All language subtitles for The.Hunting.2021.720p.BluRay.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,479 --> 00:00:39,479 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:02:48,928 --> 00:02:49,928 Oh, shit! 3 00:07:01,183 --> 00:07:03,886 Get 'em up, get 'em up! Move it, move it! 4 00:07:03,920 --> 00:07:05,187 Move it, move it, move it! 5 00:07:08,024 --> 00:07:09,859 Marine, what're you waiting for? 6 00:07:11,994 --> 00:07:13,095 No, please, don't! 7 00:07:16,966 --> 00:07:19,068 All right, move, move, move! 8 00:07:49,899 --> 00:07:52,802 All right, Mags, car is packed. 9 00:07:54,737 --> 00:07:56,706 Time for your mother and me to hit the road. 10 00:07:58,240 --> 00:07:59,842 Come on, dear, let's go. 11 00:07:59,875 --> 00:08:02,845 She can handle it, right, Mags? 12 00:08:04,246 --> 00:08:05,514 Love ya, kiddo. 13 00:08:05,548 --> 00:08:06,716 See you in a few days. 14 00:08:07,650 --> 00:08:10,219 Make sure the wolves don't kill each other, okay? 15 00:09:30,100 --> 00:09:31,735 Just another day in paradise. 16 00:09:33,103 --> 00:09:35,138 Don't worry, sir, we'll find him. 17 00:09:41,344 --> 00:09:42,813 Follow me. 18 00:09:42,846 --> 00:09:44,047 Yes, sir. 19 00:09:59,229 --> 00:10:00,063 Please, shut the door. 20 00:10:00,097 --> 00:10:01,198 Yes, sir. 21 00:10:05,168 --> 00:10:06,779 Hey look, Connor, I'm just gonna get right after it. 22 00:10:06,803 --> 00:10:08,381 I got a call this morning from Sarah Simmons 23 00:10:08,405 --> 00:10:09,739 over there on Ridge road. 24 00:10:09,773 --> 00:10:11,808 Sarah Simmons, Bobby's wife? 25 00:10:11,842 --> 00:10:14,811 Yeah, Bobby didn't come home last night. 26 00:10:14,845 --> 00:10:16,213 She's worried sick about him. 27 00:10:16,980 --> 00:10:18,982 Now, you know it takes about 24 hours for us 28 00:10:19,015 --> 00:10:20,984 to generate a missing person's report. 29 00:10:21,017 --> 00:10:22,986 I think with everything going on around here, 30 00:10:23,019 --> 00:10:24,821 I need for you to get out there ASAP 31 00:10:24,855 --> 00:10:27,290 if we have any chance of finding him alive. 32 00:10:27,324 --> 00:10:29,826 Yes, sir, me and Dave will get right on it. 33 00:10:29,860 --> 00:10:31,027 Hang on, there's more. 34 00:10:33,096 --> 00:10:35,665 I need you to take care of Dave while he's out there. 35 00:10:37,100 --> 00:10:38,135 Sir? 36 00:10:38,168 --> 00:10:40,871 Now, Dave and Bobby were old high school buddies. 37 00:10:40,904 --> 00:10:42,105 I know my son. 38 00:10:42,139 --> 00:10:44,207 This might shake him up a bit. 39 00:10:44,241 --> 00:10:46,309 Yes, sir, anything you need. 40 00:10:47,043 --> 00:10:50,046 Now I know Dave can be kind of an asshole, 41 00:10:50,080 --> 00:10:50,981 but you're doing a real good job 42 00:10:51,014 --> 00:10:53,116 of taking him under your wing. 43 00:10:53,150 --> 00:10:53,950 He doesn't have to know everything 44 00:10:53,984 --> 00:10:57,822 while he's out there, understand? 45 00:10:58,890 --> 00:10:59,890 Yes, sir. 46 00:11:30,188 --> 00:11:31,856 We have to get you a better watch. 47 00:11:31,889 --> 00:11:32,990 Why, I have a phone. 48 00:11:33,724 --> 00:11:36,495 Nevermind, did you at least check in this morning? 49 00:11:36,528 --> 00:11:37,496 Oh, my God, no. 50 00:11:37,529 --> 00:11:39,063 Hold up, it's fine. 51 00:11:39,096 --> 00:11:40,131 I got you, it's fine. 52 00:11:40,798 --> 00:11:42,700 All right, so what're we doing today? 53 00:11:52,877 --> 00:11:53,877 I know this guy. 54 00:11:55,246 --> 00:11:56,080 Are you gonna be all right to handle this? 55 00:11:56,113 --> 00:11:58,883 Yes, I'll be fine, damn. 56 00:12:00,051 --> 00:12:01,819 Look he's out there. 57 00:12:01,852 --> 00:12:02,853 They're all out there. 58 00:12:02,887 --> 00:12:03,887 We'll find them. 59 00:12:05,856 --> 00:12:08,025 I do have a serious question though. 60 00:12:08,059 --> 00:12:09,059 Shoot. 61 00:12:09,628 --> 00:12:12,296 Before we get started, can we please get a coffee? 62 00:12:14,131 --> 00:12:15,833 You gotta be kidding me, right? 63 00:12:55,072 --> 00:12:56,541 Come on, buddy, come on. 64 00:12:56,575 --> 00:12:58,309 That a boy, let's go, come on. 65 00:12:58,342 --> 00:13:01,480 Come on, let's go, buddy, come on, let's go! 66 00:13:14,594 --> 00:13:17,462 Hey, hey, hey, come on, whoa, whoa! 67 00:13:57,169 --> 00:13:58,370 How are they doing today? 68 00:13:58,403 --> 00:14:00,939 Hungry as usual, very active. 69 00:14:00,972 --> 00:14:02,551 I hung their breakfast so they would work for it, 70 00:14:02,575 --> 00:14:04,242 but they'd rather be hunting. 71 00:14:04,276 --> 00:14:05,444 That's good. 72 00:14:05,477 --> 00:14:06,646 Wolves will be wolves. 73 00:14:06,679 --> 00:14:07,979 How are we doing on meat? 74 00:14:08,013 --> 00:14:09,314 Um, we're okay with the red meat. 75 00:14:09,348 --> 00:14:10,583 Little light on the chicken. 76 00:14:10,616 --> 00:14:12,618 Probably could use a little bit more rabbit. 77 00:14:12,652 --> 00:14:14,353 Oh, yeah, sure. 78 00:14:16,154 --> 00:14:17,356 Anything else? 79 00:14:17,389 --> 00:14:19,434 Yeah, see if you can check into getting a mammoth for us. 80 00:14:19,458 --> 00:14:21,627 That should last us about a month or two. 81 00:14:21,661 --> 00:14:22,861 Good idea. 82 00:14:26,499 --> 00:14:27,933 Stop it, Todd. 83 00:14:27,966 --> 00:14:29,901 Lighten up, Mags. 84 00:14:29,935 --> 00:14:31,537 You're gonna wear yourself out. 85 00:14:31,571 --> 00:14:33,573 Your parents enjoyed doing this job. 86 00:14:33,606 --> 00:14:35,474 That's what you gotta do. 87 00:14:35,508 --> 00:14:37,042 You know what? 88 00:14:37,075 --> 00:14:38,043 What? 89 00:14:38,076 --> 00:14:40,379 It's been a whole year since they've been gone. 90 00:14:41,146 --> 00:14:43,982 I kinda had a feeling today was gonna be a rough day. 91 00:14:44,015 --> 00:14:44,983 Well, I finally had the courage 92 00:14:45,016 --> 00:14:47,219 to start going through some of their things. 93 00:14:47,252 --> 00:14:49,655 You know, your parents, they were good people. 94 00:14:50,623 --> 00:14:52,190 Dad was a genius. 95 00:14:52,224 --> 00:14:53,659 He knew so much about wolves, 96 00:14:53,693 --> 00:14:55,193 what they needed and when. 97 00:14:55,227 --> 00:14:56,061 How to take care of them. 98 00:14:56,094 --> 00:14:58,531 It was like he was part of the pack. 99 00:14:58,564 --> 00:15:00,666 There's lots to live up to. 100 00:15:00,700 --> 00:15:02,201 Give it time. 101 00:15:02,235 --> 00:15:04,370 That's easy for you to say. 102 00:15:04,404 --> 00:15:06,272 This burden hasn't passed on to you. 103 00:15:07,473 --> 00:15:09,710 Hey, you're not in this alone, okay? 104 00:15:09,743 --> 00:15:10,943 I was there for your parents. 105 00:15:10,977 --> 00:15:12,044 I'll be there for you. 106 00:15:13,179 --> 00:15:14,681 I know, Todd, thank you. 107 00:15:14,715 --> 00:15:18,418 Don't mess with that, seriously, you're family. 108 00:15:18,451 --> 00:15:20,253 Oh, that actually reminds me. 109 00:15:20,286 --> 00:15:21,397 When I was going through Dad's things, 110 00:15:21,421 --> 00:15:23,322 I finally got myself to look in the bag 111 00:15:23,356 --> 00:15:25,024 that they found at the scene that night. 112 00:15:25,057 --> 00:15:26,569 They gave you that stuff? I thought that was evidence? 113 00:15:26,593 --> 00:15:28,327 No, they let me have it. 114 00:15:28,361 --> 00:15:30,997 Anyway, it's over there with some of my dad's old stuff 115 00:15:31,030 --> 00:15:32,298 if you want anything. 116 00:15:32,331 --> 00:15:34,033 Anything good in there? 117 00:15:34,066 --> 00:15:36,402 Just his camera and some hunting gear. 118 00:15:36,436 --> 00:15:38,080 Oh, actually, there was something interesting, 119 00:15:38,104 --> 00:15:39,673 this old book. 120 00:15:39,706 --> 00:15:42,543 A book, what kind of book? 121 00:15:42,576 --> 00:15:44,043 Well, it's gotta be old. 122 00:15:44,076 --> 00:15:45,011 I mean hard to say really. 123 00:15:45,044 --> 00:15:45,679 I don't know. 124 00:15:45,712 --> 00:15:46,547 I didn't read it yet. 125 00:15:46,580 --> 00:15:49,148 Why trouble yourself with that stuff? 126 00:15:49,182 --> 00:15:50,983 It's a waste of time. 127 00:15:51,017 --> 00:15:53,119 Geez, Todd, who needs to lighten up now? 128 00:15:54,454 --> 00:15:55,254 I'm sorry, Mags. 129 00:15:55,288 --> 00:15:56,599 I'm just concerned about the wolves 130 00:15:56,623 --> 00:15:58,357 and what were going through now. 131 00:15:58,391 --> 00:16:00,359 Can I show you something out in the feeding pen? 132 00:16:00,393 --> 00:16:01,393 Yeah, sure. 133 00:16:05,097 --> 00:16:06,767 This better not be expensive. 