 00:26:43,923 Your... Your many cats? 485 00:26:44,026 --> 00:26:45,821 Oh, I don't have cats. 486 00:26:46,408 --> 00:26:48,237 Somehow even more sad. 487 00:26:48,341 --> 00:26:51,310 I have a hamster, asshole! 488 00:26:51,413 --> 00:26:53,070 You have a hamster's asshole? 489 00:26:53,173 --> 00:26:56,936 No, there was a... there was a comma between... Forget it. 490 00:26:57,039 --> 00:27:00,457 I bet your brother never had to kidnap anyone! 491 00:27:51,197 --> 00:27:52,785 Good to see you, man. 492 00:27:52,888 --> 00:27:54,511 - Phone. - Right. 493 00:28:06,385 --> 00:28:07,627 What? 494 00:28:07,731 --> 00:28:10,319 Yeah, I was thinking that I could, you know, 495 00:28:10,423 --> 00:28:12,011 maybe just sort of come with you. 496 00:28:12,114 --> 00:28:13,875 - Why? - To help. 497 00:28:13,978 --> 00:28:18,120 I know CPR. I know some light karate. CrossFit certified. 498 00:28:18,224 --> 00:28:19,743 Okay, okay, listen, listen! 499 00:28:20,606 --> 00:28:22,297 I just... It's my fault. 500 00:28:22,401 --> 00:28:24,506 Not the kidnapping and stuff, 501 00:28:24,610 --> 00:28:27,682 but, like, I said some really mean stuff to her, and I regret it, 502 00:28:27,785 --> 00:28:29,408 and I just need to take it back. 503 00:28:29,511 --> 00:28:30,892 I called her a human mummy. 504 00:28:32,238 --> 00:28:33,653 Mummies are human. 505 00:28:34,309 --> 00:28:36,725 I'm aware of that now, yes. 506 00:28:36,829 --> 00:28:39,866 That is true. 507 00:28:39,970 --> 00:28:40,971 Please. 508 00:28:42,248 --> 00:28:44,940 All right, Alan, I can't be responsible for you. 509 00:28:45,907 --> 00:28:46,908 Okay. Yeah. 510 00:28:47,011 --> 00:28:49,980 - I need you to stay in the car. - Yeah. 511 00:28:50,083 --> 00:28:52,189 - In the car. - In the car. 512 00:28:52,292 --> 00:28:54,743 - The whole time. - The whole time? 513 00:28:54,847 --> 00:28:56,089 Whole time. 514 00:28:56,193 --> 00:28:57,436 Mm-hmm. 515 00:28:59,196 --> 00:29:00,473 Yes! 516 00:29:07,411 --> 00:29:08,757 This is me. 517 00:29:09,655 --> 00:29:11,933 Really? Is this what the SEAL teams use? 518 00:29:12,036 --> 00:29:14,694 "Only a fool chooses a horse by its color." 519 00:29:14,798 --> 00:29:17,594 Right, right. The Tao-te Ching? 520 00:29:17,697 --> 00:29:20,838 No, it was on the sign back there at the rental place. 521 00:29:29,364 --> 00:29:30,572 Thank you. 522 00:30:03,398 --> 00:30:04,848 What? What? 523 00:30:07,091 --> 00:30:09,093 I was hoping to invite you to breakfast, 524 00:30:09,197 --> 00:30:11,855 but it looks like you still have work to do. 525 00:30:12,821 --> 00:30:14,582 Uh, wait, wait, wait. 526 00:30:14,685 --> 00:30:16,204 Wait. Wait, wait, wait. 527 00:30:16,307 --> 00:30:18,309 I believe this says 528 00:30:18,413 --> 00:30:20,415 "rest" or "resting." 529 00:30:20,519 --> 00:30:23,418 So it would be, "Kalaman and his treasure..." 530 00:30:23,522 --> 00:30:28,009 And then there are some missing pieces, and then "rest," "resting," 531 00:30:28,112 --> 00:30:31,530 and something about "tears," so... 532 00:30:33,324 --> 00:30:34,325 Resting where? 533 00:30:34,429 --> 00:30:35,637 Hmm? Oh! 534 00:30:35,741 --> 00:30:38,502 Didn't say. It doesn't say. 535 00:30:39,848 --> 00:30:42,851 Miss Sage, I need you to do better. 536 00:30:42,955 --> 00:30:46,406 Then next time maybe don't kidnap a romance novelist, hmm? 537 00:30:46,510 --> 00:30:48,719 My God, this shouldn't be this hard! 538 00:30:48,823 --> 00:30:50,756 It is not some pauper's grave we're looking for. 539 00:30:50,859 --> 00:30:53,137 It is a monument to a great man! 540 00:30:53,241 --> 00:30:55,174 King Kalaman was ambitious, he was powerful, 541 00:30:55,277 --> 00:30:57,728 he was the first man to build a city in the Atlantic. 542 00:30:57,832 --> 00:31:00,489 The eyes of his subjects would have turned to him. 543 00:31:00,593 --> 00:31:03,838 He would have had a pyramid, a ziggurat, a tower 544 00:31:03,941 --> 00:31:05,909 to hold his Crown of Fire. 545 00:31:06,012 --> 00:31:08,912 All I need to know is where it is. 546 00:31:09,015 --> 00:31:12,260 I don't know if you recall, but you only said translate it. 547 00:31:12,363 --> 00:31:14,503 I-I translated it. 548 00:31:15,297 --> 00:31:16,885 Translate it again. 549 00:31:22,511 --> 00:31:25,549 One day, we're gonna laugh about this. 550 00:31:25,653 --> 00:31:27,793 Such an adventure we're having. 551 00:31:30,899 --> 00:31:35,248 I should go with you, just for backup and awesomeness. 552 00:31:36,215 --> 00:31:37,872 This is pretty awesome. 553 00:31:37,975 --> 00:31:40,633 You got nature, the radio. 554 00:31:41,772 --> 00:31:45,396 Yeah, you're right, but it's very, very important to me 555 00:31:45,500 --> 00:31:47,364 that she knows that I came to rescue her. 556 00:31:47,467 --> 00:31:49,159 Why? Do you like this woman? 557 00:31:50,160 --> 00:31:52,369 No, I just brought snacks and stuff. 558 00:31:52,472 --> 00:31:54,647 And she gets a little grumpy when she's hungry. 559 00:31:54,751 --> 00:31:58,168 Blood pressure drops. And I get that because I'm a five-meal-a-day kind of guy. 560 00:31:58,271 --> 00:32:01,067 Do you keto, by the way? You look like you keto. 561 00:32:01,171 --> 00:32:02,862 - No. - No. Yeah. 562 00:32:02,966 --> 00:32:04,692 You don't need it. 563 00:32:04,795 --> 00:32:06,279 What is it? 564 00:32:06,383 --> 00:32:09,973 I just want her to think of me as more than a cover model. 565 00:32:10,076 --> 00:32:14,322 But, Alan, you are so much more. You're my lookout. 566 00:32:14,425 --> 00:32:17,774 Okay, can I at least do the part where I put her in the car 567 00:32:17,877 --> 00:32:21,605 and I just go, "Shh. You're safe now"? 568 00:32:22,675 --> 00:32:24,677 Sure, champ. She'll love that. 569 00:32:24,781 --> 00:32:26,645 Oh, you're just going? Going to start? 570 00:32:26,748 --> 00:32:29,164 You're starting the mission now? Okay. 571 00:32:53,361 --> 00:32:55,570 Oh! 572 00:33:04,613 --> 00:33:06,098 Go to sleep. 573 00:33:34,920 --> 00:33:36,059 - Alan. - What? 574 00:33:36,162 --> 00:33:37,923 This is a breach of trust, Alan. 575 00:33:38,026 --> 00:33:39,579 I can help. Let me help. 576 00:33:42,962 --> 00:33:45,620 Stay close. Stay alive. 577 00:33:50,487 --> 00:33:51,730 Hey. 578 00:33:56,665 --> 00:33:58,184 Go to sleep. 579 00:34:00,566 --> 00:34:04,673 I got his head. What do I do with his head? I'm just gonna set him down. 580 00:34:10,818 --> 00:34:12,026 No. 581 00:34:12,612 --> 00:34:13,786 Hey, hey, no! 582 00:34:13,890 --> 00:34:15,098 No, no, no! 583 00:34:22,657 --> 00:34:24,486 Ooh, yeah! Ooh. 584 00:34:24,590 --> 00:34:25,556 Ow. 585 00:34:25,660 --> 00:34:27,213 Teamwork, yeah! 586 00:34:27,317 --> 00:34:30,596 Great effort, Alan, but that man was already unconscious. 587 00:34:30,699 --> 00:34:32,391 I was already wound up. 588 00:34:33,323 --> 00:34:36,084 Just don't do it when I'm... 589 00:34:39,156 --> 00:34:40,433 Hi. 590 00:34:42,677 --> 00:34:44,403 Oh! 591 00:34:45,680 --> 00:34:47,302 On your seven! 592 00:34:52,238 --> 00:34:53,308 Oh! 593 00:34:58,106 --> 00:35:00,039 Trainer, he's not asleep! 594 00:35:00,143 --> 00:35:02,317 Stay... Stay down. Stay down. 595 00:35:04,975 --> 00:35:07,495 - You're doing great. - Thanks. 596 00:35:07,598 --> 00:35:09,117 Where you going? 597 00:35:12,086 --> 00:35:14,605 What? 598 00:35:17,263 --> 00:35:18,747 Loretta Sage? 599 00:35:19,231 --> 00:35:20,025 Yes. 600 00:35:20,128 --> 00:35:21,992 I'm getting you out of here. 601 00:35:23,028 --> 00:35:26,065 - Why are you so handsome? - My dad was a weatherman. 602 00:35:28,274 --> 00:35:29,103 A-Alan? 603 00:35:29,206 --> 00:35:31,243 - Yeah. - What are you doing here? 604 00:35:31,346 --> 00:35:34,142 - Uh, irregardless, I'm here to save you. - That's not... 605 00:35:34,246 --> 00:35:36,489 - I think he meant "regardless." - Yes. 606 00:35:37,905 --> 00:35:41,874 Ooh, uh, does she need saving in there, Trainer? I think she's fine there. 607 00:35:41,978 --> 00:35:45,153 No, no, leave it. Don't take their stuff. They'll come after us. 608 00:35:47,811 --> 00:35:49,364 Alan, why do you keep doing that? 609 00:35:49,468 --> 00:35:51,435 Why do you keep doing that? I had that one. 610 00:35:51,539 --> 00:35:54,059 It's just getting mean now. It's unnecessary. 611 00:35:54,162 --> 00:35:55,923 I'm sorry. I just wanted to get one in. 612 00:35:56,026 --> 00:35:59,098 - Excuse me. Would it be possible to remove me from the chair? - No time. 613 00:35:59,202 --> 00:36:01,618 No time? There's been so much chitchat. 614 00:36:01,721 --> 00:36:03,033 We should definitely go. 615 00:36:03,137 --> 00:36:04,759 Let's go! Let's go! 616 00:36:30,612 --> 00:36:31,751 Why are things exploding? 617 00:36:39,414 --> 00:36:40,450 I got... 618 00:36:42,107 --> 00:36:43,315 Okay. 619 00:36:44,212 --> 00:36:45,489 Shh... 620 00:36:45,593 --> 00:36:47,491 Shh. You're safe now. 621 00:36:47,595 --> 00:36:48,734 You're... 622 00:36:48,837 --> 00:36:50,978 How... How are you so calm? 623 00:36:51,081 --> 00:36:53,566 - That was my... That was my line. - Here. 624 00:36:55,706 --> 00:36:57,605 - What? - Is that Reiki? 625 00:36:57,708 --> 00:37:00,159 - Are you healing me? - I think so. 626 00:37:00,263 --> 00:37:03,473 - Ah. - As Laozi says, "To the mind that is still..." 627 00:37:03,576 --> 00:37:06,476 - "...the whole universe surrenders." - Hey, yeah, I know some... 628 00:37:06,579 --> 00:37:09,375 I know some, um, quotes that could be good for this moment. 629 00:37:09,479 --> 00:37:11,205 In omnia paratus. 630 00:37:12,102 --> 00:37:13,966 "Ready for anything." 631 00:37:14,070 --> 00:37:16,727 Maybe we shouldn't be just staring lovingly into each other's eyes 632 00:37:16,831 --> 00:37:20,283 like you're gonna fall in love like I'm not here. 633 00:37:20,835 --> 00:37:21,801 Who are you? 634 00:37:21,905 --> 00:37:24,632 Just a guy trying to do his job. 635 00:37:24,735 --> 00:37:27,531 And right now, that job is to get this lovely lady... 636 00:37:28,360 --> 00:37:29,878 Oh! Oh. 637 00:37:29,982 --> 00:37:31,880 Oh, God. Okay. 638 00:37:33,054 --> 00:37:35,263 No. What is happening? 639 00:37:38,715 --> 00:37:40,682 Okay. What do we do? 640 00:37:40,786 --> 00:37:42,891 We need to do... I can't see. 641 00:37:42,995 --> 00:37:44,410 I don't like it! 642 00:37:44,514 --> 00:37:45,998 Here. Here! 643 00:37:46,102 --> 00:37:48,552 - Why would you throw a gun? - Seriously? 644 00:37:49,933 --> 00:37:52,763 - Get me out of the chair. - I can't. We don't have time. 645 00:37:56,319 --> 00:37:58,390 Gotta squeeze! You got to do a Kegel or something! 