All language subtitles for The.Gifted.2017.S01E02.rX.HDTV.720p.x265-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:02,414 TED: You have some concerns about your son Andy? 2 00:00:02,417 --> 00:00:03,992 We believe he's being bullied. 3 00:00:03,995 --> 00:00:06,807 Help! Help me! [Shouting] 4 00:00:09,476 --> 00:00:11,345 - Lauren! Come on! - I need to find my brother! 5 00:00:11,347 --> 00:00:13,080 Andy! 6 00:00:13,082 --> 00:00:14,748 I couldn't stop it. 7 00:00:14,750 --> 00:00:16,683 Mom, Andy's a mutant. 8 00:00:16,685 --> 00:00:17,751 I know, because... 9 00:00:17,753 --> 00:00:19,286 CAITLIN: You, too? 10 00:00:19,288 --> 00:00:20,935 - THUNDERBIRD: Cops! - [siren wailing] 11 00:00:22,097 --> 00:00:23,730 - [gunshot] - [shouts] 12 00:00:23,733 --> 00:00:25,058 POLARIS: Marcos! 13 00:00:25,060 --> 00:00:26,527 - Freeze! - [Taser crackling] 14 00:00:26,529 --> 00:00:27,511 Lorna! 15 00:00:27,514 --> 00:00:28,762 OFFICER: Put your hands behind your back! 16 00:00:28,764 --> 00:00:30,664 - Marcos! - Lorna! 17 00:00:30,666 --> 00:00:32,451 BLINK: This group... you guys run it? 18 00:00:32,454 --> 00:00:34,554 The network was founded after the anti-mutant laws. 19 00:00:34,557 --> 00:00:35,765 We help all mutants here. 20 00:00:35,768 --> 00:00:38,539 BLINK: I know you lost your girlfriend helping me. 21 00:00:38,541 --> 00:00:40,685 Who's this? 22 00:00:40,688 --> 00:00:42,110 My name is Reed Strucker. 23 00:00:42,113 --> 00:00:44,224 My family needs help getting across the border. 24 00:00:44,227 --> 00:00:45,212 Your associate, 25 00:00:45,214 --> 00:00:46,658 Lorna Dane... goes by Polaris. 26 00:00:46,661 --> 00:00:47,661 She's pregnant. 27 00:00:49,435 --> 00:00:51,321 She's in a detainment center. 28 00:00:51,324 --> 00:00:53,620 Any information 29 00:00:53,622 --> 00:00:56,757 is yours, only if my family is safe. 30 00:00:56,759 --> 00:00:59,419 - This is the Sentinel Services. - [siren wailing] 31 00:00:59,422 --> 00:01:01,232 Go, now! Go! Go! Go! 32 00:01:01,235 --> 00:01:02,796 WEEKS: Deploy the weapon, sir? 33 00:01:02,798 --> 00:01:04,865 THUNDERBIRD: Clarice, you got to get us out of here. 34 00:01:04,867 --> 00:01:06,834 [shouting] 35 00:01:06,836 --> 00:01:08,469 - Andy. - Come on! 36 00:01:08,471 --> 00:01:09,570 - [gunshot] - [grunts] 37 00:01:09,572 --> 00:01:10,838 Dad! No! 38 00:01:10,840 --> 00:01:12,139 - Dad! - No! 39 00:01:12,141 --> 00:01:13,440 No. 40 00:01:17,503 --> 00:01:20,113 ["Shake It Up" by The Cars playing] 41 00:01:21,717 --> 00:01:23,383 ALL: Oh! 42 00:01:23,385 --> 00:01:25,752 You may want to reconsider your professional bowling career. 43 00:01:25,754 --> 00:01:27,865 I told you, the ball is broken. 44 00:01:27,868 --> 00:01:28,967 [chuckles] 45 00:01:28,970 --> 00:01:30,424 You sure you don't want to play? 46 00:01:30,426 --> 00:01:32,193 Hell no, I'm not going out there. 47 00:01:32,196 --> 00:01:33,484 REED: Come on, Mom. 48 00:01:33,487 --> 00:01:35,179 Didn't you and Dad used to hit the lanes? 49 00:01:35,182 --> 00:01:38,699 Oh, please. Love of bowling was one of the many things 50 00:01:38,701 --> 00:01:41,484 your father and I did not have in common. 51 00:01:43,739 --> 00:01:45,873 Observe the master. 52 00:01:46,810 --> 00:01:49,144 - Boo. - [laughs] 53 00:01:49,264 --> 00:01:50,610 Boo. 54 00:01:56,385 --> 00:01:58,218 - [laughs]: Hey! - [whooping] Yes! 55 00:01:58,220 --> 00:01:59,253 - All right! - Ow! 56 00:01:59,255 --> 00:02:00,287 I am off the hook. 57 00:02:00,289 --> 00:02:01,421 Girls are up. 58 00:02:01,423 --> 00:02:02,456 ANDY: Yes. 59 00:02:02,458 --> 00:02:05,192 Yes, yes, yes, yes, yes. 60 00:02:05,194 --> 00:02:06,760 Go, girl! 61 00:02:10,542 --> 00:02:12,665 [beatboxing] 62 00:02:12,668 --> 00:02:14,167 Seriously? 63 00:02:14,169 --> 00:02:16,470 ♪ I'm just giving you theme music. ♪ 64 00:02:16,472 --> 00:02:18,472 [continues beatboxing] 65 00:02:25,781 --> 00:02:27,214 - Nice! Nice. - Yay! 66 00:02:27,216 --> 00:02:29,416 Not as good as me. 67 00:02:31,374 --> 00:02:32,373 ELLEN: It went down! 68 00:02:32,376 --> 00:02:34,187 Whoa! 69 00:02:34,189 --> 00:02:35,422 All right! 70 00:02:36,792 --> 00:02:38,325 [groans] 71 00:02:38,327 --> 00:02:39,993 MAN: What's that mutie's deal? 72 00:02:39,996 --> 00:02:41,431 Why don't you just leave us alone? 73 00:02:41,434 --> 00:02:42,796 MAN: Why is she shaking? 74 00:02:42,798 --> 00:02:45,198 Her face looks like a washing machine. 75 00:02:45,200 --> 00:02:47,160 It's fine, okay? It's okay. 76 00:02:47,163 --> 00:02:48,956 - [laughing] - DAUGHTER: Dad, don't, please. 77 00:02:50,639 --> 00:02:52,873 WOMAN: That is so weird. 78 00:02:52,875 --> 00:02:54,641 Dad. 79 00:02:54,643 --> 00:02:56,246 Do you see this? 80 00:02:56,249 --> 00:02:58,511 Lauren, it's none of our business. 81 00:02:58,514 --> 00:02:59,680 Reed. 82 00:02:59,682 --> 00:03:01,515 Come on, Andy. 83 00:03:02,851 --> 00:03:04,384 FATHER: Hey! 84 00:03:04,386 --> 00:03:06,486 That's enough! Leave her alone! 85 00:03:06,488 --> 00:03:07,994 Dad, don't, please. 86 00:03:07,997 --> 00:03:09,603 FATHER: She is a little girl. 87 00:03:13,071 --> 00:03:14,204 What is wrong with you?! 88 00:03:14,207 --> 00:03:15,673 Dad, stop! 89 00:03:19,902 --> 00:03:21,301 [people murmuring] 90 00:03:26,516 --> 00:03:28,408 Shh. 91 00:03:32,748 --> 00:03:34,281 REED: Sir. 92 00:03:34,284 --> 00:03:35,982 Did you see what they were doing? 93 00:03:35,985 --> 00:03:36,984 I saw. 94 00:03:36,986 --> 00:03:38,652 And they were wrong. 95 00:03:38,654 --> 00:03:40,927 But you have to listen to me right now. 96 00:03:42,925 --> 00:03:44,858 I'm a federal prosecutor. 97 00:03:44,860 --> 00:03:46,943 And what your daughter just did, 98 00:03:46,946 --> 00:03:49,432 damaging property with a mutant ability, 99 00:03:49,435 --> 00:03:51,234 e-even accidentally, 100 00:03:51,237 --> 00:03:53,364 that's a serious crime. 101 00:03:53,367 --> 00:03:56,179 - FATHER: Wha...? - REED: Ju-Just walk away, 102 00:03:56,182 --> 00:03:58,776 before the situation gets any worse. 103 00:04:00,509 --> 00:04:01,875 Do it for her. 104 00:04:06,281 --> 00:04:08,281 Fine. 105 00:04:08,283 --> 00:04:09,783 Come on, sweetie. 106 00:04:16,850 --> 00:04:18,358 Everything's all right. 107 00:04:18,360 --> 00:04:19,826 Is it? 108 00:04:19,828 --> 00:04:21,528 Why do they have to leave? 109 00:04:29,949 --> 00:04:31,705 REED: Come on, guys, let's bowl. 110 00:04:31,707 --> 00:04:32,824 Who's up? 111 00:04:34,743 --> 00:04:36,743 ♪ ♪ 112 00:04:41,910 --> 00:04:43,340 - LAUREN: Dad! - 113 00:04:43,343 --> 00:04:45,552 ANDY: No, no, no! 114 00:04:45,554 --> 00:04:47,521 THUNDERBIRD [echoing]: Is everyone all right? 