134 00:16:17,310 --> 00:16:20,681 Look, I know this case may be a little bit rough on you. 135 00:16:20,714 --> 00:16:23,049 Man, I'm fine, seriously. 136 00:16:23,082 --> 00:16:24,651 Okay, the Chief is really worried 137 00:16:24,685 --> 00:16:26,085 about you digging in on this one. 138 00:16:26,118 --> 00:16:27,654 Yeah, telling you all this stuff 139 00:16:27,688 --> 00:16:29,188 while keeping me in the dark? 140 00:16:29,222 --> 00:16:31,123 Dude, he doesn't have any confidence in me. 141 00:16:31,157 --> 00:16:33,794 Man, he's just a father trying to protect his kid. 142 00:16:33,827 --> 00:16:35,538 All right, he's trying to protect everybody in this town. 143 00:16:35,562 --> 00:16:38,030 We need to cut the guy a little slack, don't you think? 144 00:16:38,064 --> 00:16:39,533 If you say so, man. 145 00:16:39,566 --> 00:16:40,767 Come on, Dave. 146 00:16:40,801 --> 00:16:43,202 I know he has high expectations of you, but for good reason. 147 00:16:43,236 --> 00:16:46,038 Dude, the only reason I'm involved in any of this stuff 148 00:16:46,072 --> 00:16:47,340 is because I'm your partner. 149 00:16:47,373 --> 00:16:49,175 I'm just here for the ride. 150 00:16:49,208 --> 00:16:51,344 Come on, you bring a lot to the table. 151 00:16:51,377 --> 00:16:52,378 Like what? 152 00:16:55,549 --> 00:16:58,752 Okay, Bobby, you and him were friends, right? 153 00:16:58,785 --> 00:16:59,620 Right. 154 00:16:59,653 --> 00:17:00,554 Where would he be going? 155 00:17:00,587 --> 00:17:01,622 What would he be doing? 156 00:17:01,655 --> 00:17:03,825 You mean besides drinking? 157 00:17:03,858 --> 00:17:05,760 Yes, Dave, besides drinking. 158 00:17:05,793 --> 00:17:07,261 I don't know. 159 00:17:07,294 --> 00:17:08,630 I know he liked to fish. 160 00:17:08,663 --> 00:17:11,265 Fishing, well, there you go. 161 00:17:12,266 --> 00:17:13,668 Did a little detective work. 162 00:17:13,701 --> 00:17:14,869 If he liked to fish, 163 00:17:14,903 --> 00:17:16,714 he'd have to pass by Frank's to pick up supplies, right? 164 00:17:16,738 --> 00:17:19,306 Let's go by there and see if Frank seen anything. 165 00:17:35,489 --> 00:17:36,734 Hey, how's it going there, Frank? 166 00:17:36,758 --> 00:17:38,358 Oh, hey, Connor. 167 00:17:40,762 --> 00:17:42,764 What can I do for ya? 168 00:17:42,797 --> 00:17:44,197 Frank, we got a call this morning. 169 00:17:44,231 --> 00:17:47,234 Oh, was it about all those folks going crazy 170 00:17:47,267 --> 00:17:49,537 and buying up all my inventory? 171 00:17:49,571 --> 00:17:50,838 I mean look at that. 172 00:17:50,872 --> 00:17:53,407 They bought up all the toilet paper. 173 00:17:54,107 --> 00:17:56,744 Of all the things you'd think. 174 00:17:56,778 --> 00:17:59,313 No, Frank, it wasn't about your toilet paper. 175 00:17:59,346 --> 00:18:00,782 I mean, that is weird though. 176 00:18:00,815 --> 00:18:02,449 Tell me about it. 177 00:18:02,482 --> 00:18:04,184 Frank, we're looking for Bobby Simmons. 178 00:18:04,217 --> 00:18:05,118 We have reason to believe 179 00:18:05,152 --> 00:18:06,664 that he might've been by here yesterday 180 00:18:06,688 --> 00:18:08,422 buying some fishing supplies. 181 00:18:08,455 --> 00:18:09,524 Have you seen him? 182 00:18:09,557 --> 00:18:14,461 Bobby Simmons, no, I can't say that I have, sorry. 183 00:18:14,495 --> 00:18:15,697 Are you sure? 184 00:18:15,730 --> 00:18:19,901 I keep an eye on everybody that comes in this place, okay? 185 00:18:19,934 --> 00:18:22,637 You never know if one of those little fuckers 186 00:18:22,670 --> 00:18:24,404 might be that killer that's on the loose. 187 00:18:24,438 --> 00:18:25,372 You know what I'm saying? 188 00:18:25,405 --> 00:18:28,743 Frank, come on, there's no killer, okay? 189 00:18:28,776 --> 00:18:31,244 Just a few missing people, that's all. 190 00:18:31,278 --> 00:18:33,548 I suppose Bobby's the next on that list? 191 00:18:33,581 --> 00:18:35,516 Didn't say that either, Frank. 192 00:18:35,550 --> 00:18:37,150 I don't know. 193 00:18:37,184 --> 00:18:39,386 I've never seen people so scared, 194 00:18:39,419 --> 00:18:40,859 and they're buying up all this stuff, 195 00:18:40,888 --> 00:18:42,590 and locking themselves in their houses. 196 00:18:42,624 --> 00:18:43,791 That's just not right. 197 00:18:43,825 --> 00:18:46,494 Frank, we're gonna get to the bottom of it. 198 00:18:46,527 --> 00:18:49,329 You know, hearing you say that, 199 00:18:49,363 --> 00:18:52,199 doesn't fill me with one iota of confidence 200 00:18:52,232 --> 00:18:55,235 that this situation is gonna get taken care of anytime soon. 201 00:18:55,268 --> 00:18:57,337 All right, Frank, let's calm down. 202 00:18:57,371 --> 00:19:00,273 We have people working around the clock on this, all right? 203 00:19:02,677 --> 00:19:04,278 Can I help you, miss? 204 00:19:04,312 --> 00:19:06,414 I'm looking for my husband, Bobby Simmons. 205 00:19:06,447 --> 00:19:08,216 Thought he might've stopped in here. 206 00:19:08,249 --> 00:19:09,150 Well, I'll be. 207 00:19:09,183 --> 00:19:11,419 So are these fine gentlemen right here. 208 00:19:11,452 --> 00:19:13,589 Hi, Sarah, I'm Detective Ryan. 209 00:19:13,622 --> 00:19:14,590 You may know my partner, Dave. 210 00:19:14,623 --> 00:19:15,623 Yeah, I know Dave. 211 00:19:16,492 --> 00:19:17,926 What's going on? 212 00:19:17,960 --> 00:19:20,294 We were actually on our way to come see you. 213 00:19:21,329 --> 00:19:22,463 Okay. 214 00:19:23,331 --> 00:19:25,433 Hey, Frank, can you give us a sec? 215 00:19:26,568 --> 00:19:29,337 Sure, go ahead, help yourself. 216 00:19:29,370 --> 00:19:31,940 It's not like you don't have an office about six doors down 217 00:19:31,974 --> 00:19:33,809 where you can conduct your business. 218 00:19:37,579 --> 00:19:39,414 Sarah, we were assigned 219 00:19:39,447 --> 00:19:40,983 to your husband's case this morning. 220 00:19:41,016 --> 00:19:42,685 I don't understand. 221 00:19:42,718 --> 00:19:45,386 They told me it had to be at least 24 hours 222 00:19:45,420 --> 00:19:47,956 before anyone could do anything, what's wrong? 223 00:19:47,990 --> 00:19:49,892 Well, that's usually the case, all right, 224 00:19:49,925 --> 00:19:51,560 but as you know, Dave and Bobby 225 00:19:51,593 --> 00:19:52,895 were good friends in high school, 226 00:19:52,928 --> 00:19:54,930 and he wanted to get a jump on this one. 227 00:19:55,831 --> 00:19:56,831 Hey. 228 00:19:57,733 --> 00:19:59,400 Hello. 229 00:19:59,434 --> 00:20:01,513 What can you tell us, Sarah, that might help us find him? 230 00:20:01,537 --> 00:20:02,871 Where would he be going? 231 00:20:02,905 --> 00:20:04,573 What would he be doing? 232 00:20:04,606 --> 00:20:05,440 His sorry ass is probably 233 00:20:05,473 --> 00:20:07,543 passed out drunk somewhere in the mud. 234 00:20:07,576 --> 00:20:09,545 That does sound like the Bobby I knew. 235 00:20:09,578 --> 00:20:12,581 This one time we found him passed out on the floor of the... 236 00:20:16,518 --> 00:20:18,419 Now let's calm down here. 237 00:20:18,453 --> 00:20:19,755 Take a deep breath. 238 00:20:19,788 --> 00:20:20,832 What can you tell us, Sarah? 239 00:20:20,856 --> 00:20:22,658 He might be the town drunk, 240 00:20:22,691 --> 00:20:25,828 but he's a good man, a good man. 241 00:20:26,729 --> 00:20:29,932 Yes, nobody said anything differently. 242 00:20:29,965 --> 00:20:31,900 What happened last night? 243 00:20:31,934 --> 00:20:34,536 I already told the guy on the phone earlier. 244 00:20:34,570 --> 00:20:36,004 I understand, ma'am, 245 00:20:36,038 --> 00:20:38,507 but it would really help me if I could hear it again. 246 00:20:42,611 --> 00:20:45,748 So, last night him and I, 247 00:20:45,781 --> 00:20:48,349 well, we kinda got into a little argument, 248 00:20:48,382 --> 00:20:50,418 but then he stormed off in his truck, 249 00:20:50,451 --> 00:20:52,453 and said he needed to blow off some steam. 250 00:20:52,487 --> 00:20:55,423 Okay, it's okay, it's okay. 251 00:20:55,456 --> 00:20:58,326 What made you think to look for him here? 252 00:20:58,359 --> 00:21:00,428 Well, if he's not out drinking at the fuckin' bar, 253 00:21:01,096 --> 00:21:02,363 he's usually fishing. 254 00:21:04,533 --> 00:21:06,468 Okay, Sarah, that helps a lot. 255 00:21:06,503 --> 00:21:08,605 All right, there's only a few spots on that river 256 00:21:08,638 --> 00:21:09,639 he can get to at night. 