Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,530 --> 00:01:50,410
Hei... Anteeksi.
2
00:01:50,490 --> 00:01:54,010
Mihin aikaan juna Ipswichiin tulee?
3
00:01:54,090 --> 00:01:58,810
Se on myöhässä. Ilmoitamme heti
kun saamme tietää.
4
00:02:09,890 --> 00:02:12,610
Valitettavasti se kestää jonkin aikaa.
5
00:02:12,690 --> 00:02:17,690
Ilmoitan sitten saapumisajan.
Ei sen kauan pitäisi kestää.
6
00:02:17,770 --> 00:02:22,050
Tuonneko?
- Kyllä.
7
00:02:22,130 --> 00:02:24,570
Selvä.
8
00:03:08,810 --> 00:03:11,250
Ja Jeesus sanoi heille:
9
00:03:11,330 --> 00:03:15,690
'Ihmiselle se ei ole mahdollista
mutta Jumalalle on.'
10
00:03:15,770 --> 00:03:19,170
'Jumalalle kaikki on mahdollista.'
11
00:03:25,050 --> 00:03:27,450
Mikä sen nimi on?
- Daisy.
12
00:03:27,530 --> 00:03:32,730
Daisy... Hyvä nimi lehmälle.
13
00:03:33,690 --> 00:03:39,450
Isälläni oli lehmiä, kun olin pieni.
Tämä on friisiläinen.
14
00:03:40,170 --> 00:03:46,570
Näitä tyttölehmiä lypsetään.
Niitä ei syödä.
15
00:03:47,970 --> 00:03:52,970
Mutta voihan friisiläisiä syödäkin.
16
00:04:08,690 --> 00:04:11,610
No niin, poika. Tee se.
17
00:04:15,970 --> 00:04:19,490
Siitä ei ole edes synnyttämään vasikkaa.
Hyödytön.
18
00:04:26,970 --> 00:04:29,330
Jotkut eivät osaa muuta kuin syödä.
19
00:04:39,970 --> 00:04:43,690
Juna Ipswichiin on myöhässä.
Pahoittelemme.
20
00:04:43,770 --> 00:04:46,450
Juna saapuu 40 minuutin kuluttua.
21
00:04:46,530 --> 00:04:48,530
Älä hukkaa Daisya.
22
00:04:52,170 --> 00:04:54,130
GATTONIN VANKILA
23
00:05:14,730 --> 00:05:17,690
'Älä sopeudu tähän maailmaan -
24
00:05:17,770 --> 00:05:22,090
vaan anna uusien ajatuksiesi vaikuttaa.'
25
00:07:08,370 --> 00:07:12,530
'En aiheuta kipua, jollei uutta synny.'
26
00:07:12,610 --> 00:07:15,850
'Hänen verensä...'
27
00:09:02,290 --> 00:09:05,130
En tarvitse kyytiä. Kiitos kuitenkin.
28
00:09:58,650 --> 00:10:03,290
Ei hullumpaa.
On ollut aika rauhallinen ilta.
29
00:10:03,370 --> 00:10:05,970
Miten sinulla meni eilen?
30
00:10:07,410 --> 00:10:09,410
Niin.
31
00:10:09,490 --> 00:10:16,170
Kiva. Joku vanha mies odottaa. Kerron
hänelle. Kiitos. Hei sitten.
32
00:10:57,010 --> 00:10:58,970
Luoja.
33
00:10:59,050 --> 00:11:01,490
Hei, herra!
34
00:11:02,770 --> 00:11:06,130
Claire Duncan Borree Stationilta.
Lähettäkää heti ambulanssi.
35
00:12:04,810 --> 00:12:07,130
Hei. Hyvää iltaa.
36
00:12:23,770 --> 00:12:28,130
Hälyttäkää, jos tarvitsette jotakin.
- Selvä. Kiitos.
37
00:13:12,730 --> 00:13:17,250
Anteeksi. Unohdit tämän.
38
00:13:18,730 --> 00:13:23,850
Ahaa, tyttö herra Mooren huoneesta.
- Ei, olen huoneessa 11.
39
00:13:23,930 --> 00:13:27,330
Moore ei ole potilaani.
Herra Dallas on.
40
00:13:28,650 --> 00:13:35,130
Tiedän, mutta se on Mooren huone.
Kutsumme sitä siksi.
41
00:13:42,370 --> 00:13:46,170
Mikä sinun nimesi on?
- Rose. Nimeni on Rose.
42
00:13:47,850 --> 00:13:53,490
Rosie, menehän takaisin huoneeseesi
hoitamaan potilastasi.
43
00:13:53,570 --> 00:13:56,810
Huoneesta 3 soitetaan.
44
00:13:59,330 --> 00:14:04,010
Tyttöjen kimppuun käytiin.
He ovat nyt tarkkailussa.
45
00:14:06,370 --> 00:14:13,370
Jos tarvitset jotain, paina nappia.
46
00:14:30,890 --> 00:14:33,570
Minäkö muka snobi?
- Taidat olla.
47
00:14:33,650 --> 00:14:37,290
Sinulla on huono maku.
- Tue minua, Jo.
48
00:14:38,490 --> 00:14:41,410
Anteeksi, en kuullut.
- Mennään katsomaan Triviumia tänään -
49
00:14:41,490 --> 00:14:44,850
eikä Cattle Decapitationia
jonka näimme keväällä.
50
00:14:44,930 --> 00:14:46,370
Ei.
51
00:14:46,450 --> 00:14:49,250
Siinäkö kaikki? Sinäkin olet snobi.
52
00:14:49,330 --> 00:14:52,650
On ihan sama, tykkäätkö niiden musiikista
vai et.