646 00:37:58,493 --> 00:38:00,875 - Kegel it! - What do you think a Kegel is? 647 00:38:00,979 --> 00:38:03,360 I'm not in it, not in! Still not in! 648 00:38:03,464 --> 00:38:05,845 - You got to go in more. - Stop. Stop. Stop it! 649 00:38:05,949 --> 00:38:07,951 Oh, oh, oh! 650 00:38:08,055 --> 00:38:11,575 Oh, God. Get in the car, get in the car! Start the car! Start the car! 651 00:38:11,679 --> 00:38:12,956 - Go, go. - Move your leg. 652 00:38:13,060 --> 00:38:15,372 - Which one? - Both of them! Move them! 653 00:38:19,135 --> 00:38:21,102 - Forward, forward! - Okay. Okay. 654 00:38:21,206 --> 00:38:25,520 - I'm going! I'm going! Okay! - Drive! 655 00:38:26,659 --> 00:38:30,284 Shh. You're safe now. Shh. 656 00:38:31,940 --> 00:38:33,321 Ow. 657 00:38:33,425 --> 00:38:35,565 - Shh. You're safe now. - No, I'm not. Not safe. 658 00:38:35,668 --> 00:38:37,429 Oh, no, am I bleeding? 659 00:38:37,532 --> 00:38:40,535 - I don't think that's yours. - Oh, no, that's a lot of blood. 660 00:38:41,847 --> 00:38:43,676 Cheese and rice! 661 00:38:43,780 --> 00:38:45,264 - Are those his brains? - What? 662 00:38:45,368 --> 00:38:47,335 I think his brains are on my face! 663 00:38:47,439 --> 00:38:51,063 Definitely his brains are in my mouth. I can taste his thoughts! 664 00:38:51,167 --> 00:38:52,375 Focus on the road. 665 00:38:52,478 --> 00:38:54,618 He just liked training people. Trainer. 666 00:38:54,722 --> 00:38:57,587 - What are you talking about? - He loved me. 667 00:38:57,690 --> 00:39:00,279 Can you just scooch the car over to the left? 668 00:39:00,383 --> 00:39:04,111 - Get it off. Get it off. - Oh, God. 669 00:39:04,214 --> 00:39:05,491 Watch out! 670 00:39:09,702 --> 00:39:12,602 Oh! Oh! Oh! 671 00:39:14,845 --> 00:39:16,606 Oh, did you see... 672 00:39:19,574 --> 00:39:20,610 No. 673 00:39:26,029 --> 00:39:27,341 Oh. 674 00:39:28,790 --> 00:39:31,103 Oh, no. Oh, no. 675 00:39:31,655 --> 00:39:33,140 Oh, no. 676 00:39:41,562 --> 00:39:43,115 Oh, no. 677 00:39:43,805 --> 00:39:45,600 Alan? 678 00:39:45,704 --> 00:39:49,294 Oh, holy Christmas. Are you okay? Are you okay? 679 00:39:49,397 --> 00:39:51,468 Do you think you could get me out of here? 680 00:39:51,572 --> 00:39:53,125 Yeah. Okay. 681 00:39:53,229 --> 00:39:56,128 - You just flew out of the car. - I did. I did, indeed. 682 00:39:56,232 --> 00:39:57,681 Okay. I got you. I got you. 683 00:39:57,785 --> 00:40:00,236 Can you get me out of the chair? Get me out of the chair. 684 00:40:00,339 --> 00:40:02,169 You're right. You're right. You're right. 685 00:40:03,515 --> 00:40:05,344 - Is that... Is that a nail filer? - Yeah. 686 00:40:05,448 --> 00:40:06,932 - Can you just rip it? - It's working. 687 00:40:07,035 --> 00:40:08,830 And maybe next time I toss a gun at you, 688 00:40:08,934 --> 00:40:10,832 you can catch it instead of ducking. 689 00:40:10,936 --> 00:40:14,146 How about the next time you toss a gun at me, you say, "Hey, Alan, catch"? 690 00:40:14,250 --> 00:40:16,114 Then maybe do that before you throw it? 691 00:40:16,217 --> 00:40:18,323 Well, "here" is a synonym for "catch." 692 00:40:18,426 --> 00:40:19,945 No, "here" is not a cinnamon for "catch." 693 00:40:20,048 --> 00:40:22,120 In a colloquial kind of way, yes, it is. 694 00:40:22,223 --> 00:40:24,329 You say, "Here," I toss you a sweatshirt. 695 00:40:24,432 --> 00:40:26,434 You say, "Here," I toss you a pen. 696 00:40:26,538 --> 00:40:29,610 How 'bout just, "Hey! Catch! Gun!" 697 00:40:29,713 --> 00:40:32,716 Anything that you want to throw, I'll catch it because you said, "Catch." 698 00:40:32,820 --> 00:40:34,580 And I'll catch it because you said it. 699 00:40:34,684 --> 00:40:37,100 That is also an option, and then we would have a gun with us. 700 00:40:37,204 --> 00:40:38,308 That's a thing. 701 00:40:38,412 --> 00:40:40,690 - Be careful. - Okay, we need to call... 702 00:40:40,793 --> 00:40:42,450 Be careful. 703 00:40:42,554 --> 00:40:45,073 We need to call for help, get to the airport and get out of here. 704 00:40:45,177 --> 00:40:47,179 - And I am driving. - Okay. 705 00:40:49,388 --> 00:40:52,253 Oh. Oh. Oh, oh, oh, oh! 706 00:41:01,987 --> 00:41:04,369 Okay, call for... call for help. 707 00:41:04,472 --> 00:41:06,267 Where's your phone? 708 00:41:09,650 --> 00:41:10,685 Okay. 709 00:41:14,310 --> 00:41:17,140 - Tell me you caught them. - I tagged the blond one. 710 00:41:18,797 --> 00:41:21,627 Oh, Loretta. 711 00:41:21,731 --> 00:41:23,802 What are you thinking? 712 00:41:23,905 --> 00:41:27,012 You might've killed one of them, but his partner's still with her. 713 00:41:27,115 --> 00:41:30,774 And he is clearly skilled, highly trained 714 00:41:31,775 --> 00:41:33,432 and very dangerous. 715 00:41:43,235 --> 00:41:47,308 So, Miss Sage said she was gonna leave the event, 716 00:41:47,412 --> 00:41:52,071 then got in a car and left the event? 717 00:41:52,175 --> 00:41:54,867 - Did you try calling her? - She doesn't have her phone. 718 00:41:54,971 --> 00:41:56,386 - Stolen phone. - Didn't say that. 719 00:41:56,490 --> 00:41:58,250 Where's my magnifier? 720 00:41:58,354 --> 00:42:00,356 Listen, can you please help with Nana? 721 00:42:00,459 --> 00:42:02,841 I don't want her hearing about Loretta 'cause it's going to upset her. 722 00:42:02,944 --> 00:42:06,016 - What about Loretta? - Nothing, Nana. She just went on a trip. 723 00:42:06,120 --> 00:42:07,397 - Good. - Yeah. 724 00:42:07,501 --> 00:42:09,951 That girl needed to get out of the house. 725 00:42:10,055 --> 00:42:14,232 So, this is the thing. Loretta's phone is not stolen. I took it. 726 00:42:14,335 --> 00:42:18,788 I gave it to Alan. Alan then gave it to the trainer, uh, Jack Trainer. 727 00:42:18,891 --> 00:42:21,169 And that is how we found her wearable. 728 00:42:21,273 --> 00:42:22,964 - And who's Alan? - Dash. 729 00:42:23,068 --> 00:42:25,898 - What's that? - He's the hero in all of her books. 730 00:42:26,002 --> 00:42:29,039 - Nana. Hey, slut. - Mm-mmm. 731 00:42:29,143 --> 00:42:32,077 Let's go in the other room and talk about whichever war you lived through. 732 00:42:32,180 --> 00:42:35,322 Okay. Come on, it'll be fun. I'm sorry. It'll be fun. 733 00:42:35,425 --> 00:42:37,358 Listen, Loretta Sage is missing. 734 00:42:37,462 --> 00:42:39,671 When I looked at her smartwatch, it said that she had flown 735 00:42:39,774 --> 00:42:41,431 to some island I've never even heard about. 736 00:42:41,535 --> 00:42:43,261 That means y'all need to do something about this. 737 00:42:43,364 --> 00:42:45,746 And if you can't, I will, and that won't look good for you. 738 00:42:45,849 --> 00:42:48,576 Pretty sure that's outside our jurisdiction. 739 00:42:48,680 --> 00:42:51,717 - You'd have to call the Feds. - Okay. 740 00:42:51,821 --> 00:42:54,202 And if you do go to the Feds, put in a good word for me. 741 00:42:54,306 --> 00:42:56,688 - For me. - For us. 742 00:43:02,314 --> 00:43:03,833 Oh, oh. 743 00:43:10,874 --> 00:43:13,118 What are you gonna do, put the car back together? 744 00:43:13,221 --> 00:43:15,431 Well... we could... 745 00:43:31,343 --> 00:43:34,035 - Where did you say the phone was? - Passenger glove. 746 00:43:34,139 --> 00:43:35,899 - What? - Passenger glove compartment. 747 00:43:36,003 --> 00:43:37,245 Goodness. 748 00:43:38,350 --> 00:43:39,869 Oh, my God. 749 00:43:39,972 --> 00:43:42,216 Oh, my God. No phone, no car. We're so gonna die out... 750 00:43:42,320 --> 00:43:44,045 - Here. - What is this? 751 00:43:44,149 --> 00:43:45,806 Boots for the jungle. 752 00:43:46,669 --> 00:43:48,498 It's not exactly hiking boots, but... 753 00:43:48,602 --> 00:43:51,259 I figured your feet would be killing you after wearing heels for this long. 754 00:43:51,363 --> 00:43:53,710 It was the best we could do. They're Allison's. Sorry. 755 00:43:54,504 --> 00:43:56,575 Oh. Okay, well, thank you. 756 00:43:56,679 --> 00:43:58,474 Here, oh, I got you cheese. 757 00:43:58,577 --> 00:44:00,372 - Oh, my God. - You got to stay hydrated. 758 00:44:00,476 --> 00:44:02,443 - Thank you so much. - They didn't have glass bottles, 759 00:44:02,547 --> 00:44:04,549 so we'll definitely hold onto it and recycle. 760 00:44:07,137 --> 00:44:11,832 Okay, so what we need to do is find a phone, we need to call the authorities, 761 00:44:11,935 --> 00:44:14,835 and we need to wait here until somebody comes and rescues us. 762 00:44:14,938 --> 00:44:18,459 Uh... This... This is the rescue. 763 00:44:18,563 --> 00:44:19,840 No one else is coming. 764 00:44:19,943 --> 00:44:21,911 - I'm sorry? - I'm the rescue. 765 00:44:22,014 --> 00:44:24,948 It was originally just gonna be me, then I was like, Trainer should come. 766 00:44:25,052 --> 00:44:26,778 Oh, Trainer. Rest in peace. 767 00:44:26,881 --> 00:44:31,127 So, our best bet is to get to the airport. See this road right here? 768 00:44:31,230 --> 00:44:33,923 From this area, just take a shortcut through the jungle to the road. 769 00:44:34,026 --> 00:44:35,925 Did you just say "shortcut through the jungle"? 770 00:44:36,028 --> 00:44:37,547 - Yeah. - Okay, do you see us? 771 00:44:37,651 --> 00:44:40,170 - Uh-huh. - You are not Dash, and I'm not Lovemore. Okay? 772 00:44:40,274 --> 00:44:41,689 I'm Loretta, and you are Alan. 773 00:44:41,793 --> 00:44:44,105 - And jungles eat people like us, okay? - Eat people. 774 00:44:44,209 --> 00:44:47,523 And I don't want to mess up the jumpsuit. It's on loan. So we're gonna stay put. 775 00:44:47,626 --> 00:44:49,559 We're not just gonna stand around here, okay? 776 00:44:49,663 --> 00:44:51,043 We're gonna go through the jungle, 777 00:44:51,147 --> 00:44:53,252 we're gonna go to the airport and find a phone, 778 00:44:53,356 --> 00:44:56,359 - so you can have your cake and get what you want. - "And eat it too"? 779 00:44:56,463 --> 00:44:58,913 If that's what you want to do with your cake, fine. Let's go. 780 00:44:59,017 --> 00:45:00,950 - That's the only thing you do with cake. - Not mine. 781 00:45:01,053 --> 00:45:03,504 I don't know what your people do, but my people eat it. 782 00:45:03,608 --> 00:45:05,817 You could give it to someone as a gift. 783 00:45:05,920 --> 00:45:08,129 Those people are still going to eat the cake. 784 00:45:08,233 --> 00:45:09,786 Everybody eats cake. 785 00:45:09,890 --> 00:45:11,719 What about the kind people jump out of? 786 00:45:11,823 --> 00:45:14,757 - They don't eat it, when they're in it. - Oh, my God. 787 00:45:41,059 --> 00:45:42,647 What did they kidnap you for anyhow? 788 00:45:42,750 --> 00:45:44,614 Is it some weird sex stuff like Taken? 789 00:45:44,718 --> 00:45:46,271 Oh, my God, thank you. 790 00:45:46,374 --> 00:45:49,101 I thought so too, but the guy's one of the Fairfaxes. 791 00:45:49,205 --> 00:45:51,034 - Beverly? - No, the older one. 792 00:45:51,138 --> 00:45:54,590 The really odd one that had the vlog on finding Montezuma's treasure. 793 00:45:54,693 --> 00:45:57,109 The dude that was on the news for trying to raise the Titanic? 