Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:02,414
TED: You have some concerns
about your son Andy?
2
00:00:02,417 --> 00:00:03,992
We believe he's being bullied.
3
00:00:03,995 --> 00:00:06,807
Help! Help me! [Shouting]
4
00:00:09,476 --> 00:00:11,345
- Lauren! Come on!
- I need to find my brother!
5
00:00:11,347 --> 00:00:13,080
Andy!
6
00:00:13,082 --> 00:00:14,748
I couldn't stop it.
7
00:00:14,750 --> 00:00:16,683
Mom, Andy's a mutant.
8
00:00:16,685 --> 00:00:17,751
I know, because...
9
00:00:17,753 --> 00:00:19,286
CAITLIN: You, too?
10
00:00:19,288 --> 00:00:20,935
- THUNDERBIRD: Cops!
- [siren wailing]
11
00:00:22,097 --> 00:00:23,730
- [gunshot]
- [shouts]
12
00:00:23,733 --> 00:00:25,058
POLARIS: Marcos!
13
00:00:25,060 --> 00:00:26,527
- Freeze!
- [Taser crackling]
14
00:00:26,529 --> 00:00:27,511
Lorna!
15
00:00:27,514 --> 00:00:28,762
OFFICER: Put your
hands behind your back!
16
00:00:28,764 --> 00:00:30,664
- Marcos!
- Lorna!
17
00:00:30,666 --> 00:00:32,451
BLINK: This group... you guys run it?
18
00:00:32,454 --> 00:00:34,554
The network was founded
after the anti-mutant laws.
19
00:00:34,557 --> 00:00:35,765
We help all mutants here.
20
00:00:35,768 --> 00:00:38,539
BLINK: I know you lost
your girlfriend helping me.
21
00:00:38,541 --> 00:00:40,685
Who's this?
22
00:00:40,688 --> 00:00:42,110
My name is Reed Strucker.
23
00:00:42,113 --> 00:00:44,224
My family needs help
getting across the border.
24
00:00:44,227 --> 00:00:45,212
Your associate,
25
00:00:45,214 --> 00:00:46,658
Lorna Dane... goes by Polaris.
26
00:00:46,661 --> 00:00:47,661
She's pregnant.
27
00:00:49,435 --> 00:00:51,321
She's in a detainment center.
28
00:00:51,324 --> 00:00:53,620
Any information
29
00:00:53,622 --> 00:00:56,757
is yours, only if my family is safe.
30
00:00:56,759 --> 00:00:59,419
- This is the Sentinel Services.
- [siren wailing]
31
00:00:59,422 --> 00:01:01,232
Go, now! Go! Go! Go!
32
00:01:01,235 --> 00:01:02,796
WEEKS: Deploy the weapon, sir?
33
00:01:02,798 --> 00:01:04,865
THUNDERBIRD: Clarice, you
got to get us out of here.
34
00:01:04,867 --> 00:01:06,834
[shouting]
35
00:01:06,836 --> 00:01:08,469
- Andy.
- Come on!
36
00:01:08,471 --> 00:01:09,570
- [gunshot]
- [grunts]
37
00:01:09,572 --> 00:01:10,838
Dad! No!
38
00:01:10,840 --> 00:01:12,139
- Dad!
- No!
39
00:01:12,141 --> 00:01:13,440
No.
40
00:01:17,503 --> 00:01:20,113
["Shake It Up" by The Cars playing]
41
00:01:21,717 --> 00:01:23,383
ALL: Oh!
42
00:01:23,385 --> 00:01:25,752
You may want to reconsider your
professional bowling career.
43
00:01:25,754 --> 00:01:27,865
I told you, the ball is broken.
44
00:01:27,868 --> 00:01:28,967
[chuckles]
45
00:01:28,970 --> 00:01:30,424
You sure you don't want to play?
46
00:01:30,426 --> 00:01:32,193
Hell no, I'm not going out there.
47
00:01:32,196 --> 00:01:33,484
REED: Come on, Mom.
48
00:01:33,487 --> 00:01:35,179
Didn't you and Dad
used to hit the lanes?
49
00:01:35,182 --> 00:01:38,699
Oh, please. Love of bowling
was one of the many things
50
00:01:38,701 --> 00:01:41,484
your father and I did
not have in common.
51
00:01:43,739 --> 00:01:45,873
Observe the master.
52
00:01:46,810 --> 00:01:49,144
- Boo.
- [laughs]
53
00:01:49,264 --> 00:01:50,610
Boo.
54
00:01:56,385 --> 00:01:58,218
- [laughs]: Hey!
- [whooping] Yes!
55
00:01:58,220 --> 00:01:59,253
- All right!
- Ow!
56
00:01:59,255 --> 00:02:00,287
I am off the hook.
57
00:02:00,289 --> 00:02:01,421
Girls are up.
58
00:02:01,423 --> 00:02:02,456
ANDY: Yes.
59
00:02:02,458 --> 00:02:05,192
Yes, yes, yes, yes, yes.
60
00:02:05,194 --> 00:02:06,760
Go, girl!
61
00:02:10,542 --> 00:02:12,665
[beatboxing]
62
00:02:12,668 --> 00:02:14,167
Seriously?
63
00:02:14,169 --> 00:02:16,470
♪ I'm just giving you theme music. ♪
64
00:02:16,472 --> 00:02:18,472
[continues beatboxing]
65
00:02:25,781 --> 00:02:27,214
- Nice! Nice.
- Yay!
66
00:02:27,216 --> 00:02:29,416
Not as good as me.
67
00:02:31,374 --> 00:02:32,373
ELLEN: It went down!
68
00:02:32,376 --> 00:02:34,187
Whoa!
69
00:02:34,189 --> 00:02:35,422
All right!
70
00:02:36,792 --> 00:02:38,325
[groans]
71
00:02:38,327 --> 00:02:39,993
MAN: What's that mutie's deal?
72
00:02:39,996 --> 00:02:41,431
Why don't you just leave us alone?
73
00:02:41,434 --> 00:02:42,796
MAN: Why is she shaking?
74
00:02:42,798 --> 00:02:45,198
Her face looks like a washing machine.
75
00:02:45,200 --> 00:02:47,160
It's fine, okay? It's okay.
76
00:02:47,163 --> 00:02:48,956
- [laughing]
- DAUGHTER: Dad, don't, please.
77
00:02:50,639 --> 00:02:52,873
WOMAN: That is so weird.
78
00:02:52,875 --> 00:02:54,641
Dad.
79
00:02:54,643 --> 00:02:56,246
Do you see this?
80
00:02:56,249 --> 00:02:58,511
Lauren, it's none of our business.
81
00:02:58,514 --> 00:02:59,680
Reed.
82
00:02:59,682 --> 00:03:01,515
Come on, Andy.
83
00:03:02,851 --> 00:03:04,384
FATHER: Hey!
84
00:03:04,386 --> 00:03:06,486
That's enough! Leave her alone!
85
00:03:06,488 --> 00:03:07,994
Dad, don't, please.
86
00:03:07,997 --> 00:03:09,603
FATHER: She is a little girl.
87
00:03:13,071 --> 00:03:14,204
What is wrong with you?!
88
00:03:14,207 --> 00:03:15,673
Dad, stop!
89
00:03:19,902 --> 00:03:21,301
[people murmuring]
90
00:03:26,516 --> 00:03:28,408
Shh.
91
00:03:32,748 --> 00:03:34,281
REED: Sir.
92
00:03:34,284 --> 00:03:35,982
Did you see what they were doing?
93
00:03:35,985 --> 00:03:36,984
I saw.
94
00:03:36,986 --> 00:03:38,652
And they were wrong.
95
00:03:38,654 --> 00:03:40,927
But you have to listen to me right now.
96
00:03:42,925 --> 00:03:44,858
I'm a federal prosecutor.
97
00:03:44,860 --> 00:03:46,943
And what your daughter just did,
98
00:03:46,946 --> 00:03:49,432
damaging property with a mutant ability,
99
00:03:49,435 --> 00:03:51,234
e-even accidentally,
100
00:03:51,237 --> 00:03:53,364
that's a serious crime.
101
00:03:53,367 --> 00:03:56,179
- FATHER: Wha...?
- REED: Ju-Just walk away,
102
00:03:56,182 --> 00:03:58,776
before the situation gets any worse.
103
00:04:00,509 --> 00:04:01,875
Do it for her.
104
00:04:06,281 --> 00:04:08,281
Fine.
105
00:04:08,283 --> 00:04:09,783
Come on, sweetie.
106
00:04:16,850 --> 00:04:18,358
Everything's all right.
107
00:04:18,360 --> 00:04:19,826
Is it?
108
00:04:19,828 --> 00:04:21,528
Why do they have to leave?