53
00:14:52,730 --> 00:14:55,410
Haluatko niin ison teiniporukan joukkoon?
54
00:14:55,490 --> 00:14:59,090
Olet silti snobi.
- Joo, joo, mäntti.
55
00:15:09,330 --> 00:15:13,850
Unohdin, että vuokraisäntä on täällä.
Pitääkö hänen kanssaan puhua?
56
00:15:13,930 --> 00:15:18,890
Siinähän te olette, pääsitte perille.
Hei, minä olen Dean.
57
00:15:21,210 --> 00:15:24,690
Oliko tänne helppo löytää?
58
00:15:24,770 --> 00:15:28,450
Joo, navigaattori luovutti
mutta löysimme tänne.
59
00:15:28,530 --> 00:15:32,450
Niin, täällä on heikko signaali.
60
00:15:32,530 --> 00:15:36,490
Asutko sinä täällä?
- Joo. Tervetuloa 'Chez Deaniin'.
61
00:15:36,570 --> 00:15:42,050
Olkaa huoleti, asun asuntovaunussa, jotta
voimme leikkiä vuokraisäntäleikkiä.
62
00:15:43,570 --> 00:15:47,850
Leikitään, että olen ilkeä vuokraisäntä
joka jahtaa teitä.
63
00:15:47,930 --> 00:15:50,370
Laskin leikkiä. Olen kiltti kaveri.
64
00:15:51,850 --> 00:15:56,330
Voitte te kai nyt hymyillä vähän?
65
00:15:57,570 --> 00:16:00,330
Olette niin totisia.
66
00:16:02,930 --> 00:16:07,250
No niin.
67
00:16:07,330 --> 00:16:11,890
Kun olette asettuneet, tulkaa kuistille
niin saatte olutta ja limsaa.
68
00:16:11,970 --> 00:16:15,530
Kiitos, mutta kyllä me lähdemme saman tien
festareille.
69
00:16:15,610 --> 00:16:19,850
Ihan hyvä. Tässä avaimet.
70
00:16:21,490 --> 00:16:23,410
Älkää hukatko niitä.
71
00:16:25,250 --> 00:16:29,770
Sori nyt vaan, että emme halua hengailla
jonkun kummajaisen kanssa lomallamme.
72
00:16:29,850 --> 00:16:33,610
Ihme hyypiö.
Eikä täällä ole Wi-Fiäkään.
73
00:16:33,690 --> 00:16:38,050
Ei hätää, olen tulostanut listan
ja ajat.
74
00:16:41,130 --> 00:16:47,290
Ensin Cattle Decapitation ja murhanäyttämö
ja sitten Benediction.
75
00:17:00,890 --> 00:17:05,130
Lopuksi kuolemannäyttämölle
ja se on siinä.
76
00:17:06,770 --> 00:17:10,330
Löysin tämän pakastelokerosta.
- Hyi hitto. Onko se oikea?
77
00:17:10,410 --> 00:17:13,330
Kyllä se aidolta näyttää.
- Pitäisi soittaa poliisille.
78
00:17:14,410 --> 00:17:18,930
Pitäisiköhän?
- Pitäisi. Se kaveri on varmaankin sarjamurhaaja.
79
00:17:19,010 --> 00:17:24,930
Jos onnistuisimme soittamaan, vaikka
täällä ei ole kenttää -
80
00:17:25,010 --> 00:17:31,370
joutuisimme vastaamaan kysymyksiin, emmekä
ehtisi festareille.
81
00:17:31,450 --> 00:17:36,490
Tiedä vaikka hän opiskelee lääkäriksi
ja tuo on joku kotitehtävä. Emme me tiedä.
82
00:17:36,570 --> 00:17:40,450
Ja onhan meitä kolme
eikä hän ole kovin iso.
83
00:17:40,530 --> 00:17:46,010
Ollaan niin kuin ei oltaisi nähty sitä
ja soitetaan poliisille ennen lähtöä.
84
00:17:47,090 --> 00:17:49,570
Joo, hyvä.
85
00:18:04,810 --> 00:18:08,010
Olette velkaa 50 taalaa.
- Hiljaa, ettei hän kuule meitä.
86
00:18:12,290 --> 00:18:15,650
En usko sitä vieläkään.
- Puhutte vain paskaa.
87
00:18:15,730 --> 00:18:18,090
Hiljaa, tai hän tulee tappamaan meidät.
88
00:18:24,770 --> 00:18:27,370
Hitto, anna tänne se.
89
00:18:28,810 --> 00:18:32,370
Ei se ole oikea.
- On se hitto oikea.
90
00:18:32,450 --> 00:18:35,490
Emme puhuneet paskaa.
91
00:18:37,290 --> 00:18:41,250
Pitäisikö lähteä?
- Huomenna on hiton hyvät bändit.
92
00:18:46,530 --> 00:18:52,010
Eivät he tee meille aamiaista.
- Sekstailin mäntin kanssa.
93
00:18:53,810 --> 00:18:58,530
Onneksi et murtanut tytön nenää.
- Ei se sinun vikasi ollut.
94
00:18:58,610 --> 00:19:01,730
Ja tapasimme Castratorin
lääkintäteltassa.
95
00:19:01,810 --> 00:19:05,290
Niinpä. Hyvää yötä.
- Älä! Nyt on keskipäivä.
96
00:19:05,370 --> 00:19:10,690
Hyvä ettei tarvitse nähdä Triviumia toista kertaa.
- Snobi.
97
00:19:10,770 --> 00:19:16,250
Hei, tytöt.
Aion istuttaa pensaita.
98
00:19:16,330 --> 00:19:23,010
Tehän ette varmaankaan sellaista harrasta.