794 00:45:57,213 --> 00:45:59,008 Yes, he's looking for the Crown of Fire. 795 00:45:59,111 --> 00:46:03,081 Wait a minute. Like the actual Crown of Fire? Like the one... 796 00:46:03,184 --> 00:46:06,533 - So those ruins were... - They were the Lost City of D, yes. 797 00:46:06,636 --> 00:46:08,949 - What? Are you kidding me right now? - Shh. 798 00:46:09,052 --> 00:46:10,502 This is like your book. 799 00:46:10,606 --> 00:46:13,436 So we're basically on a Lovemore and Dash adventure right now? 800 00:46:13,540 --> 00:46:15,542 What is that? 801 00:46:15,645 --> 00:46:18,130 What if Fairfax actually finds the crown? 802 00:46:18,234 --> 00:46:19,615 He won't. He won't. 803 00:46:21,789 --> 00:46:22,894 - Where do we go? - Uh... 804 00:46:22,997 --> 00:46:24,965 Oh, oh, oh. 805 00:46:28,037 --> 00:46:30,177 Okay, uh, we need to get in the water. 806 00:46:30,280 --> 00:46:32,386 - W-What? - We need to go by river. 807 00:46:32,490 --> 00:46:34,319 No, no, I don't really do water. 808 00:46:34,422 --> 00:46:36,770 What do you mean, "do water"? I'm not asking you to procreate with it. 809 00:46:36,873 --> 00:46:39,324 Uh, my body and water don't really go together. 810 00:46:39,427 --> 00:46:41,775 How do you feel about dying? Oh, God. 811 00:46:41,878 --> 00:46:43,742 Hey. Whoa, whoa, whoa. You're okay. You're okay. 812 00:46:43,846 --> 00:46:46,676 - I got you. Fine. - I can swim. I can swim. Thank you very much. 813 00:46:46,780 --> 00:46:48,851 - Where are you going? - I'm crossing. 814 00:46:48,954 --> 00:46:50,922 No, we have to stay in the water. 815 00:46:51,025 --> 00:46:53,476 I researched aquatic counter-tracking for my book, A Year in the Bush. 816 00:46:53,580 --> 00:46:55,582 They'll lose our tracks in the water. 817 00:46:55,685 --> 00:46:58,481 Why is it warm here? Wait, are you peeing? 818 00:46:58,585 --> 00:47:00,587 Just go around it. 819 00:47:29,374 --> 00:47:30,893 Okay, I think... 820 00:47:30,996 --> 00:47:32,895 I think we lost them, right? 821 00:47:32,998 --> 00:47:36,001 Yeah. That wasn't so bad. Yeah. 822 00:47:36,105 --> 00:47:37,762 Okay, uh... 823 00:47:37,865 --> 00:47:40,281 - Don't panic. - What do you mean, don't panic? 824 00:47:40,385 --> 00:47:41,593 - Just don't panic. - No. 825 00:47:41,697 --> 00:47:43,457 Stop saying "panic." I'm panicking now. 826 00:47:43,561 --> 00:47:45,424 You have something on your back. 827 00:47:46,943 --> 00:47:47,737 No! 828 00:47:47,841 --> 00:47:49,325 - Stop screaming. - What is that? 829 00:47:49,428 --> 00:47:50,671 - What is that? - Stop screaming. 830 00:47:50,775 --> 00:47:52,224 - Do you have any on you? - No. No. 831 00:47:52,328 --> 00:47:53,778 Why don't you have any on you? 832 00:47:53,881 --> 00:47:55,676 Maybe the jumpsuit scared them off. I don't know. 833 00:47:55,780 --> 00:47:57,298 - Get 'em off. - Oh, my God. 834 00:47:57,402 --> 00:47:59,922 Okay. No, I can't touch those blood-gorged mucous sacks. 835 00:48:00,025 --> 00:48:01,475 - Can you fling it? - Right now. 836 00:48:01,579 --> 00:48:02,959 - Get it. - Just pick it and fling it. 837 00:48:03,063 --> 00:48:04,961 - Just pick it and fling it. - You pick it and fling it! 838 00:48:05,065 --> 00:48:07,136 - Can you spin it off? - Please, get it off. 839 00:48:07,239 --> 00:48:09,276 I don't like touching it. I'm feeling faint. 840 00:48:09,379 --> 00:48:12,486 - They're sucking my soul out. - Okay, okay. Stop, stop, stop. 841 00:48:14,143 --> 00:48:16,386 Don't make that sound. 842 00:48:19,976 --> 00:48:21,460 How many of them are there? 843 00:48:21,564 --> 00:48:23,083 Oh, there's not many. 844 00:48:23,186 --> 00:48:25,188 - It feels like there's so many. - What are you... 845 00:48:25,292 --> 00:48:26,604 - I feel so many. - Oh! 846 00:48:26,707 --> 00:48:29,261 - Holy mother of God! - Why are you praying? 847 00:48:29,365 --> 00:48:32,402 Is it that bad? It can't be that bad. Is it that bad? How many? 848 00:48:32,506 --> 00:48:33,749 It's not great. 849 00:48:33,852 --> 00:48:35,509 They're gonna suck every bit of me out. 850 00:48:35,613 --> 00:48:38,270 Just please stop speaking. I just need to... need to get low. 851 00:48:38,374 --> 00:48:40,100 Hold on a second. 852 00:48:40,203 --> 00:48:42,999 Oh, God! I can feel them just... they're just sucking out so much. 853 00:48:43,103 --> 00:48:45,968 I'm gonna be like a shriveled-up skin sack when they're done. 854 00:48:46,071 --> 00:48:48,039 You cannot tell my dad I died this way, okay? 855 00:48:48,142 --> 00:48:52,181 You gotta tell him I was wrestling an anaconda with a sword or something. 856 00:48:52,284 --> 00:48:55,080 I'm like a blood Jamba Juice. They're just sucking it all out. 857 00:48:55,184 --> 00:48:56,806 Why are they all on my butt though? 858 00:48:56,910 --> 00:48:59,533 Kind of like picking anchovies off my Caesar salad. 859 00:48:59,637 --> 00:49:01,362 - It's actually not so bad. - Anchovies? 860 00:49:01,466 --> 00:49:03,054 Why do you go to food right now? 861 00:49:03,157 --> 00:49:06,022 Just find the queen, and let's be done with this. 862 00:49:06,126 --> 00:49:08,473 Think you're good. I need to just check your front. 863 00:49:08,576 --> 00:49:10,820 Okay. I can't look. 864 00:49:13,064 --> 00:49:14,375 Is it bad? 865 00:49:14,479 --> 00:49:17,585 - Uh, wow. - What is it? Just say it. 866 00:49:17,689 --> 00:49:21,037 I mean, you expect it to, you know, not... 867 00:49:21,141 --> 00:49:23,868 Then suddenly there it is, and it is, uh... 868 00:49:23,971 --> 00:49:26,215 - You know, you get excited for a person. - What? 869 00:49:26,318 --> 00:49:28,942 - I mean, I'm excited for all people. - Why are you excited? 870 00:49:29,045 --> 00:49:31,358 Well, you know, people wonder, they wonder, 871 00:49:31,461 --> 00:49:33,084 but they don't know, right? 872 00:49:33,187 --> 00:49:35,673 They don't, until suddenly they do know, 873 00:49:35,776 --> 00:49:40,091 and then they... they know something that wasn't known before. 874 00:49:40,194 --> 00:49:42,058 Just... Do I have any leeches or not? 875 00:49:42,162 --> 00:49:46,269 Oh, your plucky warrior hangs in tranquil solitude. 876 00:49:46,373 --> 00:49:47,477 What? 877 00:49:47,581 --> 00:49:49,721 No, you're good. You're good. 878 00:49:50,860 --> 00:49:52,586 We were so brave just then. 879 00:49:52,690 --> 00:49:54,933 Why do they go for the butt so much? 880 00:50:16,230 --> 00:50:19,095 What's that song you're singing? 881 00:50:19,199 --> 00:50:22,202 A song my abbi used to sing to me when I was a kid. 882 00:50:23,168 --> 00:50:25,826 - "If you suck life from the island... - Yeah? 883 00:50:25,930 --> 00:50:28,726 ...the island will suck of you." 884 00:50:28,829 --> 00:50:32,764 Your grandma sang you songs about getting sucked off by an island? 885 00:50:32,868 --> 00:50:35,215 It doesn't translate super well. 886 00:50:36,112 --> 00:50:38,943 Is phantom leech syndrome, like, a thing? 887 00:50:39,046 --> 00:50:41,048 They don't lay eggs, do they? 888 00:51:30,166 --> 00:51:31,374 Queen Taha? 889 00:51:44,974 --> 00:51:49,358 "King Kalaman and his treasure laid to rest... 890 00:51:50,290 --> 00:51:53,949 laid to rest in the well of endless tears. 891 00:51:54,052 --> 00:51:55,985 Laid to rest in the well of endless tears." 892 00:51:56,089 --> 00:51:57,953 - What does that mean? - Loretta! 893 00:51:58,643 --> 00:52:00,369 You gave me a heart attack. 894 00:52:01,059 --> 00:52:02,716 Where'd you go? 895 00:52:06,789 --> 00:52:08,342 What is this? 896 00:52:08,446 --> 00:52:11,690 I'm not sure, but maybe they gathered here? 897 00:52:14,245 --> 00:52:16,903 Can you imagine being right here, 898 00:52:17,006 --> 00:52:19,664 right in this very spot back then? 899 00:52:19,767 --> 00:52:21,493 The stories that they told? 900 00:52:21,597 --> 00:52:24,358 So much history I'm sure happened right here. 901 00:52:29,674 --> 00:52:31,055 They've got us cornered. 902 00:52:31,158 --> 00:52:32,850 - Okay. We've got to go up. Come on. - What? 903 00:52:32,953 --> 00:52:36,060 Have you seen what I'm wearing? I'm in a glitter straitjacket. 904 00:52:36,163 --> 00:52:39,132 There's nowhere to go but up. Come on. Let's go. 905 00:52:39,235 --> 00:52:42,790 Oh! I should not be doing this. I'm too old for this. 906 00:52:42,894 --> 00:52:43,999 No, you're not. You're beautiful. 907 00:52:44,102 --> 00:52:45,759 I didn't say I'm not beautiful. 908 00:52:45,863 --> 00:52:47,761 I said I'm too old to be doing this. 909 00:52:47,865 --> 00:52:51,489 My skill is sitting and thinking and eating when I can't think. 910 00:52:51,592 --> 00:52:54,009 Yeah, you definitely could be wearing better shoes for this. 911 00:52:54,112 --> 00:52:56,011 You brought me these shoes. 912 00:52:56,114 --> 00:52:58,668 I can't go any further. I can't go any further. 913 00:52:58,772 --> 00:53:00,498 I'm not doing so great here. 914 00:53:00,601 --> 00:53:02,017 You got it. Come on. 915 00:53:02,120 --> 00:53:03,984 I know you think that you're safer holding on, 916 00:53:04,088 --> 00:53:05,365 but you have to keep going. 917 00:53:05,468 --> 00:53:07,367 - I can't. I can't, I can't. - Okay? 918 00:53:08,161 --> 00:53:09,610 - Do you smell that? - Smell what? 919 00:53:09,714 --> 00:53:11,474 - I smell something. - Is it a predator? What is it? 920 00:53:11,578 --> 00:53:13,511 - A downward cascading fire? - You got to smell deeper. 921 00:53:13,614 --> 00:53:14,788 I don't smell anything! 922 00:53:18,205 --> 00:53:21,450 Take a big, deep breath. 923 00:53:21,553 --> 00:53:22,865 All right. 924 00:53:22,969 --> 00:53:24,591 - Good job. - Okay. 925 00:53:24,694 --> 00:53:28,319 - That was manipulative. Thank you. - Yeah, it was. 926 00:53:28,422 --> 00:53:30,908 Here we go. I'm gonna help you out a little bit, all right? 927 00:53:31,011 --> 00:53:33,082 - One, two, three... Here we go! - What are you doing? 928 00:53:33,186 --> 00:53:34,566 - Get out of there. - Come on. 929 00:53:34,670 --> 00:53:36,741 - No, no, don't flex. - That's my hoo-hoo. 930 00:53:36,844 --> 00:53:39,778 Just ride the head. Keep the hands moving and ride the head. 931 00:53:39,882 --> 00:53:41,194 - Oh, God. - You're doing great. 932 00:53:41,297 --> 00:53:43,955 Sorry about the scratchy haircut. Come on. 933 00:54:04,044 --> 00:54:06,288 Dulcius ex asperis. 934 00:54:06,874 --> 00:54:08,255 What was that? 935 00:54:08,359 --> 00:54:09,877 Oh, nothing. 936 00:54:09,981 --> 00:54:12,225 It was just something that John and I would say 937 00:54:12,328 --> 00:54:15,469 after we finished something big, like a... 938 00:54:15,573 --> 00:54:17,540 like an archaeological dig or a manuscript. 939 00:54:17,644 --> 00:54:20,958 It's Latin. It means "sweeter after difficulty." 940 00:54:22,097 --> 00:54:23,477 What's... 941 00:54:23,581 --> 00:54:25,514 What's Latin for "Loretta's a badass"? 