109
00:04:29,949 --> 00:04:31,705
REED: Come on, guys, let's bowl.
110
00:04:31,707 --> 00:04:32,824
Who's up?
111
00:04:34,743 --> 00:04:36,743
♪ ♪
112
00:04:41,910 --> 00:04:43,340
- LAUREN: Dad!
-
113
00:04:43,343 --> 00:04:45,552
ANDY: No, no, no!
114
00:04:45,554 --> 00:04:47,521
THUNDERBIRD [echoing]:
Is everyone all right?
115
00:04:47,523 --> 00:04:48,722
ANDY: Where are we?
116
00:04:48,724 --> 00:04:50,691
W-What was that? What just happened?
117
00:04:50,693 --> 00:04:51,858
CAITLIN: Andy, calm down.
118
00:04:51,860 --> 00:04:53,527
You okay? You all right?
119
00:04:53,529 --> 00:04:54,737
Where's my dad?
120
00:04:54,740 --> 00:04:55,989
ANDY: What the hell was that?
121
00:04:55,992 --> 00:04:58,250
- Hey! Where's my dad?
- We know as much as you do.
122
00:04:58,253 --> 00:04:59,612
You have to explain this.
123
00:04:59,615 --> 00:05:01,009
What just happened? Where are we?
124
00:05:01,012 --> 00:05:02,579
- This is our headquarters.
- ANDY: Where is my dad?
125
00:05:02,581 --> 00:05:03,470
We need to go back.
126
00:05:03,472 --> 00:05:04,538
- Please.
- Just hang on. Hang on!
127
00:05:04,540 --> 00:05:06,393
Hang on? My husband
is in that warehouse.
128
00:05:06,396 --> 00:05:07,563
We can't just leave him there.
129
00:05:07,565 --> 00:05:08,660
ANDY: W-We have to go back for him.
130
00:05:08,662 --> 00:05:10,077
He was shot. We need to go back.
131
00:05:10,079 --> 00:05:11,215
- Please!
- THUNDERBIRD: Even if we could
132
00:05:11,217 --> 00:05:12,840
get back, it is a very bad idea.
133
00:05:12,843 --> 00:05:15,048
I know you want to help your
dad, but that is suicide.
134
00:05:15,050 --> 00:05:17,051
It's not gonna help him
if we all get killed.
135
00:05:17,054 --> 00:05:19,086
Right now, we need to
take care of Clarice.
136
00:05:19,088 --> 00:05:20,887
[gasping]
137
00:05:20,889 --> 00:05:22,589
- Where are you taking her?
- Please.
138
00:05:22,591 --> 00:05:24,725
You got to help us. Can
you get us back to my dad?
139
00:05:24,727 --> 00:05:26,393
It hurts. I've never
gone that far before.
140
00:05:26,395 --> 00:05:27,627
Ugh, she's in no...
141
00:05:27,629 --> 00:05:28,729
Okay, here.
142
00:05:28,731 --> 00:05:30,630
[grunting]
143
00:05:30,632 --> 00:05:31,965
No, no, no, no.
144
00:05:31,967 --> 00:05:33,366
Give her some space.
145
00:05:33,368 --> 00:05:34,694
ANDY: You've got to wake her up.
146
00:05:34,697 --> 00:05:36,002
Hey!
147
00:05:36,004 --> 00:05:37,738
- Can you wake her up, please?
- Look, kid!
148
00:05:38,874 --> 00:05:40,774
Look, your dad was gonna help me
149
00:05:40,776 --> 00:05:42,142
get my girlfriend out of jail.
150
00:05:42,144 --> 00:05:43,202
I want him here
151
00:05:43,205 --> 00:05:47,004
just as much as you do, but
we cannot do this right now.
152
00:05:47,007 --> 00:05:48,007
All right?
153
00:05:54,123 --> 00:05:56,123
[sirens wailing,
helicopter blades whirring]
154
00:05:58,828 --> 00:06:00,822
JACE: All right, everybody, listen up.
155
00:06:00,825 --> 00:06:02,662
In addition to the Struckers,
156
00:06:02,664 --> 00:06:04,731
we're seeking three mutant suspects.
157
00:06:04,733 --> 00:06:08,260
Two unidentified males,
one female prison escapee.
158
00:06:08,263 --> 00:06:10,137
All are to be considered
extremely dangerous.
159
00:06:10,139 --> 00:06:12,739
We believe these suspects are
working with a national network
160
00:06:12,741 --> 00:06:14,557
helping fugitive mutants escape.
161
00:06:14,560 --> 00:06:16,604
It's our job to make
sure that they don't.
162
00:06:16,607 --> 00:06:18,611
So we're gonna search every square inch
163
00:06:18,614 --> 00:06:20,614
of this area, all of it... Behind doors,
164
00:06:20,616 --> 00:06:22,415
walls, underwater.
Just because something
165
00:06:22,417 --> 00:06:24,410
doesn't seem possible
doesn't mean it didn't happen.
166
00:06:24,412 --> 00:06:26,052
You know what you're
up against, go do it.
167
00:06:40,187 --> 00:06:41,854
Mr. Strucker.
168
00:06:43,180 --> 00:06:46,214
I'm Agent Turner with
the Sentinel Services.
169
00:06:46,217 --> 00:06:50,710
I can't feel my arms or my legs.
170
00:06:50,712 --> 00:06:53,980
Yeah, you were hit with
an immobilization round.
171
00:06:53,982 --> 00:06:56,099
Life's gonna suck for
the next few hours.
172
00:06:56,102 --> 00:06:57,149
So rest up,
173
00:06:57,152 --> 00:06:58,919
'cause when that round wears off,
174
00:06:58,921 --> 00:07:01,146
you and I are gonna have a little chat
175
00:07:01,149 --> 00:07:02,989
about your family.
176
00:07:02,991 --> 00:07:05,792
[indistinct police radio transmission]
177
00:07:22,663 --> 00:07:24,596
[door buzzes]
178
00:07:29,184 --> 00:07:31,184
[prisoners whooping and chattering]
179
00:07:33,887 --> 00:07:35,887
[lock clicks]
180
00:07:35,890 --> 00:07:37,624
WOMAN: Ha, we got a new mutie.
181
00:07:37,626 --> 00:07:39,306
Look at her.
182
00:07:39,309 --> 00:07:41,309
Check her out.
183
00:07:53,432 --> 00:07:55,432
[electricity crackling]
184
00:07:58,847 --> 00:08:00,513
[collar beeping]
185
00:08:02,784 --> 00:08:04,784
[laughter]
186
00:08:07,990 --> 00:08:10,290
[distorted laughter]
187
00:08:17,853 --> 00:08:20,139
[panting]
188
00:08:20,142 --> 00:08:22,769
AMBER: Hey. Fish.
189
00:08:22,771 --> 00:08:24,170
You all right?
190
00:08:24,172 --> 00:08:27,347
What-what, uh... what is this thing?
191
00:08:27,350 --> 00:08:28,500
Flea collar.
192
00:08:28,503 --> 00:08:30,422
They build them special for each mutie,
193
00:08:30,425 --> 00:08:32,331
so you can't do nothing dangerous.
194
00:08:32,334 --> 00:08:34,681
They didn't tell you?
195
00:08:34,683 --> 00:08:36,850
No.
196
00:08:36,852 --> 00:08:39,243
Fair warning, girl.
They ain't the only ones
197
00:08:39,246 --> 00:08:40,854
gonna be gunning for you in here.
198
00:08:40,856 --> 00:08:43,175
Yeah, well, I'm not
planning on being here long.
199
00:08:43,178 --> 00:08:45,024
[laughs]
200
00:08:45,027 --> 00:08:46,593
Well, good luck with that.
201
00:08:46,595 --> 00:08:48,561
Only way I ever seen a mutie
202
00:08:48,563 --> 00:08:50,563
leave here is in a box.
203
00:08:50,565 --> 00:08:52,232
You with a crew?
204
00:08:52,234 --> 00:08:53,900
Anyone you roll with?
205
00:08:53,902 --> 00:08:56,355
No, I'm on my own.
206
00:08:56,358 --> 00:08:58,171
That so?
207
00:08:58,173 --> 00:09:00,674
Well, you ain't gonna last
if you don't got backup.
208
00:09:00,676 --> 00:09:03,143
I got backup.
209
00:09:06,023 --> 00:09:08,173
Just not in here.
210
00:09:10,585 --> 00:09:13,153
THUNDERBIRD: I know, I know, Sonia.
211
00:09:13,155 --> 00:09:14,337
But Clarice is in bad shape.
212
00:09:14,340 --> 00:09:16,373
We need to do something for her.
213
00:09:16,376 --> 00:09:18,277
DREAMER: I've been trying to
reach a doctor in Gainesville.