Palavia pensaita mieluummin.
99
00:19:23,090 --> 00:19:28,490
En tarkoita niitä Raamatun pensaita.
- Siitä vaan, kaikilla on omat juttunsa.
100
00:19:29,810 --> 00:19:33,730
No niin, me menemme nyt.
- En aio pidätellä teitä.
101
00:19:33,810 --> 00:19:37,050
Hyvä.
- Jatkoja.
102
00:19:37,130 --> 00:19:38,890
Kuin myös.
103
00:19:52,250 --> 00:19:57,250
Nyt se alkaa. Älä sano mitään Natesta.
Ehkä hänen ei tarvitse olla mukana.
104
00:19:57,330 --> 00:20:01,170
Hei, tytöt. Tässä on kaverini Carl.
105
00:20:01,250 --> 00:20:04,330
Onko ollut hauska päivä?
- On.
106
00:20:04,410 --> 00:20:07,450
Istukaa ottamaan kanssamme lasillinen
ja kertokaa parhaat palat.
107
00:20:07,530 --> 00:20:12,250
Kiitos vaan, mutta se headbanging otti
voimille, joten menemme nukkumaan.
108
00:20:12,330 --> 00:20:16,690
Mikä tyttöjä nykyään vaivaa?
109
00:20:16,770 --> 00:20:21,410
Yritämme olla hyviä isäntiä, mutta saamme
vain kylmää kättä.
110
00:20:21,490 --> 00:20:23,770
Ettekö edes hymyile?
- Ei hymyilytä.
111
00:20:23,850 --> 00:20:26,210
Kyllä teitä vielä hymyilyttää.
112
00:20:31,850 --> 00:20:33,970
Öitä.
113
00:20:35,930 --> 00:20:41,970
En halua jäädä tänne. Nyt täällä on yksi
hyypiö lisää. Tässä voi käydä huonosti.
114
00:20:42,050 --> 00:20:46,010
Ethän sanonut että pyysimme tätä?
- En minä sitä tarkoita.
115
00:20:46,090 --> 00:20:49,439
Mutta olisi typerää jäädä tänne, kun
löytyi se juttu pakastelokerostakin.
116
00:20:49,490 --> 00:20:52,890
Emme me mihinkään lähde.
117
00:20:52,970 --> 00:20:58,370
Emme antaudu. He eivät määräile meitä.
- Painukoot hittoon.
118
00:21:00,690 --> 00:21:04,250
Käyn vilkaisemassa heitä.
119
00:21:38,010 --> 00:21:40,770
Olimme väärässä.
Nyt pakkaamaan ja heti.
120
00:21:46,530 --> 00:21:51,090
Mitä hittoa? Oliko tuo tuossa aikaisemmin?
Avainlukko sisäpuolella.
121
00:21:51,170 --> 00:21:53,610
Murhaajia. Rikotaan ikkuna.
122
00:21:53,690 --> 00:21:57,130
Hei, tytöt. Löysittekö lahjani?
123
00:21:57,210 --> 00:22:02,170
Eivätkö hevitytöt tykkääkin sellaisesta?
Minulla on muutakin näytettävää.
124
00:22:03,050 --> 00:22:06,610
Mutta ensin syödään.
125
00:22:12,490 --> 00:22:15,210
Meillä ei lueta pöytärukouksia.
Siitä vaan.
126
00:22:15,290 --> 00:22:18,530
Olen kasvissyöjä.
- Kuin myös.
127
00:22:18,610 --> 00:22:25,450
Tytöt, tuo kuulostaa minusta
paskapuheelta.
128
00:22:25,530 --> 00:22:30,890
Hyvä ystäväni on savustanut kolme tuntia
tuota lihaa.
129
00:22:35,530 --> 00:22:42,170
Joten älkää olko tuollaisia ämmiä
vaan osoittakaa kiitollisuutta kokille.
130
00:22:43,490 --> 00:22:45,490
Sanoin että nauttikaa!
131
00:22:45,570 --> 00:22:49,810
Voisiko saada veitsen?
- Ei sitä tarvita. Se on hyvin mureaa.
132
00:22:56,570 --> 00:23:00,010
Tarvitset toisen paidan.
- En tarvitse.
133
00:23:00,090 --> 00:23:02,730
Tule.
- Ihan turhaa se on.
134
00:23:02,810 --> 00:23:05,810
Lupaan syödä sen. Se oli hyvää.
135
00:23:05,890 --> 00:23:08,930
Älkää edes ajatelko sitä.
136
00:23:09,010 --> 00:23:11,290
Nate.
137
00:23:12,610 --> 00:23:17,930
Mitä hittoa olet mennyt tekemään?
Viedään hänet mökkiin.
138
00:23:21,050 --> 00:23:24,170
Saisinko käydä vessassa?
139
00:23:24,250 --> 00:23:26,490
Kysy vielä kerran.
140
00:23:26,570 --> 00:23:32,370
Saisinko käydä vessassa?
- No kun noin kauniisti pyysit.
141
00:23:33,450 --> 00:23:38,490
Älä ole siellä kauan. Tulee muuten ikävä
tuota naamaasi.
142
00:23:38,570 --> 00:23:43,330
En voi vaikuttaa siihen.
- Mene nyt siitä.
143
00:24:03,610 --> 00:24:06,130
Missä Ashley on?
144
00:24:06,210 --> 00:24:10,610
Hän oli väsynyt, vein hänet lepäämään.
- Haluan katsoa miten hän voi.
145
00:24:10,690 --> 00:24:15,930
Ei, sinä pysyt täällä ja syöt ruokasi.
146
00:24:16,010 --> 00:24:19,290
Carl, missä se toinen on?