257 00:21:09,672 --> 00:21:10,712 Won't you just go on home. 258 00:21:10,740 --> 00:21:12,709 Me and Dave will go around there and take a look. 259 00:21:12,742 --> 00:21:14,677 If we find anything, we'll give you a call. 260 00:21:14,711 --> 00:21:15,745 Does that sound good? 261 00:21:17,580 --> 00:21:18,982 Yeah, good idea. 262 00:21:22,351 --> 00:21:23,351 Thank you. 263 00:21:24,921 --> 00:21:25,921 You're welcome. 264 00:21:50,847 --> 00:21:52,615 Oh, shit, there's Bobby's truck. 265 00:22:09,666 --> 00:22:11,034 Oh, my God, that stinks. 266 00:22:11,067 --> 00:22:12,067 What is that? 267 00:22:20,176 --> 00:22:21,711 Oh, Jesus, nasty! 268 00:22:30,086 --> 00:22:31,688 Yeah, he's not there either. 269 00:22:34,991 --> 00:22:36,626 Let's go down this way. 270 00:22:36,659 --> 00:22:38,393 Yeah, let's do that. 271 00:23:04,721 --> 00:23:05,722 All right, listen. 272 00:23:08,491 --> 00:23:09,491 There's two trails. 273 00:23:10,460 --> 00:23:12,529 You're gonna go down that way. 274 00:23:12,563 --> 00:23:14,064 I'm gonna go down this way. 275 00:23:14,098 --> 00:23:15,900 All right. 276 00:24:23,033 --> 00:24:27,204 Oh, shit, Connor, Connor, Connor, Connor! 277 00:24:35,646 --> 00:24:36,780 Son of a bitch. 278 00:24:40,651 --> 00:24:41,651 What is that? 279 00:24:44,888 --> 00:24:46,824 Christ, dude, he's been torn apart! 280 00:24:46,857 --> 00:24:49,093 Easy, calm down. 281 00:24:49,126 --> 00:24:50,995 Assess the situation. 282 00:24:51,028 --> 00:24:52,229 What's missing here? 283 00:24:52,262 --> 00:24:53,731 His leg! 284 00:24:53,764 --> 00:24:55,766 Yeah, Dave, I know his leg, but look. 285 00:24:55,799 --> 00:24:57,935 There's no flies, maggots, nothing. 286 00:24:57,968 --> 00:24:59,279 Maggots, what does that have to do with anything? 287 00:24:59,303 --> 00:25:02,706 Bobby's truck, they were full of them. 288 00:25:02,740 --> 00:25:05,009 Look at this, there's nothing. 289 00:25:05,042 --> 00:25:06,777 This kill is just a few hours old. 290 00:25:08,112 --> 00:25:12,250 And this, does that look like a coyote print to you? 291 00:25:12,283 --> 00:25:14,686 No, dude, that would be a big ass coyote! 292 00:25:16,988 --> 00:25:19,290 Hey, Dave, do you remember that girl last summer. 293 00:25:19,324 --> 00:25:20,759 You mean the wolf girl? 294 00:25:20,792 --> 00:25:22,560 Yeah, Dave, the wolf girl. 295 00:25:22,594 --> 00:25:24,562 I think we should call her and get her up here. 296 00:25:24,596 --> 00:25:26,031 Oh, Jesus. 297 00:25:26,064 --> 00:25:27,599 Are you okay? 298 00:25:27,632 --> 00:25:29,567 No, dude, before we had 299 00:25:29,601 --> 00:25:31,078 just a bunch of missing person reports. 300 00:25:31,102 --> 00:25:32,913 I figured eventually they would just turn back up, 301 00:25:32,937 --> 00:25:33,905 and now we have this, 302 00:25:33,938 --> 00:25:35,149 and you're talking about wolves? 303 00:25:35,173 --> 00:25:36,674 Calm the fuck down! 304 00:25:36,708 --> 00:25:38,810 This is the job you signed up for! 305 00:25:38,843 --> 00:25:39,611 Now, do me a favor! 306 00:25:39,644 --> 00:25:41,946 Go back there and call Dr. Keely! 307 00:25:41,980 --> 00:25:42,647 Dr. Keely? 308 00:25:42,680 --> 00:25:44,149 The fuckin' coroner, Dave! 309 00:25:44,182 --> 00:25:45,182 Okay! 310 00:25:58,763 --> 00:25:59,763 Okay. 311 00:26:07,705 --> 00:26:08,705 Shit. 312 00:26:39,070 --> 00:26:40,105 Maggie Talbot. 313 00:26:40,138 --> 00:26:42,107 Miss Talbot, this is Detective Ryan 314 00:26:42,140 --> 00:26:44,075 at Mantua Police Department. 315 00:26:44,109 --> 00:26:45,743 Connor? 316 00:26:45,777 --> 00:26:47,145 You remember? 317 00:26:47,178 --> 00:26:48,847 What can I do for you? 318 00:26:48,880 --> 00:26:51,749 Maggie, it seems that we have another animal attack. 319 00:26:51,783 --> 00:26:52,417 And you're calling me? 320 00:26:52,450 --> 00:26:54,152 You must think it's a wolf. 321 00:26:54,185 --> 00:26:55,954 I don't know to be honest with you. 322 00:26:55,987 --> 00:26:57,989 There's a lot about this case I don't understand. 323 00:26:58,022 --> 00:27:00,091 I could really use your insight on this one. 324 00:27:00,758 --> 00:27:02,827 Well, wolves haven't been seen in the wild 325 00:27:02,861 --> 00:27:06,064 in this part of the country for decades. 326 00:27:06,097 --> 00:27:07,832 I'll leave out the details for now, 327 00:27:07,866 --> 00:27:09,067 but it's pretty violent. 328 00:27:09,100 --> 00:27:12,037 Okay, you know wolves are highly misunderstood creatures, 329 00:27:12,071 --> 00:27:15,207 and very rarely attack humans, I mean. 330 00:27:15,241 --> 00:27:17,209 Yes, ma'am, I understand, 331 00:27:17,243 --> 00:27:19,879 but there's really something off about this one. 332 00:27:19,912 --> 00:27:21,747 You could have coywolves. 333 00:27:21,780 --> 00:27:22,815 What's a coywolf? 334 00:27:23,517 --> 00:27:25,451 It's a crossbreed between a coyote and a wolf. 335 00:27:25,484 --> 00:27:28,120 You know wolves have been known to cross with other species. 336 00:27:28,154 --> 00:27:29,421 That can actually happen? 337 00:27:29,455 --> 00:27:30,624 Yeah, of course. 338 00:27:30,656 --> 00:27:32,400 I mean I'd have to see the evidence to know for sure, but. 339 00:27:32,424 --> 00:27:35,261 Well, listen, this is out of my skill set. 340 00:27:35,294 --> 00:27:36,996 Are you available to come take a look? 341 00:27:37,029 --> 00:27:38,029 Sure. 342 00:27:39,231 --> 00:27:40,366 How soon could you get here? 343 00:27:40,399 --> 00:27:41,568 Um, not long. 344 00:27:41,601 --> 00:27:44,303 I just have to pack a few things and I'll be on my way. 345 00:27:44,336 --> 00:27:46,438 Sounds good, thank you. 346 00:27:51,810 --> 00:27:54,914 Hmm. 347 00:28:15,301 --> 00:28:16,235 Hold it, hold up! 348 00:28:16,268 --> 00:28:18,204 - What's going on? - The police down in Mantua 349 00:28:18,237 --> 00:28:20,472 think that someone was attacked by a wolf. 350 00:28:20,507 --> 00:28:22,374 A wolf in that area, bullshit. 351 00:28:22,408 --> 00:28:23,442 That's what the man said. 352 00:28:23,475 --> 00:28:24,487 You want me to come with you? 353 00:28:24,511 --> 00:28:26,011 No, it's probably just a coyote, 354 00:28:26,045 --> 00:28:28,013 but just in case I'm gonna check it out. 355 00:28:28,047 --> 00:28:29,348 I should come with you, hold on. 356 00:28:29,381 --> 00:28:30,282 Let me get a few things, all right? 357 00:28:30,316 --> 00:28:31,527 No, no, Todd, don't worry about it. 358 00:28:31,551 --> 00:28:32,218 I got this. 359 00:28:32,251 --> 00:28:33,953 You stay here with the wolves. 360 00:28:35,254 --> 00:28:37,189 Don't go chasing that legend. 361 00:28:37,223 --> 00:28:39,124 Legend, what're you talking about? 362 00:28:41,126 --> 00:28:43,329 Nothing, just be careful. 363 00:28:43,362 --> 00:28:45,532 In fact, take this. 364 00:28:45,565 --> 00:28:47,333 Come on, I don't need a gun. 365 00:28:47,366 --> 00:28:49,368 No, seriously, please, take it. 366 00:28:51,971 --> 00:28:53,405 Fine. 367 00:28:55,241 --> 00:28:56,909 I'll be back in a day or two, okay? 368 00:29:11,591 --> 00:29:13,159 Oh, man. 369 00:29:48,495 --> 00:29:50,363 Hey, Connor! 370 00:29:52,966 --> 00:29:54,467 What the fuck is wrong with you? 371 00:29:54,502 --> 00:29:56,036 You look good on camera, man. 372 00:29:56,069 --> 00:29:57,614 You could be one of those outdoorsy models. 373 00:29:57,638 --> 00:29:58,471 You know what? 374 00:29:58,506 --> 00:29:59,172 One minute you're pissing your pants. 375 00:29:59,205 --> 00:30:02,208 Next you're a fuckin' paparazzi. 376 00:30:03,644 --> 00:30:06,179 I swear you have multi personalities. 377 00:32:03,665 --> 00:32:05,232 I knew it. 378 00:32:05,266 --> 00:32:06,434 I'm so sorry. 379 00:32:14,141 --> 00:32:16,277 Check this out. 380 00:32:16,310 --> 00:32:17,311 Scandal. 381 00:32:17,344 --> 00:32:19,246 I know, right? 382 00:32:19,280 --> 00:32:20,457 What do you think they're saying? 383 00:32:20,481 --> 00:32:22,183 Something messy, that's for sure. 384 00:32:22,216 --> 00:32:24,051 Definitely, and she's all like, 385 00:32:24,084 --> 00:32:26,688 "You have to leave before my loser husband comes home." 386 00:32:26,721 --> 00:32:28,633 Yeah, and he's like, "You're totally right, babe." 387 00:32:28,657 --> 00:32:30,291 "That dude totally sucks." 