214
00:09:18,279 --> 00:09:20,726
- I can't get anybody at this hour.
- Just keep trying.
215
00:09:20,729 --> 00:09:23,460
And we need to try to find
a place for the family.
216
00:09:23,463 --> 00:09:26,162
[chuckles] This family...
Who are these people?
217
00:09:26,165 --> 00:09:27,827
You almost got killed, Johnny.
218
00:09:29,371 --> 00:09:31,104
We didn't discuss this.
219
00:09:31,106 --> 00:09:32,772
No, we didn't.
220
00:09:32,774 --> 00:09:35,260
It's about time we talked about
this freelance job of yours.
221
00:09:35,263 --> 00:09:38,563
You just run off and pull
this without telling anyone?
222
00:09:38,566 --> 00:09:41,214
We help mutants in danger, John.
223
00:09:41,216 --> 00:09:43,850
Those kids are mutants, and
you sure as hell saw the danger.
224
00:09:43,852 --> 00:09:45,085
Come on, don't give me that.
225
00:09:45,087 --> 00:09:46,353
This was about Lorna.
226
00:09:46,355 --> 00:09:47,620
So what if it was?
227
00:09:47,622 --> 00:09:49,384
We can't just leave her out there.
228
00:09:49,387 --> 00:09:50,888
You don't think I want her back, too?
229
00:09:50,891 --> 00:09:52,374
We're not gonna help her by destroying
230
00:09:52,376 --> 00:09:54,061
- the whole organization.
- LAUREN: Guys.
231
00:09:54,064 --> 00:09:56,162
You got to come. Something's wrong.
232
00:10:01,237 --> 00:10:03,037
CAITLIN: She's in respiratory distress,
233
00:10:03,040 --> 00:10:04,506
and her temperature's spiking.
234
00:10:04,509 --> 00:10:06,206
I'm a nurse.
235
00:10:07,596 --> 00:10:09,162
She needs help.
236
00:10:09,165 --> 00:10:12,678
She portalled for miles.
The energy that must take.
237
00:10:12,681 --> 00:10:14,600
I can't, I can't breathe.
238
00:10:14,603 --> 00:10:16,479
She needs medical attention.
239
00:10:16,482 --> 00:10:18,084
We can't get a doctor right now.
240
00:10:18,086 --> 00:10:19,819
Are you telling me you
have this whole network,
241
00:10:19,821 --> 00:10:21,988
- and you don't have a...
- A what? A Blue Cross?
242
00:10:21,990 --> 00:10:23,256
Yeah, we're on the mutant plan.
243
00:10:23,258 --> 00:10:24,891
No, we've got some first aid
244
00:10:24,893 --> 00:10:26,092
and some painkillers.
245
00:10:26,094 --> 00:10:27,977
- Can you do anything?
- I-I took...
246
00:10:27,980 --> 00:10:31,195
a one-week course on human
variant medicine in school.
247
00:10:31,198 --> 00:10:32,364
LAUREN: Mom.
248
00:10:32,367 --> 00:10:34,066
She saved us.
249
00:10:34,069 --> 00:10:35,569
You can help her.
250
00:10:35,572 --> 00:10:38,039
[panting]: Yeah. Okay.
251
00:10:43,579 --> 00:10:45,103
Her heart rate's through the roof.
252
00:10:45,106 --> 00:10:46,505
Without running tests, I can't...
253
00:10:46,508 --> 00:10:47,947
[gasps]
254
00:10:47,949 --> 00:10:49,416
[electricity crackling]
255
00:10:49,418 --> 00:10:50,784
What, what's she doing?
256
00:10:51,853 --> 00:10:53,019
What's going on?
257
00:10:55,276 --> 00:10:57,143
She may be in shock.
258
00:10:57,146 --> 00:10:59,857
If her system's crashing,
if it's unstable,
259
00:10:59,860 --> 00:11:01,612
it may be affecting her abilities.
260
00:11:01,615 --> 00:11:02,896
What does she need?
261
00:11:02,898 --> 00:11:06,534
Hypercortisone-D to
stabilize her powers.
262
00:11:06,537 --> 00:11:08,875
Sodium polystyrene
sulfonate for potassium.
263
00:11:08,878 --> 00:11:11,104
S-Something to restore
her blood calcium.
264
00:11:11,106 --> 00:11:12,714
She needs a hospital.
265
00:11:12,717 --> 00:11:15,362
Whoa, a hospital? She's wanted.
She'll go straight back to jail.
266
00:11:16,078 --> 00:11:18,711
I don't think you understand me.
267
00:11:18,713 --> 00:11:20,246
She could die here.
268
00:11:21,483 --> 00:11:22,949
[electricity crackling]
269
00:11:25,772 --> 00:11:27,287
What is that?
270
00:11:35,864 --> 00:11:37,230
Move!
271
00:11:37,232 --> 00:11:39,332
[horn honks, tires screeching]
272
00:11:40,035 --> 00:11:41,277
[screams]
273
00:11:42,762 --> 00:11:44,762
[grunts]
274
00:11:48,766 --> 00:11:50,199
[gasps]
275
00:11:52,644 --> 00:11:54,677
[panting]
276
00:11:56,882 --> 00:11:59,943
All right. You all right? Come on, go.
277
00:11:59,946 --> 00:12:00,870
Come on.
278
00:12:00,873 --> 00:12:03,086
- Go.
- Mom. Mom.
279
00:12:03,088 --> 00:12:04,254
Oh, God.
280
00:12:04,256 --> 00:12:05,443
No, it's okay.
281
00:12:05,446 --> 00:12:06,823
- You're cut.
- It's okay.
282
00:12:06,825 --> 00:12:07,825
Is anyone hurt?
283
00:12:10,095 --> 00:12:11,861
All right, all right,
we got to move her.
284
00:12:11,863 --> 00:12:13,029
Clear the table, now.
285
00:12:17,168 --> 00:12:18,768
[grunts]
286
00:12:23,209 --> 00:12:25,309
I thought you said she was
overextending her powers.
287
00:12:25,312 --> 00:12:26,509
How is she doing this?
288
00:12:26,511 --> 00:12:29,012
I think I was pretty
clear, I'm not an expert.
289
00:12:29,014 --> 00:12:30,246
[grunting]
290
00:12:30,248 --> 00:12:32,048
[electricity crackling]
291
00:12:36,821 --> 00:12:38,721
Look! It's happening again!
292
00:12:42,222 --> 00:12:44,522
LAUREN: That's the same road as before.
293
00:12:45,864 --> 00:12:49,532
This is a problem. They can see us.
294
00:12:49,534 --> 00:12:51,768
MAN: What the hell is that?
295
00:12:51,771 --> 00:12:54,565
We're not getting into a pitched
battle with innocent bystanders.
296
00:12:54,568 --> 00:12:55,596
Yeah?
297
00:12:55,599 --> 00:12:56,831
What about him?
298
00:13:02,555 --> 00:13:04,647
ANDY: Lauren, what are you doing?!
299
00:13:04,649 --> 00:13:06,316
[whooshing]
300
00:13:11,266 --> 00:13:12,956
CAITLIN: Lauren, watch out!
301
00:13:17,562 --> 00:13:19,829
[exhales]
302
00:13:19,831 --> 00:13:22,397
Dude, what did you just do?
303
00:13:22,400 --> 00:13:24,478
I don't know. I just...
304
00:13:24,481 --> 00:13:25,847
I used shields to close it.
305
00:13:25,850 --> 00:13:29,172
I didn't think it'd work,
but... I guess it did.
306
00:13:30,085 --> 00:13:31,674
Yeah, it worked.
307
00:13:31,676 --> 00:13:33,176
For now.
308
00:13:33,178 --> 00:13:35,683
Clarice is in bad shape,
that could happen again.
309
00:13:35,686 --> 00:13:36,946
Yeah, again?
310
00:13:36,948 --> 00:13:39,349
If people start coming
through, we're toast.
311
00:13:40,685 --> 00:13:42,285
Hey.
312
00:13:42,287 --> 00:13:44,887
If we get you that medicine,
can you help her from here?
313
00:13:44,889 --> 00:13:48,168
[laughs] You can't just
buy hypercortisone-D
314
00:13:48,171 --> 00:13:49,613
at Walgreens.
315
00:13:49,616 --> 00:13:52,485
You have to get to the hospital,
get in the Pyxis machine.
316
00:13:52,488 --> 00:13:53,997
ECLIPSE: Well, then we'll take you.
317
00:13:53,999 --> 00:13:56,299
If this happens again, can you do...
318
00:13:56,301 --> 00:13:58,301
whatever it is you just did?
319
00:14:01,172 --> 00:14:02,915
Yeah. I think so.