- Vessassa.
147
00:24:19,370 --> 00:24:21,570
Mene vittu vie vahtimaan häntä.
148
00:24:30,090 --> 00:24:31,530
Niin?
149
00:24:31,610 --> 00:24:36,090
Tuntuu kammottavalta, kun joku katsoo
kun syö. Sitäkö sinä haluat?
150
00:24:36,170 --> 00:24:39,290
Ole hiljaa. Sanon sitten
kun saat puhua.
151
00:24:39,370 --> 00:24:46,010
Pidätkö aina vieraitasi vankeina ja syötät
heille surkeaa grilliruokaa?
152
00:24:46,090 --> 00:24:50,250
Onko tarkoituksesi lihottaa meitä
ja tehdä meistä nahkatakkeja.
153
00:24:50,330 --> 00:24:54,850
Tanssitko alasti peilin edessä ja katsot
miesvaginaasi?
154
00:24:54,930 --> 00:25:00,370
Jos menisin kellariisi niin olisiko siellä
yöperhosia, senkin surkea paska?
155
00:25:04,890 --> 00:25:09,970
Carl, tarvitsen apuasi.
- Selvä. Mene ovelle.
156
00:25:13,450 --> 00:25:15,450
Hitto.
157
00:25:36,050 --> 00:25:39,530
Hei.
Nyt takaisin syömään.
158
00:25:43,770 --> 00:25:45,770
Hitto.
159
00:25:47,330 --> 00:25:53,490
Nate. Joo, avaa. Luoja.
160
00:25:55,730 --> 00:26:00,010
Yrittikö hän ulos ikkunasta?
- Ei. En kuullut mitään.
161
00:26:00,090 --> 00:26:04,690
Jatketaan sitten etsimistä.
Pysy täällä varmuuden vuoksi.
162
00:26:04,770 --> 00:26:07,010
Carl varmistaa toisen.
163
00:26:32,130 --> 00:26:34,370
Mitä vittua?
164
00:26:42,930 --> 00:26:47,170
Nate, joku iski kynän selkääni.
165
00:26:50,530 --> 00:26:53,090
Vedä se irti.
166
00:26:54,130 --> 00:26:57,930
Vittu, lukossa. Käyn katsomassa takaa.
167
00:27:03,330 --> 00:27:06,010
Kiire.
168
00:27:06,090 --> 00:27:09,410
Lähdetään täältä.
- Eikä vitussa. Ne tapetaan.
169
00:27:10,210 --> 00:27:13,130
Minä haluan sen veitsen.
170
00:27:17,010 --> 00:27:19,690
Tapan ne ämmät.
171
00:27:23,810 --> 00:27:26,650
Tulkaa esiin.
172
00:27:26,730 --> 00:27:29,610
Hitto, Nate!
173
00:27:29,690 --> 00:27:32,290
Haluatko kuolla, ämmä?
174
00:27:33,290 --> 00:27:35,610
Vittu.
175
00:27:37,410 --> 00:27:39,490
Ei perkele.
176
00:27:40,210 --> 00:27:43,050
Carl!
177
00:28:06,850 --> 00:28:10,250
Sinulla ei ole oikeutta saada
osaksesi naisten huomiota.
178
00:29:31,170 --> 00:29:33,250
Kuka sinä olet?
179
00:29:33,330 --> 00:29:37,130
Missä se nainen on, joka oli täällä hetki sitten?
- Ketä tarkoitat?
180
00:29:37,210 --> 00:29:41,370
Sitä hoitajaa, joka oli täällä
muutama minuutti sitten.
181
00:29:41,450 --> 00:29:44,730
Mistä huoneesta olet?
- Huoneesta 11.
182
00:29:44,810 --> 00:29:51,130
Potilaani vieressä tapahtui jotain,
jotain veristä tuli...
183
00:29:51,210 --> 00:29:56,450
Hengitä ja ota rauhallisesti.
Istu alas.
184
00:29:59,770 --> 00:30:02,330
Laitan sinulle teetä.
185
00:30:03,330 --> 00:30:06,330
Olen Steve.
Vuoroni on juuri alkanut.
186
00:30:08,810 --> 00:30:11,650
Sinä varmaankin nukahdit
ja näit painajaista.
187
00:30:14,770 --> 00:30:19,410
Ihmisiä pelottaa täällä öisin.
- Ei se painajainen ollut.
188
00:30:20,170 --> 00:30:27,090
En kiistä sitä... Täällä tapahtuu aika
merkillisiä asioita.
189
00:30:28,250 --> 00:30:32,970
Yksi potilas, jolla oli syömishäiriö,
tuli hulluksi.
190
00:30:33,050 --> 00:30:38,890
Poliisi toi hänet tänne. Tyttö kertoi
heille juttuja, joita ei voitu vahvistaa.
191
00:33:07,090 --> 00:33:09,930
Mitä läski?
192
00:33:11,690 --> 00:33:15,170
Kuka tuo poika on?
- Hänen poikaystävänsä.
193
00:33:15,250 --> 00:33:19,770
Poikaystävä?
- Onko sinulla poikaystävä, josta en tiedä mitään?
194
00:33:19,850 --> 00:33:23,730
Uskomatonta että et ole kertonut meille.
Kuulitko, possu?
195
00:33:23,810 --> 00:33:28,290
Kuulitko?
196
00:33:28,370 --> 00:33:31,570
Miten te juttelette?
Röhkittekö toisillenne?
197
00:33:33,090 --> 00:33:36,370
Tosi hieno bikini sinulla. Ihana.
198
00:33:38,770 --> 00:33:40,930
Nauratko sinä minulle?
199
00:33:41,850 --> 00:33:44,130
Possu, etkö kuule?