115 00:04:47,523 --> 00:04:48,722 ANDY: Where are we? 116 00:04:48,724 --> 00:04:50,691 W-What was that? What just happened? 117 00:04:50,693 --> 00:04:51,858 CAITLIN: Andy, calm down. 118 00:04:51,860 --> 00:04:53,527 You okay? You all right? 119 00:04:53,529 --> 00:04:54,737 Where's my dad? 120 00:04:54,740 --> 00:04:55,989 ANDY: What the hell was that? 121 00:04:55,992 --> 00:04:58,250 - Hey! Where's my dad? - We know as much as you do. 122 00:04:58,253 --> 00:04:59,612 You have to explain this. 123 00:04:59,615 --> 00:05:01,009 What just happened? Where are we? 124 00:05:01,012 --> 00:05:02,579 - This is our headquarters. - ANDY: Where is my dad? 125 00:05:02,581 --> 00:05:03,470 We need to go back. 126 00:05:03,472 --> 00:05:04,538 - Please. - Just hang on. Hang on! 127 00:05:04,540 --> 00:05:06,393 Hang on? My husband is in that warehouse. 128 00:05:06,396 --> 00:05:07,563 We can't just leave him there. 129 00:05:07,565 --> 00:05:08,660 ANDY: W-We have to go back for him. 130 00:05:08,662 --> 00:05:10,077 He was shot. We need to go back. 131 00:05:10,079 --> 00:05:11,215 - Please! - THUNDERBIRD: Even if we could 132 00:05:11,217 --> 00:05:12,840 get back, it is a very bad idea. 133 00:05:12,843 --> 00:05:15,048 I know you want to help your dad, but that is suicide. 134 00:05:15,050 --> 00:05:17,051 It's not gonna help him if we all get killed. 135 00:05:17,054 --> 00:05:19,086 Right now, we need to take care of Clarice. 136 00:05:19,088 --> 00:05:20,887 [gasping] 137 00:05:20,889 --> 00:05:22,589 - Where are you taking her? - Please. 138 00:05:22,591 --> 00:05:24,725 You got to help us. Can you get us back to my dad? 139 00:05:24,727 --> 00:05:26,393 It hurts. I've never gone that far before. 140 00:05:26,395 --> 00:05:27,627 Ugh, she's in no... 141 00:05:27,629 --> 00:05:28,729 Okay, here. 142 00:05:28,731 --> 00:05:30,630 [grunting] 143 00:05:30,632 --> 00:05:31,965 No, no, no, no. 144 00:05:31,967 --> 00:05:33,366 Give her some space. 145 00:05:33,368 --> 00:05:34,694 ANDY: You've got to wake her up. 146 00:05:34,697 --> 00:05:36,002 Hey! 147 00:05:36,004 --> 00:05:37,738 - Can you wake her up, please? - Look, kid! 148 00:05:38,874 --> 00:05:40,774 Look, your dad was gonna help me 149 00:05:40,776 --> 00:05:42,142 get my girlfriend out of jail. 150 00:05:42,144 --> 00:05:43,202 I want him here 151 00:05:43,205 --> 00:05:47,004 just as much as you do, but we cannot do this right now. 152 00:05:47,007 --> 00:05:48,007 All right? 153 00:05:54,123 --> 00:05:56,123 [sirens wailing, helicopter blades whirring] 154 00:05:58,828 --> 00:06:00,822 JACE: All right, everybody, listen up. 155 00:06:00,825 --> 00:06:02,662 In addition to the Struckers, 156 00:06:02,664 --> 00:06:04,731 we're seeking three mutant suspects. 157 00:06:04,733 --> 00:06:08,260 Two unidentified males, one female prison escapee. 158 00:06:08,263 --> 00:06:10,137 All are to be considered extremely dangerous. 159 00:06:10,139 --> 00:06:12,739 We believe these suspects are working with a national network 160 00:06:12,741 --> 00:06:14,557 helping fugitive mutants escape. 161 00:06:14,560 --> 00:06:16,604 It's our job to make sure that they don't. 162 00:06:16,607 --> 00:06:18,611 So we're gonna search every square inch 163 00:06:18,614 --> 00:06:20,614 of this area, all of it... Behind doors, 164 00:06:20,616 --> 00:06:22,415 walls, underwater. Just because something 165 00:06:22,417 --> 00:06:24,410 doesn't seem possible doesn't mean it didn't happen. 166 00:06:24,412 --> 00:06:26,052 You know what you're up against, go do it. 167 00:06:40,187 --> 00:06:41,854 Mr. Strucker. 168 00:06:43,180 --> 00:06:46,214 I'm Agent Turner with the Sentinel Services. 169 00:06:46,217 --> 00:06:50,710 I can't feel my arms or my legs. 170 00:06:50,712 --> 00:06:53,980 Yeah, you were hit with an immobilization round. 171 00:06:53,982 --> 00:06:56,099 Life's gonna suck for the next few hours. 172 00:06:56,102 --> 00:06:57,149 So rest up, 173 00:06:57,152 --> 00:06:58,919 'cause when that round wears off, 174 00:06:58,921 --> 00:07:01,146 you and I are gonna have a little chat 175 00:07:01,149 --> 00:07:02,989 about your family. 176 00:07:02,991 --> 00:07:05,792 [indistinct police radio transmission] 177 00:07:22,663 --> 00:07:24,596 [door buzzes] 178 00:07:29,184 --> 00:07:31,184 [prisoners whooping and chattering] 179 00:07:33,887 --> 00:07:35,887 [lock clicks] 180 00:07:35,890 --> 00:07:37,624 WOMAN: Ha, we got a new mutie. 181 00:07:37,626 --> 00:07:39,306 Look at her. 182 00:07:39,309 --> 00:07:41,309 Check her out. 183 00:07:53,432 --> 00:07:55,432 [electricity crackling] 184 00:07:58,847 --> 00:08:00,513 [collar beeping] 185 00:08:02,784 --> 00:08:04,784 [laughter] 186 00:08:07,990 --> 00:08:10,290 [distorted laughter] 187 00:08:17,853 --> 00:08:20,139 [panting] 188 00:08:20,142 --> 00:08:22,769 AMBER: Hey. Fish. 189 00:08:22,771 --> 00:08:24,170 You all right? 190 00:08:24,172 --> 00:08:27,347 What-what, uh... what is this thing? 191 00:08:27,350 --> 00:08:28,500 Flea collar. 192 00:08:28,503 --> 00:08:30,422 They build them special for each mutie, 193 00:08:30,425 --> 00:08:32,331 so you can't do nothing dangerous. 194 00:08:32,334 --> 00:08:34,681 They didn't tell you? 195 00:08:34,683 --> 00:08:36,850 No. 196 00:08:36,852 --> 00:08:39,243 Fair warning, girl. They ain't the only ones 197 00:08:39,246 --> 00:08:40,854 gonna be gunning for you in here. 198 00:08:40,856 --> 00:08:43,175 Yeah, well, I'm not planning on being here long. 199 00:08:43,178 --> 00:08:45,024 [laughs] 200 00:08:45,027 --> 00:08:46,593 Well, good luck with that. 201 00:08:46,595 --> 00:08:48,561 Only way I ever seen a mutie 202 00:08:48,563 --> 00:08:50,563 leave here is in a box. 203 00:08:50,565 --> 00:08:52,232 You with a crew? 204 00:08:52,234 --> 00:08:53,900 Anyone you roll with? 205 00:08:53,902 --> 00:08:56,355 No, I'm on my own. 206 00:08:56,358 --> 00:08:58,171 That so? 207 00:08:58,173 --> 00:09:00,674 Well, you ain't gonna last if you don't got backup. 208 00:09:00,676 --> 00:09:03,143 I got backup. 209 00:09:06,023 --> 00:09:08,173 Just not in here. 210 00:09:10,585 --> 00:09:13,153 THUNDERBIRD: I know, I know, Sonia. 211 00:09:13,155 --> 00:09:14,337 But Clarice is in bad shape. 212 00:09:14,340 --> 00:09:16,373 We need to do something for her. 213 00:09:16,376 --> 00:09:18,277 DREAMER: I've been trying to reach a doctor in Gainesville. 214 00:09:18,279 --> 00:09:20,726 - I can't get anybody at this hour. - Just keep trying. 215 00:09:20,729 --> 00:09:23,460 And we need to try to find a place for the family. 216 00:09:23,463 --> 00:09:26,162 [chuckles] This family... Who are these people? 217 00:09:26,165 --> 00:09:27,827 You almost got killed, Johnny. 