320
00:14:02,918 --> 00:14:04,712
- Good.
- CAITLIN: No.
321
00:14:04,715 --> 00:14:07,239
I am not leaving my
daughter here to close...
322
00:14:07,242 --> 00:14:08,673
space holes.
323
00:14:08,676 --> 00:14:10,843
Mom. It's okay.
324
00:14:12,150 --> 00:14:13,914
I can do this.
325
00:14:18,966 --> 00:14:20,377
JACE: Look, I know you're still
326
00:14:20,380 --> 00:14:21,584
recovering from your arrest.
327
00:14:21,587 --> 00:14:23,754
I just want to make sure
you understand your rights.
328
00:14:23,757 --> 00:14:26,328
I've been a prosecutor for
20 years, I know my rights.
329
00:14:26,331 --> 00:14:27,797
And my children's rights.
330
00:14:27,799 --> 00:14:29,371
It's not illegal to be a mutant.
331
00:14:29,374 --> 00:14:30,457
I never said it was.
332
00:14:30,460 --> 00:14:32,363
I'm just focused on
crimes committed by them.
333
00:14:32,366 --> 00:14:35,234
You know, you've put your
family in a pretty bad situation.
334
00:14:37,777 --> 00:14:40,643
Now, I would argue that
the decisions you make today
335
00:14:40,645 --> 00:14:42,401
are the most important of your life.
336
00:14:42,404 --> 00:14:44,400
- If you cooperate...
- Cooperate?
337
00:14:44,403 --> 00:14:45,702
With you?
338
00:14:47,168 --> 00:14:49,201
You sent sentinels after my children.
339
00:14:49,204 --> 00:14:51,571
I seem to remember
340
00:14:51,574 --> 00:14:53,790
giving you the opportunity
to surrender peacefully.
341
00:14:53,792 --> 00:14:56,092
This would be the time
that you get me my lawyer.
342
00:14:56,094 --> 00:14:57,960
Yeah. No, yeah, we can do that.
343
00:14:57,962 --> 00:14:59,662
You ask for a lawyer,
344
00:14:59,664 --> 00:15:01,328
we're obligated to provide one for you.
345
00:15:01,331 --> 00:15:03,828
Now, as you know, once that happens,
346
00:15:03,831 --> 00:15:06,537
- the charges against...
- What do you think you have on me?
347
00:15:06,539 --> 00:15:08,677
Obstruction of justice?
348
00:15:08,680 --> 00:15:10,403
Accessory after the fact?
349
00:15:12,435 --> 00:15:15,579
Mr. Strucker, come on, man.
350
00:15:15,581 --> 00:15:17,715
I think you know we're
willing to push it
351
00:15:17,717 --> 00:15:19,083
a lot further than that.
352
00:15:19,085 --> 00:15:22,026
There's not gonna be any
deals made here today.
353
00:15:22,029 --> 00:15:23,859
I'm doing you a favor
even discussing this...
354
00:15:23,862 --> 00:15:25,222
No, what you are doing
355
00:15:25,224 --> 00:15:28,292
is denying my rights by
holding me without counsel.
356
00:15:28,294 --> 00:15:30,261
Unless you want your case thrown out
357
00:15:30,263 --> 00:15:32,096
before it even reaches a courtroom,
358
00:15:32,098 --> 00:15:33,965
you may want to fix that.
359
00:15:33,967 --> 00:15:36,012
You know, technically,
you're only being detained
360
00:15:36,015 --> 00:15:37,902
at the moment, you
haven't been charged yet.
361
00:15:39,445 --> 00:15:41,205
So, yeah...
362
00:15:41,207 --> 00:15:44,141
let's get you some charges.
363
00:15:44,143 --> 00:15:46,143
Then we can talk about lawyers.
364
00:15:49,317 --> 00:15:51,183
CAITLIN: How long is
this drive going to take?
365
00:15:51,186 --> 00:15:53,617
My children are back there alone.
366
00:15:53,619 --> 00:15:55,052
ECLIPSE: They're not alone.
367
00:15:55,054 --> 00:15:57,254
John's a tracker, but he's
also damn near bulletproof.
368
00:15:57,256 --> 00:15:59,387
He's strong as a...
369
00:15:59,390 --> 00:16:00,723
I don't know.
370
00:16:00,726 --> 00:16:02,392
He's very strong.
371
00:16:06,032 --> 00:16:08,799
You and my husband had a
deal to help our family.
372
00:16:08,801 --> 00:16:10,768
Yeah. We did.
373
00:16:10,770 --> 00:16:12,624
I expect you to honor that deal.
374
00:16:12,627 --> 00:16:13,991
We need to get Reed back,
375
00:16:13,994 --> 00:16:15,619
and we need to get out of the country.
376
00:16:15,622 --> 00:16:16,955
You know your husband was trying
377
00:16:16,958 --> 00:16:18,742
to send my girlfriend to prison, right?
378
00:16:18,745 --> 00:16:20,878
He was following the law.
379
00:16:20,880 --> 00:16:24,815
Has he prosecuted mutants? Yes, but...
380
00:16:24,817 --> 00:16:26,617
But some of his best
friends are mutants?
381
00:16:26,619 --> 00:16:28,619
Try his children.
382
00:16:28,621 --> 00:16:31,188
That's exactly my point.
383
00:16:31,190 --> 00:16:34,992
Tell me this... if it
wasn't your kids in that gym,
384
00:16:34,994 --> 00:16:37,028
would you be standing up for them?
385
00:16:37,030 --> 00:16:38,162
Would your husband?
386
00:16:43,903 --> 00:16:45,136
[door buzzes]
387
00:16:45,138 --> 00:16:47,517
GUARD: All right, let's go. Keep it moving.
388
00:16:47,520 --> 00:16:49,640
[woman whoops, speaks Spanish]
389
00:16:49,642 --> 00:16:52,309
WOMAN: Ven aquí, perra.
390
00:16:54,080 --> 00:16:56,013
[laughs]
391
00:16:56,015 --> 00:16:58,096
Keep moving.
392
00:16:58,099 --> 00:16:59,732
That's what the shower's for.
393
00:17:09,662 --> 00:17:10,961
I said, move.
394
00:17:13,833 --> 00:17:16,067
♪ ♪
395
00:17:31,250 --> 00:17:33,117
[women murmuring]
396
00:17:55,141 --> 00:17:57,241
So, who is she, anyways?
397
00:17:57,243 --> 00:17:59,176
[groans softly]
398
00:17:59,178 --> 00:18:02,446
She's a refugee, escaped from jail.
399
00:18:02,448 --> 00:18:04,482
Jail?
400
00:18:04,484 --> 00:18:07,318
- We found her.
- What did she do?
401
00:18:07,320 --> 00:18:10,821
THUNDERBIRD: She used a portal to steal
food from the back of a supermarket.
402
00:18:10,823 --> 00:18:12,355
Happens a lot with mutants
403
00:18:12,358 --> 00:18:15,492
who can't pass for human,
they can't get jobs,
404
00:18:15,495 --> 00:18:16,781
one thing leads to another...
405
00:18:16,784 --> 00:18:19,230
[grunts, gasps]
406
00:18:19,232 --> 00:18:21,365
[electricity crackling, Blink panting]
407
00:18:21,367 --> 00:18:24,268
Hey. It's happening.
408
00:18:24,270 --> 00:18:25,469
Get everyone safe.
409
00:18:25,471 --> 00:18:28,038
Everyone, move! Let's go!
410
00:18:28,040 --> 00:18:29,507
[siren wailing]
411
00:18:30,743 --> 00:18:32,776
Lauren? You got this?
412
00:18:35,214 --> 00:18:37,348
[grunting]
413
00:18:38,485 --> 00:18:40,245
OFFICER: We need more
officers out here, now.
414
00:18:45,088 --> 00:18:46,524
Lauren, hurry!
415
00:18:46,526 --> 00:18:47,627
[grunting]
416
00:18:54,133 --> 00:18:55,866
[distorted police radio chatter]
417
00:18:55,868 --> 00:18:57,664
OFFICER 2: Listen, I need all
the help I can get out here.
418
00:18:57,666 --> 00:18:59,103
OFFICER 3: Copy that.
They're on their way.
419
00:18:59,105 --> 00:19:01,062
Yeah, I need a SWAT team out here ASAP.
420
00:19:01,065 --> 00:19:03,366
We could have an alpha-level threat here.
421
00:19:05,178 --> 00:19:06,443
[gasps]
422
00:19:06,445 --> 00:19:08,979
[panting]
423
00:19:08,981 --> 00:19:11,337
That was way too close.
424
00:19:11,340 --> 00:19:12,883
I'll be back in a minute.
425
00:19:12,885 --> 00:19:14,852
Anything happens, you yell.