200
00:33:51,210 --> 00:33:56,410
Minne olet menossa, possu?
- Älä päästä poikaystävääsi pakoon.
201
00:33:56,490 --> 00:33:59,010
Luoja.
202
00:34:07,170 --> 00:34:09,530
Kutsu hänet takaisin.
203
00:34:13,210 --> 00:34:16,290
Mennään.
204
00:34:38,690 --> 00:34:42,650
Nyt puhdistetaan uima-allas.
205
00:34:42,730 --> 00:34:45,210
Voi sinua, Maca.
206
00:34:45,290 --> 00:34:48,090
Etkö tiedä, että altaaseen eivät
saa possut mennä?
207
00:34:50,330 --> 00:34:55,730
Maca, anna olla jo.
- Nyt poikakaverisi ei olekaan auttamassa.
208
00:34:57,930 --> 00:35:01,850
Maca, lopeta.
- Anteeksi. Pidä kiinni.
209
00:35:01,930 --> 00:35:06,370
Varo, että et huku. Autan sinua,
älä huku.
210
00:35:06,450 --> 00:35:09,090
Ota kiinni varresta.
211
00:35:10,050 --> 00:35:13,730
Auta, Claudia,
hän on hiton painava.
212
00:35:13,810 --> 00:35:15,570
Claudia!
213
00:35:15,650 --> 00:35:20,210
Possu, katso tänne.
Näytät hienolta. Hymyile.
214
00:35:25,410 --> 00:35:27,410
Hymyile.
215
00:35:28,810 --> 00:35:31,410
Nyt sinusta tule kuuluisa.
216
00:35:48,770 --> 00:35:51,410
Claudia, tule.
217
00:37:21,490 --> 00:37:26,570
No jopas!
- Minne olet menossa?
218
00:37:26,650 --> 00:37:28,730
Terve, mitä kuuluu?
219
00:37:59,730 --> 00:38:01,810
Läskiperse!
220
00:41:14,490 --> 00:41:17,970
Sara kiltti...
221
00:41:18,050 --> 00:41:22,250
Sara, auta minua.
222
00:41:22,330 --> 00:41:25,850
Auta minua, Sara! Sara!
223
00:43:20,890 --> 00:43:24,290
Hoitaja puhui jostain herra Mooresta -
224
00:43:24,370 --> 00:43:28,090
kuin sanoin, että minulla on potilas
huoneessa 11.
225
00:43:30,210 --> 00:43:35,170
Kun kysyin, kuka hän on,
hän ei sanonut mitään.
226
00:43:36,450 --> 00:43:39,330
Kuka se herra Moore on?
227
00:43:52,330 --> 00:43:56,570
Hän oli potilas, joka tuotiin tänne
monta vuotta sitten.
228
00:43:57,810 --> 00:44:01,570
Hänellä oli 80 prosentin palovammat.
229
00:44:01,650 --> 00:44:07,690
En ollut täällä silloin, mutta Moore
kuulemma huusi ja uikutti kivusta.
230
00:44:08,490 --> 00:44:11,850
Mikään kipulääke ei auttanut, eikä kukaan
halunnut hoitaa häntä -
231
00:44:11,930 --> 00:44:16,090
mutta se ei johtunut palovammoista.
232
00:44:17,610 --> 00:44:24,410
Aina kun joku meni lähelle, hän rukoili
tältä apua tuskansa lievittämiseksi.
233
00:44:29,170 --> 00:44:33,690
Lopulta hänet oli sidottava
kiinni sänkyyn.
234
00:44:33,770 --> 00:44:38,330
Eräänä iltana hänen huoneestaan soi
hälytys.
235
00:44:40,250 --> 00:44:46,290
Kun hoitaja meni sinne, Mooren sänky
oli tyhjä.
236
00:44:48,130 --> 00:44:50,730
Miestä ei sen koommin nähty.
237
00:44:50,810 --> 00:44:53,930
Sellainen on tarina herra Mooresta.
238
00:44:54,010 --> 00:44:58,650
Mutta kuten sanoin - toisinaan asiat
tapahtuvat vain mielikuvituksessamme.
239
00:45:39,050 --> 00:45:41,610
Carrie?
- Mitä sinä teet, Sam?
240
00:45:41,690 --> 00:45:44,290
Se tapahtui.
- Ihanko totta?
241
00:45:44,370 --> 00:45:48,090
Oletko varma tällä kertaa?
- Aika varma.
242
00:45:48,170 --> 00:45:54,370
Olisit iloinen, lopultakin. Menen hakemaan
sinulle tamponeja.
243
00:45:56,130 --> 00:45:59,130
Eikö siteitä ole?
244
00:46:20,250 --> 00:46:26,970
'Hullu tyttö ei laita punaista huulipunaa
häihin. Punaista vain.'
245
00:46:27,050 --> 00:46:32,010
Mitä te teette?
- Samilla alkoi kuukautiset, mutta ei hätää.
246
00:46:32,090 --> 00:46:36,250
Tervetuloa kerhoon, pikkutyttö.
- Hiljaa. Olet vain kolme kuukautta vanhempi.
247
00:46:36,330 --> 00:46:38,930
Joo, mutta minulla ne alkoivat
kaksi vuotta sitten.
248
00:46:39,010 --> 00:46:42,690
Yritän vain auttaa. Hänellähän ei ole
äitiä.
249
00:46:42,770 --> 00:46:46,050
Isäongelmasi paljastuvat.
- Isäongelmasi paljastuvat.
250
00:46:48,050 --> 00:46:51,410
Niin, Trevor ja Jake tulivat äsken.
Mennään.