218 00:09:29,371 --> 00:09:31,104 We didn't discuss this. 219 00:09:31,106 --> 00:09:32,772 No, we didn't. 220 00:09:32,774 --> 00:09:35,260 It's about time we talked about this freelance job of yours. 221 00:09:35,263 --> 00:09:38,563 You just run off and pull this without telling anyone? 222 00:09:38,566 --> 00:09:41,214 We help mutants in danger, John. 223 00:09:41,216 --> 00:09:43,850 Those kids are mutants, and you sure as hell saw the danger. 224 00:09:43,852 --> 00:09:45,085 Come on, don't give me that. 225 00:09:45,087 --> 00:09:46,353 This was about Lorna. 226 00:09:46,355 --> 00:09:47,620 So what if it was? 227 00:09:47,622 --> 00:09:49,384 We can't just leave her out there. 228 00:09:49,387 --> 00:09:50,888 You don't think I want her back, too? 229 00:09:50,891 --> 00:09:52,374 We're not gonna help her by destroying 230 00:09:52,376 --> 00:09:54,061 - the whole organization. - LAUREN: Guys. 231 00:09:54,064 --> 00:09:56,162 You got to come. Something's wrong. 232 00:10:01,237 --> 00:10:03,037 CAITLIN: She's in respiratory distress, 233 00:10:03,040 --> 00:10:04,506 and her temperature's spiking. 234 00:10:04,509 --> 00:10:06,206 I'm a nurse. 235 00:10:07,596 --> 00:10:09,162 She needs help. 236 00:10:09,165 --> 00:10:12,678 She portalled for miles. The energy that must take. 237 00:10:12,681 --> 00:10:14,600 I can't, I can't breathe. 238 00:10:14,603 --> 00:10:16,479 She needs medical attention. 239 00:10:16,482 --> 00:10:18,084 We can't get a doctor right now. 240 00:10:18,086 --> 00:10:19,819 Are you telling me you have this whole network, 241 00:10:19,821 --> 00:10:21,988 - and you don't have a... - A what? A Blue Cross? 242 00:10:21,990 --> 00:10:23,256 Yeah, we're on the mutant plan. 243 00:10:23,258 --> 00:10:24,891 No, we've got some first aid 244 00:10:24,893 --> 00:10:26,092 and some painkillers. 245 00:10:26,094 --> 00:10:27,977 - Can you do anything? - I-I took... 246 00:10:27,980 --> 00:10:31,195 a one-week course on human variant medicine in school. 247 00:10:31,198 --> 00:10:32,364 LAUREN: Mom. 248 00:10:32,367 --> 00:10:34,066 She saved us. 249 00:10:34,069 --> 00:10:35,569 You can help her. 250 00:10:35,572 --> 00:10:38,039 [panting]: Yeah. Okay. 251 00:10:43,579 --> 00:10:45,103 Her heart rate's through the roof. 252 00:10:45,106 --> 00:10:46,505 Without running tests, I can't... 253 00:10:46,508 --> 00:10:47,947 [gasps] 254 00:10:47,949 --> 00:10:49,416 [electricity crackling] 255 00:10:49,418 --> 00:10:50,784 What, what's she doing? 256 00:10:51,853 --> 00:10:53,019 What's going on? 257 00:10:55,276 --> 00:10:57,143 She may be in shock. 258 00:10:57,146 --> 00:10:59,857 If her system's crashing, if it's unstable, 259 00:10:59,860 --> 00:11:01,612 it may be affecting her abilities. 260 00:11:01,615 --> 00:11:02,896 What does she need? 261 00:11:02,898 --> 00:11:06,534 Hypercortisone-D to stabilize her powers. 262 00:11:06,537 --> 00:11:08,875 Sodium polystyrene sulfonate for potassium. 263 00:11:08,878 --> 00:11:11,104 S-Something to restore her blood calcium. 264 00:11:11,106 --> 00:11:12,714 She needs a hospital. 265 00:11:12,717 --> 00:11:15,362 Whoa, a hospital? She's wanted. She'll go straight back to jail. 266 00:11:16,078 --> 00:11:18,711 I don't think you understand me. 267 00:11:18,713 --> 00:11:20,246 She could die here. 268 00:11:21,483 --> 00:11:22,949 [electricity crackling] 269 00:11:25,772 --> 00:11:27,287 What is that? 270 00:11:35,864 --> 00:11:37,230 Move! 271 00:11:37,232 --> 00:11:39,332 [horn honks, tires screeching] 272 00:11:40,035 --> 00:11:41,277 [screams] 273 00:11:42,762 --> 00:11:44,762 [grunts] 274 00:11:48,766 --> 00:11:50,199 [gasps] 275 00:11:52,644 --> 00:11:54,677 [panting] 276 00:11:56,882 --> 00:11:59,943 All right. You all right? Come on, go. 277 00:11:59,946 --> 00:12:00,870 Come on. 278 00:12:00,873 --> 00:12:03,086 - Go. - Mom. Mom. 279 00:12:03,088 --> 00:12:04,254 Oh, God. 280 00:12:04,256 --> 00:12:05,443 No, it's okay. 281 00:12:05,446 --> 00:12:06,823 - You're cut. - It's okay. 282 00:12:06,825 --> 00:12:07,825 Is anyone hurt? 283 00:12:10,095 --> 00:12:11,861 All right, all right, we got to move her. 284 00:12:11,863 --> 00:12:13,029 Clear the table, now. 285 00:12:17,168 --> 00:12:18,768 [grunts] 286 00:12:23,209 --> 00:12:25,309 I thought you said she was overextending her powers. 287 00:12:25,312 --> 00:12:26,509 How is she doing this? 288 00:12:26,511 --> 00:12:29,012 I think I was pretty clear, I'm not an expert. 289 00:12:29,014 --> 00:12:30,246 [grunting] 290 00:12:30,248 --> 00:12:32,048 [electricity crackling] 291 00:12:36,821 --> 00:12:38,721 Look! It's happening again! 292 00:12:42,222 --> 00:12:44,522 LAUREN: That's the same road as before. 293 00:12:45,864 --> 00:12:49,532 This is a problem. They can see us. 294 00:12:49,534 --> 00:12:51,768 MAN: What the hell is that? 295 00:12:51,771 --> 00:12:54,565 We're not getting into a pitched battle with innocent bystanders. 296 00:12:54,568 --> 00:12:55,596 Yeah? 297 00:12:55,599 --> 00:12:56,831 What about him? 298 00:13:02,555 --> 00:13:04,647 ANDY: Lauren, what are you doing?! 299 00:13:04,649 --> 00:13:06,316 [whooshing] 300 00:13:11,266 --> 00:13:12,956 CAITLIN: Lauren, watch out! 301 00:13:17,562 --> 00:13:19,829 [exhales] 302 00:13:19,831 --> 00:13:22,397 Dude, what did you just do? 303 00:13:22,400 --> 00:13:24,478 I don't know. I just... 304 00:13:24,481 --> 00:13:25,847 I used shields to close it. 305 00:13:25,850 --> 00:13:29,172 I didn't think it'd work, but... I guess it did. 306 00:13:30,085 --> 00:13:31,674 Yeah, it worked. 307 00:13:31,676 --> 00:13:33,176 For now. 308 00:13:33,178 --> 00:13:35,683 Clarice is in bad shape, that could happen again. 309 00:13:35,686 --> 00:13:36,946 Yeah, again? 310 00:13:36,948 --> 00:13:39,349 If people start coming through, we're toast. 311 00:13:40,685 --> 00:13:42,285 Hey. 312 00:13:42,287 --> 00:13:44,887 If we get you that medicine, can you help her from here? 313 00:13:44,889 --> 00:13:48,168 [laughs] You can't just buy hypercortisone-D 314 00:13:48,171 --> 00:13:49,613 at Walgreens. 315 00:13:49,616 --> 00:13:52,485 You have to get to the hospital, get in the Pyxis machine. 316 00:13:52,488 --> 00:13:53,997 ECLIPSE: Well, then we'll take you. 317 00:13:53,999 --> 00:13:56,299 If this happens again, can you do... 318 00:13:56,301 --> 00:13:58,301 whatever it is you just did? 319 00:14:01,172 --> 00:14:02,915 Yeah. I think so. 320 00:14:02,918 --> 00:14:04,712 - Good. - CAITLIN: No. 321 00:14:04,715 --> 00:14:07,239 I am not leaving my daughter here to close... 322 00:14:07,242 --> 00:14:08,673 space holes. 323 00:14:08,676 --> 00:14:10,843 Mom. It's okay. 324 00:14:12,150 --> 00:14:13,914 I can do this. 325 00:14:18,966 --> 00:14:20,377 JACE: Look, I know you're still 326 00:14:20,380 --> 00:14:21,584 recovering from your arrest. 