426
00:19:23,863 --> 00:19:25,564
What you're doing...
427
00:19:27,333 --> 00:19:29,333
it's insane.
428
00:19:29,335 --> 00:19:31,134
Thanks.
429
00:19:33,150 --> 00:19:34,972
[sighs heavily]
430
00:19:38,717 --> 00:19:40,283
Do you think, um...
431
00:19:42,381 --> 00:19:44,548
Do you think mutants drink soda?
432
00:19:44,550 --> 00:19:45,928
I'm kind of thirsty.
433
00:19:45,931 --> 00:19:47,364
[chuckles softly]
434
00:19:48,955 --> 00:19:51,922
We are mutants.
435
00:19:51,924 --> 00:19:53,190
Remember?
436
00:19:53,193 --> 00:19:55,027
Right. Yeah.
437
00:19:56,638 --> 00:19:58,176
Still sinking in.
438
00:20:17,316 --> 00:20:20,993
Yeah. It's not much like the
hospitals you're used to, is it?
439
00:20:20,996 --> 00:20:22,920
And they're talking about
closing even this place
440
00:20:22,922 --> 00:20:23,921
to mutant patients.
441
00:20:23,923 --> 00:20:25,422
Turns out one of our best superpowers
442
00:20:25,424 --> 00:20:27,391
is bankrupting hospitals.
443
00:20:27,393 --> 00:20:29,960
We're born with the ultimate
preexisting condition.
444
00:20:29,962 --> 00:20:31,962
I guess so.
445
00:20:31,964 --> 00:20:33,612
This is gonna be tough.
446
00:20:33,615 --> 00:20:35,909
The E.R.'s secured, and
the drugs are inside.
447
00:20:35,912 --> 00:20:37,568
We're not getting
into the treatment area
448
00:20:37,570 --> 00:20:39,937
without an emergency, not for hours.
449
00:20:39,939 --> 00:20:41,939
You said a cop shot you.
450
00:20:41,941 --> 00:20:43,073
Where?
451
00:20:43,075 --> 00:20:44,112
Wait, what?
452
00:20:44,115 --> 00:20:46,749
Look, Clarice is dying.
Show me your wound.
453
00:20:51,584 --> 00:20:54,318
All right. Just watch out for the blood.
454
00:20:54,320 --> 00:20:55,853
I've seen blood.
455
00:20:55,856 --> 00:20:57,697
[chuckles] Not mine.
456
00:20:59,525 --> 00:21:01,625
[groans] Yeah.
457
00:21:01,627 --> 00:21:03,494
That's cool, right?
458
00:21:03,496 --> 00:21:06,930
[both panting]
459
00:21:06,932 --> 00:21:08,399
My boyfriend's hurt!
460
00:21:08,401 --> 00:21:10,200
You need to sign these.
461
00:21:12,004 --> 00:21:13,470
- [groans]
- Oh!
462
00:21:14,503 --> 00:21:16,570
He needs a doctor now!
463
00:21:17,769 --> 00:21:20,001
- [groans]
- All right, one more, we're all done.
464
00:21:22,637 --> 00:21:24,186
- DOCTOR: Okay.
- [groans]
465
00:21:24,189 --> 00:21:27,942
So, uh, how exactly did this happen?
466
00:21:27,944 --> 00:21:30,631
Uh, it was an accident.
467
00:21:30,634 --> 00:21:33,772
I was, uh, fixing stuff on the roof,
468
00:21:33,775 --> 00:21:36,584
and you know the little
sticker on the ladder that says,
469
00:21:36,586 --> 00:21:38,853
"Don't step above this step"?
470
00:21:38,855 --> 00:21:40,655
I stepped above the step.
471
00:21:40,657 --> 00:21:43,628
Well, I guess we learned a lesson today.
472
00:21:43,631 --> 00:21:45,226
ECLIPSE: We did.
473
00:21:45,228 --> 00:21:48,097
Yeah. The nurse will give you
some instructions on wound care.
474
00:21:48,100 --> 00:21:49,196
Thanks, Doc.
475
00:21:49,198 --> 00:21:51,558
Ma'am, can I talk to you a moment?
476
00:21:51,561 --> 00:21:54,272
I... Of course.
477
00:22:01,311 --> 00:22:03,611
So, you come here often?
478
00:22:03,613 --> 00:22:06,580
I wanted to talk to
you about your situation
479
00:22:06,582 --> 00:22:07,782
with your boyfriend.
480
00:22:07,784 --> 00:22:09,150
My situation?
481
00:22:09,152 --> 00:22:11,052
What do you mean?
482
00:22:11,054 --> 00:22:13,788
Oh.
483
00:22:13,790 --> 00:22:15,923
Some people think it's
exciting to date a mutant,
484
00:22:15,925 --> 00:22:18,826
but it's no secret there
can be incidents of violence.
485
00:22:18,828 --> 00:22:21,493
Wait, what does having the
X-Gene have to do with that?
486
00:22:21,496 --> 00:22:22,495
I'm just saying,
487
00:22:22,498 --> 00:22:24,628
I have an obligation as a physician
488
00:22:24,631 --> 00:22:27,261
if this is a domestic
violence situation.
489
00:22:27,264 --> 00:22:28,769
There are resources that...
490
00:22:28,772 --> 00:22:30,137
No, it...
491
00:22:30,139 --> 00:22:33,140
It isn't, Doctor. I assure you.
492
00:22:34,844 --> 00:22:36,077
Good.
493
00:22:37,450 --> 00:22:38,650
Then take care of yourself.
494
00:22:48,492 --> 00:22:49,614
Okay.
495
00:22:54,704 --> 00:22:55,930
I don't know.
496
00:22:55,932 --> 00:22:57,878
They just keep opening.
497
00:22:57,881 --> 00:22:59,767
She's able to close them
for now, but I don't know
498
00:22:59,769 --> 00:23:01,506
how much longer she can keep that up.
499
00:23:04,311 --> 00:23:07,118
Look, the cops are gearing up.
500
00:23:07,121 --> 00:23:08,745
I heard them call in the SWAT team.
501
00:23:08,748 --> 00:23:10,378
Next time the portal opens,
502
00:23:10,381 --> 00:23:12,341
we may have a serious problem.
503
00:23:12,344 --> 00:23:13,777
Johnny, if they come through...
504
00:23:13,780 --> 00:23:14,749
I know, I know.
505
00:23:14,751 --> 00:23:16,646
We need to be ready to
evacuate if necessary.
506
00:23:16,649 --> 00:23:17,545
No.
507
00:23:17,548 --> 00:23:19,053
We have to get her away from here.
508
00:23:19,055 --> 00:23:20,626
We can't evacuate everyone.
509
00:23:20,629 --> 00:23:22,993
Moving her is too dangerous.
It just made it worse.
510
00:23:25,969 --> 00:23:27,982
So, what are we gonna do?
511
00:23:27,985 --> 00:23:31,443
We're gonna hope Marcos gets
back in time with the medicine.
512
00:23:36,344 --> 00:23:37,643
REED: Terrorism?
513
00:23:37,646 --> 00:23:39,313
Is this a joke?
514
00:23:39,316 --> 00:23:40,581
Oh, it's anything but.
515
00:23:40,848 --> 00:23:43,608
This mutant here, Lorna Dane,
516
00:23:43,610 --> 00:23:45,943
aka Polaris... From what we've been
517
00:23:45,945 --> 00:23:48,680
able to put together,
you used her police file
518
00:23:48,682 --> 00:23:50,682
to make contact with
the Mutant Underground.
519
00:23:52,319 --> 00:23:54,319
- That's ridiculous.
- Is it?
520
00:23:54,321 --> 00:23:56,354
Because we... we talked to the coworker
521
00:23:56,356 --> 00:23:58,056
that gave you the file, she was...
522
00:23:58,058 --> 00:23:59,924
very helpful.
523
00:24:01,928 --> 00:24:03,928
Now, you should know
that there's been talk
524
00:24:03,930 --> 00:24:06,331
for quite some time about
classifying this organization
525
00:24:06,333 --> 00:24:07,965
as a mutant terrorist group,
526
00:24:07,967 --> 00:24:11,178
like the Brotherhood or
the Mutant Liberation Front.
527
00:24:11,181 --> 00:24:13,415
Our lawyers want to make you
and Miss Dane our test cases.
528
00:24:13,417 --> 00:24:15,972
This is insane. Those
groups are nothing like
529
00:24:15,975 --> 00:24:17,771
- the Mutant Underground.
- Mr. Strucker,
530
00:24:17,774 --> 00:24:20,945
you were prosecuting
this woman three days ago.
531
00:24:20,947 --> 00:24:23,581
Now, what, she's a
brave freedom fighter?