251
00:46:51,490 --> 00:46:55,090
Sam, onko siellä kaikki hyvin?
- Työnnä se sinne vain. Mennään nyt.
252
00:47:13,450 --> 00:47:15,650
Hitto.
253
00:47:56,050 --> 00:47:59,410
Saitko sen kunnolla sisälle?
- Lopeta.
254
00:47:59,490 --> 00:48:02,970
Minähän vain pelleilen.
255
00:48:03,050 --> 00:48:06,170
En osannut mennä rullaluistimilla
niin pienenä.
256
00:48:06,250 --> 00:48:09,650
Kunpa täällä olisi koulupoikia.
257
00:48:31,530 --> 00:48:36,570
Tiedäthän että et voi sekstailla Jaken
kanssa nyt niin kuin olit suunnitellut.
258
00:48:36,650 --> 00:48:40,610
Miksi en voi?
- Ei se käy kun on kuukautiset.
259
00:48:40,690 --> 00:48:43,930
(Koska 1) se on ällöttävää ja 2) mitä jos
hän haluaa muutakin?
260
00:48:44,010 --> 00:48:47,010
Kuka sinulle niin on sanonut?
- Kaikkihan sen tietävät.
261
00:48:51,530 --> 00:48:57,170
Mennään luistelemaan. Voit sitten paremmin.
- En oikein tiedä.
262
00:48:57,250 --> 00:48:59,290
Ihan totta.
263
00:49:40,810 --> 00:49:43,130
No niin, hyvät ihmiset.
264
00:49:43,210 --> 00:49:46,650
Nyt on DJ Rocketin suosikkihetki
ja teidänkin.
265
00:49:46,730 --> 00:49:52,450
Pariluistelu. Tartu hänen käteensä
ja ole kiltti tai tulen ottamaan sinut.
266
00:50:29,970 --> 00:50:33,770
Minä haluan rahat takaisin.
- Se on se namutäti.
267
00:50:33,850 --> 00:50:36,890
Ole hiljaa, sähkövika se on.
268
00:50:36,970 --> 00:50:42,130
Mikä ihmeen namutäti?
- Sähkö katkeaa kun se ottaa sielun.
269
00:50:42,210 --> 00:50:45,610
Äiti on sanonut että se on vain
seksistinen mielikuvitusjuttu.
270
00:50:45,690 --> 00:50:48,370
Se voi syödä minut.
- Minun äitinikö?
271
00:50:48,450 --> 00:50:51,690
Namutäti.
- Olet ällöttävä.
272
00:50:52,770 --> 00:50:56,010
Yksi viipale.
- Varmastiko vain yksi?
273
00:50:56,090 --> 00:50:59,890
Kyllä, vain yksi.
- Onko sinulla nälkä?
274
00:51:04,410 --> 00:51:08,370
Minulle kaksi. Toinen on hänelle.
- Selvä.
275
00:51:11,090 --> 00:51:16,690
Oho, on tapahtunut onnettomuus. Betty,
nuorineiti tarvitsee apua.
276
00:51:18,890 --> 00:51:21,090
Mitä on tapahtunut?
277
00:51:23,050 --> 00:51:27,090
Mikä sinua vaivaa?
- Noin paljon verta. Vihaan verta.
278
00:51:27,170 --> 00:51:31,250
Sinähän olet täynnä verta.
- Niin, mutta se on sisälläni.
279
00:51:45,450 --> 00:51:48,650
Hän kai törmäsi johonkuhun
kun valot sammuivat.
280
00:51:48,730 --> 00:51:53,650
Vieläkö hän vuotaa verta?
- Ei hän ainoa ole joka vuotaa.
281
00:51:53,730 --> 00:51:57,650
Uskallapas.
- Samilla on eka kuukautiset.
282
00:51:57,730 --> 00:52:03,530
Nytkö?
- Ja Jake pelkää verta.
283
00:52:03,610 --> 00:52:07,050
Olette uskomattomia.
- Hänen pitäisi olla ylpeä.
284
00:52:07,130 --> 00:52:11,890
Namutäti tulee ottamaan sinut.
Se odottaa, että tyttö saa kuukautiset.
285
00:52:11,970 --> 00:52:15,770
Olet sairas.
- Sam, lähdetään.
286
00:52:16,650 --> 00:52:19,010
Lähdetään nyt.
287
00:52:20,530 --> 00:52:22,930
Luoja!
288
00:52:30,130 --> 00:52:32,170
Saakelin ämmä!
289
00:52:32,250 --> 00:52:37,850
Carrie kertoi äidistäsi. Siitä, että sinä
aiheutit hänen kuolemansa.
290
00:52:37,930 --> 00:52:39,810
Ole hiljaa!
291
00:52:57,850 --> 00:53:03,770
Nyt valot syttyivät taas, joten voimme
jatkaa kuten tavallista.
292
00:53:04,970 --> 00:53:09,050
Trevor, lähdetään.
293
00:53:09,130 --> 00:53:10,930
Trev.
294
00:53:11,010 --> 00:53:13,050
Trev!
295
00:53:33,250 --> 00:53:35,530
Olet ihan hänen näköinen.
296
00:53:39,490 --> 00:53:41,610
Kenen?
297
01:01:40,930 --> 01:01:43,010
Steve?
298
01:03:28,810 --> 01:03:33,930
Miltä tuntuu tänään? Ulkona on kylmä.
299
01:03:37,010 --> 01:03:42,810
Arvaa mitä tein eilen.
Luin yhtä kirjaa.
300
01:03:45,010 --> 01:03:51,010
Se kertoo tytöstä, joka teki saappaat
päästäkseen Kuuhun.