327 00:14:21,587 --> 00:14:23,754 I just want to make sure you understand your rights. 328 00:14:23,757 --> 00:14:26,328 I've been a prosecutor for 20 years, I know my rights. 329 00:14:26,331 --> 00:14:27,797 And my children's rights. 330 00:14:27,799 --> 00:14:29,371 It's not illegal to be a mutant. 331 00:14:29,374 --> 00:14:30,457 I never said it was. 332 00:14:30,460 --> 00:14:32,363 I'm just focused on crimes committed by them. 333 00:14:32,366 --> 00:14:35,234 You know, you've put your family in a pretty bad situation. 334 00:14:37,777 --> 00:14:40,643 Now, I would argue that the decisions you make today 335 00:14:40,645 --> 00:14:42,401 are the most important of your life. 336 00:14:42,404 --> 00:14:44,400 - If you cooperate... - Cooperate? 337 00:14:44,403 --> 00:14:45,702 With you? 338 00:14:47,168 --> 00:14:49,201 You sent sentinels after my children. 339 00:14:49,204 --> 00:14:51,571 I seem to remember 340 00:14:51,574 --> 00:14:53,790 giving you the opportunity to surrender peacefully. 341 00:14:53,792 --> 00:14:56,092 This would be the time that you get me my lawyer. 342 00:14:56,094 --> 00:14:57,960 Yeah. No, yeah, we can do that. 343 00:14:57,962 --> 00:14:59,662 You ask for a lawyer, 344 00:14:59,664 --> 00:15:01,328 we're obligated to provide one for you. 345 00:15:01,331 --> 00:15:03,828 Now, as you know, once that happens, 346 00:15:03,831 --> 00:15:06,537 - the charges against... - What do you think you have on me? 347 00:15:06,539 --> 00:15:08,677 Obstruction of justice? 348 00:15:08,680 --> 00:15:10,403 Accessory after the fact? 349 00:15:12,435 --> 00:15:15,579 Mr. Strucker, come on, man. 350 00:15:15,581 --> 00:15:17,715 I think you know we're willing to push it 351 00:15:17,717 --> 00:15:19,083 a lot further than that. 352 00:15:19,085 --> 00:15:22,026 There's not gonna be any deals made here today. 353 00:15:22,029 --> 00:15:23,859 I'm doing you a favor even discussing this... 354 00:15:23,862 --> 00:15:25,222 No, what you are doing 355 00:15:25,224 --> 00:15:28,292 is denying my rights by holding me without counsel. 356 00:15:28,294 --> 00:15:30,261 Unless you want your case thrown out 357 00:15:30,263 --> 00:15:32,096 before it even reaches a courtroom, 358 00:15:32,098 --> 00:15:33,965 you may want to fix that. 359 00:15:33,967 --> 00:15:36,012 You know, technically, you're only being detained 360 00:15:36,015 --> 00:15:37,902 at the moment, you haven't been charged yet. 361 00:15:39,445 --> 00:15:41,205 So, yeah... 362 00:15:41,207 --> 00:15:44,141 let's get you some charges. 363 00:15:44,143 --> 00:15:46,143 Then we can talk about lawyers. 364 00:15:49,317 --> 00:15:51,183 CAITLIN: How long is this drive going to take? 365 00:15:51,186 --> 00:15:53,617 My children are back there alone. 366 00:15:53,619 --> 00:15:55,052 ECLIPSE: They're not alone. 367 00:15:55,054 --> 00:15:57,254 John's a tracker, but he's also damn near bulletproof. 368 00:15:57,256 --> 00:15:59,387 He's strong as a... 369 00:15:59,390 --> 00:16:00,723 I don't know. 370 00:16:00,726 --> 00:16:02,392 He's very strong. 371 00:16:06,032 --> 00:16:08,799 You and my husband had a deal to help our family. 372 00:16:08,801 --> 00:16:10,768 Yeah. We did. 373 00:16:10,770 --> 00:16:12,624 I expect you to honor that deal. 374 00:16:12,627 --> 00:16:13,991 We need to get Reed back, 375 00:16:13,994 --> 00:16:15,619 and we need to get out of the country. 376 00:16:15,622 --> 00:16:16,955 You know your husband was trying 377 00:16:16,958 --> 00:16:18,742 to send my girlfriend to prison, right? 378 00:16:18,745 --> 00:16:20,878 He was following the law. 379 00:16:20,880 --> 00:16:24,815 Has he prosecuted mutants? Yes, but... 380 00:16:24,817 --> 00:16:26,617 But some of his best friends are mutants? 381 00:16:26,619 --> 00:16:28,619 Try his children. 382 00:16:28,621 --> 00:16:31,188 That's exactly my point. 383 00:16:31,190 --> 00:16:34,992 Tell me this... if it wasn't your kids in that gym, 384 00:16:34,994 --> 00:16:37,028 would you be standing up for them? 385 00:16:37,030 --> 00:16:38,162 Would your husband? 386 00:16:43,903 --> 00:16:45,136 [door buzzes] 387 00:16:45,138 --> 00:16:47,517 GUARD: All right, let's go. Keep it moving. 388 00:16:47,520 --> 00:16:49,640 [woman whoops, speaks Spanish] 389 00:16:49,642 --> 00:16:52,309 WOMAN: Ven aquí, perra. 390 00:16:54,080 --> 00:16:56,013 [laughs] 391 00:16:56,015 --> 00:16:58,096 Keep moving. 392 00:16:58,099 --> 00:16:59,732 That's what the shower's for. 393 00:17:09,662 --> 00:17:10,961 I said, move. 394 00:17:13,833 --> 00:17:16,067 ♪ ♪ 395 00:17:31,250 --> 00:17:33,117 [women murmuring] 396 00:17:55,141 --> 00:17:57,241 So, who is she, anyways? 397 00:17:57,243 --> 00:17:59,176 [groans softly] 398 00:17:59,178 --> 00:18:02,446 She's a refugee, escaped from jail. 399 00:18:02,448 --> 00:18:04,482 Jail? 400 00:18:04,484 --> 00:18:07,318 - We found her. - What did she do? 401 00:18:07,320 --> 00:18:10,821 THUNDERBIRD: She used a portal to steal food from the back of a supermarket. 402 00:18:10,823 --> 00:18:12,355 Happens a lot with mutants 403 00:18:12,358 --> 00:18:15,492 who can't pass for human, they can't get jobs, 404 00:18:15,495 --> 00:18:16,781 one thing leads to another... 405 00:18:16,784 --> 00:18:19,230 [grunts, gasps] 406 00:18:19,232 --> 00:18:21,365 [electricity crackling, Blink panting] 407 00:18:21,367 --> 00:18:24,268 Hey. It's happening. 408 00:18:24,270 --> 00:18:25,469 Get everyone safe. 409 00:18:25,471 --> 00:18:28,038 Everyone, move! Let's go! 410 00:18:28,040 --> 00:18:29,507 [siren wailing] 411 00:18:30,743 --> 00:18:32,776 Lauren? You got this? 412 00:18:35,214 --> 00:18:37,348 [grunting] 413 00:18:38,485 --> 00:18:40,245 OFFICER: We need more officers out here, now. 414 00:18:45,088 --> 00:18:46,524 Lauren, hurry! 415 00:18:46,526 --> 00:18:47,627 [grunting] 416 00:18:54,133 --> 00:18:55,866 [distorted police radio chatter] 417 00:18:55,868 --> 00:18:57,664 OFFICER 2: Listen, I need all the help I can get out here. 418 00:18:57,666 --> 00:18:59,103 OFFICER 3: Copy that. They're on their way. 419 00:18:59,105 --> 00:19:01,062 Yeah, I need a SWAT team out here ASAP. 420 00:19:01,065 --> 00:19:03,366 We could have an alpha-level threat here. 421 00:19:05,178 --> 00:19:06,443 [gasps] 422 00:19:06,445 --> 00:19:08,979 [panting] 423 00:19:08,981 --> 00:19:11,337 That was way too close. 424 00:19:11,340 --> 00:19:12,883 I'll be back in a minute. 425 00:19:12,885 --> 00:19:14,852 Anything happens, you yell. 426 00:19:23,863 --> 00:19:25,564 What you're doing... 427 00:19:27,333 --> 00:19:29,333 it's insane. 428 00:19:29,335 --> 00:19:31,134 Thanks. 