942 00:54:25,617 --> 00:54:30,105 I am a badass. I climbed a mountain. 943 00:54:30,208 --> 00:54:33,177 Oh, my God. I wish Beth could've seen us do this. 944 00:54:33,280 --> 00:54:36,111 - Oh, God. Beth. - Don't worry about Beth. 945 00:54:36,214 --> 00:54:39,700 She's probably got the whole navy after us right now. 946 00:54:39,804 --> 00:54:42,876 I get that you think you have to go to the island authorities yourself, 947 00:54:42,980 --> 00:54:46,397 but don't worry, I'm keeping Loretta's socials super active. 948 00:54:46,500 --> 00:54:48,882 Just tweeted, "Did I just get kidnapped? 949 00:54:48,986 --> 00:54:52,506 #FML, @ShawnMendes, #ShawnMendes." 950 00:54:52,610 --> 00:54:54,267 And you're traveling alone? 951 00:54:54,370 --> 00:54:57,201 Yes, I'm traveling alone. Mm-hmm. I'm single. 952 00:54:57,787 --> 00:54:58,996 Then this might work. 953 00:54:59,099 --> 00:55:00,928 - Okay! Talk to me. - You'll hit New York. 954 00:55:01,032 --> 00:55:04,553 From there, you'll fly to Guinea, where you can pick up a puddle jumper. 955 00:55:04,656 --> 00:55:05,726 A what? 956 00:55:06,658 --> 00:55:08,143 - Small plane. - Yeah, no leg room. 957 00:55:08,246 --> 00:55:09,420 That's fine. I'll take it. 958 00:55:09,523 --> 00:55:11,560 - Or you could just come home. - Thank you. 959 00:55:19,430 --> 00:55:21,915 We need something more flammable. Everything is just so wet. 960 00:55:22,019 --> 00:55:23,537 What's in here? What's in your bag? 961 00:55:23,641 --> 00:55:25,505 - Uh... - Oh, a lot. Okay. 962 00:55:25,608 --> 00:55:27,058 What are you doing? 963 00:55:27,162 --> 00:55:29,026 Okay. Face masks. 964 00:55:29,129 --> 00:55:30,544 Yeah, that was like a gift-basket thing. 965 00:55:30,648 --> 00:55:32,615 You brought a scented candle into the jungle? 966 00:55:32,719 --> 00:55:33,996 My mom gave me that. 967 00:55:34,100 --> 00:55:35,653 It was like a weird gift for Mother's Day. 968 00:55:35,756 --> 00:55:38,035 Your mom gives you gifts for Mother's Day? 969 00:55:39,346 --> 00:55:40,140 Noir... 970 00:55:40,244 --> 00:55:42,211 Eucalyptus rosemary oil. Ooh. 971 00:55:42,798 --> 00:55:44,075 Oh, that smells good. 972 00:55:44,179 --> 00:55:46,353 Um... Oh, okay. All right. 973 00:55:46,457 --> 00:55:48,079 Whoo! Yes! 974 00:55:48,183 --> 00:55:50,633 Yes, I made fire! 975 00:55:50,737 --> 00:55:54,292 - That's pretty impressive. You have to... - It is a beautiful fire. 976 00:55:54,396 --> 00:55:56,329 Who would have thought? 977 00:55:56,432 --> 00:55:58,917 Oh, you're just, um, taking your shirt off? 978 00:56:00,022 --> 00:56:02,059 That looks really uncomfortable. 979 00:56:02,162 --> 00:56:04,061 Are you okay? The back? 980 00:56:04,164 --> 00:56:08,237 Yeah. That is why I don't do water. 981 00:56:08,341 --> 00:56:10,619 - Okay. - My body becomes an eighth-grader's face. 982 00:56:10,722 --> 00:56:13,587 Do you have anything for it? Like some ointment or something? 983 00:56:13,691 --> 00:56:15,589 Yeah, I do. Well, I did. 984 00:56:15,693 --> 00:56:17,764 It was in a little, tiny little bottle. 985 00:56:17,867 --> 00:56:19,835 It was this. I'm sorry. 986 00:56:19,938 --> 00:56:21,975 Oh, God, I'm sorry. 987 00:56:22,079 --> 00:56:23,425 It's okay. 988 00:56:23,528 --> 00:56:25,841 - Hold on. Yes. Come here. Come here. - What? 989 00:56:25,944 --> 00:56:28,361 - Come here. Sit down. - Let me see. 990 00:56:28,464 --> 00:56:29,948 - Just sit down. - Right here? 991 00:56:30,052 --> 00:56:31,260 Yeah. 992 00:56:32,468 --> 00:56:34,091 Okay. 993 00:56:34,194 --> 00:56:36,058 Oh, no, you don't have to touch it. It's okay. It's fine. 994 00:56:36,162 --> 00:56:38,164 I touched your engorged sacks, so... 995 00:56:40,373 --> 00:56:42,099 - The leeches. - Oh, okay. 996 00:56:42,202 --> 00:56:44,998 Okay, this might be a little bit cold. 997 00:56:46,172 --> 00:56:47,897 - Sorry. - Oh, yeah. Mm-hmm. 998 00:56:48,001 --> 00:56:49,278 Sorry, sorry, sorry. 999 00:56:49,382 --> 00:56:51,349 Maybe this is how Dash should die. 1000 00:56:51,453 --> 00:56:54,490 Horrible eczema outbreak. That's so sexy. 1001 00:56:54,594 --> 00:56:56,113 I could make it work. 1002 00:56:56,561 --> 00:56:57,597 Yeah? 1003 00:56:58,253 --> 00:56:59,702 All right, then. 1004 00:57:00,979 --> 00:57:02,705 How would you write this? 1005 00:57:02,809 --> 00:57:04,293 Okay. 1006 00:57:06,192 --> 00:57:09,505 "Warmed by the fragrant fire..." 1007 00:57:09,609 --> 00:57:12,059 Mm-hmm. 1008 00:57:12,163 --> 00:57:14,061 - Starting strong. - Mm-hmm. 1009 00:57:14,165 --> 00:57:17,272 "Lovemore's hands explored the... 1010 00:57:19,032 --> 00:57:21,517 the contoured scenery 1011 00:57:21,621 --> 00:57:23,209 of Dash's body. 1012 00:57:25,349 --> 00:57:28,041 Familiar terrain made 1013 00:57:28,145 --> 00:57:30,492 new and exciting with every... 1014 00:57:31,424 --> 00:57:33,771 with every scarlet rim." 1015 00:57:34,875 --> 00:57:36,567 And that didn't, uh... 1016 00:57:37,395 --> 00:57:38,914 didn't turn her off? 1017 00:57:39,017 --> 00:57:40,226 No. 1018 00:57:41,054 --> 00:57:42,883 "Because with every cardinal ridge, 1019 00:57:43,884 --> 00:57:46,301 Lovemore discovered another letter in the language 1020 00:57:46,404 --> 00:57:48,510 that only their bodies spoke." 1021 00:57:49,545 --> 00:57:51,582 And what were their bodies saying? 1022 00:57:53,549 --> 00:57:55,102 "Take me... 1023 00:57:57,001 --> 00:57:58,623 take me, 1024 00:57:59,210 --> 00:58:00,901 take me." 1025 00:58:01,005 --> 00:58:02,317 How's that? 1026 00:58:03,145 --> 00:58:04,422 It was good. 1027 00:58:04,526 --> 00:58:06,252 - Your back. I mean, how is your back? - Good. 1028 00:58:06,355 --> 00:58:07,770 - Okay. You sure? - Yeah. 1029 00:58:07,874 --> 00:58:12,430 - I also meant my back. Right there, yeah. - Okay. 1030 00:58:20,680 --> 00:58:21,715 Supplies. 1031 00:58:23,855 --> 00:58:28,135 Okay, I'm chilly. I think I'm gonna probably turn in in a little bit. 1032 00:58:28,239 --> 00:58:29,447 - Okay. - You good? 1033 00:58:29,551 --> 00:58:32,209 Yeah, I'm fire... fine. I'm fine. 1034 00:58:32,312 --> 00:58:35,246 I'm not "fire." I'm fine by the fire. 1035 00:58:35,936 --> 00:58:37,662 Okay. All right. 1036 00:58:45,567 --> 00:58:48,880 Uh, it's up to you, but if you're cold, 1037 00:58:48,984 --> 00:58:53,195 maybe we could probably both fit in here, if you wanted to. 1038 00:58:53,851 --> 00:58:55,577 Both of us? 1039 00:58:55,680 --> 00:58:58,718 - Only if you want to. I mean, it's just... - Yeah, no, that sounds... 1040 00:58:58,821 --> 00:59:00,306 Uh... 1041 00:59:00,409 --> 00:59:01,790 Okay. How do you... 1042 00:59:01,893 --> 00:59:03,861 You can go first, then I'll figure it out. 1043 00:59:03,964 --> 00:59:07,105 No, no, you go. It's definitely a "ladies first" type of situation. 1044 00:59:07,209 --> 00:59:09,867 - Keep hands out of the bag at all times. - That's what I was gonna do. 1045 00:59:09,970 --> 00:59:11,627 - Butt to butt. - Hands out and butt to butt. 1046 00:59:11,731 --> 00:59:15,044 - Yeah. What do I do? - Just get in. Go ahead and sit. 1047 00:59:15,148 --> 00:59:17,840 I sit first? Okay. I'm in. 1048 00:59:19,394 --> 00:59:21,982 You're too heavy. You're gonna flip this thing like a cruise ship. 1049 00:59:22,086 --> 00:59:24,744 You watch yourself. Hold on. I'm not in. 1050 00:59:24,847 --> 00:59:28,023 Why is this engaging my core so much? 1051 00:59:28,817 --> 00:59:30,715 How 'bout you shimmy? 1052 00:59:30,819 --> 00:59:32,924 - I can't breathe. I'm not breathing. - Are you good? 1053 00:59:33,028 --> 00:59:34,340 My face. 1054 00:59:34,926 --> 00:59:36,169 Yeah. Okay. 1055 00:59:39,276 --> 00:59:40,760 Hands are out. Butt to butt. 1056 00:59:40,863 --> 00:59:41,899 Okay. 1057 01:00:13,102 --> 01:00:14,690 Well! 1058 01:00:14,794 --> 01:00:15,933 Come on. 1059 01:00:16,036 --> 01:00:17,693 Come on! Let's hear it! 1060 01:00:17,797 --> 01:00:21,283 Let's give a nice round of applause to Loretta! 1061 01:00:21,387 --> 01:00:23,009 She earned it. 1062 01:00:23,112 --> 01:00:26,978 A geriatric shut-in left you holding your dicks in the jungle. 1063 01:00:27,082 --> 01:00:28,463 Good job, Loretta. 1064 01:00:28,566 --> 01:00:31,086 Boss, come on. People are dying now. 1065 01:00:31,189 --> 01:00:34,848 Don't you think that maybe this has all gone too far? 1066 01:00:36,091 --> 01:00:37,817 Is it really worth it? 1067 01:00:37,920 --> 01:00:41,303 I am on the cusp of attaining the unattainable. 1068 01:00:41,407 --> 01:00:44,410 Something singular, something no nation, 1069 01:00:44,513 --> 01:00:48,103 no emperor, no brownnosing brothers ever have. 1070 01:00:48,206 --> 01:00:51,313 The legendary Crown of Fire. 1071 01:00:51,762 --> 01:00:52,901 So, yes. 1072 01:00:53,004 --> 01:00:55,317 Yes, I would definitely say it's worth it. 1073 01:01:05,051 --> 01:01:06,570 Excuse me! 1074 01:01:06,673 --> 01:01:09,573 Excuse me, sir. I need to get to my next connecting flight. 1075 01:01:09,676 --> 01:01:11,022 No flight. 1076 01:01:11,126 --> 01:01:13,715 The pilot is sick. Come tomorrow. 1077 01:01:13,818 --> 01:01:15,958 No, no, sir. I cannot come tomorrow. I need to do this today. 1078 01:01:16,062 --> 01:01:20,791 I need to get to the island Isla Hundida tonight. Lives are at stake. 1079 01:01:20,894 --> 01:01:22,379 Come tomorrow. 1080 01:01:26,210 --> 01:01:27,901 - Excuse me, miss? - Yes? 1081 01:01:28,005 --> 01:01:32,078 I couldn't help but overhear you say that you like steak. 1082 01:01:32,181 --> 01:01:35,461 Okay, this is a little bit crazy, 1083 01:01:35,564 --> 01:01:37,359 but I also like steak. 1084 01:01:37,463 --> 01:01:39,810 - What? - I also like steak. 1085 01:01:39,913 --> 01:01:43,365 Would you like to, maybe, I don't know... 1086 01:01:43,469 --> 01:01:46,299 - Maybe there's a... - No. "Lives are at stake." 1087 01:01:46,403 --> 01:01:48,163 I need to go to the island tonight. 1088 01:01:48,266 --> 01:01:49,682 - Ah. - Yes. 1089 01:01:49,785 --> 01:01:51,373 - Even more serious. - Extremely. 1090 01:01:51,477 --> 01:01:54,480 Well, I believe that I may be able to assist you. 1091 01:01:54,583 --> 01:01:56,516 I have a cargo plane. 1092 01:01:57,690 --> 01:02:01,383 Maybe after I make my delivery, we could swing by your island. 1093 01:02:01,487 --> 01:02:04,282 I'm about to ask you something, and you better tell me the truth. 1094 01:02:04,386 --> 01:02:06,250 Have you ever murdered anyone before? 1095 01:02:06,353 --> 01:02:09,598 No! 1096 01:02:13,188 --> 01:02:15,915 I don't know if I really buy it, but let me tell you something. 1097 01:02:16,018 --> 01:02:20,264 If you ever think about murdering me, I promise, I will murder you first. 1098 01:02:20,367 --> 01:02:21,714 My pleasure. 