301
01:03:52,690 --> 01:03:58,370
Katseltuaan sitä joka ilta hän päätti
tutustua siihen paremmin.
302
01:03:58,450 --> 01:04:03,170
Sitäkö sinä yritit kun löysin sinut?
303
01:04:09,210 --> 01:04:15,610
En tiedä miten kertomus päättyy.
En lukenut viimeistä sivua.
304
01:04:29,930 --> 01:04:33,250
En tykkää lopuista.
305
01:05:11,770 --> 01:05:17,610
Emme ole aikoihin löytäneet mitään.
Ei mäyrää eikä siiliä.
306
01:05:18,730 --> 01:05:24,170
Katso tietä, Costello!
Älä laiskottele.
307
01:05:30,930 --> 01:05:33,730
Sinähän olet ihan mahdoton.
308
01:06:12,170 --> 01:06:17,810
Oletko eksynyt? Voinko auttaa?
- Päivää sinullekin, rouva,
309
01:06:17,890 --> 01:06:23,610
Kuka sinä olet?
- Ihmisjäätelö, joka haluaa kyytiin.
310
01:06:23,690 --> 01:06:28,010
Paha juttu.
311
01:06:28,090 --> 01:06:31,850
Niin taitaa olla.
312
01:06:31,930 --> 01:06:37,130
En ole nähnyt ketään koko päivänä.
- Niin, täällä päin ei asu ketään.
313
01:06:37,210 --> 01:06:40,810
Hyvä sitten, että törmäsin sinuun.
314
01:06:41,850 --> 01:06:47,410
Mitä sinä täällä päin teet?
- Se on monimutkainen juttu.
315
01:06:47,490 --> 01:06:50,850
Mutta voin kyllä kertoa sen.
316
01:06:56,250 --> 01:07:02,570
Minä olen menossa tuohon suuntaan.
- Suunnalla ei ole väliä.
317
01:07:02,650 --> 01:07:05,530
Hyvä on.
- Minä olen Oz.
318
01:07:05,610 --> 01:07:07,690
Sylvie.
319
01:07:12,490 --> 01:07:15,970
No tule kyytiin sitten.
- Niinkö? Kiitos.
320
01:07:16,050 --> 01:07:19,850
Pane reppu taakse niin lähdetään.
321
01:07:31,370 --> 01:07:33,730
No niin.
322
01:07:35,170 --> 01:07:39,690
Kukas tuossa on?
- Älä koske siihen.
323
01:07:57,650 --> 01:08:01,730
Olen nyt kävellyt 108 päivää.
324
01:08:03,290 --> 01:08:05,050
Täytyi selvittää ajatuksia.
325
01:08:06,490 --> 01:08:10,730
Olet selvitellyt niitä kauan.
- Paljon ajatuksia.
326
01:08:17,730 --> 01:08:22,290
Ajatko ensimmäistä kertaa autoa?
- En.
327
01:08:23,330 --> 01:08:26,050
Auto on jo aika vanha.
328
01:08:29,570 --> 01:08:34,330
Onko tuossa kalenterisi?
- Täytyy aikaa jotenkin seurata.
329
01:08:35,610 --> 01:08:39,410
Entä sinä?
Mikä sinun tarinasi on?
330
01:10:05,570 --> 01:10:09,530
Ei tästä ole hyötyä...
331
01:10:45,610 --> 01:10:48,490
Parempikin keino täytyy olla.
332
01:10:50,170 --> 01:10:53,090
En keksi mitään.
333
01:11:51,730 --> 01:11:57,730
Voit tulla meille yöksi, jos haluat.
On kylmä ja alkaa olla jo myöhä.
334
01:12:00,010 --> 01:12:03,610
Niin. Kiitos.
335
01:12:49,210 --> 01:12:53,410
Älä koske mihinkään.
- Olen oppinut läksyni.
336
01:13:21,930 --> 01:13:25,810
Kuinka sinä teet silmät?
337
01:13:25,890 --> 01:13:28,770
Ei sitä aloiteta silmistä.
338
01:13:28,850 --> 01:13:32,930
Ensin se pitää nylkeä.
339
01:13:34,890 --> 01:13:37,530
Se pitää käsitellä, jotta se säilyy.
340
01:13:38,530 --> 01:13:44,690
Kun se on tehty, se kiinnitetään
neuloilla malliin.
341
01:13:44,770 --> 01:13:47,010
Sitten se ommellaan kiinni.
342
01:13:47,090 --> 01:13:52,690
Kun se on tehty, sille laitetaan silmät.
343
01:13:54,530 --> 01:13:56,810
Mutta ei oikeita.
344
01:13:59,850 --> 01:14:01,850
Panen teeveden kiehumaan.
345
01:14:01,930 --> 01:14:05,370
Voinko auttaa?
- Ei tarvitse.
346
01:14:09,290 --> 01:14:12,810
Aiotko täyttää kauriin?
- Aion.
347
01:14:13,850 --> 01:14:16,290
Se on ansainnut sen.
348
01:14:26,010 --> 01:14:31,170
En ole ikinä tappanut mitään.
349
01:14:31,250 --> 01:14:34,530
Eihän se sinun vikasi ollut.
350
01:14:34,610 --> 01:14:38,850
Sellaistahan sattuu tämän tästä.
351
01:14:45,170 --> 01:14:47,130
Niin.
352
01:14:48,810 --> 01:14:51,290
Tiedäthän...
353
01:14:53,090 --> 01:14:55,570
Siksi se on niin hienoa.
354
01:15:00,050 --> 01:15:03,450
Ne ikään kuin saavat uuden alun.
355
01:15:03,530 --> 01:15:07,930
Riippumatta siitä mitä kauheaa
ne ovat joutuneet kokemaan.