429 00:19:33,150 --> 00:19:34,972 [sighs heavily] 430 00:19:38,717 --> 00:19:40,283 Do you think, um... 431 00:19:42,381 --> 00:19:44,548 Do you think mutants drink soda? 432 00:19:44,550 --> 00:19:45,928 I'm kind of thirsty. 433 00:19:45,931 --> 00:19:47,364 [chuckles softly] 434 00:19:48,955 --> 00:19:51,922 We are mutants. 435 00:19:51,924 --> 00:19:53,190 Remember? 436 00:19:53,193 --> 00:19:55,027 Right. Yeah. 437 00:19:56,638 --> 00:19:58,176 Still sinking in. 438 00:20:17,316 --> 00:20:20,993 Yeah. It's not much like the hospitals you're used to, is it? 439 00:20:20,996 --> 00:20:22,920 And they're talking about closing even this place 440 00:20:22,922 --> 00:20:23,921 to mutant patients. 441 00:20:23,923 --> 00:20:25,422 Turns out one of our best superpowers 442 00:20:25,424 --> 00:20:27,391 is bankrupting hospitals. 443 00:20:27,393 --> 00:20:29,960 We're born with the ultimate preexisting condition. 444 00:20:29,962 --> 00:20:31,962 I guess so. 445 00:20:31,964 --> 00:20:33,612 This is gonna be tough. 446 00:20:33,615 --> 00:20:35,909 The E.R.'s secured, and the drugs are inside. 447 00:20:35,912 --> 00:20:37,568 We're not getting into the treatment area 448 00:20:37,570 --> 00:20:39,937 without an emergency, not for hours. 449 00:20:39,939 --> 00:20:41,939 You said a cop shot you. 450 00:20:41,941 --> 00:20:43,073 Where? 451 00:20:43,075 --> 00:20:44,112 Wait, what? 452 00:20:44,115 --> 00:20:46,749 Look, Clarice is dying. Show me your wound. 453 00:20:51,584 --> 00:20:54,318 All right. Just watch out for the blood. 454 00:20:54,320 --> 00:20:55,853 I've seen blood. 455 00:20:55,856 --> 00:20:57,697 [chuckles] Not mine. 456 00:20:59,525 --> 00:21:01,625 [groans] Yeah. 457 00:21:01,627 --> 00:21:03,494 That's cool, right? 458 00:21:03,496 --> 00:21:06,930 [both panting] 459 00:21:06,932 --> 00:21:08,399 My boyfriend's hurt! 460 00:21:08,401 --> 00:21:10,200 You need to sign these. 461 00:21:12,004 --> 00:21:13,470 - [groans] - Oh! 462 00:21:14,503 --> 00:21:16,570 He needs a doctor now! 463 00:21:17,769 --> 00:21:20,001 - [groans] - All right, one more, we're all done. 464 00:21:22,637 --> 00:21:24,186 - DOCTOR: Okay. - [groans] 465 00:21:24,189 --> 00:21:27,942 So, uh, how exactly did this happen? 466 00:21:27,944 --> 00:21:30,631 Uh, it was an accident. 467 00:21:30,634 --> 00:21:33,772 I was, uh, fixing stuff on the roof, 468 00:21:33,775 --> 00:21:36,584 and you know the little sticker on the ladder that says, 469 00:21:36,586 --> 00:21:38,853 "Don't step above this step"? 470 00:21:38,855 --> 00:21:40,655 I stepped above the step. 471 00:21:40,657 --> 00:21:43,628 Well, I guess we learned a lesson today. 472 00:21:43,631 --> 00:21:45,226 ECLIPSE: We did. 473 00:21:45,228 --> 00:21:48,097 Yeah. The nurse will give you some instructions on wound care. 474 00:21:48,100 --> 00:21:49,196 Thanks, Doc. 475 00:21:49,198 --> 00:21:51,558 Ma'am, can I talk to you a moment? 476 00:21:51,561 --> 00:21:54,272 I... Of course. 477 00:22:01,311 --> 00:22:03,611 So, you come here often? 478 00:22:03,613 --> 00:22:06,580 I wanted to talk to you about your situation 479 00:22:06,582 --> 00:22:07,782 with your boyfriend. 480 00:22:07,784 --> 00:22:09,150 My situation? 481 00:22:09,152 --> 00:22:11,052 What do you mean? 482 00:22:11,054 --> 00:22:13,788 Oh. 483 00:22:13,790 --> 00:22:15,923 Some people think it's exciting to date a mutant, 484 00:22:15,925 --> 00:22:18,826 but it's no secret there can be incidents of violence. 485 00:22:18,828 --> 00:22:21,493 Wait, what does having the X-Gene have to do with that? 486 00:22:21,496 --> 00:22:22,495 I'm just saying, 487 00:22:22,498 --> 00:22:24,628 I have an obligation as a physician 488 00:22:24,631 --> 00:22:27,261 if this is a domestic violence situation. 489 00:22:27,264 --> 00:22:28,769 There are resources that... 490 00:22:28,772 --> 00:22:30,137 No, it... 491 00:22:30,139 --> 00:22:33,140 It isn't, Doctor. I assure you. 492 00:22:34,844 --> 00:22:36,077 Good. 493 00:22:37,450 --> 00:22:38,650 Then take care of yourself. 494 00:22:48,492 --> 00:22:49,614 Okay. 495 00:22:54,704 --> 00:22:55,930 I don't know. 496 00:22:55,932 --> 00:22:57,878 They just keep opening. 497 00:22:57,881 --> 00:22:59,767 She's able to close them for now, but I don't know 498 00:22:59,769 --> 00:23:01,506 how much longer she can keep that up. 499 00:23:04,311 --> 00:23:07,118 Look, the cops are gearing up. 500 00:23:07,121 --> 00:23:08,745 I heard them call in the SWAT team. 501 00:23:08,748 --> 00:23:10,378 Next time the portal opens, 502 00:23:10,381 --> 00:23:12,341 we may have a serious problem. 503 00:23:12,344 --> 00:23:13,777 Johnny, if they come through... 504 00:23:13,780 --> 00:23:14,749 I know, I know. 505 00:23:14,751 --> 00:23:16,646 We need to be ready to evacuate if necessary. 506 00:23:16,649 --> 00:23:17,545 No. 507 00:23:17,548 --> 00:23:19,053 We have to get her away from here. 508 00:23:19,055 --> 00:23:20,626 We can't evacuate everyone. 509 00:23:20,629 --> 00:23:22,993 Moving her is too dangerous. It just made it worse. 510 00:23:25,969 --> 00:23:27,982 So, what are we gonna do? 511 00:23:27,985 --> 00:23:31,443 We're gonna hope Marcos gets back in time with the medicine. 512 00:23:36,344 --> 00:23:37,643 REED: Terrorism? 513 00:23:37,646 --> 00:23:39,313 Is this a joke? 514 00:23:39,316 --> 00:23:40,581 Oh, it's anything but. 515 00:23:40,848 --> 00:23:43,608 This mutant here, Lorna Dane, 516 00:23:43,610 --> 00:23:45,943 aka Polaris... From what we've been 517 00:23:45,945 --> 00:23:48,680 able to put together, you used her police file 518 00:23:48,682 --> 00:23:50,682 to make contact with the Mutant Underground. 519 00:23:52,319 --> 00:23:54,319 - That's ridiculous. - Is it? 520 00:23:54,321 --> 00:23:56,354 Because we... we talked to the coworker 521 00:23:56,356 --> 00:23:58,056 that gave you the file, she was... 522 00:23:58,058 --> 00:23:59,924 very helpful. 523 00:24:01,928 --> 00:24:03,928 Now, you should know that there's been talk 524 00:24:03,930 --> 00:24:06,331 for quite some time about classifying this organization 525 00:24:06,333 --> 00:24:07,965 as a mutant terrorist group, 526 00:24:07,967 --> 00:24:11,178 like the Brotherhood or the Mutant Liberation Front. 527 00:24:11,181 --> 00:24:13,415 Our lawyers want to make you and Miss Dane our test cases. 528 00:24:13,417 --> 00:24:15,972 This is insane. Those groups are nothing like 529 00:24:15,975 --> 00:24:17,771 - the Mutant Underground. - Mr. Strucker, 530 00:24:17,774 --> 00:24:20,945 you were prosecuting this woman three days ago. 531 00:24:20,947 --> 00:24:23,581 Now, what, she's a brave freedom fighter? 532 00:24:30,657 --> 00:24:34,592 I lost my daughter in the July 15th incident. 