1099 01:02:21,817 --> 01:02:23,957 You are weird. Let's go. 1100 01:03:19,357 --> 01:03:22,775 "King Kalaman and his treasure laid to rest in the well 1101 01:03:23,430 --> 01:03:24,846 of endless tears." 1102 01:03:26,537 --> 01:03:27,711 What is that? 1103 01:03:28,884 --> 01:03:32,336 Oh, it's a... it's a thing. I mean, it's not, uh... 1104 01:03:32,439 --> 01:03:34,683 You know, it's not what you think it is. 1105 01:03:34,787 --> 01:03:38,584 So it's not Fairfax's fragment of an ancient parchment? 1106 01:03:38,687 --> 01:03:42,484 Okay. It's what you think it is. 1107 01:03:42,588 --> 01:03:44,037 Loretta, I thought you were smarter than that. 1108 01:03:44,141 --> 01:03:46,937 Fairfax is never gonna stop hunting us now. 1109 01:03:47,040 --> 01:03:48,041 What were you thinking? 1110 01:03:48,145 --> 01:03:50,112 We have a volcano that could bury the tomb 1111 01:03:50,216 --> 01:03:53,771 before we get to it, before we see it, before we preserve its memory. 1112 01:03:53,875 --> 01:03:55,808 - This is... - I'm sorry. Is that what we're doing? 1113 01:03:55,911 --> 01:03:58,431 'Cause no one told me. When were you gonna tell me? 1114 01:03:58,535 --> 01:03:59,950 Why would I tell you? 1115 01:04:00,053 --> 01:04:01,883 We're in this together. I came here to rescue you. 1116 01:04:01,986 --> 01:04:03,678 You know you're not Dash, right? 1117 01:04:03,781 --> 01:04:06,025 You don't ride in on a white horse to rescue people. 1118 01:04:06,128 --> 01:04:10,408 You... spray yourself with bronzer and you stand in front of wind machines, 1119 01:04:10,512 --> 01:04:12,031 which is great for you. 1120 01:04:12,134 --> 01:04:14,792 How would you have any idea what I'm actually like? 1121 01:04:14,896 --> 01:04:17,830 I know you. You're a pretty open book, Alan. 1122 01:04:17,933 --> 01:04:19,728 - Okay, then who am I? - Really? 1123 01:04:19,832 --> 01:04:20,867 Yeah. 1124 01:04:22,938 --> 01:04:25,147 O... Okay, uh... 1125 01:04:25,251 --> 01:04:28,357 You were a homecoming king and you coasted on your good looks to LA, 1126 01:04:28,461 --> 01:04:30,981 but then realized that being the most handsome kid in the middle of nowhere 1127 01:04:31,084 --> 01:04:32,810 doesn't mean you're going to be a star. 1128 01:04:32,914 --> 01:04:34,743 Until one day, when a woman who couldn't publish her book 1129 01:04:34,847 --> 01:04:38,436 on Spanish colonization in the Atlantic decided to write a romance novel, 1130 01:04:38,540 --> 01:04:40,473 uh, chose you at random to be on the cover. 1131 01:04:40,577 --> 01:04:43,994 Lucky for you and her, the novels were a smashing success. 1132 01:04:44,097 --> 01:04:47,100 She kept writing her schlock, you kept posing, 1133 01:04:47,204 --> 01:04:52,658 um, you know, neither one of us becoming who we'd hoped we would be. 1134 01:04:52,761 --> 01:04:56,869 Uh, and then one day, we both die in the jungle 1135 01:04:56,972 --> 01:05:00,873 on one of those Atlantic islands I wrote about all those years ago. 1136 01:05:00,976 --> 01:05:02,012 Right? 1137 01:05:03,358 --> 01:05:04,670 Mm-hmm. 1138 01:05:15,957 --> 01:05:17,683 It was Sarasota, by the way. 1139 01:05:18,200 --> 01:05:19,788 It's not nowhere. 1140 01:05:19,892 --> 01:05:22,135 I grew up there with my mom and two sisters. 1141 01:05:22,239 --> 01:05:23,274 And yeah... 1142 01:05:24,275 --> 01:05:26,968 I started modeling 'cause I wanted to get away. 1143 01:05:27,071 --> 01:05:29,004 It was the only job that I could think of 1144 01:05:29,108 --> 01:05:32,352 that could take me to all of the places that I always dreamed of going. 1145 01:05:32,456 --> 01:05:33,768 Then finally to Los Angeles, 1146 01:05:33,871 --> 01:05:36,633 where I posed on the cover of your romance novel. 1147 01:05:36,736 --> 01:05:39,636 And I was so embarrassed that one of my friends might've seen me 1148 01:05:39,739 --> 01:05:41,879 in that wig on the cover of your book 1149 01:05:41,983 --> 01:05:44,641 that I avoided talking to them for months. 1150 01:05:45,607 --> 01:05:47,091 And then one day, 1151 01:05:47,816 --> 01:05:49,680 I'm walking home, 1152 01:05:49,784 --> 01:05:52,579 and I hear this lady yell, "Dash!" 1153 01:05:52,683 --> 01:05:55,203 She runs up, and she is so happy. 1154 01:05:55,306 --> 01:05:59,069 Then I thought, "How could I be this embarrassed 1155 01:05:59,172 --> 01:06:01,865 about something that makes people this happy?" 1156 01:06:05,213 --> 01:06:06,904 Loretta, you can do whatever you want. 1157 01:06:07,008 --> 01:06:09,113 If you don't want to write anymore, don't write. 1158 01:06:09,217 --> 01:06:13,704 But don't minimize the people that love your work by calling it schlock. 1159 01:06:13,808 --> 01:06:16,362 That's not fair to them. 1160 01:06:17,570 --> 01:06:20,469 You know what's ironic? I thought you of all people would know 1161 01:06:20,573 --> 01:06:23,024 not to judge a book by its cover. 1162 01:06:27,097 --> 01:06:29,686 Judge a book by its cover model. 1163 01:07:01,165 --> 01:07:02,339 Alan? 1164 01:07:02,442 --> 01:07:03,720 Alan. 1165 01:07:15,697 --> 01:07:17,043 There's two of them. 1166 01:07:23,153 --> 01:07:25,845 - Loretta! I'm over here! - Alan! 1167 01:07:26,915 --> 01:07:29,987 Alan! Motorcycles and guns, motorcycles and guns! 1168 01:07:30,091 --> 01:07:32,231 Come on, this way! 1169 01:07:32,334 --> 01:07:33,957 Stop shooting! 1170 01:07:39,203 --> 01:07:41,171 - Just give 'em the parchment! - I can't. 1171 01:07:41,274 --> 01:07:43,932 Yes, you can, actually. You just say, "Here," and throw it at 'em. 1172 01:07:44,036 --> 01:07:46,348 Right. And then I'm sure they'll happily let us go. 1173 01:07:46,452 --> 01:07:48,454 - Okay, keep down. - How do they keep finding us? 1174 01:07:48,557 --> 01:07:51,043 - You're basically a walking disco ball. - We need to come up with a plan. 1175 01:07:51,146 --> 01:07:52,216 I have an idea. 1176 01:07:52,320 --> 01:07:53,770 We're gonna dig a hole, throw our voices. 1177 01:07:53,873 --> 01:07:55,806 "We're over here." Can you sound like a bird? 1178 01:07:55,910 --> 01:07:58,222 - No, I have a plan. - Alan, please, I'm thinking. 1179 01:07:58,326 --> 01:08:02,019 - I know, but I have a plan. - Please, just let me think about... 1180 01:08:02,123 --> 01:08:05,747 - Wait a minute. They're shooting at you. - Yeah, that's why we're hiding. 1181 01:08:05,851 --> 01:08:08,163 No. No, no, no. They're shooting only at you. 1182 01:08:08,267 --> 01:08:10,787 They won't shoot me. It's my brain that's valuable. 1183 01:08:10,890 --> 01:08:14,756 What? I don't think you actually hear the things you say sometimes. 1184 01:08:14,860 --> 01:08:17,552 - Maybe I can shield you. - You are not shielding me. 1185 01:08:17,655 --> 01:08:19,899 - I should be shielding you. - Why? Because I'm a woman? 1186 01:08:20,003 --> 01:08:23,075 - That's supremely sexist. - Well, look, I don't think using women as human shields 1187 01:08:23,178 --> 01:08:25,905 is exactly the change that Gloria Seinfeld had in mind, do you? 1188 01:08:26,009 --> 01:08:28,839 - Gloria Steinem? - Whatever. Her too. You know what? Fine. 1189 01:08:28,943 --> 01:08:32,015 - Please mansplain sexism to me right now. - Oh, my God. I am a woman. 1190 01:08:32,118 --> 01:08:34,224 I can't mansplain anything. 1191 01:08:34,327 --> 01:08:39,056 Uh, I'm a feminist, and I think a woman can do anything a man can do. 1192 01:08:39,160 --> 01:08:41,610 - We just need to stay here until they get tired. - I have an idea. 1193 01:08:41,714 --> 01:08:43,405 - Please can I tell you my plan? - Alan! 1194 01:08:43,509 --> 01:08:46,823 This is not a situation you can get out of by ripping your shirt off. 1195 01:08:46,926 --> 01:08:48,859 Not my shirt. 1196 01:09:20,304 --> 01:09:21,616 Three! 1197 01:09:21,719 --> 01:09:23,307 - Yes! - Oh! 1198 01:09:27,415 --> 01:09:29,279 Oh. 1199 01:09:29,382 --> 01:09:32,627 That was different than I had in my head. 1200 01:09:32,730 --> 01:09:36,803 - I just wanted us to stop them. - Could it have been the wind that made it do that? 1201 01:09:36,907 --> 01:09:39,013 No, I think it was us. I think... we did it. 1202 01:09:39,116 --> 01:09:41,532 We did the one guy, right? But that was, like... 1203 01:09:41,636 --> 01:09:44,984 We just wanted him to stop. But I think the other guy could've moved, really. 1204 01:09:45,088 --> 01:09:47,228 So, that was... that one was on him. 1205 01:09:47,331 --> 01:09:50,196 Even if we weren't here, that could've happened. 1206 01:09:50,300 --> 01:09:52,026 Why are you gonna stop next to a cliff? 1207 01:09:52,129 --> 01:09:54,580 They were wearing helmets, so maybe they're... 1208 01:09:54,683 --> 01:09:56,858 But the rest of their body didn't have a helmet. 1209 01:09:56,962 --> 01:09:58,170 So there'd just be a head. 1210 01:09:58,273 --> 01:10:00,551 They were driving recklessly, right? 1211 01:10:00,655 --> 01:10:02,381 Don't be mean on a bike. 1212 01:10:03,071 --> 01:10:04,831 Don't do mean stuff on a bike. 1213 01:10:08,628 --> 01:10:10,872 I mean, perhaps they're fine. 1214 01:10:10,976 --> 01:10:13,392 Yeah, probably not. But that's okay. 1215 01:10:13,495 --> 01:10:17,775 That's all right. You know, things happen. Let's go. 1216 01:10:19,985 --> 01:10:23,160 - You gonna put it back together? - It's on loan. 1217 01:10:35,966 --> 01:10:38,279 - Look at me. - Okay. 1218 01:10:39,176 --> 01:10:41,213 What more can I do, you know? 1219 01:10:41,316 --> 01:10:43,249 You've done so much already, Beth. 1220 01:10:43,353 --> 01:10:46,390 My poor, sweet, little Nana has lost her sight. 1221 01:10:46,494 --> 01:10:49,221 The book release is a complete disaster, 1222 01:10:49,324 --> 01:10:50,981 which I've leveraged everything on, 1223 01:10:51,085 --> 01:10:53,432 so I'm probably, most definitely broke right now. 1224 01:10:53,535 --> 01:10:56,780 And most importantly, I've lost a writer. 1225 01:10:56,883 --> 01:10:58,437 Who does that? Who loses a writer? 1226 01:10:58,540 --> 01:11:03,062 Okay, Beth, you remind me of my best friend, Randy. 1227 01:11:03,166 --> 01:11:05,651 Always looking out for other people, 1228 01:11:05,754 --> 01:11:08,102 never taking care of herself. 1229 01:11:09,103 --> 01:11:10,518 Isn't that right, Randy? 1230 01:11:13,038 --> 01:11:14,901 She's like my therapist, this one over here. 1231 01:11:15,005 --> 01:11:17,111 LOL. "Laughing Out Loud." 1232 01:11:17,214 --> 01:11:19,182 After you take care of your friend, 1233 01:11:20,079 --> 01:11:21,425 how about we go to a beach? 1234 01:11:21,529 --> 01:11:24,014 - What? - Look, I have a pickup in Hawaii. 1235 01:11:24,118 --> 01:11:26,085 She doesn't have to come. 1236 01:11:26,189 --> 01:11:28,985 Okay! Okay, you can come! 1237 01:11:29,088 --> 01:11:31,090 She's hilarious. 1238 01:11:31,884 --> 01:11:33,713 Let me ask you something. 1239 01:11:33,817 --> 01:11:35,922 We're all sitting here chitchatting, but who's flying the plane? 