532
00:24:30,657 --> 00:24:34,592
I lost my daughter in
the July 15th incident.
533
00:24:34,594 --> 00:24:38,730
She was seven years
old. Her name was Grace.
534
00:24:38,732 --> 00:24:42,066
People talk about the X-Men,
they talk about the Brotherhood.
535
00:24:42,068 --> 00:24:44,535
Here's the thing: I'm never gonna know
536
00:24:44,537 --> 00:24:47,801
if the blast of energy
that killed my kid
537
00:24:47,804 --> 00:24:50,341
came from a good mutant or a bad mutant.
538
00:24:50,343 --> 00:24:53,463
And guess what. I don't care.
539
00:24:59,986 --> 00:25:01,986
These charges will never stick.
540
00:25:01,988 --> 00:25:03,521
Oh, I disagree.
541
00:25:03,523 --> 00:25:06,057
But I guess that's what
trials are for, right?
542
00:25:09,990 --> 00:25:13,263
[door opens, closes]
543
00:25:13,266 --> 00:25:15,266
[indistinct chatter]
544
00:25:24,907 --> 00:25:26,607
Can I sit here?
545
00:25:33,501 --> 00:25:36,902
I'm, um...
546
00:25:36,905 --> 00:25:38,289
I'm Polaris.
547
00:25:38,291 --> 00:25:40,324
What do you want?
548
00:25:42,906 --> 00:25:45,507
I'm-I'm hoping we can help each other.
549
00:25:48,474 --> 00:25:51,940
What do you know about the collars?
550
00:25:51,943 --> 00:25:54,638
Listen, if I can get
my collar off, I can...
551
00:25:54,641 --> 00:25:57,308
You think you're the first
person to think of that?
552
00:25:57,310 --> 00:25:59,447
It's not gonna happen.
553
00:26:01,118 --> 00:26:02,484
What's your problem?
554
00:26:02,487 --> 00:26:03,853
Things are hard enough in here
555
00:26:03,856 --> 00:26:05,955
without people like you making it worse.
556
00:26:09,953 --> 00:26:11,851
Now, stay the hell away from me.
557
00:26:19,249 --> 00:26:21,894
WOMAN [over P.A.]: Dr. Wiseman,
we need you in the waiting room.
558
00:26:21,897 --> 00:26:24,624
Dr. Wiseman, we need
you in the waiting room.
559
00:26:24,627 --> 00:26:26,294
NURSE: It's a little
different than that.
560
00:26:26,297 --> 00:26:28,386
It's a medication
specifically for mutants.
561
00:26:28,389 --> 00:26:29,488
I'll be right back.
562
00:26:35,398 --> 00:26:37,729
WOMAN [over P.A.]: Nurse
Julia, you have a call waiting.
563
00:26:37,731 --> 00:26:39,054
Nurse Julia.
564
00:26:41,769 --> 00:26:43,702
- Stacy?
- Yeah?
565
00:26:43,704 --> 00:26:46,838
Uh, Radiology needs Mr.
Embry down for X-rays.
566
00:26:46,840 --> 00:26:47,906
Seriously?
567
00:26:47,908 --> 00:26:49,608
[chuckles] I know.
568
00:26:53,156 --> 00:26:55,690
♪ ♪
569
00:27:06,021 --> 00:27:07,599
He's still in triage.
570
00:27:13,333 --> 00:27:14,768
We got to get out of here.
571
00:27:14,771 --> 00:27:16,768
- Did you get what you needed?
- I think so.
572
00:27:16,770 --> 00:27:18,704
You think? We can't do this twice.
573
00:27:18,706 --> 00:27:21,666
Listen to me, the doctor's
talking to the police right now.
574
00:27:21,669 --> 00:27:24,376
Come on. Come on!
575
00:27:26,680 --> 00:27:29,014
You sure he was talking
to the cops about us?
576
00:27:29,016 --> 00:27:31,783
I don't know. I didn't think
we should take any chances.
577
00:27:32,886 --> 00:27:34,586
- Stop! Police!
- Run.
578
00:27:53,073 --> 00:27:55,107
[screams]
579
00:27:55,109 --> 00:27:56,374
That's enough! Come on!
580
00:28:00,380 --> 00:28:02,114
[door buzzes]
581
00:28:02,116 --> 00:28:04,116
[indistinct chatter]
582
00:28:13,494 --> 00:28:15,493
Hey, mutie, mutie, mutie.
583
00:28:18,098 --> 00:28:19,931
You have a problem?
584
00:28:19,933 --> 00:28:21,700
We'll see.
585
00:28:22,803 --> 00:28:24,469
Muties in here, they work for me.
586
00:28:24,471 --> 00:28:27,005
From now on, you're
gonna do what you're told.
587
00:28:27,007 --> 00:28:31,810
Ah, and, uh, what if I decline
this exciting opportunity?
588
00:28:31,812 --> 00:28:34,546
[scoffs] Oh, believe me,
589
00:28:34,548 --> 00:28:36,414
you don't want to do that.
590
00:28:36,416 --> 00:28:38,650
You see, out there,
591
00:28:38,652 --> 00:28:40,485
you got powers.
592
00:28:40,487 --> 00:28:44,167
But in here, I got powers.
593
00:28:46,460 --> 00:28:49,694
Well, then I bet you're
pretty glad you met me in here.
594
00:28:49,696 --> 00:28:51,096
Let me guess.
595
00:28:51,098 --> 00:28:54,766
You get those, uh, beauty
marks from one of us?
596
00:28:56,503 --> 00:28:57,969
Right.
597
00:28:57,971 --> 00:28:59,604
Nice talk, ladies.
598
00:28:59,606 --> 00:29:01,128
Let's do it again sometime.
599
00:29:06,883 --> 00:29:08,079
[coughing]
600
00:29:10,050 --> 00:29:11,616
You're pretty tough.
601
00:29:12,719 --> 00:29:14,352
I heard you're knocked up.
602
00:29:16,897 --> 00:29:19,453
Let's see how tough that
little mutie baby is.
603
00:29:22,696 --> 00:29:24,563
[laughs]
604
00:29:24,565 --> 00:29:25,797
[collar buzzing]
605
00:29:26,967 --> 00:29:29,134
[grunting]
606
00:29:34,708 --> 00:29:36,335
[clamoring]
607
00:29:36,338 --> 00:29:37,771
GUARD: Move!
608
00:29:39,579 --> 00:29:42,613
[distorted shouting]
609
00:29:42,616 --> 00:29:44,288
[door buzzes]
610
00:29:44,291 --> 00:29:45,824
Cool down.
611
00:29:45,827 --> 00:29:48,019
Got yourself some hole time.
612
00:29:49,122 --> 00:29:50,856
[groaning]: Can't do this.
613
00:29:50,858 --> 00:29:52,786
No, no, no, no!
614
00:30:02,651 --> 00:30:04,536
[panting]
615
00:30:04,538 --> 00:30:07,323
She's burning up. This is getting worse.
616
00:30:07,326 --> 00:30:09,426
BLINK: It hurts.
617
00:30:09,429 --> 00:30:11,576
It hurts. I have to get away.
618
00:30:11,578 --> 00:30:13,612
We need to start getting
everyone out of here.
619
00:30:13,614 --> 00:30:16,514
We are not gonna abandon this place.
620
00:30:16,516 --> 00:30:17,795
THUNDERBIRD: I don't
see what choice we have.
621
00:30:17,797 --> 00:30:19,751
All right? She's opening
portals every few minutes now,
622
00:30:19,753 --> 00:30:20,986
and Lauren can't keep this up.
623
00:30:20,988 --> 00:30:22,515
I can keep trying, but...
624
00:30:22,518 --> 00:30:25,123
Mom has to be back soon, right?
625
00:30:25,125 --> 00:30:27,125
Maybe. We need to
consider the possibility...
626
00:30:27,127 --> 00:30:30,028
[gasping, groaning]
627
00:30:30,898 --> 00:30:32,297
This could be it.
628
00:30:32,299 --> 00:30:33,765
We might have to evacuate.
629
00:30:33,767 --> 00:30:34,767
Clarice!
630
00:30:38,705 --> 00:30:41,306
[indistinct police radio chatter]
631
00:30:50,717 --> 00:30:52,150
[grunting]
632
00:30:52,152 --> 00:30:53,902
I can't hold it!
633
00:30:55,469 --> 00:30:56,955
[Blink screams, Lauren grunts]
634
00:30:58,630 --> 00:30:59,662
Lauren!
635
00:31:01,161 --> 00:31:02,560
Look out!
636
00:31:02,562 --> 00:31:05,130
On the ground! On the ground now!