356
01:15:08,010 --> 01:15:12,730
Ne saavat tilaisuuden tulla kuntoon.
357
01:15:20,090 --> 01:15:22,450
Ai että monimutkaista?
358
01:15:22,530 --> 01:15:28,650
Sanoit autossa, että se on monimutkainen
tarina, mutta...
359
01:15:28,730 --> 01:15:32,290
Et kertonut siitä sen enempää.
360
01:15:32,370 --> 01:15:36,210
En tiedä mistä alkaisin.
361
01:15:39,490 --> 01:15:42,610
Tähänkö?
362
01:15:49,290 --> 01:15:54,130
Seisoin liikennevaloissa -
363
01:15:54,210 --> 01:15:57,010
29. päivä joulukuuta.
364
01:15:58,490 --> 01:16:01,890
Ei niissä valoissa mitään ihmeellistä
ollut -
365
01:16:01,970 --> 01:16:05,530
paitsi että ne eivät olleet vaihtuneet
kymmeneen minuuttiin.
366
01:16:06,890 --> 01:16:13,330
Ajattelin jo ajaa päin punaista, mutta en
nähnyt tuliko toisia autoja.
367
01:16:13,410 --> 01:16:15,770
Joten minä vain odotin.
368
01:16:19,290 --> 01:16:23,290
Odottaminen on vaarallista -
369
01:16:23,370 --> 01:16:27,170
sillä silloin on aikaa ajatella.
370
01:16:31,850 --> 01:16:35,690
Lääkäri oli antanut minulle
paljon ajattelemisen aihetta.
371
01:16:39,010 --> 01:16:45,890
Esimerkiksi sitä, miksi hengittämisestä
oli tullut niin vaikeaa -
372
01:16:45,970 --> 01:16:50,130
eikä se enää tapahtunutkaan tiedostamatta.
373
01:16:50,210 --> 01:16:55,690
Ja että en pian enää pystyisikään
hengittämään.
374
01:16:59,970 --> 01:17:04,850
Yhtäkkiä oivalsin
miten väliaikaista -
375
01:17:04,930 --> 01:17:07,530
typerä olemassaoloni on.
376
01:17:07,610 --> 01:17:11,970
Tulin tuskallisen tietoiseksi -
377
01:17:12,050 --> 01:17:15,632
jokaisesta hetkestä, jotka tuhlasin
odottamiseen viallisissa liikennevaloissa.
378
01:17:20,050 --> 01:17:26,050
Niinpä katsoin kumpaankin suuntaan -
379
01:17:26,130 --> 01:17:31,370
keräsin rohkeuteni
ja ajoin läpi valojen.
380
01:17:40,130 --> 01:17:42,170
Siinä se.
381
01:17:48,610 --> 01:17:53,370
En tiedä mitä sanoisin.
- Ei se mitään.
382
01:17:56,810 --> 01:17:59,650
Oletko valmis?
- Joo.
383
01:18:12,730 --> 01:18:16,890
Entä sinä? Mikä sinun tarinasi on?
384
01:18:17,890 --> 01:18:19,930
Minä...
385
01:18:21,490 --> 01:18:26,850
Ei, ei huvita.
386
01:18:28,570 --> 01:18:30,930
Minähän kerroin omani.
387
01:18:42,690 --> 01:18:44,730
Tanssitaanko?
388
01:18:49,290 --> 01:18:52,250
Joo, mikäpä siinä.
389
01:19:28,930 --> 01:19:31,850
Mitä sanoit?
- En mitään.
390
01:19:59,090 --> 01:20:02,330
Minun täytyy mennä lepäämään.
391
01:20:03,890 --> 01:20:08,610
Joo, minä menen vain...
392
01:20:13,130 --> 01:20:15,810
Huoneesi.
- Kiitos.
393
01:20:18,530 --> 01:20:22,450
Aamulla sitten.
- Mitä?
394
01:20:23,610 --> 01:20:29,650
Kerron tarinani aamulla.
- En malta odottaa.
395
01:20:35,290 --> 01:20:37,610
Hyvää yötä.
396
01:21:11,490 --> 01:21:15,330
Amera katsoi alas.
397
01:21:15,410 --> 01:21:19,450
Punaiset, siniset ja vihreät
valot vilkkuivat.
398
01:21:19,530 --> 01:21:24,450
Hänen saappaansa vilkkuivat kunnes valo
katosi ja kaikki pimeni.
399
01:21:26,850 --> 01:21:31,330
Hän oli tähtien joukossa
maailman yläpuolella.
400
01:21:31,410 --> 01:21:35,330
Hän katsoi sitä ilta illan jälkeen
päivästä päivään -
401
01:21:37,610 --> 01:21:40,090
ja jäi sinne ikuiseksi ajaksi.
402
01:24:44,210 --> 01:24:47,130
Se on selvä nyt.
403
01:24:58,170 --> 01:25:00,170
Mikä on olo tänään?
404
01:25:02,170 --> 01:25:04,450
On kylmä.
405
01:25:09,170 --> 01:25:12,130
Onneksi voit -
406
01:25:14,930 --> 01:25:21,250
olla sisällä kanssani. Sinun ei tarvitse
paeta ongelmiasi enää.
407
01:25:22,170 --> 01:25:25,370
Täällä ei ole loppuja.
408
01:25:28,490 --> 01:25:31,650
Täällä voit elää ikuisesti.
409
01:25:33,250 --> 01:25:35,530
Niin...
410
01:25:47,450 --> 01:25:50,890
Haluaisitko kuulla tarinani nyt?
411
01:28:08,850 --> 01:28:14,810
Suomennos: Kai Puu
www.ordiovision.com
32947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.