533 00:24:34,594 --> 00:24:38,730 She was seven years old. Her name was Grace. 534 00:24:38,732 --> 00:24:42,066 People talk about the X-Men, they talk about the Brotherhood. 535 00:24:42,068 --> 00:24:44,535 Here's the thing: I'm never gonna know 536 00:24:44,537 --> 00:24:47,801 if the blast of energy that killed my kid 537 00:24:47,804 --> 00:24:50,341 came from a good mutant or a bad mutant. 538 00:24:50,343 --> 00:24:53,463 And guess what. I don't care. 539 00:24:59,986 --> 00:25:01,986 These charges will never stick. 540 00:25:01,988 --> 00:25:03,521 Oh, I disagree. 541 00:25:03,523 --> 00:25:06,057 But I guess that's what trials are for, right? 542 00:25:09,990 --> 00:25:13,263 [door opens, closes] 543 00:25:13,266 --> 00:25:15,266 [indistinct chatter] 544 00:25:24,907 --> 00:25:26,607 Can I sit here? 545 00:25:33,501 --> 00:25:36,902 I'm, um... 546 00:25:36,905 --> 00:25:38,289 I'm Polaris. 547 00:25:38,291 --> 00:25:40,324 What do you want? 548 00:25:42,906 --> 00:25:45,507 I'm-I'm hoping we can help each other. 549 00:25:48,474 --> 00:25:51,940 What do you know about the collars? 550 00:25:51,943 --> 00:25:54,638 Listen, if I can get my collar off, I can... 551 00:25:54,641 --> 00:25:57,308 You think you're the first person to think of that? 552 00:25:57,310 --> 00:25:59,447 It's not gonna happen. 553 00:26:01,118 --> 00:26:02,484 What's your problem? 554 00:26:02,487 --> 00:26:03,853 Things are hard enough in here 555 00:26:03,856 --> 00:26:05,955 without people like you making it worse. 556 00:26:09,953 --> 00:26:11,851 Now, stay the hell away from me. 557 00:26:19,249 --> 00:26:21,894 WOMAN [over P.A.]: Dr. Wiseman, we need you in the waiting room. 558 00:26:21,897 --> 00:26:24,624 Dr. Wiseman, we need you in the waiting room. 559 00:26:24,627 --> 00:26:26,294 NURSE: It's a little different than that. 560 00:26:26,297 --> 00:26:28,386 It's a medication specifically for mutants. 561 00:26:28,389 --> 00:26:29,488 I'll be right back. 562 00:26:35,398 --> 00:26:37,729 WOMAN [over P.A.]: Nurse Julia, you have a call waiting. 563 00:26:37,731 --> 00:26:39,054 Nurse Julia. 564 00:26:41,769 --> 00:26:43,702 - Stacy? - Yeah? 565 00:26:43,704 --> 00:26:46,838 Uh, Radiology needs Mr. Embry down for X-rays. 566 00:26:46,840 --> 00:26:47,906 Seriously? 567 00:26:47,908 --> 00:26:49,608 [chuckles] I know. 568 00:26:53,156 --> 00:26:55,690 ♪ ♪ 569 00:27:06,021 --> 00:27:07,599 He's still in triage. 570 00:27:13,333 --> 00:27:14,768 We got to get out of here. 571 00:27:14,771 --> 00:27:16,768 - Did you get what you needed? - I think so. 572 00:27:16,770 --> 00:27:18,704 You think? We can't do this twice. 573 00:27:18,706 --> 00:27:21,666 Listen to me, the doctor's talking to the police right now. 574 00:27:21,669 --> 00:27:24,376 Come on. Come on! 575 00:27:26,680 --> 00:27:29,014 You sure he was talking to the cops about us? 576 00:27:29,016 --> 00:27:31,783 I don't know. I didn't think we should take any chances. 577 00:27:32,886 --> 00:27:34,586 - Stop! Police! - Run. 578 00:27:53,073 --> 00:27:55,107 [screams] 579 00:27:55,109 --> 00:27:56,374 That's enough! Come on! 580 00:28:00,380 --> 00:28:02,114 [door buzzes] 581 00:28:02,116 --> 00:28:04,116 [indistinct chatter] 582 00:28:13,494 --> 00:28:15,493 Hey, mutie, mutie, mutie. 583 00:28:18,098 --> 00:28:19,931 You have a problem? 584 00:28:19,933 --> 00:28:21,700 We'll see. 585 00:28:22,803 --> 00:28:24,469 Muties in here, they work for me. 586 00:28:24,471 --> 00:28:27,005 From now on, you're gonna do what you're told. 587 00:28:27,007 --> 00:28:31,810 Ah, and, uh, what if I decline this exciting opportunity? 588 00:28:31,812 --> 00:28:34,546 [scoffs] Oh, believe me, 589 00:28:34,548 --> 00:28:36,414 you don't want to do that. 590 00:28:36,416 --> 00:28:38,650 You see, out there, 591 00:28:38,652 --> 00:28:40,485 you got powers. 592 00:28:40,487 --> 00:28:44,167 But in here, I got powers. 593 00:28:46,460 --> 00:28:49,694 Well, then I bet you're pretty glad you met me in here. 594 00:28:49,696 --> 00:28:51,096 Let me guess. 595 00:28:51,098 --> 00:28:54,766 You get those, uh, beauty marks from one of us? 596 00:28:56,503 --> 00:28:57,969 Right. 597 00:28:57,971 --> 00:28:59,604 Nice talk, ladies. 598 00:28:59,606 --> 00:29:01,128 Let's do it again sometime. 599 00:29:06,883 --> 00:29:08,079 [coughing] 600 00:29:10,050 --> 00:29:11,616 You're pretty tough. 601 00:29:12,719 --> 00:29:14,352 I heard you're knocked up. 602 00:29:16,897 --> 00:29:19,453 Let's see how tough that little mutie baby is. 603 00:29:22,696 --> 00:29:24,563 [laughs] 604 00:29:24,565 --> 00:29:25,797 [collar buzzing] 605 00:29:26,967 --> 00:29:29,134 [grunting] 606 00:29:34,708 --> 00:29:36,335 [clamoring] 607 00:29:36,338 --> 00:29:37,771 GUARD: Move! 608 00:29:39,579 --> 00:29:42,613 [distorted shouting] 609 00:29:42,616 --> 00:29:44,288 [door buzzes] 610 00:29:44,291 --> 00:29:45,824 Cool down. 611 00:29:45,827 --> 00:29:48,019 Got yourself some hole time. 612 00:29:49,122 --> 00:29:50,856 [groaning]: Can't do this. 613 00:29:50,858 --> 00:29:52,786 No, no, no, no! 614 00:30:02,651 --> 00:30:04,536 [panting] 615 00:30:04,538 --> 00:30:07,323 She's burning up. This is getting worse. 616 00:30:07,326 --> 00:30:09,426 BLINK: It hurts. 617 00:30:09,429 --> 00:30:11,576 It hurts. I have to get away. 618 00:30:11,578 --> 00:30:13,612 We need to start getting everyone out of here. 619 00:30:13,614 --> 00:30:16,514 We are not gonna abandon this place. 620 00:30:16,516 --> 00:30:17,795 THUNDERBIRD: I don't see what choice we have. 621 00:30:17,797 --> 00:30:19,751 All right? She's opening portals every few minutes now, 622 00:30:19,753 --> 00:30:20,986 and Lauren can't keep this up. 623 00:30:20,988 --> 00:30:22,515 I can keep trying, but... 624 00:30:22,518 --> 00:30:25,123 Mom has to be back soon, right? 625 00:30:25,125 --> 00:30:27,125 Maybe. We need to consider the possibility... 626 00:30:27,127 --> 00:30:30,028 [gasping, groaning] 627 00:30:30,898 --> 00:30:32,297 This could be it. 628 00:30:32,299 --> 00:30:33,765 We might have to evacuate. 629 00:30:33,767 --> 00:30:34,767 Clarice! 630 00:30:38,705 --> 00:30:41,306 [indistinct police radio chatter] 631 00:30:50,717 --> 00:30:52,150 [grunting] 632 00:30:52,152 --> 00:30:53,902 I can't hold it! 633 00:30:55,469 --> 00:30:56,955 [Blink screams, Lauren grunts] 634 00:30:58,630 --> 00:30:59,662 Lauren! 