637
00:31:06,333 --> 00:31:08,867
[grunting]
638
00:31:13,674 --> 00:31:16,207
[groans]
639
00:31:19,021 --> 00:31:20,388
[yells]
640
00:31:20,391 --> 00:31:21,790
[officers groaning]
641
00:31:30,123 --> 00:31:32,022
[clamoring in distance]
642
00:31:32,025 --> 00:31:33,558
Hey, hey.
643
00:31:33,561 --> 00:31:35,850
Clarice, wake up.
644
00:31:35,853 --> 00:31:38,320
[electricity rumbling]
645
00:31:43,704 --> 00:31:45,136
What's going on?!
646
00:31:45,138 --> 00:31:46,171
Get out!
647
00:31:46,173 --> 00:31:47,487
MAN: Move!
648
00:31:47,490 --> 00:31:49,173
Get everyone out now.
649
00:31:49,176 --> 00:31:51,675
- MAN: Get out of here now!
- Get out! Go!
650
00:31:51,678 --> 00:31:52,711
Lauren, come on.
651
00:31:52,714 --> 00:31:54,080
Come on!
652
00:32:02,035 --> 00:32:04,543
REED: You finally
taking me to my lawyer?
653
00:32:04,546 --> 00:32:08,746
Now, I-I really need you
to... understand the stakes.
654
00:32:08,749 --> 00:32:10,520
I think you're making
the mistake of believing
655
00:32:10,522 --> 00:32:12,122
that you and your wife and your kids
656
00:32:12,124 --> 00:32:13,700
are the only ones in jeopardy here.
657
00:32:13,703 --> 00:32:16,117
What's that supposed to mean?
658
00:32:24,231 --> 00:32:26,264
♪ ♪
659
00:32:26,267 --> 00:32:27,479
[door closes]
660
00:32:27,482 --> 00:32:29,964
WEEKS: We're interviewing
everyone who's involved...
661
00:32:31,535 --> 00:32:33,535
ELLEN: You think this was intentional?
662
00:32:36,219 --> 00:32:37,886
You brought my mother?
663
00:32:37,888 --> 00:32:40,722
Oh, we're bringing in every
potential coconspirator.
664
00:32:40,724 --> 00:32:43,291
My family would never attack anyone.
665
00:32:43,293 --> 00:32:46,294
You really expect me to
believe you had no involvement?
666
00:32:46,296 --> 00:32:47,762
We have phone records.
667
00:32:47,764 --> 00:32:48,997
He's my son!
668
00:32:48,999 --> 00:32:50,599
I saw the news,
669
00:32:50,601 --> 00:32:52,100
I tried to call him.
670
00:32:53,303 --> 00:32:54,769
WEEKS: What about your husband?
671
00:32:56,907 --> 00:32:58,773
I have no idea.
672
00:32:58,775 --> 00:33:00,673
He lives alone
673
00:33:00,676 --> 00:33:01,942
in Chattanooga.
674
00:33:01,945 --> 00:33:04,085
WEEKS: Are you a political
person, Mrs. Strucker?
675
00:33:04,088 --> 00:33:05,442
Do you consider yourself an activist?
676
00:33:05,444 --> 00:33:06,881
This is harassment.
677
00:33:06,883 --> 00:33:08,889
She had nothing to do with any of this.
678
00:33:08,892 --> 00:33:12,854
Just tell me who's involved,
man, she goes home.
679
00:33:12,856 --> 00:33:15,514
You've supported the
mutant rights movement.
680
00:33:15,517 --> 00:33:18,627
You protested the South
African government.
681
00:33:18,629 --> 00:33:22,030
I marched against apartheid in 1984.
682
00:33:22,032 --> 00:33:24,666
They were oppressing
all kinds of people.
683
00:33:24,668 --> 00:33:26,434
Not just the mutants.
684
00:33:26,437 --> 00:33:28,203
WEEKS: So you admit you're involved.
685
00:33:28,205 --> 00:33:32,073
You can stop this at
any time, Mr. Strucker.
686
00:33:32,075 --> 00:33:33,875
Tell me how to find your family.
687
00:33:33,877 --> 00:33:35,210
ELLEN: My family is okay.
688
00:33:35,212 --> 00:33:37,139
WEEKS: That may be up to you, ma'am.
689
00:33:38,670 --> 00:33:40,433
CAITLIN: What happened at the hospital...
690
00:33:40,436 --> 00:33:43,251
Is it always that bad for mutants?
691
00:33:43,253 --> 00:33:45,574
You thought that was bad?
692
00:33:45,577 --> 00:33:47,889
That doc actually stitched me
up before he called the cops.
693
00:33:47,891 --> 00:33:50,441
That's top flight mutant
health care right there.
694
00:33:50,444 --> 00:33:53,293
I mean, there are protections,
though... the Civil Rights Act.
695
00:33:53,296 --> 00:33:55,935
Yeah, yeah, mutant rights...
Oh, they're a nice idea.
696
00:33:55,938 --> 00:33:58,274
But there's always an
exception for public safety.
697
00:33:58,277 --> 00:33:59,934
All they have to do
is call you dangerous,
698
00:33:59,936 --> 00:34:02,203
and you know what happens
to those so-called rights?
699
00:34:02,205 --> 00:34:03,204
[snaps fingers]
700
00:34:03,206 --> 00:34:05,206
Poof, they're gone.
701
00:34:07,077 --> 00:34:09,277
How did your family deal with it?
702
00:34:09,279 --> 00:34:11,834
They didn't.
703
00:34:13,216 --> 00:34:15,450
When I first lit up, I was 13.
704
00:34:15,452 --> 00:34:17,667
They kicked me out the same day.
705
00:34:17,670 --> 00:34:19,988
Uh, to survive,
706
00:34:19,990 --> 00:34:22,991
I had to do a lot of things
that I'm not proud of,
707
00:34:22,993 --> 00:34:26,161
but it was Lorna who
saved me from all that.
708
00:34:27,364 --> 00:34:29,330
She's my family.
709
00:34:29,332 --> 00:34:31,866
My parents not so much.
710
00:34:34,251 --> 00:34:37,185
I can't believe they would
reject their own child.
711
00:34:37,188 --> 00:34:39,007
You haven't.
712
00:34:39,009 --> 00:34:40,475
That's something.
713
00:34:42,144 --> 00:34:43,444
Yeah.
714
00:34:43,447 --> 00:34:44,779
Well, it's...
715
00:34:44,781 --> 00:34:46,556
Something...
716
00:34:46,559 --> 00:34:48,692
- CAITLIN: Something's wrong.
- ECLIPSE: It's okay.
717
00:34:48,695 --> 00:34:51,506
- Turn around. Turn around!
- It's a security measure.
718
00:34:51,509 --> 00:34:52,721
It's what? How...
719
00:34:52,723 --> 00:34:54,556
Look, one of our
mutants can project fear.
720
00:34:54,559 --> 00:34:56,415
It keeps people away from the HQ.
721
00:34:56,418 --> 00:34:58,807
It's not usually this
strong. Something's wrong.
722
00:35:06,674 --> 00:35:08,541
¿Que pasa aquí?
723
00:35:08,544 --> 00:35:09,971
Estamos evacuando.
724
00:35:09,973 --> 00:35:11,306
¿Evacuando?
725
00:35:13,343 --> 00:35:16,044
- CAITLIN: What's happening?
- ECLIPSE: It's not good.
726
00:35:16,046 --> 00:35:17,278
What did he say?
727
00:35:17,280 --> 00:35:18,780
They're evacuating.
728
00:35:18,782 --> 00:35:21,349
What? Where are my kids?
729
00:35:21,351 --> 00:35:23,985
[electricity crackling,
mutants clamoring]
730
00:35:27,257 --> 00:35:28,990
Grab only what you can carry!
731
00:35:28,992 --> 00:35:31,586
You all right, you good?
732
00:35:41,538 --> 00:35:44,060
Okay, let's go.
733
00:35:44,063 --> 00:35:45,421
- [child screams]
- You're okay.
734
00:35:46,176 --> 00:35:47,982
You're okay.
735
00:35:47,985 --> 00:35:49,485
Mom!
736
00:35:50,881 --> 00:35:52,180
Mom!
737
00:35:52,182 --> 00:35:53,971
Thank God you're okay!
738
00:35:53,974 --> 00:35:55,350
Andy!
739
00:35:55,352 --> 00:35:56,612
Give me the medication.
740
00:35:56,615 --> 00:35:58,152
- What?
- Clarice is still inside.
741
00:35:58,155 --> 00:35:59,988
- I'll go in there. I'll try to give it to her.
- No.
742
00:35:59,990 --> 00:36:02,195
You don't know the dosage.
Too much can make this worse.
743
00:36:02,198 --> 00:36:03,230
Caitlin...