388 00:32:30,324 --> 00:32:31,334 "We can't keep doing this." 389 00:32:31,358 --> 00:32:33,461 "It's just, too much." 390 00:32:33,494 --> 00:32:34,763 "Fine, if you want it that way," 391 00:32:34,796 --> 00:32:37,131 "I'll take this fine ass somewhere else." 392 00:32:38,533 --> 00:32:40,134 Oh, shit, I think he heard us. 393 00:32:40,167 --> 00:32:42,604 Relax, can't hear us from all the way over there. 394 00:32:44,071 --> 00:32:45,507 Ah, could he? 395 00:32:46,407 --> 00:32:47,475 Fuck, he did. 396 00:32:47,509 --> 00:32:50,277 That dude has incredible hearing. 397 00:32:50,311 --> 00:32:52,346 And an incredible ass. 398 00:32:52,379 --> 00:32:54,683 Oh, please, he's so out of our league. 399 00:32:54,716 --> 00:32:56,518 Speak for yourself, sister. 400 00:32:58,753 --> 00:33:00,154 Look, look, watch. 401 00:33:01,623 --> 00:33:02,623 Damn. 402 00:33:35,591 --> 00:33:36,424 Can I help you, miss? 403 00:33:36,458 --> 00:33:38,260 Yes, I'm here to see Detective Ryan. 404 00:33:38,293 --> 00:33:39,494 He's expecting me. 405 00:33:39,529 --> 00:33:40,606 And who should I say is here? 406 00:33:40,630 --> 00:33:41,564 Maggie Talbot. 407 00:33:41,597 --> 00:33:43,231 Okay, ah, just take a seat, Miss Talbot. 408 00:33:43,265 --> 00:33:45,066 He'll be out in just a few moments. 409 00:33:47,369 --> 00:33:49,404 You have a Maggie Talbot here to see you. 410 00:33:55,243 --> 00:33:56,077 Miss Talbot. 411 00:33:56,111 --> 00:33:57,178 Please call me Maggie. 412 00:33:57,212 --> 00:33:58,848 Of course, thank you for coming by. 413 00:33:58,881 --> 00:33:59,881 Come on back. 414 00:34:05,420 --> 00:34:06,765 So Maggie how is it you have so much knowledge 415 00:34:06,789 --> 00:34:07,690 in this field? 416 00:34:07,723 --> 00:34:09,759 I mean, to be completely honest with you, 417 00:34:09,792 --> 00:34:11,537 a lot of people thought you were crazy last year 418 00:34:11,561 --> 00:34:13,395 looking for wolves in Ohio. 419 00:34:13,428 --> 00:34:14,864 Well, it's in the family business. 420 00:34:14,897 --> 00:34:16,431 My parents raised me in this life. 421 00:34:16,464 --> 00:34:18,300 So they help you with this? 422 00:34:19,334 --> 00:34:20,703 Ah, not anymore, no. 423 00:34:22,572 --> 00:34:24,272 Off the better things, I guess. 424 00:34:25,708 --> 00:34:26,742 Ah, not exactly. 425 00:34:26,776 --> 00:34:29,812 Last year, we lost on an expedition in Alaska, so. 426 00:34:30,913 --> 00:34:33,281 Oh, Maggie, I... 427 00:34:33,315 --> 00:34:34,458 No, I mean, it's not your fault. 428 00:34:34,482 --> 00:34:35,751 They were actually up there 429 00:34:35,785 --> 00:34:38,153 looking for wolf pack territory patterns 430 00:34:38,186 --> 00:34:39,889 when they both went missing. 431 00:34:39,922 --> 00:34:42,725 I am so sorry, really. 432 00:34:42,758 --> 00:34:45,460 It seems like you have a lot of resilience carrying on. 433 00:34:45,493 --> 00:34:46,328 Well, the conservation center's 434 00:34:46,361 --> 00:34:48,396 what keeps their legacy alive for me. 435 00:34:48,430 --> 00:34:49,832 Of course, I understand. 436 00:34:53,201 --> 00:34:55,605 Well, I don't wanna take up too much of your time, 437 00:34:56,706 --> 00:34:58,139 but here's some of the tufts of hair 438 00:34:58,173 --> 00:35:00,375 that we found around the body. 439 00:35:00,408 --> 00:35:01,408 The body? 440 00:35:02,177 --> 00:35:03,345 I didn't mention it? 441 00:35:03,378 --> 00:35:04,823 No, you said there was an animal attack. 442 00:35:04,847 --> 00:35:06,281 You thought it was wolves. 443 00:35:07,415 --> 00:35:09,919 Well, technically you said wolves. 444 00:35:09,952 --> 00:35:13,756 Semantics, I think we're getting off track here. 445 00:35:13,789 --> 00:35:16,157 Yeah, you're right. 446 00:35:16,191 --> 00:35:18,528 Is there anything else to show me here? 447 00:35:18,562 --> 00:35:22,365 Yes, actually I found some interesting remains. 448 00:35:23,967 --> 00:35:25,569 This doesn't make any sense. 449 00:35:26,335 --> 00:35:28,337 Wolves don't really attack people. 450 00:35:28,371 --> 00:35:29,782 Not to mention they've all been eradicated 451 00:35:29,806 --> 00:35:31,708 from the lower 48. 452 00:35:31,742 --> 00:35:33,753 It's just hard to believe a pack large enough to do this 453 00:35:33,777 --> 00:35:35,344 would go undetected. 454 00:35:44,588 --> 00:35:46,255 Am I interrupting anything? 455 00:35:48,457 --> 00:35:50,661 Maggie, I think you know my partner, Dave. 456 00:35:50,694 --> 00:35:51,528 Yeah, of course. 457 00:35:51,561 --> 00:35:52,529 Nice to see you again. 458 00:35:52,562 --> 00:35:55,666 Likewise, so what do you make of all this? 459 00:35:55,699 --> 00:35:56,667 I'm not sure yet. 460 00:35:56,700 --> 00:35:58,243 I mean, I have to see more evidence of wolves 461 00:35:58,267 --> 00:35:59,703 to make a determination. 462 00:35:59,736 --> 00:36:02,204 Dave, did you process the photos of Bobby yet? 463 00:36:02,238 --> 00:36:05,341 No, no, but you can take her 464 00:36:05,374 --> 00:36:07,476 to go see the body in person, can't you? 465 00:36:07,511 --> 00:36:08,612 That's a good idea. 466 00:36:08,645 --> 00:36:10,246 Would you be up to that, Maggie? 467 00:36:10,279 --> 00:36:11,715 Sure. 468 00:36:11,748 --> 00:36:14,718 I think I'll stay here and finish processing the evidence. 469 00:36:16,318 --> 00:36:17,788 I'll drive. 470 00:36:38,608 --> 00:36:39,442 Oh, hello, Connor. 471 00:36:39,475 --> 00:36:40,443 Hi, Dr. Keely. 472 00:36:40,476 --> 00:36:42,612 This is Maggie Talbot from the Wolf sanctuary. 473 00:36:42,646 --> 00:36:43,923 Oh, yes, nice to meet you, Maggie. 474 00:36:43,947 --> 00:36:45,716 Forgive me for not shaking your hand. 475 00:36:45,749 --> 00:36:46,750 Oh, no problem. 476 00:36:48,284 --> 00:36:52,288 Well, since we're all here, brace yourself. 477 00:36:52,321 --> 00:36:53,321 It's not pretty. 478 00:36:58,427 --> 00:37:02,364 You can clearly see the teeth marks here, 479 00:37:02,398 --> 00:37:05,736 but not on the leg where you might expect. 480 00:37:05,769 --> 00:37:07,938 It's more of a tear than a bite here. 481 00:37:11,373 --> 00:37:12,709 Are you okay, Maggie? 482 00:37:12,743 --> 00:37:14,611 Yeah, I'm fine. 483 00:37:14,644 --> 00:37:17,047 There's just something really strange about this. 484 00:37:17,080 --> 00:37:19,382 It looks like a straight kill. 485 00:37:19,416 --> 00:37:20,651 What do you mean straight kill? 486 00:37:20,685 --> 00:37:22,520 I was thinking the same thing. 487 00:37:22,553 --> 00:37:23,597 What she's saying is that it doesn't look 488 00:37:23,621 --> 00:37:26,724 as though anything was consumed, not much anyway. 489 00:37:26,758 --> 00:37:28,960 It's obvious this animal didn't kill for food. 490 00:37:28,993 --> 00:37:30,293 I mean this type of aggression 491 00:37:30,327 --> 00:37:33,664 could be a possible territorial issue. 492 00:37:33,698 --> 00:37:35,767 Like protecting a den of pups? 493 00:37:35,800 --> 00:37:37,668 I mean that's possible, but unlikely. 494 00:37:37,702 --> 00:37:40,403 It still would've consumed the meat. 495 00:37:43,007 --> 00:37:45,810 There's a lot here that doesn't make sense yet. 496 00:37:45,843 --> 00:37:48,478 We still have a lot more investigating to do. 497 00:37:48,513 --> 00:37:50,323 Have you had a chance to check out the other remains yet? 498 00:37:50,347 --> 00:37:52,984 Not yet, I kind of got my hands full with this one. 499 00:37:53,017 --> 00:37:54,085 Of course, ma'am. 500 00:37:54,118 --> 00:37:56,386 I'll let you know as soon as I find anything new. 501 00:37:56,419 --> 00:37:58,022 Thanks, Doc, appreciate it. 502 00:38:23,480 --> 00:38:26,017 Skee, Skee, damn it, Skee, no! 503 00:38:28,920 --> 00:38:31,589 God damn, Skee, look at me! 504 00:38:31,622 --> 00:38:32,924 Skee, look at me! 505 00:38:32,957 --> 00:38:34,491 Hold on, hold on! 506 00:38:35,726 --> 00:38:37,528 Don't, Skee, God, no! 507 00:38:39,997 --> 00:38:40,997 No! 508 00:38:44,569 --> 00:38:47,138 Ryan, your pickup is ready at the pharmacy counter. 509 00:38:47,171 --> 00:38:49,339 Ryan, the pharmacy counter. 510 00:39:00,618 --> 00:39:01,552 Maggie, you should know 511 00:39:01,586 --> 00:39:03,226 that people have gone missing around here. 512 00:39:04,055 --> 00:39:05,156 We have this case. 513 00:39:05,189 --> 00:39:08,960 Really it's all these cases and it's got me stumped. 514 00:39:08,993 --> 00:39:12,029 And until today, I thought all these cases were unrelated. 515 00:39:12,763 --> 00:39:15,633 Wait, so Bobby isn't the only one you're working on? 516 00:39:18,970 --> 00:39:21,006 Really, it's not safe around here. 517 00:39:21,039 --> 00:39:21,807 You know, we should go get your car, 518 00:39:21,840 --> 00:39:23,642 and I'll follow you to the hotel, 519 00:39:23,675 --> 00:39:26,178 and we'll just pick this back up in the morning. 