635 00:31:01,161 --> 00:31:02,560 Look out! 636 00:31:02,562 --> 00:31:05,130 On the ground! On the ground now! 637 00:31:06,333 --> 00:31:08,867 [grunting] 638 00:31:13,674 --> 00:31:16,207 [groans] 639 00:31:19,021 --> 00:31:20,388 [yells] 640 00:31:20,391 --> 00:31:21,790 [officers groaning] 641 00:31:30,123 --> 00:31:32,022 [clamoring in distance] 642 00:31:32,025 --> 00:31:33,558 Hey, hey. 643 00:31:33,561 --> 00:31:35,850 Clarice, wake up. 644 00:31:35,853 --> 00:31:38,320 [electricity rumbling] 645 00:31:43,704 --> 00:31:45,136 What's going on?! 646 00:31:45,138 --> 00:31:46,171 Get out! 647 00:31:46,173 --> 00:31:47,487 MAN: Move! 648 00:31:47,490 --> 00:31:49,173 Get everyone out now. 649 00:31:49,176 --> 00:31:51,675 - MAN: Get out of here now! - Get out! Go! 650 00:31:51,678 --> 00:31:52,711 Lauren, come on. 651 00:31:52,714 --> 00:31:54,080 Come on! 652 00:32:02,035 --> 00:32:04,543 REED: You finally taking me to my lawyer? 653 00:32:04,546 --> 00:32:08,746 Now, I-I really need you to... understand the stakes. 654 00:32:08,749 --> 00:32:10,520 I think you're making the mistake of believing 655 00:32:10,522 --> 00:32:12,122 that you and your wife and your kids 656 00:32:12,124 --> 00:32:13,700 are the only ones in jeopardy here. 657 00:32:13,703 --> 00:32:16,117 What's that supposed to mean? 658 00:32:24,231 --> 00:32:26,264 ♪ ♪ 659 00:32:26,267 --> 00:32:27,479 [door closes] 660 00:32:27,482 --> 00:32:29,964 WEEKS: We're interviewing everyone who's involved... 661 00:32:31,535 --> 00:32:33,535 ELLEN: You think this was intentional? 662 00:32:36,219 --> 00:32:37,886 You brought my mother? 663 00:32:37,888 --> 00:32:40,722 Oh, we're bringing in every potential coconspirator. 664 00:32:40,724 --> 00:32:43,291 My family would never attack anyone. 665 00:32:43,293 --> 00:32:46,294 You really expect me to believe you had no involvement? 666 00:32:46,296 --> 00:32:47,762 We have phone records. 667 00:32:47,764 --> 00:32:48,997 He's my son! 668 00:32:48,999 --> 00:32:50,599 I saw the news, 669 00:32:50,601 --> 00:32:52,100 I tried to call him. 670 00:32:53,303 --> 00:32:54,769 WEEKS: What about your husband? 671 00:32:56,907 --> 00:32:58,773 I have no idea. 672 00:32:58,775 --> 00:33:00,673 He lives alone 673 00:33:00,676 --> 00:33:01,942 in Chattanooga. 674 00:33:01,945 --> 00:33:04,085 WEEKS: Are you a political person, Mrs. Strucker? 675 00:33:04,088 --> 00:33:05,442 Do you consider yourself an activist? 676 00:33:05,444 --> 00:33:06,881 This is harassment. 677 00:33:06,883 --> 00:33:08,889 She had nothing to do with any of this. 678 00:33:08,892 --> 00:33:12,854 Just tell me who's involved, man, she goes home. 679 00:33:12,856 --> 00:33:15,514 You've supported the mutant rights movement. 680 00:33:15,517 --> 00:33:18,627 You protested the South African government. 681 00:33:18,629 --> 00:33:22,030 I marched against apartheid in 1984. 682 00:33:22,032 --> 00:33:24,666 They were oppressing all kinds of people. 683 00:33:24,668 --> 00:33:26,434 Not just the mutants. 684 00:33:26,437 --> 00:33:28,203 WEEKS: So you admit you're involved. 685 00:33:28,205 --> 00:33:32,073 You can stop this at any time, Mr. Strucker. 686 00:33:32,075 --> 00:33:33,875 Tell me how to find your family. 687 00:33:33,877 --> 00:33:35,210 ELLEN: My family is okay. 688 00:33:35,212 --> 00:33:37,139 WEEKS: That may be up to you, ma'am. 689 00:33:38,670 --> 00:33:40,433 CAITLIN: What happened at the hospital... 690 00:33:40,436 --> 00:33:43,251 Is it always that bad for mutants? 691 00:33:43,253 --> 00:33:45,574 You thought that was bad? 692 00:33:45,577 --> 00:33:47,889 That doc actually stitched me up before he called the cops. 693 00:33:47,891 --> 00:33:50,441 That's top flight mutant health care right there. 694 00:33:50,444 --> 00:33:53,293 I mean, there are protections, though... the Civil Rights Act. 695 00:33:53,296 --> 00:33:55,935 Yeah, yeah, mutant rights... Oh, they're a nice idea. 696 00:33:55,938 --> 00:33:58,274 But there's always an exception for public safety. 697 00:33:58,277 --> 00:33:59,934 All they have to do is call you dangerous, 698 00:33:59,936 --> 00:34:02,203 and you know what happens to those so-called rights? 699 00:34:02,205 --> 00:34:03,204 [snaps fingers] 700 00:34:03,206 --> 00:34:05,206 Poof, they're gone. 701 00:34:07,077 --> 00:34:09,277 How did your family deal with it? 702 00:34:09,279 --> 00:34:11,834 They didn't. 703 00:34:13,216 --> 00:34:15,450 When I first lit up, I was 13. 704 00:34:15,452 --> 00:34:17,667 They kicked me out the same day. 705 00:34:17,670 --> 00:34:19,988 Uh, to survive, 706 00:34:19,990 --> 00:34:22,991 I had to do a lot of things that I'm not proud of, 707 00:34:22,993 --> 00:34:26,161 but it was Lorna who saved me from all that. 708 00:34:27,364 --> 00:34:29,330 She's my family. 709 00:34:29,332 --> 00:34:31,866 My parents not so much. 710 00:34:34,251 --> 00:34:37,185 I can't believe they would reject their own child. 711 00:34:37,188 --> 00:34:39,007 You haven't. 712 00:34:39,009 --> 00:34:40,475 That's something. 713 00:34:42,144 --> 00:34:43,444 Yeah. 714 00:34:43,447 --> 00:34:44,779 Well, it's... 715 00:34:44,781 --> 00:34:46,556 Something... 716 00:34:46,559 --> 00:34:48,692 - CAITLIN: Something's wrong. - ECLIPSE: It's okay. 717 00:34:48,695 --> 00:34:51,506 - Turn around. Turn around! - It's a security measure. 718 00:34:51,509 --> 00:34:52,721 It's what? How... 719 00:34:52,723 --> 00:34:54,556 Look, one of our mutants can project fear. 720 00:34:54,559 --> 00:34:56,415 It keeps people away from the HQ. 721 00:34:56,418 --> 00:34:58,807 It's not usually this strong. Something's wrong. 722 00:35:06,674 --> 00:35:08,541 ¿Que pasa aquí? 723 00:35:08,544 --> 00:35:09,971 Estamos evacuando. 724 00:35:09,973 --> 00:35:11,306 ¿Evacuando? 725 00:35:13,343 --> 00:35:16,044 - CAITLIN: What's happening? - ECLIPSE: It's not good. 726 00:35:16,046 --> 00:35:17,278 What did he say? 727 00:35:17,280 --> 00:35:18,780 They're evacuating. 728 00:35:18,782 --> 00:35:21,349 What? Where are my kids? 729 00:35:21,351 --> 00:35:23,985 [electricity crackling, mutants clamoring] 730 00:35:27,257 --> 00:35:28,990 Grab only what you can carry! 731 00:35:28,992 --> 00:35:31,586 You all right, you good? 732 00:35:41,538 --> 00:35:44,060 Okay, let's go. 733 00:35:44,063 --> 00:35:45,421 - [child screams] - You're okay. 734 00:35:46,176 --> 00:35:47,982 You're okay. 735 00:35:47,985 --> 00:35:49,485 Mom! 736 00:35:50,881 --> 00:35:52,180 Mom! 737 00:35:52,182 --> 00:35:53,971 Thank God you're okay! 738 00:35:53,974 --> 00:35:55,350 Andy! 739 00:35:55,352 --> 00:35:56,612 Give me the medication. 740 00:35:56,615 --> 00:35:58,152 - What? - Clarice is still inside. 741 00:35:58,155 --> 00:35:59,988 - I'll go in there. I'll try to give it to her. - No. 742 00:35:59,990 --> 00:36:02,195 You don't know the dosage. Too much can make this worse. 743 00:36:02,198 --> 00:36:03,230 Caitlin... 