744
00:36:03,994 --> 00:36:06,294
Marcos, keep everyone safe. Stay here!
745
00:36:06,296 --> 00:36:07,428
Mom! Mom!
746
00:36:07,430 --> 00:36:08,997
- Stay here and be careful.
- No!
747
00:36:08,999 --> 00:36:10,165
Mom!
748
00:36:10,167 --> 00:36:11,672
- No!
- Come on.
749
00:36:11,675 --> 00:36:13,067
She's all right. We got to go.
750
00:36:14,824 --> 00:36:15,824
Come on.
751
00:36:16,944 --> 00:36:19,278
[electricity crackling, rumbling]
752
00:36:44,166 --> 00:36:45,298
Come on!
753
00:36:50,364 --> 00:36:51,724
Caitlin!
754
00:36:51,727 --> 00:36:53,614
I got the medication.
755
00:36:57,412 --> 00:36:59,713
[weakly]: Have to go...
756
00:36:59,715 --> 00:37:02,882
No, Clarice, you're
staying here with us.
757
00:37:02,884 --> 00:37:06,870
I need you to listen to me,
and I need you to be strong.
758
00:37:08,351 --> 00:37:10,765
I have to stabilize
her potassium levels.
759
00:37:17,399 --> 00:37:20,000
- We're running out of time.
- Hold this.
760
00:37:20,002 --> 00:37:22,339
Okay, Clarice,
761
00:37:22,342 --> 00:37:23,674
deep breath.
762
00:37:23,677 --> 00:37:25,377
And be strong for me.
763
00:37:25,380 --> 00:37:26,479
Now!
764
00:37:31,847 --> 00:37:32,847
[gasps]
765
00:37:36,283 --> 00:37:39,718
[rumbling fades]
766
00:37:39,721 --> 00:37:42,155
♪ ♪
767
00:37:44,292 --> 00:37:46,292
[Blink panting]
768
00:37:46,294 --> 00:37:48,895
You're gonna be okay.
769
00:37:48,897 --> 00:37:50,897
[whispers]: You're okay.
770
00:37:53,035 --> 00:37:55,101
You're gonna be okay.
771
00:38:07,298 --> 00:38:09,298
[indistinct chatter]
772
00:38:17,125 --> 00:38:19,159
BLINK: Hey.
773
00:38:19,161 --> 00:38:21,795
All this damage... was it me?
774
00:38:21,797 --> 00:38:24,330
Is everyone okay?
775
00:38:24,332 --> 00:38:27,766
You were a little hard on
the trees and some furniture,
776
00:38:27,769 --> 00:38:30,303
but... people survived.
777
00:38:30,305 --> 00:38:32,072
[sighs]
778
00:38:32,074 --> 00:38:34,644
This place needed a remodeling anyway.
779
00:38:38,663 --> 00:38:40,663
I need to ask you something.
780
00:38:40,666 --> 00:38:44,084
You kept opening a
portal to the same road.
781
00:38:44,086 --> 00:38:46,386
Do you know why?
782
00:38:46,388 --> 00:38:49,194
I don't... I don't know.
783
00:38:49,197 --> 00:38:50,957
I don't remember.
784
00:38:52,510 --> 00:38:54,544
I'm sorry.
785
00:38:54,547 --> 00:38:56,362
[whispers]: What?
786
00:38:56,364 --> 00:38:59,531
You should rest. We
can talk about it later.
787
00:39:03,839 --> 00:39:06,039
I'm sorry.
788
00:39:06,048 --> 00:39:08,048
It's all right.
789
00:39:20,940 --> 00:39:23,022
Hey.
790
00:39:23,024 --> 00:39:26,025
Look at me, both of you.
791
00:39:26,027 --> 00:39:28,394
I'm proud of you.
792
00:39:33,435 --> 00:39:35,268
Mom?
793
00:39:35,270 --> 00:39:37,837
What's gonna happen with Dad?
794
00:39:37,839 --> 00:39:40,273
We're gonna find him.
795
00:39:40,275 --> 00:39:43,491
But how can you say
that? You don't know that.
796
00:39:43,494 --> 00:39:44,560
Andy,
797
00:39:44,563 --> 00:39:46,158
trust me.
798
00:39:46,161 --> 00:39:47,827
We will find him.
799
00:39:53,074 --> 00:39:54,531
A lot of people have been
800
00:39:54,534 --> 00:39:56,500
fighting this fight for a long time.
801
00:39:58,554 --> 00:40:00,554
And now it's our turn.
802
00:40:03,969 --> 00:40:06,970
We will fight to bring your father home.
803
00:40:11,439 --> 00:40:13,887
We'll fight to bring everyone home.
804
00:40:31,359 --> 00:40:33,493
[sighs]
805
00:40:35,530 --> 00:40:38,010
Are we ready to talk?
806
00:40:39,968 --> 00:40:41,968
You just gonna sit there?
807
00:40:43,905 --> 00:40:47,211
Mr. Strucker, you are
in a world of hurt.
808
00:40:48,498 --> 00:40:50,598
Y-You know...
809
00:40:50,601 --> 00:40:54,403
I've been thinking about it, and
I'm not sure that I am the one
810
00:40:54,406 --> 00:40:56,015
who's in a world of hurt.
811
00:40:58,320 --> 00:41:02,188
I've sat on that side of the table.
812
00:41:02,190 --> 00:41:05,325
And, you see, the thing is...
813
00:41:05,327 --> 00:41:08,937
I think if you really were
gonna throw me in the hole,
814
00:41:08,940 --> 00:41:10,705
you would have done that by now.
815
00:41:10,708 --> 00:41:13,743
You're coming in here
with all these charges.
816
00:41:13,746 --> 00:41:17,049
You're... dragging my
mother in for questioning.
817
00:41:19,836 --> 00:41:21,970
I think you've overplayed your hand.
818
00:41:21,973 --> 00:41:25,174
I don't know what you
think you know here...
819
00:41:25,177 --> 00:41:26,604
You had a bad day.
820
00:41:26,607 --> 00:41:29,463
You lost millions of
dollars of equipment.
821
00:41:29,466 --> 00:41:32,236
You let six fugitives
slip through your fingers.
822
00:41:32,239 --> 00:41:34,554
I've been in your shoes enough to know
823
00:41:34,556 --> 00:41:36,317
you're desperate.
824
00:41:39,194 --> 00:41:41,594
So, here's what's gonna happen.
825
00:41:41,596 --> 00:41:43,990
We are gonna make a deal today,
826
00:41:43,993 --> 00:41:46,065
but we are gonna do it on my terms.
827
00:41:46,067 --> 00:41:49,853
I will cooperate with you,
but I go down for this alone.
828
00:41:49,856 --> 00:41:52,503
My mother goes home,
along with anyone else
829
00:41:52,506 --> 00:41:55,041
that you may be thinking
of dragging in here.
830
00:41:55,043 --> 00:41:59,222
But most importantly, my wife
and children stay out of prison.
831
00:41:59,225 --> 00:42:01,989
Your wife assaulted a
Sentinel Services team.
832
00:42:01,992 --> 00:42:03,559
Your kids are wanted
on several accounts.
833
00:42:03,561 --> 00:42:04,995
- There's no way in hell...
- If you want me,
834
00:42:04,997 --> 00:42:07,255
they go free. Period.
835
00:42:07,257 --> 00:42:08,890
And all of this is gonna be worked out
836
00:42:08,892 --> 00:42:11,542
by the lawyer that you
bring here right now.
837
00:42:16,199 --> 00:42:19,200
Fine.
838
00:42:19,202 --> 00:42:21,836
You get your deal. You get your lawyer.
839
00:42:21,838 --> 00:42:23,371
One condition.
840
00:42:25,342 --> 00:42:28,476
I get the Mutant Underground.
841
00:42:28,478 --> 00:42:30,478
Are we clear about that?
842
00:42:45,957 --> 00:42:48,298
Joshua, I need you to look up
843
00:42:48,301 --> 00:42:50,745
whatever files we might
have on mutant siblings.
844
00:42:50,748 --> 00:42:52,081
Of course, Dr. Campbell.
845
00:42:52,983 --> 00:42:56,441
There was an incident in
Rio, I believe, in the '60s.
846
00:42:58,408 --> 00:43:00,241
- Yes.
- There you go.
847
00:43:00,243 --> 00:43:04,186
The Strucker children, the ones
who destroyed the gymnasium,
848
00:43:04,189 --> 00:43:05,547
have they been found yet?
849
00:43:05,549 --> 00:43:07,682
Sentinel Services are still looking.
850
00:43:07,684 --> 00:43:10,385
Get me the name of the
head agent on that case.
851
00:43:10,387 --> 00:43:12,281
He and I should talk.
58342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.