520 00:40:14,092 --> 00:40:15,027 You got a second, Chief? 521 00:40:15,060 --> 00:40:16,060 Yeah, come on in. 522 00:40:19,131 --> 00:40:21,900 Need to give my eyes a rest from these reports anyhow. 523 00:40:22,901 --> 00:40:24,468 Anything new to report? 524 00:40:24,503 --> 00:40:25,871 I mean, yeah. 525 00:40:25,904 --> 00:40:27,906 I just got a bad feeling about all this. 526 00:41:14,252 --> 00:41:15,587 Hey there, boss. 527 00:41:15,620 --> 00:41:17,089 Hey, find any wolves? 528 00:41:17,122 --> 00:41:17,956 Well, we found something, 529 00:41:17,990 --> 00:41:20,125 although I don't think it's wolves. 530 00:41:20,158 --> 00:41:22,161 Coyotes then, just like you thought. 531 00:41:22,195 --> 00:41:24,764 Not unless a coyote can tear the legs off a man. 532 00:41:24,797 --> 00:41:25,631 Wait a minute. 533 00:41:25,665 --> 00:41:26,699 What did you say? 534 00:41:26,733 --> 00:41:28,544 They found a body out here that was torn apart. 535 00:41:28,568 --> 00:41:30,303 It's got slashes and teeth marks, 536 00:41:30,336 --> 00:41:31,871 but nothing like I've ever seen, Todd. 537 00:41:31,904 --> 00:41:34,173 Hold up, are you safe? 538 00:41:34,207 --> 00:41:35,875 Yeah, Todd, I'm fine. 539 00:41:35,908 --> 00:41:38,077 Have you heard of anything like this? 540 00:41:38,111 --> 00:41:40,079 Listen, Maggie, stay where you are. 541 00:41:40,113 --> 00:41:41,647 Don't go out. 542 00:41:41,681 --> 00:41:42,849 I'm on my way to you. 543 00:41:42,882 --> 00:41:44,317 Wait, what aren't you telling me? 544 00:41:44,350 --> 00:41:46,252 I'll explain when I get there. 545 00:41:46,285 --> 00:41:47,887 Just stay safe. 546 00:41:47,920 --> 00:41:49,222 I'll call when I'm close. 547 00:42:00,600 --> 00:42:02,635 So, if what you're telling me is true, 548 00:42:02,668 --> 00:42:03,903 we have a killer on the loose. 549 00:42:03,936 --> 00:42:06,105 Well, yeah, we have to tell people, right? 550 00:42:06,973 --> 00:42:09,075 Have you looked around when you've been out there? 551 00:42:09,108 --> 00:42:10,777 People are already hiding scared. 552 00:42:10,810 --> 00:42:13,246 Last thing we wanna do is create any sort of panic. 553 00:42:15,214 --> 00:42:16,249 Yea, come on in, Connor. 554 00:42:17,784 --> 00:42:18,827 What do you think of all this? 555 00:42:18,851 --> 00:42:20,219 To be honest, sir, I'm not sure, 556 00:42:20,253 --> 00:42:21,220 but I do know we don't need people 557 00:42:21,254 --> 00:42:22,655 walking on the streets at night. 558 00:42:22,688 --> 00:42:25,158 Seems to be when all the action happens. 559 00:42:25,191 --> 00:42:26,993 Hmm, that's a good idea. 560 00:42:27,026 --> 00:42:30,163 Maybe we need to issue a temporary curfew. 561 00:42:30,196 --> 00:42:30,997 Yes, sir. 562 00:42:31,030 --> 00:42:33,166 I think I'll give a mayor call. 563 00:42:33,199 --> 00:42:34,767 I just said that. 564 00:44:19,306 --> 00:44:21,074 Call Detective Ryan. 565 00:44:23,377 --> 00:44:25,212 Dr. Keely, what've you got? 566 00:44:25,245 --> 00:44:28,382 Some information for you on those skeletal remains. 567 00:44:28,415 --> 00:44:29,249 I'm listening. 568 00:44:29,283 --> 00:44:30,317 We ran some tests, 569 00:44:30,350 --> 00:44:32,719 and determined that some of the bones were broken. 570 00:44:32,753 --> 00:44:33,887 Based on how you found them, 571 00:44:33,921 --> 00:44:37,257 this would indicate a heavy impact or a blunt trauma. 572 00:44:37,291 --> 00:44:38,258 That's not good. 573 00:44:38,292 --> 00:44:40,160 Exactly, but that's not all. 574 00:44:40,194 --> 00:44:43,330 We found multiple stress fractures on the skull. 575 00:44:43,363 --> 00:44:44,965 How could that have happened? 576 00:44:44,998 --> 00:44:46,500 Well, the fracture patterns indicate 577 00:44:46,534 --> 00:44:49,369 equal pressure from both sides of the skull. 578 00:44:49,403 --> 00:44:53,774 Perhaps the vic's head was squeezed or crushed. 579 00:44:53,807 --> 00:44:56,476 Oh, shit, any more on the ID's? 580 00:44:56,511 --> 00:44:58,145 The lab reports indicate the DNA 581 00:44:58,178 --> 00:45:00,414 is consistent with the first missing person. 582 00:45:00,447 --> 00:45:02,416 So, it's related? 583 00:45:02,449 --> 00:45:03,817 I'm still waiting on reports 584 00:45:03,850 --> 00:45:05,061 of the second set for confirmation. 585 00:45:05,085 --> 00:45:07,087 Okay, thanks, Doc. 586 00:45:07,120 --> 00:45:08,355 Hey, Connor, wait. 587 00:45:08,388 --> 00:45:09,323 Yeah. 588 00:45:09,356 --> 00:45:11,124 Be careful out there. 589 00:45:11,158 --> 00:45:14,127 I've never seen anything like this before. 590 00:45:14,161 --> 00:45:15,295 Right. 591 00:45:56,304 --> 00:45:58,072 Did you have trouble finding the place? 592 00:45:58,106 --> 00:45:59,007 You know me, Mags. 593 00:45:59,040 --> 00:46:00,942 I can track anything down, especially you. 594 00:46:02,010 --> 00:46:03,177 Let's just get to it. 595 00:46:04,479 --> 00:46:06,214 What aren't you telling me, Todd? 596 00:46:17,058 --> 00:46:18,993 What'd you bring that for? 597 00:46:19,994 --> 00:46:23,164 I promised your dad, I wouldn't get you involved in this, 598 00:46:26,401 --> 00:46:29,003 and now I gotta break that promise, Mag. 599 00:46:29,037 --> 00:46:30,071 Involved with what? 600 00:46:32,140 --> 00:46:34,042 Look, I lied to you earlier. 601 00:46:34,075 --> 00:46:36,878 I know exactly what this is and what it's all about. 602 00:46:37,680 --> 00:46:40,181 This is your dad's hunting guide of sort. 603 00:46:40,214 --> 00:46:43,151 All his information, what he's done, et cetera. 604 00:46:43,184 --> 00:46:44,553 What are you talking about? 605 00:46:49,324 --> 00:46:50,324 He was a hunter, 606 00:46:54,162 --> 00:46:55,430 and he hunted werewolves. 607 00:46:57,932 --> 00:47:01,537 Todd, are you having a stroke? 608 00:47:02,337 --> 00:47:05,541 I mean, what do you mean werewolves, 609 00:47:05,574 --> 00:47:08,076 like shape-shifting, eat your livestock 610 00:47:08,109 --> 00:47:10,445 in the middle of the night werewolves, I mean? 611 00:47:14,215 --> 00:47:16,918 No, no, no, no, no, that can't be true. 612 00:47:18,319 --> 00:47:20,421 This, this can't be true. 613 00:47:21,989 --> 00:47:23,525 It is, all of it is. 614 00:47:27,664 --> 00:47:32,868 So when Mom and Dad went missing, 615 00:47:34,503 --> 00:47:37,640 they were hunting werewolves. 616 00:47:39,274 --> 00:47:43,580 Yes, I, I had a vision. 617 00:47:43,613 --> 00:47:46,482 I told your dad, don't go on this. 618 00:47:46,516 --> 00:47:48,117 I've got a bad feeling, 619 00:47:48,150 --> 00:47:49,686 but he insisted on wanting to go. 620 00:47:49,719 --> 00:47:52,187 He says, stay back, take care of Mags 621 00:47:52,221 --> 00:47:54,423 in case something happens to us and I did. 622 00:48:00,162 --> 00:48:01,430 Are they dead? 623 00:48:02,599 --> 00:48:05,100 I don't, I don't know. 624 00:48:05,134 --> 00:48:07,537 I, I don't know, Mags, I honestly don't. 625 00:48:07,570 --> 00:48:10,272 Jesus. 626 00:48:21,984 --> 00:48:25,053 Tell me everything you know, and start with that. 627 00:48:27,089 --> 00:48:28,223 Okay, I will. 628 00:48:35,598 --> 00:48:37,032 Wolves haven't been seen in the wild 629 00:48:37,065 --> 00:48:39,669 in this part of the country for decades. 630 00:48:42,137 --> 00:48:44,339 Wolves are highly misunderstood creatures, 631 00:48:44,373 --> 00:48:47,176 and very rarely attack humans. 632 00:48:50,245 --> 00:48:53,449 It's obvious this animal didn't kill for food. 633 00:48:53,482 --> 00:48:54,727 There's just something really strange 634 00:48:54,751 --> 00:48:56,351 about this type of aggression. 635 00:49:10,032 --> 00:49:11,601 This is really tough to translate. 636 00:49:11,634 --> 00:49:14,002 We realize the languages here aren't all the same. 637 00:49:14,036 --> 00:49:16,573 Some go back centuries, even more, 638 00:49:16,606 --> 00:49:18,140 from all over the world. 639 00:49:18,173 --> 00:49:20,643 Most from which we don't have record of. 640 00:49:20,677 --> 00:49:23,412 So, whoever assembled this must have been a hunter. 641 00:49:23,445 --> 00:49:25,214 As long as werewolves have been around, 642 00:49:25,247 --> 00:49:27,216 there've been people hunting them. 643 00:49:27,249 --> 00:49:29,385 You sound like you're on the side of the werewolves. 