1240 01:11:36,026 --> 01:11:37,959 - Autopilot. - What? 1241 01:11:38,063 --> 01:11:40,789 Sir, go to the cockpit, fly the plane. 1242 01:11:41,238 --> 01:11:42,239 Okay. 1243 01:11:42,999 --> 01:11:44,759 I'm going to go land the plane. 1244 01:11:44,862 --> 01:11:46,312 Okay. 1245 01:11:46,416 --> 01:11:48,314 No, no, no. Take the goat. Please, take the goat. 1246 01:11:48,418 --> 01:11:51,076 She's on break. Enjoy the flight! 1247 01:12:26,490 --> 01:12:27,836 - Hi. - Hola. 1248 01:12:32,289 --> 01:12:34,981 This English dude came in and basically kidnapped her. 1249 01:12:37,122 --> 01:12:40,435 Hey, it's Beth. Please leave a message, and I'll get right back to you. 1250 01:12:40,539 --> 01:12:43,404 Uh, hi, Beth. 1251 01:12:43,507 --> 01:12:44,508 It's me. 1252 01:12:44,612 --> 01:12:46,441 Uh, I'm alive! 1253 01:12:47,166 --> 01:12:49,203 Uh, listen, um... 1254 01:12:50,514 --> 01:12:51,550 Uh... 1255 01:12:52,999 --> 01:12:57,107 I'm sorry that I blew up the book tour. 1256 01:12:57,211 --> 01:12:58,936 Um... 1257 01:12:59,040 --> 01:13:01,422 I was just afraid 1258 01:13:02,561 --> 01:13:04,218 and selfish. Uh... 1259 01:13:04,321 --> 01:13:07,048 Oh, here comes Alan. I'll call you back. 1260 01:13:10,224 --> 01:13:13,227 So, uh, police are searching for Fairfax, 1261 01:13:13,330 --> 01:13:15,781 and they're gonna provide us protection while we're here. 1262 01:13:15,884 --> 01:13:17,714 Did they say how long we'd be here? 1263 01:13:17,817 --> 01:13:20,475 They're gonna try to get us on a puddle jumper later this evening. 1264 01:13:20,579 --> 01:13:22,788 But, uh, they said in the meantime, the inn is really nice, 1265 01:13:22,891 --> 01:13:25,480 and we can get cleaned up and maybe a change of clothes. 1266 01:13:25,584 --> 01:13:26,999 Okay. 1267 01:13:30,451 --> 01:13:32,004 Okay. Yeah. 1268 01:14:24,781 --> 01:14:26,231 Thank you. 1269 01:14:26,817 --> 01:14:30,062 Come on. 1270 01:14:30,166 --> 01:14:31,408 Dance with your husband. 1271 01:14:31,512 --> 01:14:33,307 - No, no, no. - He's not my husband. 1272 01:14:33,410 --> 01:14:35,136 - It's okay. - Dance with him. 1273 01:14:35,240 --> 01:14:37,725 No, no. She doesn't want to. She doesn't have the right shoes. 1274 01:14:37,828 --> 01:14:40,348 Actually, it's the only thing these shoes are right for. 1275 01:14:40,452 --> 01:14:42,695 You don't have to do this. 1276 01:14:42,799 --> 01:14:44,559 It's okay. It's okay. 1277 01:14:45,457 --> 01:14:46,423 Yeah? 1278 01:16:05,053 --> 01:16:06,745 I wonder what she's saying. 1279 01:16:09,126 --> 01:16:10,611 It's folklore. 1280 01:16:12,026 --> 01:16:14,062 Love song about a woman 1281 01:16:14,166 --> 01:16:17,480 whose lover died, and she didn't want to leave his side. 1282 01:16:18,515 --> 01:16:21,346 So she laid down and refused to get up. 1283 01:16:21,932 --> 01:16:23,693 Must be scary. 1284 01:16:23,796 --> 01:16:27,697 Having to face your future without the person that you planned it with. 1285 01:16:40,054 --> 01:16:41,607 What was that? 1286 01:16:43,747 --> 01:16:47,406 Excuse me. Excuse me. The, um... the last line that you sang. 1287 01:16:47,510 --> 01:16:49,857 ¿Quién llorará junto a mí? 1288 01:16:52,791 --> 01:16:55,621 "The island will weep for me in the well of endless tears." 1289 01:16:55,725 --> 01:16:59,107 What is that, the well of endless tears? Is that a real place, or... 1290 01:16:59,211 --> 01:17:00,833 Sinkhole place. 1291 01:17:02,628 --> 01:17:04,354 Thank you. Gracias, gracias. 1292 01:17:04,458 --> 01:17:06,529 - Come here, come here. - What is it? 1293 01:17:08,151 --> 01:17:09,980 Hey, on the parchment, it said, 1294 01:17:10,084 --> 01:17:14,157 "King Kalaman and his treasure laid to rest in the well of endless tears." 1295 01:17:14,260 --> 01:17:16,366 I thought maybe it was a metaphor. 1296 01:17:16,884 --> 01:17:18,437 It's not. 1297 01:17:18,541 --> 01:17:21,406 The Well of Endless Tears is a place. 1298 01:17:21,509 --> 01:17:23,511 It's a sinkhole. 1299 01:17:23,615 --> 01:17:25,789 There's a sinkhole on the map. 1300 01:17:27,135 --> 01:17:28,896 I think the tomb is there. 1301 01:17:28,999 --> 01:17:31,381 - This is so much better than your books. - What? 1302 01:17:31,485 --> 01:17:32,969 There's like... No, I don't mean any offense. 1303 01:17:33,072 --> 01:17:34,971 - I'm kidding. I'm kidding. - It's, like, equal. 1304 01:17:35,074 --> 01:17:37,283 - I'm kidding. I'm kidding. - Look at you. You want to go there. 1305 01:17:37,387 --> 01:17:39,251 - What? No. - I can see. Yes, you do. 1306 01:17:39,355 --> 01:17:42,461 That would be insane. That would be insane. I just... I just... 1307 01:17:42,565 --> 01:17:46,948 It's just that we're so close to it, but, you know, we can't... 1308 01:17:47,052 --> 01:17:48,364 No. 1309 01:17:48,467 --> 01:17:51,159 This is your story. How do you want to write it? 1310 01:17:51,953 --> 01:17:54,266 I'd like to know that it's there, 1311 01:17:54,370 --> 01:17:56,026 that all this meant something. 1312 01:17:56,130 --> 01:17:57,994 Okay. Then let's go. 1313 01:17:58,097 --> 01:17:59,961 We'll stay one more day. As soon as the sun's up, 1314 01:18:00,065 --> 01:18:01,825 we're gonna go find the Well of Endless Tears. 1315 01:18:01,929 --> 01:18:04,794 - But what if it's nothing? - So what? Then we say we tried. 1316 01:18:04,897 --> 01:18:06,140 And Fairfax? 1317 01:18:06,243 --> 01:18:08,660 The cops are after Fairfax. Don't worry about him. 1318 01:18:09,764 --> 01:18:10,558 This is crazy. 1319 01:18:10,662 --> 01:18:12,353 - Yeah, but look at you. - What? 1320 01:18:12,457 --> 01:18:15,425 It's the very first time I've ever seen you totally unafraid. 1321 01:18:16,046 --> 01:18:17,772 And alive. 1322 01:18:17,876 --> 01:18:20,396 I'm gonna go tell them our plans have changed and find us a ride. 1323 01:18:20,499 --> 01:18:21,949 Where are you going? 1324 01:18:25,608 --> 01:18:27,679 I see you met my friend here. 1325 01:18:27,782 --> 01:18:32,166 He told me you were just about to jump on a plane, 1326 01:18:32,269 --> 01:18:34,720 without so much as saying goodbye. 1327 01:18:34,824 --> 01:18:38,241 I said, "No way. Not my Loretta. 1328 01:18:38,344 --> 01:18:42,797 Not when she's the only one who can lead me to the tomb." 1329 01:18:46,214 --> 01:18:48,285 Stop squeezing so hard. 1330 01:18:49,114 --> 01:18:51,910 Ow. Get your hands off of me! 1331 01:18:52,773 --> 01:18:54,637 Ow! Let go! 1332 01:18:55,120 --> 01:18:56,328 I-I need a car. 1333 01:18:56,432 --> 01:18:58,364 A car, an auto. Does anybody have an auto? 1334 01:19:06,856 --> 01:19:07,926 No, no. No. 1335 01:19:08,651 --> 01:19:09,962 I-I-I need an auto. 1336 01:19:10,066 --> 01:19:11,412 I'll trade you my watch. 1337 01:19:11,516 --> 01:19:12,931 It's a really expensive watch. Do you have a car? 1338 01:19:13,034 --> 01:19:14,553 It's a Bulgari. This thing glows in the dark. 1339 01:19:14,657 --> 01:19:16,452 - It's waterproof. - I have motorcycle. 1340 01:19:30,051 --> 01:19:31,812 Cool, isn't it? 1341 01:19:31,915 --> 01:19:35,022 I always thought, why can't your personal tank also have a minibar? 1342 01:19:35,125 --> 01:19:36,610 Have a drink. 1343 01:19:36,713 --> 01:19:38,266 Do you mind? 1344 01:19:38,370 --> 01:19:39,785 Uh, yes. 1345 01:19:39,889 --> 01:19:42,029 He has a bit of a grudge against you, I'm afraid. 1346 01:19:42,132 --> 01:19:44,928 Something about a motorbike accident his friends had? 1347 01:19:45,032 --> 01:19:46,205 Why are you doing this? 1348 01:19:46,309 --> 01:19:48,069 I want something nobody else has. 1349 01:19:48,967 --> 01:19:50,796 When my father gifted... 1350 01:19:53,868 --> 01:19:55,387 As I was saying, 1351 01:19:55,491 --> 01:19:58,424 when my father gifted his empire 1352 01:19:58,528 --> 01:20:00,979 to my baby brother... 1353 01:20:08,020 --> 01:20:09,539 Who is that? 1354 01:20:18,272 --> 01:20:20,481 Is that a Ken doll on a moped? 1355 01:20:21,275 --> 01:20:22,794 I know him from somewhere. 1356 01:20:22,897 --> 01:20:24,554 Oh, I-I-I doubt that. 1357 01:20:24,658 --> 01:20:26,867 Because what you are looking at 1358 01:20:26,970 --> 01:20:29,870 is a highly trained combat specialist, 1359 01:20:29,973 --> 01:20:33,563 forged in the furnaces of Afghanistan, Iraq, 1360 01:20:33,667 --> 01:20:36,255 Kuwait, Sa... Sarasota... 1361 01:20:36,359 --> 01:20:38,430 Incredible skin. No eczema problems. 1362 01:20:38,534 --> 01:20:42,227 And he will not stop until I am safe! 1363 01:20:42,330 --> 01:20:44,540 So you pull this space tank over, 1364 01:20:44,643 --> 01:20:47,784 unless you would like to perish like his friends did. 1365 01:20:47,888 --> 01:20:51,305 And he is responsible for their perishment. 1366 01:20:51,408 --> 01:20:54,101 He might not have meant to, 1367 01:20:54,204 --> 01:20:57,483 but they... perished, so... 1368 01:21:12,429 --> 01:21:13,672 Okay, who-who is this? 1369 01:21:13,776 --> 01:21:15,674 I have seen him somewhere before. 1370 01:21:18,159 --> 01:21:19,402 No, no, no. 1371 01:21:19,505 --> 01:21:21,231 That's your cover model, isn't it? 1372 01:21:21,335 --> 01:21:23,613 Yes. I knew I knew him from somewhere. 1373 01:21:24,510 --> 01:21:25,581 Get up there. 1374 01:21:25,684 --> 01:21:27,065 And kill him creatively. 1375 01:21:27,168 --> 01:21:29,274 I love watching hunks fail. 1376 01:21:31,621 --> 01:21:33,865 I guess I-I will have that drink. 1377 01:21:35,556 --> 01:21:36,833 Oh, shit. 1378 01:21:36,937 --> 01:21:39,491 Is it okay if I just top 'er off? 1379 01:21:39,595 --> 01:21:40,768 Yeah, that's fine, but... 1380 01:21:40,872 --> 01:21:42,839 Oh, my God, have you used a glass before? 1381 01:21:42,943 --> 01:21:44,289 Sorry. 1382 01:21:44,392 --> 01:21:45,877 What would Jack Trainer do? 1383 01:21:48,086 --> 01:21:49,156 It's hot in here. 1384 01:21:49,259 --> 01:21:52,262 Anyone else feeling how hot it is? 1385 01:21:52,366 --> 01:21:53,436 Are you trying to be sexy? 1386 01:21:53,539 --> 01:21:55,334 This is very weird. Please, stop. 1387 01:21:55,438 --> 01:21:57,336 I could set your world on fire. 1388 01:22:07,933 --> 01:22:10,246 Go to sleep! Go to sleep! 1389 01:22:10,349 --> 01:22:12,075 Go to sleep! Sleep! 1390 01:22:14,491 --> 01:22:16,321 Whoa, whoa, whoa. 1391 01:22:16,424 --> 01:22:17,702 Time-out. 1392 01:22:17,805 --> 01:22:18,737 Time-in! 1393 01:22:24,570 --> 01:22:27,401 No! Don't shoot her! I need her! 1394 01:22:29,058 --> 01:22:30,922 Oh, Jesus! 1395 01:22:31,025 --> 01:22:32,440 Ow, ow, ow. 1396 01:22:36,375 --> 01:22:38,792 Move your foot! Move your foot! 1397 01:22:41,864 --> 01:22:44,073 Go to sleep, asshole. 