744 00:36:03,994 --> 00:36:06,294 Marcos, keep everyone safe. Stay here! 745 00:36:06,296 --> 00:36:07,428 Mom! Mom! 746 00:36:07,430 --> 00:36:08,997 - Stay here and be careful. - No! 747 00:36:08,999 --> 00:36:10,165 Mom! 748 00:36:10,167 --> 00:36:11,672 - No! - Come on. 749 00:36:11,675 --> 00:36:13,067 She's all right. We got to go. 750 00:36:14,824 --> 00:36:15,824 Come on. 751 00:36:16,944 --> 00:36:19,278 [electricity crackling, rumbling] 752 00:36:44,166 --> 00:36:45,298 Come on! 753 00:36:50,364 --> 00:36:51,724 Caitlin! 754 00:36:51,727 --> 00:36:53,614 I got the medication. 755 00:36:57,412 --> 00:36:59,713 [weakly]: Have to go... 756 00:36:59,715 --> 00:37:02,882 No, Clarice, you're staying here with us. 757 00:37:02,884 --> 00:37:06,870 I need you to listen to me, and I need you to be strong. 758 00:37:08,351 --> 00:37:10,765 I have to stabilize her potassium levels. 759 00:37:17,399 --> 00:37:20,000 - We're running out of time. - Hold this. 760 00:37:20,002 --> 00:37:22,339 Okay, Clarice, 761 00:37:22,342 --> 00:37:23,674 deep breath. 762 00:37:23,677 --> 00:37:25,377 And be strong for me. 763 00:37:25,380 --> 00:37:26,479 Now! 764 00:37:31,847 --> 00:37:32,847 [gasps] 765 00:37:36,283 --> 00:37:39,718 [rumbling fades] 766 00:37:39,721 --> 00:37:42,155 ♪ ♪ 767 00:37:44,292 --> 00:37:46,292 [Blink panting] 768 00:37:46,294 --> 00:37:48,895 You're gonna be okay. 769 00:37:48,897 --> 00:37:50,897 [whispers]: You're okay. 770 00:37:53,035 --> 00:37:55,101 You're gonna be okay. 771 00:38:07,298 --> 00:38:09,298 [indistinct chatter] 772 00:38:17,125 --> 00:38:19,159 BLINK: Hey. 773 00:38:19,161 --> 00:38:21,795 All this damage... was it me? 774 00:38:21,797 --> 00:38:24,330 Is everyone okay? 775 00:38:24,332 --> 00:38:27,766 You were a little hard on the trees and some furniture, 776 00:38:27,769 --> 00:38:30,303 but... people survived. 777 00:38:30,305 --> 00:38:32,072 [sighs] 778 00:38:32,074 --> 00:38:34,644 This place needed a remodeling anyway. 779 00:38:38,663 --> 00:38:40,663 I need to ask you something. 780 00:38:40,666 --> 00:38:44,084 You kept opening a portal to the same road. 781 00:38:44,086 --> 00:38:46,386 Do you know why? 782 00:38:46,388 --> 00:38:49,194 I don't... I don't know. 783 00:38:49,197 --> 00:38:50,957 I don't remember. 784 00:38:52,510 --> 00:38:54,544 I'm sorry. 785 00:38:54,547 --> 00:38:56,362 [whispers]: What? 786 00:38:56,364 --> 00:38:59,531 You should rest. We can talk about it later. 787 00:39:03,839 --> 00:39:06,039 I'm sorry. 788 00:39:06,048 --> 00:39:08,048 It's all right. 789 00:39:20,940 --> 00:39:23,022 Hey. 790 00:39:23,024 --> 00:39:26,025 Look at me, both of you. 791 00:39:26,027 --> 00:39:28,394 I'm proud of you. 792 00:39:33,435 --> 00:39:35,268 Mom? 793 00:39:35,270 --> 00:39:37,837 What's gonna happen with Dad? 794 00:39:37,839 --> 00:39:40,273 We're gonna find him. 795 00:39:40,275 --> 00:39:43,491 But how can you say that? You don't know that. 796 00:39:43,494 --> 00:39:44,560 Andy, 797 00:39:44,563 --> 00:39:46,158 trust me. 798 00:39:46,161 --> 00:39:47,827 We will find him. 799 00:39:53,074 --> 00:39:54,531 A lot of people have been 800 00:39:54,534 --> 00:39:56,500 fighting this fight for a long time. 801 00:39:58,554 --> 00:40:00,554 And now it's our turn. 802 00:40:03,969 --> 00:40:06,970 We will fight to bring your father home. 803 00:40:11,439 --> 00:40:13,887 We'll fight to bring everyone home. 804 00:40:31,359 --> 00:40:33,493 [sighs] 805 00:40:35,530 --> 00:40:38,010 Are we ready to talk? 806 00:40:39,968 --> 00:40:41,968 You just gonna sit there? 807 00:40:43,905 --> 00:40:47,211 Mr. Strucker, you are in a world of hurt. 808 00:40:48,498 --> 00:40:50,598 Y-You know... 809 00:40:50,601 --> 00:40:54,403 I've been thinking about it, and I'm not sure that I am the one 810 00:40:54,406 --> 00:40:56,015 who's in a world of hurt. 811 00:40:58,320 --> 00:41:02,188 I've sat on that side of the table. 812 00:41:02,190 --> 00:41:05,325 And, you see, the thing is... 813 00:41:05,327 --> 00:41:08,937 I think if you really were gonna throw me in the hole, 814 00:41:08,940 --> 00:41:10,705 you would have done that by now. 815 00:41:10,708 --> 00:41:13,743 You're coming in here with all these charges. 816 00:41:13,746 --> 00:41:17,049 You're... dragging my mother in for questioning. 817 00:41:19,836 --> 00:41:21,970 I think you've overplayed your hand. 818 00:41:21,973 --> 00:41:25,174 I don't know what you think you know here... 819 00:41:25,177 --> 00:41:26,604 You had a bad day. 820 00:41:26,607 --> 00:41:29,463 You lost millions of dollars of equipment. 821 00:41:29,466 --> 00:41:32,236 You let six fugitives slip through your fingers. 822 00:41:32,239 --> 00:41:34,554 I've been in your shoes enough to know 823 00:41:34,556 --> 00:41:36,317 you're desperate. 824 00:41:39,194 --> 00:41:41,594 So, here's what's gonna happen. 825 00:41:41,596 --> 00:41:43,990 We are gonna make a deal today, 826 00:41:43,993 --> 00:41:46,065 but we are gonna do it on my terms. 827 00:41:46,067 --> 00:41:49,853 I will cooperate with you, but I go down for this alone. 828 00:41:49,856 --> 00:41:52,503 My mother goes home, along with anyone else 829 00:41:52,506 --> 00:41:55,041 that you may be thinking of dragging in here. 830 00:41:55,043 --> 00:41:59,222 But most importantly, my wife and children stay out of prison. 831 00:41:59,225 --> 00:42:01,989 Your wife assaulted a Sentinel Services team. 832 00:42:01,992 --> 00:42:03,559 Your kids are wanted on several accounts. 833 00:42:03,561 --> 00:42:04,995 - There's no way in hell... - If you want me, 834 00:42:04,997 --> 00:42:07,255 they go free. Period. 835 00:42:07,257 --> 00:42:08,890 And all of this is gonna be worked out 836 00:42:08,892 --> 00:42:11,542 by the lawyer that you bring here right now. 837 00:42:16,199 --> 00:42:19,200 Fine. 838 00:42:19,202 --> 00:42:21,836 You get your deal. You get your lawyer. 839 00:42:21,838 --> 00:42:23,371 One condition. 840 00:42:25,342 --> 00:42:28,476 I get the Mutant Underground. 841 00:42:28,478 --> 00:42:30,478 Are we clear about that? 842 00:42:45,957 --> 00:42:48,298 Joshua, I need you to look up 843 00:42:48,301 --> 00:42:50,745 whatever files we might have on mutant siblings. 844 00:42:50,748 --> 00:42:52,081 Of course, Dr. Campbell. 845 00:42:52,983 --> 00:42:56,441 There was an incident in Rio, I believe, in the '60s. 846 00:42:58,408 --> 00:43:00,241 - Yes. - There you go. 847 00:43:00,243 --> 00:43:04,186 The Strucker children, the ones who destroyed the gymnasium, 848 00:43:04,189 --> 00:43:05,547 have they been found yet? 849 00:43:05,549 --> 00:43:07,682 Sentinel Services are still looking. 850 00:43:07,684 --> 00:43:10,385 Get me the name of the head agent on that case. 851 00:43:10,387 --> 00:43:12,281 He and I should talk. 58342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.