644 00:49:29,419 --> 00:49:31,589 You have to understand werewolves are people too. 645 00:49:31,622 --> 00:49:34,625 They are literally tortured with this condition. 646 00:49:34,658 --> 00:49:36,493 It's not their fault they're like this. 647 00:49:36,527 --> 00:49:39,730 They've experienced great trauma and they're cursed. 648 00:49:39,763 --> 00:49:43,166 We only kill werewolves if we have to to protect others. 649 00:49:43,199 --> 00:49:44,133 Well, the people of this town 650 00:49:44,167 --> 00:49:46,537 need protecting from what's out there, Todd. 651 00:49:47,403 --> 00:49:50,440 Look here, we know the werewolves emerge at night, 652 00:49:50,473 --> 00:49:52,475 but during the day they're human, 653 00:49:52,510 --> 00:49:55,345 and almost always demonstrates these symptoms. 654 00:49:57,615 --> 00:49:58,448 Have you encountered anyone here 655 00:49:58,481 --> 00:50:00,584 in this town with these descriptions? 656 00:50:01,284 --> 00:50:03,419 No, but Connor might know something. 657 00:50:11,529 --> 00:50:12,529 I got it. 658 00:50:13,697 --> 00:50:14,698 Ryan. 659 00:50:14,732 --> 00:50:15,533 Connor, it's Maggie. 660 00:50:15,566 --> 00:50:18,234 I got something here you need to see. 661 00:50:18,268 --> 00:50:19,478 You're still at the hotel, right? 662 00:50:19,502 --> 00:50:20,704 Yeah. 663 00:50:20,738 --> 00:50:22,305 Okay, give me an hour or so. 664 00:50:22,338 --> 00:50:24,708 I'm just finishing up at around here, hang tight. 665 00:50:43,459 --> 00:50:45,328 Hey, Connor, thanks for coming. 666 00:50:45,361 --> 00:50:46,396 Of course. 667 00:50:46,429 --> 00:50:47,507 This is my friend, Todd, from the sanctuary. 668 00:50:47,531 --> 00:50:48,599 Nice to meet you. 669 00:50:48,632 --> 00:50:51,401 Likewise, please have a seat. 670 00:50:54,137 --> 00:50:55,773 So, Connor, I noticed on my way in, 671 00:50:55,806 --> 00:50:58,809 the town's pretty dead, nobody around? 672 00:50:58,842 --> 00:51:02,145 Yeah, well, empty street make my job a lot easier. 673 00:51:03,479 --> 00:51:04,479 I bet. 674 00:51:06,382 --> 00:51:09,520 Todd can be very observant. 675 00:51:09,553 --> 00:51:10,553 I bet. 676 00:51:14,357 --> 00:51:16,392 So ah, what've we got here? 677 00:51:17,528 --> 00:51:19,262 Do you wanna tell him, or should I? 678 00:51:20,598 --> 00:51:22,165 Tell me what? 679 00:51:35,346 --> 00:51:37,549 Ugh, whatever, Karen! 680 00:51:44,789 --> 00:51:46,925 I see a little bit of a carcass or something. 681 00:51:46,958 --> 00:51:47,792 A carcass? 682 00:51:47,826 --> 00:51:48,826 Yeah. 683 00:51:56,400 --> 00:51:57,400 I fuckin' told you. 684 00:52:01,706 --> 00:52:02,706 Hello? 685 00:52:03,474 --> 00:52:04,508 Get me out of here. 686 00:52:05,442 --> 00:52:07,946 Why, more lame suburban crime? 687 00:52:07,979 --> 00:52:11,348 No, dude, my mom is driving me fucking crazy. 688 00:52:11,382 --> 00:52:12,383 I need to go out. 689 00:52:12,416 --> 00:52:13,718 What are you doing later? 690 00:52:15,452 --> 00:52:17,555 We interrupt this program for a special report. 691 00:52:17,589 --> 00:52:18,690 Hold on. 692 00:52:21,225 --> 00:52:22,527 We're asking all the residents 693 00:52:22,560 --> 00:52:24,395 to stay off the streets tonight. 694 00:52:24,428 --> 00:52:27,666 We will be issuing a curfew just as a precaution. 695 00:52:28,465 --> 00:52:30,735 Jer, are you watching the news right now? 696 00:52:30,769 --> 00:52:32,236 Ah, ew, no. 697 00:52:33,170 --> 00:52:36,641 Our main objective is to keep everyone safe. 698 00:52:36,675 --> 00:52:40,812 Please just stay calm and comply to this order. 699 00:52:40,845 --> 00:52:43,347 Well, apparently we're not doing anything later. 700 00:52:43,380 --> 00:52:45,291 The Chief has ordered us to stay off the streets, 701 00:52:45,315 --> 00:52:47,284 and we have some sort of curfew now. 702 00:52:48,352 --> 00:52:49,186 It's not a problem. 703 00:52:49,219 --> 00:52:51,422 We'll just go to our spot in the woods. 704 00:52:51,455 --> 00:52:54,693 See, I follow rules, no streets. 705 00:52:54,726 --> 00:52:56,728 You're so clever. 706 00:52:56,761 --> 00:53:00,297 I know, grab Jessica and meet me there later. 707 00:53:00,330 --> 00:53:01,330 Okay, whatever. 708 00:53:02,000 --> 00:53:03,535 Follow these orders, 709 00:53:03,568 --> 00:53:05,970 and that is how we will all stay safe. 710 00:53:06,004 --> 00:53:07,939 Thank you for your cooperation, 711 00:53:07,972 --> 00:53:10,608 and we will plan to keep the public informed 712 00:53:10,642 --> 00:53:12,577 of any new developments as they arise. 713 00:53:37,069 --> 00:53:41,040 Jesus, this is a lot to take in. 714 00:53:41,073 --> 00:53:42,340 Hmm. 715 00:53:42,373 --> 00:53:44,043 And you believe this. 716 00:53:44,076 --> 00:53:45,678 Honestly, I do. 717 00:53:45,711 --> 00:53:47,646 I mean everything I saw, everything I know, 718 00:53:47,680 --> 00:53:50,516 it just points to this being real. 719 00:53:51,483 --> 00:53:53,018 Well then I guess I have no choice 720 00:53:53,052 --> 00:53:54,520 but to believe it too, 721 00:53:54,553 --> 00:53:56,488 even though I don't want to. 722 00:53:56,522 --> 00:53:57,666 Then you and I need to get out there 723 00:53:57,690 --> 00:53:58,524 and hunt this thing down 724 00:53:58,557 --> 00:54:00,693 before it kills somebody else, okay. 725 00:54:00,726 --> 00:54:02,728 Wait, like now? 726 00:54:02,762 --> 00:54:03,729 That's not a good idea. 727 00:54:03,763 --> 00:54:05,831 Look, I've been doing this for a while now. 728 00:54:05,865 --> 00:54:07,800 We need to hunt this thing down tonight. 729 00:54:07,833 --> 00:54:08,833 That's not safe. 730 00:54:09,668 --> 00:54:11,637 Trust me, I'll meet up 731 00:54:11,670 --> 00:54:12,848 with you guys tomorrow morning, okay? 732 00:54:12,872 --> 00:54:14,807 No, you're not going out there alone. 733 00:54:14,840 --> 00:54:17,275 Maggie's right, we should wait till morning. 734 00:54:19,645 --> 00:54:21,647 Okay, first light, all right? 735 00:54:21,680 --> 00:54:22,715 Come dawn, we break. 736 00:54:23,816 --> 00:54:25,551 So we're in agreement. 737 00:54:25,584 --> 00:54:27,753 Don't you stick around here tonight. 738 00:54:27,787 --> 00:54:29,555 Agreed, right, Todd? 739 00:54:29,588 --> 00:54:33,559 Right, all right, well, I'll be back in the morning. 740 00:54:43,803 --> 00:54:46,337 I think we need to watch yourselves around him. 741 00:54:47,438 --> 00:54:49,041 Who, Connor, why? 742 00:54:49,074 --> 00:54:50,276 I don't know. 743 00:54:50,308 --> 00:54:52,978 There's something about him and I can't put my finger on it. 744 00:54:55,614 --> 00:54:56,649 Well, come on. 745 00:54:56,682 --> 00:54:59,118 Let's find you a room in this place, I'm exhausted. 746 00:57:02,642 --> 00:57:05,879 Hey, Chief, you working late? 747 00:57:05,912 --> 00:57:08,848 Yeah, and the work's never done. 748 00:57:08,882 --> 00:57:09,882 Come on in. 749 00:57:16,923 --> 00:57:17,924 So anything new? 750 00:57:18,625 --> 00:57:21,161 No Connor's out on a couple of leads now, 751 00:57:21,194 --> 00:57:23,234 and I've been going through these crime scene photos 752 00:57:23,263 --> 00:57:24,640 trying to figure out if there's something 753 00:57:24,664 --> 00:57:26,032 we possibly could have missed. 754 00:57:26,066 --> 00:57:27,667 Divide and conquer. 755 00:57:27,701 --> 00:57:29,069 Something like that. 756 00:57:31,538 --> 00:57:32,539 You look fried, Dad. 757 00:57:33,340 --> 00:57:35,776 Didn't Connor tell you to call me Chief around here? 758 00:57:35,810 --> 00:57:38,045 Right, but I'm talking as your son now. 759 00:57:38,079 --> 00:57:40,247 You can't help anybody like this. 760 00:57:40,281 --> 00:57:41,983 Yeah, maybe you're right. 761 00:57:42,016 --> 00:57:46,053 So much for easing out of this job and into retirement. 762 00:57:46,087 --> 00:57:48,055 Stop, that's what quitters say. 763 00:57:48,089 --> 00:57:50,725 You raised me better than that, right? 764 00:57:50,758 --> 00:57:51,835 I mean, don't get me wrong. 765 00:57:51,859 --> 00:57:53,060 There's a lot going on 766 00:57:53,094 --> 00:57:55,629 for an old guy like you to try to conquer. 767 00:57:55,663 --> 00:57:56,964 You're still a sharpshooter, 768 00:57:56,998 --> 00:57:59,000 and it's what this town needs right now. 769 00:58:01,569 --> 00:58:02,569 Hmm. 770 00:58:05,573 --> 00:58:08,109 Well, I'll drink to that. 771 00:58:09,643 --> 00:58:12,813 That's what I'm talking about. 772 00:59:02,196 --> 00:59:03,196 Boo! 773 00:59:04,965 --> 00:59:06,367 You fucking asshole! 774 00:59:06,400 --> 00:59:08,335 Oh, my God, I'm so sorry. 