1398 01:22:44,176 --> 01:22:45,833 Get out there! Look! 1399 01:22:50,424 --> 01:22:51,736 A bigger guy? 1400 01:22:51,839 --> 01:22:53,047 Oh, no. 1401 01:22:54,393 --> 01:22:55,636 What? 1402 01:22:58,121 --> 01:22:59,053 Move it! 1403 01:23:00,779 --> 01:23:03,092 No, no, no. No, no, no. 1404 01:23:03,989 --> 01:23:05,888 Hey! Get in. 1405 01:23:06,405 --> 01:23:07,510 Him or me? 1406 01:23:11,617 --> 01:23:16,415 This is not one of your cheap, vapid lady-fantasy books, Loretta. 1407 01:23:16,519 --> 01:23:18,486 This is real life. 1408 01:23:19,418 --> 01:23:21,282 And we will kill him. 1409 01:23:21,386 --> 01:23:23,112 Tell us where the tomb is. 1410 01:23:37,782 --> 01:23:39,093 Hi. So, whoever's in charge, 1411 01:23:39,197 --> 01:23:41,820 I need you to send officials to go here. 1412 01:23:41,924 --> 01:23:43,028 Here. 1413 01:23:44,167 --> 01:23:45,997 We are closed. 1414 01:23:46,100 --> 01:23:47,446 You're closed? 1415 01:23:49,379 --> 01:23:52,486 You know I've been trying to take a nap for a year and a half? 1416 01:23:52,589 --> 01:23:54,143 A year and a half. 1417 01:23:55,075 --> 01:23:58,181 I have been burning the candle at both ends, 1418 01:23:58,285 --> 01:23:59,631 the midnight oil, 1419 01:23:59,735 --> 01:24:02,703 since way before my friend got kidnapped. 1420 01:24:02,807 --> 01:24:04,670 And all I want to do 1421 01:24:05,223 --> 01:24:07,363 is kick my feet back 1422 01:24:07,466 --> 01:24:08,709 and drink some wine 1423 01:24:08,813 --> 01:24:11,194 that I'm probably too tired to drink. 1424 01:24:11,298 --> 01:24:13,231 And I want a massage. 1425 01:24:13,334 --> 01:24:17,994 I want someone to massage my shoulders and my feet, 1426 01:24:18,098 --> 01:24:20,134 and I want it at the same time. 1427 01:24:20,238 --> 01:24:23,931 And I don't care if logistically that doesn't make sense. 1428 01:24:24,035 --> 01:24:26,692 Because I have worked hard. 1429 01:24:27,555 --> 01:24:30,006 The same way that I know that you have. 1430 01:24:30,904 --> 01:24:33,113 So I hate to ask you 1431 01:24:33,216 --> 01:24:35,598 to leave this place open a few more minutes, 1432 01:24:35,701 --> 01:24:37,634 because if we don't, 1433 01:24:37,738 --> 01:24:41,293 a very close friend of mine and her cover model 1434 01:24:41,397 --> 01:24:43,157 are going to die. 1435 01:25:06,008 --> 01:25:07,561 No good way in, boss! 1436 01:25:07,664 --> 01:25:09,805 What about the caves? 1437 01:25:10,564 --> 01:25:11,910 That's too dangerous! 1438 01:25:12,014 --> 01:25:15,017 Well, we'll be very careful then. 1439 01:25:28,582 --> 01:25:29,894 Well, come on! 1440 01:25:34,588 --> 01:25:36,417 - This way. - I have a rule about 1441 01:25:36,521 --> 01:25:38,040 not going into super creepy caves. 1442 01:25:49,396 --> 01:25:52,330 - Julian? - His name is Julian? 1443 01:25:52,433 --> 01:25:55,298 He seems more like a Buck or a Bruce. 1444 01:25:55,402 --> 01:25:56,886 Lead the way. 1445 01:26:00,579 --> 01:26:02,961 Go on. Don't be scared. 1446 01:26:32,715 --> 01:26:34,510 Watch your step there. 1447 01:26:34,613 --> 01:26:35,787 Bruce! 1448 01:26:35,891 --> 01:26:36,892 - Julian. Oh, no! - Julian! 1449 01:26:36,995 --> 01:26:38,617 Whoa. 1450 01:26:38,721 --> 01:26:40,240 Whoa. 1451 01:26:40,896 --> 01:26:42,380 Well... 1452 01:26:43,208 --> 01:26:44,934 Let's not have his death be in vain. 1453 01:26:45,038 --> 01:26:47,799 - Onward and upward. - What do you mean onward? 1454 01:26:47,903 --> 01:26:50,353 We're not gonna go and get him now, are we? 1455 01:26:50,457 --> 01:26:51,872 Oh, man. 1456 01:27:04,264 --> 01:27:05,921 - It's nothing. - Okay. 1457 01:27:06,024 --> 01:27:08,716 Yeah. Look, let's just go back to the boat. 1458 01:27:08,820 --> 01:27:10,684 This is over. Nobody else has to die. 1459 01:27:10,787 --> 01:27:12,962 No, no, no. Ha-ha! It's a breeze. 1460 01:27:13,066 --> 01:27:15,516 There's a tunnel. This could lead to the tomb. 1461 01:27:15,620 --> 01:27:17,484 - That's not person-sized. - Ah, speak for yourself. 1462 01:27:17,587 --> 01:27:19,865 Come on. It's practically a kiddie slide. 1463 01:27:19,969 --> 01:27:22,282 - More like a rock sphincter. - Or a troll anus. 1464 01:27:22,385 --> 01:27:24,767 All right, well, you are going through the anus... 1465 01:27:24,870 --> 01:27:26,182 the hole... the tunnel! 1466 01:27:26,286 --> 01:27:28,288 - Why her? - You are our canary in the coal mine. 1467 01:27:28,391 --> 01:27:29,806 No, that's impossible. I can't. 1468 01:27:29,910 --> 01:27:31,360 Please let us know if you get through. 1469 01:27:31,463 --> 01:27:33,776 If we don't hear from you, Fabio's got to die. 1470 01:27:33,879 --> 01:27:36,054 Wait, I'm the damsel in distress? 1471 01:27:36,744 --> 01:27:37,987 It's okay. I'm fine. 1472 01:28:14,023 --> 01:28:16,474 I can't. I'm so sorry. I can't. 1473 01:28:16,577 --> 01:28:18,303 - Hey. - What? 1474 01:28:19,028 --> 01:28:20,996 Hey, you smell that? 1475 01:28:21,099 --> 01:28:24,033 You mean centuries worth of bat feces? Yes, I definitely smell that. 1476 01:28:24,137 --> 01:28:26,346 You gotta take a big breath for me. 1477 01:28:31,454 --> 01:28:32,835 There you go. 1478 01:28:32,938 --> 01:28:34,802 You can do it, Loretta. 1479 01:28:47,746 --> 01:28:50,508 I think I see a way out. 1480 01:28:54,063 --> 01:28:56,272 Oh, cheese and rice! 1481 01:29:00,966 --> 01:29:02,313 I made it! 1482 01:29:02,416 --> 01:29:03,900 I made it! 1483 01:29:04,004 --> 01:29:06,489 See? Totally safe. 1484 01:29:07,490 --> 01:29:08,560 Go on. Your turn. 1485 01:29:10,252 --> 01:29:13,151 I'm coming through! Be right there, okay? 1486 01:30:17,319 --> 01:30:19,459 Why would they build this here? 1487 01:30:20,563 --> 01:30:22,289 But how is anyone supposed to worship 1488 01:30:22,393 --> 01:30:24,084 or remember you if they can't even see it? 1489 01:30:24,188 --> 01:30:26,051 They aren't. 1490 01:30:26,155 --> 01:30:29,124 This isn't a monument to Kalaman's power. 1491 01:30:30,228 --> 01:30:32,817 It's a hiding place for a grieving woman. 1492 01:30:32,920 --> 01:30:36,372 Taha came here to be with her fallen lover. 1493 01:30:38,029 --> 01:30:39,479 She just wanted to be alone. 1494 01:30:41,136 --> 01:30:42,654 Taha doesn't want us here. 1495 01:30:42,758 --> 01:30:44,104 God, shut up, Rafi. 1496 01:30:44,208 --> 01:30:46,071 It's just the volcano. 1497 01:30:47,728 --> 01:30:49,040 Come on. 1498 01:30:54,183 --> 01:30:55,840 We have to keep going. 1499 01:31:04,020 --> 01:31:05,677 All right. Let's go, Muscles. 1500 01:31:06,471 --> 01:31:08,301 Open it up. 1501 01:31:08,404 --> 01:31:10,855 - Don't disturb them. - She will be wearing the headdress. 1502 01:31:10,958 --> 01:31:13,547 Come on. We didn't come all this way just to pay our respects. 1503 01:31:13,651 --> 01:31:15,308 I can't, um... 1504 01:31:18,069 --> 01:31:20,278 - Uh... - I'm sorry, abuela. 1505 01:31:41,506 --> 01:31:42,818 What is that? 1506 01:31:44,958 --> 01:31:47,374 Are those... seashells? 1507 01:31:48,133 --> 01:31:50,998 The crown is made of seashells? 1508 01:31:51,102 --> 01:31:52,655 Where's the treasure? 1509 01:31:53,656 --> 01:31:55,106 She's holding him. 1510 01:31:57,902 --> 01:31:59,662 You mean the dead guy? 1511 01:32:06,186 --> 01:32:07,394 Look. 1512 01:32:09,396 --> 01:32:11,122 It's their courtship. 1513 01:32:11,226 --> 01:32:15,126 Kalaman is searching the island for something. 1514 01:32:17,956 --> 01:32:19,544 Rare red seashells. 1515 01:32:19,648 --> 01:32:24,653 To prove his love, he gave her one shell every day for a year 1516 01:32:24,756 --> 01:32:26,310 and made them into a crown, 1517 01:32:26,413 --> 01:32:29,209 bright red like the flame of their love, 1518 01:32:29,313 --> 01:32:32,695 until the day came where she accepted his proposal. 1519 01:32:32,799 --> 01:32:34,559 It was never about jewels. 1520 01:32:34,663 --> 01:32:38,391 Kalaman and Taha's riches weren't material. 1521 01:32:40,324 --> 01:32:42,257 It was their love. 1522 01:32:42,360 --> 01:32:44,707 That's what it meant. That was enough. 1523 01:32:44,811 --> 01:32:46,019 So that's it? 1524 01:32:46,916 --> 01:32:49,816 All of that time and money 1525 01:32:50,644 --> 01:32:54,234 spent on, what, just a cheap metaphor? 1526 01:32:54,338 --> 01:32:57,133 - It's a pretty rich metaphor. - Oh, shut up! 1527 01:32:57,237 --> 01:32:59,274 We got to go. We got to go now. 1528 01:32:59,377 --> 01:33:02,553 - Come on. Let's go. - No, no, no. You are staying here. 1529 01:33:02,656 --> 01:33:04,727 You think it's all so sweet and poetic. 1530 01:33:04,831 --> 01:33:07,316 Well, then you can stay here and spend your last moments 1531 01:33:07,420 --> 01:33:10,354 pondering the richness of that metaphor. 1532 01:33:11,044 --> 01:33:13,322 - Get in. - What? Come on, man. 1533 01:33:13,426 --> 01:33:15,876 - Oh, God. Just get in. Get in the tomb. - Okay, okay. 1534 01:33:15,980 --> 01:33:18,603 It's better to be buried alive than buried dead, I guess. 1535 01:33:18,707 --> 01:33:21,986 - It's really not. - You know, it is a shame, really. 1536 01:33:22,089 --> 01:33:23,608 This is a hell of a story. 1537 01:33:23,712 --> 01:33:26,404 Pity you won't be around to tell it. Come on. 1538 01:33:26,508 --> 01:33:28,095 - But they'll die. - So will you 1539 01:33:28,199 --> 01:33:30,788 if you don't stop being such a snowflake! Get over here! 1540 01:33:40,384 --> 01:33:42,386 This is fine. This is not an active nightmare 1541 01:33:42,489 --> 01:33:44,146 I've had since I was 14 years old. 1542 01:33:45,906 --> 01:33:47,391 Ow! 1543 01:33:47,494 --> 01:33:51,222 Why are you going so fast? It's not a race. 1544 01:33:56,227 --> 01:33:58,540 Wait, no! What are you doing? Come back here! 1545 01:33:58,643 --> 01:34:03,338 You may have bought the island, but now the island owns you! 1546 01:34:04,200 --> 01:34:05,685 You can't just leave me here! 1547 01:34:07,721 --> 01:34:10,103 Rafi! Come back! 1548 01:34:12,277 --> 01:34:13,693 I need a boat! 1549 01:34:23,116 --> 01:34:25,221 Hey, hey, stop! Stop! 1550 01:34:27,223 --> 01:34:29,087 Help! Help! 1551 01:34:29,191 --> 01:34:31,296 One of the locals just stole my boat! 1552 01:34:31,400 --> 01:34:33,160 Have you seen a woman? 1553 01:34:33,264 --> 01:34:36,371 She's a brunette in a sequined jumpsuit. 1554 01:34:36,474 --> 01:34:40,478 No. Is she in some sort of trouble? 1555 01:34:52,145 --> 01:34:53,871 It's kind of funny. 1556 01:34:55,286 --> 01:34:57,081 I used to think this... 1557 01:34:57,184 --> 01:34:59,083 this sort of thing was so romantic. 1558 01:34:59,186 --> 01:35:00,567 Yeah? 1559 01:35:00,671 --> 01:35:04,019 Being locked in a coffin about to be buried by lava, 1560 01:35:04,122 --> 01:35:06,711 or... cuddling dead people? 1561 01:35:07,505 --> 01:35:10,577 Just laying down with a lost love. 1562 01:35:10,681 --> 01:35:11,889 Like Taha did. 1563 01:35:14,443 --> 01:35:15,651 - God. - Oh... 1564 01:35:16,238 --> 01:35:17,619 Oh, God. 1565 01:35:17,722 --> 01:35:19,931 I'm sorry. 