775 00:59:08,369 --> 00:59:09,270 Are you okay? 776 00:59:09,303 --> 00:59:10,137 No. 777 00:59:10,171 --> 00:59:11,372 Way to go, Jer! 778 00:59:11,405 --> 00:59:14,008 You jumped out in front of me. What was I supposed to do? 779 00:59:14,041 --> 00:59:16,744 Hey, there's only one thing that'll make this better. 780 00:59:16,777 --> 00:59:17,978 - What? - What? 781 00:59:18,012 --> 00:59:20,347 Never come to a party empty handed! 782 00:59:21,649 --> 00:59:22,783 Seriously, Amanda? 783 00:59:22,817 --> 00:59:23,784 Oh, relax, Jer. 784 00:59:23,818 --> 00:59:24,818 Come on, let's go. 785 00:59:25,419 --> 00:59:28,189 Woo hoo hoo! 786 00:59:32,527 --> 00:59:34,161 Do you remember that one summer 787 00:59:34,195 --> 00:59:36,264 when we sent you away for camp? 788 00:59:36,298 --> 00:59:37,332 Not really, why? 789 00:59:40,168 --> 00:59:42,871 Well, I don't think your mom and I ever told you this. 790 00:59:44,072 --> 00:59:44,906 We sent you away because we wanted you 791 00:59:44,940 --> 00:59:46,975 to have some structure in your life. 792 00:59:47,776 --> 00:59:50,245 And you were a pretty big asshole 793 00:59:50,278 --> 00:59:51,847 when you were a little kid. 794 00:59:52,681 --> 00:59:54,816 Some things never change, right? 795 00:59:54,850 --> 00:59:57,018 Yeah, you know, 796 00:59:57,052 --> 00:59:58,954 we thought we had it all figured out. 797 01:00:01,857 --> 01:00:02,967 Send you away for a couple of weeks. 798 01:00:02,991 --> 01:00:04,759 Enjoy the peace and quiet. 799 01:00:04,793 --> 01:00:06,928 Thought everything would turn out great. 800 01:00:06,962 --> 01:00:07,962 And did it? 801 01:00:08,763 --> 01:00:10,232 No, no, Dave, it didn't. 802 01:00:11,233 --> 01:00:15,303 You see, ah, we thought we had it all figured out, 803 01:00:17,205 --> 01:00:18,707 but your little brother, 804 01:00:18,740 --> 01:00:20,442 he was destroyed when you weren't there. 805 01:00:20,475 --> 01:00:22,711 Really? 806 01:00:22,744 --> 01:00:25,447 He would just sit, look out the window for hours 807 01:00:25,480 --> 01:00:27,782 just waiting for you to come home. 808 01:00:27,816 --> 01:00:28,817 We'd tell him, 809 01:00:28,850 --> 01:00:32,220 "Go on out, go play, have some fun, be a kid." 810 01:00:33,155 --> 01:00:33,955 He wouldn't do it. 811 01:00:33,989 --> 01:00:35,957 He just sat there waiting for you. 812 01:00:37,759 --> 01:00:39,995 I know the bond between brothers can be special. 813 01:00:41,229 --> 01:00:43,365 It was like you two were connected, 814 01:00:43,398 --> 01:00:46,268 because when you weren't there, part of him was missing. 815 01:00:48,803 --> 01:00:50,172 Why are you telling me this? 816 01:01:00,282 --> 01:01:05,287 You know, it's not easy for me to admit that I'm wrong. 817 01:01:05,754 --> 01:01:07,789 Dad, it was just camp. 818 01:01:09,357 --> 01:01:10,926 I'm not talking about camp. 819 01:01:12,427 --> 01:01:14,172 You know, parents do all sorts of strange things 820 01:01:14,196 --> 01:01:16,064 to ah, protect their kids, 821 01:01:17,499 --> 01:01:20,135 and I've been keeping things from you around here. 822 01:01:20,168 --> 01:01:22,170 I've been doing it for your own good. 823 01:01:22,204 --> 01:01:23,238 Like what? 824 01:01:23,271 --> 01:01:27,442 Well, nothing major, but ah, some little things. 825 01:01:27,475 --> 01:01:30,412 But those little things can add up to big things, 826 01:01:30,445 --> 01:01:32,948 especially for the cases that we're working on. 827 01:01:33,715 --> 01:01:35,518 I guess what I'm trying to say is 828 01:01:35,551 --> 01:01:38,287 time for me to take off the training wheels, 829 01:01:39,121 --> 01:01:41,157 because I can't protect you forever. 830 01:01:49,465 --> 01:01:51,801 I think I just need to get out of your way, 831 01:01:53,869 --> 01:01:55,037 and let you do your job. 832 01:02:02,311 --> 01:02:05,081 I've never heard you talk like this before. 833 01:02:05,114 --> 01:02:06,882 To be honest, 834 01:02:06,916 --> 01:02:08,951 I had no idea you had it in you. 835 01:02:09,720 --> 01:02:14,524 Well, don't get used to it, 836 01:02:16,425 --> 01:02:20,796 because tomorrow I'm never gonna be wrong again. 837 01:02:39,115 --> 01:02:41,250 Ugh, guys, I just don't understand 838 01:02:41,284 --> 01:02:43,419 why we are being punished with this curfew. 839 01:02:44,487 --> 01:02:47,156 Like, it's our civil right to go out. 840 01:02:47,189 --> 01:02:48,224 This is an injustice. 841 01:02:48,257 --> 01:02:49,792 That's exactly what this is. 842 01:02:50,893 --> 01:02:52,128 You know I don't drink. 843 01:02:52,161 --> 01:02:54,130 Come on. 844 01:02:54,163 --> 01:02:55,865 Yeah, don't be such a puss, Jer. 845 01:02:55,898 --> 01:02:56,700 Give me that. 846 01:02:56,733 --> 01:02:59,935 Bitches, please, I have my vices. 847 01:02:59,969 --> 01:03:02,138 They just happen to be different than yours. 848 01:03:03,139 --> 01:03:05,542 You mean trashier than ours. 849 01:03:08,344 --> 01:03:09,979 The irony, my sweet tart. 850 01:03:12,281 --> 01:03:15,017 Jess, help me up, bitches! 851 01:03:15,752 --> 01:03:17,153 Guys, shut up for a second. 852 01:03:17,186 --> 01:03:18,387 No, you shut it. 853 01:03:18,421 --> 01:03:19,865 No, guys, seriously, shut the fuck up! 854 01:03:19,889 --> 01:03:22,358 I think I just saw something move behind you. 855 01:03:23,926 --> 01:03:24,926 What? 856 01:03:33,002 --> 01:03:34,403 Do you see anything? 857 01:03:34,437 --> 01:03:36,439 Guys, what it is? 858 01:04:04,635 --> 01:04:05,635 Come on! 859 01:04:10,173 --> 01:04:13,310 Come on, come on, where is everybody? 860 01:04:27,157 --> 01:04:28,157 No! 861 01:05:26,517 --> 01:05:27,451 Dad? 862 01:05:27,484 --> 01:05:29,152 Maggie, go back. 863 01:05:35,091 --> 01:05:36,993 No, I'm, I'm not gonna leave you. 864 01:05:37,027 --> 01:05:38,328 Maggie, go! 865 01:05:42,467 --> 01:05:43,602 Oh, oh, Dad! 866 01:07:09,855 --> 01:07:10,855 Todd! 867 01:07:11,489 --> 01:07:13,090 Todd, wake up, it's Maggie! 868 01:07:15,527 --> 01:07:16,595 I'm up. 869 01:07:16,628 --> 01:07:18,588 I need to show you something. Look at these shots. 870 01:07:19,430 --> 01:07:20,431 What does that mean? 871 01:07:21,499 --> 01:07:23,501 - Where did you get this? - That's Dad's camera? 872 01:07:23,535 --> 01:07:25,637 I found the card hidden in the book. 873 01:07:25,671 --> 01:07:28,674 Look, why does my father have a picture of Connor in Alaska? 874 01:07:29,775 --> 01:07:31,375 Is it possible? 875 01:07:31,409 --> 01:07:32,376 What, what do you mean? 876 01:07:32,410 --> 01:07:34,445 Well, the last time I talked with your father, 877 01:07:34,478 --> 01:07:36,314 he was tracking a lead on a werewolf. 878 01:07:36,347 --> 01:07:38,550 He was suspicious of a young man in town. 879 01:07:38,584 --> 01:07:41,218 Good looking kid, had a scar on his shoulder. 880 01:07:41,252 --> 01:07:43,856 Connor's always rubbing his shoulder like he injured it. 881 01:07:43,890 --> 01:07:46,191 I thought there was something about him. 882 01:07:46,224 --> 01:07:47,860 So, what do we do? 883 01:07:47,894 --> 01:07:50,897 Look, Maggie, I promised your father I'd keep you safe, 884 01:07:50,930 --> 01:07:53,498 so we aren't going to do anything tonight. 885 01:07:54,366 --> 01:07:56,468 Stay in your room, lock the door, 886 01:07:56,501 --> 01:07:58,503 and don't go anywhere, okay? 887 01:07:58,538 --> 01:08:00,272 Todd, he might know about my parents. 888 01:08:00,305 --> 01:08:02,140 I can't just sit here and wait. 889 01:08:02,174 --> 01:08:03,543 You have to. 890 01:08:03,576 --> 01:08:04,720 I tried to warn your parents. 891 01:08:04,744 --> 01:08:06,311 They didn't listen to me. 892 01:08:06,345 --> 01:08:08,548 I'm not gonna let this happen again. 893 01:08:10,950 --> 01:08:12,417 Fine. 894 01:09:23,388 --> 01:09:26,526 Look, Maggie, I promised your father I'd keep you safe, 895 01:09:26,559 --> 01:09:28,528 so we aren't gonna do anything tonight. 896 01:09:36,501 --> 01:09:37,637 Oh, God. 897 01:10:08,836 --> 01:10:11,437 Shit. 898 01:10:55,381 --> 01:10:56,391 You're not in this alone, okay? 899 01:10:56,415 --> 01:10:57,584 I was there for your parents. 900 01:10:57,618 --> 01:10:59,352 I'll be there for you. 901 01:10:59,385 --> 01:11:00,521 I know, Todd. 902 01:11:00,554 --> 01:11:03,422 Don't mess with that, I mean seriously, you're family. 903 01:11:45,900 --> 01:11:48,803 Fuck this, I can't wait anymore. 