1566 01:35:20,035 --> 01:35:22,486 I'm sorry that I couldn't save you. 1567 01:35:22,589 --> 01:35:24,557 I'm sorry I couldn't be Dash. 1568 01:35:25,143 --> 01:35:26,421 You're right. 1569 01:35:27,456 --> 01:35:29,009 You're nothing like Dash. 1570 01:35:29,113 --> 01:35:32,150 You didn't ride in on a white horse to save me. 1571 01:35:32,254 --> 01:35:37,639 You rode in on a... borrowed scooter with a broken muffler. 1572 01:35:39,019 --> 01:35:40,435 Yeah. 1573 01:35:40,538 --> 01:35:43,438 I never could've written a Dash like you. 1574 01:35:45,336 --> 01:35:47,269 'Cause I never knew 1575 01:35:47,959 --> 01:35:49,754 a Dash like Alan. 1576 01:35:49,858 --> 01:35:52,308 I was so afraid of being hurt by life again 1577 01:35:52,412 --> 01:35:53,793 that I just stopped living. 1578 01:35:53,896 --> 01:35:55,898 Couldn't see the good things in front of me. 1579 01:35:56,002 --> 01:35:59,488 I'm just so sorry I didn't see you sooner. 1580 01:36:00,455 --> 01:36:02,180 I have a confession too. 1581 01:36:02,284 --> 01:36:06,184 See, I was really liking where this new story of ours was headed. 1582 01:36:06,288 --> 01:36:09,498 I just wanted to see how it was gonna turn out, I guess. 1583 01:36:10,810 --> 01:36:13,364 The Adventures of Loretta and Alan. 1584 01:36:15,470 --> 01:36:17,402 No, it would need a better title than that. 1585 01:36:17,506 --> 01:36:19,474 Yeah, definitely. Definitely. 1586 01:36:20,613 --> 01:36:24,409 Sorry. Just... Taha's femur is poking me. 1587 01:36:28,103 --> 01:36:29,863 Rafi must have left that. 1588 01:36:29,967 --> 01:36:32,487 How do you forget your crowbar? It's gonna help us escape. 1589 01:36:32,590 --> 01:36:34,212 No, he left it on purpose. 1590 01:36:34,316 --> 01:36:36,007 Oh, cool. I always liked him. 1591 01:36:36,111 --> 01:36:37,526 - One... - Okay. 1592 01:36:37,630 --> 01:36:39,459 - ...two, three! - Okay. 1593 01:36:39,563 --> 01:36:43,498 I would've preferred him to not leave us here in the first place, but... 1594 01:36:44,188 --> 01:36:45,016 Okay. 1595 01:37:06,072 --> 01:37:08,281 Dulcius ex asperis. 1596 01:37:12,630 --> 01:37:14,529 Sweeter after difficulty. 1597 01:37:21,156 --> 01:37:22,606 Go up! Run for the trees! 1598 01:37:23,814 --> 01:37:26,713 Wait. Nope. Never mind. Trees are on fire. 1599 01:37:27,162 --> 01:37:28,853 Okay. 1600 01:37:30,441 --> 01:37:32,305 We can go back through the tunnel. 1601 01:37:33,271 --> 01:37:34,549 Nope. Tunnel's a no-go. 1602 01:37:39,657 --> 01:37:41,625 Um, okay. I'm open to other ideas. 1603 01:37:41,728 --> 01:37:45,283 There's a current. We can follow it into the ocean. 1604 01:37:45,387 --> 01:37:47,009 How do we know what's on the other side? 1605 01:37:47,527 --> 01:37:48,597 We don't. 1606 01:37:50,426 --> 01:37:52,567 There's only one way to find out. 1607 01:37:54,120 --> 01:37:55,777 - Worth the rash. - Yeah? 1608 01:38:16,763 --> 01:38:17,764 Alan? 1609 01:38:26,221 --> 01:38:27,463 Alan! 1610 01:39:04,915 --> 01:39:05,916 Alan? 1611 01:39:06,019 --> 01:39:08,712 A... Alan? 1612 01:39:09,920 --> 01:39:10,921 Alan! 1613 01:39:14,200 --> 01:39:15,926 Oh, my God! You're alive! 1614 01:39:16,029 --> 01:39:18,273 - I'm alive. - Oh, my God. I thought I killed you. 1615 01:39:21,241 --> 01:39:22,208 Is that Beth? 1616 01:39:22,311 --> 01:39:23,554 Loretta! 1617 01:39:24,175 --> 01:39:25,349 Beth! 1618 01:39:25,452 --> 01:39:27,109 - Beth! - Beth! 1619 01:39:27,213 --> 01:39:28,455 Beth! 1620 01:39:34,116 --> 01:39:35,497 Beth, you're here! 1621 01:39:36,153 --> 01:39:37,361 Why are you here? 1622 01:39:37,464 --> 01:39:40,260 I told you I got your back, girl! 1623 01:39:40,847 --> 01:39:42,642 I'm so sorry! 1624 01:39:42,746 --> 01:39:44,851 I destroyed the jumpsuit! 1625 01:39:45,300 --> 01:39:46,301 What? 1626 01:39:46,404 --> 01:39:48,924 Never mind! Later. 1627 01:39:49,028 --> 01:39:51,030 I found a British guy in a cave. 1628 01:39:51,133 --> 01:39:53,618 I thought he was a little boy, but he has a full beard. 1629 01:39:53,722 --> 01:39:57,001 Beth, that's Fairfax! He kidnapped us! 1630 01:39:57,105 --> 01:39:59,866 He's a bad guy, Beth! He killed my trainer! 1631 01:39:59,970 --> 01:40:00,971 Get him! 1632 01:40:01,488 --> 01:40:02,662 Stop him! 1633 01:40:10,497 --> 01:40:12,707 I got your back, girl. 1634 01:40:14,847 --> 01:40:16,814 Where were you running? It's a boat. 1635 01:40:16,918 --> 01:40:18,436 This guy's hilarious. 1636 01:40:18,540 --> 01:40:20,266 Got you. 1637 01:40:20,369 --> 01:40:21,646 Swim over to the rock! 1638 01:40:21,750 --> 01:40:23,821 - I don't got you. No, I got you. - I got you. 1639 01:40:23,925 --> 01:40:25,823 We're gonna get you. It's gonna be okay. 1640 01:40:25,927 --> 01:40:28,515 "Finding refuge on a nearby rock, 1641 01:40:28,619 --> 01:40:30,725 he lifted her from the water, 1642 01:40:30,828 --> 01:40:34,004 his powerful arms pulling her body close. 1643 01:40:34,107 --> 01:40:35,246 Alan whispered..." 1644 01:40:35,350 --> 01:40:37,904 Shh. You're safe now. 1645 01:40:40,320 --> 01:40:44,980 "In that moment, Loretta could feel a new adventure was just beginning." 1646 01:40:46,257 --> 01:40:48,915 "The heart-pounding passion of the narrow escape 1647 01:40:49,019 --> 01:40:51,953 only inflamed Loretta's desire for him. 1648 01:40:52,056 --> 01:40:56,267 She was thirsty for the hot lava soon to be pulsing from his..." 1649 01:40:56,371 --> 01:40:59,961 Don't you go stopping right at the good part. 1650 01:41:01,307 --> 01:41:03,136 It's nothing she hasn't read before. 1651 01:41:03,240 --> 01:41:04,620 Didn't I tell you? 1652 01:41:04,724 --> 01:41:07,727 The most beautiful beach in the world. 1653 01:41:07,831 --> 01:41:11,144 Maybe later, I'll show you the Cove of Enchantment? 1654 01:41:11,248 --> 01:41:12,836 No, you can take Randy. 1655 01:41:12,939 --> 01:41:16,598 Remember, you are my platonic man friend. 1656 01:41:16,701 --> 01:41:19,739 Platonic? I like the sound of that. 1657 01:41:19,843 --> 01:41:22,500 Not sure what it means, but I like the sound of it. 1658 01:41:22,604 --> 01:41:24,813 Here you go, Randy. 1659 01:41:26,573 --> 01:41:28,886 - My dear. - You are an angel. Thank you. 1660 01:41:29,542 --> 01:41:30,957 How did you know? 1661 01:41:42,866 --> 01:41:45,661 - Nice way to end a book tour, right? - Mm-hmm. 1662 01:41:46,214 --> 01:41:48,043 Um... 1663 01:41:48,147 --> 01:41:52,392 You know, I have a phrase I like to use in moments like these, actually. 1664 01:41:52,496 --> 01:41:53,738 Um... 1665 01:41:55,223 --> 01:41:56,638 Quid deinde? 1666 01:41:57,777 --> 01:42:00,953 It's Latin. It means, uh, "What's next?" 1667 01:42:02,851 --> 01:42:04,370 Quid cogitas? 1668 01:42:04,473 --> 01:42:05,854 Mmm. 1669 01:42:06,579 --> 01:42:07,752 Buca di Beppo. 1670 01:42:11,170 --> 01:42:12,827 - Yeah. I know zero other Latin. - No. Yes. 1671 01:42:12,930 --> 01:42:15,864 I looked it up for this moment right now. 1672 01:42:16,692 --> 01:42:18,833 So, what does come next? 1673 01:42:18,936 --> 01:42:21,421 - How would you write this? - I don't know. 1674 01:42:21,525 --> 01:42:24,079 - How would you write it? - Do we really want me to write this? 1675 01:42:24,183 --> 01:42:26,530 - Just try. Take a stab at it. - Okay. I'll write it. 1676 01:42:26,633 --> 01:42:27,980 Okay. 1677 01:42:28,083 --> 01:42:31,086 "We were... They were, uh... standing on a beach." 1678 01:42:31,190 --> 01:42:33,123 Sets the stage for the audience. They know where we are. 1679 01:42:33,226 --> 01:42:35,021 You're already laughing. Why are you laughing at me? 1680 01:42:35,125 --> 01:42:36,920 - I'm not laughing. I'm smiling. - You are. 1681 01:42:37,023 --> 01:42:41,027 "There are palm trees above a brown 1682 01:42:41,890 --> 01:42:44,513 bark-like hair of the maiden. 1683 01:42:44,617 --> 01:42:46,481 There is a dead jellyfish..." 1684 01:42:46,584 --> 01:42:49,035 All you're doing is describing what you're actually seeing right now. 1685 01:42:49,139 --> 01:42:51,969 "He's nervous because he really likes her." 1686 01:42:52,832 --> 01:42:54,869 It's nice writing. 1687 01:42:54,972 --> 01:42:56,284 - Thanks. - You're welcome. 1688 01:42:56,387 --> 01:42:57,492 I'll keep going. 1689 01:42:57,595 --> 01:42:59,183 "He looked deep in her eyes. 1690 01:42:59,287 --> 01:43:02,738 The only thing that could compare to the pulse of that ocean 1691 01:43:03,532 --> 01:43:04,602 was the throbbing in the..." 1692 01:43:04,706 --> 01:43:07,812 - Okay, no, you can't throb. - Why not? 1693 01:43:07,916 --> 01:43:09,642 Can't come out of the gate with a throb. 1694 01:43:09,745 --> 01:43:12,058 - You throb all the time. - I don't come out of the gate with it. 1695 01:43:12,162 --> 01:43:14,060 - You have to earn the throb. - Who made you the queen of throb? 1696 01:43:14,164 --> 01:43:17,857 It's usually a chapter four thing. You want it brought up appropriately in four. 1697 01:43:17,961 --> 01:43:20,066 I think you throb in all the chapters. "Pulsating." 1698 01:43:20,170 --> 01:43:22,103 It's a precursor to throb. 1699 01:43:22,206 --> 01:43:24,312 - "Undulating." - You just jumped to five. 1700 01:43:24,415 --> 01:43:27,280 - How 'bout they just kiss? Why not? - Just like a regular kiss? 1701 01:43:27,384 --> 01:43:29,248 Yeah. Like a beginning-of-the-chapter kiss. 1702 01:43:29,351 --> 01:43:30,939 I'm good at starting... 1703 01:43:34,805 --> 01:43:36,289 How was that? Any notes? 1704 01:43:37,049 --> 01:43:40,431 Very good first chapter attempt. 1705 01:45:05,689 --> 01:45:07,173 Psst! 1706 01:45:07,829 --> 01:45:09,313 Psst. 1707 01:45:10,280 --> 01:45:11,281 Psst. 1708 01:45:13,352 --> 01:45:14,318 Mother... 1709 01:45:14,422 --> 01:45:16,148 You were dead. 1710 01:45:16,251 --> 01:45:19,116 Your brains came out of your face and hit the back of my throat. 1711 01:45:19,220 --> 01:45:21,774 - He was in my mouth. - Don't say he was in your mouth. 1712 01:45:21,877 --> 01:45:23,500 - I could taste you. - Don't ever say that. 1713 01:45:23,603 --> 01:45:28,781 We only use 10% of our brain, so I just switched to another 10%. 1714 01:45:28,884 --> 01:45:31,715 So, you're okay? 1715 01:45:31,818 --> 01:45:33,510 One hundred percent. 1716 01:45:33,613 --> 01:45:35,098 Meaning 10%. 1717 01:45:35,201 --> 01:45:36,961 We thought you were dead. 1718 01:45:37,065 --> 01:45:39,792 Naturally, I have some anger issues I need to let go of. 1719 01:45:39,895 --> 01:45:42,243 - Of course. - And resentment. 1720 01:45:44,141 --> 01:45:45,487 So good to see you, man. 1721 01:45:45,591 --> 01:45:47,662 Okay, let's keep the chatter down. 1722 01:45:47,765 --> 01:45:52,149 We're closing our eyes and reconnecting to our breath. 1723 01:45:53,219 --> 01:45:54,324 Great. 1724 01:45:55,152 --> 01:45:56,153 Great. 131674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.