904 01:11:54,809 --> 01:11:56,678 Todd, it's time to go! 905 01:12:00,114 --> 01:12:01,114 Todd, get up! 906 01:12:07,021 --> 01:12:08,021 Todd? 907 01:12:11,192 --> 01:12:12,794 Shit. 908 01:12:26,074 --> 01:12:27,407 Oh good, you're here. 909 01:12:28,877 --> 01:12:30,410 Didn't you go home last night? 910 01:12:30,444 --> 01:12:31,846 No, sir. 911 01:12:31,880 --> 01:12:32,714 Well, get yourself together. 912 01:12:32,747 --> 01:12:34,983 We've got another dead body in town. 913 01:12:35,016 --> 01:12:36,117 Shit. 914 01:12:36,150 --> 01:12:38,920 Come on, we better get going. I need you on the scene. 915 01:12:38,953 --> 01:12:40,121 Where's your partner? 916 01:12:40,154 --> 01:12:41,890 Don't know, sir. 917 01:12:41,923 --> 01:12:43,883 All right, well, let's go. I'll fill him in later. 918 01:13:08,816 --> 01:13:11,085 Hello, anyone here, hello? 919 01:13:15,990 --> 01:13:17,659 Sorry, it's been crazy around here. 920 01:13:17,692 --> 01:13:18,492 How can I help? 921 01:13:18,526 --> 01:13:19,794 I'm looking for Detective Ryan. 922 01:13:19,827 --> 01:13:20,895 He just left. 923 01:13:20,929 --> 01:13:21,763 Can I leave a message? 924 01:13:21,796 --> 01:13:23,097 Shit, no, no message. 925 01:13:23,131 --> 01:13:24,165 Where did he go? 926 01:13:24,198 --> 01:13:25,876 I'm sorry, I can't give you that information. 927 01:13:25,900 --> 01:13:26,935 Seriously? 928 01:13:26,968 --> 01:13:29,871 I've been working with him on this investigation. 929 01:13:29,904 --> 01:13:30,872 What did you say your name was? 930 01:13:30,905 --> 01:13:32,073 Maggie, Maggie Talbot. 931 01:13:32,106 --> 01:13:34,441 Please, I really need to talk to him. This is important. 932 01:13:35,610 --> 01:13:36,610 Okay, let me try. 933 01:13:39,213 --> 01:13:40,682 10-100 to 10-04. 934 01:13:43,584 --> 01:13:44,852 10-100 to 10-04. 935 01:13:49,258 --> 01:13:50,726 10-100 to 10-04. 936 01:13:53,262 --> 01:13:54,697 10-100 to 10-04. 937 01:13:57,132 --> 01:13:58,634 I'm sorry, he's not responding. 938 01:13:58,667 --> 01:14:00,035 Great, just great. 939 01:14:24,026 --> 01:14:25,761 Where are you, Todd? 940 01:14:27,162 --> 01:14:27,963 I had a vision. 941 01:14:27,997 --> 01:14:30,532 I told your dad don't go on this one. 942 01:14:30,566 --> 01:14:31,567 I got a bad feeling. 943 01:14:33,702 --> 01:14:34,970 Are they dead? 944 01:14:35,004 --> 01:14:36,739 I don't know, Mags. 945 01:14:57,026 --> 01:14:58,761 Jesus Christ. 946 01:15:54,651 --> 01:15:55,351 Stop, sorry, ma'am. 947 01:15:55,385 --> 01:15:56,219 You can't go any farther. 948 01:15:56,252 --> 01:15:57,087 I need to find Detective Ryan, please! 949 01:15:57,120 --> 01:15:59,122 I'm sorry, you can't go any farther. 950 01:15:59,155 --> 01:16:00,924 This is really important. 951 01:16:00,957 --> 01:16:01,991 He went that way. 952 01:16:57,013 --> 01:16:59,115 No, God, no, shit! 953 01:17:18,234 --> 01:17:20,904 You know the old man's got bourbon in his office? 954 01:17:23,806 --> 01:17:27,377 No, serious, me and him had a moment last night. 955 01:17:55,206 --> 01:17:57,341 Maggie, what are you doing here? 956 01:18:03,414 --> 01:18:05,983 It was you all this time? 957 01:18:06,016 --> 01:18:08,419 No, Maggie, no, it wasn't me. 958 01:18:13,190 --> 01:18:15,092 Jesus, you look like hell. 959 01:18:16,060 --> 01:18:17,761 Where's my brother? 960 01:18:25,236 --> 01:18:27,871 Maggie, just relax. 961 01:18:27,905 --> 01:18:29,406 Put the gun down! 962 01:18:29,440 --> 01:18:31,875 Matt, relax, Connor went out on a case. 963 01:18:31,909 --> 01:18:33,310 He'll be back in just a little bit. 964 01:18:34,546 --> 01:18:36,280 Is there something I can help you this? 965 01:18:36,313 --> 01:18:39,016 Nobody can help me. 966 01:18:41,018 --> 01:18:42,319 You need to go get my dad. 967 01:18:48,158 --> 01:18:52,329 Maggie, whatever you're thinking, it isn't true, okay? 968 01:18:53,264 --> 01:18:54,765 You killed them. 969 01:18:55,567 --> 01:18:56,967 I know that it was you! 970 01:18:58,269 --> 01:19:03,073 You took everything from me, my parents! 971 01:19:03,107 --> 01:19:04,475 No, no, Maggie. 972 01:19:05,142 --> 01:19:08,145 You can't just sit there and lie to me! 973 01:19:08,178 --> 01:19:11,949 Maggie, look, it's me, it's Connor. 974 01:19:13,217 --> 01:19:16,253 No. 975 01:19:17,154 --> 01:19:18,088 Chief, we need you. 976 01:19:18,122 --> 01:19:19,290 Connor's brother's here. 977 01:19:19,323 --> 01:19:20,824 Something's not right. 978 01:19:26,531 --> 01:19:27,898 Matt, what's going on? 979 01:19:30,167 --> 01:19:32,202 Whoa, whoa, whoa, let him go now! 980 01:19:35,205 --> 01:19:38,275 Look, Maggie, I know you're scared, okay, 981 01:19:38,309 --> 01:19:39,143 but this isn't you. 982 01:19:39,176 --> 01:19:41,546 You don't know anything! 983 01:19:41,579 --> 01:19:44,348 You can't, it's just too much. 984 01:19:44,381 --> 01:19:46,183 You're the strongest person I know. 985 01:19:46,917 --> 01:19:49,219 But you gotta think about what you're doing here. 986 01:19:49,253 --> 01:19:50,521 Drop your weapon. 987 01:19:50,555 --> 01:19:53,258 I can't, it has to be this way. 988 01:19:53,291 --> 01:19:54,527 No, it doesn't! 989 01:19:54,560 --> 01:19:56,328 You don't have to do this! 990 01:19:56,361 --> 01:19:57,530 Yes, I do! 991 01:19:57,563 --> 01:19:59,898 It's the only thing I can do! 992 01:19:59,931 --> 01:20:02,267 Damn it, trust me! 993 01:20:02,300 --> 01:20:03,868 I can help you! 994 01:20:03,902 --> 01:20:05,203 It's too late for that! 995 01:20:05,236 --> 01:20:07,906 It's too late for me, I've tried! 996 01:20:11,476 --> 01:20:12,578 Everything I've done! 997 01:20:17,015 --> 01:20:22,020 Everywhere I've gone, it stays with me! 998 01:20:28,026 --> 01:20:29,528 It's better this way. 999 01:20:31,429 --> 01:20:34,600 I beg of you, don't do this, please. 1000 01:20:45,009 --> 01:20:46,009 No! 1001 01:21:04,597 --> 01:21:07,932 I'm sorry. 1002 01:21:27,419 --> 01:21:31,489 I know there's a special bond between brothers. 1003 01:21:32,457 --> 01:21:35,393 It's like you guys are connected in some way. 1004 01:21:35,427 --> 01:21:37,596 It's okay, get up. 1005 01:21:37,630 --> 01:21:40,999 And part of him was missing when you weren't there. 1006 01:21:41,032 --> 01:21:46,037 Sorry, I'm so sorry. 1007 01:21:50,375 --> 01:21:52,310 It's okay, it's okay. 1008 01:21:54,113 --> 01:21:56,182 Everything's gonna be fine. 1009 01:22:09,328 --> 01:22:10,229 Family and friends, 1010 01:22:10,262 --> 01:22:12,599 we thank you for allowing us this honor. 1011 01:22:13,365 --> 01:22:16,570 We, the members of this Honor Guard assembled here today 1012 01:22:16,603 --> 01:22:18,672 didn't personally know Matt Ryan, 1013 01:22:18,705 --> 01:22:21,708 but we do recognize him as a comrade in arms. 1014 01:22:26,178 --> 01:22:30,249 Honor Guard, 10-hut, port arms! 1015 01:22:30,282 --> 01:22:33,285 We understand his commitment and service to his country 1016 01:22:33,319 --> 01:22:34,688 as a member of the Marines 1017 01:22:34,721 --> 01:22:37,490 during tours of duty in Afghanistan. 1018 01:22:37,523 --> 01:22:40,059 Ready, aim, fire! 1019 01:22:41,093 --> 01:22:43,062 We know the loneliness, fatigue, boredom, 1020 01:22:43,095 --> 01:22:45,197 and terror of combat service. 1021 01:22:45,231 --> 01:22:46,566 Aim, fire! 1022 01:22:47,534 --> 01:22:48,811 When the call of our country was heard 1023 01:22:48,835 --> 01:22:50,503 Comrade Ryan answered. 1024 01:22:50,537 --> 01:22:53,573 Self was forgotten in the cause of greater good. 1025 01:22:53,607 --> 01:22:54,608 Aim, fire! 1026 01:22:55,508 --> 01:22:57,376 When someone you love is so valued, 1027 01:22:57,409 --> 01:22:59,211 a memory is the byproduct. 1028 01:22:59,245 --> 01:23:01,681 That memory surely becomes a treasure. 1029 01:23:01,715 --> 01:23:05,384 Let us now remember what this soldier's life was and is. 1030 01:23:08,622 --> 01:23:10,557 On behalf of the United States of America, 1031 01:23:10,590 --> 01:23:13,125 United States Marine Corps, and a grateful nation, 1032 01:23:13,158 --> 01:23:14,794 we present this to you in behalf 1033 01:23:14,828 --> 01:23:18,030 of your sibling's great honorable service to his country. 1034 01:25:22,923 --> 01:25:25,826 Connor, hi, it's been awhile. 1035 01:25:28,261 --> 01:25:30,196 Is everything all right? 1036 01:25:34,467 --> 01:25:35,870 Wait, what? 1037 01:25:40,775 --> 01:25:41,775 Copy that. 1038 01:26:27,598 --> 01:26:32,598 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 73224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.